Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108472

Transcrição

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108472
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 108472
Bedienungsanleitung
Funk-Video-Rückfahrsystem
RVC7000
Artikel Nr. 11 37 38
Instruction Manual
Wireless Reversing Video System
RVC7000
Article No. 11 37 38
Sehr geehrte Damen und Herren
Dieses Funk-Video-Rückfahrsystem macht für Sie das Einparken
zu einem Kinderspiel. Beim Rückwärtsfahren und Einparken an
unübersichtlichen Stellen oder bei wenig Platz bietet Ihnen
dieses Gerät einen optimalen Schutz.
Mittels des 12 V DC Steckers können Sie das Rückfahrsystem an
Ihrem Zigaretten-Anzünder im Pkw, Wohnwagen oder Wohnmobil anschließen. Die Rückfahrkamera überträgt die Videobilder
drahtlos per Funk auf den großen 7“ Bildschirm.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem
Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
spätere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und
Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen.
Dear Customers
This wireless reversing video system makes parking your car a
child’s play. In reversing and parking in complex conditions or in
limited space this device offers an optimal protection.
With the 12 V DC plug, you can connect the wireless reversing
video system to any cigarette lighter in cars, caravans or mobile
homes. The rear view backup camera transmits the video images
wireless via radio to the large 7” monitor.
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by
reading and following each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instructions for further
reference.
Please read the safety notes!
These instructions will make it easier for you to handle the device
appropriately and help prevent misunderstandings and possible
damage.
II
Übersicht | Overview
3
1
2
4
7
5
6
8
9
10
11
12
16
13
17
14
15
III
Übersicht | Overview
Bildschirmständer für
1 Amarturenbrett +
Doppelseitige Klebefolie
Dashboard Monitor Stand +
Double-Sided Adhesive Strip
2 Kamera und Netzkabel
Camera and Power Cable
3 Sender
Transmitter Box
4 Kamera-Installationsmaterial
Camera Mounting Accessories
5
12 Volt Netzkabel für
Bildschrim
12 Volt Monitor Power Cable
6 Netzkabel für Sender
Transmitter Box Power Cable
7 Befestigungsgurt für Monitor
Monitor Mounting Belt
8 AV Kabel
AV Cable
9 Power LED
Power LED
10 Menü Taste
Menu Button
11 + Taste
+ Button
12 – Taste
– Button
13
Audio Stumm/Hilfsline
EIN/AUS Taste
Audio Mute/Guideline ON/OFF
Button
14 AV Taste
AV Button
15 EIN/AUS-Taste
ON/OFF Button
16 AV Anschluss
AV Socket
17 12 V Anschluss
12 V Socket
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise........................................................... Seite 3
Vor der ersten Benutzung ................................................. Seite 5
Vor der Montage................................................................ Seite 5
Montage des Bildschirms auf dem Armaturenbrett........... Seite 5
Montage des Bildschirms an der Sonnenblende .............. Seite 6
Bildschirm an die Stromversorgung anschließen.............. Seite 7
Bildschirm an eine andere Videoquelle anschließen ........ Seite 8
EIN/AUS-Taste – Blaue Power LED ................................. Seite 8
Bildschirmmenü ................................................................. Seite 9
Ausrichtung des Bildes verändern .................................... Seite 9
AV Modus .......................................................................... Seite 10
Bildschirmmenü verlassen ................................................ Seite 10
Hilfslinien ein-/ausschalten................................................ Seite 10
Wiedergabelautstärke einstellen ....................................... Seite 10
Montage und Anschluss der Rückfahrkamera ................. Seite 11
Schaltplan für Kamera/Sender .......................................... Seite 14
Testen des Systems.......................................................... Seite 14
Reinigung und Lagerung ................................................... Seite 15
Technische Daten ............................................................. Seite 15
1
Table of Contents
Safety Notes...................................................................... Page 16
Before first Use ................................................................. Page 18
Before Installing ................................................................ Page 18
Monitor Installation at the Dashboard ............................... Page 18
Monitor Installation at the Visor or at the Headrest .......... Page 19
Monitor Power Connection................................................ Page 20
Connect the Monitor to an external Video Device ............ Page 20
ON/OFF Button – Blue Power LED Indicator.................... Page 21
Setup Menu ....................................................................... Page 21
Adjust Image Orientation .................................................. Page 22
AV Mode............................................................................ Page 22
Exit Setup Menu................................................................ Page 23
Guidelines ON/OFF........................................................... Page 23
Adjust Playback Volume ................................................... Page 23
Camera Installation ........................................................... Page 23
Circuit Diagram for Camera/Transmitter........................... Page 26
Testing the System ........................................................... Page 26
Cleaning and Storing ........................................................ Page 27
Technical Data .................................................................. Page 28
2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie diese Bedienungsanleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen.
Es kann zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Lassen Sie das Rückfahrsystem nicht von Kindern oder
sonstigen zu beaufsichtigenden Personen benutzen. Das
Gerät enthält zerbrechliche Teile und gehört nicht in Kinderhände.
