bergsommer 2012 - Intersport Arlberg

Transcrição

bergsommer 2012 - Intersport Arlberg
 BERGSOMMER 2012
ALPINE SUMMER 2012
§
8
r
W
7
5
"
Q
6
“
e
E
2
¡
¶
1
St. Christoph
4
q
!
3
w
9
1Info-Büro Tourismusverband
2Info-Büro Bergbahnen
3arl.rock (Sport-Park & Resto-Bar)
H2O Adventure
Sommer Aktiv Basis
4Arlbergsaal
5ARLBERG-well.com
6Museum St. Anton am Arlberg
Arlberg Adventure Minigolf
7Senns WunderWanderWeg
8Golfplatz
9Aussichtsplattform
¡ Intersport Arlberg (Sport & Rent)
incl. Guiding
!Kirschbaum (Lifestyleshop)
"Spar (Supermarkt)
§M-Preis (Supermarkt)
“Polizei
qOrtspolizei, Gemeindeamt, Fundamt
wBahnhof
ePostamt
rTankstelle
¶Dr. Josef Knierzinger
QDr. Helene Mall
WDr. Markus Sprenger
EDDr. Scherfler (Zahnarzt)
EApotheke
Pettneu
Schnann
Flirsch
Willkommen in St.Anton am Arlberg
Allgemeine Infos
General Information
Kids & Family
Wandern & Berge
Hiking & Mountains
Golf
Bike
Regentage
Rainy days
Klettern
Climbing
Bus & Zug
Bus & Train
Wasser
Water
Buchung, Information
und Startpunkt dieser
Aktivitäten im arl.rock.
arl.rock is the central
booking, information
and meeting point for
all these activities.
Arlberg-well.com
6
Urlaub in St. Anton am Arlberg bedeutet
immer auch neue Wege erkunden. Zeit finden
für die großen und kleinen Sensationen der
Bergnatur. Bereit sein, auch einmal etwas
auszuprobieren. Mit dem Mountainbike
die Landschaft erkunden, mittendrin im
Hochgebirge, dem Wald und dem Wasser
und dem Glück ganz nah. Oder zu Fuß den
Wildbächen folgen, die aus den Bergen
kommen. Und die Almen entdecken, die mit
köstlicher „Jause“ und „Marend“ aufwarten
(wie der Tiroler sagt), und zugleich mit
hinreißenden Ausblicken auf die Bergwelten
von Lechtaler Alpen und Verwall. Urlaub in
St. Anton am Arlberg bedeutet immer auch:
freier durchatmen können. Und mit allen
Sinnen genießen dürfen. Ob sportlich oder
gemütlich, ob mit Kindern oder alleine, wir
garantieren Ihnen – es wird ganz bestimmt
nicht langweilig werden.
A holiday in the Arlberg also always means:
exploring new paths. Finding time for the
large and small wonders of mountain
nature. Being prepared to try out something new. Exploring the countryside on a
mountain bike, amidst the high mountains,
close to forests and water – virtual bliss.
Or following on foot the torrents which
rise in the mountains. And discovering
the mountain huts serving morning and
afternoon snacks with gorgeous views of
the mountain regions of the Lechtal and
Verwall Alps. A holiday in St. Anton am
Arlberg also always means: being able to
breathe freely. And being able to indulge
all your senses. Whether you want to get
active or sit back and relax, whether you’re
traveling alone or with children, we can
guarantee that here you’ll find everything
you need for a fantastic holiday
Teamwork wird in St. Anton groß geschrieben! Deshalb möchten wir uns als Herausgeber
recht herzlich bei allen Partnern bedanken, die es diesen Sommer ermöglicht haben diesen
Info Prospekt zu realisieren, um Ihnen damit eine tolle Übersicht über Ihre mögliche Urlaubsgestaltung zu verschaffen.
Michael Ess, Intersport Arlberg
7
Info Box ✆
Vorwahl: +43/5446
Ärzte
doctors
call prefix
Bergrettung.................... 140
mountain rescue
Rettung...................................144
ambulance
Polizei...........................133, 2237
police
Feuerwehr..............................122
fire department
Fundamt.............................23620
lost and found
Bahnhof........................... 0517-17
railway station
Dr. Knierzinger......................2828
prakt. Arzt / gereral practitioner
Dr. Mall...............................30392
prakt. Arzt / gereral practitioner
Dr. Sprenger ........................3200
prakt. Arzt / gereral practitioner
Dr. Mayr-Pettneu....05448/22286
prakt. Arzt / gereral practitioner
Taxi
Museum St. Anton a.A.
„Der Harry Taxi“....................30100
Taxi Harry ........................... 2315
Taxi Isepponi........................2275
Taxi Lami ............................ 2806
Taxi Miro ........................... 42542
Taxi Reinhard ...... 0664/2302618
Tyroltours / Spiss Reisen ......3361
Museum St. Anton a.A.........2475
Adventure Minigolfplatz auf Seite 41
Tourismusverband
tourist board
Outdoor sports
Im Arlberg-Kandahar-Haus inmitten
des Ferienparks. Geöffnet von Dienstag bis Sonntag 12:00 – 18:00 Uhr.
Ski museum in the Ferienpark.
Open Tuesday to Sunday from
12:00 am to 18:00 pm.
www.museum-stanton.com
DDr. Scherfler.......................2070
Zahnarzt / dentist
Apotheke..............................2061
pharmacy
Bank / Geldwechsel
bank / change
Friseur
hairdresser
Raiffeisenbank ..................23210
Sparkasse............. 050100/77137
Volksbank.............................2771
Haar Team Anita ............... 30383
Salon Marth .........................2329
Post
post office
Kleiderreinigung
laundry service
Post ...................... 0577/6776580
Hörschläger..........................2035
Express Kleinwäschedienst
Supermärkte
grocery
Kontaktieren Sie direkt den
Express-Dienst der Textilreinigung
Hörschläger.
M-Preis............................ 303200
Spar....................................42534
Arlberger Dorfbäckerei...... 30303
Contact „Textilreinigung Hörschläger“
about their express service.
Tankstelle
petrol station
Autowerkstätte
car repair station
Shell-St. Anton.................... 3466
OMV-Schnann.........05447/20111
KFZ Haid-St.Anton ....0664/4449023
KFZ Ladner-Schnann....05447/20047
8
arl.rock.................................2625
direkt beim Bahnhof. Ab Seite 30.
Directly at the railway station.
From page 30.
● Rafting
● Canyoning
● Tubing
● Hochseilgarten
● Klettern
● Biken
Tourismusverband............ 2269-0
Am oberen Ende der Fußgängerzone.
Das Büro ist von Montag – Freitag
8:00 – 18:00 Uhr, Samstag, Sonntag
und Feiertage: 9:00 – 12:00 Uhr
geöffnet.
At the upper end of the pedestrian
zone. The office is open Monday to
Friday from 8:00 am to 18:00 pm. At
weekends and on public holidays:
9:00 am to 12:00 am.
www.stantonamarlberg.com
Arlberg-well.com
Guiding Tours
ARLBERG-well.com............. 4001
Hotline .........5446/34533
[email protected]
Ab Seite 22. From page 22.
Hallenbad, Außensportbecken,
Solarium, Fitnessstudio, Tennisplätze. Öffnungszeiten täglich
von 9:00 – 21:00 Uhr. Sauna: jeden
Freitag und bei Schlechtwetter von
15:00 – 21:00 Uhr. Ab Seite 38.
Swimming pool, Solarium, Fitness.
Open daily from 9:00 am until 9:00 pm.
Sauna: every Friday and in case of
bad weather, from 15:00 pm until
21:00 pm. From page 38.
Öffnungszeiten gültig vom 15.6. bis 23.9.2012
www.arlberg-well.com
9
Kostenlose Angebote
DIENSTAG
MONTAG
für alle Gäste mit Sommer Aktiv Card*
vom 25.6 – 15.9.2012
MITTWOCH
FREITAG DONNERSTAG
Veranstaltungen
Sommer 2012
9:00 Uhr
12:00 Uhr
● 27.
Mai
Pfingstturnier des FC Pettneu
● 02. August
Almfest mit Musik in St. Anton
10:00 Uhr
14:00, 15:00 Uhr
● 01. Juni
Lange Nacht der Kirchen in Pettneu
10:00 Uhr
17:00 - 18:30 Uhr
● 16. Juni
Feuerwehrfest in Schnann
● 03. bis 05. August
Zeltfest der Arlberger
Schützenkompanie in St. Anton
Wanderung, ohne SAC EW € 10,– KI € 5,–
Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
Mountainbiken**
ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,–
Nordic Walking - Schnuppern
ohne SAC EW € 12,– KI € 6,–
Mountainbiken** in Pettneu
ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,–
Sommerstockschießen,
ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
10:00 Uhr
13:00, 14:00, 15:00, 16:00 Uhr
Bogenschießen in Pettneu
ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
11:00 Uhr
13:00, 15:00 Uhr
17:00 – 18:30 Uhr
● 07. Juli
Montafon-Arlberg-SparkassenMarathon (Berglauf) in St. Anton
Mountainbiken**
ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,–
Golfschnuppern
ohne SAC EW € 15,– KI € 10,–
Volleyball, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,–
13:00, 14:00, 15:00, 16:00 Uhr
Mountainbiken***
ohne SAC, EW € 20,– KI € 15,–
Golfschnuppern, ohne SAC EW € 15,– KI € 10,–
13:30 Uhr
10:00 Uhr
Bogenschießen in Pettneu
ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
Mountainbiken** in Pettneu
ohne SAC EW € 20,– KI € 15,–
16:00 Uhr
11:00 Uhr
Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
Golfschnuppern
ohne SAC EW € 15,– KI € 10,–
17:30 – 19:00 Uhr
Fußball, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,–
9:00 Uhr
14:00 Uhr
Wanderung
ohne SAC EW € 10,– KI € 5,–
Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
10:00 Uhr
10:00 Uhr
12:00, 15:00 Uhr
21:00 Uhr
Mountainbiken***
ohne SAC EW € 20,– KI € 15,–
Fackelwanderung
ohne SAC EW € 7,- KI € 3,-
10:00 Uhr
13:00 Uhr
Mountainbiken**
ohne SAC EW € 20,– KI € 15,–
Nordic Walking Schnuppern
ohne SAC EW € 12,- KI € 6,-
15:00 Uhr
Bogenschießen, ohne SAC EW € 7,- KI € 3,-
www.sommer-aktiv.at
*Die Sommer Aktiv Card erhalten Sie kostenlos bei
Ihrem Sommer Aktiv Vermieter.
10
SAC = Sommer Aktiv Card • KI=Kinder bis 14 Jahre
*** leichte Tour extra für Familien und Kinder geeignet
*** sportliche Tour für Fortgeschrittene ca. 300 Hm
● 24. bis 26. August
Kirchweihfest in Flirsch
● 25. August
Arlberger Bike Marathon in St. Anton
● 26. August
Kirchtag in Flirsch
● 28. Aug. bis 01. Sept.
18. Bergfilmfest „Berge, Menschen,
Abenteuer“ in St. Anton
● 21. Juli
Arlberger Jakobilauf-Halbmarathon
in St. Anton
● 22. Juli
Almfest mit Almwanderung Flirsch /
100 Jahre Alpe Gampernun / Fest bei
der Bergrettungshütte Pettneu
Kegeln, ohne SAC EW € 7,- KI € 3,Achtung! Nur Schuhe mit heller Sohle!
● 14./15. August
Kirchweihfest in Pettneu
● 15. Juli
Almfest Pettneu
18:00 – 19:30 Uhr
18:00 Uhr
Nordic Walking in Pettneu
ohne SAC EW € 12,– KI € 6,–
● 11. August
Arlberger Tag der Volksmusik in St. Anton
● 14./15. Juli
St. Antoner Dorffest
● 21./22. Juli
Kirchtag in St. Jakob
Familien Tischtennisturnier
ohne SAC EW € 5,– KI € 2,–
● 0 9. August
Almfest mit Musik in St. Anton
● 0 8. Juli
Besinnungsstunde für Autofahrer
in St. Christoph
16:00 Uhr
Six-Cup, ohne SAC EW € 5,– KI € 2,–
Bogenschießen in Pettneu
ohne SAC EW € 7,– KI € 3,–
● 0 4. bis 05. August
Dorffest in Strengen
● 01. Juli
Sportfest in Strengen
● 07./08. Juli
Sportfest in Flirsch
Golfschnuppern, ohne SAC EW € 15,– KI € 10,–
10:00 Uhr
SAMSTAG
● 01. September
Summer End Party Flirsch
● 02. September
Kirchtag in Schnann
● 0 8. September
Charitybouldern in Flirsch
● 14. bis 16. September
Line Dance Festival mit
Weltrekordversuch
● 26. Juli
Almfest mit Musik in St. Anton
● 28. Juli
Mountainbike Alpencup und Tiroler
Versicherungscup
● 15. September
Almabtrieb und Bauernfest
in St. Anton und Pettneu
● 29. Juli
ARLBERG Giro-Radmarathon
in St. Anton
● 22. September
Älplerball in Strengen / "Talschießen"
- Jubiläumsschießen 60 Jahre
● 29. Juli bis 12. August
Rennradwochen in St. Anton
Änderungen vorbehalten!
11
WANDERN
hiking
Wandern in St. Anton am Arlberg
Für Wanderer ist St. Anton am Arlberg ein
Dorado. Das 300 Kilometer lange Streckennetz mit seinen landschaftlich reizvollen
Wegen wurde mit dem Wandergütesiegel
des Landes Tirol ausgezeichnet.
St Anton am Arlberg is a hiker’s paradise.
Its 300 kilometres of spectacular scenic
trails have been awarded the State of
Tirol’s hiking seal of quality.
All routes are clearly signposted with
destinations, routes, distances, times and
difficulty levels. The wide variety of trails
and the sheer size of the network mean
that you can always enjoy the mountains
in peace.
Ein übersichtliches Beschilderungssystem
informiert über Ziel und Strecke, Entfernung,
Wanderzeit und Schwierigkeitsgrad. Die
vielen Tourenvarianten und die enorme
Weitläufigkeit des Wegenetzes ermöglichen
es, die Einsamkeit und Ruhe der Bergwelt
in vollen Zügen zu genießen.
Wandertipps:
Hiking tips:
● Sonnenweg:
D er Sonnenweg verbindet das Moos
mit dem Ortsteil Nasserein über einen
gemütlichen Weg. Ein MUSS für jeden
St. Anton Urlauber mit tollem Blick auf
St.Anton und die umliegende Bergwelt.
(Siehe Ortsplan S.3-5)
● Verwall:
Ab dem Mooserkreuz bis zum Verwallsee
oder weiter bis zur Konstanzer Hütte. Bis
zum See können Sie auch den Verwallbus
(siehe Seite 49) benützen.
● Galzig Rundweg:
Ein sehr gemütlicher Rundweg führt Sie
von der Galzig Bergstation rund um den
Galzig. Ideal auch mit Kindern bietet dieser
Weg tolle Ausblicke auf die hochalpine
Bergwelt von Vorarlberg und Tirol.
● Alpenrosenweg:
Mit der Rendlbahn Mittwoch oder Donnerstag
Auffahrt auf den Rendl. Dort beginnt der
wunderschöne Alpenrosenweg hoch über St.
Anton. Details in der Wanderkarte. (Siehe Tipp)
● SUN TRAIL (SONNENWEG):
The Sun Trail is a pleasant walk connecting
the Moos Valley with the district of Nasserein. It is a must for anyone holidaying in
St Anton and offers magnificent views of
St Anton and the surrounding mountains.
(See page 3-5 of local map)
● THE VERWALL:
Walk from the Mooserkreuz to Verwallsee
lake and on to the Konstanzer Hütte lodge.
It is also possible to take the Verwall bus
to the lake (see page 49).
● Galzig LOOP:
This delightful trail starts at Galzig mountain
station and loops around Galzig. Ideal for
children, this walk offers stunning views
over the beautiful mountain scenery of
Vorarlberg and Tirol.
● ALPINE ROSES TRAIL:
Take the Rendlbahn cable car up Rendl on
Wednesdays and Thursdays and walk the
breath-taking Alpine Roses Trail high above St
Anton. More details on the hiking map (see tip).
Arlberg Arena
Bergwander und Erlebnisschule
Mountain Hiking and Adventure School
Unser Tourenangebot
Our tour offer
Saftige Wiesen, klare Gebirgsbäche und
eine grandiose Bergwelt – das ist die Kulisse für einen erholsamen und sportlichen
Urlaub in St. Anton am Arlberg. Erleben sie
die landschaftliche Schönheit der Arlberg
Arena in Begleitung eines autorisierten
Bergwanderführers.
Lush meadows, clear mountain streams and
a magnificent mountain environment – that
is the perfect setting for a recreative and
sporty holiday in St. Anton am Arlberg.
Discover the beautiful landscape of the
Arlberg Arena in the company of an
authorised mountain tour guide.
The valley is surrounded by magnificent
mountains that reach up to more than two
and three thousand metres above sea level.
Those who want to explore the mountain
environment more closely can choose
between an easy-going, panorama hiking
route, herb and flower routes, a mountain
hut route, a photo safari, high alpine tours
and a challenging fixed rope route.
