plan de bruges 33
Transcrição
plan de bruges 33
G Model Number: B2088 F Référence du produit : B2088 D Artikelnummer: B2088 N Artikelnummer: B2088 I Numero Modello: B2088 E Número de referencia: B2088 K Model nummer: B2088 P Modelo Número: B2088 T Mallinumero: B2088 M Modellnummer: B2088 s Modellnummer: B2088 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: B2088 G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included). • Adult assembly is required. • Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included). F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA) non incluses. • Assemblage par un adulte requis. • Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus). D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten. • Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. • Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich. N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen. • Werkt op drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). • Moet door volwassene in elkaar worden gezet. • Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni. • Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse). • E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto. • Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso). E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia. • Funciona con 3 pilas alcalinas "AA" (LR6), no incluidas. • Requiere montaje por parte de un adulto. • Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido). K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Der skal bruges tre alkaliske "AA"-batterier (LR6 – medfølger ikke). • Legetøjet skal samles af en voksen. • Der skal bruges en stjerneskruetrækker, når legetøjet skal samles (medfølger ikke). P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • Funciona com 3 pilhas alcalinas "AA" (LR6) alcalinas (não incluídas). • Requer montagem por parte de um adulto. • Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída). T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. • Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). • Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. • Lelun kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa). M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan komme til nytte senere. • Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke). • Montering må foretas av en voksen. • Du trenger følgende verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke). s • Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information. • Kräver 3 alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår). • Kräver vuxenhjälp vid montering. • Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej). R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. • ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "∞∞" (LR6) (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). • ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ. • ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÈÔ (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È). w she ww.fi r-p .c ri c e om G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING I ATTENZIONE E PRECAUCIÓN K FORSIGTIG P CUIDADO T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏ G This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. F Ce produit contient des petits éléments destinés à être assemblés. Ce jouet doit être assemblé par un adulte. D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. N Dit product bevat kleine onderdelen. Moet door volwassene in elkaar worden gezet. I Il prodotto non montato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto. E Este juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para su montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto. K Dette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen. P Este produto contém peças pequenas antes de ser montado. Requer montagem por parte de um adulto. T Kokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. M Produktet inneholder små deler før montering. Montering må foretas av en voksen. s Den här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering. R ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. 2 G Parts F Élements D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Deler R ª¤ÚË G Kitchen F Cuisine D Küche N Keuken I Cucina E Cocina K Køkken P Cozinha T Keittiö M Kjøkken s Kök R ∫Ô˘˙›Ó· G Sink F Évier D Spüle N Gootsteentje I Lavandino E Pila K Vask P Lava-loiça T Allas M Vask s Diskho R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘ G Milk Carton F Lait D Milchtüte N Melkpak I Cartone del Latte E Cartón de leche K Mælkekarton P Pacote de Leite T Maitotölkki M Melkekartong s Mjölkkartong R °¿Ï· G Telephone F Téléphone D Telefon N Telefoon I Telefono E Teléfono K Telefon P Telefone T Puhelin M Telefon s Telefon R ∆ËϤʈÓÔ G Refrigerator Decorations F Décors du réfrigérateur D Kühlschrankzubehör N Koelkastversieringen I Decorazioni Frigorifero E Decoraciones de la nevera K Kylskåpsdekorationer P Decorações do Frigríofico T Køleskabsmærkater M Kjøleskapsdekorasjoner s Jääkaapin koristeet R ¢È·ÎÔÛÌËÙÈο æ˘Á›Ԣ K Ikke viste dele: 2 tallerkener, 2 gafler, 2 skeer, 2 knive, 2 glas, Pande, Gryde, Låg, Dørslag, Saltbøsse, Peberkværn, Paletkniv, Grydeske, Stor ske, Mærkater. P Peças Não Mostradas: 2 Pratos, 2 Garfos, 2 Colheres, 2 Facas, 2 Copos, Caçarola, Panela, Tampa, Coador, Saleiro, Moinho de Pimenta, Espátula, Concha de sopa, Colher Grande, Folha de Autocolantes. T Osat joita ei ole kuvassa: 2 lautasta, 2 haarukkaa, 2 lusikkaa, 2 veistä, 2 juomalasia, Paistinpannu, Kannu, Kansi, Siivilä, Suolasirotin, Pippurimylly, Kaavin, Kauha, Iso lusikka, Tarra-arkki. M Deler som ikke er vist: 2 tallerkener, 2 gafler, 2 skjeer, 2 kniver, 2 glass, Stekepanne, Kjele, Lokk, Dørslag, Saltbøsse, Pepperkvern, Spatel, Øse, Stor skje, Klistremerker. s Delar som inte visas: 2 tallrikar, 2 gafflar, 2 skedar, 2 knivar, 2 glas, Panna, Kastrull, Lock, Durkslag, Saltkar, Pepparkvarn, Spatel, Slev, Matsked, Dekalark. R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¢ÂÓ ∞ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È: 2 ¶È¿Ù·, 2 ¶ÈÚÔ‡ÓÈ·, 2 ∫Ô˘Ù¿ÏÈ·, 2 ª·¯·›ÚÈ·, 