4 - Fisher
Transcrição
4 - Fisher
J0778 www.fisher-price.com G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat M Deler s Delar R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· F G A. B. C. D. E. F. A. B. C. D. E. F. Gas Station Building Gas Station Base Base Extension Roof Pump Sign I A. B. C. D. E. F. E Edificio Stazione di Servizio Base Stazione di Servizio Prolunga Base Tetto Pompa Cartello T A. B. C. D. E. F. D Station service Base de la station service Extension de la base Toit Pompe Signe A. B. C. D. E. F. A. B. C. D. E. F. A N A. B. C. D. E. F. Tankstellengebäude Tankstellenbasis Basiserweiterung Dach Zapfsäule Schild K Edificio de la gasolinera Base de la gasolinera Extensión de la base Tejado Surtidor Letrero A. B. C. D. E. F. Bensinstasjonsbygg Bensinstasjonsokkel Forlengelse av understellet Tak Pumpe Skilt A. B. C. D. E. F. B D G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Adult assembly is required. • No tools needed for assembly. • Wipe this toy with a clean, damp cloth. F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Assemblage par un adulte requis. • Aucun outil nécessaire pour l’assemblage. • Essuyer le jouet avec un chiffon propre et humide. D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. • Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich. • Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, angefeuchteten Tuch abwischen. N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Moet door volwassene in elkaar worden gezet. • Geen gereedschap benodigd. • Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schone, vochtige doek. I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono importanti informazioni. • Il giocattolo deve essere montato da un adulto. • Non occorrono attrezzi per il montaggio. • Passare il giocattolo con un panno umido pulito. E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia. • Requiere montaje por parte de un adulto. • No se necesitan herramientas para el montaje. • Limpiar el juguete con un paño seco. Gebouw Onderstuk Verlengstuk Dak Pomp Bord P Benzinstationbygning Benzinstationunderdel Udbygningsstykke Tag Benzinpumpe Skilt A. B. C. D. E. F. s M Bensiiniasema Bensiiniaseman alusta Alustan levennys Katto Bensiinimittari Merkki A. B. C. D. E. F. Estrutura do Posto de Gasolina Base do Posto Extensão da Base Telhado Bomba de Gasolina Sinal R Bensinstation Bensinstationsbas Basförlängning Tak Pump Skylt A. B. C. D. E. F. µÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ µ¿ÛË µÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘ ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË µ¿Û˘ ™Ù¤ÁË ∞ÓÙÏ›· ¶ÈӷΛ‰· C E F K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Produktet skal samles af en voksen. • Kan samles uden brug af værktøj. • Tør legetøjet af med en ren, fugtig klud. P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. • A montagem do brinquedo deve ser feita por um adulto. • Não são necessárias ferramentas para a montagem. • Limpar o brinquedo com um pano limpo. T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa. • Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista. • Siihen ei tarvita työkaluja. • Pyyhi lelu puhtaalla, kostealla pyyhkeellä. M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan komme til nytte senere. • Montering må utføres av en voksen. • Du trenger ingen verktøy til monteringen. • Tørk av leken med en ren, fuktig klut. s • Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller viktig information. • Kräver vuxenhjälp vid montering. • Monteringen kräver inga verktyg. • Rengör leksaken genom att torka av den med en ren, fuktad trasa. R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. • ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. • ¢ÂÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ˘ÁÚfi ·Ó›. 2 G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem T Lelun kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 1 G • “Snap” the gas station building to the gas station base. G • “Snap” the gas station base on to the base extension. F • Emboîter la station service dans la base. F • Enclencher la base à l’extension. D • Das Tankstellengebäude auf die Tankstellenbasis stecken und einrasten lassen. D • Die Tankstellenbasis auf die Basiserweiterung stecken und einrasten lassen. N • Klik het gebouw vast op het onderstuk. N • Klik het onderstuk vast aan het verlengstuk. I • “Agganciare” l’edificio della stazione di servizio alla base della stazione di servizio. E • Encajar el edificio de la gasolinera en la base de la misma. I • “Agganciare” la base della stazione di servizio alla prolunga della base. K • “Klik” benzinstationbygningen fast i benzinstationunderdelen. K • “Klik” benzinstationunderdelen fast i udbygningsstykket. P • Encaixar a estrura do posto de gasolina na base. P • Encaixar a base do posto na extensão da base. T • Napsauta bensiiniasema kiinni alustaan. T • Napsauta bensiiniaseman alusta kiinni levennysosaan. M • Knepp bensinstasjonsbygningen fast til bensinstasjonsokkelen. s • Snäpp fast bensinstationen i basen. R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙÔ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. 