Verwenden Sie zum Betreiben des Rückfahrsystems nur den
beigefügten Kfz-Adapter. Betreiben Sie keine anderen Geräte
mit dem Kfz-Adapter.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Adapters, sondern erfassen
Sie stets den ganzen Stecker. Erfassen Sie den Stecker nicht
mit nassen Händen.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder starken
Vibrationen aus.
Wenn Sie das Rückfahrsystem reinigen oder nicht benutzen,
ziehen Sie den Stecker aus der Zigarettenanzündersteckdose.
Bringen Sie das Rückfahrsystem nur dort an, wo es die Sicht
nicht behindert oder durch plötzliches Herunterfallen (z. B.
sehr starkes Bremsen) keine Beeinträchtigung darstellt.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
Behandeln Sie dieses Gerät sorgfältig. Es kann durch
Schläge, Stöße oder den Fall aus bereits geringer Höhe
beschädigt werden.
3
Sicherheitshinweise
ƒ
ƒ
Verwenden Sie das Rückfahrsystem nicht, wenn das
Gehäuse oder die Kabel beschädigt sind. Zerlegen Sie das
Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche.
Das Gerät enthält keine durch Sie instand zu setzenden Teile.
Das Rückfahrsystem kann, genau wie andere drahtlose
Systeme, bestimmten Störungen unterliegen. Störungen
können z. B. von mobilen Telefonen, Bluetooth Headsets,
Navigationsgeräten, elektrischen Kabeln oder anderen elektrischen Apparaten verursacht werden.
4
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie alle Teile des Rückfahrsystems aus und entsorgen
Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an
einem sicheren Ort. Es besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder!
Vor der Montage
Bevor Sie das Rückfahrsystem fest an Ihrem Fahrzeug installieren, kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktion aller Teile.
Falls Sie sich nicht sicher fühlen, dieses System an die 12 Volt
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs anzuschließen oder es
selbständig zu montieren (Bohren von Löchern, Abnehmen von
Verkleidungen usw.), nehmen Sie Kontakt mit dem Autohaus auf,
oder beauftragen Sie einen Kfz Reparaturbetrieb mit der
professionellen Installation dieses Kamerasystems.
Montage des Bildschirms auf dem Armaturenbrett
ƒ Wählen Sie einen Platz auf dem Armaturenbrett aus, an dem
der Bildschirm montiert werden soll.
ƒ Verlegen Sie das Stromkabel des Bildschirms zum Zigarettenanzünder/12 V Anschluss des Kfz.
ƒ Achten Sie unbedingt darauf, dass durch die Montage des
Bildschirms und des Stromkabels die Funktion der Airbags
nicht beeinträchtigt wird, dass Ihr Sichtfeld nicht eingeschränkt wird und dass keinerlei Beeinträchtigung für die
sichere Steuerung Ihres Fahrzeugs entsteht.
1. Reinigen Sie das Armaturenbrett gründlich bevor der
Bildschirm fest montiert wird.
2. Positionieren Sie den Bildschirmständer (1) an der ausgesuchten Stelle auf dem Armaturenbrett.
3. Entfernen Sie die erste Schutzfolie des doppelseitigen
Klebebandes und bekleben Sie den Bildschirmständer von
unten mit der Klebefolie.
5
Benutzung
4. Entfernen Sie die zweite Schutzfolie und drücken Sie den
Bildschirmständer für einige Sekunden fest auf das Armaturenbrett.
5. Schieben Sie den Bildschirm von hinten auf den Arm des
Bildschirmständers, so dass er fest einrastet.
6. Richten Sie den Bildschirm in die gewünschte Position und
ziehen Sie die Schraube am Gelenk des Ständers fest.
7. Drücken Sie auf das Pfeilsymbol am Arm des Bildschirmständers, falls der Bildschirm vom Arm entfernt werden soll.
Hier drücken, um den
Bildschirm vom Arm zu
lösen.
Montage des Bildschirms an der Sonnenblende oder an der
Kopfstütze
1. Ziehen Sie die mitgelieferten Befestigungsgurte durch die
Öffnungen an der Rückseite des Bildschirms.
2. Finden Sie eine geeignete Position für den Bildschirm an der
Sonnenblende oder an einer Kopfstütze.
6
Benutzung
3. Spannen Sie die Gurte um die Sonnenblende bzw. um die
Kopfstütze.
4. Ziehen Sie die Gurte fest.
Achtung: Bei extrem hellen Lichtverhältnissen benötigt die
Kamera einige Sekunden, um sich diesen Verhältnissen
anzupassen. Warten Sie bitte mit dem Rückwärtsfahren bis sich
das Bild am Bildschirm stabilisiert hat.
Bildschirm an die Stromversorgung anschließen
1. Vergewissern Sie sich, dass
der Bildschirm fest sitzt und
sich nicht lösen kann.
2. Verbinden Sie das mitgelieferte 12 V Netzkabel (5) mit
dem Stromanschluss (17)
des LCD Bildschirms.
