Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108472
Transcrição
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108472
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108472 Bedienungsanleitung Funk-Video-Rückfahrsystem RVC7000 Artikel Nr. 11 37 38 Instruction Manual Wireless Reversing Video System RVC7000 Article No. 11 37 38 Sehr geehrte Damen und Herren Dieses Funk-Video-Rückfahrsystem macht für Sie das Einparken zu einem Kinderspiel. Beim Rückwärtsfahren und Einparken an unübersichtlichen Stellen oder bei wenig Platz bietet Ihnen dieses Gerät einen optimalen Schutz. Mittels des 12 V DC Steckers können Sie das Rückfahrsystem an Ihrem Zigaretten-Anzünder im Pkw, Wohnwagen oder Wohnmobil anschließen. Die Rückfahrkamera überträgt die Videobilder drahtlos per Funk auf den großen 7“ Bildschirm. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen. Dear Customers This wireless reversing video system makes parking your car a child’s play. In reversing and parking in complex conditions or in limited space this device offers an optimal protection. With the 12 V DC plug, you can connect the wireless reversing video system to any cigarette lighter in cars, caravans or mobile homes. The rear view backup camera transmits the video images wireless via radio to the large 7” monitor. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instructions for further reference. Please read the safety notes! These instructions will make it easier for you to handle the device appropriately and help prevent misunderstandings and possible damage. II Übersicht | Overview 3 1 2 4 7 5 6 8 9 10 11 12 16 13 17 14 15 III Übersicht | Overview Bildschirmständer für 1 Amarturenbrett + Doppelseitige Klebefolie Dashboard Monitor Stand + Double-Sided Adhesive Strip 2 Kamera und Netzkabel Camera and Power Cable 3 Sender Transmitter Box 4 Kamera-Installationsmaterial Camera Mounting Accessories 5 12 Volt Netzkabel für Bildschrim 12 Volt Monitor Power Cable 6 Netzkabel für Sender Transmitter Box Power Cable 7 Befestigungsgurt für Monitor Monitor Mounting Belt 8 AV Kabel AV Cable 9 Power LED Power LED 10 Menü Taste Menu Button 11 + Taste + Button 12 – Taste – Button 13 Audio Stumm/Hilfsline EIN/AUS Taste Audio Mute/Guideline ON/OFF Button 14 AV Taste AV Button 15 EIN/AUS-Taste ON/OFF Button 16 AV Anschluss AV Socket 17 12 V Anschluss 12 V Socket IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise........................................................... Seite 3 Vor der ersten Benutzung ................................................. Seite 5 Vor der Montage................................................................ Seite 5 Montage des Bildschirms auf dem Armaturenbrett........... Seite 5 Montage des Bildschirms an der Sonnenblende .............. Seite 6 Bildschirm an die Stromversorgung anschließen.............. Seite 7 Bildschirm an eine andere Videoquelle anschließen ........ Seite 8 EIN/AUS-Taste – Blaue Power LED ................................. Seite 8 Bildschirmmenü ................................................................. Seite 9 Ausrichtung des Bildes verändern .................................... Seite 9 AV Modus .......................................................................... Seite 10 Bildschirmmenü verlassen ................................................ Seite 10 Hilfslinien ein-/ausschalten................................................ Seite 10 Wiedergabelautstärke einstellen ....................................... Seite 10 Montage und Anschluss der Rückfahrkamera ................. Seite 11 Schaltplan für Kamera/Sender .......................................... Seite 14 Testen des Systems.......................................................... Seite 14 Reinigung und Lagerung ................................................... Seite 15 Technische Daten ............................................................. Seite 15 1 Table of Contents Safety Notes...................................................................... Page 16 Before first Use ................................................................. Page 18 Before Installing ................................................................ Page 18 Monitor Installation at the Dashboard ............................... Page 18 Monitor Installation at the Visor or at the Headrest .......... Page 19 Monitor Power Connection................................................ Page 20 Connect the Monitor to an external Video Device ............ Page 20 ON/OFF Button – Blue Power LED Indicator.................... Page 21 Setup Menu ....................................................................... Page 21 Adjust Image Orientation .................................................. Page 22 AV Mode............................................................................ Page 22 Exit Setup Menu................................................................ Page 23 Guidelines ON/OFF........................................................... Page 23 Adjust Playback Volume ................................................... Page 23 Camera Installation ........................................................... Page 23 Circuit Diagram for Camera/Transmitter........................... Page 26 Testing the System ........................................................... Page 26 Cleaning and Storing ........................................................ Page 27 Technical Data .................................................................. Page 28 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie diese Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Es kann zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Lassen Sie das Rückfahrsystem nicht von Kindern oder sonstigen zu beaufsichtigenden Personen benutzen. Das Gerät enthält zerbrechliche Teile und gehört nicht in Kinderhände. Verwenden Sie zum Betreiben des Rückfahrsystems nur den beigefügten Kfz-Adapter. Betreiben Sie keine anderen Geräte mit dem Kfz-Adapter. Ziehen Sie nicht am Kabel des Adapters, sondern erfassen Sie stets den ganzen Stecker. Erfassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder starken Vibrationen aus. Wenn Sie das Rückfahrsystem reinigen oder nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Zigarettenanzündersteckdose. Bringen Sie das Rückfahrsystem nur dort an, wo es die Sicht nicht behindert oder durch plötzliches Herunterfallen (z. B. sehr starkes Bremsen) keine Beeinträchtigung darstellt. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Behandeln Sie dieses Gerät sorgfältig. Es kann durch Schläge, Stöße oder den Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden. 3 Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Rückfahrsystem nicht, wenn das Gehäuse oder die Kabel beschädigt sind. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie instand zu setzenden Teile. Das Rückfahrsystem kann, genau wie andere drahtlose Systeme, bestimmten Störungen unterliegen. Störungen können z. B. von mobilen Telefonen, Bluetooth Headsets, Navigationsgeräten, elektrischen Kabeln oder anderen elektrischen Apparaten verursacht werden. 4 Benutzung Vor der ersten Benutzung Packen Sie alle Teile des Rückfahrsystems aus und entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem sicheren Ort. Es besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder! Vor der Montage Bevor Sie das Rückfahrsystem fest an Ihrem Fahrzeug installieren, kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktion aller Teile. Falls Sie sich nicht sicher fühlen, dieses System an die 12 Volt Stromversorgung Ihres Fahrzeugs anzuschließen oder es selbständig zu montieren (Bohren von Löchern, Abnehmen von Verkleidungen usw.), nehmen Sie Kontakt mit dem Autohaus auf, oder beauftragen Sie einen Kfz Reparaturbetrieb mit der professionellen Installation dieses Kamerasystems. Montage des Bildschirms auf dem Armaturenbrett Wählen Sie einen Platz auf dem Armaturenbrett aus, an dem der Bildschirm montiert werden soll. Verlegen Sie das Stromkabel des Bildschirms zum Zigarettenanzünder/12 V Anschluss des Kfz. Achten Sie unbedingt darauf, dass durch die Montage des Bildschirms und des Stromkabels die Funktion der Airbags nicht beeinträchtigt wird, dass Ihr Sichtfeld nicht eingeschränkt wird und dass keinerlei Beeinträchtigung für die sichere Steuerung Ihres Fahrzeugs entsteht. 1. Reinigen Sie das Armaturenbrett gründlich bevor der Bildschirm fest montiert wird. 2. Positionieren Sie den Bildschirmständer (1) an der ausgesuchten Stelle auf dem Armaturenbrett. 3. Entfernen Sie die erste Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes und bekleben Sie den Bildschirmständer von unten mit der Klebefolie. 5 Benutzung 4. Entfernen Sie die zweite Schutzfolie und drücken Sie den Bildschirmständer für einige Sekunden fest auf das Armaturenbrett. 5. Schieben Sie den Bildschirm von hinten auf den Arm des Bildschirmständers, so dass er fest einrastet. 6. Richten Sie den Bildschirm in die gewünschte Position und ziehen Sie die Schraube am Gelenk des Ständers fest. 7. Drücken Sie auf das Pfeilsymbol am Arm des Bildschirmständers, falls der Bildschirm vom Arm entfernt werden soll. Hier drücken, um den Bildschirm vom Arm zu lösen. Montage des Bildschirms an der Sonnenblende oder an der Kopfstütze 1. Ziehen Sie die mitgelieferten Befestigungsgurte durch die Öffnungen an der Rückseite des Bildschirms. 2. Finden Sie eine geeignete Position für den Bildschirm an der Sonnenblende oder an einer Kopfstütze. 6 Benutzung 3. Spannen Sie die Gurte um die Sonnenblende bzw. um die Kopfstütze. 