Kofferanhänger Fourgons Box vans
Transcrição
Kofferanhänger Fourgons Box vans
® Kofferanhänger Fourgons Box vans ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. Inhalt Table des matières Contents wm meyer® Fahrzeugbau AG Unsere Kofferanhänger / Nos fourgons / Our box vans AZ – Serie 16 (Tieflader, Einachser und Zweiachser) AZ – Série 16 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux) AZ – Serie 16 (Lowriders, 1 and 2 axles) AZ – Serie 18 (Tieflader, Einachser und Zweiachser) AZ – Série 18 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux) AZ – Serie 18 (Lowriders, 1 and 2 axles) AZ – Serie 45 (Tieflader, Einachser und Zweiachser) AZ – Série 45 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux) AZ – Serie 45 (Lowriders, 1 and 2 axles) Seite Page Page 2 4 AZHLC (Hochlader / Roues sous caisse / Highriders) 18 16 AZKF (Kühlanhänger / Frigorifiques / Chiller trailers) 20 Unser Gesamtprogramm / Notre gamme complète / Our complete product range Made in 10 AZHLN (Hochlader / Roues sous caisse / Highriders) DSH-AZ (Drehschemelanhänger / Directionnelles / Drawbar trailers) Modern design and amazing in-house production depth 8 14 AZSL (Senkliftanhänger / Surbaissantes / Elevating trailers) Design actuel et degré d’intégration important 6 AZ – Serie 50 (Tieflader, Einachser und Zweiachser) AZ – Série 50 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux) AZ – Serie 50 (Lowriders, 1 and 2 axles) AZK (Kühl-/Tiefkühlanhänger / Frigorifiques / Chiller/freezer trailers) Aktuelles Design und hohe Fertigungstiefe Hochqualifizierte Mitarbeiter und verläßlicher Service Employés hautement qualifiés et service fiable Highly qualified staff and reliable service Germany 22 Qualität und Auswahl. Seit 1965. 24 Qualité et choix. Depuis 1965. 26 28 Quality and choice. Since 1965. 1993 ® Fahrzeugbau AG Die Firma wm meyer® steht seit 1965 für exzellente Qualität Made in Germany. In unseren modernen Werksanlagen im nordbayerischen Werneck entwickeln und produzieren hochqualifizierte Mitarbeiter funktionale Transportlösungen auf dem neuesten technischen Stand für den individuellen Bedarf. Unser umfangreiches Programm, die Qualität unserer Produkte sowie unser Service haben uns zu einem der führenden europäischen Anbieter von PKW-Anhängern, Verkaufsfahrzeugen, LKW-Kofferaufbauten und Sandwichpolyesterplatten gemacht. Depuis 1965, wm meyer® est reconnu pour son excellente qualité Made in Germany. Dans notre usine moderne située au nord de la Bavière notre personnel hautement qualifié développe et produit des solutions individuelles et innovatrices pour tous les besoins de transport et chaque exigence. Notre gamme très grande, la qualité de nos produits et le service que nous garantissons nous ont fait un des fabricants les plus importants de remorques, véhicules de vente, carrosseries pour camions et panneaux polyester sandwich en Europe. Since 1965, wm meyer® has earned a reputation for the excellent quality of its products Made in Germany. In our modern plant in Werneck in northern Bavaria our highly qualified employees develop and produce tailor-made solutions for all transport and vending needs, which reflect the latest technical developments. Our wide range of products, the quality we stand for and the service we provide have made us one of the leading European manufacturers of trailers, vending vehicles, lorry boxes and sandwich polyester panels. 2 3 Unsere Kofferanhänger / Nos fourgons / Our box vans Eine Welt an Vorteilen Un monde d’avantages A world of advantages wm meyer® ist seit Jahren einer der führenden Hersteller von Kofferanhängern aller Art. Das kommt nicht von ungefähr; denn wir bieten Ihnen ein umfassendes Programm, das den verschiedensten Anforderungen gerecht wird. Wir besitzen zudem langjährige Erfahrung und die nötige Produktionsinfrastruktur. So fertigen wir alle von uns verbauten Sandwichplatten selbst. Diese Platten verfügen über einen Schaumkern sowie Deckschichten aus Polyester bzw. – im Fall der AZ-Koffer der Serie 16 – aus Kunststoff. Die Vorzüge dieser Platten: geringes Eigengewicht und daher höhere Anhängernutzlast – z. B. im Gegensatz zu Holzplatten –, gute Isolation und keine Absorption von Wasser. Anders als Platten mit Blechdeckschichten, die bei einem Temperaturgefälle zwischen dem Inneren des Anhängers und der Umgebung stets Kondenswasser absondern, bleiben unsere Platten trocken. Ein weiterer Vorteil: Da wir die entsprechenden Maschinen im Haus haben, können wir auch lange Platten in einem Stück produzieren, d. h. wir brauchen keine Paneelen verfugen. Das ist nicht nur ein ästhetisches Plus, sondern auch enorm praktisch, wenn Sie die Wände Ihres Anhängers lackieren oder bekleben wollen.1) Außerdem erhalten Regen und Schnee somit keine unnötigen Angriffsflächen. wm meyer® est depuis des années un des leaders dans le domaine de la production de fourgons de toutes sortes. Ça n’arrive pas par hasard : Nous vous proposons une large gamme de produits qui répond aux exigences les plus diverses, nous comptons sur une longue expérience et nous avons l’infrastructure nécessaire. Ainsi, nous fabriquons nous-mêmes tous les panneaux sandwich que nous employons dans nos fourgons. Ces panneaux disposent d’un noyau en mousse et d’une couche de recouvrement en polyester ou – cela ne concerne que les fourgons AZ de la série 16 – en matière plastique. Voici les avantages de ces panneaux : poids propre réduit et pour cela la charge utile de la remorque complète est plus élevée en comparaison aux remorques construites en panneaux en bois par exemple ; bonne isolation et par suite point d’absorption d’eau. Contrairement aux panneaux disposant d’une couche de recouvrement en tôle d’acier, qui sécrètent toujours de l’eau de condensation lorsque la température de l’intérieur de la remorque diffère de celle de son environnement, nos panneaux sandwich restent secs. Un autre avantage particulier de notre société est que nous avons les machines adéquates et, par conséquent, nous pouvons produire aussi des panneaux abondants en une seule pièce, c’est-à-dire qu’il nous ne faut pas les jointoyer. A côté du bel aspect des panneaux qu’apporte notre méthode de fabrication, les panneaux en une seule pièce sont aussi énormément pratiques si vous voulez peindre les côtés de votre remorque ou coller quelque-chose là-dessus.1) De plus, tout est bien protégé contre soleil ou neige. For many years, wm meyer® has been one of the leading box van manufacturers. That is not surprising. After all, we are able to offer you a wide range of products, we have many years of experience and the necessary infrastructure. For instance, we produce all our sandwich panels ourselves. These panels are made of a foam core and are covered with polyester or—in the case of the series 16 AZ trailers—with plastic. Your advantages: low weight, a high payload, excellent insulation and no water absorption or condensation. As we have the appropriate equipment we can also produce long panels in one piece. That is the reason why even the sides and the roof of the longest trailers always consist of one panel, not of many short ones joined together. That does not only look nicer but it is also extremely practical if you wish to paint your trailer or cover it with adhesive advertisements.1) Due to this one-panel philosophy, our box vans are much better able to withstand the elements. Kühlmaschinen (mit Abtauautomatik) Groupes froids (dégrivrage automatique et cyclique) Refrigeration units (with auto-defrost) Regelbereich / Gamme de temp. / Temperature range Maßeinheit Unité Unit °C WMK 4 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) + 2 / + 10 WMK 5 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) + 2 / + 10 Alle Sandwichplatten aus eigener Produktion (für Anhänger und Lkw-Aufbauten) Nous fabriquons tous nos panneaux sandwiches nous-mêmes (pour remorques et carrosseries pour camions). We produce all our sandwich panels ourselves (for trailers and lorry boxes). Kühlmaschinen (Umluftkühlung) für Kühl- und Tiefkühlanhänger (s. S. 20-23) Groupes froids (froid ventilé) pour remorques frigorifiques (voir p. 20-23) Chiller and freezer units (forced-air cooling) for chiller and freezer trailers (cf. pp. 20-23) WMK 7 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) + 2 / + 10 WMK 6 (für / pour / for AZK; + / - ° C) + 2 / + 10 - 20 Die Kälteleistung ist bei einer Außentemperatur von max. ca. 30° C gewährleistet. / Ces températures sont obtenibles jusqu’à une température extérieure maximale de 30° C environ. / These temperatures can be reached if the outside temperature does not exceed a maximum of approximately 30° C. Innentemperatur / Temp. intérieure / Inside temperature Kühlvolumen (ca.) / Volume d’air réfr. (env.) / Cooling vol. (approx.) Versorgungsspannung (Standard) / Voltage / Voltage Frequenz / Fréquence / Frequency Kälteleistung / Puissance frigorif. / Refrigeration capacity Stromaufnahme / Absorption de courant / Electricity absorption 4 Anlauf / Début / Start Betrieb / Usage / Use °C m3 V Hz +2 12 + 10 230 W 1600 A 5,0 A 50 25 19 +2 19 2000 2050 5,3 7,0 + 10 230 50 32 25 +2 25 2800 2500 7,5 7,5 + 10 230 50 38 30 3300 1) AZ Serie 16 : nicht geeignet zum Lackieren oder Bekleben / AZ Série 16 : ne peuvent pas être peints ou couverts d’autocollants / AZ Series 16: not to be painted or covered with adhesive advertisements 8,0 + 2 / + 10 19 / 25 230 - 20 12 50 Kühlmaschinen (mit Abtauautomatik) Groupes froids (dégrivrage automatique et cyclique) Refrigeration units (with auto-defrost) Leistungsaufnahme / Absorption de puiss. / Power absorpt. Abtauheizung / Chauffage de dégivrage / Defrost heating Luftmenge Verdampfer / Débit d’air évap. / Evap. air flow Luftmenge Kondens. / Débit d’air condens. / Cond. air flow Schutzklasse Aufbauseite / IP côté panneau / IP panelside Kältemittel / Réfrigérant / Refrigerant Kältemittelmenge / Quantité réfrigérant / Refrigerant quantity 2100 / 2800 / 1500 Maximale Betriebstemp. / Temp. d’opération max. / Max. working temper. 