2 ¶ÔÙ‹ÚÈ·, ∆ËÁ¿ÓÈ, µ¿˙Ô, ∫·¿ÎÈ, ™Ô˘ÚˆÙ‹ÚÈ, ∞Ï¿ÙÈ, ¶È¤ÚÈ, ™¿ÙÔ˘Ï·, ∫Ô˘Ù¿Ï·, ªÂÁ¿ÏÔ ∫Ô˘Ù¿ÏÈ, ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·. G Parts not shown: 2 Plates, 2 Forks, 2 Spoons, 2 Knives, 2 Glasses, Pan, Pot, Lid, Colander, Salt Shaker, Pepper Grinder, Spatula, Ladle, Large Spoon, Label Sheet. F Éléments non illustrés : 2 assiettes, 2 fourchettes, 2 cuillères, 2 couteaux, 2 verres, Poêle, Casserole, Couvercle, Passoire, Salière, Moulin à poivre, Spatule, Louche, Grande cuillère, Feuille d’autocollants. D Nicht abgebildete Teile: 2 Teller, 2 Gabeln, 2 Löffel, 2 Messer, 2 Becher, Pfanne, Topf, Deckel, Sieb, Salzstreuer, Pfeffermühle, Pfannenwender, Kelle, Großer Löffel, Aufkleberbogen. N Niet afgebeelde onderdelen: 2 borden, 2 vorken, 2 lepels, 2 messen, 2 glazen, Koekenpan, Pot, Deksel, Vergiet, Zoutpotje, Pepermolen, Spatel, Soeplepel, Grote lepel, Stickervel. I Componenti Non Illustrati: 2 Piatti, 2 Forchette, 2 Cucchiai, 2 Coltelli, 2 Bicchieri, Padella, Pentola, Coperchio, Scolapasta, Salino, Trita-pepe, Spatola, Mestolo, Cucchiaio Grande, Foglio Adesivi. E Piezas no mostradas: 2 Platos, 2 Tenedores, 2 Cucharas, 2 Cuchillos, 2 Vasos, Sartén, Cazuela, Tapa, Colador, Salero, Molinillo de pimienta, Espátula, Cucharón, Cuchara grande, Hoja de adhesivos. 3 G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ D Hinweis : Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Abdeckung. • Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen. • Drei neue Alkali-Mignonzellen AA. • Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht. • Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden oder nicht mehr erklingen. N Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. • De batterijhouder zit aan de onderkant van het keukenblad. • Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het batterijklepje. • Plaats drie nieuwe "AA" (LR6) alkalinebatterijen. • Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast. • Wanneer het geluid van dit speelgoed zwakker wordt of helemaal stopt, moet een volwassene de batterijen vervangen! I Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata. • Localizzare lo scomparto pile sul fondo del piano di lavoro. • Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello. • Inserire tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6). • Rimettere lo sportello e stringere la vite. Non forzare. • Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto! E Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete. • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la encimera. • Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla. • Introducir 3 pilas alcalinas "AA" (LR6). • Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso. • Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos del mismo funcionen débilmente o dejen de funcionar por completo. K Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid. • Find batterirummet på undersiden af bordpladen. • Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af. • Sæt tre nye alkaliske "AA"-batterier (LR6). • Sæt batterirummets dæksel på, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt. • Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen! 1.5V x 3 “AA” (LR6) G SHOWN ACTUAL SIZE F DIMENSIONS RÉELLES D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET N OP WARE GROOTTE I DIMENSIONE REALE E MOSTRADA A TAMAÑO REAL K VIST I NATURLIG STØRRELSE P TAMANHO REAL T OIKEASSA KOOSSA M NATURLIG STØRRELSE s VERKLIG STORLEK R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™ G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment des piles D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de las pilas K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento de Pilhas T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ G Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. • Locate the battery compartment on the underside of the counter top. • Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door. • Insert three, new "AA" (LR6) alkaline batteries. • Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. • When sounds from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries! F Conseil : pour de meilleures performances, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps • Repérer le compartiment des piles sous le plan de travail. • Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle. • Insérer trois piles alcalines LR6 (AA). • Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. • Lorsque les sons du jouet s’arrêtent de fonctionner, il est temps pour un adulte de remplacer les piles. 4 P Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas. • O compartimento de pilhas localiza-se na base do balcão. • Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Retirar a tampa do compartimento. • Instalar 3 pilhas novas alcalinas "AA" (LR6). • Substituir a tampa do compartimento de pilhas e aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos. • Substituir as pilhas se os sons do brinquedo enfraquecerem ou pararem. A substituição da pilhas deve ser feita por um adulto. T Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Paristokotelo on työtason alapuolella. • Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi. • Aseta kolme uutta AA (LR6)-alkaliparistoa. • Aseta kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa. • Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, on aika vaihtaa paristot. M Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier • Batterirommet er på undersiden av benkeplaten. • Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av dekselet. • Sett inn tre nye alkaliske AA-batterier (LR6). • Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til. • Når lydene på leken blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide at en voksen skifter batteriene. s Tips: Alkaliska batterier håller längre. • Batterifacket sitter under arbetsbänken. Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. • Avlägsna luckan till batterifacket. • Sätt i tre nya alkaliska AA-batterier (LR6). • Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. • När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att låta en vuxen byta batterierna. R ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·. • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔÓ ¿ÁÎÔ. • •Â‚ȉÒÛÙÂ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "∞∞" (LR6). • µÈ‰ÒÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ì ÙÔ ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ‚ȉÒÛÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ. • ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È Î·Ï¿ ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. G Battery Safety Information Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • Remove rechargeable batteries from the toy before charging. • If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. F Mise en garde au sujet des piles Des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles : • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles. • Enlever les piles lorsque le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant chargement. • En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte. D Batteriesicherheitshinweise Batterien können auslaufen und Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug zerstören. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, beachten Sie folgenden Hinweise: • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.) Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare NickelCadmium-Zellen miteinander kombinieren. • Die Batterien in die im Batteriefach angegebene Richtung einlegen. • Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden. • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem herausnehmen. • Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. N Batterij-informatie Uit batterijen kan vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken of het speelgoed kapot kan maken. Om batterijlekkage te voorkomen: • Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen. • Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder. • Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd uit het speelgoed verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. • Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat. • Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen. • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden. • Oplaadbare batterijen uit het speelgoed verwijderen voordat ze worden opgeladen. • Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. 5 I Norme di Sicurezza per le Pile Le pile possono presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido: • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alkaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio). • Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto. • Estrarre le pile quando il giocattolo non viene usato per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. • Non cortocircuitare mai i terminali delle pile. • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti come raccomandato. • Non ricaricare pile non ricaricabili. • Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle. • Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto. E Información de seguridad acerca de las pilas Las pilas pueden desprender líquido corrosivo que puede causar quemaduras químicas o dañar el juguete. Para evitar el derrame de líquido de las pilas: • No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio). • Colocar las pilas según la polaridad indicada en el interior del compartimento. • Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas. • Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas. • Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente. • No intentar cargar pilas no-recargables. • Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto. • Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete. K Information om sikker brug af batterier Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge legetøjet. Sådan undgår du batterilækage: • Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium). • Læg batterierne i som vist i batterirummet. • Tag batterierne ud, hvis legetøjet (produktet) ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. • Batteriernes poler må aldrig kortsluttes. • Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales. • Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. • Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades. • Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen. P Informação de Segurança sobre Pilhas As pilhas podem derramar fluido que provoca queimaduras químicas ou danificar o brinquedo. Para evitar o derrame de fluido: • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas nem pilhas de tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio). • Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades. • Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo. Depositar as pilhas gastas em contentor especial para pilhas. • Não ligar os terminais em curto-circuito. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente, conforme recomendado. • Não recarregar pilhas não recarregáveis. • Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento. • Se o brinquedo funcionar com pilhas substituíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto. T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi: • Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja. • Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti. • Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta. Hävitä paristot turvallisesti. • Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille. • Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja. • Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan. • Irrota ladattavat paristot lelusta ennen lataamista. • Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa. M Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriene kan lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge leken. Slik unngår du batterilekkasje: • Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium). • Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet. • Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes. • Batteripolene må aldri kortsluttes. • Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefales. • Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier. • Ta