finden Sie hier. - UNIVERSAL Eisen und Stahl GmbH

Сomentários

Transcrição

finden Sie hier. - UNIVERSAL Eisen und Stahl GmbH
Universal – Erfahrung in Stahl
Universal – Experience in steel
Universal steht für Leistungsfähigkeit.
Universal stands for performance.
Grobbleche bilden das konstruktive Rückgrat der industrialisierten
Welt. Unsere Kunden vertrauen darauf, dass wir beste Qualität
liefern. Um dieses Vertrauen haben wir immer schon geworben
und werden es auch weiterhin tun: durch ein ausgefeiltes
Qualitätsmanagement, einen leistungsfähigen Maschinenpark,
hervorragende Lieferantenbeziehungen, gut ausgebildetes
Personal und eine flexible Logisitik. Darüber hinaus steht
Universal auch für umfangreichen Service im Edelstahlbereich,
verbunden mit der Bevorratung aller gängigen Spezifikationen.
Heavy plates are the constructive backbone of the industrialized
world. Our customers rely on the fact that we provide the
very best quality. And we have fought for our customers' trust
and will continue to do so in the future: with elaborate quality
management, high-performance machinery, exceptional
supplier relations, highly trained personnel and flexible logistics.
Universal is also known for its extensive service in the stainless
steel sector, which also involves the provision of all standard
specifications.
Die Universal Eisen und Stahl GmbH, gegründet 1958 und seit
2002 eine hundertprozentige Tochter der Salzgitter AG, gehört
heute zu den kompetenten und leistungsfähigen Anbietern im
Markt. In unseren Lägern in Neuss, Hannover und Viersen halten
wir rund 60.000 Tonnen Stahl in 40 Güten vor, die wir binnen
48 Stunden liefern können. Per Lkw, per Bahn oder mit dem
Schiff. Stahl für den Hochbau, für Brecherplatten, Schiffswände
oder Druckbehälter. Wir sind in allen wesentlichen Branchen wie
Anlagenbau, Baumaschinen, Schienenfahrzeuge, Brückenbau,
Stahlwasserbau, Energie sowie in der Windkraftindustrie on- und
offshore vertreten.
Universal Eisen und Stahl GmbH, founded in 1958 and a full
subsidiary of Salzgitter AG since 2002, is one of the most
competent and highest performing providers on the market
today. At our warehouses in Neuss, Hanover and Viersen we
stock some 60,000 tons of steel in 40 grades, which we are able
to deliver within a period of 48 hours - by truck, rail or ship. Steel
for structural engineering, crusher plates, ship sides or pressure
containers. We are represented in all key industries, such as
plant engineering, construction machinery, rail vehicles, bridge
construction, hydromechanical steel structures and energy, as
well as the onshore and offshore wind power industry.
Was nicht vorrätig ist, beschaffen wir, denn wir stehen in engem
Kontakt mit allen wichtigen Stahlherstellern. Was bearbeitet
werden muss, brennen und schneiden, fasen oder fräsen wir in
unseren Brennschneidbetrieben. So können wir die Wünsche
unserer Kunden immer erfüllen. Zuverlässig, schnell und sicher.
Das ist unsere Welt des Stahls.
We can procure anything we do not have in stock as we closely
collaborate with all key steel manufacturers. We process orders
that require burning and cutting, chamfering or milling at our
own flame cutting facilities. This enables us to always meet our
customers' needs. Reliable, fast and secure. This is our world
of steel.
Qualität schafft Vertrauen.
Quality creates trust.
Qualität umfasst bei uns mehr als hochwertige Ware zu liefern
oder perfekt anzuarbeiten. Qualität ist Teil unserer Managementprozesse. Dazu zählen im Rahmen unseres integrierten Managementsystems auch der Umweltschutz und die Arbeitssicherheit.
For us, quality is more than just providing high-quality goods or
perfect processing. Quality is a part of our management process,
which involves our integrated management system as well as
environmental protection and work safety processes.
Mit dieser umfassenden Kontrolle können wir reibungslose,
zuverlässige und letztlich wirtschaftliche Abläufe garantieren.
Das bestätigen uns unabhängige Gutachter.
With this comprehensive system of controls, we are able to
guarantee trouble-free, reliable and economical processes.
This has been confirmed by independent appraisers.
Unsere Zertifizierungsgesellschaften:
Our certification bodies:
3
Lieferprogramm Grobblech
Lieferprogramm Grobblech
Delivery program heavy plates
Delivery program heavy plates
DIN-Kurzzeichen
DIN codes
Werkstof-Nr.