7,0 / 7,5 Farbe / Couleur / Colour 32 6,5 Gewicht / Poids / Weight Maßeinheit Unité Unit A W m3/h m /h 3 IP Typ / -e / -e WMK 4 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) 800 / 850 750 g 850 kg 55 ºC WMK 5 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) 1200 / 1250 500 750 1100 54 R407C WMK 7 (für / pour / for AZKF, AZK; + ° C) 1450 / 1500 1100 900 950 60 60 40 weiß / blanc / white WMK 6 (für / pour / for AZK; + / - ° C) 1200 / 1300 / 1000 1000 650 1100 54 R404A 850 40 60 weiß / blanc / white 5 AZ – Serie / Série / Series 16 Tieflader (Einachser und Zweiachser) Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux) Lowriders (1 and 2 axles) Die Modelle der AZ-Serie 16 gehen mit Ihnen durch dick und dünn. Außerdem sorgt der Aufbau aus 18 mm starken Sandwichkunststoffplatten mit Schaumkern für ein Maximum an Stabilität bei geringem Eigengewicht und optimaler Nutzlast. Les modèles de notre série AZ 16 iront avec vous au bout du monde. De plus, la carrosserie consiste de panneaux en plastique sandwich avec un noyau en mousse. Ainsi vous profitez d’un maximum de stabilité, d’un poids à vide très bas et d’une charge utile importante. The models of our AZ series 16 are very sturdy. Their box is made of sandwich plastic panels, 18 mm thick, with a foam core which guarantees maximum stability and a low unladen weight. Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg) • Chassis, Achse(n) und V-Deichsel verzinkt • Gummifederachse(n) • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt, klappbar, mittig) • 1 Heckstütze (bei Einachsern) • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür und Dach weiß (ähnlich RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichkunststoff: Wände, Tür und Dach 18 mm • Verschluß verzinkt • Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller bei 2 Türflügeln • 1 Rangiergriff • Attelage à boule • Freinage à inertie avec marche arrière automatique (≥ 1000 kg) • Châssis, essieu(x) et timon en V galvanisés • Essieu(x) à suspension en caout. • Châssis double wm meyer® • Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu) • 1 essieu : 1 béquille arrière • Traverse d’éclairage • Plancher en bois antidérapant imperméabilisé 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte et toit en blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux en plastique sandwich : panneaux, porte et toit 18 mm • Serrure en acier galvanisé • Portes ouvrables jusqu’à 240°-270° (dépend du modèle) • 2 battants : arrêts de porte • 1 poignée extérieure Zubehör / Options / Optional extras • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse (≥ 1000 kg) • Galv. chassis, axle(s), V drawbar • Rubber torsion axle(s) • wm meyer® double chassis • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, autom., in the middle) • 1 axle trailers: 1 prop stand • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Panels made of sandwich plastic: side panels, door, roof 18 mm • Closing system made of galvanised steel • Doors can be opened up to 240°-270° (depends on model) • 2 wings: door stops • 1 outside handle • Smooth-ride kit (shock • 100-km/h-Ausführung (Radstoß- • Rouler plus confortablement absorbers, supports and tyres dämpfer, Halter und Reifen, mon- (amortisseurs, supports et pneus fitted) tiert) montés) • AZ 1325/151 to AZ 2030/151: • AZ 1325/151 bis AZ 2030/151: • AZ 1325/151 jusqu’à AZ V chassis V-Deichselrahmen 2030/151 : châssis en V • Additional galvanized door • Zusätzlicher Drehstangenver• 1 fermeture par crémone (pour closing system (for 2nd wing) schluß verzinkt (für 2. Türflügel) 2e battant, galvanisée) Typen Modèles Models of∆u 1) 2) AZ 7525/126 AZ 1025/126 AZ 1325/126 AZ 1325/151 AZ 1330/151 AZ 1525/126 AZ 1525/151 AZ 1530/151 AZ 2030/151 6 Zulässiges Gesamtgewicht (kg) PTAC (kg) Maximum gross weight (kg) 750 1000 1300 1300 1300 1500 1500 1500 2000 Kasten innen (mm, ca.) Gesamtmaße (mm, ca.) Leergewicht Dimensions intér. (mm, env.) Dimens. hors tout (mm, env.) Berei(kg, ca.) fung Internal measures Overall dimensions AchPoids à vide (Zoll) (mm, approximately) (mm, approximately) se(n) (kg, environ) Pneus EsUnladen (pousieu(x) Länge Breite Höhe Länge Breite Höhe weight (kg, ces) Axle(s) approx- Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres Length Width Height Length Width Height (inches) imately) 300 335 370 425 455 390 445 475 555 2510 2510 2510 2510 3010 2510 2510 3010 3010 1260 1260 1260 1510 1510 1260 1510 1510 1510 1500 1500 1500 1850 1850 1500 1850 1850 1850 3710 3870 3870 3870 4370 3870 3870 4370 4370 1740 1810 1810 2060 2060 1810 2060 2060 2050 2120 2150 2150 2500 2500 2150 2500 2500 2500 13 13 14 14 14 14 14 14 14 1 1 1 1 1 1 1 1 2 AZ 2030/151 Sandwichkunststoffplatten, Kunststoffkotflügel; kleine Bilder: Befestigungspunkte innen (Auswahl durch Werk) AZ 2030/151 Panneaux en plastique sandwich, garde-boues en plastique, 1 poignée extérieure ; petites images : points d’arrimage à l’intérieur (modèle est choisi par l’usine) AZ 2030/151 Sandwich plastic panels, plastic mudguards, 1 outside handle; small pictures: tie-down points inside (model chosen by factory) Aluminiumprofile für Wände / Boden Profilés en aluminium pour panneaux / plancher Aluminium profiles for side panels / platform AZ 7525/126 Ausführung Frankreich AZ 7525/126 Avec équipements français AZ 7525/126 French version Hecktürflügel Battant(s) porte arrière Rear door wing(s) 1 1 1 2 2 1 2 2 2 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis 7 AZ – Serie / Série / Series 18 Tieflader (Einachser und Zweiachser) Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux) Lowriders (1 and 2 axles) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg) • Chassis, Achse(n), V-Deichsel verz. • Gummifederachse(n) • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt, klappbar, mittig) • 1 Heckstütze (bei Einachsern) • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände (senkrechte Verstärkungen), Tür 18 mm, Dach 25 mm • Zurrleisten r. / l. (Höhe 85 cm, nur bei Innenlänge = 3010 mm, Höhe fix, nur für Sperrbalken) • Verschluß verzinkt • Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller bei 2 Türflügeln • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie avec marche arrière automatique (≥ 1000 kg) • Châssis, essieu(x), timon V galva • Essieu(x) à suspension en caout. • Châssis double wm meyer® • Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu) • 1 essieu : 1 béquille arrière • Traverse d’éclairage • Plancher en bois 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux polyester sandwich : panneaux (renforcés à l’intérieur) et porte 18 mm, toit 25 mm • Rails à droite / gauche (hauteur : 85 cm, pour longueur = 3010 mm, haut. fixe, pour poutres fixation) • Serrure en acier galvanisé • Portes ouvrables jusqu’à 240°-270° (dépend du modèle) • 2 battants : arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse (≥ 1000 kg) • Galv. chassis, axle(s), V drawbar • Rubber torsion axles • wm meyer® double chassis • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, autom., in the middle) • 1 axle trailers: 1 prop stand • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Panels, door, roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels (reinforced inside), door 18 mm, roof 25 mm • Metal supports to fasten things right / left (fixed height 85 cm, length = 3010 mm, for cross bars) • Galvanised steel closing system • Doors can be opened up to 240°-270° (depends on model) • 2 wings: door stops • 1 outside handle • 1 internal light • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • AZ 1325/151 bis AZ 2030/151: V-Deichselrahmen (kleinere AZ: nicht möglich, größere: Serie) • Drehstangenverschluß verzinkt (für 2. Türflügel) • Heckrampe statt Tür (Breite ≥ 1510 mm: mit Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg)1) • Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm)1) • Verkaufsklappe (rechts / links, Länge: max. ca. 3500 mm)1) • Innenhöhe + 200 mm1) • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/ 151 : châssis V (AZ plus petites: pas poss., plus grand. : en sér.) • 1 fermeture par crémone (pour 2e battant, galvanisée) • Rampe arrière au lieu de porte (largeur ≥ 1510 mm : avec amortisseurs, PTAC : 700 kg env.)1) • Porte lat. (d./g., l. : 800 mm en.)1) • Clapet (à droite / à gauche, longueur max. : 3500 mm env.)1) • Hauteur intérieure + 200 mm1) • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V chassis (smaller AZ: not poss., larger ones: standard feature) • Add. clos. system (for 2nd wing) • Rear ramp instead of door (width ≥ 1510 mm: spring-assisted, carrying capacity: ~ 700 kg)1) • Side door (right / left, width: approximately 800 mm)1) • Vending hatch (right / left, max. length: approx. 