3. Stecken Sie die andere Seite
des Kabels in den Zigarettenanzünder. Leuchtet die
Power LED (9) blau auf, ist
AV Anschluss (16)
der Monitor einsatzbereit.
12 V Anschluss (17)
Der Monitor ist ggf. noch
schwarz, da noch keine
Verbindung zur Kamera besteht.
7
Benutzung
Bildschirm an eine andere Videoquelle anschließen
Verwenden Sie das mitgelieferte AV Kabel (8) zur Verbindung
des Bildschirms mit einer anderen Videoquelle wie z.B. DVDPlayer, Spielkonsole, etc.
1. Stecken Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des AV Kabels in die
AV Buchse (16) des Bildschirms.
2. Verbinden Sie den weißen Cinch Stecker des AV Kabels mit
dem Audioausgang der Videoquelle und verbinden Sie den
gelben Cinch Stecker des AV Kabels mit dem Videoausgang
der Videoquelle.
3. Schalten Sie die Videoquelle ein.
4. Drücken Sie die AV Taste (14) am Bildschirm, um zur
externen Videoquelle zu schalten.
Bedienung des Bildschirms
EIN/AUS-Taste – Blaue Power LED
Drücken Sie die EIN/AUS Taste (15), um den Bildschirm in
Betrieb zu nehmen. Die blaue Power LED (9) blinkt wenn der
Bildschirm eingeschaltet ist und noch kein Videosignal anliegt.
Wird ein Bild am Bildschirm angezeigt, ist die Power LED
permanent eingeschaltet. Nochmaliger Druck auf die EIN/AUS
Taste schaltet den Bildschirm wieder aus. Die Power LED
erlischt.
Ist der Bildschirm eingeschaltet, wird automatisch das Bild der
Rückfahrkamera am Bildschirm angezeigt wenn das Fahrzeug im
Rückwärtsgang fährt.
8
Benutzung
Bildschirmmenü
Drücken Sie auf die Menü Taste (10) am Bildschirm. Das
Bildschirmbedienmenü wird eingeblendet. Drücken Sie ein
weiteres Mal die Menü Taste, um die jeweils nächste Menüzeile
anzuwählen. Die angewählte Menüzeile wird farblich markiert
und mit einem Handsymbol davor versehen.
Schalten Sie auf diese Weise durch
die einzelnen Menüzeilen in dieser
Reihenfolge: BRIGHTNESS
(Helligkeit), CONTRAST (Kontrast),
COLOR
(Farbe),
DIRECTION
(Ausrichtung), BACK UP (Auswahl
der Rückfahrkamera), EXIT (Menü
verlassen).
Drücken Sie am Bildschirm die + Taste (11), um in der markierten
Menüzeile den angezeigten Wert um eine Stelle zu erhöhen.
Drücken Sie die – Taste (12), um den angezeigten Wert um eine
Stelle zu verringern. Stellen Sie auf diese Weise die Helligkeit,
den Kontrast und die Farbe des Bildschirms Ihren Wünschen
entsprechend ein. Es lassen sich jeweils Werte zwischen 0 und
100 einstellen.
Ausrichtung des Bildes verändern
Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste bis die Zeile
DIRECTION markiert ist. Drücken Sie auf die + Taste (11), um
die Ausrichtung des Bildes am Bildschirm zu verändern. Es gibt
dabei 4 Möglichkeiten der Bildausrichtung:
1. Normale Ausrichtung
2. Gespiegelte Ausrichtung
3. Über Kopf Ausrichtung
4. Über Kopf + gespiegelte Ausrichtung
Durch die verschiedenen Ansichtsmöglichkeiten kann die
Kamera und/oder der Monitor auch über Kopf angebracht
9
Benutzung
werden, so dass das Bild der Rückfahrkamera stets seitenrichtig
angezeigt wird und dem Bild entspricht, welches Sie im
Rückspiegel sehen können.
AV Modus
Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste (10) bis die
Zeile BACK UP markiert ist. Drücken Sie auf die + Taste (11), um
zwischen AUTO und MANUAL umzuschalten.
Im Modus AUTO wechselt der Bildschirm die Anzeige automatisch vom Signal des AV Anschlusses zum Signal der Rückfahrkamera sobald das Kfz in den Rückwärtsgang versetzt wird.
Im Modus MANUAL können Sie die am Bildschirm dargestellte
Videoquelle manuell wählen. Das heißt, drücken Sie im Betrieb
auf die AV Taste (14), so wechselt die Anzeige jeweils zwischen
der Rückfahrkamera und der über den AV Anschluss verbundene, externe Videoquelle.
Bildschirmmenü verlassen
Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste (10) bis die
Zeile EXIT markiert ist. Drücken Sie nun einmal auf die + Taste
(11) oder auf die – Taste (12), um das Bildschirmmenü zu
verlassen.
Hilfslinien ein-/ausschalten
Drücken Sie auf die Taste Hilfslinie EIN/AUS (13), um die
Hilfslinien am Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
Wiedergabelautstärke einstellen
Über die Tasten + (11) und – (12) kann die Wiedergabelautstärke
der über den AV Anschluss verbundenen, externen Videoquelle
verändert werden.