4. Ziehen Sie die Gurte fest. Achtung: Bei extrem hellen Lichtverhältnissen benötigt die Kamera einige Sekunden, um sich diesen Verhältnissen anzupassen. Warten Sie bitte mit dem Rückwärtsfahren bis sich das Bild am Bildschirm stabilisiert hat. Bildschirm an die Stromversorgung anschließen 1. Vergewissern Sie sich, dass der Bildschirm fest sitzt und sich nicht lösen kann. 2. Verbinden Sie das mitgelieferte 12 V Netzkabel (5) mit dem Stromanschluss (17) des LCD Bildschirms. 3. Stecken Sie die andere Seite des Kabels in den Zigarettenanzünder. Leuchtet die Power LED (9) blau auf, ist AV Anschluss (16) der Monitor einsatzbereit. 12 V Anschluss (17) Der Monitor ist ggf. noch schwarz, da noch keine Verbindung zur Kamera besteht. 7 Benutzung Bildschirm an eine andere Videoquelle anschließen Verwenden Sie das mitgelieferte AV Kabel (8) zur Verbindung des Bildschirms mit einer anderen Videoquelle wie z.B. DVDPlayer, Spielkonsole, etc. 1. Stecken Sie den 3,5 mm Klinkenstecker des AV Kabels in die AV Buchse (16) des Bildschirms. 2. Verbinden Sie den weißen Cinch Stecker des AV Kabels mit dem Audioausgang der Videoquelle und verbinden Sie den gelben Cinch Stecker des AV Kabels mit dem Videoausgang der Videoquelle. 3. Schalten Sie die Videoquelle ein. 4. Drücken Sie die AV Taste (14) am Bildschirm, um zur externen Videoquelle zu schalten. Bedienung des Bildschirms EIN/AUS-Taste – Blaue Power LED Drücken Sie die EIN/AUS Taste (15), um den Bildschirm in Betrieb zu nehmen. Die blaue Power LED (9) blinkt wenn der Bildschirm eingeschaltet ist und noch kein Videosignal anliegt. Wird ein Bild am Bildschirm angezeigt, ist die Power LED permanent eingeschaltet. Nochmaliger Druck auf die EIN/AUS Taste schaltet den Bildschirm wieder aus. Die Power LED erlischt. Ist der Bildschirm eingeschaltet, wird automatisch das Bild der Rückfahrkamera am Bildschirm angezeigt wenn das Fahrzeug im Rückwärtsgang fährt. 8 Benutzung Bildschirmmenü Drücken Sie auf die Menü Taste (10) am Bildschirm. Das Bildschirmbedienmenü wird eingeblendet. Drücken Sie ein weiteres Mal die Menü Taste, um die jeweils nächste Menüzeile anzuwählen. Die angewählte Menüzeile wird farblich markiert und mit einem Handsymbol davor versehen. Schalten Sie auf diese Weise durch die einzelnen Menüzeilen in dieser Reihenfolge: BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kontrast), COLOR (Farbe), DIRECTION (Ausrichtung), BACK UP (Auswahl der Rückfahrkamera), EXIT (Menü verlassen). Drücken Sie am Bildschirm die + Taste (11), um in der markierten Menüzeile den angezeigten Wert um eine Stelle zu erhöhen. Drücken Sie die – Taste (12), um den angezeigten Wert um eine Stelle zu verringern. Stellen Sie auf diese Weise die Helligkeit, den Kontrast und die Farbe des Bildschirms Ihren Wünschen entsprechend ein. Es lassen sich jeweils Werte zwischen 0 und 100 einstellen. Ausrichtung des Bildes verändern Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste bis die Zeile DIRECTION markiert ist. Drücken Sie auf die + Taste (11), um die Ausrichtung des Bildes am Bildschirm zu verändern. Es gibt dabei 4 Möglichkeiten der Bildausrichtung: 1. Normale Ausrichtung 2. Gespiegelte Ausrichtung 3. Über Kopf Ausrichtung 4. Über Kopf + gespiegelte Ausrichtung Durch die verschiedenen Ansichtsmöglichkeiten kann die Kamera und/oder der Monitor auch über Kopf angebracht 9 Benutzung werden, so dass das Bild der Rückfahrkamera stets seitenrichtig angezeigt wird und dem Bild entspricht, welches Sie im Rückspiegel sehen können. AV Modus Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste (10) bis die Zeile BACK UP markiert ist. Drücken Sie auf die + Taste (11), um zwischen AUTO und MANUAL umzuschalten. Im Modus AUTO wechselt der Bildschirm die Anzeige automatisch vom Signal des AV Anschlusses zum Signal der Rückfahrkamera sobald das Kfz in den Rückwärtsgang versetzt wird. Im Modus MANUAL können Sie die am Bildschirm dargestellte Videoquelle manuell wählen. Das heißt, drücken Sie im Betrieb auf die AV Taste (14), so wechselt die Anzeige jeweils zwischen der Rückfahrkamera und der über den AV Anschluss verbundene, externe Videoquelle. Bildschirmmenü verlassen Drücken Sie so oft am Bildschirm die Menü Taste (10) bis die Zeile EXIT markiert ist. Drücken Sie nun einmal auf die + Taste (11) oder auf die – Taste (12), um das Bildschirmmenü zu verlassen. Hilfslinien ein-/ausschalten Drücken Sie auf die Taste Hilfslinie EIN/AUS (13), um die Hilfslinien am Bildschirm ein- bzw. auszuschalten. Wiedergabelautstärke einstellen Über die Tasten + (11) und – (12) kann die Wiedergabelautstärke der über den AV Anschluss verbundenen, externen Videoquelle verändert werden. Mit der Taste Audio Stumm (13) kann der Ton stumm geschaltet werden. 