CRT 5E
Transcrição
CRT 5E
CRT 5E Gebrauchsanleitung Art.-Nr. Ord. No. Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! 05 6900 Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. ! Vorsichtsmaßnahmen Dieses Modell ist kein Spielzeug! Geeignet für Personen ab 14 Jahren! * Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. * Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der Reichweite von Kinder. * Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst verantwortlich. * Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Abschluss der Montagearbeiten. D GB ! Safety precautions This radio control model is not a toy! Not suitable for persons under 14 years! * First-time builders should seek advice people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent. * Assemble this kit only in places out of children’s reach! * Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe operation! * Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly. Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Technische Daten Entsorgungshinweise Lieferumfang Features Empfohlenes Zubehör Empfohlenes Werkzeug 2 2 2 4 4 4 6 6 Montage Fahrwerkseinstellungen Tuningteile/Ersatzteile Servicehändler 7 - 35 36 37 - 38 39 Sicherheitshinweise Automodelle sind kein Spielzeug und gehören nur in die Hände von verantwortungsvollen, umsichtig handelnden Personen. Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhalten. Fehler oder Unzulänglichkeiten beim Bauen oder beim Fahren können erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben Technische Defekte oder fehlerhafte Montage können zum unverhofften Anlaufen der Motoren führen. Davon können erhebliche Gefahren ausgehen. Kommen Sie bei Modellen mit Motoren niemals in den Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen. Achten Sie genau darauf, dass keine Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen. Weder Hersteller noch der Verkäufer hat einen Einfluss auf den ordnungsgemäßen Bau und Betrieb des Modells und deshalb wird auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung ausgeschlossen. Wenn dieses Modell das erste ferngesteuerte Fahrzeug ist, das Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen Modellfahrer um Hilfe. Gefährden Sie weder Menschen noch Tiere. Beachten Sie dabei die Vorgaben des Herstellers Ihrer Fernsteuerung. Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften. Bitte beachten Sie die Gesetzeslage in dem Land, in dem Sie das Modell betreiben. Darüber hinaus beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise: - Im Montagesatz sind kleine Teile vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. - Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung. - Betreiben Sie das Modell niemals auf nassen Flächen, die elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden. - Kommen Sie niemals in den Gefährdungsbereich der Antriebe. - Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, legen Sie es in den Schatten. - Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. - Achten Sie darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz kommt. - Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht betreiben. - Suchen Sie ein Gelände, das den gesetzlichen Vorraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern ist. - Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und / oder Holz gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern. - Bei der Vorbereitung schalten Sie immer zuerst den Sender und danach den Empfänger ein. - Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Leerlaufposition. Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. Technische Daten Abmessungen Gewicht 2 ca. 360 mm ca. 260 mm ca. 160 mm ca. 1600 - 1900 g Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten. Content Safety Information General Information Technical data Disposal information Box contents Features Recommended Accessories Recommended Tools 3 3 3 5 5 5 6 6 Assembly Setting Guide Tuning parts/Spare parts Service centre 7 - 35 36 37 - 38 38 Safety Information Models are not toys, and should only be operated by responsible clear thinking people. Assembling and maintaining models requires a basic level of technical skill, and a sensible logical approach. Any error in building, repairing or maintaining the model could result in serious injury or damage. Technical problems or an incorrectly assembled model may lead to the propeller unexpectedly beginning to turn. Always stay out of the vicinity of rotating parts and never allow any item to come into contact with a spinning prop. As neither the manufacturer or the dealer has any influence over the way that models are operated they can accept no responsibility for and damage caused. If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or drive, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Never