4 - Fisher

Transcrição

4 - Fisher
J0778
www.fisher-price.com
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
F
G
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Gas Station Building
Gas Station Base
Base Extension
Roof
Pump
Sign
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
E
Edificio Stazione di Servizio
Base Stazione di Servizio
Prolunga Base
Tetto
Pompa
Cartello
T
A.
B.
C.
D.
E.
F.
D
Station service
Base de la station service
Extension de la base
Toit
Pompe
Signe
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A
N
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Tankstellengebäude
Tankstellenbasis
Basiserweiterung
Dach
Zapfsäule
Schild
K
Edificio de la gasolinera
Base de la gasolinera
Extensión de la base
Tejado
Surtidor
Letrero
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Bensinstasjonsbygg
Bensinstasjonsokkel
Forlengelse av understellet
Tak
Pumpe
Skilt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
B
D
G • Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• No tools needed for assembly.
• Wipe this toy with a clean, damp cloth.
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Aucun outil nécessaire pour l’assemblage.
• Essuyer le jouet avec un chiffon propre et humide.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen,
angefeuchteten Tuch abwischen.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog
van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Geen gereedschap benodigd.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met
een schone, vochtige doek.
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Non occorrono attrezzi per il montaggio.
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito.
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• No se necesitan herramientas para el montaje.
• Limpiar el juguete con un paño seco.
Gebouw
Onderstuk
Verlengstuk
Dak
Pomp
Bord
P
Benzinstationbygning
Benzinstationunderdel
Udbygningsstykke
Tag
Benzinpumpe
Skilt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
s
M
Bensiiniasema
Bensiiniaseman alusta
Alustan levennys
Katto
Bensiinimittari
Merkki
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Estrutura do Posto de Gasolina
Base do Posto
Extensão da Base
Telhado
Bomba de Gasolina
Sinal
R
Bensinstation
Bensinstationsbas
Basförlängning
Tak
Pump
Skylt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
µÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ
µ¿ÛË µÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘
¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË µ¿Û˘
™Ù¤ÁË
∞ÓÙÏ›·
¶ÈӷΛ‰·
C
E
F
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Kan samles uden brug af værktøj.
• Tør legetøjet af med en ren, fugtig klud.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• A montagem do brinquedo deve ser feita por um adulto.
• Não são necessárias ferramentas para a montagem.
• Limpar o brinquedo com um pano limpo.
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Siihen ei tarvita työkaluja.
• Pyyhi lelu puhtaalla, kostealla pyyhkeellä.
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger ingen verktøy til monteringen.
• Tørk av leken med en ren, fuktig klut.
s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Monteringen kräver inga verktyg.
• Rengör leksaken genom att torka av den med en ren,
fuktad trasa.
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË
ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
• ¢ÂÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ˘ÁÚfi ·Ó›.
2
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau
N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje
K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Lelun kokoaminen M Montering
s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
G • “Snap” the gas station building to the gas
station base.
G • “Snap” the gas station base on to the
base extension.
F • Emboîter la station service dans la base.
F • Enclencher la base à l’extension.
D • Das Tankstellengebäude auf die Tankstellenbasis
stecken und einrasten lassen.
D • Die Tankstellenbasis auf die Basiserweiterung
stecken und einrasten lassen.
N • Klik het gebouw vast op het onderstuk.
N • Klik het onderstuk vast aan het verlengstuk.
I • “Agganciare” l’edificio della stazione di servizio
alla base della stazione di servizio.
E • Encajar el edificio de la gasolinera en la base
de la misma.
I • “Agganciare” la base della stazione di servizio
alla prolunga della base.
K • “Klik” benzinstationbygningen fast i
benzinstationunderdelen.
K • “Klik” benzinstationunderdelen fast i
udbygningsstykket.
P • Encaixar a estrura do posto de gasolina na base.
P • Encaixar a base do posto na extensão da base.
T • Napsauta bensiiniasema kiinni alustaan.
T • Napsauta bensiiniaseman alusta kiinni
levennysosaan.
M • Knepp bensinstasjonsbygningen fast til
bensinstasjonsokkelen.
s • Snäpp fast bensinstationen i basen.
R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙÔ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘.
3
2
E • Encajar la base de la gasolinera en la extensión
de la misma.
M • Knepp bensinstasjonsokkelen fast til
sokkelforlengelsen.
s • Snäpp fast basen på basförlängningen.
R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘ ÛÙËÓ
ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ‚¿Û˘.
3
G • “Snap” the pump into the base extension.
F • Emboîter la pompe dans l’extension.