3 2 E • Encajar la base de la gasolinera en la extensión de la misma. M • Knepp bensinstasjonsokkelen fast til sokkelforlengelsen. s • Snäpp fast basen på basförlängningen. R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘ ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ‚¿Û˘. 3 G • “Snap” the pump into the base extension. F • Emboîter la pompe dans l’extension. D • Die Zapfsäule auf die Basiserweiterung stecken und einrasten lassen. N • Klik de pomp vast op het verlengstuk. I • “Agganciare” la pompa alla prolunga della base. E • Encajar el surtidor en la extensión de la base. K • “Klik” pumpen fast i udbygningsstykket. P • Encaixar a bomba de gasolina na extensão da base. T • Napsauta bensiinimittari kiinni alustan levennysosaan. M • Knepp pumpen fast til sokkelforlengelsen. s • Snäpp fast pumpen i basförlängningen. R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ‚¿Û˘. 4 G • “Snap” the roof onto the top of the gas station building and pump. • “Snap” the sign onto the top of the pump. Assembly is now complete. F • Enclencher le toit sur la station service et la pompe. • Emboîter le panneau sur le dessus de la pompe. L’assemblage est terminé. D • Das Dach auf das Tankstellengebäude und die Zapfsäule stecken und einrasten lassen. • Das Schild auf die Zapfsäule stecken und einrasten lassen. Der Zusammenbau ist nun abgeschlossen. N • Klik het dak vast op het gebouw en de pomp. • Klik het bord vast op de pomp. Het in elkaar zetten is nu voltooid. I • “Agganciare” il tetto alla parte superiore dell’edificio della stazione di servizio e alla pompa. • “Agganciare” il cartello al tetto della pompa. Il montaggio è ora completo. E • Encajar el tejado encima del edificio y del surtidor. • Encajar el letrero en lo alto del surtidor. El montaje del juguete ha finalizado. K • “Klik” taget fast øverst på benzinstationbygningen og pumpen. • “Klik” skiltet fast oven på pumpen. Legetøjet er nu samlet. P • Encaixar o telhado na parte de cima da e da bomba de gasolina. • Encaixar o sinal na parte de cima da bomba de gasolina. A montagem está completa. T • Napsauta katto bensiiniaseman ja mittarin päälle. • Napsauta merkki mittarin päälle. Nyt lelu on valmis. M • Knepp taket fast til toppen av bensinstasjonsbygningen og pumpen. • Knepp skiltet fast til toppen av pumpen. Monteringen er ferdig. s • Snäpp fast taket på bensinstationen och pumpen. • Snäpp fast skylten upptill på pumpen. Nu är monteringen klar. R • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙË ÛÙ¤ÁË ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÙÈÚ›Ô˘ Î·È Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ • «∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜. ∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ. 4 G So Many Ways to Play! F De nombreuses façons de jouer ! D Du kannst auf so viele Arten spielen! N Zo veel manieren om te spelen! I Così Tanti Modi per Giocare! E ¡Muchas opciones de juego! K Mange måder at lege på! P Tantas Formas de Brincar! T Monta leikkimahdollisuutta! M Så mange muligheter! s Många sätt att leka! R ¶ÔÏÏÔ› ∆ÚfiÔÈ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡! G Turn the crank. The sign rotates, the pump dial spins and the bell rings. F Tourner la manivelle. Le panneau pivote, le cadran de la pompe tourne et la cloche sonne. D Drehe an der Kurbel, und schon dreht sich das Schild, die Zapfsäulenanzeige läuft, und die Klingel läutet. N Draai aan de slinger. Het bord en de brandstofmeter gaan draaien en de bel gaat rinkelen. I Gira la manovella. Il cartello ruota, il tachimetro della pompa gira e il campanello suona. E Al girar la manivela el letrero y el dial del surtidor giran y suena el timbre. K Drej håndsvinget. Skiltet drejer rundt, pumpen kører, og klokken ringer. P Ao girar a manivela – o sinal roda, o botão da bomba de gasolina gira e a campainha toca. T Väännä kammesta. Merkki ja mittarin asteikko pyörivät ja kello soi. M Vri på håndtaket. Skiltet roterer, pumpens måleskive snurrer og klokken ringer. s Snurra på veven. Skylten roterar, räknaren snurrar och klockan ringer. R °˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï·. ∏ ÈӷΛ‰· ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙ÂÈ, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·È ÙÔ ÎÔ˘‰Ô‡ÓÈ ¯Ù˘¿. 