3500 mm)1) • Interior height + 200 mm1) Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models o 2) AZ 7520/106 AZ 7525/106 AZ 7525/126 AZ 1025/126 AZ 1325/126 AZ 1330/126 AZ 1325/151 AZ 1330/151 AZ 1525/126 AZ 1530/126 AZ 1525/151 8 Zuläss. Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Max. gross weight (kg) 750 750 750 1000 1300 1300 1300 1300 1500 1500 1500 Kasten innen (mm, ca.) Anhängergesamtmaße (mm, ca.) BereiLeergew. Dimens. hors tout (mm, env.) (kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.) fung Overall dimens. (mm, approx.) Achse Poids à Internal measures (mm, approx.) (Zoll) vide (kg, Pneus Essieu Länge Breite Höhe Länge Breite Höhe (pouces) Axle env.) / Unl. weight (kg, Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres Length Width Height Length Width Height approx.) (inches) 240 265 300 335 370 405 425 455 390 425 445 2010 2510 2510 2510 2510 3010 2510 3010 2510 3010 2510 1060 1060 1260 1260 1260 1260 1510 1510 1260 1260 1510 1300 1300 1500 1500 1500 1500 1850 1850 1500 1500 1850 3210 3710 3710 3870 3870 4370 3870 4370 3870 4370 3870 1540 1540 1740 1810 1810 1810 2060 2060 1810 1810 2060 1920 1920 2120 2150 2150 2150 2500 2500 2150 2150 2500 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Hecktürflügel Battant(s) porte arrière Rear door wing(s) 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1) Nicht kombinierbar / Ces options ne peuvent pas être combinées. / These options cannot be combined. 2) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 AZ 1325/151 Zubehör: Heckrampe; kleine Bilder: Verstärkungen mit Filzstift angezeichnet, Zurrleiste (Innenlänge = 3010 mm) AZ 1325/151 Option : rampe arrière ; petites images : renforts indiqués avec stylo à feutre, rail de fixation (longueur intérieure = 3010 mm) AZ 1325/151 Optional extra: rear ramp; small pictures: reinforced sections indicated with felt pen, metal support (interior length = 3010 mm) Vertikale Hart-PU-Verstärkungen in den Seitenwänden (Maße in mm) Renforts en mousse PU dure intégrés aux panneaux latérales (dimensions en millimètres) Reinforced hard PU sections in side panels (all measurements in millimetres) Typen Modèles Models f ∆ u 2) 3) AZ 1530/151 AZ 2025/126 AZ 2030/151 AZ 2035/151 AZ 2040/151 AZ 2735/185 AZ 2740/185 AZ 3035/185 AZ 3040/185 AZ 3535/185 AZ 3540/185 Zuläss. Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Max. gross weight (kg) 1500 2000 2000 2000 2000 2700 2700 3000 3000 3500 3500 Kasten innen (mm, ca.) Anhängergesamtmaße (mm, ca.) BereiLeergew. Dimens. hors tout (mm, env.) Ach(kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.) fung Overall dimens. (mm, approx.) se(n) Poids à Internal measures (mm, approx.) (Zoll) Esvide (kg, Pneus Breite Höhe Länge Breite Höhe (pouces) sieu(x) env.) / Unl. Länge Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres Axle(s) weight (kg, Length Width Height Length Width Height (inches) approx.) 475 470 555 600 650 690 740 710 760 730 780 3010 2510 3010 3510 4010 3510 4010 3510 4010 3510 4010 1510 1260 1510 1510 1510 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1850 1500 1850 1850 1850 2050 2050 2050 2050 2050 2050 4370 3870 4370 5000 5500 5000 5500 5000 5500 5000 5500 2060 1800 2050 2050 2050 2390 2390 2390 2390 2390 2390 2500 2150 2500 2500 2500 2700 2700 2700 2700 2700 2700 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Hecktürflügel Battant(s) porte arrière Rear door wing(s) 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis 9 AZ – Serie / Série / Series 45 Tieflader (Einachser) Remorques roues extérieures (1 essieu) Lowriders (1 axle) Die Serie 45 ist unser Klassiker, und hier haben Sie die größte Modellauswahl. La série 45, c’est notre classique. De plus, cette série vous offre le plus grand choix de modèles. Series 45 is our classic and it comprises the largest number of available models. Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg) • Chassis, Achse, V-Deichsel verz. • Gummifederachse • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad • 1 Heckstütze • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm • Verschluß verzinkt • Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller bei 2 Türflügeln • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie avec marche arrière automatique (≥ 1000 kg) • Châssis, essieu(x), timon V galva • Essieu à suspension en caout. • Châssis double wm meyer® • Roue jockey • 1 béquille arrière • Traverse d’éclairage • Plancher en bois 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm (polyester renforcé), porte 18 mm • Serrure en acier galvanisé • Portes ouvrables jusqu’à 240°-270° (dépend du modèle) • 2 battants : arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse (≥ 1000 kg) • Galv. chassis, axle, V drawbar • Rubber torsion axles • wm meyer® double chassis • Jockey wheel • 1 prop stand • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Panels, door, roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels, roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm • Galvanised steel closing system • Doors can be opened up to 240°-270° (depends on model) • 2 wings: door stops • 1 outside handle • 1 internal light • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • AZ 1325/151 bis AZ 2030/151: V-Deichselrahmen (kleinere AZ: nicht möglich, größere: Serie) • Drehstangenverschluß verzinkt (für 2. Türflügel) • Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg) • Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm) • Verkaufsklappe (rechts / links, Länge: max. ca. 4000 mm) • Innenhöhe + 200 mm • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/ 151 : châssis V (AZ plus petites: pas poss., plus grand. : en sér.) • 1 fermeture par crémone (pour 2e battant, galvanisée) • Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm : avec amort., PTAC : 700 kg env.) • Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.) • Clapet (à droite / à gauche, longueur max. : 4000 mm env.) • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V chassis (smaller AZ: not poss., larger ones: standard feature) • Add. clos. system (for 2nd wing) • Rear ramp (w. ≥ 1510 mm: spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg) • Side door (right / left, width: approximately 800 mm) • Vending hatch (right / left, max. length: approximately 4000 mm) • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models o 1) AZ 7520/106 AZ 7525/106 AZ 7520/126 AZ 7525/126 AZ 1020/126 AZ 1025/126 AZ 1025/151 AZ 1320/126 AZ 1325/126 AZ 1330/126 AZ 1325/151 AZ 1330/151 10 Zuläss. Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Max. gross weight (kg) 750 750 750 750 1000 1000 1000 1300 1300 1300 1300 1300 Leergew. Kasten innen (mm, ca.) (kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.) Poids à Internal meas. (mm, approx.) vide (kg, Breite Höhe env.) / Unl. Länge weight (kg, Longueur Largeur Hauteur Length Width Height approx.) 240 265 270 300 305 335 355 330 370 405 425 455 2010 2510 2010 2510 2010 2510 2510 2010 2510 3010 2510 3010 1060 1060 1260 1260 1260 1260 1510 1260 1260 1260 1510 1510 1300 1300 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1850 1850 AZ 1025/126 1 Heckstütze, Zubehör: Verkaufsklappe in Fahrtrichtung rechts (mit Hebedämpfern) AZ 1025/126 1 béquille arrière, option : clapet de vente à droite (avec amortisseurs) AZ 1025/126 1 rear prop stand, optional extra: vending hatch on right-hand side (spring-assisted) Aluminiumprofile für Wände / Boden Profilés en aluminium pour panneaux / plancher Aluminium profiles for side panels / platfom AZ 1020/126 Kunststoffkotflügel AZ 1020/126 Garde-boues en plastique AZ 1020/126 Plastic mudguards BereiHecktürfung flügel Achse (Zoll) Battant(s) Pneus Essieu Höhe (pouces) Axle porte arrière Rear door Hauteur Tyres wing(s) Height (inches) Gesamtmaße (mm, ca.) Dimens. hors tout (mm, env.) Overall dimens. (mm, approx.) Länge Longueur Length 3210 3710 3210 3710 3370 3870 3870 3370 3870 4370 3870 4370 Breite Largeur Width 1540 1540 1740 1740 1810 1810 2060 1810 1810 1810 2060 2060 1920 1920 2120 2120 2150 2150 2150 2150 2150 2150 2500 2500 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1) Erklärung des Symbols : s. S. 28 / Explication du symbole : voir p. 28 / Explanation of symbol : cf. p. 28 11 AZ – Serie / Série / Series 45 Tieflader (Zweiachser) Remorques roues extérieures (2 essieux) Lowriders (2 axles) Die Tandemanhänger der Serie 45 sind speziell für den gewerblichen Einsatz entwickelt. Nous avons développé les remorques tandem de la série 45 particulièrement pour l’usage commercial. We have developed the series 45 tandem trailers especially for commercial use. Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg) • Chassis, Achsen, V-Deichsel verz. • Gummifederachsen • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt, klappbar, mittig) • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm • Verschluß verzinkt • Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller bei 2 Türflügeln • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie avec marche arrière automatique (≥ 1000 kg) • Châssis, essieux, timon V galva • Essieux à suspension en caout. • Châssis double wm meyer® • Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu) • Traverse d’éclairage • Plancher en bois 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm (polyester renforcé), porte 18 mm • Serrure en acier galvanisé • Portes ouvrables jusqu’à 240°-270° (dépend du modèle) • 2 battants : arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse (≥ 1000 kg) • Galv. chassis, axles, V drawbar • Rubber torsion axles • wm meyer® double chassis • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, autom., in the middle) • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Panels, door, roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels, roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm • Galvanised steel closing system • Doors can be opened up to 240°-270° (depends on model) • 2 wings: door stops • 1 outside handle • 1 internal light • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • AZ 1325/151 bis AZ 2030/151: V-Deichselrahmen (kleinere AZ: nicht möglich, größere: Serie) • Drehstangenverschluß verzinkt (für 2. Türflügel) • Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg) • Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm) • Verkaufsklappe (rechts / links, Länge: max. ca. 4000 mm) • Innenhöhe + 200 mm • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/ 151 : châssis V (AZ plus petites: pas poss., plus grand. : en sér.) • 1 fermeture par crémone (pour 2e battant, galvanisée) • Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm : avec amort., PTAC : 700 kg env.) • Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.) • Clapet (à droite / à gauche, longueur max. : 4000 mm env.) • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V chassis (smaller AZ: not poss., larger ones: standard feature) • Add. clos. system (for 2nd wing) • Rear ramp (w. ≥ 1510 mm: spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg) • Side door (right / left, width: approximately 800 mm) • Vending hatch (right / left, max. length: approximately 4000 mm) • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models f ∆ u 1) 2) AZ 2025/126 AZ 2030/126 AZ 2025/151 AZ 2030/151 AZ 2035/151 AZ 2040/151 AZ 2735/185 AZ 2740/185 12 ZuläsLeergew. Kasten innen (mm, ca.) / siges (kg, ca.) Dimensions intér. (mm, env.) / GesamtPoids à Internal measures gew. (kg) vide (kg, (mm, approximately) PTAC (kg) env.) Maximum Unladen Länge Breite Höhe gross weight Longueur Largeur Hauteur weight (kg, Length Width Height (kg) approx.) 2000 470 2510 1260 1500 2000 525 2510 1510 1850 2000 2000 2000 2000 2700 2700 505 555 600 650 690 740 3010 3010 3510 4010 3510 4010 1260 1510 1510 1510 1850 1850 1500 1850 1850 1850 2050 2050 Gesamtmaße (mm, ca.) Dimens. hors tout (mm, env.) Overall dimensions (mm, approximately) Länge Longueur Length Breite Largeur Width 4370 1800 3870 3870 4370 5000 5500 5000 5500 1800 2050 2050 2050 2050 2390 2390 BereiHecktürfung flügel (Zoll) Achsen Battant(s) Pneus porte Essieux (pouarrière Axles Höhe ces) Rear door Hauteur Tyres wing(s) Height (inches) AZ 3540/185 Aluminiumprofile, Sandwichpolyesterplatten, Kunststoffkotflügel, Türfeststeller, 1 Rangiergriff AZ 3540/185 Profilés en aluminium, panneaux en polyester sandwich, garde-boues en plastique, arrêts de porte, 1 poignée extérieure AZ 3540/185 Aluminium profiles, sandwich polyester panels, plastic mudguards, door stops, 1 outside handle AZ 2750/200 Sonder Zubehör: Klappe, Türen, Ausführung Frankreich AZ 2750/200 Spéciale Options : clapet, portes, avec équipements français AZ 2750/200 Special Optional extras: hatch, doors, French version Typen Modèles Models ∆ u 1) 2150 14 2 1 AZ 2745/185 2500 14 2 2 AZ 2735/200 2150 2500 2500 2500 2700 2700 14 14 14 14 14 14 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 AZ 2750/185 AZ 2740/200 AZ 2745/200 AZ 2750/200 AZ 2755/200 AZ 2760/200 ZuläsLeergew. Kasten innen (mm, ca.) siges (kg, ca.) Dimensions intér. (mm, env.) GesamtPoids à Internal measures gew. (kg) vide (kg, (mm, approximately) PTAC (kg) env.) Maximum Unladen Länge Breite Höhe gross weight Longueur Largeur Hauteur weight (kg, Length Width Height (kg) approx.) 2700 790 4510 1850 2050 2700 730 3510 2000 2050 2700 2700 2700 2700 2700 2700 840 780 830 880 950 1020 5010 4010 4510 5010 5510 6010 1850 2000 2000 2000 2000 2000 2050 2050 2050 2050 2050 2050 Gesamtmaße (mm, ca.) Dimens. hors tout (mm, env.) Overall dimensions (mm, approximately) Länge Longueur Length Breite Largeur Width 6500 2390 6000 5000 5500 6000 6500 7000 7500 2390 2540 2540 2540 2540 2540 2540 BereiHecktürfung flügel (Zoll) Achsen Battant(s) Pneus porte Essieux (pouarrière Axles Höhe ces) Rear door Hauteur Tyres wing(s) Height (inches) 2700 14 2 2 2700 14 2 2 2700 2700 2700 2700 2700 2700 14 14 14 14 14 14 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis 13 AZ – Serie / Série / Series 50 Tieflader (Einachser und Zweiachser) Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux) Lowriders (1 and 2 axles) 25 mm starke Seitenwände. Kern: PU-Schaum und 6 mm Holz (zum Innenraum). Panneaux en 25 mm d’épais. Au centre : de la mousse PU et 6 mm de bois (vers l’intérieur). Side panels: 25 mm thick. Their core: polyurethance foam and wood (6 mm, facing interior). Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg) • Chassis, Achse(n), V-Deichsel verz. • Gummifederachse(n) • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt, klappbar, mittig) • 1 Heckstütze (bei Einachsern) • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände (Holzeinlage innen, 6 mm stark), Dach 25 mm, Tür 18 mm • Verschluß verzinkt • Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller bei 2 Türflügeln • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie avec marche arrière automatique (≥ 1000 kg) • Châssis, essieu(x), timon V galva • Essieu(x) à suspension en caout. • Châssis double wm meyer® • Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu) • 1 essieu : 1 béquille arrière • Traverse d’éclairage • Plancher en bois 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux polyester sandwich : panneaux (renforts bois, épais. : 6 mm), toit 25 mm, porte 18 mm • Serrure en acier galvanisé • Portes ouvrables jusqu’à 240°-270° (dépend du modèle) • 2 battants : arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse (≥ 1000 kg) • Galv. chassis, axle(s), V drawbar • Rubber torsion axle(s) • wm meyer® double chassis • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, autom., in the middle) • 1 axle trailers: 1 prop stand • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Panels, door, roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels (reinforced 6 mm wood, facing int.), roof 25 mm, door 18 mm • Galvanised steel closing system • Doors can be opened up to 240°-270° (depends on model) • 2 wings: door stops • 1 outside handle • 1 internal light • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • AZ 1325/151 bis AZ 2030/151: V-Deichselrahmen (kleinere AZ: nicht möglich, größere: Serie) • Drehstangenverschluß verzinkt (für 2. Türflügel) • Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg) • Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm) • Verkaufsklappe (rechts / links, Länge: max. ca. 4000 mm) • Innenhöhe + 200 mm • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/ 151 : châssis V (AZ plus petites: pas poss., plus grand. : en sér.) • 1 fermeture par crémone (pour 2e battant, galvanisée) • Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm : avec amort., PTAC : 700 kg env.) • Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.) • Clapet (à droite / à gauche, longueur max. : 4000 mm env.) • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V chassis (smaller AZ: not poss., larger ones: standard feature) • Add. clos. system (for 2nd wing) • Rear ramp (w. ≥ 1510 mm: spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg) • Side door (right / left, width: approximately 800 mm) • Vending hatch (right / left, max. length: approximately 4000 mm) • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models o f ∆ u 1) 2) AZ 7520/106 AZ 7525/106 AZ 7520/126 AZ 7525/126 AZ 1020/126 AZ 1025/126 AZ 1025/151 AZ 1320/126 AZ 1325/126 AZ 1330/126 AZ 1325/151 AZ 1330/151 AZ 2025/126 AZ 2030/126 14 Zulässig. Ges.gew. (kg) / PTAC (kg) / Max. gr. weig. (kg) 750 750 750 750 1000 1000 1000 1300 1300 1300 1300 1300 2000 2000 Kasten innen (mm, ca.) / Di- Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimens. Leergew. (kg, ca.) mens. intér. (mm, env.) / Inter- hors tout (mm, env.) / Overall dimens. (mm, approx.) nal meas. (mm, approx.) P. à vide Breite Höhe Länge Breite Höhe (kg, env.) Länge Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Unl. weig. Long. Length Width Height Length Width Height (kg, ap.) 240 265 270 300 305 335 355 330 370 405 425 455 470 505 2010 2510 2010 2510 