D • Die Zapfsäule auf die Basiserweiterung
stecken und einrasten lassen.
N • Klik de pomp vast op het verlengstuk.
I • “Agganciare” la pompa alla prolunga
della base.
E • Encajar el surtidor en la extensión de la base.
K • “Klik” pumpen fast i udbygningsstykket.
P • Encaixar a bomba de gasolina na extensão
da base.
T • Napsauta bensiinimittari kiinni alustan
levennysosaan.
M • Knepp pumpen fast til sokkelforlengelsen.
s • Snäpp fast pumpen i basförlängningen.
R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË
Ù˘ ‚¿Û˘.
4
G • “Snap” the roof onto the top of the gas station
building and pump.
• “Snap” the sign onto the top of the pump.
Assembly is now complete.
F • Enclencher le toit sur la station service et
la pompe.
• Emboîter le panneau sur le dessus de la pompe.
L’assemblage est terminé.
D • Das Dach auf das Tankstellengebäude und die
Zapfsäule stecken und einrasten lassen.
• Das Schild auf die Zapfsäule stecken und
einrasten lassen.
Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N • Klik het dak vast op het gebouw en de pomp.
• Klik het bord vast op de pomp.
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
I • “Agganciare” il tetto alla parte superiore
dell’edificio della stazione di servizio e alla
pompa.
• “Agganciare” il cartello al tetto della pompa.
Il montaggio è ora completo.
E • Encajar el tejado encima del edificio y del surtidor.
• Encajar el letrero en lo alto del surtidor.
El montaje del juguete ha finalizado.
K • “Klik” taget fast øverst på benzinstationbygningen og pumpen.
• “Klik” skiltet fast oven på pumpen.
Legetøjet er nu samlet.
P • Encaixar o telhado na parte de cima da e da
bomba de gasolina.
• Encaixar o sinal na parte de cima da bomba
de gasolina.
A montagem está completa.
T • Napsauta katto bensiiniaseman ja mittarin päälle.
• Napsauta merkki mittarin päälle.
Nyt lelu on valmis.
M • Knepp taket fast til toppen av bensinstasjonsbygningen og pumpen.
• Knepp skiltet fast til toppen av pumpen.
Monteringen er ferdig.
s • Snäpp fast taket på bensinstationen och pumpen.
• Snäpp fast skylten upptill på pumpen.
Nu är monteringen klar.
R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙË ÛÙ¤ÁË ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ Î·È Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜
• «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔ ¿Óˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ.
4
G So Many Ways to Play!
F De nombreuses façons de jouer !
D Du kannst auf so viele Arten spielen!
N Zo veel manieren om te spelen!
I Così Tanti Modi per Giocare!
E ¡Muchas opciones de juego!
K Mange måder at lege på!
P Tantas Formas de Brincar!
T Monta leikkimahdollisuutta!
M Så mange muligheter! s Många sätt att leka!
R ¶ÔÏÏÔ› ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡!
G Turn the crank. The sign rotates,
the pump dial spins and the
bell rings.
F Tourner la manivelle. Le
panneau pivote, le cadran
de la pompe tourne et la
cloche sonne.
D Drehe an der Kurbel, und
schon dreht sich das Schild,
die Zapfsäulenanzeige läuft,
und die Klingel läutet.
N Draai aan de slinger. Het
bord en de brandstofmeter
gaan draaien en de bel
gaat rinkelen.
I Gira la manovella. Il cartello
ruota, il tachimetro della pompa
gira e il campanello suona.
E Al girar la manivela el letrero
y el dial del surtidor giran
y suena el timbre.
K Drej håndsvinget. Skiltet
drejer rundt, pumpen kører,
og klokken ringer.
P Ao girar a manivela –
o sinal roda, o botão da
bomba de gasolina gira
e a campainha toca.
T Väännä kammesta. Merkki
ja mittarin asteikko pyörivät
ja kello soi.
M Vri på håndtaket. Skiltet roterer,
pumpens måleskive snurrer og
klokken ringer.
s Snurra på veven. Skylten
roterar, räknaren snurrar
och klockan ringer.
R °˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï·.
∏ ÈӷΛ‰· ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙ÂÈ,
Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·È ÙÔ
ÎÔ˘‰Ô‡ÓÈ ¯Ù˘¿.
5
G Slide your vehicle into the
garage bay for repairs.
F Faire rouler le véhicule dans
l’atelier pour les réparations.
D Schiebe dein Fahrzeug
zur Reparatur in den
Reparaturbereich.
N Rijd je voertuig in het
garageservicestation
voor reparaties.
I Fai scorrere il veicolo
nell’area garage per
effettuare le riparazioni.
