Kofferanhänger Fourgons Box vans

Transcrição

Kofferanhänger Fourgons Box vans
®
Kofferanhänger
Fourgons
Box vans
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
Inhalt
Table des matières
Contents
wm meyer® Fahrzeugbau AG
Unsere Kofferanhänger / Nos fourgons / Our box vans
AZ – Serie 16 (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
AZ – Série 16 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux)
AZ – Serie 16 (Lowriders, 1 and 2 axles)
AZ – Serie 18 (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
AZ – Série 18 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux)
AZ – Serie 18 (Lowriders, 1 and 2 axles)
AZ – Serie 45 (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
AZ – Série 45 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux)
AZ – Serie 45 (Lowriders, 1 and 2 axles)
Seite
Page
Page
2
4
AZHLC (Hochlader / Roues sous caisse / Highriders)
18
16
AZKF (Kühlanhänger / Frigorifiques / Chiller trailers)
20
Unser Gesamtprogramm / Notre gamme complète / Our complete
product range
Made in
10
AZHLN (Hochlader / Roues sous caisse / Highriders)
DSH-AZ (Drehschemelanhänger / Directionnelles / Drawbar trailers)
Modern design and amazing in-house production depth
8
14
AZSL (Senkliftanhänger / Surbaissantes / Elevating trailers)
Design actuel et degré d’intégration important
6
AZ – Serie 50 (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
AZ – Série 50 (Roues extérieures, 1 et 2 essieux)
AZ – Serie 50 (Lowriders, 1 and 2 axles)
AZK (Kühl-/Tiefkühlanhänger / Frigorifiques / Chiller/freezer trailers)
Aktuelles Design und hohe Fertigungstiefe
Hochqualifizierte Mitarbeiter und verläßlicher Service
Employés hautement qualifiés et service fiable
Highly qualified staff and reliable service
Germany
22
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
24
Qualité et choix. Depuis 1965.
26
28
Quality and choice. Since 1965.
1993
®
Fahrzeugbau AG
Die Firma wm meyer® steht seit 1965 für exzellente Qualität Made in Germany. In unseren modernen Werksanlagen im nordbayerischen Werneck entwickeln und produzieren hochqualifizierte Mitarbeiter funktionale Transportlösungen auf dem neuesten technischen Stand für den individuellen Bedarf. Unser umfangreiches Programm,
die Qualität unserer Produkte sowie unser Service haben uns zu einem der führenden europäischen Anbieter
von PKW-Anhängern, Verkaufsfahrzeugen, LKW-Kofferaufbauten und Sandwichpolyesterplatten gemacht.
Depuis 1965, wm meyer® est reconnu pour son excellente qualité Made in Germany. Dans notre usine moderne située
au nord de la Bavière notre personnel hautement qualifié développe et produit des solutions individuelles et
innovatrices pour tous les besoins de transport et chaque exigence. Notre gamme très grande, la qualité de nos
produits et le service que nous garantissons nous ont fait un des fabricants les plus importants de remorques,
véhicules de vente, carrosseries pour camions et panneaux polyester sandwich en Europe.
Since 1965, wm meyer® has earned a reputation for the excellent quality of its products Made in Germany. In our
modern plant in Werneck in northern Bavaria our highly qualified employees develop and produce tailor-made
solutions for all transport and vending needs, which reflect the latest technical developments. Our wide range of
products, the quality we stand for and the service we provide have made us one of the leading European
manufacturers of trailers, vending vehicles, lorry boxes and sandwich polyester panels.
2
3
Unsere Kofferanhänger / Nos fourgons / Our box vans
Eine Welt an Vorteilen
Un monde d’avantages
A world of advantages
wm meyer® ist seit Jahren einer der führenden Hersteller von Kofferanhängern aller Art.
Das kommt nicht von ungefähr; denn wir bieten Ihnen ein umfassendes Programm, das
den verschiedensten Anforderungen gerecht wird. Wir besitzen zudem langjährige Erfahrung und die nötige Produktionsinfrastruktur. So fertigen wir alle von uns verbauten
Sandwichplatten selbst. Diese Platten verfügen über einen Schaumkern sowie Deckschichten aus Polyester bzw. – im Fall der AZ-Koffer der Serie 16 – aus Kunststoff. Die
Vorzüge dieser Platten: geringes Eigengewicht und daher höhere Anhängernutzlast – z. B. im Gegensatz zu Holzplatten –, gute Isolation und keine Absorption von Wasser. Anders als Platten mit Blechdeckschichten, die bei einem Temperaturgefälle zwischen dem Inneren des Anhängers und der Umgebung stets Kondenswasser absondern,
bleiben unsere Platten trocken. Ein weiterer Vorteil: Da wir die entsprechenden Maschinen im Haus haben, können wir auch lange Platten in einem Stück produzieren, d. h. wir
brauchen keine Paneelen verfugen. Das ist nicht nur ein ästhetisches Plus, sondern auch
enorm praktisch, wenn Sie die Wände Ihres Anhängers lackieren oder bekleben wollen.1)
Außerdem erhalten Regen und Schnee somit keine unnötigen Angriffsflächen.
wm meyer® est depuis des années un des leaders dans le domaine de la production de fourgons
de toutes sortes. Ça n’arrive pas par hasard : Nous vous proposons une large gamme de produits
qui répond aux exigences les plus diverses, nous comptons sur une longue expérience et nous
avons l’infrastructure nécessaire. Ainsi, nous fabriquons nous-mêmes tous les panneaux sandwich que nous employons dans nos fourgons. Ces panneaux disposent d’un noyau en mousse et
d’une couche de recouvrement en polyester ou – cela ne concerne que les fourgons AZ de la série
16 – en matière plastique. Voici les avantages de ces panneaux : poids propre réduit et pour cela
la charge utile de la remorque complète est plus élevée en comparaison aux remorques
construites en panneaux en bois par exemple ; bonne isolation et par suite point d’absorption
d’eau. Contrairement aux panneaux disposant d’une couche de recouvrement en tôle d’acier, qui
sécrètent toujours de l’eau de condensation lorsque la température de l’intérieur de la remorque
diffère de celle de son environnement, nos panneaux sandwich restent secs. Un autre avantage
particulier de notre société est que nous avons les machines adéquates et, par conséquent, nous
pouvons produire aussi des panneaux abondants en une seule pièce, c’est-à-dire qu’il nous ne faut
pas les jointoyer. A côté du bel aspect des panneaux qu’apporte notre méthode de fabrication, les
panneaux en une seule pièce sont aussi énormément pratiques si vous voulez peindre les côtés de
votre remorque ou coller quelque-chose là-dessus.1) De plus, tout est bien protégé contre soleil ou
neige.
For many years, wm meyer® has been one of the leading box van manufacturers. That is not
surprising. After all, we are able to offer you a wide range of products, we have many years of
experience and the necessary infrastructure. For instance, we produce all our sandwich panels
ourselves. These panels are made of a foam core and are covered with polyester or—in the case
of the series 16 AZ trailers—with plastic. Your advantages: low weight, a high payload, excellent
insulation and no water absorption or condensation. As we have the appropriate equipment we
can also produce long panels in one piece. That is the reason why even the sides and the roof of
the longest trailers always consist of one panel, not of many short ones joined together. That does
not only look nicer but it is also extremely practical if you wish to paint your trailer or cover it with
adhesive advertisements.1) Due to this one-panel philosophy, our box vans are much better able to
withstand the elements.
Kühlmaschinen (mit Abtauautomatik)
Groupes froids (dégrivrage automatique et cyclique)
Refrigeration units (with auto-defrost)
Regelbereich / Gamme de temp. / Temperature range
Maßeinheit
Unité
Unit
°C
WMK 4
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
+ 2 / + 10
WMK 5
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
+ 2 / + 10
Alle Sandwichplatten aus eigener Produktion (für Anhänger und Lkw-Aufbauten)
Nous fabriquons tous nos panneaux sandwiches nous-mêmes (pour remorques et carrosseries pour camions).
We produce all our sandwich panels ourselves (for trailers and lorry boxes).
Kühlmaschinen (Umluftkühlung) für Kühl- und Tiefkühlanhänger (s. S. 20-23)
Groupes froids (froid ventilé) pour remorques frigorifiques (voir p. 20-23)
Chiller and freezer units (forced-air cooling) for chiller and freezer trailers (cf. pp. 20-23)
WMK 7
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
+ 2 / + 10
WMK 6
(für / pour / for AZK;
+ / - ° C)
+ 2 / + 10
- 20
Die Kälteleistung ist bei einer Außentemperatur von max. ca. 30° C gewährleistet. / Ces températures sont obtenibles jusqu’à une température extérieure
maximale de 30° C environ. / These temperatures can be reached if the outside temperature does not exceed a maximum of approximately 30° C.
Innentemperatur / Temp. intérieure / Inside temperature
Kühlvolumen (ca.) / Volume d’air réfr. (env.) / Cooling vol. (approx.)
Versorgungsspannung (Standard) / Voltage / Voltage
Frequenz / Fréquence / Frequency
Kälteleistung / Puissance frigorif. / Refrigeration capacity
Stromaufnahme / Absorption de
courant / Electricity absorption
4
Anlauf / Début / Start
Betrieb / Usage / Use
°C
m3
V
Hz
+2
12
+ 10
230
W
1600
A
5,0
A
50
25
19
+2
19
2000
2050
5,3
7,0
+ 10
230
50
32
25
+2
25
2800
2500
7,5
7,5
+ 10
230
50
38
30
3300
1) AZ Serie 16 : nicht geeignet zum Lackieren oder Bekleben / AZ Série 16 : ne peuvent pas être peints ou
couverts d’autocollants / AZ Series 16: not to be painted or covered with adhesive advertisements
8,0
+ 2 / + 10
19 / 25
230
- 20
12
50
Kühlmaschinen (mit Abtauautomatik)
Groupes froids (dégrivrage automatique et cyclique)
Refrigeration units (with auto-defrost)
Leistungsaufnahme / Absorption de puiss. / Power absorpt.
Abtauheizung / Chauffage de dégivrage / Defrost heating
Luftmenge Verdampfer / Débit d’air évap. / Evap. air flow
Luftmenge Kondens. / Débit d’air condens. / Cond. air flow
Schutzklasse Aufbauseite / IP côté panneau / IP panelside
Kältemittel / Réfrigérant / Refrigerant
Kältemittelmenge / Quantité réfrigérant / Refrigerant quantity
2100 / 2800 / 1500
Maximale Betriebstemp. / Temp. d’opération max. / Max. working temper.