2010 2510 2510 2010 2510 3010 2510 3010 2510 3010 1060 1060 1260 1260 1260 1260 1510 1260 1260 1260 1510 1510 1260 1260 1300 1300 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1850 1850 1500 1500 3210 3710 3210 3710 3370 3870 3870 3370 3870 4370 3870 4370 3870 4370 1540 1540 1740 1740 1810 1810 2060 1810 1810 1810 2060 2060 1800 1800 1920 1920 2120 2120 2150 2150 2150 2150 2150 2150 2500 2500 2150 2150 Reifen Ach(Zoll) se(n) Pneus Es(pouces) sieu(x) Tyres Axle(s) (inches) 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 Hecktürflügel Battant(s) porte arr. Rear door wing(s) 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 AZ 2530/151 Aluminiumprofile, Kunststoffkotflügel, Türfeststeller; Zubehör: Seitentür AZ 2530/151 Profilés en aluminium, garde-boues en plastique, arrêts de porte ; option : porte latérale AZ 2530/151 Aluminium profiles, plastic mudguards, door stops; optional extra: side door Holzeinlage in Seitenwand (6 mm, Innenseite) Renfort en bois dans panneau latéral (6 mm, vers l’intérieur) Side panels reinforced with wood (6 mm, facing trailer interior) Typen Modèles Models f ∆ u 1) 2) AZ 2025/151 AZ 2030/151 AZ 2035/151 AZ 2040/151 AZ 2735/185 AZ 2740/185 AZ 2745/185 AZ 2750/185 AZ 2735/200 AZ 2740/200 AZ 2745/200 AZ 2750/200 AZ 2755/200 AZ 2760/200 Zulässig. Ges.gew. (kg) / PTAC (kg) / Max. gr. weig. (kg) 2000 2000 2000 2000 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 Kasten innen (mm, ca.) / Di- Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimens. Leergew. (kg, ca.) mens. intér. (mm, env.) / Inter- hors tout (mm, env.) / Overall dinal meas. (mm, approx.) mens. (mm, approx.) P. à vide Breite Höhe Länge Breite Höhe (kg, env.) Länge Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Unl. weig. Long. Length Width Height Length Width Height (kg, ap.) 525 555 600 650 690 740 790 840 730 780 830 880 950 1020 2510 3010 3510 4010 3510 4010 4510 5010 3510 4010 4510 5010 5510 6010 1510 1510 1510 1510 1850 1850 1850 1850 2000 2000 2000 2000 2000 2000 1850 1850 1850 1850 2050 2050 2050 2050 2050 2050 2050 2050 2050 2050 3870 4370 5000 5500 5000 5500 6000 6500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 2050 2050 2050 2050 2390 2390 2390 2390 2540 2540 2540 2540 2540 2540 2500 2500 2500 2500 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 Reifen (Zoll) Achsen Pneus Es(pouces) sieux Tyres Axles (inches) 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Hecktürflügel Battant(s) porte arr. Rear door wing(s) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis 15 AZHLN Hochlader (Einachser) Remorques roues sous caisse (1 essieu) Highriders (1 axle) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik • Chassis, Achse und V-Deichsel verzinkt • Gummifederachse • Stützrad • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür und Dach weiß (ähnl. RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm • Serie 45: Kern aus PU-Schaum • Serie 50: zusätzlich Holzeinlage innen (6 mm stark) • Drehstangenverschluss verzinkt • Hecktüren 240°-270° umschlagschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie, système de marche arrière automatique • Châssis, essieu, timon en V, galva • Essieu à suspension en caoutchouc • Roue jockey • Traverse d’éclairage • Plancher en bois anti-dérapant imperméabilisé 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte et toit en blanc blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux en polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm (poly. renforcé), porte 18 mm • Série 45 : section centrale en mousse polyuréthane • Série 50 : renforts en bois de plus (épaisseur : 6 mm) • Fermeture par crémone galva • Porte ouvrable jusqu’à 240°270° (dépend du modèle) • Arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse • Galvanized chassis, axle and V drawbar • Rubber torsion axle • Jockey wheel • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels and roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm • Serie 45: middle section made of polyurethane foam • Serie 50: reinforced with wood (6 mm) • Closing system made of galvanized steel • Doors can be opened up to 240°-270° (depending on model) • Door stops • 1 outside handle • 1 interior light • Rouler plus confortablement (amort., supports, pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • Pont arrière au lieu de porte, avec amortisseurs (PTAC : 700 kg env.) • Porte lat. (d. / g., 800 x 1800 mm env.) • Système de fermeture supplémentaire (pour 2e battant) • Supplément fermetures à crémone en inox • Clapet à droite ou à gauche (longueur maximale : 4000 mm) • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • Rear ramp instead of door, with shock absorb. (carry. cap.: 700 kg approx.) • Side door (right / left, approximately 800 x 1800 mm) • Add. closing system (for 2nd wing) • Surcharge for closing systems made of stainless steel • Vending hatch right or left (maximum length: 4000 mm) • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • Heckrampe (statt Tür) mit Hebedämpfern (Tragkraft: ca. 700 kg) • Seitentür (r. / l., ~ 800 x 1800 mm) • Zusätzlicher Drehstangenverschluß (für 2. Türflügel) • Aufpreis Drehstangenverschlüsse in Edelstahl (V2A) • Verkaufsklappe rechts / links (Länge: max. 4000 mm) • Innenhöhe + 200 mm Typen Modèles Models AZHLN 1325/151 16 Zulässiges Gesamtgewicht (kg) PTAC (kg) Maximum gross weight (kg) 1300 Kasten innen (mm, ca.) Dimensions intérieures (mm, environ) Internal measures (mm, approximately) Leergewicht (kg, ca.) Poids à vide (kg, environ) Unladen weight (kg, Länge Breite approximately) Longueur Largeur Length Width 460 2510 1510 Anhängergesamtmaße (mm, ca.) Dimensions hors tout (mm, environ) Overall dimensions (mm, approximately) (Bereifung / Pneus / Tyres: 13’’) Höhe Länge Breite Hauteur Longueur Largeur Height Length Width 1500 3870 1620 Höhe Hauteur Height Bereifung (Zoll) Pneus (pouces) Tyres (inches) 2230 10 - 13 Achse Essieu Axle Hecktürflügel Battants porte arrière Rear door wings 1 2 AZHLN 1325/151 Sonder Kühlanhänger, Zubehör: Seitentür (2flügelig), Kühlmaschine Sonder AZHLN 1325/151 Remorque spéciale Fourgon frigorifique, options : porte latérale (2 battants), groupe froid spécial AZHLN 1325/151 Special trailer Chiller trailer, optional extras: side door (2 wings), non-standard chiller unit Sonder Zubehör: Verkaufsklappe, Werbung Sonder Zubehör: Verkaufsklappe, 2 Fenster Spéciale Options : clapet de vente, publicité Spéciale Options : clapet de vente, 2 fenêtres Special Optional extras: vending hatch, advertisement Special Optional extras: vending hatch, 2 windows 17 AZHLC Hochlader (Zweiachser) Remorques roues sous caisse (2 essieux) Highriders (2 axles) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik • Chassis, Achsen und V-Deichsel verzinkt • Gummifederachsen • Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt, klappbar, mittig) • Leuchtenleiste • Boden Siebdruckholz 18 mm • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür und Dach weiß (ähnl. RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm • Serie 45: Kern aus PU-Schaum • Serie 50: zusätzlich Holzeinlage innen (6 mm stark) • Drehstangenverschluss verzinkt • Hecktüren 240°-270° umschlagschlagbar (je nach Modell) • Türfeststeller • 1 Rangiergriff • 1 Innenleuchte • Attelage à boule • Freinage à inertie, système de marche arrière automatique • Châssis, essieux, timon en V, galva • Essieux à suspension en caout. • Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu) • Traverse d’éclairage • Plancher en bois anti-dérapant imperméabilisé 18 mm • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte et toit en blanc blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux en polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm (poly. renforcé), porte 18 mm • Série 45 : section centrale en mousse polyuréthane • Série 50 : renforts en bois de plus (épaisseur : 6 mm) • Fermeture par crémone galva • Porte ouvrable jusqu’à 240°270° (dépend du modèle) • Arrêts de porte • 1 poignée extérieure • 1 feu intérieur • Ball coupling • Overrun brake, autom. reverse • Galvanized chassis, axles and V drawbar • Rubber torsion axles • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, automatic, in the middle) • Rear lights below platform • Plywood platform 18 mm • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels: side panels and roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm • Serie 45: middle section made of polyurethane foam • Serie 50: reinforced with wood (6 mm) • Closing system made of galvanized steel • Doors can be opened up to 240°-270° (depending on model) • Door stops • 1 outside handle • 1 interior light • Rouler plus confortablement (amort., supports, pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • Pont arrière au lieu de porte, avec amortisseurs (PTAC : 700 kg env.) • Porte lat. (d. / g., 800 x 1800 mm env.) • Système de fermeture supplémentaire (pour 2e battant) • Supplément fermetures à crémone en inox • Clapet à droite ou à gauche (longueur maximale : 4000 mm) • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • Rear ramp instead of door, with shock absorb. (carry. cap.: 700 kg approx.) • Side