5 G Slide your vehicle into the garage bay for repairs. F Faire rouler le véhicule dans l’atelier pour les réparations. D Schiebe dein Fahrzeug zur Reparatur in den Reparaturbereich. N Rijd je voertuig in het garageservicestation voor reparaties. I Fai scorrere il veicolo nell’area garage per effettuare le riparazioni. E Poner el vehículo en la plataforma del taller para repararlo. K Kør bilen ind i værkstedet til reparation. P Hora de ir à oficina - fazer deslizar o veículo para dentro da área da oficina. T Työnnä ajoneuvo halliin korjattavaksi. M Skyv kjøretøyet ditt inn til verkstedet for å bli reparert. s Kör in fordonet i garaget för reparation. R µ¿ÏÙ ÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ÛÙË Ú¿Ì· ÁÈ· Ó· ÙÔ «ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ». G Use the hose to "fill up" your vehicle. F Faire le « plein » du véhicule à l’aide du tuyau. D Mit dem Zapfhahn kannst du dein Fahrzeug „voll tanken“. N Gebruik de brandstofslang om te “tanken”. I Usa la canna per “fare il pieno” al veicolo. E Llenar el depósito con la manguera. K Fyld “benzin” på bilen med slangen. P Abastecer o veículo com a mangueira. T Täyttä tankki letkusta. M Bruk slangen for å “fylle opp” kjøretøyet. s Tanka fordonet med slangen. R «µ¿ÏÙ» η‡ÛÈÌ· ÛÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜ Ì ÙË Ì¿ÓÈη. G G The Magic of ! F La magie GeoMotion ! D Magische Bewegungen mit GeoMotion! N Een nieuwe manier om met je trein te spelen GeoMotion! I La Magia di GeoMotion! E ¡ GeoMotion! es mágico! K Leg med GeoMotion! P A Magia do sistema GeoMotion! T GeoMotion-taikaa! M Magiske GeoMotion! s Magi med GeoMotion! R ∞˘ÙfiÌ·ÙË ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ™Ù·ıÌÒÓ GeoMotion! ™ - G Flip the GeoMotion™ switch in front of the gas station. F Abaisser le levier GeoMotion devant la station service. D Lege den an der Vorderseite der Tankstelle befindlichen GeoMotionSchalter um. N Haal de wissel aan de voorkant van het tankstation over. I Sposta la leva GeoMotion davanti alla stazione di servizio. E Mover la palanca del mecanismo GeoMotion situada en la parte delantera de la gasolinera. K Drej på GeoMotionkontakten foran benzinpumpen. P Empurrar a alavanca GeoMotion que está em frente ao posto de gasolina. T Käännä bensiiniaseman edessä sijaitsevaa GeoMotion-vipua. M Skyv GeoMotionbryteren på forsiden av bensinstasjonen. s Dra i GeoMotion-spaken framför bensinstationen. R °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ΛÓËÛ˘ GeoMotion ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ˘. G Use your remote controller to drive your RC engine in front of the gas station. F Utiliser la radiocommande pour conduire le train devant la station service. D Benutze deine Fernsteuerung, um dein R/C Fahrzeug zur Tankstelle zu fahren. N Gebruik je afstandsbediening om je locomotief tot voor het tankstation te rijden. I Usa il radiocomando per condurre la locomotiva RC davanti alla stazione di servizio. E Con el control remoto, llevar la locomotora de radio control hasta la parte delantera de la gasolinera. K Brug fjernbetjeningen til at køre lokomotivet hen foran benzinstationen. P Com o controle remoto, será fácil conduzir a locomotiva R/C em frente ao posto de gasolina. T Ohjaa ajoneuvo kauko-ohjaimella bensiiniaseman eteen. M Bruk fjernkontrollen for å kjøre det fjernstyrte kjøretøyet til bensinstasjonen. s Använd fjärrkontrollen för att köra fram ditt radiostyrda lok framför bensinstationen. R ªÂ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ‚ÂÓ˙ÈÓ¿‰ÈÎÔ. G GeoMotion™ rotates the sign and pump dial and rings the bell. Flip the GeoMotion™ switch back to drive on. F Le système GeoMotion fait tourner le panneau et le cadran de la pompe, et sonner la cloche. Relever le levier pour repartir. D Mit GeoMotion dreht sich das Schild, die Zapfsäulenanzeige läuft, und die Klingel läutet Lege den GeoMotionSchalter wieder um, und du kannst du weiterfahren. N Het bord en de brandstofmeter gaan ronddraaien en de bel gaat rinkelen. Haal de wissel weer over en rijd verder. I GeoMotion fa ruotare il cartello, il tachimetro della pompa e fa suonare il campanello. Rimetti la leva GeoMotion nella posizione originale per avanzare. E El mecanismo GeoMotion hace que el letrero y el dial del surtidor giren y el timbre suene.Poner de nuevo la palanca del mecanismo GeoMotion hacia atrás para seguir avanzando por el circuito. K GeoMotion drejer skiltet, mens pumpen kører og klokken ringer. Drej GeoMotion-kontakten tilbage for at køre videre. P O sistema GeoMotion gira o sinal e o botão da bomba de gasolina e toca a campainha. Puxar a alavanca GeoMotion para trás para conduzir. T GeoMotion pyörittää merkkiä ja