Mit der Taste Audio Stumm (13) kann der Ton stumm geschaltet
werden.
10
Benutzung
Montage und Anschluss der Rückfahrkamera
Bei vielen Kfz-Typen kann die
Kamera an der oberen oder
unteren Kante des Kfz-Kennzeichens befestigt werden.
Benutzen Sie die mitgelieferten
schwarzen keilförmigen Unterlegscheiben worauf die Kamera
montiert wird.
Bei einigen Kfz-Typen ist es u.U.
nicht möglich, die Kamera an dem
Kennzeichen zu befestigen. Suchen Sie in dem Fall einen
anderen Platz an der Heckseite Ihres Fahrzeugs, wo Sie die
Kamera mit den mitgelieferten Schrauben montieren können.
1. Lösen Sie die Schrauben, mit denen das Kennzeichen
befestigt ist.
2. Legen Sie eine schwarze,
keilförmige Unterlegscheibe
(Bestandteil des KameraInstallationsmaterials (4)) auf
die Schraube und führen Sie
die Schraube durch die
Befestigungsbohrung der Kamera. Legen Sie die zweite
schwarze keilförmige Unterlegscheibe auf. Zum Schluss
führen Sie die Schraube durch die Kennzeichentafel.
Das Kabel der Kamera sollte sich normalerweise an der
Oberseite der Kamera befinden. Wenn sich das Kabel aus
montagetechnischen Gründen unten befinden sollte, kann das
Bild am Bildschirm entsprechend gedreht dargestellt werden.
Siehe Kapitel „Ausrichtung des Bildes verändern.
3. Befestigen Sie das Kennzeichen mit den Schrauben
(einschließlich der Kamera und Keilscheiben) wieder an dem
11
Benutzung
Fahrzeug. Die Keilscheiben sorgen dafür, dass die Kamera
etwas nach unten zeigt.
4. Finden Sie nun eine Stelle, an der das Stromkabel von der
Kamera durch die Karosserie Ihres Kfz zu den Stromkabeln
der Rückfahrleuchte geführt werden kann.
5. Einige Autos verfügen über eine Bohrung in der Nähe des
Kfz-Kennzeichens, an der Sie das Kabel durchführen können.
Bei anderen Kfz-Typen muss in der Nähe des Kennzeichens,
dicht an der Stelle, an der sich das Kabel der Kamera befindet, eine Bohrung gesetzt werden. Wenn Sie die Bohrstelle
markiert haben, entfernen Sie die Kamera mit dem Kennzeichen.
Wenn Sie eine vorhandene Öffnung nutzen, können Sie
die zwei folgenden Schritte überspringen.
6. Bevor Sie die Bohrung durchführen, prüfen Sie zuerst die
Gegebenheiten der Rückseite dieser Position. Stellen Sie
sicher, dass sich dort keine Elektrokabel oder Flüssigkeitstanks oder sonstige Leitungen befinden. Beim Bohren sollten
Sie alle Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigen.
7. Bohren Sie das Loch und befestigen Sie den mitgelieferten
Ring. Der Ring dient als Kantenschutz und schützt das Kabel
gegen Beschädigungen durch die scharfen Ränder der
Bohrung.
8. Befestigen Sie den Sender (3) im Kofferraum und schließen
Sie das 3-polige Elektrokabel der Kamera am Sender an.
Schließen Sie nun noch das 2-polige Netzkabel (6) am Sender (3) an.
9. Stellen Sie die Zündung Ihres Autos an und ziehen Sie die
Handbremse an. Legen Sie den Rückwärtsgang ein. Schauen
Sie hinter Ihrem Auto wo sich die Rückfahrleuchten befinden
(die weißen Lichter). Um die Stromkabel der Rückfahrleuchten zu finden, müssen Sie sich Zugang zur Rückseite der
12
Benutzung
Heckbeleuchtung schaffen. Bei Unklarheiten, nehmen Sie ggf.
Kontakt mit einem Autohaus oder einem Reparaturbetrieb auf.
10. Haben Sie die entsprechenden Kabel gefunden, legen Sie
das Netzkabel des Senders (6) zu dem Punkt, an dem Sie
ankoppeln wollen. Sorgen Sie dafür, dass die Befestigung des
Kabels sicher und fest ist, sodass es nicht beim Öffnen oder
Schließen der Heckklappe beschädigt werden kann. Führen
Sie das Kabel nicht längs an der Außenseite des Pkws
vorbei.
11. An der Kontaktdose der Rückleuchten sind zwei Drähte
befestigt. Meistens ist der negative Draht schwarz und der
positive rot gefärbt. Wenn Sie hier unsicher sind, können Sie
mit einem 12 Volt Multimeter (erhältlich bei Westfalia) prüfen,
welcher Draht positiv und welcher negativ ist.