door (right / left, approximately 800 x 1800 mm) • Add. closing system (for 2nd wing) • Surcharge for closing systems made of stainless steel • Vending hatch right or left (maximum length: 4000 mm) • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras • 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • Heckrampe (statt Tür) mit Hebedämpfern (Tragkraft: ca. 700 kg) • Seitentür (r. / l., ~ 800 x 1800 mm) • Zusätzlicher Drehstangenverschluß (für 2. Türflügel) • Aufpreis Drehstangenverschlüsse in Edelstahl (V2A) • Verkaufsklappe rechts / links (Länge: max. 4000 mm) • Innenhöhe + 200 mm Typen Modèles Models ∆ u 1) AZHLC 2730/170 AZHLC 2735/170 AZHLC 2740/170 AZHLC 2745/170 AZHLC 2735/210 AZHLC 2740/210 AZHLC 2745/210 AZHLC 2750/210 18 Kasten innen (mm, ca.) Dimensions intérieures (mm, environ) Internal measures (mm, approximately) Zulässiges Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Max. gross weight (kg) Leergewicht (kg, ca.) Poids à vide (kg, env.) Unladen weight (kg, ap.) Länge Longueur Length Breite Largeur Width 2700 700 3510 1700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 2700 670 730 765 780 840 910 950 3010 4010 4510 3510 4010 4510 5010 1700 1700 1700 2100 2100 2100 2100 Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimensions hors tout (mm, env.) / HecktürBereifung Overall dimensions (mm, flügel (Zoll) approximately) (Bereifung / Achsen Battants Pneus Pneus / Tyres: 14’’) Essieux porte (pouces) Länge Axles arrière Höhe Breite Höhe Tyres LongRear Hauteur Largeur Hauteur (inches) ueur door wings Height Width Height Length AZHLC 2740/210 Zubehör: u.a. Raumteiler mit Tür, Verkaufsklappe, Wände beklebt AZHLC 2740/210 Opt. : par exemple, séparation à l’intérieur avec porte, clapet de vente, panneaux recouverts d’autocollants AZHLC 2740/210 Optional extras: for example, partition with door, vending hatch, adhesive labels AZHLC 3555/244 Zubehör: u.a. höhenverstellbare Deichsel, Windenbock und Winde, Wände beklebt, Ersatzrad AZHLC 3555/244 Options : par exemple, timon réglable, treuil avec support, panneaux recouverts d’autocollants, roue de secours AZHLC 3555/244 Optional extras: for example, drawbar adjustable in height, winch with support, adhesive labels, spare wheel Typen Modèles Models ∆ u 1) 1850 4540 1810 2710 13 / 14 2 2 AZHLC 2755/210 1850 5540 1810 2710 13 / 14 2 2 AZHLC 3040/244 1850 1850 2050 2050 2050 2050 5040 6040 5040 5540 6040 6540 1810 1810 2210 2210 2210 2210 2710 2710 2910 2910 2910 2910 13 / 14 13 / 14 13 / 14 13 / 14 13 / 14 13 / 14 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 AZHLC 2760/210 AZHLC 3045/244 AZHLC 3050/244 AZHLC 3055/244 AZHLC 3060/244 Kasten innen (mm, ca.) Dimensions intérieures (mm, environ) Internal measures (mm, approximately) Zulässiges Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Max. gross weight (kg) Leergewicht (kg, ca.) Poids à vide (kg, env.) Unladen weight (kg, ap.) Länge Longueur Length Breite Largeur Width 2700 1110 6010 2100 2700 3000 3000 995 930 980 3000 1120 3000 1250 3000 1190 5510 4010 4510 5010 5510 6010 2100 2440 2440 2440 2440 2440 Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimensions hors tout (mm, env.) / HecktürBereifung Overall dimensions (mm, flügel (Zoll) approximately) (Bereifung / Achsen Battants Pneus Pneus / Tyres: 14’’) Essieux porte (pouces) Länge Axles arrière Höhe Breite Höhe Tyres LongRear Hauteur Largeur Hauteur (inches) ueur door wings Height Width Height Length 2050 7040 2210 2910 13 / 14 2 2 2250 5600 2550 3110 13 / 14 2 2 2050 2250 2250 2250 2250 7540 6100 6600 7100 7600 2210 2550 2550 2550 2550 2910 3110 3110 3110 3110 13 / 14 13 / 14 13 / 14 13 / 14 13 / 14 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 19 AZKF Kühlanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser) Remorques frigorifiques (roues extérieures, 1 et 2 essieux) Chiller trailers (lowriders, 1 and 2 axles) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik • Achse(n), V-Deichselrahmen verzinkt • Gummifederachse(n) • Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg: klappbar, mittig) • 4 Schwerlaststützen • Kotflügel Stahl verzinkt • Leuchtenleiste • Beleuchtung 12 V nach StVZO • Siebdruckboden (isoliert) ca. 60 mm • Wände, Tür, Dach weiß (ähnlich RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester: Wände, Dach ca. 60 mm, Tür ca. 54 mm, K-Wert: ca. 0,52 • Hecktür mit Kühlzellenverschluß3) • Rammschutz (Siebdruckholz) innen (Höhe: 250 mm) • Innenbeleuchtung 230 V mit Schalter (innen hinten rechts) • Kühlmaschine WMK 4 außer AZKF 2740/180: WMK 5 • Rohrbahn nicht lieferbar • Attelage à boule • Freinage à inertie avec système de marche arrière automatique • Essieu(x) et châssis en V galva. • Essieu(x) à suspension en caoutchouc • Roue jockey renforcée (≥ 2700 kg : autom., au milieu) • 4 béquilles renforcées • Garde-boues en acier galvanisé • Traverse d’éclairage • Feux 12 V • Plancher en bois (isolé) 60 mm env. • Panneaux, porte et toit en blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux polyester sandwich : panneaux, toit 60 mm env., porte 54 mm env., valeur K : 0,52 env. • Fermeture de cellule frigorifique3) • Plinthe (en bois) à l’intérieur (hauteur : 250 mm) • Feu int. 230 V avec interrupteur (à l’intérieur, à l’arrière, à droite) • Groupe froid WMK 4 sauf AZKF 2740/180 : WMK 5 • Supports pour crocs à viande pas disponibles • Ball coupling • Overrun brake with automatic reverse • Galvanized axle(s) and V chassis • Rubber torsion axle(s) • Reinforced jockey wheel (≥ 2700 kg: autom., in the middle) • 4 reinforced prop stands • Galvanised-steel mudguards • Rear lights below platform • Exterior lights 12 V • Plywood platform (insulated) approximately 60 mm • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester: side panels, roof approx. 60 mm, door approx. 54 mm, heat transfer coefficient: 0.52 • Coldroom closing system3) • Skirting board inside (high-density plywood, height: 250 mm) • Interior light 230 V with switch (inside, rear right) • Cooler unit WMK 4 except AZKF 2740/180: WMK 5 • Metal supports for large chunks of meat not available • Rouler plus confortablement (amort., supports, pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • Tous les modèles sauf AZKF de 2,5 m de longueur intérieur : porte latérale à droite / à gauche (800 x 1800 mm) • Système de serrure standard (en acier / en inox) • Groupe froid WMK 5, 7 • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports and tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • All models except AZKF of 2.5 m interior length: side door right / left (800 x 1800 mm) • Standard closing system (galvanised / stainless steel) • Cooler unit WMK 5, 7 • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras • 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • Alle Modelle außer AZKF mit 2,5 m Innenlänge: Seitentür rechts / links (800 x 1800 mm) • Drehstangenverschluß (verzinkt / Edelstahl) • Kühlmaschine WMK 5, 7 • Innenhöhe + 200 mm Typen Modèles Models o f ∆ u 1) 2) AZKF 1325/145 AZKF 1525/145 AZKF 2025/145 AZKF 2730/155 AZKF 2735/155 AZKF 2730/180 AZKF 2735/180 AZKF 2740/180 20 Zulässiges Gesamtgew. (kg) PTAC (kg) Maximum gross weight (kg) 1300 1500 2000 2700 2700 2700 2700 2700 AZKF 2735/180 Aufbau in Sandwichpolyester, Kühlzellenverschluß, 4 Schwerlaststützen, Kühlmaschine WMK 4 AZKF 2735/180 Panneaux en polyester sandwich, fermeture de cellule frigorifique, 4 béquilles renforcées, groupe froid WMK 4 AZKF 2735/180 Panels made of sandwich polyester, coldroom closing system, 4 reinforced prop stands, cooler unit WMK 4 AZKF 1325/145 AZKF 1325/145 AZKF 1325/145 AZKF 1525/145 Ausführung Frankreich AZKF 1525/145 Avec équipements français AZKF 1525/145 French version AZKF 2735/180 Kühlzellenverschluß AZKF 2735/180 Fermeture de cellule frigorifique AZKF 2735/180 Coldroom closing system Kasten innen (mm, ca.) Anhängergesamtmaße Leergew. Dimensions intérieures (mm, ca.) / Dimensions hors (kg, ca.) HecktürBereifung tout (mm, env.) / Overall Poids à (mm, env.) / Internal measures flügel (Zoll) (mm, approximately) dimensions (mm, approx.) Achse(n) Battants vide (kg, Pneus Essieu(x) environ) porte (pouces) Axle(s) Unladen Länge arrière Breite Höhe Länge Breite Höhe Tyres weight Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Rear door (inches) (kg, wings Length Width Height Length Width Height approx.) 610 2438 1446 1800 4120 2060 2500 14 1 2 710 2438 1446 1800 4120 2060 2500 14 2 2 630 800 850 835 890 950 2438 2938 3438 2938 3438 3938 1446 1546 1546 1786 1786 1786 1800 2000 2000 2000 2000 2000 4120 4620 5120 4620 5120 5620 2060 2160 2160 2400 2400 2400 2500 2700 2700 2700 2700 2700 14 14 14 14 14 14 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 2) Kühlmaschinen: s. S. 4f. / Groupes froids : voir p. 4 et suivant / Cooler units: cf. pp. 4f. 3) Für Langstrecken ist zusätzlich ein Drehstangenverschluß nötig. / Pour de longs trajets il vous faut une fermeture standard supplémentaire. / For long distances an additional standard closing system is necessary. 