7,0 / 7,5
Farbe / Couleur / Colour
32
6,5
Gewicht / Poids / Weight
Maßeinheit
Unité
Unit
A
W
m3/h
m /h
3
IP
Typ / -e / -e
WMK 4
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
800 / 850
750
g
850
kg
55
ºC
WMK 5
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
1200 / 1250
500
750
1100
54
R407C
WMK 7
(für / pour / for
AZKF, AZK;
+ ° C)
1450 / 1500
1100
900
950
60
60
40
weiß / blanc / white
WMK 6
(für / pour / for AZK;
+ / - ° C)
1200 / 1300 / 1000
1000
650
1100
54
R404A
850
40
60
weiß / blanc / white
5
AZ – Serie / Série / Series 16
Tieflader (Einachser und Zweiachser)
Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux)
Lowriders (1 and 2 axles)
Die Modelle der AZ-Serie 16 gehen mit Ihnen durch dick und dünn. Außerdem sorgt der
Aufbau aus 18 mm starken Sandwichkunststoffplatten mit Schaumkern für ein Maximum
an Stabilität bei geringem Eigengewicht und optimaler Nutzlast.
Les modèles de notre série AZ 16 iront avec vous au bout du monde. De plus, la carrosserie
consiste de panneaux en plastique sandwich avec un noyau en mousse. Ainsi vous profitez d’un
maximum de stabilité, d’un poids à vide très bas et d’une charge utile importante.
The models of our AZ series 16 are very sturdy. Their box is made of sandwich plastic panels,
18 mm thick, with a foam core which guarantees maximum stability and a low unladen weight.
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg)
• Chassis, Achse(n) und V-Deichsel verzinkt
• Gummifederachse(n)
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt,
klappbar, mittig)
• 1 Heckstütze (bei Einachsern)
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür und Dach weiß
(ähnlich RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichkunststoff:
Wände, Tür und Dach 18 mm
• Verschluß verzinkt
• Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller bei 2 Türflügeln
• 1 Rangiergriff
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec marche
arrière automatique (≥ 1000 kg)
• Châssis, essieu(x) et timon en
V galvanisés
• Essieu(x) à suspension en caout.
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu)
• 1 essieu : 1 béquille arrière
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois antidérapant
imperméabilisé 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte et toit en blanc
(~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux en plastique sandwich :
panneaux, porte et toit 18 mm
• Serrure en acier galvanisé
• Portes ouvrables jusqu’à
240°-270° (dépend du modèle)
• 2 battants : arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
Zubehör / Options / Optional extras
• Ball coupling
• Overrun brake with
automatic reverse (≥ 1000 kg)
• Galv. chassis, axle(s), V drawbar
• Rubber torsion axle(s)
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel (≥ 2700 kg:
reinforced, autom., in the middle)
• 1 axle trailers: 1 prop stand
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Panels made of sandwich
plastic: side panels, door, roof
18 mm
• Closing system made of
galvanised steel
• Doors can be opened up to
240°-270° (depends on model)
• 2 wings: door stops
• 1 outside handle
• Smooth-ride kit (shock
• 100-km/h-Ausführung (Radstoß- • Rouler plus confortablement
absorbers, supports and tyres
dämpfer, Halter und Reifen, mon- (amortisseurs, supports et pneus
fitted)
tiert)
montés)
• AZ 1325/151 to AZ 2030/151:
• AZ 1325/151 bis AZ 2030/151:
• AZ 1325/151 jusqu’à AZ
V chassis
V-Deichselrahmen
2030/151 : châssis en V
• Additional galvanized door
• Zusätzlicher Drehstangenver• 1 fermeture par crémone (pour
closing system (for 2nd wing)
schluß verzinkt (für 2. Türflügel)
2e battant, galvanisée)
Typen
Modèles
Models
of∆u
1) 2)
AZ 7525/126
AZ 1025/126
AZ 1325/126
AZ 1325/151
AZ 1330/151
AZ 1525/126
AZ 1525/151
AZ 1530/151
AZ 2030/151
6
Zulässiges
Gesamtgewicht
(kg)
PTAC (kg)
Maximum
gross
weight (kg)
750
1000
1300
1300
1300
1500
1500
1500
2000
Kasten innen (mm, ca.)
Gesamtmaße (mm, ca.)
Leergewicht Dimensions intér. (mm, env.) Dimens. hors tout (mm, env.) Berei(kg, ca.)
fung
Internal measures
Overall dimensions
AchPoids à vide
(Zoll)
(mm, approximately)
(mm, approximately)
se(n)
(kg, environ)
Pneus
EsUnladen
(pousieu(x)
Länge
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
weight (kg,
ces)
Axle(s)
approx- Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres
Length
Width
Height
Length
Width
Height (inches)
imately)
300
335
370
425
455
390
445
475
555
2510
2510
2510
2510
3010
2510
2510
3010
3010
1260
1260
1260
1510
1510
1260
1510
1510
1510
1500
1500
1500
1850
1850
1500
1850
1850
1850
3710
3870
3870
3870
4370
3870
3870
4370
4370
1740
1810
1810
2060
2060
1810
2060
2060
2050
2120
2150
2150
2500
2500
2150
2500
2500
2500
13
13
14
14
14
14
14
14
14
1
1
1
1
1
1
1
1
2
AZ 2030/151 Sandwichkunststoffplatten, Kunststoffkotflügel; kleine Bilder: Befestigungspunkte innen (Auswahl durch Werk)
AZ 2030/151 Panneaux en plastique sandwich, garde-boues en plastique, 1 poignée extérieure ; petites images : points d’arrimage à
l’intérieur (modèle est choisi par l’usine)
AZ 2030/151 Sandwich plastic panels, plastic mudguards, 1 outside handle; small pictures: tie-down points inside (model chosen by factory)
Aluminiumprofile für Wände / Boden
Profilés en aluminium pour panneaux / plancher
Aluminium profiles for side panels / platform
AZ 7525/126 Ausführung Frankreich
AZ 7525/126 Avec équipements français
AZ 7525/126 French version
Hecktürflügel
Battant(s)
porte arrière
Rear door
wing(s)
1
1
1
2
2
1
2
2
2
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis
7
AZ – Serie / Série / Series 18
Tieflader (Einachser und Zweiachser)
Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux)
Lowriders (1 and 2 axles)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg)
• Chassis, Achse(n), V-Deichsel verz.
• Gummifederachse(n)
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt,
klappbar, mittig)
• 1 Heckstütze (bei Einachsern)
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände (senkrechte Verstärkungen), Tür 18 mm, Dach 25 mm
• Zurrleisten r. / l. (Höhe 85 cm,
nur bei Innenlänge = 3010 mm,
Höhe fix, nur für Sperrbalken)
• Verschluß verzinkt
• Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller bei 2 Türflügeln
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec marche
arrière automatique (≥ 1000 kg)
• Châssis, essieu(x), timon V galva
• Essieu(x) à suspension en caout.
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu)
• 1 essieu : 1 béquille arrière
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux polyester sandwich :
panneaux (renforcés à l’intérieur)
et porte 18 mm, toit 25 mm
• Rails à droite / gauche (hauteur :
85 cm, pour longueur = 3010 mm,
haut. fixe, pour poutres fixation)
• Serrure en acier galvanisé
• Portes ouvrables jusqu’à
240°-270° (dépend du modèle)
• 2 battants : arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake with
automatic reverse (≥ 1000 kg)
• Galv. chassis, axle(s), V drawbar
• Rubber torsion axles
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel (≥ 2700 kg:
reinforced, autom., in the middle)
• 1 axle trailers: 1 prop stand
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Panels, door, roof white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels:
side panels (reinforced inside),
door 18 mm, roof 25 mm
• Metal supports to fasten things
right / left (fixed height 85 cm,
length = 3010 mm, for cross bars)
• Galvanised steel closing system
• Doors can be opened up to
240°-270° (depends on model)
• 2 wings: door stops
• 1 outside handle
• 1 internal light
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• AZ 1325/151 bis AZ 2030/151:
V-Deichselrahmen (kleinere AZ:
nicht möglich, größere: Serie)
• Drehstangenverschluß verzinkt
(für 2. Türflügel)
• Heckrampe statt Tür (Breite
≥ 1510 mm: mit Hebedämpfern,
Traglast: ca. 700 kg)1)
• Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm)1)
• Verkaufsklappe (rechts / links,
Länge: max. ca. 3500 mm)1)
• Innenhöhe + 200 mm1)
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/
151 : châssis V (AZ plus petites:
pas poss., plus grand. : en sér.)
• 1 fermeture par crémone (pour
2e battant, galvanisée)
• Rampe arrière au lieu de porte
(largeur ≥ 1510 mm : avec amortisseurs, PTAC : 700 kg env.)1)
• Porte lat. (d./g., l. : 800 mm en.)1)
• Clapet (à droite / à gauche,
longueur max. : 3500 mm env.)1)
• Hauteur intérieure + 200 mm1)
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V
chassis (smaller AZ: not poss.,
larger ones: standard feature)
• Add. clos. system (for 2nd wing)
• Rear ramp instead of door
(width ≥ 1510 mm: spring-assisted, carrying capacity: ~ 700 kg)1)
• Side door (right / left, width:
approximately 800 mm)1)
• Vending hatch (right / left,
max. length: approx. 3500 mm)1)
• Interior height + 200 mm1)
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
o
2)
AZ 7520/106
AZ 7525/106
AZ 7525/126
AZ 1025/126
AZ 1325/126
AZ 1330/126
AZ 1325/151
AZ 1330/151
AZ 1525/126
AZ 1530/126
AZ 1525/151
8
Zuläss.
Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Max. gross
weight (kg)
750
750
750
1000
1300
1300
1300
1300
1500
1500
1500
Kasten innen (mm, ca.)
Anhängergesamtmaße (mm, ca.) BereiLeergew.
Dimens. hors tout (mm, env.)
(kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.)
fung
Overall dimens. (mm, approx.)
Achse
Poids à Internal measures (mm, approx.)
(Zoll)
vide (kg,
Pneus Essieu
Länge
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
(pouces) Axle
env.) / Unl.
weight (kg, Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres
Length
Width
Height
Length
Width
Height
approx.)