E Poner el vehículo en la
plataforma del taller
para repararlo.
K Kør bilen ind i værkstedet
til reparation.
P Hora de ir à oficina - fazer
deslizar o veículo para
dentro da área da oficina.
T Työnnä ajoneuvo halliin
korjattavaksi.
M Skyv kjøretøyet ditt inn til
verkstedet for å bli reparert.
s Kör in fordonet i garaget
för reparation.
R µ¿ÏÙ ÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
ÛÙË Ú¿Ì· ÁÈ· Ó· ÙÔ
«ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ».
G Use the hose to "fill up"
your vehicle.
F Faire le « plein » du véhicule
à l’aide du tuyau.
D Mit dem Zapfhahn kannst du
dein Fahrzeug „voll tanken“.
N Gebruik de brandstofslang
om te “tanken”.
I Usa la canna per “fare il
pieno” al veicolo.
E Llenar el depósito con
la manguera.
K Fyld “benzin” på bilen
med slangen.
P Abastecer o veículo com
a mangueira.
T Täyttä tankki letkusta.
M Bruk slangen for å
“fylle opp” kjøretøyet.
s Tanka fordonet med slangen.
R «µ¿ÏÙ» η‡ÛÈÌ· ÛÙÔ fi¯ËÌ¿
Û·˜ Ì ÙË Ì¿ÓÈη.
G
G The Magic of
! F La magie GeoMotion !
D Magische Bewegungen mit GeoMotion!
N Een nieuwe manier om met je trein te spelen GeoMotion!
I La Magia di GeoMotion! E ¡ GeoMotion! es mágico!
K Leg med GeoMotion! P A Magia do sistema GeoMotion!
T GeoMotion-taikaa! M Magiske GeoMotion! s Magi med GeoMotion!
R ∞˘ÙfiÌ·ÙË ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ™Ù·ıÌÒÓ GeoMotion!
™
-
G Flip the GeoMotion™
switch in front of the
gas station.
F Abaisser le levier
GeoMotion devant la
station service.
D Lege den an der
Vorderseite der Tankstelle
befindlichen GeoMotionSchalter um.
N Haal de wissel aan de
voorkant van het tankstation over.
I Sposta la leva GeoMotion
davanti alla stazione
di servizio.
E Mover la palanca
del mecanismo
GeoMotion situada en
la parte delantera de
la gasolinera.
K Drej på GeoMotionkontakten foran
benzinpumpen.
P Empurrar a alavanca
GeoMotion que está
em frente ao posto
de gasolina.
T Käännä bensiiniaseman
edessä sijaitsevaa
GeoMotion-vipua.
M Skyv GeoMotionbryteren på forsiden
av bensinstasjonen.
s Dra i GeoMotion-spaken
framför bensinstationen.
R °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
Ù˘ ΛÓËÛ˘ GeoMotion
ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘.
G Use your remote
controller to drive your
RC engine in front
of the gas station.
F Utiliser la radiocommande pour
conduire le train devant
la station service.
D Benutze deine Fernsteuerung, um dein R/C
Fahrzeug zur Tankstelle
zu fahren.
N Gebruik je afstandsbediening om je
locomotief tot voor het
tankstation te rijden.
I Usa il radiocomando
per condurre la
locomotiva RC davanti
alla stazione di servizio.
E Con el control remoto,
llevar la locomotora de
radio control hasta la
parte delantera de
la gasolinera.
K Brug fjernbetjeningen til
at køre lokomotivet hen
foran benzinstationen.
P Com o controle remoto,
será fácil conduzir
a locomotiva R/C
em frente ao posto
de gasolina.
T Ohjaa ajoneuvo
kauko-ohjaimella
bensiiniaseman eteen.
M Bruk fjernkontrollen
for å kjøre det
fjernstyrte kjøretøyet
til bensinstasjonen.
s Använd fjärrkontrollen
för att köra fram ditt
radiostyrda lok framför
bensinstationen.
R ªÂ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙË
Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ
‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ.
G GeoMotion™ rotates the sign and
pump dial and rings the bell. Flip the
GeoMotion™ switch back to drive on.
F Le système GeoMotion fait tourner le
panneau et le cadran de la pompe,
et sonner la cloche. Relever le levier
pour repartir.
D Mit GeoMotion dreht sich das Schild,
die Zapfsäulenanzeige läuft, und die
Klingel läutet Lege den GeoMotionSchalter wieder um, und du kannst
du weiterfahren.
N Het bord en de brandstofmeter gaan
ronddraaien en de bel gaat rinkelen.
Haal de wissel weer over en rijd verder.