12. Wenn Sie die Polarität festgestellt haben, schalten Sie zuerst
die Zündung aus und entfernen das negative Kabel von Ihrer
Autobatterie. So können Sie sicher sein, dass die Bauteile
spannungslos sind.
13. Verbinden Sie den roten Draht des 2-poligen Netzkabels (6)
des Senders mit dem positiven Draht (+) der Rückleuchten
mit den mitgelieferten Kabelklemmen. Drücken Sie die Klemmen mit einer Zange fest zusammen und setzen Sie die rote
Plastikabdeckung über diese Kontaktstelle (clipsen).
14. Verfahren Sie nun mit dem schwarzen Draht des Netzkabels
(6) des Senders in gleicher Weise. Verbinden Sie dieses
Kabel mit dem negativen Draht (-) der Rückleuchten.
15. Verschließen Sie die Lampenabdeckung und setzen Sie falls
nötig die Glühlampe wieder ein. Benutzen Sie Kabelbinder
und spezielle Tapes (für Kabelverbindungen) damit alle
Drähte und Kabel sicher und fest im Fahrzeug verlegt sind.
16. Schließen Sie das negative Kabel wieder an die Autobatterie
an.
13
Benutzung
Schaltplan für Kamera/Sender
Testen des Systems
1. Montieren Sie zuerst das negative Kabel wieder an die
Autobatterie.
2. Schalten Sie die Zündung des Kfz ein, aber starten Sie nicht
den Motor.
3. Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
4. Überprüfen Sie nun das angezeigte Bild am Bildschirm. Wenn
dieses nicht mit dem Bild identisch ist, welches Sie im Rückspiegel sehen, drücken Sie die Taste Menü (10) am Bildschirm, und stellen Sie im Menüpunkt DIRECTION ein seitenrichtiges Bild ein.
5. Nachdem Sie das System getestet haben und überprüft
haben, dass die Kabelführung korrekt und sicher verläuft,
ziehen Sie die Schrauben des Kennzeichens fest an. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelbilder um überschüssiges
Kabel zusammenzubinden.
14
Reinigung und Lagerung
Reinigung und Lagerung
ƒ Ziehen Sie vor jeder Reinigung das 12 V Stromkabel (5) aus
dem Zigarettenanzünder.
ƒ Zum Reinigen des Rückfahrsystems (Bildschirm, Halterung
und Kamera) verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes
Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungssubstanzen
oder Ähnliches.
ƒ Lagern Sie das Rückfahrsystem im Innenbereich an einem
trockenen und vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort.
Technische Daten
Betriebsspannung
Max. Temperatur bei Gebrauch
Max. Lagertemperatur
Kamera + Sender
Stromverbrauch inkl. Sender
Kamerasensor
Auflösung/Pixel Anzahl
Erfassungsbereich der Kamera
Sendefrequenz
RF Übertragungsentfernung
Kameraschutzart
Bildschirm
Display
Video Eingang (drahtlos)
AV Eingang
Auflösung/Pixel Anzahl
12 V Gleichstrom
-10 bis +45°C
-10 bis +45°C
150 mA
¼ Zoll Farb-CMOS
640 x 480
110°, aus 3 m Entfernung zur
Kamera
2,4 GHz
± 10 m
IP65
7 Zoll LCD
1 x 2,4 GHz
3,5 mm Klinkenbuchse
480 x 234
15
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:
This manual belongs to the product. It contains important
information on handling and operation. Please pass it on
along with the unit if you handed it to a third party!
ƒ Dispose of the packaging materials or store them out of the
reach of children. It may become a dangerous toy for children.
ƒ Do not allow children or persons in need of supervision to
operate the Wireless Reversing Video System. The unit
contains fragile parts and does not belong in the hands of
children.
ƒ Do not leave the wireless reversing video system unattended
while it is in operation.
ƒ For operating the wireless reversing video system use the
included car adaptor only. Do not operate other devices with
the included car adaptor.
ƒ Do not pull on the mains cable of the car adaptor but grasp
the plug itself to unplug from power mains. Do not pull a
plugged in car adaptor with wet hands.
ƒ Do not expose the unit to direct sunlight or strong vibration.
ƒ If you do not use the wireless reversing video system or while
cleaning it, pull the plug from the cigarette lighter socket.
ƒ Mount the wireless reversing video system only where it does
not impair your vision and does not pose any danger if it falls
down (e.g. during hard braking).
ƒ Do not use the wireless reversing video system if the unit itself
or the power cord has been damaged. Do not try to repair the
unit by yourself. Do not disassemble the unit; it does not
contain any parts serviceable by you.
ƒ
16
Safety Notes
ƒ
This device, as well as all other wireless devices, may be
subject to interference. Interference can be caused by cell
phones, Bluetooth headsets, Wi-FI routers, power lines and
other various electrical equipment, etc.
17
Using
Before first Use
Dispose of packaging material or store it out of reach of children.
There is risk of suffocation for small children!
Before Installing
Before you permanently install the reversing video system to your
car check all parts for proper functionality.