(inches)
240
265
300
335
370
405
425
455
390
425
445
2010
2510
2510
2510
2510
3010
2510
3010
2510
3010
2510
1060
1060
1260
1260
1260
1260
1510
1510
1260
1260
1510
1300
1300
1500
1500
1500
1500
1850
1850
1500
1500
1850
3210
3710
3710
3870
3870
4370
3870
4370
3870
4370
3870
1540
1540
1740
1810
1810
1810
2060
2060
1810
1810
2060
1920
1920
2120
2150
2150
2150
2500
2500
2150
2150
2500
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Hecktürflügel
Battant(s)
porte
arrière
Rear door
wing(s)
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1) Nicht kombinierbar / Ces options ne peuvent pas être combinées. / These options cannot be combined.
2) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
AZ 1325/151 Zubehör: Heckrampe; kleine Bilder: Verstärkungen mit Filzstift angezeichnet, Zurrleiste (Innenlänge = 3010 mm)
AZ 1325/151 Option : rampe arrière ; petites images : renforts indiqués avec stylo à feutre, rail de fixation (longueur intérieure = 3010 mm)
AZ 1325/151 Optional extra: rear ramp; small pictures: reinforced sections indicated with felt pen, metal support (interior length = 3010 mm)
Vertikale Hart-PU-Verstärkungen in den Seitenwänden (Maße in mm)
Renforts en mousse PU dure intégrés aux panneaux latérales (dimensions en millimètres)
Reinforced hard PU sections in side panels (all measurements in millimetres)
Typen
Modèles
Models
f ∆ u 2) 3)
AZ 1530/151
AZ 2025/126
AZ 2030/151
AZ 2035/151
AZ 2040/151
AZ 2735/185
AZ 2740/185
AZ 3035/185
AZ 3040/185
AZ 3535/185
AZ 3540/185
Zuläss.
Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Max. gross
weight (kg)
1500
2000
2000
2000
2000
2700
2700
3000
3000
3500
3500
Kasten innen (mm, ca.)
Anhängergesamtmaße (mm, ca.) BereiLeergew.
Dimens. hors tout (mm, env.)
Ach(kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.)
fung
Overall dimens. (mm, approx.)
se(n)
Poids à Internal measures (mm, approx.)
(Zoll)
Esvide (kg,
Pneus
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe (pouces) sieu(x)
env.) / Unl. Länge
Longueur
Largeur
Hauteur
Longueur
Largeur
Hauteur
Tyres Axle(s)
weight (kg,
Length
Width
Height
Length
Width
Height (inches)
approx.)
475
470
555
600
650
690
740
710
760
730
780
3010
2510
3010
3510
4010
3510
4010
3510
4010
3510
4010
1510
1260
1510
1510
1510
1850
1850
1850
1850
1850
1850
1850
1500
1850
1850
1850
2050
2050
2050
2050
2050
2050
4370
3870
4370
5000
5500
5000
5500
5000
5500
5000
5500
2060
1800
2050
2050
2050
2390
2390
2390
2390
2390
2390
2500
2150
2500
2500
2500
2700
2700
2700
2700
2700
2700
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Hecktürflügel
Battant(s)
porte
arrière
Rear door
wing(s)
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis
9
AZ – Serie / Série / Series 45
Tieflader (Einachser)
Remorques roues extérieures (1 essieu)
Lowriders (1 axle)
Die Serie 45 ist unser Klassiker, und hier haben Sie die größte Modellauswahl.
La série 45, c’est notre classique. De plus, cette série vous offre le plus grand choix de modèles.
Series 45 is our classic and it comprises the largest number of available models.
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg)
• Chassis, Achse, V-Deichsel verz.
• Gummifederachse
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad
• 1 Heckstütze
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm
• Verschluß verzinkt
• Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller bei 2 Türflügeln
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec marche
arrière automatique (≥ 1000 kg)
• Châssis, essieu(x), timon V galva
• Essieu à suspension en caout.
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey
• 1 béquille arrière
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux polyester sandwich :
panneaux et toit 25 mm (polyester renforcé), porte 18 mm
• Serrure en acier galvanisé
• Portes ouvrables jusqu’à
240°-270° (dépend du modèle)
• 2 battants : arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake with
automatic reverse (≥ 1000 kg)
• Galv. chassis, axle, V drawbar
• Rubber torsion axles
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel
• 1 prop stand
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Panels, door, roof white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels:
side panels, roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm
• Galvanised steel closing system
• Doors can be opened up to
240°-270° (depends on model)
• 2 wings: door stops
• 1 outside handle
• 1 internal light
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• AZ 1325/151 bis AZ 2030/151:
V-Deichselrahmen (kleinere AZ:
nicht möglich, größere: Serie)
• Drehstangenverschluß verzinkt
(für 2. Türflügel)
• Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg)
• Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm)
• Verkaufsklappe (rechts / links,
Länge: max. ca. 4000 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/
151 : châssis V (AZ plus petites:
pas poss., plus grand. : en sér.)
• 1 fermeture par crémone (pour
2e battant, galvanisée)
• Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm :
avec amort., PTAC : 700 kg env.)
• Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.)
• Clapet (à droite / à gauche,
longueur max. : 4000 mm env.)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V
chassis (smaller AZ: not poss.,
larger ones: standard feature)
• Add. clos. system (for 2nd wing)
• Rear ramp (w. ≥ 1510 mm:
spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg)
• Side door (right / left, width:
approximately 800 mm)
• Vending hatch (right / left, max.
length: approximately 4000 mm)
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
o 1)
AZ 7520/106
AZ 7525/106
AZ 7520/126
AZ 7525/126
AZ 1020/126
AZ 1025/126
AZ 1025/151
AZ 1320/126
AZ 1325/126
AZ 1330/126
AZ 1325/151
AZ 1330/151
10
Zuläss.
Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Max. gross
weight (kg)
750
750
750
750
1000
1000
1000
1300
1300
1300
1300
1300
Leergew.
Kasten innen (mm, ca.)
(kg, ca.) / Dimensions intér. (mm, env.)
Poids à
Internal meas. (mm, approx.)
vide (kg,
Breite
Höhe
env.) / Unl. Länge
weight (kg, Longueur Largeur Hauteur
Length
Width
Height
approx.)
240
265
270
300
305
335
355
330
370
405
425
455
2010
2510
2010
2510
2010
2510
2510
2010
2510
3010
2510
3010
1060
1060
1260
1260
1260
1260
1510
1260
1260
1260
1510
1510
1300
1300
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1850
1850
AZ 1025/126 1 Heckstütze, Zubehör: Verkaufsklappe in Fahrtrichtung rechts (mit Hebedämpfern)
AZ 1025/126 1 béquille arrière, option : clapet de vente à droite (avec amortisseurs)
AZ 1025/126 1 rear prop stand, optional extra: vending hatch on right-hand side (spring-assisted)
Aluminiumprofile für Wände / Boden
Profilés en aluminium pour panneaux / plancher
Aluminium profiles for side panels / platfom
AZ 1020/126 Kunststoffkotflügel
AZ 1020/126 Garde-boues en plastique
AZ 1020/126 Plastic mudguards
BereiHecktürfung
flügel
Achse
(Zoll)
Battant(s)
Pneus Essieu
Höhe (pouces) Axle porte arrière
Rear door
Hauteur Tyres
wing(s)
Height (inches)
Gesamtmaße (mm, ca.)
Dimens. hors tout (mm, env.)
Overall dimens. (mm, approx.)
Länge
Longueur
Length
3210
3710
3210
3710
3370
3870
3870
3370
3870
4370
3870
4370
Breite
Largeur
Width
1540
1540
1740
1740
1810
1810
2060
1810
1810
1810
2060
2060
1920
1920
2120
2120
2150
2150
2150
2150
2150
2150
2500
2500
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1) Erklärung des Symbols : s. S. 28 / Explication du symbole : voir p. 28 / Explanation of symbol : cf. p. 28
11
AZ – Serie / Série / Series 45
Tieflader (Zweiachser)
Remorques roues extérieures (2 essieux)
Lowriders (2 axles)
Die Tandemanhänger der Serie 45 sind speziell für den gewerblichen Einsatz entwickelt.
Nous avons développé les remorques tandem de la série 45 particulièrement pour l’usage commercial.
We have developed the series 45 tandem trailers especially for commercial use.
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg)
• Chassis, Achsen, V-Deichsel verz.
• Gummifederachsen
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt,
klappbar, mittig)
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm
• Verschluß verzinkt
• Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller bei 2 Türflügeln
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec marche
arrière automatique (≥ 1000 kg)
• Châssis, essieux, timon V galva
• Essieux à suspension en caout.
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu)
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux polyester sandwich :
panneaux et toit 25 mm (polyester renforcé), porte 18 mm
• Serrure en acier galvanisé
• Portes ouvrables jusqu’à
240°-270° (dépend du modèle)
• 2 battants : arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake with
automatic reverse (≥ 1000 kg)
• Galv. chassis, axles, V drawbar
• Rubber torsion axles
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel (≥ 2700 kg:
reinforced, autom., in the middle)
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Panels, door, roof white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels:
side panels, roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm
• Galvanised steel closing system
• Doors can be opened up to
240°-270° (depends on model)
• 2 wings: door stops
• 1 outside handle
• 1 internal light
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• AZ 1325/151 bis AZ 2030/151:
V-Deichselrahmen (kleinere AZ:
nicht möglich, größere: Serie)
• Drehstangenverschluß verzinkt
(für 2. Türflügel)
• Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg)
• Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm)
• Verkaufsklappe (rechts / links,
Länge: max. ca. 4000 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/
151 : châssis V (AZ plus petites:
pas poss., plus grand. : en sér.)
• 1 fermeture par crémone (pour
2e battant, galvanisée)
• Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm :
avec amort., PTAC : 700 kg env.)
• Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.)
• Clapet (à droite / à gauche,
longueur max. : 4000 mm env.)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V
chassis (smaller AZ: not poss.,
larger ones: standard feature)
• Add. clos. system (for 2nd wing)
• Rear ramp (w. ≥ 1510 mm:
spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg)
• Side door (right / left, width:
approximately 800 mm)
• Vending hatch (right / left, max.
length: approximately 4000 mm)
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
f ∆ u 1) 2)
AZ 2025/126
AZ 2030/126
AZ 2025/151
AZ 2030/151
AZ 2035/151
AZ 2040/151
AZ 2735/185
AZ 2740/185
12
ZuläsLeergew.