Mächtige Dreitausender und aussichtsreiche
Zweitausender umgeben das Tal. Wer die
Bergwelt näher erkunden möchte, kann
wählen zwischen einer leicht begehbaren
Panoramawanderung, Kräuter- und Blumenwanderungen, Hüttenwanderung, Fotosafari,
hochalpine Touren und anspruchsvollem
Klettersteig.
wie zum Beispiel:
●M
it der Kapallbahn auf den Kapall von dort
zur Leutkircher Hütte, Putzen St. Anton.
● Sattelkopf über Danun Alpe zurück über
das Moostal.
● Wadlwanderung Rosannaschlucht, Vogeltenne, Sennhütte St. Anton. Erklärung
über richtiges Gehen – Atmungstechnik
und Stressabbau.
● K altenberghütte von St.Christoph aus über
den Berggeistweg.
1 Tag/6 h (bis 8 Personen)...............€ 160,–
Info/Buchung: Ferdl Nöbl 0664/3703304
For example:
● With the Kapallbahn lift to the top of
Mount Kapall, from there to the Leutkircherhütte lodge, Putzen St. Anton.
● Sattelkopf via Tanunalpe and back via
the Moostal Valley.
● Rosanna Gorge “Wadlwanderung” (a hike
to strengthen the calves), Vogeltenne,
Sennhütte lodge St. Anton. Instructions
on how to walk correctly - including
breathing techniques and stress relief.
● Kaltenberghütte Chalet from St. Christoph
via the Berggeistweg trail.
1 day/6 h (up to 8 persons).......... € 160.00
Information/booking: Ferdl Nöbl 0664/3703304
Mountain guide daily fee........ € 260.00
Tagesgage Bergführer.................€ 260,–
• TIPP
Holen Sie sich die kostenlose Landkarte „Wanderund Mountainbiketipps am Arlberg“ entweder bei
Ihrem Vermieter, im arl.rock, bei Intersport Arlberg
oder im Büro des Tourismusverbandes.
Pick up your free copy of the Tips for Hiking and Mountain
Biking around Arlberg map from your accommodation,
arl.rock, Intersport Arlberg or the tourist office.
12
www.arlberg-arena.at
13
Erwachsene / adults
3) Senioren / seniors
6) Gruppen / groups
Kinder / children 1)
Jugendliche / youth 1)
4) Behinderte
(1 Teilstrecke)
Gampen –
Kapall
(1 Teilstrecke)
Vallugagrat –
Vallugagipfel
(1 Teilstrecke)
Wanderpass 7)
hiking-pass
mit Foto / with foto
St. Anton-Card 8)
mit Foto / with foto
Tage / days für Gäste
for Guests
Tage / days
Mit der /
with
Sommer
Activ-Card 9)
Bergfahrt / uphill
Talfahrt / downhill
Berg + Talfahrt/ both ways 5)
12,00
7,50
14,50
19,50
15,00
21,50
22,00
17,00
24,00
12,00
7,50
14,50
5,00
5,00
6,00
12,00
7,50
14,50
3
4
5
6
7
Saison
31,00
33,00
34,00
35,00
36,00
67,00
3
4
5
6
7
45,00
48,00
50,00
52,00
53,00
39,00
41,00
43,00
44,00
45,00
Bergfahrt / uphill
Talfahrt / downhill
Berg + Talfahrt/ both ways 5)
6,00
3,50
7,00
9,50
7,50
10,50
11,00
8,50
12,00
6,00
3,50
7,00
2,50
2,50
3,00
6,00
3,50
7,00
3
4
5
6
7
Saison
16,50
17,50
18,50
19,50
20,00
37,00
3
4
5
6
7
24,50
25,50
26,50
27,50
28,50
21,50
22,50
23,50
24,50
25,50
Betriebszeiten Sommer 2012:
Gampenbahn und Kapallbahn (2 Teilstrecken):
22.6. – 11.9. täglich außer Mittwoch und Donnerstag von 8:15 bis 16:10 Uhr
daily, except Wednesday and Thursday
Galzigbahn und Vallugabahnen (3 Teilstrecken):
11.7. – 9.9. täglich außer Montag und Dienstag, 12.9. – 23.9. täglich von 8:00 bis 16:10 Uhr
daily, except Monday and Tuesday (15.6.–15.9.), daily (12.9.–23.9.)
Rendlbahn:
20.6. – 13.9. Fahrbetrieb jeweils am Mittwoch und Donnerstag von 8:15 bis 16:10 Uhr
operating every wednesday and thursday
Änderungen der Betriebs-/Fahrzeiten vorbehalten. / Operation times or schedule are subject to change.
Chipkarten-Depotgebühr für Zeitkarten € 5,-. Bei Rückgabe volle Vergütung.
1)Kinder u. Jugendliche: Freifahrt für Kleinkinder ab dem Geburtsjahrgang 2006 nach Maßgabe der Beförderungsbedingungen. Ein Altersnachweis ist erforderlich. Den Kindertarif erhalten Jugendliche und Kinder ab dem Geburtsjahr 1993 bis 2005. Ein Altersnachweis ist erforderlich. / Free ticket for kids born in the year 2006 and later. Children and youths: Born 1993 to 2005. Proof of age required.
3) Senioren erhalten Fahrkarten zum Normaltarif. / Seniors: Same rate like adults.
4) Behinderte ab 70% Behinderung: Vorlage des Behindertenausweises erforderlich. / Proof of obstruction for handicapped persons (from
70% obstruction on) is required.
5) Berg- u. Talfahrtkarten der Galzig- u. Vallugabahn können wahlweise zur Talfahrt für die gleiche Anzahl von Teilstrecken bei der Gampen- u. Kapallbahn - oder auch umgekehrt verwendet werden. / Up- and downhill tickets for the Galzig- and Vallugabahn also can be used for the same number of stretches for the Gampen- and Kapallbahn; and the other way too.
6) Gruppen erhalten für je 20 zahlende Teilnehmer eine Freikarte. Ab 30 Teilnehmer zusätzlich eine Freikarte für den Reiseleiter oder Busfahrer. Groups: For every 20 payed tickets one ticket is free of charge. Additional for the bus driver or the travel agent one ticket is free of charge if there are more than 30 participants.
7)Wanderpässe berechtigen während der Gültigkeitsdauer (aufeinanderfolgende Tage) zur uneingeschränkten Benützung der in Betrieb
befindlichen Seilbahnen. / Hiking-pass: You can use all open cable-cars during the period of validity (consecutive days).
8) Die St. Anton-Card berechtigt während der Gültigkeitsdauer (aufeinanderfolgende Tage) zur uneingeschränkten Benützung der in Betrieb
befindlichen Seilbahnen, Eintritt in das Erlebnis-Hallenbad mit Freibecken und sonstigen Vergünstigungen laut Wochenprogramm.
The St.Anton-Card is valid on consecutive days for all open cable-cars, the entrance in the in- and outdoor swimmingpool in the arlberg-well.com
center and some other reductions listed on the weekly program.
9)Erhalten Gäste bei Vorlage der gültigen Sommer-Aktiv-Card samt Gutschein für die ermäßigte St.Anton-Card. / Guests receive on presentation
of a valid Summer-Active-Card and the Voucher for the reduced St.Anton-Card.
.10)Die Beförderung von Mountainbikes ist nicht möglich./ No transportation of mountainbikes.
• TIPP
Galzig –
Vallugagrat
(3 Teilstrecken)
St. Anton –
Vallugagipfel
(2 Teilstrecken)
St. Anton –
Vallugagrat od.
Kapall
(1 Teilstrecke)
St. Anton –
Galzig / Gampen od.Rendl
Tarife Sommer 2012
ie St. Anton - Card berechtigt zur uneingeschränkten Benützung
D
der in Betrieb befindlichen Seilbahnen, Eintritt in das Erlebnis-Hallenbad
mit Freibecken und sonstigen Vergünstigungen laut Wochenprogramm.
The St.Anton-Card is valid for all open cable-cars, the entrance
in the in- and outdoor swimmingpool in the arlberg-well.com
center and some other reductions listed on the weekly program.
14
Spielplätze
Playgrounds
Unsere kleinen Gäste finden am Galzig,
Gampen und Rendl tolle Kinderspielplätze
mit Trampolinen zum Springen und Toben.
Wer danach noch Energie hat, findet am
Galzig zudem einen Kletter- und Wasserspielplatz. Gemütlicher ist’s am Rendl
in der einzigartigen Adler-Hängematte!
Our litte guests have the choice: 3 breathtaking playgrounds with trampolines on
Galzig, Gampen and Rendl. Still energy? On
Galzig you can find a climbing and water
playground. Relax in our eagle-hammock
on Rendl-Beach!
Valluga
Kneippen
The Kneipp – Cure Park
Die Krönung ist der atemberaubende FünfLänder-Blick von der Valluga auf 2.811 m.
Tauchen Sie ein in die Stille des Augenblicks
und genießen Sie den Weitblick über die
Grenzen hinaus!
Highlight is the amazing view over five
countries on top of Valluga on 2,811 m.
Enjoy the silence of the moment and the
boundless panorama!
Entspannung und Erfrischung für müde
Beine finden Sie am Galzig im natürlichen
Kneipp-Becken.
A relaxing and refreshing experience for
tired legs – the natural Kneipp-Cure-Park
on Galzig!
ARLBERGER Bergbahnen ● 6580 St. Anton am Arlberg
Tel: 05446/2352-0 ● [email protected]
www.arlbergerbergbahnen.com
15
Senns WunderWanderWeg
Senns WunderWanderWeg befindet sich
rund um die Sennhütte (1.500 m Seehöhe).
Die Besucher sollen von der Natur begeistert
und auf die vielen kleinen Wunder aufmerksam
gemacht werden. Sehen, Fühlen und Begreifen
stehen im Vordergrund. Der WunderWanderWeg ist sowohl für Kinder, als auch für
Erwachsene „wunderbar erwanderbar!“
In allen Bereichen des „WWW“ wurden
ausschließlich heimische Naturmaterialien
verwendet. So zum Beispiel die „Bachwaggen“
(Steine), die für den WasserWeg aus dem
nahe gelegenen Steißbach geholt wurden.
Oder der NaturSpielplatz, der aus heimischem
Holz gestaltet wurde.
Senn’s WonderWalkWay winds around
the area at Sennhütte lodge, 1,500 metres
above sea level.
Visitors will discover a new appreciation
for nature and a host of treasures on the
WonderWalkWay. Aimed at all ages,
the trail is all about seeing, feeling and
experiencing the great outdoors.
All areas of the WonderWalkWay were
constructed using natural materials from the
local region. For example, the Water Path is
made of stone from the nearby Steissbach
stream and the Natural Playground is built
of native wood.
Senn’s WonderWalkWay „WWW“ is
comprised of seven sections:
● The Alpine Flowers and Herbs Trail (15 gardens and a mint path with
more than 30 different kinds of mint)
● The Barefoot Path
● The Water Wonder
● The Natural Playground
● The Treehouse and Touch Trail
● The Wonder Wood
● KUHler Path
Senn s WunderWanderWeg „WWW“
besteht aus folgenden 7 Bereichen:
● Alpenblumen- und KräuterWeg
(mehr als 15 Gärten und eine Minzenallee mit mehr als 40 Minzsorten)
● BarfußPfad
● WunderWasser
● NaturSpielplatz
● BaumHaus mit HandfühlPfad
● WunderWald
● KUHler Weg
ERLEBNISSTATIONEN
in traumhafter Natur für Jung und Alt!
Geöffnet ab Ende Juni bis Mitte September! Eintritt kostenlos!
Wochenprogramm
Weekly programme
●Mittwoch: „Nature Watch“ Naturführung.
Ein ausgebildeter Tiroler Naturführer zeigt
verborgene Schönheiten. Mit hochmoderner
Swarovski-Ferngläser (kostenlos zur Verfügung gestellt) lassen Sie viele Details
erkennen. Diese gemütliche Wanderung
führt vom Galzig über den Maiensee zur
Sennhütte. Treffpunkt: 9:00 Uhr bei der
Galzigbahn, (Auffahrt mit der Galzigbahn
nicht inkludiert) Dauer: ca. 4 Stunden,
Kosten: € 25,00 / Person
Auch als Schnuppertour für 2 h buchbar.
Diese führt durch die leicht begehbare
Mühltobelschlucht zur Sennhütte. Details
auf Anfrage. Kosten: € 15,00 / Person
●Wednesday: “Nature Watch” tour. A
qualified, Tyrolean nature guide reveals some
of nature’s hidden beauties. Ultra-modern
Swarovski binoculars (provided free of charge)
will let you see things in greater detail. This
easy-going hike leads from Galzig and carries
on past Lake Maiensee to the Sennhütte lodge.
Meeting point: 9:00 am at the Galzigbahn lift,
(ascent with the Galzigbahn lift is not included
in the price). Duration: approx. 4 hours.
Cost: € 25.00 / person
The tour can also be booked for 2 h as a
familiarization tour. This tour leads
through the easy-going Mühltobel gorge to the
Sennhütte lodge. Details provided on request.
Cost: € 15.00 / person
●Freitag: Bauern-Brot aus dem Holzofen
selbst gemacht. Erklärungen zum Brotbacken mit Verkostung und Geschmacksprobe für Zuhause. Treffpunkt: 11:00 Uhr
Sennhütte, Dauer: ca. 2 Stunden.
Kosten: € 9,00 / Person
●Friday: Bake your own farmhouse bread
in a wood-fired oven. Baking instructions,
on-site bread tasting and a tasty sample to take
home with you. Meeting point: 11:00 am at the
Sennhütte lodge. Duration: approx. 2 hours.
Cost: € 9.00 / person
●Samstag: Kochen mit Kräutern. Von
einer ausgebildete Kräuterpädagogin
werden Sie wertvolle Tipps erhalten,
Käuter verarbeiten, verkochen und
selbstverständlich auch verkosten.
Treffpunkt: 11:00 Uhr Sennhütte, Dauer:
ca. 2 Stunden. Kosten: € 19,00 / Person
inkl. Rezepte und Verkostung.
●Saturday: Cooking with herbs. A qualified
herbalist will provide you with useful tips and
information, show you how to prepare and
cook various herbs and, of course, she’ll also
give you a tasty herbal treat. Meeting point:
11:00 am at the Sennhütte lodge. Duration:
approx. 2 hours. Cost: € 19.00 / person incl.
recipes and tasty treats.
●Samstag: Schätze aus der Natur. Stellen sie
ihre eigenen Kräuterprodukte her - zum
Genießen, Verwöhnen o. Verschenken.
Treffpunkt: 15:00 Uhr Sennhütte, Dauer:
ca. 2 Stunden. Kosten: € 15,00 / Person
ink. Material.
●Saturday: The treasures of nature. Make
your own herbal products – for your own
pleasure, to treat someone special or to give
away as a gift. Meeting point: 15:00 am at the
Sennhütte lodge. Duration: approx. 2 hours.
Cost: € 15.00 / person incl. material.
Anmeldung: Online oder per Telefon.
Änderungen vorbehalten!
Registration: Online or by phone
Subject to change without prior notice!
●Montag: Erlebnis Alpenblumen- und
Kräutergarten. Eine Führung durch
den Alpenblumen- und Kräutergarten
mit Herstellung von Kräutersalz usw.
Treffpunkt: 15:00 Uhr beim Eingang
zu Senn’s WunderWanderWeg, Dauer:
ca. 2 Stunden. Kosten: € 9,00 / Person
●Monday: Alpine flowers and herbs garden
experience. A guided tour through the alpine
flowers and herbs garden, featuring herb salt
production and lots more. Meeting point: 15:00
pm at the start of the Senn’s WonderWalkWay.
Duration: approx. 2 hours. Cost: € 9.00 / person
Sennhütte ● Dengert 503 ● 6580 St. Anton am Arlberg
Tel: 05446/2048 ● [email protected]
www.SENNsationell.at
www.SENNsationell.at
16
17
Genießen und Staunen ...
Flirsch - Im Mösli
Aussichtsplattform
Grill- und Rastplatz
195 Hektar groß ist das Naturjuwel unterhalb des Rifflers. Für den Biologen ist es
nicht nur eine einmalige Landschaft: Wenn
er das Gebiet betritt, geht er auf eine Reise,
die ihn zurück bis zur letzten Eiszeit führt.
Auf wenigen hundert Metern sieht man
alle Vegetationsstufen, die es seither gab.
Im Gletschervorfeld liegt der Fels noch
nackt da, danach findet man die ersten
Vorboten einer Vegetation aus Flechten
und Moosen, die ersten Zwergsträucher und
dann Lärchen-, Fichten- und Zirbenwälder.
Es ist die landschaftliche Vielfalt des Mösli
mit seinen Mooren und Bächen, die es so
einzigartig machen.
Schnanner Klamm
Oberhalb von Schnann liegt ein von tosenden Wassern geprägtes Naturjuwel: Die
sagenumwobene Schnanner Klamm. Sie
ist in fünf Gehminuten vom Ortszentrum
Schnann aus erreichbar. Über steile Felsen
und zwei mächtige Staumauern donnert
das Wasser in der engen Schlucht zu Tal.