10 Benutzung Montage und Anschluss der Rückfahrkamera Bei vielen Kfz-Typen kann die Kamera an der oberen oder unteren Kante des Kfz-Kennzeichens befestigt werden. Benutzen Sie die mitgelieferten schwarzen keilförmigen Unterlegscheiben worauf die Kamera montiert wird. Bei einigen Kfz-Typen ist es u.U. nicht möglich, die Kamera an dem Kennzeichen zu befestigen. Suchen Sie in dem Fall einen anderen Platz an der Heckseite Ihres Fahrzeugs, wo Sie die Kamera mit den mitgelieferten Schrauben montieren können. 1. Lösen Sie die Schrauben, mit denen das Kennzeichen befestigt ist. 2. Legen Sie eine schwarze, keilförmige Unterlegscheibe (Bestandteil des KameraInstallationsmaterials (4)) auf die Schraube und führen Sie die Schraube durch die Befestigungsbohrung der Kamera. Legen Sie die zweite schwarze keilförmige Unterlegscheibe auf. Zum Schluss führen Sie die Schraube durch die Kennzeichentafel. Das Kabel der Kamera sollte sich normalerweise an der Oberseite der Kamera befinden. Wenn sich das Kabel aus montagetechnischen Gründen unten befinden sollte, kann das Bild am Bildschirm entsprechend gedreht dargestellt werden. Siehe Kapitel „Ausrichtung des Bildes verändern. 3. Befestigen Sie das Kennzeichen mit den Schrauben (einschließlich der Kamera und Keilscheiben) wieder an dem 11 Benutzung Fahrzeug. Die Keilscheiben sorgen dafür, dass die Kamera etwas nach unten zeigt. 4. Finden Sie nun eine Stelle, an der das Stromkabel von der Kamera durch die Karosserie Ihres Kfz zu den Stromkabeln der Rückfahrleuchte geführt werden kann. 5. Einige Autos verfügen über eine Bohrung in der Nähe des Kfz-Kennzeichens, an der Sie das Kabel durchführen können. Bei anderen Kfz-Typen muss in der Nähe des Kennzeichens, dicht an der Stelle, an der sich das Kabel der Kamera befindet, eine Bohrung gesetzt werden. Wenn Sie die Bohrstelle markiert haben, entfernen Sie die Kamera mit dem Kennzeichen. Wenn Sie eine vorhandene Öffnung nutzen, können Sie die zwei folgenden Schritte überspringen. 6. Bevor Sie die Bohrung durchführen, prüfen Sie zuerst die Gegebenheiten der Rückseite dieser Position. Stellen Sie sicher, dass sich dort keine Elektrokabel oder Flüssigkeitstanks oder sonstige Leitungen befinden. Beim Bohren sollten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigen. 7. Bohren Sie das Loch und befestigen Sie den mitgelieferten Ring. Der Ring dient als Kantenschutz und schützt das Kabel gegen Beschädigungen durch die scharfen Ränder der Bohrung. 8. Befestigen Sie den Sender (3) im Kofferraum und schließen Sie das 3-polige Elektrokabel der Kamera am Sender an. Schließen Sie nun noch das 2-polige Netzkabel (6) am Sender (3) an. 9. Stellen Sie die Zündung Ihres Autos an und ziehen Sie die Handbremse an. Legen Sie den Rückwärtsgang ein. Schauen Sie hinter Ihrem Auto wo sich die Rückfahrleuchten befinden (die weißen Lichter). Um die Stromkabel der Rückfahrleuchten zu finden, müssen Sie sich Zugang zur Rückseite der 12 Benutzung Heckbeleuchtung schaffen. Bei Unklarheiten, nehmen Sie ggf. Kontakt mit einem Autohaus oder einem Reparaturbetrieb auf. 10. Haben Sie die entsprechenden Kabel gefunden, legen Sie das Netzkabel des Senders (6) zu dem Punkt, an dem Sie ankoppeln wollen. Sorgen Sie dafür, dass die Befestigung des Kabels sicher und fest ist, sodass es nicht beim Öffnen oder Schließen der Heckklappe beschädigt werden kann. Führen Sie das Kabel nicht längs an der Außenseite des Pkws vorbei. 11. An der Kontaktdose der Rückleuchten sind zwei Drähte befestigt. Meistens ist der negative Draht schwarz und der positive rot gefärbt. Wenn Sie hier unsicher sind, können Sie mit einem 12 Volt Multimeter (erhältlich bei Westfalia) prüfen, welcher Draht positiv und welcher negativ ist. 12. Wenn Sie die Polarität festgestellt haben, schalten Sie zuerst die Zündung aus und entfernen das negative Kabel von Ihrer Autobatterie. So können Sie sicher sein, dass die Bauteile spannungslos sind. 13. Verbinden Sie den roten Draht des 2-poligen Netzkabels (6) des Senders mit dem positiven Draht (+) der Rückleuchten mit den mitgelieferten Kabelklemmen. Drücken Sie die Klemmen mit einer Zange fest zusammen und setzen Sie die rote Plastikabdeckung über diese Kontaktstelle (clipsen). 14. Verfahren Sie nun mit dem schwarzen Draht des Netzkabels (6) des Senders in gleicher Weise. Verbinden Sie dieses Kabel mit dem negativen Draht (-) der Rückleuchten. 15. Verschließen Sie die Lampenabdeckung und setzen Sie falls nötig die Glühlampe wieder ein. Benutzen Sie Kabelbinder und spezielle Tapes (für Kabelverbindungen) damit alle Drähte und Kabel sicher und fest im Fahrzeug verlegt sind. 16. Schließen Sie das negative Kabel wieder an die Autobatterie an. 13 Benutzung Schaltplan für Kamera/Sender Testen des Systems 1. Montieren Sie zuerst das negative Kabel wieder an die Autobatterie. 