Kasten innen (mm, ca.) /
siges
(kg, ca.) Dimensions intér. (mm, env.) /
GesamtPoids à
Internal measures
gew. (kg) vide (kg,
(mm, approximately)
PTAC (kg)
env.)
Maximum Unladen
Länge
Breite
Höhe
gross
weight Longueur Largeur Hauteur
weight
(kg,
Length
Width
Height
(kg)
approx.)
2000
470
2510
1260
1500
2000
525
2510
1510
1850
2000
2000
2000
2000
2700
2700
505
555
600
650
690
740
3010
3010
3510
4010
3510
4010
1260
1510
1510
1510
1850
1850
1500
1850
1850
1850
2050
2050
Gesamtmaße (mm, ca.)
Dimens. hors tout (mm, env.)
Overall dimensions
(mm, approximately)
Länge
Longueur
Length
Breite
Largeur
Width
4370
1800
3870
3870
4370
5000
5500
5000
5500
1800
2050
2050
2050
2050
2390
2390
BereiHecktürfung
flügel
(Zoll)
Achsen Battant(s)
Pneus
porte
Essieux
(pouarrière
Axles
Höhe
ces)
Rear door
Hauteur Tyres
wing(s)
Height (inches)
AZ 3540/185 Aluminiumprofile, Sandwichpolyesterplatten, Kunststoffkotflügel, Türfeststeller, 1 Rangiergriff
AZ 3540/185 Profilés en aluminium, panneaux en polyester sandwich, garde-boues en plastique, arrêts de porte, 1 poignée extérieure
AZ 3540/185 Aluminium profiles, sandwich polyester panels, plastic mudguards, door stops, 1 outside handle
AZ 2750/200 Sonder Zubehör: Klappe, Türen, Ausführung Frankreich
AZ 2750/200 Spéciale Options : clapet, portes, avec équipements français
AZ 2750/200 Special Optional extras: hatch, doors, French version
Typen
Modèles
Models
∆ u 1)
2150
14
2
1
AZ 2745/185
2500
14
2
2
AZ 2735/200
2150
2500
2500
2500
2700
2700
14
14
14
14
14
14
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
AZ 2750/185
AZ 2740/200
AZ 2745/200
AZ 2750/200
AZ 2755/200
AZ 2760/200
ZuläsLeergew.
Kasten innen (mm, ca.)
siges
(kg, ca.)
Dimensions intér. (mm, env.)
GesamtPoids à
Internal measures
gew. (kg) vide (kg,
(mm, approximately)
PTAC (kg)
env.)
Maximum Unladen
Länge
Breite
Höhe
gross
weight Longueur Largeur Hauteur
weight
(kg,
Length
Width
Height
(kg)
approx.)
2700
790
4510
1850
2050
2700
730
3510
2000
2050
2700
2700
2700
2700
2700
2700
840
780
830
880
950
1020
5010
4010
4510
5010
5510
6010
1850
2000
2000
2000
2000
2000
2050
2050
2050
2050
2050
2050
Gesamtmaße (mm, ca.)
Dimens. hors tout (mm, env.)
Overall dimensions
(mm, approximately)
Länge
Longueur
Length
Breite
Largeur
Width
6500
2390
6000
5000
5500
6000
6500
7000
7500
2390
2540
2540
2540
2540
2540
2540
BereiHecktürfung
flügel
(Zoll)
Achsen Battant(s)
Pneus
porte
Essieux
(pouarrière
Axles
Höhe
ces)
Rear door
Hauteur Tyres
wing(s)
Height (inches)
2700
14
2
2
2700
14
2
2
2700
2700
2700
2700
2700
2700
14
14
14
14
14
14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis
13
AZ – Serie / Série / Series 50
Tieflader (Einachser und Zweiachser)
Remorques roues extérieures (1 et 2 essieux)
Lowriders (1 and 2 axles)
25 mm starke Seitenwände. Kern: PU-Schaum und 6 mm Holz (zum Innenraum).
Panneaux en 25 mm d’épais. Au centre : de la mousse PU et 6 mm de bois (vers l’intérieur).
Side panels: 25 mm thick. Their core: polyurethance foam and wood (6 mm, facing interior).
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik (≥ 1000 kg)
• Chassis, Achse(n), V-Deichsel verz.
• Gummifederachse(n)
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt,
klappbar, mittig)
• 1 Heckstütze (bei Einachsern)
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür, Dach weiß (~ RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester: Wände (Holzeinlage innen, 6 mm
stark), Dach 25 mm, Tür 18 mm
• Verschluß verzinkt
• Hecktürflügel 240°-270° umschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller bei 2 Türflügeln
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec marche
arrière automatique (≥ 1000 kg)
• Châssis, essieu(x), timon V galva
• Essieu(x) à suspension en caout.
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu)
• 1 essieu : 1 béquille arrière
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte, toit (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux polyester sandwich :
panneaux (renforts bois, épais. :
6 mm), toit 25 mm, porte 18 mm
• Serrure en acier galvanisé
• Portes ouvrables jusqu’à
240°-270° (dépend du modèle)
• 2 battants : arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake with
automatic reverse (≥ 1000 kg)
• Galv. chassis, axle(s), V drawbar
• Rubber torsion axle(s)
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel (≥ 2700 kg:
reinforced, autom., in the middle)
• 1 axle trailers: 1 prop stand
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Panels, door, roof white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels: side
panels (reinforced 6 mm wood,
facing int.), roof 25 mm, door 18 mm
• Galvanised steel closing system
• Doors can be opened up to
240°-270° (depends on model)
• 2 wings: door stops
• 1 outside handle
• 1 internal light
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• AZ 1325/151 bis AZ 2030/151:
V-Deichselrahmen (kleinere AZ:
nicht möglich, größere: Serie)
• Drehstangenverschluß verzinkt
(für 2. Türflügel)
• Heckrampe (B. ≥ 1510 mm: m. Hebedämpfern, Traglast: ca. 700 kg)
• Seitentür (r. / l., B: ca. 800 mm)
• Verkaufsklappe (rechts / links,
Länge: max. ca. 4000 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• AZ 1325/151 jusqu’à AZ 2030/
151 : châssis V (AZ plus petites:
pas poss., plus grand. : en sér.)
• 1 fermeture par crémone (pour
2e battant, galvanisée)
• Rampe arrière (l. ≥ 1510 mm :
avec amort., PTAC : 700 kg env.)
• Porte lat. (d./g., l. : 800 mm env.)
• Clapet (à droite / à gauche,
longueur max. : 4000 mm env.)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• AZ 1325/151 to AZ 2030/151: V
chassis (smaller AZ: not poss.,
larger ones: standard feature)
• Add. clos. system (for 2nd wing)
• Rear ramp (w. ≥ 1510 mm:
spring-ass., carrying cap.: ~ 700 kg)
• Side door (right / left, width:
approximately 800 mm)
• Vending hatch (right / left, max.
length: approximately 4000 mm)
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
o f ∆ u 1) 2)
AZ 7520/106
AZ 7525/106
AZ 7520/126
AZ 7525/126
AZ 1020/126
AZ 1025/126
AZ 1025/151
AZ 1320/126
AZ 1325/126
AZ 1330/126
AZ 1325/151
AZ 1330/151
AZ 2025/126
AZ 2030/126
14
Zulässig.
Ges.gew.
(kg) / PTAC
(kg) / Max.
gr. weig.
(kg)
750
750
750
750
1000
1000
1000
1300
1300
1300
1300
1300
2000
2000
Kasten innen (mm, ca.) / Di- Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimens.
Leergew.
(kg, ca.) mens. intér. (mm, env.) / Inter- hors tout (mm, env.) / Overall dimens. (mm, approx.)
nal meas. (mm, approx.)
P. à vide
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
(kg, env.) Länge
Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur
Unl. weig. Long.
Length
Width
Height
Length
Width
Height
(kg, ap.)
240
265
270
300
305
335
355
330
370
405
425
455
470
505
2010
2510
2010
2510
2010
2510
2510
2010
2510
3010
2510
3010
2510
3010
1060
1060
1260
1260
1260
1260
1510
1260
1260
1260
1510
1510
1260
1260
1300
1300
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1850
1850
1500
1500
3210
3710
3210
3710
3370
3870
3870
3370
3870
4370
3870
4370
3870
4370
1540
1540
1740
1740
1810
1810
2060
1810
1810
1810
2060
2060
1800
1800
1920
1920
2120
2120
2150
2150
2150
2150
2150
2150
2500
2500
2150
2150
Reifen
Ach(Zoll)
se(n)
Pneus
Es(pouces)
sieu(x)
Tyres
Axle(s)
(inches)
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
Hecktürflügel
Battant(s)
porte arr.
Rear door
wing(s)
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
AZ 2530/151 Aluminiumprofile, Kunststoffkotflügel, Türfeststeller; Zubehör: Seitentür
AZ 2530/151 Profilés en aluminium, garde-boues en plastique, arrêts de porte ; option : porte latérale
AZ 2530/151 Aluminium profiles, plastic mudguards, door stops; optional extra: side door
Holzeinlage in Seitenwand (6 mm, Innenseite)
Renfort en bois dans panneau latéral (6 mm, vers l’intérieur)
Side panels reinforced with wood (6 mm, facing trailer interior)
Typen
Modèles
Models
f ∆ u 1) 2)
AZ 2025/151
AZ 2030/151
AZ 2035/151
AZ 2040/151
AZ 2735/185
AZ 2740/185
AZ 2745/185
AZ 2750/185
AZ 2735/200
AZ 2740/200
AZ 2745/200
AZ 2750/200
AZ 2755/200
AZ 2760/200
Zulässig.
Ges.gew.
(kg) / PTAC
(kg) / Max.
gr. weig.
(kg)
2000
2000
2000
2000
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
Kasten innen (mm, ca.) / Di- Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimens.
Leergew.
(kg, ca.) mens. intér. (mm, env.) / Inter- hors tout (mm, env.) / Overall dinal meas. (mm, approx.)
mens. (mm, approx.)
P. à vide
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
(kg, env.) Länge
Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur
Unl. weig. Long.
Length
Width
Height
Length
Width
Height
(kg, ap.)