This jewel of nature consists of 195 hec­tares
situated below the Riffler. It is not just a
unique terrain for biologists, as any­one
entering the reserve embarks on a journey
that takes him right back to the final ice
age. All the stages of vegetation that
there have ever been can be seen within
a few hundred yards. Up near the glacier
the rocks are still bare, then come the first
signs of vegetation consisting of lichens and
mosses, the first dwarf bushes, and then
the forests of larch, spruce and stone-pine.
It is the scenic diversity of Mösli with its
bogs and streams that makes it so unique.
The legendary Schnann Gorge is a natural
landmark formed by thundering water. It is
located above the village of Schnann, just
five minutes’ walk from the village centre. The
water rushes down into the valley through the
narrow gorge, over steep rock faces and two
imposing dam walls.
Lautlos durch das Stanzertal!
Elmoto Tour zur Schnanner Klamm.
Siehe Seite 22.
• TIPP
Schon nach kurzer Wanderung entlang
des Antoniuswegs wird die neu errichtete
Aussichtsplattform am Wasserfall Stockibach erreicht. Über gesicherte Treppen
tritt man der stäubenden Gischt und den
donnernden Wassermassen näher. Auf
der Plattform lässt sich die mitreißende
Kraft des Wassers hautnah bewundern,
zugleich öffnet sich ein traumhafter Blick
hinunter auf St. Anton.
Naturgenuss, Erholung und leibliches Wohl
lassen sich neuerdings im Verwalltal besonders
angenehm verbinden. Der einladend gestaltete
Grill- und Rastplatz auf der gegenüberliegenden
Seite des Hochseilgarten am Ufer der Rosanna eignet sich perfekt als Ziel gemütlicher
Wanderungen. Einfach genug Proviant in
den Rucksack packen und das gemeinsame
Grillen zum Höhepunkt des Tages machen.
Oder nach einem pulstreibenden Balanceakt
in den Baumkronen auf dem Rastplatz wieder
festen Boden unter den Füßen genießen.
The newly built viewing platform at the
Stockibach Waterfall can be reached after
just a short hike along the Antoniusweg
trail. The atomised spray and thunderous
masses of water can be approached via
secured steps. The sweeping force of the
water can be experienced up close from the
platform, which also offers a breathtaking
view of St. Anton.
Nature, relaxation and creature comforts
can now be enjoyed to the full in the Verwall
Valley. The attractively arranged barbecue
and picnic area at the opposite side of the
high-rope garden on the banks of the River
Rosanna makes an ideal destination for
hikers. Simply pack enough provisions in
the backpack and a social barbecue event
could turn out to be the highlight of the day.
Or, after a heart-racing balancing act in the
treetops, simply enjoy the feeling of solid
ground under your feet at the picnic area.
Revere in the silence of the Stanzertal
Valley! Elmoto tour to the Schnanner
Klamm Gorge. See page 22.
18
19
Paragleiten
Kids
Tandemflug durch die
hochalpine Bergwelt.
Informationen über Preise, Anmeldung,
Treffpunkt usw. erhalten Sie direkt unter
tandem.fca.at
Mit der Sommer Aktiv Card
erhalten Sie 15% Ermäßigung!
Tandem flight through
the high alpine terrain.
You can check out information on prices,
registration, meeting point etc. under:
tandem.fca.at
You will receive a 15% discount with the
Sommer Aktiv Card!
Verleihpreise
Kinderbike
bis 24"
Stundentarif
gültig für alle E-Mobility
Angebote
minimale Verleihdauer 2h
1/2 Tag bis 13:00 oder ab 13:00 Uhr
oder von 18:00 bis 9:00 Uhr
1 Tag
2 Tage
3 Tage
4 Tage
5 Tage
1 Woche
6 oder 7 Tage
Economy Premium Superior
MTB,
E-Roller
Fully, Rennrad,
E-Bike,
Bergmönch,
Streetstepper
ELMOTO
6,-
8,-
10,-
8,-
16,-
22,-
29,-
14,26,36,46,55,60,-
23,45,66,85,99,110,-
29,57,83,107,124,139,-
39,75,110,140,165,185,-
Öffnungszeiten Intersport Arlberg Sommer 2012: Mo bis Fr 9:00 – 18.00 Uhr, Sa 9:00 – 13:00 Uhr
9.7. bis 24.8.: täglich 9:00 – 18.00 Uhr
Nordic Walking Stöcke
1 Tag
6,-
Wanderschuhe
Kraxe, Kindersitz, Trailer-Bike
1 Tag
7,-
1 Tag
5,-
1/2 Tag
4,-
COACH TIPP
Der passende Geländeschuh!
Halt und Trittsicherheit sind die
wichtigsten Eigenschaften von OutdoorSchuhen. Unterschieden wird zwischen
drei generellen Einsatzbereichen:
leicht (auf markierten Gebirgswegen),
mittelschwer (mehrtägig,
auf wenig präparierten
Gebirgspfaden) und schwer
(Touren mit Steigeisen).
St. Anton am Arlberg
Tel.: 05446/34535
Dorfstraße 38
kirschbaum.cc
21
Hotline: 05446/34533
www.intersport-arlberg.com
Mittwoch
Guiding Programm
Angebot läuft von 11.6. – 30.9.12
MONTAG
MONDAY
E-Bike and Hike – Gipfelsturm
E-Bike and Hike – conquer the summit
Eine Kombination aus Elektro-Bike
und wandern! Eine ganz besondere und
leichte Art den Gipfelsturm zu meistern.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
An e-bike and hike
combination! A very special and
easy way to conquer the summit.
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
ELMOTO Adventure Stanzertal
ELMOTO Adventure Stanzertal Valley
Lautlos erkunden wir das Stanzertal,
fahren durch saftige Wiesen und verweilen zum kneippen im eiskalten Wasser an einem idyllischen Ort der Ruhe.
14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
We silently explore the Stanzertal Valley,
ride through lush meadows and pause to
partake in a little Kneipp therapy by treading water at an idyllic site of tranquillity.
14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
Kräuterhex-Wanderung (leicht)
Herb Witch Hike (easy-going)
Eine Familien-Erlebniswanderung
durchs wildromantische Mühltobel zum
„SENNsationellen” Kräutergarten!
14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,–
A family adventure hike through the
wild and romantic Mühltobel to the
“SENNsational” herb garden!
14:00 pm (approx. 4 hours) / € 29.00
DIENSTAG
Tuesday
E-Bike Tour zur alten Taja
E-bike tour to the old Taja
Wir erklimmen mühelos die wunderbare
Welt der Almen und Berge, erhalten
Einblicke in frühere Lebensweisen und
genießen atemberaubende Ausblicke.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
We climb the wonderful world of mountains
and alpine pastures with ease, are given an
insight into the ways of life of bygone days
and enjoy breathtaking views.
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
Zwei-Länder-Wanderung (mittel)
Two Provinces Hike (moderate)
Vom idyllischen St. Christoph führt uns
Starting off from St. Christoph, the tour
die Tour durch die Bergwelt des Arlbergs leads through the Arlberg mountains to the
zur Kaltenberghütte. Ein imposantes
Kaltenberghütte lodge. An impressive exErlebnis an der Grenze zweier Länder.
perience along the border of two provinces.
9:00 Uhr (ca. 8 Stunden) / € 49,–
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 49.00
ELMOTO Adventure Klamm
ELMOTO Adventure Gorge
Lautlos führt die Tour entlang der Rosanna
The tour leads silently along the Rosanna
zu einer romantischen Schlucht. Mit den
Brook to a romantic gorge. From there we
Gymsticks geht's weiter zum Wasserfall. reach the waterfall with the aid of Gymsticks.
14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
Hotline: 05446/34533
[email protected]
Alle Preise jeweils inkl. Verleih. Anmeldungen bis 18:00
Uhr am Vorabend im Intersport Arlberg Shop, per Telefon
oder e-mail. Mindestteilnehmerzahl von 3 Personen.
Jugendpreis bis 16 Jahre –50% (ausser Privatguiding).
In der Zeit von 11.6. – 1.7.12 und von 27.8. – 30.9.12
Programm auf Anfrage.
22
All prices include rental. Reservations should be made
before 6.00 pm the previous evening at the Intersport
Arlberg shop, by phone or by e-mail. Minimum of 3 people.
There’s a 50%-reduction for kids under 16 (does not apply
to private guiding). During the period from 11.6. – 1.7.12
and from 27.8. – 30.9.12 programme available on request.
Wednesday
Geocaching Arlberg Schatzsuche
Geocaching Arlberg Treasure Hunt
Geocaching, die moderne GPS-Schatzsuche. Im Mittelpunkt steht die Freude
am Suchen, Verstecken und Rätseln.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,–
Geocaching, the modern GPS treasurehunt. The principal behind this is the fun
of searching, hiding and solving puzzles.
9:00 pm (approx 4 hours) / € 29.00
Nordic „Gymstick” Walking (Alpin)
Nordic “Gymstick” Walking (alpine)
Gymstick ist Nordic Walking und ein
Gymstick is Nordic walking in a class
bisschen mehr! Geniessen Sie dieses
of its own! Enjoy this fitness experience
Fitness Erlebnis in hochalpiner Bergwelt
in the high-alpine mountain environ(Bergbahnticket erforderlich)!
ment (mountain lift ticket required)!
14:00 Uhr (ca. 2 Std.) / € 15,– (ohne Bergbahn) 14:00 pm (2 hours) / € 15.00 (excl. mountain lift)
Streetstepper Tour durch St. Anton
Streetstepper Tour through St. Anton
Spass und viel Wissenswertes auf dieser
kurzen Tour rund um St. Anton! Mit dem
neuen Fitnessgerät Streetstepper!
16:00 Uhr (ca. 2 Stunden) / € 25,–
Fun and lots of information are provided
on this short tour around St. Anton! The
Streetstepper is an innovative exercise!
16:00 pm (approx. 2 hours) / € 25.00
DONNERSTAG
Thursday
E-Bike Tour zum Melkschemel
E-Bike Tour to the milking stool
Schier ohne Kraftaufwand durch Wiesen
und Wälder gelangen wir in ein wildromantisches Tal. Als Highlight erleben wir
das Melken der Kühe wie es früher war.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
With hardly no physical exertion, the tour
leads through meadows and woods to a
wild and romantic valley. Tour-highlight:
a cow milking experience of bygone days.
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
Wanderung zum Meini (mittel)
Hike to Meini (moderate)
Vorbei an wunderschönen romantischen
Plätzen geht's zu unserem Hüttenwirt
Meinhard auf der Leutkircher Hütte.
9:00 Uhr (ca. 8 Stunden) / € 49,–
This hike leads past beautifully
romantic sites to Meinhard, our host
at the Leutkircherhütte lodge.
9:00 pm (approx. 8 hours) / € 49.00
E-Bike and Hike – Hirten Aussichtstour
E-Bike and Hike – Herdsman’s Panorama Tour
Mit dem E-Bike zur Alm hoch über'm Tal
wandern wir anschließend zu einem der
herrlichsten Ausblicke ins Stanzertal!
Eine Oase der Ruhe und Erholung!
14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
The tour starts with an e-bike ride to a
mountain pasture high above the valley,
then a hike to one of the most amazing
viewing points over the Stanzertal Valley!
14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
FREITAG
FRIDAY
E-Bike Tour zum Senner
E-Bike Tour to the Senner (dairy farm)
Durch den Wald geht's mit dem E-Bike
auf die Alm. Es gibt dort die Möglichkeit
Naturprodukte zu kaufen.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
An e-bike ride through the woods to the
mountain pasture. There you have the
chance to buy some natural products.
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
Rosanna Wanderung (leicht)
Rosanna Brook Hike (easy-going)
Das Rauschen des Baches und das
Gefühl von Freiheit und Abenteuer. Eine
einfache Wanderung mit viel Tiefgang.
9:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 29,–
The calming rush of the brook and a
sense of freedom and adventure. An
easy hike with lots of depth.
9:00 pm (approx. 4 hours) / € 29.00
ELMOTO Almen Tour
ELMOTO Mountain Pasture Tour
Ohne Kraftaufwand und Lärm hinein in
die Natur unserer Almen.
Entspannen, erholen am Biotop,
kneippen in der Rosanna.
14:00 Uhr (ca. 4 Stunden) / € 39,–
Effortlessly and silently to the nature of our
mountain pastures. Relax and recharge your
batteries at the biotope, enjoy a little Kneipp
therapy in the Rosanna Brook.
14:00 pm (approx. 4 hours) / € 39.00
23
Privatguiding ...
Privatguiding durch unsere
TOP ausgebildeten Intersport
Arlberg Guides
Private tour guiding by our
TOP qualified Intersport
Arlberg Guides
Versäumen Sie es nicht einen unvergesslichen Tag mit unserem Guide zu genießen.
Er plant die optimale Tour individuell auf
Sie abgestimmt. Egal ob Halbtages oder
Tagestour mit dem Mountainbike, E-Bike
oder ELMOTO, Wanderung, Nordic Walking
oder GPS-Geocaching, kombiniert mit den
verschiedensten Naturerlebnissen und
Highlights! Lassen Sie sich überraschen
von der Vielfalt der Möglichkeiten unsere
traumhafte Landschaft sowie die Natur auf
eine etwas andere Art zu erleben. Unser
Guide geht auf ihre Wünsche ein und gestaltet für Sie ein unvergessliches Erlebnis.
Sie werden überrascht sein über die
Don’t miss out on an unforgettably enjoyable day with our tour guide. The guide
will plan a tour to suit your individual
requirements. You can choose between a
half-day or full-day tour with a mountain
bike, an e-bike or an ELMOTO, hiking, Nordic
walking or GPS Geocaching, combined
with the most diversified range of nature
adventures and highlights! Look forward
to experiencing some amazing surprises
that are provided by the versatile range of
possibilities of our magnificent landscape
and pristine nature. Our tour guide will cater
to your individual preferences and arrange
wonderful day that you’ll never forget.
GuidingTarife pro Guide / GuidingTariffs per Guide
TÄGLICH AUF ANFRAGE / daily on request
1/2 Tag
1/2 Day
ab 9:00 oder ab 13:00 Uhr (ca. 4h)
from 9:00 am or from 13:00 pm (approx. 4h)
1 Tag
1 Day
ca. 8h / approx. 8h
ca. 6h / approx. 6h
99,–
160,–
199,–
MAX. 8 PERSONEN / Up to max. 8 persons
Intersport Arlberg Hotline: 05446/34533
[email protected]
• TIPP
Umfangreiches Angebot an mehrtägigen Bike und
Wander Touren mit unseren professionellen Guides!
Wir erstellen Ihnen gerne ein individuelles Angebot
inkl Hüttenübernachtungen und vielem mehr!
Wide-ranging offer of several-day biking and hiking
tours with our professional guides! It would be our
pleasure to create an individual offer including
overnight stays in mountain huts and lots more!
24
... auch bei Schlechtwetter
... whatever the weather
Möglichkeiten die sich bei uns bieten, wenn
auch einmal nicht die Sonne scheint. Die
Möglichkeit die Natur auf eine andere Art
kennen zu lernen hält ungeahnte Erlebnisse
für Sie bereit. Ganz nach diesem Motto
werden alle Guiding Programmpunkte individuell dem Wetter angepasst und können
auch kurzfristig nach Absprache mit den
Teilnehmern adaptiert werden. Egal wie das
Wetter ist, unser professionell ausgebildetes
Guiding Team hat unzählige Ideen für einen
tollen Bergsommertag parat! Falls das
Wetter Outdooraktivitäten wirklich nicht
zulässt, dann sind wir mit unserem neuen
Indoor Aktivbereich direkt im Intersport
Arlberg Shop bestens gerüstet. Von der
Schiessanlage bis zu verschiedensten Fun
Wettkämpfen ist vieles möglich!
• TIPP
You will be surprised about the amazing
range of possibilities offered, even when
the sun doesn’t shine. The opportunity
for you to explore nature in a new way
holds lots of unimagined experiences in
store. In keeping with this motto, all of
the guiding programmes are individually
arranged to suit the weather conditions
and can even be respectively adapted at
short notice upon consultation with the
participants. No matter how the weather
conditions are, our professionally trained
guiding team has a countless number of
ideas in store for a great summer’s day! If
the weather conditions are really unsuitable
for outdoor activities, then our new indoor
activity facility directly at the Intersport
Arlberg Shop is perfectly equipped to save
the day. From a shooting range to a wide
variety of fun competitions, the facility
has lots to offer!
Gruppen, Firmenevents, Incentives? Gerne erstellen
wir ihnen gemeinsam mit unseren Partnern ein
individuelles Angebot für Ihre Veranstaltung!
Groups, company events, incentives? Together with
you and our partners, it would be our pleasure to
arrange an individual offer for your event!
25
BIKE &
E-BIKE
St. Anton am Arlberg offeriert ein lohnendes
Mountainbike Wegenetz mit ca. 200km! Alle
Strecken beginnen beim ARLBERG-well.com
und sind einheitlich beschildert.
St. Anton am Arlberg offers an amazing
network of mountain bike trails with a
total length of around 200km! All routeas
begin at the ARLBERG-well.com congress
centre and are respectively signposted.
Bike Highlights
!