Material No.
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
DIN-Kurzzeichen
DIN codes
Werkstof-Nr.
Material No.
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
Druckbehälterstähle nach DIN EN 10028-2 / Pressure vessel steel according to DIN EN 10028-2
Unlegierte Baustähle nach DIN EN 10025-2 / Unalloyed structural steel according to DIN EN 10025-2
S 235 JR+N
1.0038
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 –150
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 265 GH
1.0425
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 – 300
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 235 J2+N
1.0117
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 –150
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 295 GH
1.0481
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
5 –120
1.000 – 3.500
max. 16.000
S 235 JR C+N
1.0122
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 – 30
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 355 GH
1.0473
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –120
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 355 J2+N
1.0577
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
2 – 320
1.000 – 4.000
max. 16.000
16 Mo 3
1.5415
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
1 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
S 355 J2 C+N
1.0579
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 – 30
1.000 – 4.000
max. 16.000
13 CrMo 4-5
1.7335
3.2 TÜV nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
3 –150
1.000 – 3.000
max. 12.000
S 355 K2+N
1.0596
3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
6 – 320
1.000 – 4.000
max. 16.000
10 CrMo 9-10
1.7380
3.2 TÜV nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
4 –120
1.000 – 3.000
max. 12.000
X 12 CrMo5
1.7362
3.2 TÜV nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
6 – 60
1.000 – 3.000
max. 12.000
Feinkornbaustähle nach DIN EN 10025-3 / Fine grained structural steel according to DIN EN 10025-3
S 275 N
1.0490
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –130
1.000 – 4.000
max. 16.000
Druckbehälterstähle nach DIN EN 10028-3 / Pressure vessel steel according to DIN EN 10028-3
S 275 NL
1.0491
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –130
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 275 NH
1.0487
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –130
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 355 N
1.0545
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 275 NL1
1.0488
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –130
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 355 NL
1.0546
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 275 NL2
1.1104
3.1 nach / acc. to EN 10204
5 –130
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 460 N
1.8901
3.1 nach / acc. to EN 10204
4 –180
1.000 – 3.000
max. 16.000
P 355 N
1.0562
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
S 460 NL
1.8903
3.1 nach / acc. to EN 10204
4 –180
1.000 – 3.000
max. 16.000
P 355 NH
1.0565
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 355 NL1
1.0566
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 355 NL2
1.1106
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
P 460 NH
1.8935
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
5 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
P 460 NL1
1.8915
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
5 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
P 460 NL2
1.8918
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1/W10
5 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
6
7
Lieferprogramm Grobblech
Lieferprogramm Grobblech
Delivery program heavy plates
DIN-Kurzzeichen
DIN codes
Werkstof-Nr.
Material No.
Delivery program heavy plates
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
Bezeichnung
Material
Werkstof-Nr.
Material No.
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
Druckwasserstoffbeständige Stähle nach DIN EN 10028-2/VdTÜV / Pressurized hydrogen resistant steel according to DIN EN 10028-2/VdTÜV
Verschleißfeste Stähle / Wear resistant steel
12 CrMo 19 5
X 12 CrMo 5
265 HB-Stähle/PS 265 H
265 HB-steel/PS 265 H
1.8704
3.1 nach / acc. to EN 10204
8 – 40
1.000 – 3.000
max. 12.000
Wasservergütete 400 HB-Stähle
Water quenched 400 HB-steel
1.8714
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 120
1.000 – 3.000
max. 12.000
Wasservergütete 500 HB-Stähle