ut oppladbare batterier fra leken før du lader dem. • Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades. s Batteriinformation Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: • Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara. • Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket. • Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. • Batteripolerna får inte kortslutas • Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande). • Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier. • Ta alltid ut laddningsbara batterier ur leksaken före laddning. • Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under överinseende av en vuxen. R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜ ∆· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î¿„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ: • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜ (·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ ̷ٷڛ˜). • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) ̷ٷڛ˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiˆ˜ ˘‰Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. µÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. • ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ٷڛ˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ. • √È ÌË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. • √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË. • √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ. 6 G One-Time Assembly F Assemblage D Einmaliger Zusammenbau N Eenmalige montage I Montaggio Eseguibile Una Sola Volta E Montaje del juguete K Engangsmontering P Montagem Definitiva T Lelun kokoaminen M Montering s Engångsmontering R ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì›· ÊÔÚ¿ 1 2 G Oven Rack F Grille du four D Ofenrost N Ovenrek I Griglia Forno E Rejilla del horno K Ovnrist P Grelha do Forno T Uuniritilä M Rist s Ugnsgaller R ™¯¿Ú· ºÔ‡ÚÓÔ˘ G Front Panel F Panneau de devant D Vorderes Teil N Voorpaneel I Pannello Frontale E Panel delantero K Frontpanel P Painel Frontal T Etupaneeli M Frontpanel s Framstycke R ªÚÔÛÙÈÓfi ª¤ÚÔ˜ G Bottom Shelf F Étagère du bas D Unterer Boden N Onderste plank I Mensola Inferiore E Estantería inferior K Nederste hylde P Prateleira Inferior T Kaapin pohjalevy M Bunn s Nedre hylla R ÷ÌËÏfi ƒ¿ÊÈ G F D N I E K P T M s R G • Grasp the front panel and pull it toward you to unfold the kitchen. • Press the bottom shelf down to "snap" it into position. F • Tirer le panneau de devant vers soi pour déplier la cuisine. • Pousser l’étagère du bas vers le bas pour l’enclencher. D • Nehmen Sie das vordere Teil, und ziehen Sie es in Ihre Richtung, um die Küche auszuklappen. • Drücken Sie den unteren Boden nach unten, um ihn einrasten zu lassen. N • Pak het voorpaneel vast en trek het naar voren om de keuken open te klappen. • Druk de onderste plank naar beneden zodat deze vastklikt. I • Afferrare il pannello frontale e tirarlo verso di voi per aprire la cucina. • Premere la mensola inferiore per “agganciarla” in posizione. E • Tirar hacia usted del panel delantero para abrir la cocina. • Empujar la estantería inferior hacia abajo para "encajarla" en su sitio. K • Tag fat i frontpanelet, og træk det imod dig for at folde køkkenet ud. • Tryk den nederste hylde ned, så den "klikker" på plads. P • Para desdobrar a cozinha, puxe o painel frontal para si. • Pressionar a prateleira inferior para baixo, para encaixar. T • Vedä etupaneelia itseäsi kohti, niin keittiö aukeaa. • Paina pohjalevyä alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. M • Ta tak i frontpanelet og dra det mot deg for å sette opp kjøkkenet. • Trykk bunnen ned til den kneppes på plass. s • Ta ta i frontpanelen och dra den mot dig för att vika upp köket. • Tryck ned den nedersta hyllan för att "knäppa fast" den. R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ͉ÈÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. • ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ¯·ÌËÏfi Ú¿ÊÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. • Lower the oven rack, as shown. • Abaisser la grille du four comme indiqué. • Klappen Sie das Ofenrost wie dargestellt herunter. • Breng het ovenrek omlaag zoals afgebeeld. • Abbassare la griglia del forno come illustrato. • Bajar la rejilla del horno tal como muestra el dibujo. • Sænk ovnristen som vist. • Baixar a grelha do forno como mostra a imagem. • Laske uuniritilä alas kuvan mukaisesti. • Senk risten, som vist. • Sänk ugnsgallret enligt bilden. • ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. 3 G F D N I E K P T M s R 7 G Counter Top F Plan de travail D Abdeckung N Keukenblad I Piano di Lavoro E Encimera K Bordplade P Topo da Bancada T Työtaso M Benkeplate s Arbetsbänk R ¶¿ÁÎÔ˜ • Lower the counter top. • Abaisser le plan de travail. • Klappen Sie die Abdeckung wie dargestellt herunter. • Breng het keukenblad omlaag. • Abbassare il piano di lavoro. • Bajar la encimera tal. • Sænk bordpladen som vist. • Baixar o topo da bancada. • Laske työtaso alas kuvan mukaisesti. • Senk benkeplaten. • Sänk arbetsbänken. • ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. 4 G Top Shelf F Étagère du haut D Oberes Aufsatzteil N Bovenste plank I Mensola Superiore E Estantería superior E • Encajar la estantería superior en el soporte. • Introducir 3 tornillos desde el soporte a la estantería, tal como muestra el dibujo, y atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos en exceso. K • Sæt den øverste hylde oven på hyldestøtten. • Før tre skruer gennem hyldestøtten ind i den øverste hylde som vist. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt. P • Encaixar a prateleira superior no seu suporte. • Inserir 3 parafusos através do suporte da prateleira, até ao topo da prateleira, como mostra a imagem. Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demasiado os parafusos. T • Aseta ylähylly hyllyn rungon päälle. • Kiinnitä kolme ruuvia kuvan mukaisesti alta päin hyllyn rungon läpi ylähyllyyn. Kiristä ne ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa. M • Fest hyllen til hyllestøtten. • Sett inn tre skruer opp gjennom hyllestøtten og inn i hyllen, som vist. Stram skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til. s • Passa in den översta hylla på hyllstödet. • Sätt i de tre skruvarna genom hyllstödet och in i den övre hyllan enligt bilden. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡. • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È Ì¤Û· ·fi ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ‚ȉÒÛÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ. K Øverste hylde P Prateleira Superior T Ylähylly M Hylle s Övre hylla R ¶¿Óˆ ª¤ÚÔ˜ G Shelf Support F Support d’étagère D Unteres Aufsatzteil N Planksteu I Supporto Mensola E Soporte de la estantería K Hyldestøtte P Suporte da Prateleira T Hyllyn runko M Hyllestøtte s Hyllstöd R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ƒ·ÊÈÔ‡ G #6 x 1,3 cm (1/2") Screw – 3 F Vis n° 6 x 1,3 cm – 3 D Nr. 6 x 1,3 cm Schraube – 3 N nr. 6 x 1,3 cm schroef – 3 I Vite #6 x 1,3 cm – 3 E 3 Tornillos nº6 de 1,3 cm K 3 stk. skrue: 6 x 1,3 cm P 3 Parafusos nº6 de 1,3 cm T Kolme #6 x 1,3 cm – ruuvia M 3 skruer 6 x 1,3 cm s #6 x 1,3 cm skruv – 3 R #6 x 1,3 ÂÎ. µ›‰· – 3 G • Fit the top shelf onto the shelf support. • Insert three screws up through the shelf support and into the top shelf as shown. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. F • Placer l’étagère du haut sur le support d’étagère. • Insérer trois vis d’abord dans le support puis dans l’étagère du haut, comme illustré. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. D • Stecken Sie das obere Aufsatzteil auf das untere Aufsatzteil. • Stecken Sie drei Schrauben wie dargestellt durch das untere Aufsatzteil in das obere Aufsatzteil. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen. N • Leg de bovenste plank op de planksteun. • Steek drie schroeven door de planksteun en dan in de bovenste plank (zie afbeelding). Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast. I • Posizionare la mensola superiore sopra il supporto. • Inserire tre viti nel supporto per mensola e nella mensola superiore come illustrato. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare. 8 5 E• • • K• • • P• • • T• • • M• • • s• • • R• • Encajar la pila en la abertura correspondiente de la encimera. Colgar el teléfono en el gancho del lateral de la cocina. Encajar las decoraciones de la nevera en la puerta de la misma. Anbring vasken i hullet i bordpladen. Hæng telefonen op på krogen på siden af køkkenet. För in och knäpp kylskåpsdekorationerna i kylskåpsdörren. Encaixar o lava-loiça na abertura correspondente da bancada. Colocar o telefone no gancho da parte lateral da cozinha. Insere e encaixa as decorações na porta do frigorífico. Sovita allas työtasossa olevaan reikään. Ripusta puhelin hyllyn päädyssä olevaan koukkuun. Fastgør køleskabsmærkaterne i køleskabslågen. Sett vasken i åpningen i benkeplaten. Plasser telefonen på kroken på siden av kjøkkenet. Knepp kjøleskapsdekorasjonene på plass på kjøleskapsdøren. Passa in diskhon i den matchande öppningen i arbetsbänken. Häng telefonen på kroken vid sidan av köket. Työnnä koristeet jääkaapin oveen, ja napsauta ne paikalleen. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ì¤Û· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙËϤʈÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÎÔ˘ÌÒÛÙ ٷ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο ÛÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. G Telephone F Téléphone D Telefon N Telefoon I Telefono E Teléfono K Telefon P Telefone T Puhelin M Telefon s Telefon R ∆ËϤʈÓÔ G Sink F Évier D Spüle N Gootsteentje I Lavandino E Pila K Vask P Lava-loiça T Allas M Vask s Diskho R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘ G Refrigerator Decorations F Décors du réfrigérateur D Kühlschrankzubehör N Koelkastversieringen I Decorazioni Frigorifero E Decoraciones de la nevera K Kylskåpsdekorationer P Decorações do Frigríofico T Køleskabsmærkater M Kjøleskapsdekorasjoner s Jääkaapin koristeet R ¢È·ÎÔÛÌËÙÈο æ˘Á›Ԣ G• • • F• Fit the sink into opening in the counter top. Place the phone on the hook on the side of the kitchen. Insert and snap the refrigerator decorations into the refrigerator door. Insérer l’évier dans l’ouverture prévue à cet effet dans le plan de travail. • Accrocher le téléphone sur le côté de la cuisine. • Insérer et emboîter les décors du réfrigérateur dans la porte du réfrigérateur. D • Platzieren Sie die Spüle in die passende Öffnung in der Abdeckung. • Hängen Sie das Telefon auf den an der Seite der Küche befindlichen Haken. • Befestigen Sie das Kühlschrankzubehör in der Kühlschranktür. N • Pas het gootsteentje in de opening van het keukenblad. • Leg de telefoon op de haak aan de zijkant van de keuken. • Klik de koelkastversieringen vast in de koelkastdeur. I • Posizionare il lavandino nell’apertura corrispondente del piano di lavoro. • Posizionare il telefono sul gancio laterale della cucina. • Inserire e agganciare le decorazioni del frigorifero sullo sportello del frigorifero. 9 G Label Decoration F Mise en place des autocollants D Anbringen der Aufkleber N Stickers I Adesivi E Colocación de los adhesivos K Mærkater P Decoração dos Autocolantes T Tarrojen kiinnitys M Klistremerker s Dekaler R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ I • Prima di applicare gli adesivi controllare che le superfici di applicazione siano pulite e asciutte. Lavare le mani prima di applicare gli adesivi. • Applicare gli adesivi come illustrato. • Applicare prima gli angoli superiori di un adesivo e lisciarlo per rimuovere le bolle d’aria. • Per risultati ottimali, non riposizionare un adesivo una volta applicato. Il montaggio eseguibile una volta è completo. E • Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhesivos están limpias y secas. Lavarse las manos antes de pegar los adhesivos. • Colocarlos tal como muestran los dibujos. • Recomendamos pegarlos empezando por una de las esquinas superiores y aplanando el adhesivo hacia abajo para evitar que se formen burbujas. • Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez. El montaje del juguete ha finalizado. K • Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre. Vask hænder, inden mærkaterne sættes på. • Sæt mærkaterne på som vist på illustrationerne. • Sæt først de øverste hjørner af mærkaten fast, og gnid derefter resten på, så alle luftbobler presses ud. • Det bedste resultat opnås, hvis man undgår at tage mærkaterne af, når de er sat på. Legetøjet er nu samlet. Det skal kun gøres denne ene gang. P • Certificar-se que a zona de aplicação dos autocolantes está limpa e seca. Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes. • Aplicar os autocolantes como mostram as ilustrações. • Aplicar primeiro os cantos superiores do autocolante e em seguida ir pressionando o autocolante para baixo, para retirar bolhas de ar. • Para melhores resultados, evitar colar o mesmo autocolante mais de uma vez. A montagem está completa e é definitiva. T • Varmista että tarrojen kiinnityskohdat ovat puhtaat ja kuivat. Pese kädet ennen kuin kiinnität tarrat. • Kiinnitä tarrat kuvien mukaisesti. • Kiinnitä ensin tarran yläkulmat, ja paina se sitten kiinni alas suuntautuvin vedoin niin ettei alle jää ilmakuplia. • Jotta saisit siistin tuloksen, älä siirrä enää jo kiinnittämiäsi tarroja. Lelu on nyt valmis käyttöön. M • Pass på at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Vask hendene først. • Fest klistremerkene som vist på tegningen. • Fest først de øverste hjørnene av klistremerket og stryk deretter jevnt nedover for å fjerne luftbobler. • For å få et godt resultat er det viktig at du ikke flytter på klistremerkene etter at de er satt på. Monteringen er ferdig. s • Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna. • Sätt fast dekalerna enligt bilderna. • Fäst de översta hörnen av en etikett först och stryk nedåt för att avlägsna eventuella luftbubblor. • För att få bästa möjliga resultat skall du undvika att ta av en dekal som väl sats på plats. Engångsmonteringen är nu klar. R • ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÛÙÂÁÓ¤˜. • ∫ÔÏÏ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. • •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÚÒÙ· Ó· ÎÔÏÏ¿Ù ÙȘ ¿Óˆ ÁˆÓ›Â˜ ÙˆÓ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ̷Ϸο ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ ÊÔ˘ÛοϘ. • °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÌËÓ ÍÂÎÔÏÏ¿Ù ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·. ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÂÏ›ˆÛÂ. 3 1 9 8 5 6 4 2 7 G • Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry. Wash your hands before applying the labels. • Apply the labels as shown in the illustrations. • Apply the top corners of a label first and smooth downward to remove air bubbles. • For best results, avoid repositioning a label once it has been applied. One-time assembly is now complete. F • S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont propres et secs. Se laver les mains avant d’apposer les autocollants. • Coller les autocollants comme indiqué sur les illustrations. • Commencer par appliquer les coins supérieurs de l’autocollant puis lisser vers le bas pour retirer toute bulle d’air. • Pour de meilleurs résultats, éviter de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé. L’assemblage est maintenant fini. D • Darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden sollen, sauber und trocken sind. Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen. • Die Aufkleber genau dort anbringen, wo sie in der Abbildung dargestellt sind. • Die Aufkleber von den Ecken ausgehend nach außen hin anbringen, um Luftblasen herauszureiben. • Die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und nach dem Anbringen nicht versuchen zu repositionieren. Der einmalige Zusammenbau ist nun abgeschlossen. N • Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden, schoon en droog zijn. Was uw handen voordat u de stickers opplakt. • Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeeldingen. • Plak eerst de bovenste hoeken van een sticker vast en strijk daarna naar beneden om luchtbellen te verwijderen. • De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het best zitten. Eenmalige montage is nu gereed. 10 G Let’s Get Cooking! F Amusons-nous à faire la cuisine ! D Jetzt kann der Kochspaß beginnen! N En nu maar koken! I Iniziamo a Cucinare! E ¡A cocinar! K Så skal der laves mad! P Vamos Cozinhar! T Laitetaan ruokaa! M Klar, ferdig, kok! s Då sätter vi igång! R ∞˜ ª·ÁÂÈÚ¤„Ô˘ÌÂ! G Fold Up Storage F Replier la cuisine pour le rangement D Zum Aufbewahren zusammenklappen N Opklappen en opbergen I Come Chiudere il Giocattolo E Plegar y guardar K Kan foldes sammen for opbevaring P Dobrar o Compartimento de Arrumação T Keittiön kokoaminen säilytystä varten M Kan legges sammen for lagring s Fäll ihop för förvaring R £¤ÛË ∞Ôı‹Î¢Û˘ 1 G Press Button F Appuyer sur le bouton D Den Knopf drücken N Druk op de knop I Premere il Tasto E Pulsar el botón K Trykknap P Pressiona o botão T Paina nappia M Trykknapp s Tryck på knappen R ¶È¤ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› G Stove Dials F Boutons de la cuisinière D Herdknöpfe N Ovenknoppen I Rotelle Piano di Cottura E Botones de la cocina K Knapper P Botões do Fogão T Uunin nappulat M Brytere s Spisvred R ∫Ô˘ÌÈ¿ ºÔ‡ÚÓÔ˘ G • Remove the sink. Place your hand into the opening in the counter top and press the button inside to release the counter top. F • Retirer l’évier. Placer la main dans l’ouverture du plan de travail et appuyer sur le bouton à l’intérieur pour débloquer le plan de travail. D • Nehmen Sie die Spüle heraus. Stecken Sie Ihre Hand in die in der Abdeckung befindliche Öffnung, und drücken Sie den innen befindlichen Knopf, um die Abdeckung wie dargestellt zu lösen. N • Verwijder het gootsteentje. Zet je hand in de opening van het keukenblad en druk op de knop om het keukenblad los te maken. I • Rimuovere il lavandino. Mettere la mano nell’apertura del piano di lavoro e premere il tasto interno per sganciare il piano di lavoro. E • Desmontar la pila. Para ello, introducir la mano en la abertura de a encimera y pulsar el botón para liberar la pila. K • Fjern vasken. Før hånden ind i hullet i bordpladen, og tryk på knappen indeni, så bordpladen udløses. P • Retirar o lava-loiça. Colocar a mão no interior da abertura da bancada e pressionar o botão no interior para soltar a bancada. T • Irrota allas. Työnnä kätesi kuvan mukaisesti työtasossa olevaan reikään, ja paina siellä olevaa nappia. M • Ta ut vasken. Ta hånden inn i åpningen på benkeplaten, og trykk på knappen på innsiden for å frigjøre benkeplaten. s • Ta bort diskhon. Stick in handen i öppningen i arbetsbänken och tryck på knappen inuti för att lossa arbetsbänken. R • µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ̤۷ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. G • Turn the stove dials to hear cooking sound effects. F • Tourner les boutons de la cuisinière pour entendre des sons de cuisson amusants. D • Die Herdknöpfe drehen, um lustige Kochgeräusche zu hören. N • Draai aan de ovenknoppen en je hoort grappige kookgeluiden. I • Girare le rotelle del piano cottura per sentire gli allegri effetti sonori da cucina. E • Girar los botones de la cocina para oir sonidos característicos. K • Drej på knapperne på komfuret for at høre sjove madlavningslyde. P • Rodar os botões do fogão para ouvir sons engraçados de cozinha. T • Kun käännät uunin nappuloita, kuuluu hauskoja ruoanlaiton ääniä. M • Vri bryterne på ovnen for å høre morsomme kjøkkenlyder. s • Vrid på spisvreden så hörs roliga "matlagningsljud". R • °˘Ú›ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‹¯Ô˘˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. 11 2 4 G Oven Rack F Grille du four D Ofenrost N Ovenrek I Griglia Forno E Rejilla de horno K Ovnrist P Grelha do Forno T Uuniritilä M Rist s Ugnsgaller R ™¯¿Ú· ºÔ‡ÚÓÔ˘ G Counter Top F Plan de travail D Abdeckung N Keukenblad I Piano di Lavoro E Encimera K Bordplade P Topo da Bancada T Työtaso M Benkeplate s Arbetsbänk R ¶¿ÁÎÔ˜ G F D N I E K P T M s R • • • • • • • • • • • • G F D N I E K P T M s R Lift the counter top. Soulever le plan de travail. Klappen Sie die Abdeckung hoch. Til het keukenblad op. Sollevare il piano di lavoro. Levantar la encimera. Løft bordpladen. Levantar a bancada. Nosta työtaso pystyyn. Løft benkeplaten. Lyft upp arbetsbänken. ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ. • • • • • • • • • • • • Lift the oven rack. Soulever la grille du four. Klappen Sie das Ofenrost nach oben. Til het ovenrek op. Sollevare la griglia del forno. Levantar la rejilla de horno. Lift the oven rack. Levantar a grelha do forno. Nosta uuniritilä ylös. Løft risten. Lyft upp ugnsgallret ™ËÎÒÛÙ ÙË Û¯¿Ú·. 5 3 G Bottom Shelf F Étagère du bas D Unterer Boden N Onderste plank I Mensola Inferiore E Estantería inferior K Nederste hylde P Prateleira Inferior T Kaapin pohjalevy M Bunn s Nedre hylla R ÷ÌËÏfi ƒ¿ÊÈ G Latch F Loquet D Riegel N Veerslotje I Chiusura E Pasador K Haspe P Lingueta T Salpa M Sperre s Spärr R ª¿ÓÙ·ÏÔ G • Lower the latch on the top shelf to hold the counter top up. F • Abaisser le loquet sur l’étagère du haut pour maintenir le plan de travail relevé. D • Klappen Sie den Riegel des oberen Aufsatzes herunter, um die Abdeckung oben zu halten. N • Zet het veerslotje op de bovenste plank omlaag zodat het keukenblad vast komt te zitten. I • Abbassare la chiusura della mensola superiore per tenere sollevato il piano di lavoro. E • Bajar el pasador de la estantería superior para sujetar la encimera hacia arriba. K • Sæt haspen på den øverste hylde ned over bordpladen, så den holdes på plads. P • Baixar a lingueta da prateleira superior para manter a bancada para cima. T • Paina ylähyllyyn kiinnitetty salpa alas, niin työtaso pysyy pystyssä. M • Fest sperren til hyllen for å holde benkeplaten oppe. s • Fäll ned spärren på den övre hyllan för att hålla uppe arbetsbänken. R • ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ ÁÈ· Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÙÔÓ ¿ÁÎÔ. 12 G • Reach under the kitchen and push the bottom shelf up. Lift the shelf. F • Relever l’étagère du bas en poussant par en-dessous. La placer à la verticale. D • Greifen Sie unter die Küche, und schieben Sie den unteren Boden hoch. Heben Sie den Boden in eine senkrechte Position. N • Ga met je hand onder de keuken en druk de bovenste plank omhoog. Plank moet helemaal rechtop staan. I • Allungare la mano fino alla parte inferiore della cucina e spingere la mensola superiore verso l’alto. Sollevare la mensola in posizione verticale. E • Meter la mano en el interior de la cocina, hasta abajo, y levantar la estantería inferior hasta ponerla en posición vertical. K • Før hånden ind under køkkenet, og skub den nederste hylde op til lodret stilling. P • Levantar a prateleira inferior que se encontra na base da cozinha. Colocar a prateleira na vertical. T • Työnnä kätesi keittiön alle, ja työnnä kaapin pohja ylös. Nosta se pystyyn. M • Ta hånden under kjøkkenet og skyv opp bunnen. Løft bunnen til den står loddrett. s • Tryck upp den nedre hyllan till vertikalt läge. R • ¶È¿ÛÙ οو ·fi ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó· Î·È ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ Ú¿ÊÈ. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Û οıÂÙË ı¤ÛË. 6 7 G Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Empujar K Tryk P Pressionar T Paina M Trykk s Tryck R ¶È¤ÛÙ G • Press the sides in to fold the kitchen. F • Appuyer sur les côtés pour replier la cuisine. D • Klappen Sie die Seiten wie dargestellt ein, um die Küche zusammenzuklappen. N • Druk de zijkanten naar binnen zoals afgebeeld om de keuken dicht te klappen. I • Premere i lati verso l’interno per chiudere la cucina. E • Cerrar los laterales empujándolos el dibujo para plegar la cocina. K • Tryk siderne ind som vist for at folde køkkenet sammen. P • Para dobrar a cozinha, pressionar as partes laterais. T • Paina keittiötä kuvan mukaisesti sivuilta, niin se taittuu kokoon. M • Trykk sidene inn for å legge sammen kjøkkenet. s • Tryck in sidorna enligt bilden för att vika samman köket. R • ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙȘ Ï¢ڤ˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰ÈÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·. G Press F Appuyer D Drücken N Druk I Premere E Empujar K Tryk P Pressionar T Paina M Trykk s Tryck R ¶È¤ÛÙ G • Press the outer front edges of kitchen until it "snaps" to secure it. F • Appuyer sur les côtés de la cuisine pour la replier complètement. D • Schieben Sie die vorderen Ecken der Küche hinein, bis sie zum Feststellen einrasten. N • Druk op de voorste randen van de keuken en klik de keuken dicht. I • Premere i bordi frontali della cucina fino ad “agganciarla” in posizione di bloccaggio. E • Empujar los extremos delanteros de la cocina hasta encajarlos en su sitio. K • Tryk foran på køkkenet, indtil det "klikker" på plads. P • Empurrar peças frontais da cozinha até encaixarem. T • Paina keittiön etukulmia, kunnes se napsahtaa kiinni. M • Trykk på kantene til det knepper, slik at frontpanelet sitter godt fast. s • Tryck på kökets framkanter tills det "knäpps" på plats. R • ¶È¤ÛÙ ÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. 