525
555
600
650
690
740
790
840
730
780
830
880
950
1020
2510
3010
3510
4010
3510
4010
4510
5010
3510
4010
4510
5010
5510
6010
1510
1510
1510
1510
1850
1850
1850
1850
2000
2000
2000
2000
2000
2000
1850
1850
1850
1850
2050
2050
2050
2050
2050
2050
2050
2050
2050
2050
3870
4370
5000
5500
5000
5500
6000
6500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
2050
2050
2050
2050
2390
2390
2390
2390
2540
2540
2540
2540
2540
2540
2500
2500
2500
2500
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
Reifen
(Zoll) Achsen
Pneus
Es(pouces) sieux
Tyres
Axles
(inches)
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Hecktürflügel
Battant(s)
porte arr.
Rear door
wing(s)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2) 2000 kg ➝ 2500 kg: mit V-Deichsel / avec timon en V / with V drawbar; 2000 kg ➝ 2700 kg: mit V-Deichselrahmen / avec châssis en V / with V chassis
15
AZHLN
Hochlader (Einachser)
Remorques roues sous caisse (1 essieu)
Highriders (1 axle)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik
• Chassis, Achse und V-Deichsel
verzinkt
• Gummifederachse
• Stützrad
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür und Dach weiß
(ähnl. RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm
• Serie 45: Kern aus PU-Schaum
• Serie 50: zusätzlich Holzeinlage
innen (6 mm stark)
• Drehstangenverschluss verzinkt
• Hecktüren 240°-270° umschlagschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie, système de
marche arrière automatique
• Châssis, essieu, timon en V, galva
• Essieu à suspension en
caoutchouc
• Roue jockey
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois anti-dérapant
imperméabilisé 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte et toit en blanc
blanc (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux en polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm
(poly. renforcé), porte 18 mm
• Série 45 : section centrale en
mousse polyuréthane
• Série 50 : renforts en bois de
plus (épaisseur : 6 mm)
• Fermeture par crémone galva
• Porte ouvrable jusqu’à 240°270° (dépend du modèle)
• Arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake with automatic
reverse
• Galvanized chassis, axle and
V drawbar
• Rubber torsion axle
• Jockey wheel
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels: side
panels and roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm
• Serie 45: middle section made of
polyurethane foam
• Serie 50: reinforced with wood
(6 mm)
• Closing system made of
galvanized steel
• Doors can be opened up to
240°-270° (depending on model)
• Door stops
• 1 outside handle
• 1 interior light
• Rouler plus confortablement
(amort., supports, pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• Pont arrière au lieu de porte, avec
amortisseurs (PTAC : 700 kg env.)
• Porte lat. (d. / g., 800 x 1800 mm env.)
• Système de fermeture supplémentaire (pour 2e battant)
• Supplément fermetures à
crémone en inox
• Clapet à droite ou à gauche
(longueur maximale : 4000 mm)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• Rear ramp instead of door, with shock
absorb. (carry. cap.: 700 kg approx.)
• Side door (right / left,
approximately 800 x 1800 mm)
• Add. closing system (for 2nd wing)
• Surcharge for closing systems
made of stainless steel
• Vending hatch right or left
(maximum length: 4000 mm)
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• Heckrampe (statt Tür) mit Hebedämpfern (Tragkraft: ca. 700 kg)
• Seitentür (r. / l., ~ 800 x 1800 mm)
• Zusätzlicher Drehstangenverschluß (für 2. Türflügel)
• Aufpreis Drehstangenverschlüsse in Edelstahl (V2A)
• Verkaufsklappe rechts / links
(Länge: max. 4000 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
Typen
Modèles
Models
AZHLN 1325/151
16
Zulässiges
Gesamtgewicht
(kg)
PTAC (kg)
Maximum
gross
weight
(kg)
1300
Kasten innen (mm, ca.)
Dimensions intérieures
(mm, environ)
Internal measures
(mm, approximately)
Leergewicht
(kg, ca.)
Poids à
vide (kg,
environ)
Unladen
weight
(kg,
Länge
Breite
approximately) Longueur Largeur
Length
Width
460
2510
1510
Anhängergesamtmaße
(mm, ca.)
Dimensions hors tout
(mm, environ)
Overall dimensions
(mm, approximately)
(Bereifung / Pneus / Tyres: 13’’)
Höhe
Länge
Breite
Hauteur Longueur Largeur
Height
Length
Width
1500
3870
1620
Höhe
Hauteur
Height
Bereifung
(Zoll)
Pneus
(pouces)
Tyres
(inches)
2230 10 - 13
Achse
Essieu
Axle
Hecktürflügel
Battants
porte
arrière
Rear door
wings
1
2
AZHLN 1325/151 Sonder Kühlanhänger, Zubehör: Seitentür (2flügelig), Kühlmaschine Sonder
AZHLN 1325/151 Remorque spéciale Fourgon frigorifique, options : porte latérale (2 battants), groupe froid spécial
AZHLN 1325/151 Special trailer Chiller trailer, optional extras: side door (2 wings), non-standard chiller unit
Sonder Zubehör: Verkaufsklappe, Werbung
Sonder Zubehör: Verkaufsklappe, 2 Fenster
Spéciale Options : clapet de vente, publicité
Spéciale Options : clapet de vente, 2 fenêtres
Special Optional extras: vending hatch, advertisement Special Optional extras: vending hatch, 2 windows
17
AZHLC
Hochlader (Zweiachser)
Remorques roues sous caisse (2 essieux)
Highriders (2 axles)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik
• Chassis, Achsen und V-Deichsel verzinkt
• Gummifederachsen
• Stützrad (≥ 2700 kg: verstärkt,
klappbar, mittig)
• Leuchtenleiste
• Boden Siebdruckholz 18 mm
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür und Dach weiß
(ähnl. RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände und Dach 25 mm (verstärktes Polyester), Tür 18 mm
• Serie 45: Kern aus PU-Schaum
• Serie 50: zusätzlich Holzeinlage
innen (6 mm stark)
• Drehstangenverschluss verzinkt
• Hecktüren 240°-270° umschlagschlagbar (je nach Modell)
• Türfeststeller
• 1 Rangiergriff
• 1 Innenleuchte
• Attelage à boule
• Freinage à inertie, système de
marche arrière automatique
• Châssis, essieux, timon en V, galva
• Essieux à suspension en caout.
• Roue jockey (≥ 2700 kg : renforcée, automatique, au milieu)
• Traverse d’éclairage
• Plancher en bois anti-dérapant
imperméabilisé 18 mm
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte et toit en blanc
blanc (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux en polyester sandwich : panneaux et toit 25 mm
(poly. renforcé), porte 18 mm
• Série 45 : section centrale en
mousse polyuréthane
• Série 50 : renforts en bois de
plus (épaisseur : 6 mm)
• Fermeture par crémone galva
• Porte ouvrable jusqu’à 240°270° (dépend du modèle)
• Arrêts de porte
• 1 poignée extérieure
• 1 feu intérieur
• Ball coupling
• Overrun brake, autom. reverse
• Galvanized chassis, axles and
V drawbar
• Rubber torsion axles
• Jockey wheel (≥ 2700 kg: reinforced, automatic, in the middle)
• Rear lights below platform
• Plywood platform 18 mm
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels: side
panels and roof 25 mm (reinforced polyester), door 18 mm
• Serie 45: middle section made of
polyurethane foam
• Serie 50: reinforced with wood
(6 mm)
• Closing system made of
galvanized steel
• Doors can be opened up to
240°-270° (depending on model)
• Door stops
• 1 outside handle
• 1 interior light
• Rouler plus confortablement
(amort., supports, pneus montés)
• Timon réglable en hauteur
(avec châssis renforcé)
• Pont arrière au lieu de porte, avec
amortisseurs (PTAC : 700 kg env.)
• Porte lat. (d. / g., 800 x 1800 mm env.)
• Système de fermeture supplémentaire (pour 2e battant)
• Supplément fermetures à
crémone en inox
• Clapet à droite ou à gauche
(longueur maximale : 4000 mm)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• Rear ramp instead of door, with shock
absorb. (carry. cap.: 700 kg approx.)
• Side door (right / left,
approximately 800 x 1800 mm)
• Add. closing system (for 2nd wing)
• Surcharge for closing systems
made of stainless steel
• Vending hatch right or left
(maximum length: 4000 mm)
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
• 100-km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• Heckrampe (statt Tür) mit Hebedämpfern (Tragkraft: ca. 700 kg)
• Seitentür (r. / l., ~ 800 x 1800 mm)
• Zusätzlicher Drehstangenverschluß (für 2. Türflügel)
• Aufpreis Drehstangenverschlüsse in Edelstahl (V2A)
• Verkaufsklappe rechts / links
(Länge: max. 4000 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
Typen
Modèles
Models
∆ u 1)
AZHLC 2730/170
AZHLC 2735/170
AZHLC 2740/170
AZHLC 2745/170
AZHLC 2735/210
AZHLC 2740/210
AZHLC 2745/210
AZHLC 2750/210
18
Kasten innen (mm, ca.)
Dimensions intérieures
(mm, environ)
Internal measures
(mm, approximately)
Zulässiges
Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Max.
gross
weight
(kg)
Leergewicht
(kg, ca.)
Poids à
vide (kg,
env.)
Unladen
weight
(kg, ap.)
Länge
Longueur
Length
Breite
Largeur
Width
2700
700
3510
1700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
2700
670
730
765
780
840
910
950
3010
4010
4510
3510
4010
4510
5010
1700
1700
1700
2100
2100
2100
2100
Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimensions hors tout (mm, env.) /
HecktürBereifung
Overall dimensions (mm,
flügel
(Zoll)
approximately) (Bereifung /
Achsen Battants
Pneus
Pneus / Tyres: 14’’)
Essieux
porte
(pouces)
Länge
Axles
arrière
Höhe
Breite
Höhe
Tyres
LongRear
Hauteur
Largeur Hauteur (inches)
ueur
door wings
Height
Width
Height
Length
AZHLC 2740/210 Zubehör: u.a. Raumteiler mit Tür, Verkaufsklappe, Wände beklebt
AZHLC 2740/210 Opt. : par exemple, séparation à l’intérieur avec porte, clapet de vente, panneaux recouverts d’autocollants
AZHLC 2740/210 Optional extras: for example, partition with door, vending hatch, adhesive labels
AZHLC 3555/244 Zubehör: u.a. höhenverstellbare Deichsel, Windenbock und Winde, Wände beklebt, Ersatzrad
AZHLC 3555/244 Options : par exemple, timon réglable, treuil avec support, panneaux recouverts d’autocollants, roue de secours
AZHLC 3555/244 Optional extras: for example, drawbar adjustable in height, winch with support, adhesive labels, spare wheel
Typen
Modèles
Models
∆ u 1)
1850
4540
1810
2710
13 / 14
2
2
AZHLC 2755/210
1850
5540
1810
2710
13 / 14
2
2
AZHLC 3040/244
1850
1850
2050
2050
2050
2050
5040
6040
5040
5540
6040
6540
1810
1810
2210
2210
2210
2210
2710
2710
2910
2910
2910
2910
13 / 14
13 / 14
13 / 14
13 / 14
13 / 14
13 / 14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
AZHLC 2760/210
AZHLC 3045/244
AZHLC 3050/244
AZHLC 3055/244
AZHLC 3060/244
Kasten innen (mm, ca.)