Water quenched 500 HB-steel
1.8734
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 80
1.000 – 3.000
max. 12.000
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
6 – 60
1.000 – 3.050
max. 12.000
1.7362
3.2 TÜV nach / acc. to EN 10204
AD 2000 W1
6 – 60
1.000 – 3.000
max. 12.000
Vergütungs- und Einsatzstähle nach DIN EN 10083/10084 /
Steel for quenching and tempering and case hardening steel according to DIN EN 10083/10084
C 45
1.0503
3.1 nach / acc. to EN 10204
2 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
C 45 E
1.1191
3.1 nach / acc. to EN 10204
2 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
C 60
1.0601
3.1 nach / acc. to EN 10204
2 – 120
1.000 – 3.000
max. 12.000
Güte
Grade
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Sauergasbeständige Druckbehälterstähle (HIC-Stähle) / Steel grades for sour service condition (HIC-steel)
C 60 E
1.1221
3.1 nach / acc. to EN 10204
2 – 120
1.000 – 3.000
max. 12.000
42 CrMo 4
1.7225
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 516 Gr. 60/65/70
3.2 LRS
Stähle nach ASTM/ASME-Standard / Steel according to ASTM/ASME-standard
16 MnCr 5
1.7131
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 516 Gr. 60
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 300
1.000 – 4.000
max. 16.000
20 MnCr 5
1.7147
3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 200
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 516 Gr. 70
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
3 – 220
1.000 – 4.000
max. 16.000
A/SA 387 Gr. 11 Cl. 2
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
6 – 80
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 387 Gr. 12 Cl. 2
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
3 –150
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 387 Gr. 22 Cl. 2
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
4 –120
1.000 – 3.000
max. 12.000
A/SA 387 Gr. 5 Cl. 2
3.2 TÜV bzw. / resp. 3.1 nach / acc. to EN 10204
6 – 60
1.000 – 3.000
max. 12.000
Vergütete Baustähle mit hoher Streckgrenze nach DIN EN 10025-6 /
High yield strength structural steel in the quenched and tempered condition according to DIN EN 10025-6
S 690 QL
S 690 QL1
1.8928
1.8988
3.1 nach / acc. to EN 10204
3.1 nach / acc. to EN 10204
4 – 220
4 – 220
1.000 – 3.000
1.000 – 3.000
max. 15.000
max. 15.000
S 890 QL
1.8983
3.1 nach / acc. to EN 10204
4 –120
1.000 – 3.000
max. 12.000
S 960 QL
1.8933
3.1 nach / acc. to EN 10204
4 –100
1.000 – 3.000
max. 12.000
3.1 nach / acc. to EN 10204
2 – 30
1.000 – 2.000
max. 6.000
Hartmanganstähle / Manganese steel
X 120 Mn 12
8
1.3401
9
Lieferprogramm Grobblech
Delivery program heavy plates
DIN-Kurzzeichen
DIN codes
Abnahmeprüfzeugnis
Certiicate
Blechdicke in mm
Plate thickness in mm
Breite in mm
Width in mm
Länge in mm
Length in mm
Schiffbaugüten nach den Vorschriften der Klassifizierungsgesellschaften / Ship-building grades according to classification societies
Schifbaugüte Gr. A
Ship-building grade A
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 200
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. B
Ship-building grade B
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 200
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. D
Ship-building grade D
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 200
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. E
Ship-building grade E
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 200
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. A 36
Ship-building grade A 36
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 250
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. D 36 *)
Ship-building grade D 36 *)
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 250
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. E 36 *)
Ship-building grade E 36 *)
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
3 – 250
1.000 – 4.000
max. 16.000
Schifbaugüte Gr. E 40
Ship-building grade E 40
3.2 nach / acc. to EN 10204
GL, LRS, DNV, ABS, BV
10 – 60
2.000 – 3.500
max. 16.000
Offshore-Güten nach DIN EN 10225 / Offshore steel grades according to DIN EN 10225
S 355 G3+N
3.2 GL, LRS, DNV
10 – 40
2.000 – 3.500
max. 16.000
S 355
G7/8/9/10+M
3.2 GL, LRS, DNV
10 –100
2.000 – 3.500
max. 16.000
S 460 G2+M
3.2 GL, LRS, DNV
10 – 60
2.000 – 3.500
max. 16.000
*) Die Güten DH 36 und EH 36 sind auch als TM-Stahl verfügbar.
*) Grades DH 36 and EH 36 are also available as TM-steel.