2. Schalten Sie die Zündung des Kfz ein, aber starten Sie nicht den Motor. 3. Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang ein. 4. Überprüfen Sie nun das angezeigte Bild am Bildschirm. Wenn dieses nicht mit dem Bild identisch ist, welches Sie im Rückspiegel sehen, drücken Sie die Taste Menü (10) am Bildschirm, und stellen Sie im Menüpunkt DIRECTION ein seitenrichtiges Bild ein. 5. Nachdem Sie das System getestet haben und überprüft haben, dass die Kabelführung korrekt und sicher verläuft, ziehen Sie die Schrauben des Kennzeichens fest an. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelbilder um überschüssiges Kabel zusammenzubinden. 14 Reinigung und Lagerung Reinigung und Lagerung Ziehen Sie vor jeder Reinigung das 12 V Stromkabel (5) aus dem Zigarettenanzünder. Zum Reinigen des Rückfahrsystems (Bildschirm, Halterung und Kamera) verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungssubstanzen oder Ähnliches. Lagern Sie das Rückfahrsystem im Innenbereich an einem trockenen und vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort. Technische Daten Betriebsspannung Max. Temperatur bei Gebrauch Max. Lagertemperatur Kamera + Sender Stromverbrauch inkl. Sender Kamerasensor Auflösung/Pixel Anzahl Erfassungsbereich der Kamera Sendefrequenz RF Übertragungsentfernung Kameraschutzart Bildschirm Display Video Eingang (drahtlos) AV Eingang Auflösung/Pixel Anzahl 12 V Gleichstrom -10 bis +45°C -10 bis +45°C 150 mA ¼ Zoll Farb-CMOS 640 x 480 110°, aus 3 m Entfernung zur Kamera 2,4 GHz ± 10 m IP65 7 Zoll LCD 1 x 2,4 GHz 3,5 mm Klinkenbuchse 480 x 234 15 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: This manual belongs to the product. It contains important information on handling and operation. Please pass it on along with the unit if you handed it to a third party! Dispose of the packaging materials or store them out of the reach of children. It may become a dangerous toy for children. Do not allow children or persons in need of supervision to operate the Wireless Reversing Video System. The unit contains fragile parts and does not belong in the hands of children. Do not leave the wireless reversing video system unattended while it is in operation. For operating the wireless reversing video system use the included car adaptor only. Do not operate other devices with the included car adaptor. Do not pull on the mains cable of the car adaptor but grasp the plug itself to unplug from power mains. Do not pull a plugged in car adaptor with wet hands. Do not expose the unit to direct sunlight or strong vibration. If you do not use the wireless reversing video system or while cleaning it, pull the plug from the cigarette lighter socket. Mount the wireless reversing video system only where it does not impair your vision and does not pose any danger if it falls down (e.g. during hard braking). Do not use the wireless reversing video system if the unit itself or the power cord has been damaged. Do not try to repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit; it does not contain any parts serviceable by you. 16 Safety Notes This device, as well as all other wireless devices, may be subject to interference. Interference can be caused by cell phones, Bluetooth headsets, Wi-FI routers, power lines and other various electrical equipment, etc. 17 Using Before first Use Dispose of packaging material or store it out of reach of children. There is risk of suffocation for small children! Before Installing Before you permanently install the reversing video system to your car check all parts for proper functionality. If you are not confident working with 12 volt DC vehicle wiring, removing and reinstalling interior panels, carpeting, dashboards or other components of your vehicle, contact the vehicle’s manufacturer, or consider having the camera system professionally installed. Monitor Installation at the Dashboard Choose a location at the dashboard where you want to install the monitor. Route the power cable of the monitor to the vehicle’s cigarette lighter. When choosing a location for mounting the monitor and the power cable, make sure the functionality of the airbags is not affected, your vision is not obstructed, and there must be no restriction to the safe handling of the vehicle. 1. Clean the dashboard surface well before mounting the monitor. 2. Position the monitor stand (1) at the chosen position at the dashboard surface. 3. Remove the first layer of protective film from the double sided tape and stick it to the bottom of the stand. 4. Remove the second layer of protective film and press the stand firmly for a few seconds against the dashboard surface. 18 Using 5. Push the monitor from behind onto the arm of the monitor stand until it snaps in. 6. Adjust the monitor to the desired position and tighten the locking screw at the joint of the stand. 