If you are not confident working with 12 volt DC vehicle wiring,
removing and reinstalling interior panels, carpeting, dashboards
or other components of your vehicle, contact the vehicle’s
manufacturer, or consider having the camera system professionally installed.
Monitor Installation at the Dashboard
ƒ Choose a location at the dashboard where you want to install
the monitor.
ƒ
Route the power cable of the monitor to the vehicle’s cigarette
lighter.
ƒ
When choosing a location for mounting the monitor and the
power cable, make sure the functionality of the airbags is not
affected, your vision is not obstructed, and there must be no
restriction to the safe handling of the vehicle.
1. Clean the dashboard surface well before mounting the
monitor.
2. Position the monitor stand (1) at the chosen position at the
dashboard surface.
3. Remove the first layer of protective film from the double sided
tape and stick it to the bottom of the stand.
4. Remove the second layer of protective film and press the
stand firmly for a few seconds against the dashboard surface.
18
Using
5. Push the monitor from behind onto the arm of the monitor
stand until it snaps in.
6. Adjust the monitor to the desired position and tighten the
locking screw at the joint of the stand.
7. Press the arrow sign on the arm of the monitor stand in case
you want to remove the monitor from the stand.
Press here to release
the monitor from the
stand.
Monitor Installation at the Visor or at the Headrest
1. Pass the included belts through the recesses at the back of
the monitor.
2. Find a suitable position for the monitor at the visor or at the
headrest.
3. Pass the belts across the visor or headset.
4. Tighten the belts.
19
Using
Note: Under extreme bright light conditions the screen image
may take a few seconds to stabilize. Please wait until the image
has stabilized before backing up.
Monitor Power Connection
AV Socket (16)
12 V Socket (17)
1. Make sure the monitor sits
firmly and it can not come off.
2. Connect the 12 Volt DC
power cable (5) to the power
socket (17) of the monitor.
3. Plug other end of the cable
into the vehicle’s cigarette
lighter socket. When the
Power LED (9) turns on the
monitor is ready for use. The
monitor probably does not
display an image because no
connection to the camera has
been established right now.
Connect the Monitor to an external Video Device
Use the incl. AV cable (8) to connect the monitor to an external
video device such as DVD-player, video game system, etc.
1. Insert the 3.5 mm jack plug of the AV cable into the AV socket
(16) of the monitor.
20
Using
2. Connect the white RCA plug of the AV cable to the audio
output of the video device and the yellow RCA plug to the
video output of the video device.
3. Switch on the video device.
4. Press the AV button (14) at the monitor to switch to the
external video device.
Monitor Controls
ON/OFF Button - Blue Power LED Indicator
Press the ON/OFF button to turn the display on. The blue power
LED (9) flashes when the monitor has been switched on and no
video signal is present. As soon as a video image is displayed
the power LED remains on continuously. Press the ON/OFF
button again to turn the display off and the blue LED will turn off.
When the monitor has been switched on you will automatically
see the image from the reverse camera while the vehicle is in
reverse gear.
Setup Menu
Press the menu button (10). The setup menu is displayed. Press
once more the menu button in order to switch to the next menu.
The selected menu line is highlighted in colour and marked with a
hand symbol in front of it.
Switch between each menu lines in
the following order: BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR, DIRECTION, BACK UP, EXIT.
Press the + button (11) to increase
a value of the selected menu item.
21
Using
Press the – button (12) to decrease a value of the selected menu
item. This way you can adjust brightness, contrast and colour
settings of the monitor to the desired level. Values between 0 and
100 can be entered.
Adjust Image Orientation
Press the menu button several times until the menu line
DIRECTION is marked. Press the + button (11) to modify the
image orientation. The unit has 4 different image orientation
setups:
1. Normal orientation
2. Mirrored orientation
3. Upside down orientation
4. Upside down + mirrored orientation
The different views allow you to mount the camera and/or the
monitor either right side up or upside down. The video image of
the rear view backup camera will always be displayed in proper
orientation so it matches the image that you will see in your rear
view mirror.
AV Mode
Press the menu button (10) as many times until the menu line
BACK UP is marked. Press the + button (11) to switch between
the settings AUTO and MANUAL.
In AUTO mode the monitor automatically switches from the AV
device to the rear view backup camera as soon as the vehicle is
in reverse gear.
In MANUAL mode you can select the video source manually that
is to be displayed on the monitor. If you press the AV button (14)
the monitor switches between the video images of the rear view
camera and the video images of the connected external video
device.
22
Camera Installation
Exit Setup Menu
Press the menu button (10) several times until the menu line
EXIT is marked. Now press the + button (11) or the – button (12)
to exit the setup menu.
Guideline ON/OFF
Press the guideline ON/OFF button (13) to switch the on-screendisplay guidelines on or off.
Adjust Playback Volume
In AV mode press the buttons + (11) and – (12) to set up the
playback volume of the connected video device.
Press the button audio mute (13) to mute the audio.
Camera Installation
You may mount the camera using the
license plate’s top or bottom mounting
bolts or screws. Make sure that its
field of view is not obstructed. Use the
supplied wedge shaped spacer to
adjust the angle of the camera.