U
E
Arlberg Giro
N
Rendlalpe
29. Juli
Dieser Marathon führt von St.Anton am Arlberg über den Arlbergpass, Bludenz, das
Montafon über die Silvretta Hochalpenstraße, das Paznauntal und Pians wieder zurück
nach St. Anton. Die Strecke ist 148 km lang und es gilt 2.400 Höhenmeter zu überwinden.
This marathon trip goes from St.Anton am Arlberg over the Arlberg pass, to Bludenz, up the Montafon on the Silvretta high Alpine road, through the Paznaun valley, to Pians and back again to St.
Anton. The route measures 148 km and involves conquering a total of 2,400 metres of altitude.
Arlberger Bike Marathon
25. August
Der Klassiker! 1.400 m Höhenunterschied und 41 km fordern alle Biker auf der Marathon Strecke!
This classic marathon covers 41 km and has an altitude difference of 1,400 m – a thrilling
challenge for all competitors.
Rennrad Wochen
Der erste Einstieg ins Moostal ist extrem
steil, anschließend geht es aber mit einer
moderaten Steigung bis zur Rendlalpe auf
knapp 1.800 m Höhe.
The first ascent into the Moos Valley is
extremely steep. However, the gradient
soon becomes more gentle and finishes
on Rendl, just below 1,800 metres.
Stanzertal Radweg
Die komfortable Strecke an der Rosanna
entlang führt Sie durch das Stanzertal zu
den Orten Pettneu, Schnann und Flirsch.
This easy route along the River Rosanna
takes you through the Stanzer Valley to the
villages of Pettneu, Schnann and Flirsch.
Bergfrühstück
29. Juli – 12. August
Die schönsten Rennrad Touren rund um St. Anton! Rennsporterprobte Guides führen
mit Begleitfahrzeug und Reparaturservice durch eine unvergessliche Landschaft.
Experienced racing guides, supported by escort vehicles and repair services, lead riders
through the most beautiful cycling tours in the St Anton area.
Tourentipps finden sie auf: www.stantonamarlberg.com
Bike Verleih, Service, Verkauf bei Intersport Arlberg – Hotline: 05446/34533
26
1.688 m
Bergfrühstück
Alpine Breakfast
Termin: jeden Mittwoch / every Wednesday
(4.7. – 12.9.2012) 8:30 – 10:30 Uhr
Voranmeldung: bis Dienstag 17:00 Uhr
Konstanzer Hütte: 0664/73844682 oder
Intersport Arlberg: 05446/34533.
Bustransfer: Shuttle für Wanderer bis zur
Salzhütte. Gehzeit Salzhütte-Konstanzer Hütte
ca. 1h 15 min. Abfahrt Terminal West 7:00 Uhr.
TIPP: Eine der schönsten Mountainbikerouten
am Arlberg führt zur Konstanzer Hütte!
Spezialangebot: Bike Verleih (von 17:00 Uhr
am Vorabend bis 13:00 Uhr) und Bergfrühstück
um € 27,50. Buchung und Bike Verleih bei
Intersport Arlberg.
Advance reservation: Before 17:00 pm on
Tuesday at the Konstanzer Hütte lodge: 0664/73
844 682 or Intersport Arlberg: 05446/34533.
Bus transfer: Bus shuttle for hikers to the
Salzhütte lodge. Walking time Salzhütte lodgeKonstanzer Hütte lodge approx. 1h 15 mins.
Departure Terminal West 7:00 am.
TIP: One of the most beautiful mountain
bike routes of the Arlberg region leads to the
Konstanzer Hütte lodge!
Special package: Bike rental (from 17:00 pm
the previous evening till 13:00 pm) and alpine
breakfast for € 27.50. Booking and bike rental
at Intersport Arlberg.
Bus: pro Person / per Person.................................................................................... €2,60
Frühstück Erwachsene / Breakfast Adults:........................................................ €11,50
Frühstück Kinder / Breakfast Children:.............................................................. €7,50
27
E-BIKE
ELMOTO
Die heutigen Elektrofahrräder sind moderne
MTB bzw. Trekkingräder für Jung und Alt.
Sie unterscheiden sich optisch kaum von
normalen Fahrrädern und unterstützen
Sie immer dann, wenn Sie Hilfe wünschen
oder benötigen!
Modern electric mountain and trekking
bikes are practically indistinguishable
from normal bikes. They are ideal for all
ages and give you a little extra push just
when you need it!
Die enorme technische Entwicklung der
Antriebe und der Akkus versetzt Sie in ganz
neue Dimensionen. Steigungen verlieren
ihren Schrecken, der Gegenwind an Schärfe,
und wenn es die körperliche Gesundheit
einmal nicht so gut mit Ihnen meint, bringt
Sie Ihr „E-Bike mit Rückenwind“ zuverlässig
und ohne große Kraftanstrengung ans Ziel.
The rapid technical development of engines
and batteries has opened up entirely new
dimensions of biking fun. Inclines are no
longer overwhelming, headwinds have
lost their sting, and if you’re feeling a bit
under the weather, your e-bike will give
you the added bit of “tailwind” that will
get you to your destination reliably and
almost effortlessly.
Mit dem neuen KTM eMountainbike können
Sie in St.Anton mühelos die schönsten Hütten,
Gipfel und Ziele erreichen, die bisher zu Fuß
zu weit, mit dem Rad zu anstrengend oder
mit dem Auto verboten waren. Das KTM
eRace ist ausgestattet mit dem stärksten
Antrieb von BionX und liefert bis zu 300
% Unterstützung.
The new KTM electric mountain bike allows
you to reach the best lodges, peaks and
destinations around St Anton – the ones
that until now were too far to reach on foot,
too arduous reach by bike and impossible
to reach by car. The KTM eRace is equipped
with the most powerful BionX engine and
gives you up to 300% more power.
E-Bike Verleih bei Intersport Arlberg. (siehe Seite 21)
Tipp:Guiding Programm (siehe Seite 22–23)
You can hire e-bikes at Intersport Arlberg. (see page 21)
Tip: guiding programme (see pages 22–23)
28
Am besten, man beginnt den Tag geräuschfrei. Entdecke das Elektro-Kleinkraftrad mit
dem unschlagbaren Fahrspaß.
The great thing is starting the day in silence,
discovering just how much fun it can be
riding an electrically driven bike.
ELMOTO fahren bedeutet keine Pedale,
Elektrischer Antrieb und ungeahnter Fahrspaß.
Schon ab zwei Stunden um € 20,– kann der
Spaß los gehen! Das ELMOTO kann mit Auto
oder Rollerführerschein gefahren werden
und erzielt eine Höchstgeschwindigkeit von
45 km/h. Am Display wird man durch eine
bunte Skala perfekt über den Ladezustand
informiert, Tageskilometerzähler und Tacho
sind sowieso keine Frage. Sogar einen
Zündschlüssel gibt es – obwohl hier nicht
wirklich was zündet.
Riding an ELMOTO means no pedalling,
electric drive and undreamt-of enjoyment of
the outdoors. All to be had for two whole
hours for just twenty euros! You can ride
an ELMOTO with a vehicle driving licence
or a scooter licence and 45 km per hour
is its maximum speed. A clear colourful
display shows you how much weight is
being carried and how many km are being
covered during the day at what speeds.
There’s even an ignition key though there’s
nothing really there to ignite!
ELMOTO Verleih bei Intersport Arlberg.
(siehe Seite 21)
ELMOTO hire at Intersport Arlberg.
(see Page 21)
• TIPP
Der E-Roller für Sommer- und Freizeitfeeling! Leih
Dir dieses leichte und wendige Gerät – immer wieder
ein riesen Spaß! (Preise auf Seite 21)
Try an E-scooter for that really summery, leisurely
feeling! Hire one of these light, manoeuvrable
machines – they are always great fun to ride.
(Prices on Page 21)
29
Hotline: 05446/34533
www.intersport-arlberg.com
KLETTERN
climbing
(open daily)
Angebote im arl.rock / Offers in the arl.rock:
● Boulder 130 m2 / Bouldering 130 qm
● Indoor Klettern 460 m2 / Indoor climbing 460 qm
●O
utdoor Kletterturm 250 m2 / Outdoor Climbing Tower 250 qm
● Eisklettern mit Dry-Tooling auch im Sommer 80 m2 / Ice Climbing Wall 80 qm
● Kegeln / Skittle-Alley
● Tennis & Squashbox / Tennis & Squash
● Tischtennis, Dart, Billard,… / Ping-Pong, Dart, Billard,…
● Asian-Restaurant & Sportslounge / Asian-Restaurant & Sportslounge
● Multifunktionsplatz (Badminton, Volleyball, Basketball, Sixcup, Fußball...)
Multi-function courts (Badminton, volleyball, basketball, six-a-side matches, football...)
Klettern 960 m² Kletterfläche / Climbing 960 qm Climbing area
Mit ca. 80 Routen In- und Outdoor und Schwierigkeitsgraden von 3–9.
Eigene Bereiche für Einsteiger, Fortgeschrittene und Experten.
With approx. 80 routes In- and Outdoor and difficulty ratings from 3–9.
Separate areas for beginners, advanced and experts.
Preisliste
prices
klettern / bouldern / eisklettern
Tageskarte Erwachsene
climbing / bouldering / ice climbing
12,50*
Day Ticket Adult
Tageskarte Jugend (bis 18 Jahre)
9,50*
Day Ticket Youth (up to 18 years)
Tageskarte Kinder (bis 12 Jahre)
7,00*
Day Ticket Child (up to 12 years)
Tageskarte Bouldern
9,50*
Bouldering Day Ticket
Familienkarte
29,00*
Termine auf Anfrage,
max. 8 Personen (Voranmeldung)
Privatkletterkurse (in-outdoor)
●S
chnanner Klamm
Der Klettergarten in der Schnanner Klamm
bietet sowohl für Anfänger als auch für
Fortgeschrittene beste Bedingungen.
The climbing practice course at the
Schnann Gorge is ideal for both beginners
and advanced climbers.
●
●
Patteriol
H
ochalpine Anstiege in den Schwie-
rigkeitsgraden von I bis VI vermitteln
unvergessliche Erlebnisse an den Graten und Wänden dieses Felsgiganten.
The ridges and faces of this rocky giant
offer breathtaking ascents with levels of
difficulty ranging from I to VI.
armstädter Hütte
D
R
und um die Darmstädter Hütte im
● Roggspitze
Zustieg von der Valluga auf dem
Höhenweg Richtung Stut tgarter Hütte - Einstieg gut ersichtlich.
Ascent from Valluga on the trail to
Stuttgarter Hütte lodge – entry is
clearly visible.
Moostal und in der Nähe der mächtigen Kuchenspitze (3.148 m) befindet sich ein toller Klettergarten.
There are also three great climbing
practice courses in the vicinity of the
Darmstädter mountain lodge near the
magnificent Kuchenspitze peak (3,148 m).
Hochseil - Tiefseilgarten
täglich
Family Ticket
All prices in euros per person.
Alle Preise pro Person in Euro.
Schnupperkurse INDOOR / 1,5 h
● Arlberger Klettersteig
Der Arlberger Klettersteig von der
Valluga bis zum Kapall gehört zu den
schönsten Klettersteigrouten der Alpen.
The Arlberg Klettersteig from Valluga
to Kapall is one of the most beautiful
via ferrata routes in the Alps.
30,00*
2h, Termin nach Absprache
Bouldern, Routenklettern, Klettersteig...
99,00*
jede weitere Person
30,00*
Try-out climbing INDOOR / 1,5 hours
Appointments on request
min. 4 persons (pre-booking)
Private climbing course (in-outdoor)
2 hours, Appointments by arrangement
Bouldering, climbing, routes...
Each extra person
Per Person (incl. entrance, instructor, equipment).
Pro Person (inkl. Eintritt, Guide, Ausrüstung).
Rental: Equipment rental in arl.rock shop for all available
activities.
* Summer Active Card holders receive a 10 % discount!
Verleih: Materialverleih für alle angebotenen
Aktivitäten im arl.rock Shop.
* Mit der Sommer Active Card 10 % Ermäßigung.
Sport & Adventure GmbH ● direkt beim Bahnhof ● 6580 St. Anton am Arlberg
Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.arlrock.at
30
Treffpunkt: beim Hochseilgarten im Verwall
Anmeldung: direkt im Sommer Aktiv Büro (arl.rock) oder unter Tel.: 05446/2625
Anmeldeschluss: am Vortag um 18:00 Uhr
Mit Sommer Aktiv Card: 10% Ermäßigung
Ohne Sommer Aktiv Card: EW € 36,– Kinder bis 12 Jahre € 28,–
Meeting point: The high-ropes course in the Verwall Valley
Registration: You can register directly in the Sommer Aktiv office (arl.rock) or by
calling 05446/2625
Registration deadline: 18:00 pm on the previous day
Price with Summer Active Card: 10% discount
Price without Summer Active Card: Adults: € 36,–; Children up to 12: € 28,–
31
WASSER
water
Rafting
Wildes Wasser ist die Quelle für den Spaß
und die Spannung, die wir alle suchen.
Wasser ist pulsierendes Leben – wir bringen Dich mitten rein! Ob mit dem Raft im
Wildfluss, mit Seil und Neoprenanzug in
einer Schlucht oder auf den Seilen unseres
Hochseilgartens – wir begleiten Dich sicher
durchs Abenteuer.
Sports are a great source of the fun and
excitement we all crave. From whitewater
rafting and canyoning with ropes and
wetsuits and trying your hand at the ropes
on our high-ropes course – we have plenty
of adventure for everyone.
Tubing
Bei den Einsteiger- & Familientouren sind
keine Vorkenntnisse nötig. Bei den Profitouren muss man mindestens einmal eine
Einsteigertour bei uns gemacht haben.
No experience is necessary for the beginners’
and family tours. You must have taken part
in at least one of our beginner’s tours to
participate in pro tours.
●F
amilientour (leicht):
Halbtägige Raftingtour durch das
wildromantische Oberland auf kleinen
Wellen entlang dem naturbelassenen
Flussverlauf. Für alle, die es ruhiger
mögen mit viel Spass und Action.
Länge: ca. 10 km
Mindestalter: 6 Jahre
Dauer: ca. 3 Stunden.
●F
amily tour (easy):
Half-day rafting tour along an untamed
river through breathtaking scenery. Ideal
for those who want fun and action but
would rather go easy on the excitement.
Length: approx. 10 km
for ages six and up
Duration: approx. three hours
●B
eginners’
tour
Tösens Gorge (intermediate):
●E
insteigertour
Tösner Schlucht (mittel):
Aufregende Raftingtour von Pfunds nach
Ried. Ideal für Rafting Einsteiger, die es
gerne ohne Risiko aufregend haben. Die
Schlüsselstellen Helga, Dani-Walze und
Flipper lassen grüßen.
Länge: ca. 17 km
Mindestalter: 14 Jahre (ohne Begleitung)
Dauer: ca. 3 Stunden
●B
eginners’
tour
Imst Gorge (intermediate):
●E
insteigertour
Auf der Rosanna in St. Anton sitzt man
auf einem speziell für das Wildwasser
entwickelten Reifen. Mit einem Paddel
bewaffnet steuert man Gebirgsbäche
hinab. Bevor der Spaß beginnt machen
wir noch eine kompakte Schulung. Dann
kann’s aber schon los gehen. Zur Sicherheit
fährt ein Begleitboot mit, um bei schwierigen Passagen die Linie vorzugeben oder
„Schwimmer“ aus dem Wasser zu fischen.
Natürlich gibt es auch hier verschiedene
Schwierigkeitsstufen zu bewältigen.
After a short training session, you’ll be
ready for a thrilling session racing along
the Rosanna river and mountain streams
equipped with paddles and inner tubes
especially designed for use in whitewater.
A boat will accompany the group to lead
the way at difficult spots and retrieve
“swimmers” from the water if necessary.
Of course there are different levels of
difficulty here, as well.
Outside
Durch eine gezielte Schulung wird man
schnell mit dem neuen Sportgerät vertraut
und kann nach wenigen Paddelschlägen das
kleine Boot durch die Strömung steuern. Das
Begleitboot unterstützt, sichert und fischt
die Gekenterten wieder aus dem Wasser.
The training session will familiarise you with
the equipment and enable you to steer the
raft through the current. The escort boat is
always at the ready to offer support and
assistance when required.
32
Exciting rafting tour from Pfunds to Ried.
Ideal for beginners who crave excitement
without risk. Helga, Dani-Walze and
Flipper are the names of some of the
key challenges. Length: approx. 17 km
for ages 14 and up (unless accompanied by an adult)
Duration: approx. three hours.
Imster Schlucht (mittel):
A
lternative to the Tösner gorge.
A
lternative zur Tösner Schlucht.
● “The Kick” – Landeck Gorge
● „ Der
Kick“ – Landecker
Schlucht (mittel bis schwer):
(intermediate to demanding):
Eines der atemberaubensten Wildwasser
Tirols. Spassfaktor: unglaublich! Die
besten Rafting Zeiten sind Mai, Juni,
Juli, August.
Dauer: ca. 3 Stunden
One of the most breathtaking whitewater
courses in all of Tirol – fun and excitement guaranteed! The best months for
rafting are May, June, July, and August.
Duration: approx. three hours.