7. Press the arrow sign on the arm of the monitor stand in case you want to remove the monitor from the stand. Press here to release the monitor from the stand. Monitor Installation at the Visor or at the Headrest 1. Pass the included belts through the recesses at the back of the monitor. 2. Find a suitable position for the monitor at the visor or at the headrest. 3. Pass the belts across the visor or headset. 4. Tighten the belts. 19 Using Note: Under extreme bright light conditions the screen image may take a few seconds to stabilize. Please wait until the image has stabilized before backing up. Monitor Power Connection AV Socket (16) 12 V Socket (17) 1. Make sure the monitor sits firmly and it can not come off. 2. Connect the 12 Volt DC power cable (5) to the power socket (17) of the monitor. 3. Plug other end of the cable into the vehicle’s cigarette lighter socket. When the Power LED (9) turns on the monitor is ready for use. The monitor probably does not display an image because no connection to the camera has been established right now. Connect the Monitor to an external Video Device Use the incl. AV cable (8) to connect the monitor to an external video device such as DVD-player, video game system, etc. 1. Insert the 3.5 mm jack plug of the AV cable into the AV socket (16) of the monitor. 20 Using 2. Connect the white RCA plug of the AV cable to the audio output of the video device and the yellow RCA plug to the video output of the video device. 3. Switch on the video device. 4. Press the AV button (14) at the monitor to switch to the external video device. Monitor Controls ON/OFF Button - Blue Power LED Indicator Press the ON/OFF button to turn the display on. The blue power LED (9) flashes when the monitor has been switched on and no video signal is present. As soon as a video image is displayed the power LED remains on continuously. Press the ON/OFF button again to turn the display off and the blue LED will turn off. When the monitor has been switched on you will automatically see the image from the reverse camera while the vehicle is in reverse gear. Setup Menu Press the menu button (10). The setup menu is displayed. Press once more the menu button in order to switch to the next menu. The selected menu line is highlighted in colour and marked with a hand symbol in front of it. Switch between each menu lines in the following order: BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR, DIRECTION, BACK UP, EXIT. Press the + button (11) to increase a value of the selected menu item. 21 Using Press the – button (12) to decrease a value of the selected menu item. This way you can adjust brightness, contrast and colour settings of the monitor to the desired level. Values between 0 and 100 can be entered. Adjust Image Orientation Press the menu button several times until the menu line DIRECTION is marked. Press the + button (11) to modify the image orientation. The unit has 4 different image orientation setups: 1. Normal orientation 2. Mirrored orientation 3. Upside down orientation 4. Upside down + mirrored orientation The different views allow you to mount the camera and/or the monitor either right side up or upside down. The video image of the rear view backup camera will always be displayed in proper orientation so it matches the image that you will see in your rear view mirror. AV Mode Press the menu button (10) as many times until the menu line BACK UP is marked. Press the + button (11) to switch between the settings AUTO and MANUAL. In AUTO mode the monitor automatically switches from the AV device to the rear view backup camera as soon as the vehicle is in reverse gear. In MANUAL mode you can select the video source manually that is to be displayed on the monitor. If you press the AV button (14) the monitor switches between the video images of the rear view camera and the video images of the connected external video device. 22 Camera Installation Exit Setup Menu Press the menu button (10) several times until the menu line EXIT is marked. Now press the + button (11) or the – button (12) to exit the setup menu. Guideline ON/OFF Press the guideline ON/OFF button (13) to switch the on-screendisplay guidelines on or off. Adjust Playback Volume In AV mode press the buttons + (11) and – (12) to set up the playback volume of the connected video device. Press the button audio mute (13) to mute the audio. Camera Installation You may mount the camera using the license plate’s top or bottom mounting bolts or screws. Make sure that its field of view is not obstructed. Use the supplied wedge shaped spacer to adjust the angle of the camera. At some type of cars it may not be possible to mount the camera to the license plate. In this case, find a different spot at the back of your car to mount the camera with the supplied bolts and screws. 