At some type of cars it may not be
possible to mount the camera to the
license plate. In this case, find a
different spot at the back of your car to mount the camera with
the supplied bolts and screws.
1. Loosen the bolts/screws and remove the rear license plate.
2. Insert each license plate bolt into a supplied wedge shaped
spacer (camera mounting accessories (4)), then through the
bolt holes of the camera.
3. Finally slide the remaining wedge shaped spacers through the
bolt and tighten the license plate (picture).
23
Camera Installation
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Make sure the power
cable of the camera
faces up during installation. If due to mounting
requirements or other
reasons the cable is
facing down, the video image on the monitor will be mirrored
or turned upside down. See chapter “Adjust Image Orientation”.
Tighten the license plate and the camera with the bolts. The
wedge shaped spacers will angle the camera a little bit down.
Run the power cable of the camera through the vehicle’s body
and connect the cable with the reverse light circuit.
Some vehicles may already have an opening near the licence
plate in order to run through the wiring. If this opening is not
provided, you will have to drill a hole close to the license plate
and the cable of the camera. Once you have chosen and
marked the drilling hole, remove the camera.
If you can use an existing opening, the next two steps
can be skipped.
Before drilling a hole into the body, check the rear side of the
drilling spot. Make sure no vehicle components, such as
electrical parts, fuel system components or wirings are behind
the drilling spot. Take necessary precautions in order not to
damage the components.
Drill the hole and insert the supplied cable grommet. The
grommet serves as edge protection and protects the cable
from being cut by the sharp drilling edges.
Mount the transmitter box (3) inside the trunk and connect the
3-pin power cable of the camera to the transmitter box. Finally
connect the 2-pin cable (6) to the transmitter box.
24
Camera Installation
10. Next you have to find the vehicle’s reverse lights. Turn the
vehicle’s ignition key to the accessory position, engage the
parking brake and put the car in reverse. Look at the vehicle’s
tail lights to see the reverse lights (the white lights). To locate
the reverse light’s 12V+ wiring, it will be necessary to gain
access to the rear of the vehicle’s tail light. In case of questions or problems, contact the car dealer or a repair shop.
11. Once you have located the reverse light circuit, run the power
cable of the transmitter box (6) to that location. Make sure the
power cable is securely fastened and cannot be damaged
while opening and closing the trunk hinge. Never run the
cable outside along the vehicle.
12. On most vehicles two wires are connected to the reverse light
socket. Usually the negative wire is black and the positive
wire is red. If you are uncertain about the wiring, use a 12 Volt
multimeter (available at Westfalia) to determine which one is
the positive and the negative wire.
13. After determining the polarity, turn off the ignition key and
remove the negative cable of the battery. By doing this you
can be sure that the components are voltage-free.
14. Connect the red wire of the 2-pin cable (6) of the transmitter
with the positive wire (+) of the reverse light by using the
supplied cable-clips. Squeeze the cable-clips with pliers to
ensure good connection and attach the red plastic cover (you
have to clips it).
15. Proceed the same way with the black wire of power cable of
the transmitter box (6). Connect the black wire to the negative
wire (-) of the reverse light.
16. If necessary, re-attach the light bulb to the socket and close
the cover. Secure all connections with special cable ties or
tapes.
17. Re-attach the negative battery cable to the battery.
25
Camera Installation
Circuit Diagram for Camera/Transmitter
Testing the System
1. Reattach the vehicle’s negative battery cable.
2. Turn the ignition key to the accessory position, do not start
the engine.
3. Engage the parking brake, and shift to reverse position.
4. Look at the monitor. If the image does not match your rear
view mirror, press the menu button (10) on the monitor and
setup the image orientation at the menu item DIRECTION.
5. After testing the unit and checking the correct and secure run
of the wiring, permanently install the camera. Fully tighten the
license plate bolts. Use supplied cable ties to neatly gather
any excess wire.
26
Cleaning and Storing
Cleaning and Storing
ƒ Before cleaning the unit pull the 12 V power cable (5) from the
cigarette lighter.
ƒ Use only a damp cloth to clean the reversing video system
(monitor, stand, and camera). Do not use aggressive chemicals or abrasives.
ƒ Store the reversing video system inside at a dry place that is
protected from dust, dirt and extreme temperatures.
27
Technical Data
Operating Voltage Range
Max. Operation Temperature
Max. Storage Temperature
Camera + Transmitter
Current Consumption incl.
Transmitter Box
Image Sensor
Resolution/Number of pixels
Camera View Angle
Transmission Frequency
RF Transmission Distance
Camera Degree of Protection
Monitor
Display
Video Input (wireless)
Video Input
Resolution/Number of pixels
12 V DC
-10 to +45°C
-10 to +45°C
150 mA
1/4 Inch Colour CMOS
640 x 480
In 3 m distance from the
camera: 110 degrees
2.4 GHz
± 10 m
IP65
2.4" LCD
1 x 2.4 GHz
3.5 mm Jack Input
480 x 234
28
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Funk-Video-Rückfahrsystem, RVC7000
Artikel Nr. 11 37 38
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/104/EG
Kfz.-EMV-Richtlinie
1999/5/EG
R&TTE-Richtlinie
und deren Änderungen festgelegt sind.