bensiinimittarin asteikkoa ja soittaa kelloa. Kun haluat taas ajaa eteenpäin, käännä GeoMotion-vipu takaisin alkuasentoon. M GeoMotion roterer skiltet og pumpens måleskive og ringer med klokken. Skyv GeoMotion-bryteren tilbake for å kjøre videre. s GeoMotion roterar skylten och räknaren, och ringer i klockan. Dra i GeoMotionspaken igen för att köra vidare. R ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ΛÓËÛ˘ GeoMotion ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙËÓ ÈӷΛ‰· Î·È ÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Î·È Î¿ÓÂÈ ÙÔ ÎÔ˘‰Ô‡ÓÈ Ó· ¯Ù˘¿. °˘Ú›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î›ÓËÛ˘ GeoMotion ÁÈ· Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÙÂ. 6 G GeoTrax™ RC vehicle and additional track and play pieces sold separately and subject to availability. F Le véhicule radiocommandé GeoTrax et les éléments de piste et les accessoires supplémentaires sont vendus séparément et selon disponibilité. D GeoTrax R/C Fahrzeug und zusätzliche Strecken- und Spielteile separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben. N Geotrax voertuig met afstandsbediening en extra baandelen en speelstukken apart verkrijgbaar en niet overal leverbaar. I Veicolo RC GeoTrax, binario e componenti addizionali in vendita separatamente secondo disponibilità. E El vehículo de radio control GeoTrax y los tramos de vía adicionales se venden por separado y están sujetos a disponibilidad. K GeoTrax-lokomotiv og ekstra spor og dele sælges separat, så længe lager haves. P O veículo R/C GeoTrax, pista e peças adicionais são vendidos separadamente e estão sujeitos à disponibilidade. G Multiple track packs used to create this configuration. Each sold separately & subject to availability. T Kauko-ohjattava GeoTrax-ajoneuvo sekä lisää radan osia ja leluja on myytävänä erikseen. F Plusieurs coffrets pistes ont été utilisés pour créer cette configuration. Tous vendus séparément. Certaines références peuvent ne pas être commercialisées. M GeoTrax fjernstyrte kjøretøy og ekstra spor og deler selges separat. D Für diesen Aufbau sind mehrere Schienen und Stützen Sets notwendig. Alle Artikel separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen Ländern vertrieben. s GeoTrax fordon, extra spårdelar och lekdelar säljs separat så länge lagret räcker. R ∆Ô Ÿ¯ËÌ· Ì ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·. N Er zijn meerdere baansets gebruikt voor deze opstelling. Per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar. I Sono stati usati più set di binari per creare questa configurazione. Ognuno in vendita separatamente secondo disponibilità. E Para construir el circuito mostrado, se han utilizado varios packs de accesorios de circuito. Se venden por separado y están sujetos a disponibilidad. K Der er brugt flere skinnepakker til at bygge denne bane. Fås hver for sig og så længe lager haves. P Esta configuração foi feita com vários packs de peças. Vendidos separadamente e sujeitos à disponibilidade. T Tässä kuvassa on mukana useita ratapakkauksia. Kaikki ovat myytävänä erikseen. M Du trenger flere pakker med skinner for å sette sammen denne banen. Selges separat. s Det behövs flera förpackningar med spår för att skapa den här konfigurationen. Alla säljs separat så länge lagret räcker. R ¶ÔÏÏ·Ï¿ ÛÂÙ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË. ∆Ô Î·ı¤Ó· ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·. 7 CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. FRANCE Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com. DEUTSCHLAND Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. ÖSTERREICH Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf. SCHWEIZ Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. NEDERLAND Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555. BELGIË/BELGIQUE Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941. ITALIA Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy. ESPAÑA Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/cs SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060. PORTUGAL Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. SVERIGE Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm. ∂§§∞¢∞ Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞. AUSTRALIA Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312. NEW ZEALAND 16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland. ASIA Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. MALAYSIA Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó-01-800-463 59-89. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile. VENEZUELA Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. BRASIL Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J0778pr-0728