● Profitour – Sanna (schwer):
Die gewaltigen Gebirgsbäche Rosanna
und Trisanna treffen in See im Paznauntal
zusammen und bahnen sich Ihren Weg
nach Landeck. Um dieses Abenteuer
sicher bewältigen zu können, muss man
vorher eine Trainingstour auf einem
Einsteigerfluss absolvieren.
●P
ro tour – Sanna (demanding):
T he thundering mountain rivers Rosanna
and Trisanna converge in the lake in
Paznauntal before continuing on their
way to Landeck. We require participants
to complete a training tour on a less
demanding course before taking on
this challenge.
●P
rofitour
●P
ro
tour
Ötztaler Ache (demanding):
Ötztaler Ache (schwer):
A
lternative zur Sanna.
A
lternative to the Sanna.
33
Preise
Rafting
Kind
Rafting
Familientour (leicht)
Erw.
41,00
*29,00
Family tour (easy)
Tösener Schlucht (mittel)
45,00
45,00
Tösens Gorge (intermediate)
Imster Schlucht (mittel)
55,00
55,00
Imst Gorge (intermediate)
Landecker Schlucht (mittelschwer)
55,00
55,00
Landeck Gorge (intermediate to demanding)
Wildwassertraum „Sanna“ (schwer)
** 65,00
**65,00
Pro tour - Sanna (demanding)
Ötztaler Ache (schwer)
** 80,00
** 80,00
Ötztaler Ache (demanding)
* 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m.
** ab 12 Jahre. Voraussetzung: vorheriges befahren
einer Einsteigertour.
Schluchtenwandern
* 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m.
** from 12 years of age. Prior run through a tour
for beginners.
Kind
Canyoning
Family´s Dream (leicht)
Erw.
56,00
*45,00
Family´s Dream (easy)
Wonderland (mittel)
75,00
75,00
Auerbachklamm (mittel-anspruchsvoll)
101,00
101,00
Auerbachklamm (intermediate to demanding)
X-dream (anspruchsvoll)
121,00
121,00
X-dream (superior)
* 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m.
Outdoor Sports
Hochseilgarten
Erw.
36,00
Kind
Outdoor Sports
*28,00
high-ropes course
* 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m.
Kind
Tubing Outside
First Impression
39,00
*39,00
First Impression
Action Tour
49,00
*49,00
Action Tour
Erw.
* 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m.
Für unsere Kleinen
Schluchtenwandern / Canyoning
* 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m.
* 5-12 Jahre bzw. Körpergröße von mind. 1,20 m.
Tubing Outside
Wonderland (intermediate)
●„
Family´s Dream “ (leicht):
Eine leichte Tour zum Ausprobieren mit imposanten Landschafts-Eindrücken und schönen Abseilstellen. Ideal für
Einsteiger. Dauer: ca. 3 Stunden.
●
* 5-12 years of age or a body height of at least 1.20 m.
Erw.
Kind
For the youngsters
Piratentour
41,00
29,00
Pirate tour
Tarzan & Jane‘s Tiefseilgarten
22,00
22,00
Tarzan & Jane’s low-ropes course
Waterworld (mit Jause)
22,00
22,00
Waterworld (with snack)
●„
Family´s Dream“ (easy):
An easy tour for trying equipment out with magnificent scenic impressions and beautiful places to abseil down. Ideal for beginners. Duration: ca. 3 hours.
Wonderland (mittel):
●
Klassische Canyoningtour für Einsteiger.
Fels & Wasser hautnah erleben mit mittelschweren Abseilstellen, Wasserrutschen und
weiteren Abenteuern. Dauer ca. 3 Stunden.
●„
Auerbachklamm“
●„
Auerbachklamm“
(mittel-anspruchsvoll):
(Mit der Sommer Aktive Card 10% Ermäßigung / Summer Active Card holders receive a 10 % discount!)
●
Wonderland (intermediate):
lassic canyoning expedition for beginners.
C
Get close to the rocks and water with medium
difficulty abseil points, water chutes and
other adventures. Duration about 3 hours.
(intermediate):
Die Herausfordeung für alle Canyoningbegeisterte mit toller Action. Die Tour
mit hohen Sprüngen in glasklare Tümpel,
Wasserrutschen und mehreren Abseilstellen
fordern den „inneren Schweinehund”.
A challenge for canyoning enthusiasts with terrific action. The tour includes high jumps down into crystal clear ponds, water chutes and several nerve-testing abseiling drops.
X-dream (anspruchsvoll):
●
Eine vorherige Einsteigertour und sportliche
Fitness sind für diese Tour nötig.
X-dream (superior):
To go on this adventure you must be
very fit and already have been on a
beginners’ tour.
Alle Touren werden täglich angeboten!
H2O Adventure ● direkt im arl.rock beim Bahnhof
Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.h2o-adventure.at
34
35
Seen in St. Anton am Arlberg
●V
erwallsee:
G
anz bequem mit dem Verwallbus (Fahrplan
auf Seite 49) oder über die Verwallstraße (für
den Verkehr gesperrt) erreichbar. Am rechten
Seeufer befindet sich ein herrlich gelegener
Grillplatz und ein Kinderspielplatz für die Kleinen.
Travel there with the Verwall bus (timetable on
page 49) or via Verwallstrasse (closed to traffic).
On the right-hand shore, there is a children’s
playground and barbeque area offering stunning
views of the surrounding scenery.
●K
artellsee:
Der zweite große Stausee liegt im Moostal. Erreichbar über den wunderschönen Höhenweg ab der
Rendl Bergstation oder direkt durch das Moostal!
The second large reservoir in the Moos Valley.
To get there, walk the picturesque Höhenweg
trail that starts at Rendl mountain station, or
make your way directly through the Moos Valley.
●M
aiensee:
Der kleine Maiensee oberhalb von St. Christoph ist
der Geheimtipp der lokalen Seen. An sehr schönen
Sommertagen, wenn es im Tal zu heiß ist, bietet
der See garantiert die richtige Abkühlung für
abgehärtete Schwimmer. Die schönste Wanderung
führt über's Moos, vorbei an der Sennhütte, auf
dem Maienweg zum Maiensee. Oder ab St. Christoph über den breiten Forstweg direkt zum See.
This small lake above St Christoph is a little off the
beaten track and is perfect for sunny summer days
when the heat of the valley leaves you wanting to
cool down with a short sharp shock of icy water.
The most beautiful walk there passes through the
Moos Valley past Sennhütte lodge and along the
Maienweg trail to Maiensee. There is also a wide forest
trail leading directly to the lake from St Christoph.
●L
anger See:
Der Geheimtipp im Verwall! Nach der Konstanzer Hütte weiter Richtung Winterjöchl.
One of the Verwall’s undiscovered treasures.
Take the path to Winterjöchl when you reach
Konstanzer Hütte lodge.
• TIPP
Der Ausflug zu den wunderschönen Seen in St. Anton eignet sich
natürlich auch perfekt für Mountainbike- und E-Bike Touren!
Excursions to the beautiful lakes surrounding St Anton
also make for ideal mountain bike and e-bike tours!
36
Fischen in St. Anton am Arlberg
Wann?
When?
Ab Mitte Mai bis 30. September
From mid-May – ends on 30 September
Reviergröße?
Size?
Mehr als 15 km + 2 Gebirgsseen
More than 15 km plus two Alpine lakes
Wer?
Who?
Nur Gäste die in St. Anton übernachten
Only guests staying overnight in St Anton
Kartenausgabe?
Passes?
In der Raiffeisenbank zu den Öffnungszeiten.
Mo-Fr: 8:00 – 12:00, 14:00 – 16:30 Uhr.
Available at the Raiffeisenbank. Opening hours:
Mo-Fr: 8.00 am – 12.00 noon and 2.00 – 4.30 pm
Voraussetzungen?
Requirements?
Meldebestätigung der St. Anton Unterkunft;
Gastkartenbeitrag; Befähigungsnachweis
Confirmation of an overnight stay in St.
Anton, guest pass fee, valid rod licence
Kosten?
Cost?
€ 60,– pro Tag; Gastkartenbeitrag einmalig € 25,–
€ 60,– per day; with a guest card € 25,– once only
Was?
What?
Bach- und Regenbogenforelle; Saiblinge im Verwall
Brown and rainbow trout: char in the Verwall Kartellsee
Entnahme?
Limits?
Kartellsee: max. 4 Fische pro Tag; Rosanna: ohne Widerhaken
maximum 4 Fish per day; Rosanna: no barbs
Köder?
Bait?
„fly only“ – nur Fliegenfischen
„fly only“
Obmann Zündel Sepp - Mobil: 0650/3474100
Fischen in Pettneu und Schnann
Wann?
When?
1. Mai bis 30. September
1 May to 30 September
Reviergröße?
Size?
Ca. 12 km
About 12 km
Wer?
Who?
Alle Gäste und Einheimischen
All hotel guests and locals
Kartenausgabe?
Passes?
Cafe Restaurant Kirchplatz`l Mo-So ab 11:00 Uhr
Tel.: +43 5448-8202
Cafe Restaurant Kirchplatz Mo–Su from 11.00 pm
phone: +43 5448-8202
Voraussetzungen?
Requirements?
Gastkartenbeitrag; Befähigungsnachweis
Guest card contribution: proof of qualification
Kosten?
Cost?
€ 26,– pro Tag; Gastkartenbeitrag einmalig € 25,–
€ 26,– per day; with a guest card € 25,– once only
Was?
What?
Bachforelle und Saibling
Brown trout and char
Entnahme?
Limits?
max. 5 Fische pro Tag
maximum 5 fish per day
Köder?
Bait?
Blinkerfischen verboten, Fliegenfischen erwünscht decoy fishing prohibited, fly-fishing desired
Aufsichtsfischer Karl Heinz Lampacher - Mobil: 0699/11706386
37
RELAX
Tarife Sommer 2012
ARLBERG-well.com
Schwimmbad / Swimming (9:00 – 21:00 Uhr)
Kategorie Preise in Euro / Prices in Euro
Erwachsene / Adult
Jugend / Youth
1994 – 1997
Kinder / Kids
1998 – 2006
Einzeleintritt / Individual Ticket
6,00
4,50
3,00
Abendkasse ab 18:00 Uhr
Late day ticket (starts 6:00 pm)
3,00
3,00
3,00
Wochenkarte / Weekly Ticket
25,00
18,50
12,00
10er Block / Book of 10 coupons
48,00
36,00
24,00
60,00
30,00
Saisonskarte Senioren / Season Ticket Seniors
70,00
Saisonskarte Einheimische / Season Ticket Locals
90,00
Familienkarte (Ausweispflicht) / Family Ticket (valid ID required)
1 Elternteil + 1 Kind und weitere
1 Parent + 1 Child or more
9,00
2 Elternteile + 1 Kind / 2 Parents + 1 Child
12,00
2 Elternteile + 2 Kinder und weitere
2 Parents + 2 Children or more
15,00
53,00
St. Anton Card - 7 Tage / days
Schwimmbad + uneingeschränkte Benützung der in Betrieb
befindlichen Bergbahnen / Swimming, free uphill rides on all
operating mountain railways
28,50
mit Sommer Aktiv-Card / for Summer Activ-Card holders
45,00
Sauna & Schwimmbad
Sauna & Swimming
25,50
Einzeleintritt / Individual Ticket
10,00
1 x 10 Min. / 10 Minutes Unit
10er Block / Book of 10 coupons
90,00
10er Block / Book of 10 coupons
Einzeleintritt / Individual Ticket
8,00
10er Block / Book of 10 coupons
72,00
5er Block / Book of 5 coupons
36,00
Monatsgebühr / Monthly Fee
49,00
Saisonkarte / Season Ticket
200,00
Saisonkarte L / Season Ticket L
250,00
1h Platzbenützung
1 Hour Tennis Court Time
10,00
10er Block
Book of 10 Coupons
80,00
Kategorie Preise in Euro/
Prices in Euro
Erwachsene/ Jugend/
Adult
Youth
Saisonkarte/ Season Ticket 120,00
Sommerstockschießen
Alpine Curling
für jede weitere Person
Each additional person
8,00
72,00
Tennisplätze / Tennis Court (09:00 – 21:00 Uhr)
Fitnessstudio (09:00 – 21:00 Uhr)
Sommerstockbahn, 2h bis zu 8 Pers
Summer Curling Alley, 2hrs-up to 8 people
25,50
Solarium / Tanning Beds
(Sauna jeden FR von 15:00 – 21:00 Uhr sowie bei Schlechtwetter)
Fitness & Schwimmbad / Fitness & Swimming
28,50
Kinder/
Kids
50,00
20,00
Öffnungszeiten / opening hours
gültig von / valid from
15.6. - 23.9.2012:
täglich/daily
9:00 – 21:00 Uhr
9:00 am – 21:00 pm
25,00
2,00
Arlberg-well.com ● 6580 St. Anton am Arlberg ● Tel: 05446/4001
[email protected] ● www.arlberg-well.com
38
In unserer schnelllebigen Zeit ist das ARLBERG-well.com Ruhepol und Wellnessoase
für Körper und Geist. Erleben Sie die Sinnlichkeit von Wasser, Wärme, Luft und Licht,
eingebettet in die stolze Berglandschaft des Arlbergs.
Life moves so fast these days, but ARLBERG-well.com is a place to slow down, relax
and rejuvenate your body and mind. Come and experience refreshing water, warm sun,
and clean air in the proud mountains of the Arlberg.
●S
chwimmbad:
D
ie Kombination aus Innen- und Aussenbecken garantiert wetterunabhängiges Badevergnügen während aller 4 Jahreszeiten.
The unique combination of indoor
and outdoor pools assures year-round
swimming pleasures.
●S
auna:
Die raffinierte Saunalandschaft bietet
Hitze und Dampf in allen gesunden und
aktivierenden Variationen: Finnische
Sauna, Kelo-Sauna, Sanarium, Dampfbad.
Our sophisticated saunas, which include
a Finnish sauna, Kelo sauna, sanarium
and steam bath, offer intense heat and
humidity in their most healthy, invigorating form.
●M
assagen:
W
ir bieten: Klassische Massage, Entspannungsmassage mit ätherischen
Ölen, Fußreflexzonenmassage.
We offer: Swedish Massage, Aromatherapy Massage using essential oils,
Reflexology Massage.
●F
itnessstudio:
Ein gesundheitsorientiertes Kräftigungstraining ist für jeden Menschen grundlegend not wendig.
Everyone can benefit from health-centred
strength training.
39
KIDS
& Family
Kids & Family
Spielplätze / Playgrounds
Ob Action oder einfach nur gemütlich mit
der Familie etwas unternehmen. Hier wird
jeden Tag etwas Anderes geboten. Erlebt
die Natur, wie ihr sie noch nie gesehen
habt. Im arl.rock-Hochseilgarten könnt ihr
euch in luftiger Höhe den verschiedensten
Hindernissen stellen. Der Familienspaß in
verschiedenen Höhen und Schwierigkeiten
bietet für jeden etwas. Die Family´s Dream
Canyoningtour entführt euch in eine unglaubliche Schluchtenlandschaft. Abseilen,
Springen in Tümpel und rutschen über
natürliche Rutschen, die vom Wasser über
hunderte von Jahren aus dem Fels ausgewaschen wurden. H2O-Adventure Familientour
heißt unser Raftingabenteuer für Groß und
Klein. Entlang dem naturbelassenen Fluss
paddeln wir durch kleine Wellen und Stromschnellen. Und in den ruhigen Stellen kann
man sogar ins Wasser springen. Für unsere
Kleinen haben wir täglich noch zusätzlich
ein Programm.
Whether you want to be active or just do
something enjoyable with your family –
different things to do are on offer every day.
See nature as you have never seen it
before. At the airy heights of the arl.rock
Hochseilgarten you can tackle the most
varied obstacles. The different heights and
degrees of difficulty available mean there’s
fun available here fore everyone in the family.
The Family´s Dream canyoning adventure
takes you into an incredible set of gorges
for abseiling, jumping into ponds and sliding
down natural chutes that water has carved
through the rocks over the centuries. We call
our rafting adventure for the old and young
alike the “H2O family adventure trip“. We
paddle along the natural river through small
waves and rapids. Where the water is still
one can even jump into it. We also have a
daily programme for our youngest guests.
Hoppl's 4 Elemente AbenteuerProgramm: (siehe Seite 42–43)
The Hoppls adventure programme
involving the 4 elements:
(see pages 42–43)
Jeden Tag gibt es etwas Anderes zum
Entdecken, Kennenlernen und Erleben. Seht
die 4 Elemente von einer ganz anderen Seite
und erkundet mit unseren Animateuren die
schöne unberührte Natur in den Bergen
von St. Anton. Bei Schlechtwetter wird ein
Alternativprogramm im arl.rock Sportpark
durchgeführt.
Each day there’s something different to
discover, learn about and experience. See
the 4 elements from a completely different
point of view and let our animators reveal
to you the lovely, unspoilt natural world up
in the St. Anton mountains. If the weather
is bad we offer an alternative programme
at the arl.rock Sportpark.