Dimensions intérieures
(mm, environ)
Internal measures
(mm, approximately)
Zulässiges
Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Max.
gross
weight
(kg)
Leergewicht
(kg, ca.)
Poids à
vide (kg,
env.)
Unladen
weight
(kg, ap.)
Länge
Longueur
Length
Breite
Largeur
Width
2700
1110
6010
2100
2700
3000
3000
995
930
980
3000
1120
3000
1250
3000
1190
5510
4010
4510
5010
5510
6010
2100
2440
2440
2440
2440
2440
Gesamtmaße (mm, ca.) / Dimensions hors tout (mm, env.) /
HecktürBereifung
Overall dimensions (mm,
flügel
(Zoll)
approximately) (Bereifung /
Achsen Battants
Pneus
Pneus / Tyres: 14’’)
Essieux
porte
(pouces)
Länge
Axles
arrière
Höhe
Breite
Höhe
Tyres
LongRear
Hauteur
Largeur Hauteur (inches)
ueur
door wings
Height
Width
Height
Length
2050
7040
2210
2910
13 / 14
2
2
2250
5600
2550
3110
13 / 14
2
2
2050
2250
2250
2250
2250
7540
6100
6600
7100
7600
2210
2550
2550
2550
2550
2910
3110
3110
3110
3110
13 / 14
13 / 14
13 / 14
13 / 14
13 / 14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
19
AZKF
Kühlanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
Remorques frigorifiques (roues extérieures, 1 et 2 essieux)
Chiller trailers (lowriders, 1 and 2 axles)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik
• Achse(n), V-Deichselrahmen
verzinkt
• Gummifederachse(n)
• Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg:
klappbar, mittig)
• 4 Schwerlaststützen
• Kotflügel Stahl verzinkt
• Leuchtenleiste
• Beleuchtung 12 V nach StVZO
• Siebdruckboden (isoliert) ca.
60 mm
• Wände, Tür, Dach weiß (ähnlich
RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände, Dach ca. 60 mm, Tür
ca. 54 mm, K-Wert: ca. 0,52
• Hecktür mit Kühlzellenverschluß3)
• Rammschutz (Siebdruckholz)
innen (Höhe: 250 mm)
• Innenbeleuchtung 230 V mit
Schalter (innen hinten rechts)
• Kühlmaschine WMK 4 außer
AZKF 2740/180: WMK 5
• Rohrbahn nicht lieferbar
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec système
de marche arrière automatique
• Essieu(x) et châssis en V galva.
• Essieu(x) à suspension en
caoutchouc
• Roue jockey renforcée
(≥ 2700 kg : autom., au milieu)
• 4 béquilles renforcées
• Garde-boues en acier galvanisé
• Traverse d’éclairage
• Feux 12 V
• Plancher en bois (isolé)
60 mm env.
• Panneaux, porte et toit en blanc
(~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux polyester sandwich :
panneaux, toit 60 mm env.,
porte 54 mm env., valeur K :
0,52 env.
• Fermeture de cellule
frigorifique3)
• Plinthe (en bois) à l’intérieur
(hauteur : 250 mm)
• Feu int. 230 V avec interrupteur
(à l’intérieur, à l’arrière, à droite)
• Groupe froid WMK 4 sauf AZKF
2740/180 : WMK 5
• Supports pour crocs à viande
pas disponibles
• Ball coupling
• Overrun brake with automatic
reverse
• Galvanized axle(s) and
V chassis
• Rubber torsion axle(s)
• Reinforced jockey wheel (≥
2700 kg: autom., in the middle)
• 4 reinforced prop stands
• Galvanised-steel mudguards
• Rear lights below platform
• Exterior lights 12 V
• Plywood platform (insulated)
approximately 60 mm
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester: side
panels, roof approx. 60 mm,
door approx. 54 mm, heat
transfer coefficient: 0.52
• Coldroom closing system3)
• Skirting board inside
(high-density plywood, height:
250 mm)
• Interior light 230 V with switch
(inside, rear right)
• Cooler unit WMK 4 except
AZKF 2740/180: WMK 5
• Metal supports for large chunks
of meat not available
• Rouler plus confortablement
(amort., supports, pneus montés)
• Timon réglable en hauteur (avec
châssis renforcé)
• Tous les modèles sauf AZKF
de 2,5 m de longueur intérieur :
porte latérale à droite / à gauche
(800 x 1800 mm)
• Système de serrure standard
(en acier / en inox)
• Groupe froid WMK 5, 7
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports and tyres
fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• All models except AZKF of
2.5 m interior length: side door
right / left (800 x 1800 mm)
• Standard closing system
(galvanised / stainless steel)
• Cooler unit WMK 5, 7
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
• 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• Alle Modelle außer AZKF mit
2,5 m Innenlänge: Seitentür
rechts / links (800 x 1800 mm)
• Drehstangenverschluß (verzinkt / Edelstahl)
• Kühlmaschine WMK 5, 7
• Innenhöhe + 200 mm
Typen
Modèles
Models
o f ∆ u 1) 2)
AZKF 1325/145
AZKF 1525/145
AZKF 2025/145
AZKF 2730/155
AZKF 2735/155
AZKF 2730/180
AZKF 2735/180
AZKF 2740/180
20
Zulässiges Gesamtgew. (kg)
PTAC (kg)
Maximum
gross
weight
(kg)
1300
1500
2000
2700
2700
2700
2700
2700
AZKF 2735/180 Aufbau in Sandwichpolyester, Kühlzellenverschluß, 4 Schwerlaststützen, Kühlmaschine WMK 4
AZKF 2735/180 Panneaux en polyester sandwich, fermeture de cellule frigorifique, 4 béquilles renforcées, groupe froid WMK 4
AZKF 2735/180 Panels made of sandwich polyester, coldroom closing system, 4 reinforced prop stands, cooler unit WMK 4
AZKF 1325/145
AZKF 1325/145
AZKF 1325/145
AZKF 1525/145 Ausführung Frankreich
AZKF 1525/145 Avec équipements français
AZKF 1525/145 French version
AZKF 2735/180 Kühlzellenverschluß
AZKF 2735/180 Fermeture de cellule frigorifique
AZKF 2735/180 Coldroom closing system
Kasten innen (mm, ca.)
Anhängergesamtmaße
Leergew.
Dimensions intérieures
(mm, ca.) / Dimensions hors
(kg, ca.)
HecktürBereifung
tout (mm, env.) / Overall
Poids à (mm, env.) / Internal measures
flügel
(Zoll)
(mm, approximately)
dimensions (mm, approx.)
Achse(n) Battants
vide (kg,
Pneus
Essieu(x)
environ)
porte
(pouces)
Axle(s)
Unladen Länge
arrière
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
Tyres
weight Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur
Rear door
(inches)
(kg,
wings
Length
Width
Height
Length
Width
Height
approx.)
610
2438
1446
1800
4120
2060
2500
14
1
2
710
2438
1446
1800
4120
2060
2500
14
2
2
630
800
850
835
890
950
2438
2938
3438
2938
3438
3938
1446
1546
1546
1786
1786
1786
1800
2000
2000
2000
2000
2000
4120
4620
5120
4620
5120
5620
2060
2160
2160
2400
2400
2400
2500
2700
2700
2700
2700
2700
14
14
14
14
14
14
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
2) Kühlmaschinen: s. S. 4f. / Groupes froids : voir p. 4 et suivant / Cooler units: cf. pp. 4f.
3) Für Langstrecken ist zusätzlich ein Drehstangenverschluß nötig. / Pour de longs trajets il vous faut une fermeture standard supplémentaire. / For long distances an additional standard closing system is necessary.
21
AZK
Kühl- und Tiefkühlanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
Remorques frigorifiques (roues extérieures, 1 et 2 essieux)
Chiller and freezer trailers (lowriders, 1 and 2 axles)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik
• Chassis, Achse(n), V-Deichselrahmen verzinkt
• Gummifederachse(n)
• Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg:
klappbar, mittig)
• Leuchtenleiste
• Kunststoffboden besandet
• Aluscheuerleiste (Höhe:
250 mm)
• Wände, Tür, Dach weiß
(ähnl. RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester
• Kühlkoffer 60/60 K: bis ca. 7°C,
K-Wert: ca. 0,49, Boden (isoliert),
Wände, Tür, Dach 60 mm stark
• Tiefkühlkoffer 100/100 TK: bis ca.