13 G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento K Vedligeholdelse P Manutenção T Lelun hoito M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰· G • Before using the cooking and eating utensils, hand wash them in hot, soapy water. • Check the plastic parts regularly and if broken or cracked, dispose of them properly. • Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution. Do not immerse this toy. • This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart. F • Avant d’utiliser les ustensiles de cuisine, les laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse. • Vérifier régulièrement les éléments en plastique. Jeter comme il convient tout élément cassé ou fendu. • Essuyer le jouet avec un chiffon propre imbibé d’eau savonneuse. Ne pas immerger le jouet. • Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter. D • Alle Küchenutensilien vor Gebrauch mit der Hand mit heißem Wasser und Spülmittel abspülen. • Prüfen Sie die Kunststoffteile auf Risse oder gebrochene Teile, und entsorgen Sie sie gegebenenfalls. • Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlauge angefeuchteten Tuch abwischen. • Das Produkt nicht in Wasser tauchen. Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinander nehmen. N • Voordat het kook- en eetgerei gebruikt wordt, deze spulletjes eerst met de hand wassen in een heet sopje. • Controleer de plastic onderdelen regelmatig en als ze gebroken of gebarsten zijn, moet u ze weggooien. • Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen. • Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen. I • Prima di usare gli utensili per cucinare e mangiare, lavarli a mano con acqua calda e sapone. • Esaminare regolarmente i componenti in plastica e nel caso di rotture o crepe, eliminarli con la dovuta cautela. • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere il giocattolo. • Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare. E • Antes de jugar con los accesorios de cocina, fregarlos con agua caliente y jabón. • Comprobar periódicamente el juguete para asegurarse de que no hay piezas rotas o resquebrajadas. Si las hay, desecharlas inmediatamente. • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro. No sumergir el juguete en agua. • Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse. K • Før køkkengrej, bestik og tallerkener bruges, skal de vaskes af i varmt sæbevand. • Kontrollér jævnligt alle plastdele, og bortskaf dem på forsvarlig vis, hvis de er i stykker eller har revner.. • Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt s æbevand. Legetøjet må ikke nedsænkes i vand. • Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad. P • Antes de utilizar os utensílios de cozinha, lavá-los à mão em água quente com detergente. • Verificar com regularidade as peças de plástico, e deitá-las fora de estiverem partidas ou rachadas. • Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e detergente. Não mergulhar o brinquedo. • Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar. T • Ennen kuin otat ruoanlaitto- ja ruokailuvälineet käyttöön, pese ne käsin kuumassa pesuainevedessä. • Tarkasta muoviosat säännöllisesti, ja hävitä rikkinäiset osat asianmukaisesti. • Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä. Älä upota lelua veteen. • Lelussa ei ole sellaisia osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä hajota lelua osiin. M • Før bruk må kjøkkenredskaper håndvaskes i varmt såpevann. • Plastdeler må sjekkes jevnlig og skiftes ut dersom de er brukket eller har sprekker. • Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri leken ned i vann. • Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må ikke demonteres. s • Innan du använder köksverktyg eller bestick, tvätta dem för hand med tvål i varmt vatten. • Kontrollera alla plastdelar regelbundet. Om de är trasiga eller spräckta kastar du bort dem enligt gällande regler. • Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte leksaken i vatten. • Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte isär leksaken. R • ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÎÔ˘˙ÈÓÈο, χÓÙ ٷ ηϿ Ì η˘Ùfi ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ. • ∂ϤÁÍÙÂ Û˘¯Ó¿ Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. ∞Ó Â›Ó·È Û·Ṳ̂ӷ ‹ Ú·ÁÈṲ̂ӷ ÂÙ¿ÍÙ ٷ. • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÓÂÚfi. ªËÓ ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi. • ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ. 14 G Consumer Information F Service Client D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor T Tietoja kuluttajalle M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302. FRANCE Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. NEDERLAND Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555. BELGIË/BELGIQUE Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941. ITALIA Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy. ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809. SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. PORTUGAL Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, 21-7995750. SVERIGE Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. ∂§§∞¢∞ Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞. AUSTRALIA Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. NEW ZEALAND 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. ASIA Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. 15 ©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in italy/Imprimé en Italie B2088pr-0728