21 AZK Kühl- und Tiefkühlanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser) Remorques frigorifiques (roues extérieures, 1 et 2 essieux) Chiller and freezer trailers (lowriders, 1 and 2 axles) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik • Chassis, Achse(n), V-Deichselrahmen verzinkt • Gummifederachse(n) • Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg: klappbar, mittig) • Leuchtenleiste • Kunststoffboden besandet • Aluscheuerleiste (Höhe: 250 mm) • Wände, Tür, Dach weiß (ähnl. RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester • Kühlkoffer 60/60 K: bis ca. 7°C, K-Wert: ca. 0,49, Boden (isoliert), Wände, Tür, Dach 60 mm stark • Tiefkühlkoffer 100/100 TK: bis ca. -18° C, K-Wert: ca. 0,29, Boden (isoliert), Wände, Tür, Dach 100 mm stark, geringere Innenlänge u. -breite als 60/60 K (je -80 mm) • Heckrahmen und 2 Drehstangenverschlüsse in V2A • Ohne Kühlmaschine (bei Bestellung mit Kühlmaschine an Stirnwand oben) • Attelage à boule • Freinage à inertie avec système de marche arrière • Essieu(x) et châssis en V galvanisés • Essieu(x) à suspension en caoutchouc • Roue jockey renforcée (≥ 2700 kg : autom., au milieu) • Traverse d’éclairage • Plancher sablé en polyester • Plinthe en alu (hauteur : 250 mm) • Panneaux, porte, toit en blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux en polyester sandwich • 60/60 K : jusqu’à 7° C env., valeur K : 0,49 env., plancher (isol.), panneaux, porte, toit 60 mm • Fourgon 100/100 TK : jusqu’à -18° C env., valeur K : 0,29 env., plancher (iso.), panneaux, porte, toit 100 mm, longueur / largeur intérieures reduites comparées avec 60/60 K (-80 mm) • Bâti arrière et 2 serrures par crémone en inox • Sans groupe froid (si commandé : intégré au panneau avant en haut) • Ball coupling • Overrun brake, autom. reverse • Galanised axle(s) and V chassis • Rubber torsion axle(s) • Reinforced jockey wheel ≥ 2700 kg: automatic, in the middle) • Rear lights below platform • Sanded polyester platform • Skirting board inside (aluminium, height: 250 mm) • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels • Chiller box van 60/60 K: down to approx. 7° C, heat transfer coefficient: ~ 0.49, platform (insulated), side panels, door, roof 60 mm • Freezer 100/100 TK: down to approx. -18° C, heat transfer coefficient: ~ 0.29, platform (ins.), side panels, door, roof 100 mm, int. smaller (length, width) than 60/60 K (-80 mm) • Rear frame and 2 closing systems made of stainless steel • Without chiller/freezer unit (if ordered: in upper front panel) • 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • Seitentür rechts / links • Kühlung WMK 4, 5, 6, 7 (inkl. Innenbeleuchtung, 230 V) • Lamellenvorhang • 2 Rohrbahnen f. Fleischtransport inkl. Dachverst., Innenhöhe 2220 mm (..../146, ..../156: Rohrbahn bis max. 700 mm vor Stirnw.) • Rohrbahnhaken • Innenhöhe + 200 mm • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • Porte latérale à droite / gauche • Groupes froids WMK 4, 5, 6, 7 (avec feu intérieur, 230 V) • Rideau à lamelles • 2 supports de viande, toit renforcé, haut. intér. de 2220 mm (..../146, ..../ 156 : jusqu’à 700 mm avant pann. av.) • Croc à viande • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports and tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • Side door right / left • Chiller / freezer unit WMK 4, 5, 6, 7 (with interior light, 230 V) • Plastic curtain • 2 metal meat supports, reinforced roof, int. height of 2220 mm (..../146, ..../156: end 700 mm in fr. of front pan.) • Meat hook • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models ∆ u 1) 2) 1300 1500 700 720 2948 2948 1456 1456 2000 2000 4630 2070 2720 AZK 2730/146 2700 810 2948 1456 2000 4630 4630 2070 2720 AZK 2030/146 AZK 2730/156 AZK 2734/156 AZK 2730/180 AZK 2734/180 AZK 2740/180 22 AZK 2734/180 60/60 K Profilés en aluminium, options : 4 béquilles à relever avec manivelle, groupe froid WMK 4 AZK 2734/180 60/60 K Aluminium profiles, optional extras: 4 prop stands to be folded away with crank, freezer unit WMK 4 AZK 2730/156 100/100 TK AZK 2730/156 100/100 TK AZK 2730/156 100/100 TK Zubehör: 2 Fleischgehänge, Kühlung WMK 5 Options : 2 supports de viande, groupe froid WMK 5 Optional extras: 2 meat supports, freezer unit WMK 5 Kasten innen (mm, ca.) Anhängergesamtmaße (mm, ca.) Zul. Ge- Leergew. HecktürDimensions intérieures (mm, Dimenions hors tout (mm, env.) Bereifung samtge- (kg, ca.) flügel environ) / Internal measures Overall dimensions wicht (kg) Poids à (Zoll) Achse(n) Battants (mm, approximately) (mm, approximately) PTAC (kg) vide Pneus Essieu(x) porte Maximum (kg, env.) (pouces) Axle(s) arrière Länge Breite Höhe Länge Breite Höhe gross Unladen Tyres Rear door weight weight (kg, Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur (inches) wings Width Height Length Width Height (kg) approx.) Length AZK 1530/146 AZK 1330/146 AZK 2734/180 60/60 K Aluminiumprofile, Zubehör: 4 Klappkurbelstützen mit Kurbel, Kühlung WMK 4 2000 2700 2700 2700 2700 2700 790 820 860 870 910 970 2948 2948 3448 2948 3448 3948 1456 1556 1556 1796 1796 1796 2000 2000 2000 2000 2000 2000 4630 4630 5180 4680 5180 5680 2070 2070 2170 2170 2410 2410 2410 2720 14 14 1 1 2 2 2720 14 2 2 2720 2720 2720 2720 2720 14 14 14 14 14 14 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 2) Kühlmaschinen: s. S. 4f. / Groupes froids : voir p. 4 et suivant / Cooler units: cf. pp. 4f. 23 AZSL Senkliftanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser) Remorques surbaissantes (roues extérieures, 1 et 2 essieux) Elevating trailers (lowriders, 1 and 2 axles) Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Kugelkupplung • Auflaufbremse, Rückfahrautom. • Chassis, Achse(n) und V-Deichsel verzinkt • Drehstabfederachse(n) • wm-meyer®-Doppelrahmen • Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg: klappbar, mittig) • Kotflügel Stahl verzinkt • Leuchtenleiste • Aluprofilboden • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Hydraulikhandpumpe • Heckrampe, Wände und Dach weiß (ähnlich RAL 9016) • Vollisolation • Aufbau Sandwichpolyester • Serie 45: Boden 18 mm, Wände und Dach 25 mm, Heckklappe und -rampe (Tragkraft: 900 kg), Verschluß in V2A • Serie 60: Boden (isoliert), Wände und Dach 60 mm, Tür 54 mm mit Kühlzellenverschluß • Achtung: Die Anhänger der Serie 60 sind je nach Typ zwischen 150 kg und 400 kg schwerer als die der Serie 45. • Attelage à boule • Freinage à inertie avec système de marche arrière automatique • Châssis, essieu(x) et timon galva. • Essieu(x) à ressort à barre de torsion • Châssis double wm meyer® • Roue jockey renforcée (≥ 2700 kg : automatique, au milieu) • Garde-boues en acier galvanisé • Traverse d’éclairage • Plancher en profilés d’alu • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Pompe hydraulique manuelle • Pont arrière, panneaux et toit en blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Panneaux en polyester sandw. • Série 45 : plancher 18 mm, panneaux / toit 25 mm, clapet / pont arr. (PTAC : 900 kg), serrure inox • Série 60 : plancher (isolé), panneaux et toit 60 mm, porte 54 mm avec système de fermeture pour cellules frigorifiques • Attention : Les série 60 sont entre 150 et 400 kg plus lourdes que les remorques série 45. • Ball coupling • Overrun brake, autom. reverse • Galv. chassis, axle(s), V drawbar • Torsion bar axle(s) • wm meyer® double chassis • Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, in the middle) • Galvanised-steel mudguards • Rear lights below platform • Aluminium profile platform • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Manual hydraulic pump • Rear ramp, side panels and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Sandwich polyester panels • Series 45: platform 18 mm, side panels and roof 25 mm, rear hatch / ramp (carrying capacity: 900 kg), stainless-steel closing system • Series 60: platform (ins.), side panels and roof 60 mm, door 54 mm with coldroom closing system • The series 60 trailers are 150 kg to 400 kg heavier than the series 45 trailers. • 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • Deichsel höhenverstellbar (mit verstärktem Rahmen) • Zus. DIN-Zugöse / Kugelkupplung • Elektropumpe • Seitentür r. / l. (600 x 1700 / 1800 mm) • Windenbock • Manuelle 1-Gang-Winde (500 kg, 12 m Seil) • Klappe in Stirnwand für Seildurchführung (300 x 400 mm) • Innenhöhe + 200 mm • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés) • Timon réglable en hauteur (avec châssis renforcé) • Attelage camion / à boule suppl. • Pompe électrique • Porte lat. à d. / g. (600 x 1700 / 1800 mm) • Support de treuil • Treuil manuel (1 vitesse, 500 kg, câble de 12 m) • Porte de câble (300 x 400 mm) intégrée au panneau avant • Hauteur intérieure + 200 mm • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports and tyres fitted) • Drawbar adjustable in height (with reinforced chassis) • Lorry / ball coupling • Electric pump • Side door r. / l. (600 x 1700 / 1800 mm) • Winch support • Manual 1-gear winch (500 kg, 12 m cable) • Cable door (300 x 400 mm) integrated into front panel • Interior height + 200 mm Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models AZSL 1730/151 AZSL 2730/151 AZSL 2735/151 AZSL 2735/185 AZSL 3030/151 AZSL 3035/151 AZSL 3035/185 AZSL 3530/151 AZSL 3535/151 AZSL 3535/185 24 AZSL 2740/185 Sondermaß auf Anfrage, Zubehör: Seildurchführungsklappe in Stirnwand, Winde mit Windenbock, Dachschräge AZSL 2740/185 Dimensions spéciales sur demande, options : porte de câble, treuil avec support, toit incliné AZSL 2740/185 Special dimensions on demand, optional extras: cable door, winch with support, tilted roof AZSL 2740/185 Rampe m. V2A-Komponenten AZSL 2730/151 Zub.: Windenbock, Seilklappe, Seitentür, Ersatzrad m. Halter AZSL 2740/185 Rampe avec composants inox AZSL 2740/185 Ramp with stainless-steel comp. AZSL 2730/151 Options : support de treuil, portes de câble / latér., roue de secours AZSL 2730/151 Extras: winch support, cable / side doors, spare wheel with support Zulässiges Leergewicht Kasten innen (mm, ca.) Anhängergesamtmaße BereiGesamt- (kg, ca.) Serie 45 Dimensions intérieures (mm, ca.) / Dimenions hors tout fung Achgewicht Poids à vide (mm, environ) / Internal measures (mm, environ) / Overall dimensions (Zoll) se(n) (kg) (kg, environ) (mm, approximately) (mm, approximately) Pneus EsPTAC (kg) série 45 sieu(x) (pouces) Länge Breite Höhe Länge Breite Höhe Maximum Unladen weight Hauteur Longueur Largeur Hauteur Axle(s) Tyres gross (kg, approxima- Longueur Largeur (inches) Length Width Height Length Width Height weight (kg) tely) series 45 1750 2700 2700 2700 3000 3000 3000 3500 3500 3500 610 635 750 860 655 770 880 695 810 920 3010 3010 3510 3510 3010 3510 3510 3010 3510 3510 1510 1510 1510 1850 1510 1510 1850 1510 1510 1850 1850 1850 1850 2050 1850 1850 2050 1850 1850 2050 4660 4660 5160 5160 4700 5200 5200 4700 5200 5200 2110 2110 2110 2450 2110 2110 2450 2110 2110 2450 2500 2500 2500 2700 2500 2500 2700 2500 2500 2700 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28 25 DSH-AZ Drehschemelanhänger (Hochlader, Zweiachser und Dreiachser) Remorques à essieu avant directionnel (roues sous caisse, 2 et 3 essieux) Drawbar trailers (highriders, 2 and 3 axles) Der DSH bietet Ihnen ungewöhnlich viel Platz, gleich ob Sie den Anhänger beispielsweise für Transportzwecke, als Ausstellungsraum oder als Büro nutzen. La DSH vous offre beaucoup d’espace et peut être utilisée, par exemple, pour transporter votre marchandise, comme remorque-expo ou comme bureau mobile. The DSH offers you lots of space, irrespective of whether you want to use the trailer for transport purposes, as a mobile show room or as an office. Of course, these are just a few examples. Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features • Alle Anhänger konzipiert für 3500 kg zulässiges Gesamtgewicht • Kugelkupplung • Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik • Chassis, Achsen, Deichsel verz. • Gummifederachsen • Bereifung: 195/50 R13 C • Deichselfeder • Leuchtenleiste • Befestigungspunkte innen (Typauswahl durch Werk) • Wände, Tür und Dach weiß (ähnlich RAL 9016) • Vollisolation • Scharniere Alu • Verschlüsse V2A • Aufbau Sandwichpolyester: Wände und Türen 25 mm • Typ 25/25: Siebdruckholzboden 18 mm, Dach 25 mm • Typ 35/25: Boden (isoliert) 60 mm, Dach 35 mm • Toutes les remorques conçues pour un PTAC de 3500 kg • Attelage à boule • Freinage à inertie avec système de marche arrière automatique • Châssis, essieux et timon galva. • Essieux à suspension en caout. • Pneus : 195/50 R13 C • Amortisseur pour timon • Traverse d’éclairage • Points d’arrimage à l’intérieur (modèle choisi par l’usine) • Panneaux, porte et toit en blanc (~ RAL 9016) • Isolés • Charnières en alu • Serrures en inox • Panneaux en polyester sandwich : panneaux et porte 25 mm • Modèle 25/25 : plancher en bois antidérapant imperméabilisé 18 mm, toit 25 mm • Modèle 35/25 : plancher (isolé) 60 mm, toit 35 mm • Chassis developed for maximum gross weight of 3500 kg • Ball coupling • Overrun brake, autom. reverse • Galvan. chassis, axles, drawbar • Rubber torsion axles • Tyres: 195/50 R13 C • Spring-assisted drawbar • Rear lights below platform • Tie-down points inside (model chosen by factory) • Side panels, door and roof white (~ RAL 9016) • Insulated • Aluminium hinges • Closing system made of stainless steel • Panels made of sandwich polyester: side panels, doors 25 mm • Model 25/25: high-density plywood platform 18 mm, roof 25 mm • Model 35/25: platform (insulated) 60 mm, roof 35 mm • 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert) • 2 Aluauffahrschienen mit Kasten (2,70 x 0,30 m, 2500 kg, unten einschiebbar) • Seitentür (ca. 1,20 x 1,80 m) • Ersatzrad lose (195/50 R13 C) • Innenhöhe + 200 mm • 2 Innenleuchten • Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports, pneus montés) • 2 rampes en aluminium avec supports (2,70 x 0,30 m, 2500 kg, sous plancher) • Porte latérale (1,20 x 1,80 m env.) • Roue de secours (195/50 R13 C) • Hauteur intérieure + 200 mm • 2 feux intérieurs • Smooth-ride kit (shock absorbers, supports, tyres fitted) • 2 aluminium ramps with supports (2.70 x 0.30 m, 2500 kg, stored below platform) • Side door (approximately 1.20 x 1.80 m) • Spare tyre (195/50 R13 C) • Interior height + 200 mm • 2 interior lights Zubehör / Options / Optional extras Typen Modèles Models DSH-AZ 3045/210 DSH-AZ 3045/244 DSH-AZ 3545/210 DSH-AZ 3550/210 DSH-AZ 3555/210 DSH-AZ 3560/210 DSH-AZ 3545/244 DSH-AZ 3550/244 DSH-AZ 3555/244 DSH-AZ 3560/244 DSH-AZ 3570/244 DSH-AZ 3580/244 26 ZGG Leergew. (kg, ca.) (kg) PTAC Poids vide (kg) (kg, env.) Maxim. Unlad. gross weight weig. (kg) (kg, ap.) 3000 3000 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 3500 900 1000 1020 1150 1260 1400 1140 1280 1420 1550 1680 1830 DSH-AZ 3580/244 Ausstellungsanhänger, Zubehör: Seitentür, Fenster, Designbeklebung DSH-AZ 3580/244 Remorque-exposition, options : porte latérale, fenêtres, autocollant spécial DSH-AZ 3580/244 Exhibition trailer, optional extras: side door, windows, special adhesive labels DSH-AZ 3570/244 Ausstellungsanhänger DSH-AZ 3570/244 Remorque-exposition DSH-AZ 3570/244 Exhibition trailer DSH-AZ 3580/244 Imbißwagen (komplett ausgestattet) mit Gastraum DSH-AZ 3580/244 Remorque snack (équipée) avec salle pour consommateurs DSH-AZ 3580/244 Snack trailer (completely furnished) with room for customers HeckKasten innen (mm, ca.) Gesamtmaße (mm, ca.) / Di- Berei- Ladeh. fung (mm) türen Dimensions intér. (mm, env.) mens. hors tout (mm, env.) / Int. measures (mm,appr.) Overall dimen. (mm, approx.) (Zoll) Hauteur Achsen Battants Pneus plan- Essieux porte Länge Breite Höhe Länge Breite Höhe (pouces) cher Axles arrière Long. Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres Ground Rear door Width Height Length Width Height (inches) platform Length wings 4510 4510 4510 5010 5510 6010 4510 5010 5510 6010 7010 8010 2100 2440 2100 2100 2100 2100 2440 2440 2440 2440 2440 2440 2050 6570 2250 6570 2050 6570 2050 7070 2050 7570 2050 8070 2250 6570 2250 7070 2250 7570 2250 8070 2250 9070 2250 10070 2210 2550 2210 2210 2210 2210 2550 2550 2550 2550 2550 2550 2860 3060 2860 2860 2860 2860 3060 3060 3060 3060 3060 3060 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 730 730 730 730 730 730 730 730 730 730 730 730 2 2 2 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1) Erklärung des Symbols : s. S. 28 / Explication du symbole : voir p. 28 / Explanation of symbol : cf. p. 28 27 ® Kastenanhänger Hochlader und Kipper Fahrzeugtransporter General-purpose trailers Highriders and tippers Vehicle transporters Porte-véhicules Remorques-plateau et bennes Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® ® ® Fahrzeugbau AG Fahrzeugbau AG Fahrzeugbau AG Kofferanhänger Pferdeanhänger Viehanhänger Box vans Horse boxes Livestock trailers Fourgons ® Fahrzeugbau AG Fahrzeugbau AG Bagagères ® ® ® Fahrzeugbau AG Vans Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. Bétaillères Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® ® ® Fahrzeugbau AG Fahrzeugbau AG Fahrzeugbau AG Verkaufsfahrzeuge Aluauffahrschienen Kofferaufbauten für Lkw Vending vehicles Aluminium ramps Lorry boxes Rampes en alu Véhicules de vente Carrosseries pour camions A 45 Y e a n s h r e J a r s ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. ® Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. Gültig für den ganzen Prospekt: Abbildungen entsprechen nicht immer der Serienausstattung. Technische Änderungen vorbehalten. Ce qui suit concerne toute la brochure : Les photos ne montrent pas toujours les équipements standard. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques sans notification préalable. The following concerns the whole brochure: The photos do not always show the standard equipment. We reserve the right to alter specifications without notice. Unser Gesamtprogramm Notre gamme complète Our complete product range Gewichtserhöhung (stärkere Achse(n), Reifen, Rahmen, Bremsen und Auflaufeinrichtungen): PTAC augmenté (essieu(x), pneus, châssis et freins renforcés) : Increase in maximum gross weight (up-graded axle(s), tyres, chassis, and brakes): 1300 kg ➝ 1600 kg o 2000 kg ➝ 2500 kg / 2700 kg f l 2000 kg / 2500 kg / 2700 kg l l 28 ® l ➝ 3000 kg ∆ 2000 kg / 2500 kg / 2700 kg / 3000 kg ➝ 3500 kg u Qualität und Auswahl. Seit 1965. Qualité et choix. Depuis 1965. Quality and choice. Since 1965. Agriswiss Partners SA Case postale 60 CH-1773 Chandon Tél +41 (0)26 476 60 07 www.agriswiss.ch