-18° C, K-Wert: ca. 0,29, Boden
(isoliert), Wände, Tür, Dach
100 mm stark, geringere Innenlänge u. -breite als 60/60 K
(je -80 mm)
• Heckrahmen und 2 Drehstangenverschlüsse in V2A
• Ohne Kühlmaschine (bei Bestellung mit Kühlmaschine an Stirnwand oben)
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec système
de marche arrière
• Essieu(x) et châssis en V
galvanisés
• Essieu(x) à suspension en
caoutchouc
• Roue jockey renforcée
(≥ 2700 kg : autom., au milieu)
• Traverse d’éclairage
• Plancher sablé en polyester
• Plinthe en alu (hauteur : 250 mm)
• Panneaux, porte, toit en blanc
(~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux en polyester sandwich
• 60/60 K : jusqu’à 7° C env., valeur K : 0,49 env., plancher (isol.),
panneaux, porte, toit 60 mm
• Fourgon 100/100 TK : jusqu’à
-18° C env., valeur K : 0,29 env.,
plancher (iso.), panneaux, porte,
toit 100 mm, longueur / largeur
intérieures reduites comparées
avec 60/60 K (-80 mm)
• Bâti arrière et 2 serrures par
crémone en inox
• Sans groupe froid (si
commandé : intégré au panneau
avant en haut)
• Ball coupling
• Overrun brake, autom. reverse
• Galanised axle(s) and V chassis
• Rubber torsion axle(s)
• Reinforced jockey wheel
≥ 2700 kg: automatic,
in the middle)
• Rear lights below platform
• Sanded polyester platform
• Skirting board inside
(aluminium, height: 250 mm)
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels
• Chiller box van 60/60 K: down
to approx. 7° C, heat transfer
coefficient: ~ 0.49, platform
(insulated), side panels, door,
roof 60 mm
• Freezer 100/100 TK: down to
approx. -18° C, heat transfer
coefficient: ~ 0.29, platform
(ins.), side panels, door, roof
100 mm, int. smaller (length,
width) than 60/60 K (-80 mm)
• Rear frame and 2 closing
systems made of stainless steel
• Without chiller/freezer unit (if
ordered: in upper front panel)
• 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• Seitentür rechts / links
• Kühlung WMK 4, 5, 6, 7 (inkl. Innenbeleuchtung, 230 V)
• Lamellenvorhang
• 2 Rohrbahnen f. Fleischtransport inkl. Dachverst., Innenhöhe 2220 mm (..../146, ..../156:
Rohrbahn bis max. 700 mm vor Stirnw.)
• Rohrbahnhaken
• Innenhöhe + 200 mm
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur (avec
châssis renforcé)
• Porte latérale à droite / gauche
• Groupes froids WMK 4, 5, 6, 7
(avec feu intérieur, 230 V)
• Rideau à lamelles
• 2 supports de viande, toit renforcé,
haut. intér. de 2220 mm (..../146, ..../
156 : jusqu’à 700 mm avant pann. av.)
• Croc à viande
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock absorbers, supports and tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• Side door right / left
• Chiller / freezer unit WMK 4, 5, 6,
7 (with interior light, 230 V)
• Plastic curtain
• 2 metal meat supports, reinforced
roof, int. height of 2220 mm (..../146,
..../156: end 700 mm in fr. of front pan.)
• Meat hook
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
∆ u 1) 2)
1300
1500
700
720
2948
2948
1456
1456
2000
2000
4630
2070
2720
AZK 2730/146
2700
810
2948
1456
2000
4630
4630
2070
2720
AZK 2030/146
AZK 2730/156
AZK 2734/156
AZK 2730/180
AZK 2734/180
AZK 2740/180
22
AZK 2734/180 60/60 K Profilés en aluminium, options : 4 béquilles à relever avec manivelle, groupe froid WMK 4
AZK 2734/180 60/60 K Aluminium profiles, optional extras: 4 prop stands to be folded away with crank, freezer unit WMK 4
AZK 2730/156 100/100 TK
AZK 2730/156 100/100 TK
AZK 2730/156 100/100 TK
Zubehör: 2 Fleischgehänge, Kühlung WMK 5
Options : 2 supports de viande, groupe froid WMK 5
Optional extras: 2 meat supports, freezer unit WMK 5
Kasten innen (mm, ca.)
Anhängergesamtmaße (mm, ca.)
Zul. Ge- Leergew.
HecktürDimensions intérieures (mm, Dimenions hors tout (mm, env.) Bereifung
samtge- (kg, ca.)
flügel
environ)
/
Internal
measures
Overall
dimensions
wicht (kg) Poids à
(Zoll)
Achse(n) Battants
(mm,
approximately)
(mm,
approximately)
PTAC (kg)
vide
Pneus
Essieu(x)
porte
Maximum (kg, env.)
(pouces)
Axle(s)
arrière
Länge
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
gross
Unladen
Tyres
Rear door
weight weight (kg, Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur (inches)
wings
Width
Height
Length
Width
Height
(kg)
approx.) Length
AZK 1530/146
AZK 1330/146
AZK 2734/180 60/60 K Aluminiumprofile, Zubehör: 4 Klappkurbelstützen mit Kurbel, Kühlung WMK 4
2000
2700
2700
2700
2700
2700
790
820
860
870
910
970
2948
2948
3448
2948
3448
3948
1456
1556
1556
1796
1796
1796
2000
2000
2000
2000
2000
2000
4630
4630
5180
4680
5180
5680
2070
2070
2170
2170
2410
2410
2410
2720
14
14
1
1
2
2
2720
14
2
2
2720
2720
2720
2720
2720
14
14
14
14
14
14
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
2) Kühlmaschinen: s. S. 4f. / Groupes froids : voir p. 4 et suivant / Cooler units: cf. pp. 4f.
23
AZSL
Senkliftanhänger (Tieflader, Einachser und Zweiachser)
Remorques surbaissantes (roues extérieures, 1 et 2 essieux)
Elevating trailers (lowriders, 1 and 2 axles)
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse, Rückfahrautom.
• Chassis, Achse(n) und V-Deichsel verzinkt
• Drehstabfederachse(n)
• wm-meyer®-Doppelrahmen
• Stützrad verstärkt (≥ 2700 kg:
klappbar, mittig)
• Kotflügel Stahl verzinkt
• Leuchtenleiste
• Aluprofilboden
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Hydraulikhandpumpe
• Heckrampe, Wände und Dach
weiß (ähnlich RAL 9016)
• Vollisolation
• Aufbau Sandwichpolyester
• Serie 45: Boden 18 mm, Wände
und Dach 25 mm, Heckklappe
und -rampe (Tragkraft: 900 kg),
Verschluß in V2A
• Serie 60: Boden (isoliert),
Wände und Dach 60 mm, Tür
54 mm mit Kühlzellenverschluß
• Achtung: Die Anhänger der
Serie 60 sind je nach Typ
zwischen 150 kg und 400 kg
schwerer als die der Serie 45.
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec système
de marche arrière automatique
• Châssis, essieu(x) et timon galva.
• Essieu(x) à ressort à barre de
torsion
• Châssis double wm meyer®
• Roue jockey renforcée (≥ 2700
kg : automatique, au milieu)
• Garde-boues en acier galvanisé
• Traverse d’éclairage
• Plancher en profilés d’alu
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Pompe hydraulique manuelle
• Pont arrière, panneaux et toit en
blanc (~ RAL 9016)
• Isolés
• Panneaux en polyester sandw.
• Série 45 : plancher 18 mm, panneaux / toit 25 mm, clapet / pont
arr. (PTAC : 900 kg), serrure inox
• Série 60 : plancher (isolé), panneaux et toit 60 mm, porte 54
mm avec système de fermeture
pour cellules frigorifiques
• Attention : Les série 60 sont
entre 150 et 400 kg plus lourdes
que les remorques série 45.
• Ball coupling
• Overrun brake, autom. reverse
• Galv. chassis, axle(s), V drawbar
• Torsion bar axle(s)
• wm meyer® double chassis
• Jockey wheel (≥ 2700 kg:
reinforced, in the middle)
• Galvanised-steel mudguards
• Rear lights below platform
• Aluminium profile platform
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Manual hydraulic pump
• Rear ramp, side panels and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Sandwich polyester panels
• Series 45: platform 18 mm, side
panels and roof 25 mm, rear
hatch / ramp (carrying capacity:
900 kg), stainless-steel closing
system
• Series 60: platform (ins.), side
panels and roof 60 mm, door
54 mm with coldroom closing
system
• The series 60 trailers are
150 kg to 400 kg heavier than
the series 45 trailers.
• 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• Deichsel höhenverstellbar (mit
verstärktem Rahmen)
• Zus. DIN-Zugöse / Kugelkupplung
• Elektropumpe
• Seitentür r. / l. (600 x 1700 / 1800 mm)
• Windenbock
• Manuelle 1-Gang-Winde (500 kg,
12 m Seil)
• Klappe in Stirnwand für Seildurchführung (300 x 400 mm)
• Innenhöhe + 200 mm
• Rouler plus confortablement (amortisseurs, supports et pneus montés)
• Timon réglable en hauteur (avec
châssis renforcé)
• Attelage camion / à boule suppl.
• Pompe électrique
• Porte lat. à d. / g. (600 x 1700 / 1800 mm)
• Support de treuil
• Treuil manuel (1 vitesse, 500 kg,
câble de 12 m)
• Porte de câble (300 x 400 mm)
intégrée au panneau avant
• Hauteur intérieure + 200 mm
• Smooth-ride kit (shock absorbers, supports and tyres fitted)
• Drawbar adjustable in height
(with reinforced chassis)
• Lorry / ball coupling
• Electric pump
• Side door r. / l. (600 x 1700 / 1800 mm)
• Winch support
• Manual 1-gear winch (500 kg,
12 m cable)
• Cable door (300 x 400 mm)
integrated into front panel
• Interior height + 200 mm
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
AZSL 1730/151
AZSL 2730/151
AZSL 2735/151
AZSL 2735/185
AZSL 3030/151
AZSL 3035/151
AZSL 3035/185
AZSL 3530/151
AZSL 3535/151
AZSL 3535/185
24
AZSL 2740/185 Sondermaß auf Anfrage, Zubehör: Seildurchführungsklappe in Stirnwand, Winde mit Windenbock, Dachschräge
AZSL 2740/185 Dimensions spéciales sur demande, options : porte de câble, treuil avec support, toit incliné
AZSL 2740/185 Special dimensions on demand, optional extras: cable door, winch with support, tilted roof
AZSL 2740/185 Rampe m. V2A-Komponenten AZSL 2730/151 Zub.: Windenbock, Seilklappe, Seitentür, Ersatzrad m. Halter
AZSL 2740/185 Rampe avec composants inox
AZSL 2740/185 Ramp with stainless-steel comp.
AZSL 2730/151 Options : support de treuil, portes de câble / latér., roue de secours
AZSL 2730/151 Extras: winch support, cable / side doors, spare wheel with support
Zulässiges Leergewicht
Kasten innen (mm, ca.)