10
Brennschneiden Grobblech
Flame cutting heavy plates
Unsere Brennschneidmöglichkeiten im Überblick:
An overview of our flame cutting options:
8 CNC Brennmaschinen Autogen
bis zu 10 Schneidköpfe 5 – 300 mm
Abmaße: 5.500 x 34.000 mm
8 CNC flame cutting machines autogenous
up to 10 cutting heads 5 – 300 mm
Sizes: 5,500 x 34,000 mm
3 CNC Brennmaschinen Plasma
je 2 Schneidköpfe 5 – 50 mm
Abmaße: 3.600 x 25.000 mm
1 Fasenaggregat bis 45°
3 CNC plasma cutting machines
2 cutting heads 5 – 50 mm
Sizes: 3,600 x 25,000 mm
1 chamfer aggregate up to 45°
2 Fasen Roboter Autogen
Radius: 2.650
Abmaße: 4.000 –16.000 mm
2 chamfer robots autogenous
Radius: 2.650
Sizes: 4,000 – 16,000 mm
2 Vorwärmeinrichtungen in Modulbauweise
Abmaße: 3.000 x 9.000 mm
2 pre-heating appliances, modular construction type
Sizes: 3,000 x 9,000 mm
3 Granulat-Strahlanlagen
Breite: 1.000 – 3.560 mm
Länge: 2.000 –16.000 mm
3 granulate blasting plants
Width: 1,000 – 3,560 mm
Length: 2,000 – 16,000 mm
2 Fasen Bandschleifer
3 –100 mm
Abmaße: 80 –1.500 x 12.000 mm
2 chamfer belt sanders
3 – 100 mm
Sizes: 80 –1,500 x 12,000 mm
Handfasenschleifer
Hand chamfer grinder
Spannungsarm Wärmebehandeln, Glühen
bis max. 4.500 kg Stückgewicht
Stress relieved, annealed
up to max. 4,500 kgs piece weight
13
Anarbeitung Grobblech
Processing heavy plates
Unsere Anarbeitungsmöglichkeiten im Überblick:
An overview of our processing options:
Walzen
Zylindrisch und konisch gewalzte Bleche; Blechstreifen
auch bis Blechdicke 200 mm möglich
Rolling
Cylindrical and beveled rolled plates, strip also up to plate
thickness 200 mm
Blechdicke
Durchmesser
Schweißverfahren
Plate thickness
Diameter
Welding process
5 –120 mm
250 – 5.000 mm
MAG, MIG, E-Hand, UP
Kanten
Kaltverformung
Kantlänge
Materialdicke
Edging
Cold working
bis 22 m
in Abhängigkeit von der Kantlänge bis 140 mm
Warmverformung auf Anfrage.
Edge length
Material thickness
Mechanische Bearbeitung
Kleinmechanik
Mechanical processing
Minor mechanics
Bohren, Fräsen, Drehen
Drilling, milling, rotating
Großmechanik Stückgewichte bis 50 t
Bohrwerk
Fräs – Bohrwerk
Karussell
Fasenschleifhandaggregate
und Handfasmaschinen
Wärmebehandeln Spannungsarm
Portal-Fasenroboter Autogen
Fasen Bandschleifer
Reaming appliance
Milling – Reaming appliance
Rotating table
Machining area: 4 x 4 m
Machining area: 3 x 10 m
up to diameter 5 m
Chamfer
K-V-X-Y-chamfer
Abmaße: 3.000 x 5.000 mm
Abmaße: 1.200 x 2.200 mm
bis 350 mm
Arbeitsbereich: 4.000 x 16.000 mm
3 –100 mm
Länge: max. 9.000 mm
Farbgebung und Verpackung
Chamfer grind hand aggregate
and hand chamfer grinder
Heat treatment, stress relieved
Portal chamfer robot autogenous
Chamfer belt sander
Sizes: 3,000 x 5,000 mm
Sizes: 1,200 x 2,200 mm
up to 350 mm
Work area: 4,000 x 16,000 mm
3 – 100 mm
Lengths: max. 9,000 mm
Marking and packing
Hand- und Maschinenstrahlung
Schweiß- und Sonderprimer
Dünn- und Dickbeschichtung
Erstmusterprüfung, Fremdabnahmen
Transportgestelle und
kundenspezifische Transportlösungen
Baugruppenfertigung
Schweißbaugruppen Klasse E nach DIN 18800-7, DIN 15018 inkl.
mech. Bearbeitung sowie EN 1090 und Farbgebung. Bis 50 t/Stk.
14
up to 22 m
dependent on the edge length up to 140 mm
Hot forming on request.
Large mechanics up to 50 t
Bearbeitungsfläche: 4 x 4 m
Bearbeitungsfläche: 3 x 10 m
bis Durchmesser 5 m
Fasen
K - V - X - Y-Fasen
Strahlen
Grundierung
Decklackierung
Prüfen
Verpackungen
5 –120 mm
250 – 5,000 mm
MAG, MIG, E-Hand, UP
Shot blasting
Priming
Painting/cover
Inspection
Packing
hand and machine
weld- and special coating
thin- and thick paint coat
testing, Third Party Inspection
transport and
customer specific packing
Component assembly
Welding component assembly class E according to DIN 18800-7,
DIN 15018 incl. mech. handling also EN 1090 and colouring.
Up to 50 t/pcs.

Documentos relacionados