1. Loosen the bolts/screws and remove the rear license plate. 2. Insert each license plate bolt into a supplied wedge shaped spacer (camera mounting accessories (4)), then through the bolt holes of the camera. 3. Finally slide the remaining wedge shaped spacers through the bolt and tighten the license plate (picture). 23 Camera Installation 4. 5. 6. 7. 8. 9. Make sure the power cable of the camera faces up during installation. If due to mounting requirements or other reasons the cable is facing down, the video image on the monitor will be mirrored or turned upside down. See chapter “Adjust Image Orientation”. Tighten the license plate and the camera with the bolts. The wedge shaped spacers will angle the camera a little bit down. Run the power cable of the camera through the vehicle’s body and connect the cable with the reverse light circuit. Some vehicles may already have an opening near the licence plate in order to run through the wiring. If this opening is not provided, you will have to drill a hole close to the license plate and the cable of the camera. Once you have chosen and marked the drilling hole, remove the camera. If you can use an existing opening, the next two steps can be skipped. Before drilling a hole into the body, check the rear side of the drilling spot. Make sure no vehicle components, such as electrical parts, fuel system components or wirings are behind the drilling spot. Take necessary precautions in order not to damage the components. Drill the hole and insert the supplied cable grommet. The grommet serves as edge protection and protects the cable from being cut by the sharp drilling edges. Mount the transmitter box (3) inside the trunk and connect the 3-pin power cable of the camera to the transmitter box. Finally connect the 2-pin cable (6) to the transmitter box. 24 Camera Installation 10. Next you have to find the vehicle’s reverse lights. Turn the vehicle’s ignition key to the accessory position, engage the parking brake and put the car in reverse. Look at the vehicle’s tail lights to see the reverse lights (the white lights). To locate the reverse light’s 12V+ wiring, it will be necessary to gain access to the rear of the vehicle’s tail light. In case of questions or problems, contact the car dealer or a repair shop. 11. Once you have located the reverse light circuit, run the power cable of the transmitter box (6) to that location. Make sure the power cable is securely fastened and cannot be damaged while opening and closing the trunk hinge. Never run the cable outside along the vehicle. 12. On most vehicles two wires are connected to the reverse light socket. Usually the negative wire is black and the positive wire is red. If you are uncertain about the wiring, use a 12 Volt multimeter (available at Westfalia) to determine which one is the positive and the negative wire. 13. After determining the polarity, turn off the ignition key and remove the negative cable of the battery. By doing this you can be sure that the components are voltage-free. 14. Connect the red wire of the 2-pin cable (6) of the transmitter with the positive wire (+) of the reverse light by using the supplied cable-clips. Squeeze the cable-clips with pliers to ensure good connection and attach the red plastic cover (you have to clips it). 15. Proceed the same way with the black wire of power cable of the transmitter box (6). Connect the black wire to the negative wire (-) of the reverse light. 16. If necessary, re-attach the light bulb to the socket and close the cover. Secure all connections with special cable ties or tapes. 17. Re-attach the negative battery cable to the battery. 25 Camera Installation Circuit Diagram for Camera/Transmitter Testing the System 1. Reattach the vehicle’s negative battery cable. 2. Turn the ignition key to the accessory position, do not start the engine. 3. Engage the parking brake, and shift to reverse position. 4. Look at the monitor. If the image does not match your rear view mirror, press the menu button (10) on the monitor and setup the image orientation at the menu item DIRECTION. 