●S
t. Anton
● Neben dem ARLBERG-well.com Center
Next to the ARLBERG-well.com centre
● Naturspielplatz WunderWanderWeg
(siehe auch Seite 16)
Wonder Walk natural playground
(see page 16)
● Beim Verwallsee im Verwalltal
At Verwallsee lake in the Verwall Valley
● Am Galzig bei der Bergstation
At Galzig next to the top station
● Am Rendl bei der Bergstation
At Rendl next to the top station
● Am Gampen bei der Bergstation
At Gampen next to the top station
● Bei der Volksschule St. Jakob
At the elementary school St. Jakob
ettneu
P
● Beim Wellnesspark Arlberg-Stanzertal
At the Arlberg-Stanzertal “Wellness“ park
● Wasserspielplatz Pettneu (am Radweg)
Pettneu water playground (on the bike trail)
Schnann
● Im Zentrum von Schnann
In the village centre
●F
lirsch
● Beim Fußballplatz am Westende von Flirsch
At the football pitch at the western end of Flirsch
●S
trengen
● B eim Egger Weiher oberhalb von Strengen
At the Egger Weiher above Strengen
Arlberg Adventure Minigolf
Das etwas andere Minigolf! Der beim
Museum am Anfang der Mühltobelschlucht
liegende Adventure-Parcours ist ein toller
Zeitvertreib für jeden! Es braucht keine
speziellen körperlichen Eignungen oder
Vorbereitung dafür.
The Minigolf course with a difference! The
adventure-park is situated by the museum
and at the entrance to the Mühltobel gorge
is a splendid way for anyone to pass the
time. You don’t need any special physical
skills or preparation for it.
Dienstag – Sonntag: 12:00 – 18:00 Uhr
Montag Ruhetag
Tuesday – Sunday: 12:00 am to 18:00 pm
(Closed on Mondays)
• TIPP
Lasst Euch auf Eurer Sommer Aktiv Haltestelle
abholen und wieder zurückbringen. Fragt in Eurem
Hotel nach, wo die nächstgelegene Haltestelle ist.
Take advantage of the pick-up and return service
at your Summer Active stop. Ask at your hotel to
find out where the nearest Summer Active stop is.
40
Erwachsene / Adults:..................... €4,–
Kinder bis 13 J. / Kids under 13:.... €3,–
Familienkarte (2 Erw. + 2 Kinder):.€11,–
Family ticket (2 adults + 2 childs)
Jedes weiter Kind:......................... €2,50
Each additional child
41
HOPPL's Abenteuer - Programm
( Anmelden nicht vergessen!! )
● Montag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Erde)
Tiroler Naturforscher auf Expedition
● Monday 10:00 am to 16:00 pm (Earth)
Tyrolean nature researchers on safari!
● Dienstag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Wasser)
Kinder und Familien Adventure's Day
● T uesday 10:00 am to 16:00 pm (Water)
Kids’ and Families’ Adventure Day
uf geht’s, lass uns wandern gehen! Was gibt es in
A
Tirol für Tiere, Blumen uvm. Lerne Tierspuren lesen,
schärfe deine Sinne und entdecke die Geheimnisse
des Waldes. Zum Mittagessen nimm € 5,50 oder
deine eigene Jause mit.
Come on, let’s go hiking! Find out about Tyrol’s
flora, fauna and lots more. Learn to read animal
tracks, hone your senses and discover the secrets
of the forest. Either pack your own provisions or
take € 5.50 with you for lunch.
eute Vormittag erleben wir einen großen ZauberH
spaß von 4 bis 99 mit „Zauberer Robert Ganahl“
Am Nachmittag geht’s pitsch, patsch auf ins kühle
Nass! Wir bauen kleine Boote, Staudämme und
lernen die einzigartige Welt des Wassers kennen.
Bei schönem Wetter heißt es Schuhe aus und auf
geht’s zu lustigen Wasserspielen. Für das Mittagessen
nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit.
Those aged between 4 and 99 years can experience great fun and magic in the morning with
“Magician Robert Ganahl”. Make a big splash in
the afternoon! We will build boats and dams and
find out lots about the wonderful world of water.
If the weather is warm, we can kick off our shoes
and enjoy fun games in the water. Either pack your
own provisions or take € 5.50 with you for lunch.
Piraten-Family Rafting (für Groß und Klein)
T reffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal
H2O-Adventure Raftingtour durch das wildroman-
P irate family rafting (for adults and children)
Meeting place at 10:00 am in Ried Ried im Oberinntal.
H2O Adventure Rafting Tour through the wild and
romantic upland, where you can ride the small
waves along the pristine river course. Prices with
the Summer Active Card: Children € 26.00 - Adults
€ 37.00.
tische Oberland, auf kleinen Wellen entlang dem
naturbelassenen Flussverlauf. Kosten im Sommer
Aktive Card: Kinder € 26,– Erwachsene € 37,–.
Waterworld (für Groß und Klein)
Treffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal
(H2O-Adventure). Das ultimative Familien Abenteuer
Waterworld (for adults and children)
Meeting place at 10:00 am in Ried im Oberinntal
(H2O Adventure). The ultimate family adventure in
complete neoprene gear. Water rats of all ages will
have lots of fun along the brook bed. With water
chutes, rope action, water jumping, water baptism
under the waterfall… Prices with the Summer Active
Card: Children € 20.00 – Adults € 20.00.
in voller Neoprenausrüstung. Entlang eines Bachbettes
erleben die Kleinen und Großen einen riesigen Spaß.
Mit Wasserrutschen, Seilaction, Tümpelsprüngen,
Wassertaufe im Wasserfall… Kosten im Sommer
Aktive Card: Kinder € 20,– Erwachsene € 20,–.
Tiefseilgarten (für Groß und Klein)
Treffpunkt um 13:00 Uhr beim arl.rock. Ein unver-
● Donnerstag 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Wasser)
● T hursday 10:00 am to 16:00 pm (Water
Mit Becherlupen und einem schlauen Buch gehen
wir auf Entdeckungsreise und auf die Suche nach
Seppi Strudelwurm! Mit einer Lupe und einem Sieb
schauen wir welche Tiere im Wasser leben. Entlang
des Wunderwanderweges gibt es einiges zu entdecken. Nimm € 5,50 oder deine eigene Jause mit.
With our magnifying bug boxes and a smart book
on creepy-crawlies, we’ll set off on a journey of
discovery and search for Seppi Strudelwurm! With the
aid of a magnifying glass and a sieve, we will take a
close look to find out which creatures live in water.
There are lots of things to be discovered along the
WonderWalkWay. Either pack your own provisions
or take € 5.50 with you for lunch.
Piraten-Family Rafting (für Groß und Klein)
T reffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntal
H2O-Adventure Raftingtour durch das wildroman-
Pirate family rafting (for adults and children)
Meeting place at 10:00 am in Ried Ried im Oberinntal.
H2O Adventure Rafting Tour through the wild and
romantic upland, where you can ride the small waves
along the pristine river course. Prices with the Summer
Active Card: Children € 26.00 - Adults € 37.00.
tische Oberland, auf kleinen Wellen entlang dem
naturbelassenen Flussverlauf. Kosten im Sommer
Aktive Card: Kinder € 26,– Erwachsene € 37,–.
Waterworld (für Groß und Klein)
Treffpunkt um 10:00 Uhr in Ried im Oberinntag (H2O-
Waterworld (for adults and children)
Adventure). Das ultimative Familien Abenteuer in
voller Neoprenausrüstung, entlang eines Bachbettes
erleben die Kleinen und Großen einen riesigen Spaß.
Mit Wasserrutschen, Seilaction, Tümpelsprüngen,
Wassertaufe im Wasserfall… Kosten im Sommer
Aktive Card: Kinder € 20,– Erwachsene € 20,–.
Meeting place at 10:00 am in Ried im Oberinntal
(H2O -Adventure). The ultimate family adventure in
complete neoprene gear. Water rats of all ages will
have lots of fun along the brook bed. With water
chutes, rope action, water jumping, water baptism
under the waterfall… Prices with the Summer Active
Card: Children € 20.00 – Adults € 20.00.
● Freitag 10:00 – 16:00 Uhr (ThemaFeuer)
Survivalschule
● Friday 10:00 am to 16:00 pm (Fire)
Survival school
E ntdecken, erkennen, staunen!!! „Zurück zur Natur“.
Feuer machen ohne Feuerzeug. Probiere aus wie
eine Sonnenuhr funktioniert. Mach mit Steinen ein
Notsignal und erlerne wie man eine Karte liest…
Zum Mittagessen grillen wir am Feuer. Nimm
€ 5,50 oder deine eigene Jause mit.
D
iscover, identify, marvel!!! “Back to nature”. Making
a fire without a lighter or matches. Find out how a
sundial works. Make an emergency signal with the
aid of stones and learn how to read a map… We’ll
barbecue on the camp fire at lunchtime. Either pack
your own provisions or take € 5.50 with you for lunch.
Lama Trekking
Low-rope garden (for adults and children)
gessliches Erlebnis. Neue Grenzen zu überwinden
macht Spaß. Zwischen den Bäumen sind in luftiger
Höhe mehrere Hindernisse entstanden. Diese zu
überwinden ist aufregend und fordert den inneren
Schw… Kosten im Sommer Aktive Card: Kinder
€ 20,– Erwachsene € 20,–.
Meeting point at 13:00 pm at arl.rock. An unforgettable
experience. Overcoming new obstacles is great fun.
Lots of obstacles are located between the trees at lofty
heights. Overcoming these obstacles is exciting and
requires lots of courage… Prices with the Summer
Active Card: Children € 20.00 - Adults € 20.00.
●M
ittwoch 10:00 – 16:00 Uhr (Thema Luft)
Luft-, Wind und Wetterexperte
Heute steht der Tag ganz im Zeichen der Berge.
● Wednesday 10:00 am to 16:00 pm (Air)
The experts on air, winds and weather
T oday’s activities are centred on the mountains and
weather. Find out about life in the mountains and
listen to fascinating stories about Arlberg. Become a
wind and weather expert and learn how to tell which
direction the wind comes from! Either pack your own
provisions or take € 5.50 with you for lunch.
Lerne das Leben im Gebirge kennen, höre spannende
Geschichten vom Arlberg. Werde zum Luft-Wind
und Wetterexperten und lerne zu erkennen von
wo der Wind kommt! Nimm für das Mittagessen
€ 5,50 oder deine eigene Jause mit.
Mit Lamas zu wandern heißt den Alltag
hinter sich lassen und neue Energie schöpfen.
Die Lamas sind die idealen Begleiter zum
Hinschauen und Hinhören in der Natur. Die
ruhige Art der Lamas überträgt sich schon
nach kurzer Zeit wohltuend auf uns Menschen.
Von kurzen 1h Schnuppertouren bis zu Tages- oder
Mehrtages-Trekkingtouren wird alles angeboten!
Walking about with llamas means leaving
one’s normal daily life behind and creating
new energy. Lamas are ideal companions
for inspecting and listening to the natural
world. The calm demeanour of these animals
soon transfers to us humans, to our benefit.
All is on offer, from 1-hour “taster“ tours to
treks lasting one or several days.
Info & Anmeldung:
Telefon 0664/1818894
Email: [email protected]
● Rafting ● Canyoning ● Tiefseilgarten
Weitere Infos, Zeiten und Preise zum Adventure und Animationsprogramm für Kinder und
Erwachsene gibt’s im Sommer Aktiv Programm, in deinem Hotel, im arl.rock, in den
Tourismusbüros unter www.sommer-aktiv.at , www.arlrock.at. und www.h2o-adventure.at
Tel: 05446/2625
42
43
GOLF
Golfclub Arlberg
Eingebettet in das Schigebiet von St. Anton,
liegt der 6 Loch Kurzplatz im Ortsteil Nasserein. Der landschaftlich reizvolle Platz ist
hügelig, und eignet sich hervorragend für
das Training des kurzen Spiels. Außerdem
gibt es ein großes Putting-Green und
überdachte Abschlagplätze.
The district of Nasserein in the middle
of the St Anton ski region has a six-hole
short course. The course is beautifully
landscaped with lots of hills and is perfect
for honing your short-course skills. There
is also a large putting green and a covered
driving range.
Öffentliche 6-Loch Golf Anlage
6-hole public golf course
● In Nasserein, nur 5 Gehminuten vom Zentrum .St. Antons direkt oberhalb der Nassereinbahn, .befindet sich ein sehr schön gepflegter 6-Loch .Golfplatz mit Driving Range und separatem .Putting Green.
● Greenfee:................€ 20,–
●Rangefee:...............€ 4,–
●Leihschläger im Clubhaus
●Unterricht für jede Könnerstufe
●Vom Anfänger bis zum Fortgeschrittenen mit unserem Golf Pro Jeffrey Swanson.
●Auch für Familien und Kleingruppen
●.Terminvereinbarung: Tel.: 0680/123 02 04
●Kosten:..................€ 50,– pro Stunde
● Wöchentliches Intersport Arlberg Gästeturnier
●.Vom 12. Juli bis zum 13. September
jeden Donnerstag ab 14:00 Uhr
●Startgeld € 25,– (inkl. Greenfee, Nenn-
geld und Jause bei der Preisverleihung)
●Während des Sommers finden mehrere
Turniere an den Wochenenden statt.
Anfrage und Anmeldung direkt beim
Golfclub.
● In Nasserein, just a five-minute walk from
the centre of St Anton, directly above the
Nassereinbahn, you will find a very well maintained six-hole golf course with a driving range and a separate putting green.
● Green fee:...............€ 20,–
● Range fee:..............€ 4,–
● Clubs for rent in the club house
● Lessons for all skill levels
● Beginners and advanced players can
train with our golf pro Jeffrey Swanson.
● Also available for families and small groups
● Reserve a slot by calling 0680/123 02 04
● Cost:.....................€ 50,– per hour
● Weekly Intersport Arlberg guest tournament
●Every Thursday from 12 July to 13
September, starts at 2.00 pm
● Cost: € 25,– (includes green fee, entry fee
and a snack during the award ceremony)
● Various tournaments take place on the
weekend throughout the summer. You can get more information and register at the club house.
Golfplätze in der Umgebung
● GC Mieminger Plateau
● 27 Loch
● Entfernung ca. 70 km
● Fahrtzeit ca. 50 Min.
● 6 414 Mieming / Tirol
● Tel.: 05264/5336
● GC Bludenz-Braz
● 18 Loch
● Entfernung ca. 35 km
● Fahrtzeit ca. 40 Min.
● 6751 Braz bei Bludenz / Vorarlberg
● Tel.: 05552/33503
● GC Seefeld-Wildmoos
● 18 Loch
● Entfernung ca. 80 km
● Fahrtzeit ca. 60 Min.
● 6100 Seefeld / Tirol
● Tel.: 0699/16066060
● GC Montafon
● 9 Loch
● Entfernung ca. 55 km
● Fahrtzeit ca. 60 Min.
● 6774 Tschagguns / Vorarlberg
● Tel.: 05556/77011
● GC Innsbruck-Igls
● 27 Loch
● Entfernung ca. 105 km
● Fahrtzeit ca. 1h 20 Min.
● 6074 Rinn / Tirol
● Tel.: 05223/78177
● GC Brand
● 18 Loch
● Entfernung ca. 65 km
● Fahrtzeit ca. 1h 10 Min.
● 6708 Brand / Vorarlberg
● Tel.: 05559/450
Öffnungszeiten Clubhaus:
täglich von 9:00 – 18:00 Uhr geöffnet.
Tel.: 05446/2103
● GC Montford Rankweil
● 18 Loch
● Entfernung ca. 80 km
● Fahrtzeit ca. 1h 20 Min.
● 6830 Rankweil / Vorarlberg
● Tel.: 05522/72000
Alle Golfinfos
und viele weitere Plätze unter
www.golf.at
44
45
REGENTAGE
rainy days
Schlechtwetter & Co
Es gibt kein schlechtes Wetter, sondern nur
falsche Bekleidung! Ziehen Sie Ihre wasserdichte Jacke an und machen Sie sich auf den
Weg zu einer idyllischen Regenwanderung
auf dem WunderWanderWeg (siehe Seite
16) oder auf einen Waldweg in Talnähe. Die
frische Waldluft bei einem Regen erfrischt
Geist und Sinne. Natürlich bietet St. Anton
auch genügend Freizeitmöglichkeiten, bei
denen Sie garantiert trocken bleiben.
There’s no such thing as bad weather, you
just need to wear the right clothing! Put on
a waterproof jacket and get ready for an
idyllic walk in the rain along the Wonder Walk
(see page 16) or along a forest path near the
valley. The rain does wonderful things to the
air, which refreshes your mind and body. Of
course you can always opt instead for one
of St Anton’s many indoor leisure activities.
Ausflugstipps in der Umgebung
● Rolls Royce Museum Dornbirn
● Entfernung ca. 80 km
● Fahrzeit ca. 1h 10 Min.
● Stadt Innsbruck mit etlichen Museen
& Shopping
● Entfernung ca. 100 km
● Fahrzeit ca. 1h 20 Min.
● Kristallwelten Wattens
● Entfernung ca. 120 km
● Fahrzeit ca. 1h 30 Min.
● Kunstraum Pettneu
● Perktold Oswald
● Tel.: 0676/5117383
● Schloss Landeck
● Entfernung ca. 30 km
● Fahrzeit ca. 35 Min.
● Alpinarium Galtür
● Entfernung ca. 60 km
● Fahrzeit ca. 60 Min.
● Biermythos Starkenberg
● Entfernung ca. 60 km
● Fahrzeit ca. 60 Min.