I GeoMotion fa ruotare il cartello, il
tachimetro della pompa e fa suonare il
campanello. Rimetti la leva GeoMotion
nella posizione originale per avanzare.
E El mecanismo GeoMotion hace que el
letrero y el dial del surtidor giren y el
timbre suene.Poner de nuevo la palanca
del mecanismo GeoMotion hacia atrás
para seguir avanzando por el circuito.
K GeoMotion drejer skiltet, mens
pumpen kører og klokken ringer.
Drej GeoMotion-kontakten tilbage
for at køre videre.
P O sistema GeoMotion gira o sinal
e o botão da bomba de gasolina e
toca a campainha. Puxar a alavanca
GeoMotion para trás para conduzir.
T GeoMotion pyörittää merkkiä ja
bensiinimittarin asteikkoa ja soittaa
kelloa. Kun haluat taas ajaa eteenpäin,
käännä GeoMotion-vipu takaisin
alkuasentoon.
M GeoMotion roterer skiltet og pumpens
måleskive og ringer med klokken.
Skyv GeoMotion-bryteren tilbake for
å kjøre videre.
s GeoMotion roterar skylten och räknaren,
och ringer i klockan. Dra i GeoMotionspaken igen för att köra vidare.
R ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ΛÓËÛ˘ GeoMotion
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ ÈӷΛ‰· Î·È ÙÔÓ
ÌÂÙÚËÙ‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Î·È Î¿ÓÂÈ ÙÔ
ÎÔ˘‰Ô‡ÓÈ Ó· ¯Ù˘¿. °˘Ú›ÛÙÂ
¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î›ÓËÛ˘ GeoMotion
ÁÈ· Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÙÂ.
6
G GeoTrax™ RC vehicle and additional track and play pieces
sold separately and subject to availability.
F Le véhicule radiocommandé GeoTrax et les éléments de piste
et les accessoires supplémentaires sont vendus séparément
et selon disponibilité.
D GeoTrax R/C Fahrzeug und zusätzliche Strecken- und
Spielteile separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht
in allen Ländern vertrieben.
N Geotrax voertuig met afstandsbediening en extra baandelen
en speelstukken apart verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
I Veicolo RC GeoTrax, binario e componenti addizionali
in vendita separatamente secondo disponibilità.
E El vehículo de radio control GeoTrax y los tramos de vía
adicionales se venden por separado y están sujetos
a disponibilidad.
K GeoTrax-lokomotiv og ekstra spor og dele sælges separat,
så længe lager haves.
P O veículo R/C GeoTrax, pista e peças adicionais são vendidos
separadamente e estão sujeitos à disponibilidade.
G Multiple track packs used to create this configuration.
Each sold separately & subject to availability.
T Kauko-ohjattava GeoTrax-ajoneuvo sekä lisää radan osia ja
leluja on myytävänä erikseen.
F Plusieurs coffrets pistes ont été utilisés pour créer cette
configuration. Tous vendus séparément. Certaines
références peuvent ne pas être commercialisées.
M GeoTrax fjernstyrte kjøretøy og ekstra spor og deler
selges separat.
D Für diesen Aufbau sind mehrere Schienen und Stützen
Sets notwendig. Alle Artikel separat erhältlich. Einige
Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben.
s GeoTrax fordon, extra spårdelar och lekdelar säljs separat så
länge lagret räcker.
R ∆Ô Ÿ¯ËÌ· Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÂÙ
·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
N Er zijn meerdere baansets gebruikt voor deze opstelling.
Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
I Sono stati usati più set di binari per creare
questa configurazione. Ognuno in vendita
separatamente secondo disponibilità.
E Para construir el circuito mostrado, se han utilizado
varios packs de accesorios de circuito. Se venden por
separado y están sujetos
a disponibilidad.
K Der er brugt flere skinnepakker til at bygge denne
bane. Fås hver for sig og så længe lager haves.
P Esta configuração foi feita com vários packs
de peças. Vendidos separadamente e sujeitos
à disponibilidade.
T Tässä kuvassa on mukana useita ratapakkauksia.
Kaikki ovat myytävänä erikseen.
M Du trenger flere pakker med skinner for å sette
sammen denne banen. Selges separat.
s Det behövs flera förpackningar med spår för att
skapa den här konfigurationen. Alla säljs separat
så länge lagret räcker.
R ¶ÔÏÏ·Ï¿ ÛÂÙ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË. ∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏ›ٷÈ
ͯˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
7
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10
http://www.service.mattel.com/cs
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó-01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
J0778pr-0728

Documentos relacionados