Anhängergesamtmaße
BereiGesamt- (kg, ca.) Serie 45
Dimensions intérieures
(mm, ca.) / Dimenions hors tout
fung
Achgewicht
Poids à vide
(mm, environ) / Internal measures (mm, environ) / Overall dimensions
(Zoll)
se(n)
(kg)
(kg, environ)
(mm, approximately)
(mm, approximately)
Pneus
EsPTAC (kg)
série 45
sieu(x) (pouces)
Länge
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe
Maximum Unladen weight
Hauteur
Longueur
Largeur
Hauteur Axle(s) Tyres
gross
(kg, approxima- Longueur Largeur
(inches)
Length
Width
Height
Length
Width
Height
weight (kg) tely) series 45
1750
2700
2700
2700
3000
3000
3000
3500
3500
3500
610
635
750
860
655
770
880
695
810
920
3010
3010
3510
3510
3010
3510
3510
3010
3510
3510
1510
1510
1510
1850
1510
1510
1850
1510
1510
1850
1850
1850
1850
2050
1850
1850
2050
1850
1850
2050
4660
4660
5160
5160
4700
5200
5200
4700
5200
5200
2110
2110
2110
2450
2110
2110
2450
2110
2110
2450
2500
2500
2500
2700
2500
2500
2700
2500
2500
2700
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1) Erklärung der Symbole : s. S. 28 / Explication des symboles : voir p. 28 / Explanation of symbols : cf. p. 28
25
DSH-AZ
Drehschemelanhänger (Hochlader, Zweiachser und Dreiachser)
Remorques à essieu avant directionnel (roues sous caisse, 2 et 3 essieux)
Drawbar trailers (highriders, 2 and 3 axles)
Der DSH bietet Ihnen ungewöhnlich viel Platz, gleich ob Sie den Anhänger beispielsweise
für Transportzwecke, als Ausstellungsraum oder als Büro nutzen.
La DSH vous offre beaucoup d’espace et peut être utilisée, par exemple, pour transporter votre
marchandise, comme remorque-expo ou comme bureau mobile.
The DSH offers you lots of space, irrespective of whether you want to use the trailer for transport
purposes, as a mobile show room or as an office. Of course, these are just a few examples.
Serienmäßige Ausstattung / En série / Standard features
• Alle Anhänger konzipiert für
3500 kg zulässiges Gesamtgewicht
• Kugelkupplung
• Auflaufbremse mit Rückfahrautomatik
• Chassis, Achsen, Deichsel verz.
• Gummifederachsen
• Bereifung: 195/50 R13 C
• Deichselfeder
• Leuchtenleiste
• Befestigungspunkte innen
(Typauswahl durch Werk)
• Wände, Tür und Dach weiß
(ähnlich RAL 9016)
• Vollisolation
• Scharniere Alu
• Verschlüsse V2A
• Aufbau Sandwichpolyester:
Wände und Türen 25 mm
• Typ 25/25: Siebdruckholzboden
18 mm, Dach 25 mm
• Typ 35/25: Boden (isoliert)
60 mm, Dach 35 mm
• Toutes les remorques conçues
pour un PTAC de 3500 kg
• Attelage à boule
• Freinage à inertie avec système
de marche arrière automatique
• Châssis, essieux et timon galva.
• Essieux à suspension en caout.
• Pneus : 195/50 R13 C
• Amortisseur pour timon
• Traverse d’éclairage
• Points d’arrimage à l’intérieur
(modèle choisi par l’usine)
• Panneaux, porte et toit en blanc
(~ RAL 9016)
• Isolés
• Charnières en alu
• Serrures en inox
• Panneaux en polyester sandwich : panneaux et porte 25 mm
• Modèle 25/25 : plancher en bois
antidérapant imperméabilisé
18 mm, toit 25 mm
• Modèle 35/25 : plancher (isolé)
60 mm, toit 35 mm
• Chassis developed for maximum gross weight of 3500 kg
• Ball coupling
• Overrun brake, autom. reverse
• Galvan. chassis, axles, drawbar
• Rubber torsion axles
• Tyres: 195/50 R13 C
• Spring-assisted drawbar
• Rear lights below platform
• Tie-down points inside (model
chosen by factory)
• Side panels, door and roof
white (~ RAL 9016)
• Insulated
• Aluminium hinges
• Closing system made of
stainless steel
• Panels made of sandwich polyester: side panels, doors 25 mm
• Model 25/25: high-density
plywood platform 18 mm, roof
25 mm
• Model 35/25: platform
(insulated) 60 mm, roof 35 mm
• 100 km/h-Ausführung (Radstoßdämpfer, Halter, Reifen, montiert)
• 2 Aluauffahrschienen mit Kasten
(2,70 x 0,30 m, 2500 kg, unten
einschiebbar)
• Seitentür (ca. 1,20 x 1,80 m)
• Ersatzrad lose (195/50 R13 C)
• Innenhöhe + 200 mm
• 2 Innenleuchten
• Rouler plus confortablement
(amortisseurs, supports, pneus
montés)
• 2 rampes en aluminium avec
supports (2,70 x 0,30 m, 2500 kg,
sous plancher)
• Porte latérale (1,20 x 1,80 m env.)
• Roue de secours (195/50 R13 C)
• Hauteur intérieure + 200 mm
• 2 feux intérieurs
• Smooth-ride kit (shock
absorbers, supports, tyres fitted)
• 2 aluminium ramps with supports
(2.70 x 0.30 m, 2500 kg, stored
below platform)
• Side door (approximately
1.20 x 1.80 m)
• Spare tyre (195/50 R13 C)
• Interior height + 200 mm
• 2 interior lights
Zubehör / Options / Optional extras
Typen
Modèles
Models
DSH-AZ 3045/210
DSH-AZ 3045/244
DSH-AZ 3545/210
DSH-AZ 3550/210
DSH-AZ 3555/210
DSH-AZ 3560/210
DSH-AZ 3545/244
DSH-AZ 3550/244
DSH-AZ 3555/244
DSH-AZ 3560/244
DSH-AZ 3570/244
DSH-AZ 3580/244
26
ZGG Leergew.
(kg, ca.)
(kg)
PTAC Poids vide
(kg)
(kg, env.)
Maxim. Unlad.
gross
weight
weig. (kg) (kg, ap.)
3000
3000
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
900
1000
1020
1150
1260
1400
1140
1280
1420
1550
1680
1830
DSH-AZ 3580/244 Ausstellungsanhänger, Zubehör: Seitentür, Fenster, Designbeklebung
DSH-AZ 3580/244 Remorque-exposition, options : porte latérale, fenêtres, autocollant spécial
DSH-AZ 3580/244 Exhibition trailer, optional extras: side door, windows, special adhesive labels
DSH-AZ 3570/244 Ausstellungsanhänger
DSH-AZ 3570/244 Remorque-exposition
DSH-AZ 3570/244 Exhibition trailer
DSH-AZ 3580/244 Imbißwagen (komplett ausgestattet) mit Gastraum
DSH-AZ 3580/244 Remorque snack (équipée) avec salle pour consommateurs
DSH-AZ 3580/244 Snack trailer (completely furnished) with room for customers
HeckKasten innen (mm, ca.)
Gesamtmaße (mm, ca.) / Di- Berei- Ladeh.
fung
(mm)
türen
Dimensions intér. (mm, env.) mens. hors tout (mm, env.) /
Int. measures (mm,appr.) Overall dimen. (mm, approx.) (Zoll) Hauteur Achsen Battants
Pneus plan- Essieux
porte
Länge
Breite
Höhe
Länge
Breite
Höhe (pouces) cher
Axles
arrière
Long. Largeur Hauteur Longueur Largeur Hauteur Tyres Ground Rear door
Width
Height
Length
Width
Height (inches) platform
Length
wings
4510
4510
4510
5010
5510
6010
4510
5010
5510
6010
7010
8010
2100
2440
2100
2100
2100
2100
2440
2440
2440
2440
2440
2440
2050 6570
2250 6570
2050 6570
2050 7070
2050 7570
2050 8070
2250 6570
2250 7070
2250 7570
2250 8070
2250 9070
2250 10070
2210
2550
2210
2210
2210
2210
2550
2550
2550
2550
2550
2550
2860
3060
2860
2860
2860
2860
3060
3060
3060
3060
3060
3060
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
730
730
730
730
730
730
730
730
730
730
730
730
2
2
2
3
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1) Erklärung des Symbols : s. S. 28 / Explication du symbole : voir p. 28 / Explanation of symbol : cf. p. 28
27
®
Kastenanhänger
Hochlader und Kipper
Fahrzeugtransporter
General-purpose trailers
Highriders and tippers
Vehicle transporters
Porte-véhicules
Remorques-plateau et bennes
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
®
®
Fahrzeugbau AG
Fahrzeugbau AG
Fahrzeugbau AG
Kofferanhänger
Pferdeanhänger
Viehanhänger
Box vans
Horse boxes
Livestock trailers
Fourgons
®
Fahrzeugbau AG
Fahrzeugbau AG
Bagagères
®
®
®
Fahrzeugbau AG
Vans
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
Bétaillères
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
®
®
Fahrzeugbau AG
Fahrzeugbau AG
Fahrzeugbau AG
Verkaufsfahrzeuge
Aluauffahrschienen
Kofferaufbauten für Lkw
Vending vehicles
Aluminium ramps
Lorry boxes
Rampes en alu
Véhicules de vente
Carrosseries pour camions
A
45
Y e a
n s
h r e
J a
r
s
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
®
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
Gültig für den ganzen Prospekt:
Abbildungen entsprechen nicht immer der Serienausstattung. Technische Änderungen vorbehalten.
Ce qui suit concerne toute la brochure :
Les photos ne montrent pas toujours les équipements standard. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques sans notification
préalable.
The following concerns the whole brochure:
The photos do not always show the standard equipment. We reserve the right to alter specifications without notice.
Unser Gesamtprogramm
Notre gamme complète
Our complete product range
Gewichtserhöhung (stärkere Achse(n), Reifen, Rahmen, Bremsen und Auflaufeinrichtungen):
PTAC augmenté (essieu(x), pneus, châssis et freins renforcés) :
Increase in maximum gross weight (up-graded axle(s), tyres, chassis, and brakes):
1300 kg ➝ 1600 kg o
2000 kg ➝ 2500 kg / 2700 kg f
l 2000 kg / 2500 kg / 2700 kg
l
l
28
®
l
➝ 3000 kg ∆
2000 kg / 2500 kg / 2700 kg /
3000 kg ➝ 3500 kg u
Qualität und Auswahl. Seit 1965.
Qualité et choix. Depuis 1965.
Quality and choice. Since 1965.
Agriswiss Partners SA
Case postale 60
CH-1773 Chandon
Tél +41 (0)26 476 60 07
www.agriswiss.ch

Documentos relacionados