5. After testing the unit and checking the correct and secure run of the wiring, permanently install the camera. Fully tighten the license plate bolts. Use supplied cable ties to neatly gather any excess wire. 26 Cleaning and Storing Cleaning and Storing Before cleaning the unit pull the 12 V power cable (5) from the cigarette lighter. Use only a damp cloth to clean the reversing video system (monitor, stand, and camera). Do not use aggressive chemicals or abrasives. Store the reversing video system inside at a dry place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures. 27 Technical Data Operating Voltage Range Max. Operation Temperature Max. Storage Temperature Camera + Transmitter Current Consumption incl. Transmitter Box Image Sensor Resolution/Number of pixels Camera View Angle Transmission Frequency RF Transmission Distance Camera Degree of Protection Monitor Display Video Input (wireless) Video Input Resolution/Number of pixels 12 V DC -10 to +45°C -10 to +45°C 150 mA 1/4 Inch Colour CMOS 640 x 480 In 3 m distance from the camera: 110 degrees 2.4 GHz ± 10 m IP65 2.4" LCD 1 x 2.4 GHz 3.5 mm Jack Input 480 x 234 28 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Funk-Video-Rückfahrsystem, RVC7000 Artikel Nr. 11 37 38 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/104/EG Kfz.-EMV-Richtlinie 1999/5/EG R&TTE-Richtlinie und deren Änderungen festgelegt sind. Die Einhaltung der wesentlichen Schutzanforderung der Richtlinie 2004/104/EG wird durch die vorliegende ECE-Genehmigung E8*10R-02 08104 bescheinigt. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: Sicherheit EN 60950-1:2006 EMV EN 301489-1 V1.7.1:2006, EN 301489-3 V1.4.1:2002 Nutzung des EN 301440-2 V1.2.1:2007, EN 300440-1 V1.3.1:2002 Funkspektrums EN 55022:2006, EN 55024:1998+A2 Hagen, den 18. September 2009 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Wireless Reversing Video System, RVC7000 Article No. 11 37 38 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2004/108/EC EMC Automotive Directive 1999/5/EC R&TTE-Directive and their amendments. This device is in strict compliance with the most important safety regulations of EU directive 2004/108/EC tested and granted under cover of sample ECE-authorisation E8*10R-02 08104. For the evaluation of conformity, the following documents were consulted: Safety EN 60950-1:2006 EMC EN 301489-1 V1.7.1:2006, EN 301489-3 V1.4.1:2002 Use of the EN 301440-2 V1.2.1:2007, EN 300440-1 V1.3.1:2002 Radio Spectrum EN 55022:2006, EN 55024:1998+A2 Hagen, September 18th, 2009 (Thomas Klingbeil, QA Representative) V Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Werkzeugstraße 1 D-58093 Hagen Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: Telefax: Internet: Telefon: Telefax: Internet: (0180) 5 30 31 32 (0180) 5 30 31 30 www.westfalia.de Schweiz UK Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: Telefax: Internet: (07723) 4 27 59 54 (07723) 4 27 59 23 www.westfalia-versand.at Westfalia Freepost RSBS-HXGG-ZJSC 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD (034) 4 13 80 00 Phone: (034) 4 13 80 01 Fax: www.westfalia-versand.ch Internet: (0844) 5 57 50 70 (0870) 0 66 4 148 www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoiding refuse. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 09/09 DS2500 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG LED Vorderer runder Abschnitt Stopptaste Starttaste Rückwärtiger runder Abschnitt Drücken Sie die Markierung und klappen Sie den Deckel auf, bis das Batteriefach sichtbar ist ÖFFNEN DES PHOENIX REDL2 Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Drücken Sie die Taste C Geben Sie den vierstelligen Code ein (1234 beim erstmaligen Öffnen) Drücken Sie die Taste #. Eine Melodie, die vier Sekunden lang ertönt, bestätigt die Eingabe des korrekten Codes Drehen Sie zum Öffnen der Tür den Griff gegen den Uhrzeigersinn, während die Melodie erklingt * Bei Eingabe eines inkorrekten Codes ertönt ein Warnton. * Bei fünfmaliger Eingabe eines inkorrekten Codes wird das Schloss inaktiv. Zum Reaktivieren des Schlosses muss der korrekte Code zweimal hintereinander eingegeben werden. Zum Beispiel: C1234#C1234#. EINGABE EINES NEUEN PERSÖNLICHEN CODES BEI GEÖFFNETER TÜR Schritt 1 Drücken Sie die Taste # Schritt 2 Geben Sie den gegenwärtigen Code ohne Drücken der Taste C ein (z. B. 1234 beim erstmaligen Ändern) Schritt 3 Drücken Sie die Taste # Schritt 4 Geben Sie einen neuen Code ein (mindestens 4 Stellen, maximal 16 Stellen) Schritt 5 Drücken Sie die Taste #. Zum Beispiel: #1234#3115# Der neue Code wäre jetzt C3115# TESTEN SIE DEN NEUEN CODE, BEVOR SIE DIE TÜR SCHLIESSEN BATTERIEN 4 x 1,5-V-Alkalibatterien vom Typ AAA werden benötigt, um das Schloss zu aktivieren. Die Lebensdauer der Batterien beträgt 1 Jahr, wenn das Schloss durchschnittlich 3-mal pro Tag betätigt wird. TRANSPORTSOCKEL Bei diesen Tresormodellen ist ein Transportsockel montiert. Dieser erleichtert es, bei der Montage den Safe beim Ein- oder Ausbau zu bewegen. Die Front des Sockels wird mit zwei kleinen Schrauben befestigt. Sie läßt sich zum Umsetzen des Schranks jederzeit abnehmen. Bei Anlieferung des Schranks befinden sich die Sockelabdeckung und die Schrauben (in einer Hülle) im Safe. Positionieren Sie den Sockel so, daß die kurze Lasche nach unten zeigt und befestigen Sie ihn mit den Schrauben.