Die Einhaltung der wesentlichen Schutzanforderung der Richtlinie 2004/104/EG wird
durch die vorliegende ECE-Genehmigung E8*10R-02 08104 bescheinigt.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen:
Sicherheit
EN 60950-1:2006
EMV
EN 301489-1 V1.7.1:2006, EN 301489-3 V1.4.1:2002
Nutzung des
EN 301440-2 V1.2.1:2007, EN 300440-1 V1.3.1:2002
Funkspektrums
EN 55022:2006, EN 55024:1998+A2
Hagen, den 18. September 2009
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EC-Declaration of Conformity
We, the
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Wireless Reversing Video System, RVC7000
Article No. 11 37 38
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC
EMC Automotive Directive
1999/5/EC
R&TTE-Directive
and their amendments.
This device is in strict compliance with the most important safety regulations of EU
directive 2004/108/EC tested and granted under cover of sample ECE-authorisation
E8*10R-02 08104.
For the evaluation of conformity, the following documents were consulted:
Safety
EN 60950-1:2006
EMC
EN 301489-1 V1.7.1:2006, EN 301489-3 V1.4.1:2002
Use of the
EN 301440-2 V1.2.1:2007, EN 300440-1 V1.3.1:2002
Radio Spectrum
EN 55022:2006, EN 55024:1998+A2
Hagen, September 18th, 2009
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
V
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Österreich
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon:
Telefax:
Internet:
Telefon:
Telefax:
Internet:
(0180) 5 30 31 32
(0180) 5 30 31 30
www.westfalia.de
Schweiz
UK
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon:
Telefax:
Internet:
(07723) 4 27 59 54
(07723) 4 27 59 23
www.westfalia-versand.at
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
(034) 4 13 80 00
Phone:
(034) 4 13 80 01
Fax:
www.westfalia-versand.ch Internet:
(0844) 5 57 50 70
(0870) 0 66 4 148
www.westfalia.net
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen,
so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern
führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte
zu.
Dear Customer,
Please help avoiding refuse.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 09/09
DS2500 Serie
BEDIENUNGSANLEITUNG
LED
Vorderer runder
Abschnitt
Stopptaste
Starttaste
Rückwärtiger runder Abschnitt
Drücken Sie die Markierung und klappen Sie
den Deckel auf, bis das Batteriefach sichtbar ist
ÖFFNEN DES PHOENIX REDL2
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Drücken Sie die Taste C
Geben Sie den vierstelligen Code ein (1234 beim erstmaligen Öffnen)
Drücken Sie die Taste #. Eine Melodie, die vier Sekunden lang ertönt, bestätigt die Eingabe des korrekten Codes
Drehen Sie zum Öffnen der Tür den Griff gegen den Uhrzeigersinn, während die Melodie erklingt
* Bei Eingabe eines inkorrekten Codes ertönt ein Warnton.
* Bei fünfmaliger Eingabe eines inkorrekten Codes wird das Schloss inaktiv. Zum Reaktivieren des Schlosses muss der korrekte Code zweimal
hintereinander eingegeben werden. Zum Beispiel: C1234#C1234#.
EINGABE EINES NEUEN PERSÖNLICHEN CODES
BEI GEÖFFNETER TÜR
Schritt 1 Drücken Sie die Taste #
Schritt 2 Geben Sie den gegenwärtigen Code ohne Drücken der Taste C ein (z. B. 1234 beim erstmaligen Ändern)
Schritt 3 Drücken Sie die Taste #
Schritt 4 Geben Sie einen neuen Code ein (mindestens 4 Stellen, maximal 16 Stellen)
Schritt 5 Drücken Sie die Taste #. Zum Beispiel: #1234#3115# Der neue Code wäre jetzt C3115#
TESTEN SIE DEN NEUEN CODE, BEVOR SIE DIE TÜR SCHLIESSEN
BATTERIEN
4 x 1,5-V-Alkalibatterien vom Typ AAA werden benötigt, um das Schloss zu aktivieren. Die Lebensdauer der Batterien beträgt 1 Jahr, wenn das
Schloss durchschnittlich 3-mal pro Tag betätigt wird.
TRANSPORTSOCKEL
Bei diesen Tresormodellen ist ein Transportsockel montiert.
Dieser erleichtert es, bei der Montage den Safe beim Ein- oder Ausbau zu bewegen. Die Front des Sockels wird mit zwei kleinen Schrauben
befestigt. Sie läßt sich zum Umsetzen des Schranks jederzeit abnehmen. Bei Anlieferung des Schranks befinden sich die Sockelabdeckung und
die Schrauben (in einer Hülle) im Safe. Positionieren Sie den Sockel so, daß die kurze Lasche nach unten zeigt und befestigen Sie ihn mit den
Schrauben.

Documentos relacionados