Museum St. Anton am Arlberg
Das Museum St. Anton am Arlberg ist in einer
historischen Villa untergebracht, welche der
deutsche Industrielle Bernhard Trier 1912
nach Plänen von Hanns Kronberger errichten
ließ. Das exklusive Gebäude erlebte während
des 20. Jahrhunderts verschiedene Besitzer
und Bewohner, bis es 1971 in den Besitz von
Gemeinde und Tourismusverband überging.
Seit 1980 ist das Museum St. Anton am Arlberg
hier untergebracht. Mit dem dazugehörigen
Ferienpark bietet das Museum einen idealen
Rahmen, um die Geschichte St. Antons zu
erzählen und zum Verweilen einzuladen.
The St Anton am Arlberg Museum is
housed in an historic villa designed by Hans
Kronberger and built in 1912 for German
industrialist Bernhard Trier. Several other
people owned and lived in the stylish
building during the 20th century before it
became the property of the town and tourist
office in 1971. The St Anton am Arlberg
Museum has been here since 1980. The
museum and the holiday park adjoining it
are an ideal place to relax and learn about
the history of the town.
www.museum-stanton.com
●K
egeln:
D
ie 4 topmodernen Kegelbahnen sind
perfekt geeignet für einen gemütlichen
Familiennachmittag oder einen Kegelabend
mit Freunden. Ein besonderes Highlight
ist das „Disco Kegeln” mit speziellem
Schwarzlicht-Effekt in der trendigen
Sportslounge Atmosphäre. Spaß und
Stimmung garantiert!
● Skittle-Alley:
The 4 up-to-the-minute skittel-alleys
are perfect for an enjoyable time with
friends and family. A particular highlight
is the ”Disco Kegeln” with special blue
light effect creating a cool, space age
atmosphere in our downstairs Sports
bar and Diner. Guaranteed fun for all!
Kegeln / „Disco Kegeln”
Skittle-Alley / „Disco Bowling”
Kegeln (bis 22:00 Uhr)
25,00
Skittle-Alley (until 10.00 pm)
Disco Kegeln (ab 22:00 Uhr)
15,00
Disco Kegeln (from 10.00 pm)
Per lane / hour.
Pro Bahn und Stunde.
● Tennis & Multifunktionsplatz:
Die 2 Tennisplätze sind schnell umgebaut
und dadurch für viele Sportarten nutzbar.
Tennis, Fußball, Volleyball, Badminton,
Six Cup, Basketball… Vieles ist möglich!
Die ideale Alternative für Gruppen.
●T
ennis & Multi-function hall:
The 2 tennis courts are quickly dismantled
and can be used for many sports.
Tennis, Football, Volleyball, Badminton,
Six Cup, Basketball… The possibilities are
endless! The ideal alternative for groups.
Tennis / Multifunktion / Squash
Tennis / Multi-function hall / Squash
Tennis oder Squash
25,00
Tennis or Squash
Multifunktionsplatz
Volleyball, Fußball, Badminton, Bogenschießen,
Six-Cup... - nach Absprache
29,00
Multi-function hall
Volleyball, football, badminton,
archery, six-cup... - by arrangement
Per court / hour.
Pro Platz und Stunde.
● Sonstiges:
●
Tischfußball / Table football
● Dart / Darts
● Tischtennis / Table tennis (1 h € 12,00)
● Billard / Billiards
● A sian-Restaurant & Sportslounge
Asian-Restaurant & Sportslounge
● Verleih:
● Schläger mit Bällen / Table football
.......................................... € 3,50
● Schuhe / Shoes
.......................................... € 3,50
● Bälle (Fußball, Basketball) / Balls
.......................................... € 2,00
(Mit Sommer Aktive Card 10% Ermäßigung / Summer Active Card holders receive a 10% discount!)
• TIPP
Super Alternative bei schlechtem Wetter ist auch das
Arlberg-well.com (Seite 38) oder das Intersport Arlberg
Schlechtwetterprogramm (Seite 25).
A super alternative during bad weather conditions is also the
Arlberg-well.com congress centre (page 38) or the Intersport
Arlberg bad weather programme (page 25).
46
Entnehmen Sie unsere aktuellen Öffnungszeiten auf:
www.arlrock.at
Sport & Adventure GmbH ● Bahnhofstraße 1 ● 6580 St. Anton am Arlberg
Tel: 05446/2625 ● [email protected] ● www.arlrock.at
47
BusBus&& Train
Zug
Verwallbus
Tiroler Abend / Tirol night
Entertainers "d‘Arlberger" present a
two-hour show featuring traditional Tirol
dancing, singing and music. Audiences love
the acrobatic elements of their performance
and the delight they obviously get from
music-making.
Die Volkstumsgruppe „d‘Arlberger“
präsentiert in einer ca. 2 stündigen Show,
Tiroler Brauchtum in Tanz, Gesang und
Musik. Sie begeistern ihr Publikum mit
zum Teil akrobatischen Einlagen und viel
Freude am Musizieren.
gebührenpflichtig / taxable ab Mooserkreuz
Linie 6 – Verwall (23.6. – 9.9.2012)
Terminal West (Steig A)
Kohlereck
Hotel Alpenhof
Stadle
Abzw. Moos
Dengert
Abzw. Verwall
Rosannaschlucht
Arlenbach
Rasthaus Verwall
Verwallsee
Salzhütte
08:42
08:44
08:45
08:46
08:47
08:48
08:52
08:58
09:02
09:04
09:06
09:09
Salzhütte
Verwallsee
Rasthaus Verwall
Arlenbach
Rosannaschlucht
Abzw. Verwall
Abzw. Moos
Dengert
Stadle
Gastig
Hotel Kertess
Villa Arlberg
Terminal West (Steig A)
Anschluss Linie 2
09:12
09:15
09:18
09:20
09:23
09:27
09:28
09:29
09:30
09:31
09:32
09:33
09:34
10:08
alle
60
Min.
alle
60
Min.
11:42
11:44
11:45
11:46
11:47
11:48
11:52
11:58
12:02
12:04
12:06
12:09
13:42
13:44
13:45
13:46
13:47
13:48
13:52
13:58
14:02
14:04
14:06
14:09
15:10
15:12
15:13
15:14
15:15
15:16
15:20
15:26
15:30
15:32
15:34
15:37
16:10
16:12
16:13
16:14
16:15
16:16
16:20
16:26
16:30
16:32
16:34
16:37
17:10
17:12
17:13
17:14
17:15
17:16
17:20
17:26
17:30
17:32
17:34
17:37
12:12
12:15
12:18
12:20
12:23
12:27
12:28
12:29
12:30
12:31
12:32
12:33
12:34
13:08
14:40
14:43
14:46
14:48
14:51
14:55
14:56
14:57
14:58
14:59
15:00
15:01
15:02
15:12
15:40
15:43
15:46
15:48
15:51
15:55
15:56
15:57
15:58
15:59
16:00
16:01
16:02
16:12
16:40
16:43
16:46
16:48
16:51
16:55
16:56
16:57
16:58
16:59
17:00
17:01
17:02
17:12
17:40
17:43
17:46
17:48
17:51
17:55
17:56
17:57
17:58
17:59
18:00
18:01
18:02
18:12
Tarife Verwallbus:
Erwachsene/ adults Einzelticket: € 2,60 Tagesticket: € 5,20
Jugendliche (16 – 20 Jahre) Einzelticket: € 1,50 Tagesticket: € 3,00
Kinder/ children (bis 6 Jahren frei)
Einzelticket: € 0,50 Tagesticket: € 1,00
Gruppen (ab ca. 15 Personen) bitte voranmelden unter Tel.: 05442/64422 16 oder an [email protected]
Jeweils Dienstag oder Donnerstag (optional)
im Arlbergsaal.
Every week on Tuesday or Thursday
(optional) in the Arlbergsaal.
Einlass: 20:30 Uhr
Beginn: 21:00 Uhr
Preis: € 17,– (SAC* € 13,–)
inkl. einem Getränk
Doors open at 20:30 pm
Show starts at 21:00 pm
Tickets cost € 17,– (SAC* €13,–)
including one beverage
*SAC= Sommer Aktiv Card (erhalten sie kostenlos bei Ihrem Sommer Activ Vermieter)
*SAC= Summer Aktiv Card
Infos und Tickets erhalten Sie im Informationsbüro des Tourismusverbandes.
Restkarten gibt es auch an der Abendkasse.
Information and tickets are available at the
information office of the tourist association.
Remaining tickets will be on sale at the door.
Rückfragen oder Gruppenreservierungen unter:
Tel.: 0664/44 29 647 oder
per Mail an [email protected]
For more information or to make a group reservation, please call:
Tel.: 0664/44 29 647 oder
or send an e-mail to [email protected]
48
Dorfbus
kostenlos / free of charge
Linie 2 – St. Jakob am Arlberg (16.6. – 23.9.2012)
Arlberg-well.com
Terminal West (Steig A)
Posteinfahrt
Hauptschule
Hotel Arlberg
Haus Verwall
Bstr. Timmler
Bstr. Gsör
Hotel Tirolerhof
Untergand
Gand
Gsör
Kirche
Timmler
Bach
Rafalt
Seiche
Reselehof
Nassereinbahn
Haus Parseierblick
Hotel Arlberg
Hotel Schwarzer Adler
Posteinfahrt
Terminal West (Steig A)
Arlberg-well.com
07:23
07:25
07:26
07:27
07:28
07:30
07:31
07:32
07:33
07:35
07:37
07:39
07:40
07:41
07:42
07:43
07:44
07:45
07:46
07:47
07:48
07:49
07:51
08:06
08:08
08:10
08:11
08:12
08:13
08:15
08:16
08:17
08:18
08:20
08:22
08:24
08:25
08:26
08:27
08:28
08:29
08:30
08:31
08:32
08:33
08:34
08:37
08:39
49
alle
60
Min.
13:06
13:08
13:10
13:11
13:12
13:13
13:15
13:16
13:17
13:18
13:20
13:22
13:24
13:25
13:26
13:27
13:28
13:29
13:30
13:31
13:32
13:33
13:34
13:37
13:39
15:10
15:12
15:14
15:15
15:16
15:17
15:19
15:20
15:21
15:22
15:24
15:26
15:28
15:29
15:30
15:31
15:32
15:33
15:34
15:35
15:36
15:37
15:38
15:41
15:43
alle
60
Min.
18:10
18:12
18:14
18:15
18:16
18:17
18:19
18:20
18:21
18:22
18:24
18:26
18:28
18:29
18:30
18:31
18:32
18:33
18:34
18:35
18:36
18:37
18:38
18:41
18:43
Linie 3 – Mooserkreuz (16.6. – 23.9.2012)
Terminal West (Steig A)
Arlberg-well.com
Galzigbahn
Villa Arlberg
Haus Marth
Hotel Kertess
Bstr. Stadle
Abzw. Moos
Dengert
Hotel Alpenhof
Kohlereck
Terminal West (Steig A)
Arlberg-well.com
Anschluss Verwallbus Abzw. Moos
Zug / Train
07:51
08:37
08:40
08:41
08:42
08:43
08:44
08:45
08:46
08:47
08:49
08:50
08:52
08:54
09:47
07:52
07:53
07:54
07:55
07:56
07:57
07:58
08:00
08:01
08:03
08:05
08:47
alle
60
Min.
10:47
13:37
13:40
13:41
13:42
13:43
13:44
13:45
13:46
13:47
13:49
13:50
13:52
13:54
11:47
15:41
15:44
15:45
15:46
15:47
15:48
15:49
15:50
15:51
15:53
15:54
15:56
15:58
13:47
alle
60
Min.
16:15
18:41
18:44
18:45
18:46
18:47
18:48
18:49
18:50
18:51
18:53
18:54
18:56
18:58
17:15
gebührenpflichtig / taxable
St. Anton am Arlberg - Bregenz
St. Anton
Langen
Bludenz
Feldkirch
Dornbirn
Bregenz
Bregenz
Dornbirn
Feldkirch
Bludenz
Langen
St. Anton
a)
06:10
06:19
07:01
07:21
08:08
08:18
05:47
05:56
06:13
06:26
06:47
06:55
07:32
07:49
08:13
08:23
06:11
06:21
06:48
07:03
07:28
06:57 07:36
a)
07:26 09:00 10:16
07:34
10:25
08:00 09:33 10:56
08:14 09:46 11:10
08:32 10:28 11:28
08:43 10:44 11:38
07:41
07:51
08:09
08:23
08:48
08:57
10:11
10:21
10:46
11:01
11:31
11:40
a)
11:14
11:30
12:12
12:26
a)
13:00 14:16
14:25
13:35 14:56
13:49 15:09
14:06 15:36
14:17 15:47
a)
15:00 17:00
17:09
15:33 17:37
15:46 17:51
16:09 18:06
16:44 18:19
a)
18:16 19:00 21:00
18:25
18:56 19:33 21:35
19:09 19:46 21:49
19:36 20:28 22:04
19:47 20:44 22:17
13:41
13:51
14:12
14:26
a)
15:41
15:51
16:12
16:26
a)
17:14
17:30
18:12
18:26
14:05
14:15
14:48
15:02
15:30
12:57 14:57 15:38
16:11
16:19
16:43
16:57
17:27
16:57 17:36
a)
19:14
19:30
20:12
20:26
20:50
18:57 20:59
21:46
21:56
22:24
22:41
23:09
23:17
23:06
23:41
23:55
00:10
00:20
22:42
22:58
23:32
23:42
Postbus
92 - St. Anton - St. Christoph - Zürs - Lech (23.4. – 8.12.2012)
St. Anton am Arlberg Bahnhof
Westterminal
Kohlereck
Alpenhof
Mooserkreuz
St. Christoph am Arlberg
Rauzalpe
Zürs Flexenpass
Posthaus
Lech Rüfipatz
Postamt
Landbrugg
07:26
07:27
07:28
07:29
07:30
07:36
07:41
c)
c)
07:43
07:49
07:51
07:56
07:57
07:58
Täglich / Daily
a)
09:05
09:06 10:56
09:07 10:57
09:08 10:58
09:09 10:59
09:15 11:03
09:20 11:06
09:26
09:28
09:33
09:34
09:35
13:05
13:06
13:07
13:08
13:09
13:15
13:20
13:26
13:28
13:33
13:34
13:35
15:05
15:06
15:07
15:08
15:09
15:15
15:20
15:26
15:28
15:33
15:34
15:35
Täglich / Daily
a)
a)
Lech Landbrugg
08:10
12:20 14:20 16:20
Postamt
08:11
12:21 14:21 16:21
Rüfiplatz
08:12
12:22 14:22 16:22
Zürs Posthaus
08:17
12:27 14:27 16:27
Flexenpass
08:19
a)
12:29 14:29 16:29
Rauzalpe
08:24 08:24 10:34 12:34 14:34 16:34
St. Christoph am Arlberg
08:30 10:40 12:40 14:40 16:40
St. Anton a. A. Mooserkreuz
08:36 10:46 12:46 14:46 16:46
Alpenhof
a)
08:37 10:47 12:47 14:47 16:47
Kohlereck
08:38 10:48 12:48 14:48 16:48
Westterminal
08:39 10:49 12:49 14:49 16:49
Bahnhof
08:40
12:50 14:50 16:50
c) Samstag, Sonn- u. Feiertage / Saturday, Sunday and bank holidays, a) von 9.6. – 30.9.2012
ÖBB Postbus GMbH, Tel.: 05442/64422
a) Umsteigen in Feldkirch / Change the train in Feldkirch
St. Anton am Arlberg - Innsbruck
St. Anton 06:59 07:38 08:59 10:16 11:42 12:59 14:59 15:40 16:59 17:38 18:59 21:01 23:19 23:42
Landeck 07:21 08:05 09:21 11:21 12:05 13:21 15:21 16:05 17:21 18:04 19:21 21:22 23:41 00:05
Innsbruck 08:09 09:02 10:06 12:06 13:02 14:06 16:06 16:57 18:06 19:02 20:06 22:10 00:35 00:52
Innsbruck 04:53 05:23 06:03 07:54 08:56 11:54 12:56 13:54 15:54 16:56 17:54 19:54 21:54
Landeck 05:45 06:22 06:58 08:36 09:51 12:37 13:51 14:36 16:37 17:51 18:36 20:37 22:43
St. Anton 06:08 06:45 07:24 08:58 10:14 12:58 14:14 14:58 16:58 18:14 18:58 20:58 23:04
Wichtige Telefonnummern / Useful Phone Numbers:
•ÖBB Call Center / Austrian Railways Call Centre:
05-1717, www.oebb.at
•Tourismusverband / Tourist Information St.Anton am Arlberg:
05446/22690, www.stantonamarlberg.com
•Bregenz Tourismus / Tourist Information Bregenz:
05574/49590, www.bregenz.ws
•Innsbruck Tourismus / Tourist Information Innsbruck:
0512/59850, www.innsbruck.info
50
gebührenpflichtig / taxable
51
a)
17:05
17:06
17:07
17:08
17:09
17:15
17:22
17:26
17:28
17:33
17:34
17:35
19:05
19:06
19:07
19:08
19:09
19:15
19:22
19:26
19:28
19:33
19:34
19:35
18:20
18:21
18:22
18:27
18:29
18:34
18:40
18:46
18:47
18:48
18:49
18:50
20:20
20:21
20:22
20:27
20:29
20:34
20:40
20:46
20:47
20:48
20:49
20:50
Postbus
gebührenpflichtig / taxable
4242 – Landeck - St. Anton am Arlberg (täglich / daily) – Gültig ab / valid from 16.6.2012
Landeck-Zams Bhf. (Steig B)
Landeck Perjener Brücke
Landeck Zentrum (Steig B)
Landeck Textilfabrik
Landeck Bruggen
Landeck Stampfle
Grins Graf
Grins Gurnau
Pians Gh Bären/Handl
Pians Postamt
Pians Abzw Silvretta
Strengen Steigsiedlung
Strengen Hotel Post
Strengen Klaus
Strengen Innerberg
Flirsch Pardöll
Flirsch Lache
Flirsch Gemeindeamt
Flirsch Dorfplatz
Flirsch Gestüt Mario Matt
Flirsch Siedlung
Schnann Pfarrirche
Pettneu a. A. Reit
Pettneu a. A. Kapelle
Pettneu a. A. West
Pettneu a. A. Vadiesen
St. Jakob a. A. Untergand
St. Jakob a. A. Tirolerhof
St. Jakob a. A. Gsör
St. Jakob a. A. Timmler
St. Anton a. A. Terminal Ost
St. Anton a. A. Hauptschule
St. Anton a. A. Tyrol/Valluga
St. Anton a. A. Posteinfahrt
St. Anton a. A. Bahnhof
St. Anton a. A. Term. West (Steig C)
St. Anton a. A. Term. West (Steig C)
St. Anton a. A. Bahnhof
St. Anton a. A. Posteinfahrt
St. Anton a. A. Tyrol/Valluga
St. Anton a. A. Hauptschule
St. Anton a. A. Terminal Ost
St. Jakob a. A. Timmler
St. Jakob a. A. Gsör
St. Jakob a. A. Tirolerhof
St. Jakob a. A. Untergand
Pettneu a. A. Vadiesen
Pettneu a. A. West
Pettneu a. A. Kapelle
Pettneu a. A. Reit
Schnann Pfarrirche
Flirsch Siedlung
Flirsch Gestüt Mario Matt
Flirsch Dorfplatz
Flirsch Gemeindeamt
Flirsch Lache
Strengen Innerberg
Strengen Klaus
Strengen Hotel Post
Strengen Steigsiedlung
Pians Abzw Silvretta
Pians Postamt
Pians Gh Bären/Handl
Grins Gurnau
Grins Graf
Landeck Stampfle
Landeck Bruggen
Landeck Textilfabrik
Landeck Zentrum (Steig B)
Landeck Perjener Brücke
Landeck-Zams Bahnhof (Steig B)
05:15
05:17
05:20
05:22
a)
06:35
06:36
06:38
06:40
c)
06:35
06:37
06:40
06:42
06:43
06:57
07:43
07:44
07:45
07:46
07:48
07:49
07:50
07:54
07:55
07:56
07:57
07:59
08:00
08:01
08:02
08:03
08:04
08:06
08:08
08:09
08:10
08:11
08:13
08:15
08:16
08:17
08:20
08:14
08:15
08:16
08:18
08:19
08:20
08:24
08:25
08:26
08:27
08:29
08:30
08:31
08:32
08:33
08:34
08:36
08:38
08:39
08:40
08:41
08:43
08:45
08:46
08:47
08:50
09:14
09:15
09:16
09:18
09:19
09:20
09:24
09:25
09:26
09:27
09:29
09:30
09:31
09:32
09:33
09:34
09:36
09:38
09:39
09:40
09:41
09:43
09:45
09:46
09:47
09:50
10:05
10:07
10:10
10:12
10:13
10:14
10:15
10:16
10:18
10:19
10:20
10:24
10:25
10:26
10:27
10:29
10:30
10:31
10:32
10:33
10:34
10:36
10:38
10:39
10:40
10:41
10:43
10:45
10:46
10:47
10:50
07:18
07:19
07:20
07:21
07:25
07:27
07:28
07:29
07:30
08:22
08:23
08:24
08:25
08:52
08:53
08:54
08:55
09:52
09:53
09:54
09:55
10:52
10:53
10:54
10:55
11:52
11:53
11:54
11:55
05:15
05:16
05:17
05:18
06:25
06:26
06:27
06:28
07:40
07:41
07:42
07:43
09:05
09:06
09:07
09:08
09:55
09:56
09:57
09:58
10:55
10:56
10:57
10:58
12:05
12:06
12:07
12:08
13:00
13:01
c)
13:30
13:31
05:19
05:20
05:21
05:22
05:23
05:25
05:26
05:27
05:28
05:30
05:31
05:32
05:33
05:34
05:36
05:39
05:40
05:41
05:43
05:46
05:47
05:48
05:49
05:50
05:51
05:52
05:53
06:29
06:31
06:32
06:33
06:34
06:35
06:37
06:38
06:40
06:43
06:45
06:46
06:47
06:49
06:50
06:53
06:55
06:56
06:58
07:01
07:03
07:04
07:05
07:06
07:07
07:08
07:09
07:10
07:13
07:15
07:44
07:46
07:47
07:48
07:49
07:50
07:52
07:53
07:55
07:58
08:00
08:01
08:02
08:04
08:05
08:08
08:10
08:11
08:13
08:16
08:18
08:19
08:20
08:21
08:22
08:23
08:24
08:25
08:28
08:30
09:09
09:11
09:12
09:13
09:14
09:15
09:17
09:18
09:20
09:23
09:25
09:26
09:27
09:29
09:30
09:33
09:35
09:36
09:38
09:41
09:43
09:44
09:45
09:46
09:47
09:48
09:49
09:50
09:53
09:55
09:59
10:01
10:02
10:03
10:04
10:05
10:07
10:08
10:10
10:13
10:15
10:16
10:17
10:19
10:20
10:23
10:25
10:26
10:28
10:31
10:33
10:34
10:35
10:36
10:37
10:38
10:39
10:40
10:43
10:45
10:59
11:01
11:02
11:03
11:04
11:05
11:07
11:08
11:10
11:13
11:15
11:16
11:17
11:19
11:20
11:23
11:25
11:26
11:28
11:31
11:33
11:34
11:35
11:36
11:37
11:38
11:39
11:40
11:43
11:45
12:09
12:11
12:12
12:13
12:14
12:15
12:17
12:18
12:20
12:23
12:25
12:26
12:27
12:29
12:30
12:33
12:35
12:36
12:38
12:41
12:43
12:44
12:45
12:46
12:47
12:48
12:49
12:50
12:53
12:55
13:02
13:03
13:04
13:05
13:06
13:07
13:08
13:10
13:12
13:13
13:15
13:18
13:20
13:21
13:22
13:24
13:25
13:28
13:30
13:31
13:33
13:36
13:38
13:39
13:40
13:41
13:42
13:43
13:44
13:45
13:48
13:50
13:32
13:33
13:34
13:35
13:36
13:37
13:38
13:40
13:42
13:43
13:45
13:48
13:50
13:51
13:52
13:54
13:55
13:58
14:00
14:01
14:03
14:06
14:08
14:09
14:10
14:11
14:12
14:13
14:14
14:15
14:18
14:20
05:23
06:41
06:02
06:03
06:04
06:05
05:24
05:25
05:26
05:28
05:29
05:30
05:34
05:35
05:36
05:37
05:39
05:40
05:41
05:42
05:43
05:44
05:46
05:48
05:49
05:50
05:51
05:53
05:55
05:56
05:57
06:00
05:55
05:57
05:58
06:42
06:43
06:44
06:45
06:46
06:47
06:51
06:52
06:53
06:54
06:56
06:57
06:58
06:59
07:00
07:01
07:03
07:05
07:06
07:08
07:09
07:11
07:13
07:14
07:15
07:17
06:44
06:45
06:46
06:48
06:49
06:50
06:54
06:55
06:56
06:57
06:59
07:00
07:01
07:02
07:03
07:04
07:06
07:08
07:09
07:11
07:12
07:14
07:16
07:17
07:18
07:20
07:21
07:22
07:23
07:24
52
06:50
06:52
06:55
06:56
06:58
06:59
07:00
07:01
07:02
07:03
07:05
07:06
07:07
07:08
07:10
07:11
07:12
07:13
07:14
07:15
07:16
07:17
07:18
07:19
07:20
07:22
07:23
07:24
07:25
07:26
07:35
07:37
07:40
07:42
08:05
08:07
08:10
08:12
08:13
09:05
09:07
09:10
09:12
a) Montag – Freitag, wenn Werktag / Monday – Friday, on working days 4.6.2012 – 22.11.2012
c) Montag – Freitag, wenn Schultag in Tirol / Monday – Friday, on school days in Tyrol
c)
11:05
12:05
12:35
13:05 13:50 15:05 16:05 17:05 17:50 18:40
11:07
12:07
12:37
13:07 13:52 15:07 16:07 17:07
17:52
18:42
11:10
12:10
12:40
13:10 13:55
15:10
16:10
17:10
17:55
18:45
11:12
12:12
12:42
13:12 13:57
15:12
16:12
17:12
17:57
18:47
11:13
12:13
12:43
13:13 13:58
15:13
16:13
17:13
17:58
18:48
11:14
12:14
12:44
13:14 13:59
15:14
16:14
17:14
17:59
18:49
11:15
12:15
12:45
13:15 14:00 15:15
16:15
17:15
18:00
18:50
11:16
12:16
12:46
13:16 14:01
15:16
16:16
17:16
18:01
18:51
11:18
12:18
12:48
13:18 14:03
15:18
16:18
17:18
18:03
18:53
11:19
12:19
12:49
13:19 14:04 15:19
16:19
17:19
18:04
18:54
11:20
12:20
12:50
13:20 14:05 15:20 16:20 17:20 18:05 18:55
11:24
12:24
12:54
13:24 14:09 15:24 16:24
17:24
18:09
18:59
11:25
12:25
12:55
13:25 14:10
15:25
16:25
17:25
18:10
19:00
11:26
12:26
12:56
13:26 14:11
15:26
16:26
17:26
18:11
19:01
11:27
12:27
12:57
13:27 14:12
15:27
16:27
17:27
18:12
19:02
11:29
12:29
12:59
13:29 14:14
15:29
16:29
17:29
18:14
19:04
11:30
12:30
13:00
13:30 14:15
15:30
16:30
17:30
18:15
19:05
11:31
12:31
13:01
13:31 14:16
15:31
16:31
17:31
18:16
19:06
11:32
12:32
13:02
13:32 14:17
15:32
16:32
17:32
18:17
19:07
11:33
12:33
13:03
13:33 14:18
15:33
16:33
17:33
18:18
19:08
11:34
12:34
13:04
13:34 14:19
15:34
16:34
17:34
18:19
19:09
11:36
12:36
13:06
13:36 14:21 15:36 16:36 17:36 18:21
19:11
11:38
12:38
13:08
13:38 14:23 15:38 16:38 17:38 18:23
19:13
13:39 14:24 15:39 16:39 17:39 18:24
19:14
11:39
12:39
13:09
11:40
12:40
13:10
13:40 14:25 15:40 16:40 17:40 18:25
19:15
11:41
12:41
13:11
13:41 14:26 15:41 16:41
17:41
18:26
19:16
11:43
12:43
13:13
13:43 14:28 15:43 16:43 17:43 18:28
19:18
11:45
12:45
13:15
13:45 14:30 15:45 16:45 17:45 18:30 19:20
11:46
12:46
13:16
13:46 14:31 15:46 16:46 17:46 18:31 19:21
11:47
12:47
13:17
13:47 14:32 15:47 16:47
17:47
18:32
19:22
11:50
12:50
13:20
13:50 14:35 15:50 16:50 17:50 18:35 19:25
09:13
19:35
19:37
19:40
19:42
19:43
19:44
19:45
19:46
19:48
19:49
19:50
19:54
19:55
19:56
19:57
19:59
20:00
20:01
20:02
20:03
20:04
20:06
20:08
20:09
20:10
20:11
20:13
20:15
20:16
20:17
20:20
12:52
12:53
12:54
12:55
13:22
13:23
13:24
13:25
13:52
13:53
13:54
13:55
14:37
14:38
14:39
14:40
15:52
15:53
15:54
15:55
16:52
16:53
16:54
16:55
17:52
17:53
17:54
17:55
18:37
18:38
18:39
18:40
13:55
13:56
13:57
13:58
15:05
15:06
15:07
15:08
15:55
15:56
15:57
15:58
16:35
16:36
16:37
16:38
a)
17:20
17:21
17:22
17:23
17:40
17:41
17:42
17:43
18:35
18:36
18:37
18:38
19:35
19:36
19:37
19:38
13:59
14:01
14:02
14:03
14:04
14:05
14:07
14:08
14:10
14:13
14:15
14:16
14:17
14:19
14:20
14:23
14:25
14:26
14:28
14:31
14:33
14:34
14:35
14:36
14:37
14:38
14:39
14:40
14:43
14:45
15:09
15:11
15:12
15:13
15:14
15:15
15:17
15:18
15:20
15:23
15:25
15:26
15:27
15:29
15:30
15:33
15:35
15:36
15:38
15:41
15:43
15:44
15:45
15:46
15:47
15:48
15:49
15:50
15:53
15:55
15:59
16:01
16:02
16:03
16:04
16:05
16:07
16:08
16:10
16:13
16:15
16:16
16:17
16:19
16:20
16:23
16:25
16:26
16:28
16:31
16:33
16:34
16:35
16:36
16:37
16:38
16:39
16:40
16:43
16:45
16:39
16:41
16:42
16:43
16:44
16:45
16:47
16:48
16:50
16:53
16:55
16:56
16:57
16:59
17:00
17:03
17:05
17:06
17:08
17:11
17:13
17:14
17:15
17:16
17:17
17:18
17:19
17:20
17:23
17:25
17:24
17:25
17:26
17:27
17:28
17:30
17:31
17:32
17:33
17:35
17:36
17:37
17:38
17:39
17:41
17:44
17:45
17:46
17:48
17:51
17:52
17:53
17:54
17:55
17:56
17:57
17:58
18:00
18:02
18:03
17:44
17:46
17:47
17:48
17:49
17:50
17:52
17:53
17:55
17:58
18:00
18:01
18:02
18:04
18:05
18:08
18:10
18:11
18:13
18:16
18:18
18:19
18:20
18:21
18:22
18:23
18:24
18:25
18:28
18:30
18:39
19:39
18:41
19:41
18:42
19:42
18:43
19:43
18:44
19:44
18:45
19:45
18:47
19:47
18:48
19:48
18:50
19:50
18:53
19:53
18:55
19:55
18:56
19:56
18:57
19:57
18:59
19:59
19:00
20:00
19:03
20:03
19:05
20:05
19:06
20:06
19:08
20:08
19:11
20:11
19:13
20:13
19:14
20:14
19:15
20:15
19:16
20:16
19:17
20:17
19:18
20:18
19:19
20:19
19:20
20:20
19:23
20:23
19:25
20:25
ÖBB Postbus GMbH, Tel.: 05442/64422
53
19:27
19:28
19:29
19:30
20:22
20:23
20:24
20:25
Top 10 in St. Anton am Arlberg
über den Alpenrosenweg (Seite 12)
Bergfrühstück auf der Konstanzer Hütte (Seite 27)
● Bike & Hike Tour auf den Gipfel (Seite 22)
● ELMOTO Tour (Seite 22)
●G
rillen im Verwall (Seite 19)
●H
ochseilgarten im Verwall (Seite 31)
●R
aftingtouren (Seite 33)
●T
iroler Abend (Seite 48)
● Valluga Panoramablick (Seite 15)
● Senns WunderWanderWeg (Seite 16)
●W
anderung
Tirolerisch - Deutsch - English
allaweil
Arbus
det
doba
Dotscha
dunna
dussa
flåcka
Granta
Gspritzta
guldig
hetzig
hocka
hupfa
Koppa
lei
Letze
Longats
losna
lipfa
Marend
nacht
Neinarla
schwalch
Tschopa
wasch
woll
momentan
Erbse
drüben
oben
Tannenzapfen
unten
draußen
liegen
Preiselbeeren
Schorle
süß
lustig
gemütlich
zusammensitzen
springen
Mütze
bloß/nur
kleines Mädchen
Frühling
zuhören
heben
Jause
gestern
Vormittagsjause
welk
Jacke
weißt du
ja
allaweil
Arbus
det
doba
Dotscha
dunna
dussa
flåcka
Granta
Gspritzta
guldig
hetzig
hocka
54
hupfa
Koppa
lei
Letze
Longats
losna
lipfa
Marend
nacht
Neinarla
schwalch
Tschopa
wasch
woll
now
pea
above
top
pine cones
below
outside
lying
cranberries
spritzer
cute
funny
enjoying with
friends
to jump
cap
just
little girl
Spring
listen
lift
snack
yesterday
mid-morning snack
limp
jacket
you see
yes
MITTELPUNKT
Fotos: Tourismusverband St. Anton am Arlberg, Kurt Flunger, Arlberger Bergbahnen, Privat. Irrtümer, Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.
●

Documentos relacionados