operate the model lin way which may endanger people or animals. Before your first drive you should conduct a range check of the radio control system, secure the model to a solid object, and ensure that you have full control of all functions with the antenna collapsed over a distance of at least 25 metres. Before and after every drive inspect the model for damage, and rectify any faults before you attempt to take off. The operator is responsible for any damage caused by the operation of models. Always observe any local laws regarding the operation of model. To operate the model, the transmitter must be switched on first, and then the model power supply connected. To turn the model off, reverse the procedure. It is illegal to operate radio controlled models without third party liability insurance. You must ensure that you are adequately covered before you drive the model. Furthermore, the following instructions must be followed: - The kit contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children. - The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee. - Never come into contact with rotating parts. - Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade. - Inspect the model before and after every drive for damage. - Only ever drive the model if it is in perfect working order. - The model can only be drive in good weather. Do not drive in wind, rain or thunder storms. - Find a place to drive which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees or houses. - Remember that your model is made from such materials as plastic and wood, and as such is inflammable. Keep it away from any open flame, or high temperatures. - When operating the model, switch on the transmitter first and then the aircraft, switch off in the reverse order. - Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on. General Information As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter. Technical data Dimensions Weight approx. 360 mm approx. 260 mm approx. 160 mm approx. 1600 - 1900 g 3 Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.) Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. Lieferumfang • 80 % vormontiertes 4WD-Modell • Anleitung mit Tuningliste Features • Hochfeste Kardanantriebswellen vorne • Komplett kugelgelagert mit Präzisionskugellagern • Alle Zahnteller und Kegelräder aus gefrästem, gehärtetem Stahl! (CRT 5 Pro) • Drei 4-Spider Differenziale • Verstellbarer Heckflügel • Verstellbare Öldruck-Stoßdämpfer • Proline 2.2 Reifen mit Einlagen fertig verklebt auf Disc-Felgen mit 12 mm Sechskant Mitnehmern 4 • 4 WD • Hart beschichtete Aluteile wie z. B. Chassis, Querlenkerhalter • Gleiche Fahrwerksgeometrie wie X1 CRT Pro • Viel Federweg durch großvolumige Öldruckstoßdämpfer, dadurch ohne weiteres auf 1/8er Offroadstrecken fahrbar! • Stahl Hauptzahnrad • CNC Motorhalter • Akkubox • Fahrwerk voll einstellbar (Spur, Sturz, Nachlauf, Radstand, Dämpferwinkel) Disposal information Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running) All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. Box contents • 80 % pre-mounted 4 WD model • Instructions and Tuning Parts list Features • Front high strength drive shafts • Completely ball raced with precision bearings • All gear cogs milled and made of tensile steel! • Three 4 Spider Differentials • Adjustable Rear Spoiler • Fully adjustable shock Absorbers filled with oil • Proline 2.2 Tyres with inserts pre fitted to Disc Wheels with 12 mm hexagonal drives • 4 WD • All aluminium parts, for example the chassis and wish bone holder, are made of hardened aluminium • The same suspension lay-out as the X1 Pro • Large wish bone movement thanks to large volume Oil Shock Absorbers. Suitable for 1/8th Off-Road tracks! • Steel main drive gear • CNC milled engine mount • Battery box • Full adjustable suspension (camper, toe, caster, wheelbase, shock angle) 5 Empfohlenes Zubehör Recommended Accessories Akkupack 3700mAh 11,1V 14 1379 X-Peak 230 BAL Ladegerät / Charger 15 3050 Servo Q7 03 3215 Servo High End 9712 07 4416 Hochstromstecker /-buchse High current connector 09 0092 09 5628 Magnum Power B 3650 5mm 13 0042 Differentialöl Differential Oil Track Blood 28 1862 3000 28 1861 1000 28 1863 5000 Stoßdämpferöl Oil for shock absorber Track Blood 28 1847 450 vorn/frontside 28 1846 400 hinten/backside Empfohlenes Werkzeug Kreuzschraubendreher Philips Screwdrivers 19 0074 - Höhenmessschieber Height lange 19 0060 Werkzeugset Steckschlüssel Socket Screwdriver set 4,0/4,5/5,0/5,5/6,0/7,0/8,0/10,0mm 19 0072 Reifenkleber Instand Cemment Wheel Blood 23 0409 Werkzeugset Kugelinnensechskant Hex screwdriver w. ball end set 2,0/2,5/3,0 mm 19 0071 6 Schraubenset Screws set 50 3347 Fernsteuerung CCX 2,4 Transmitter CCX 2,4 06 1170 Recommended Tools 1,5 mm Inbusschlüssel 1,5 mm Hexagon socket wrench Spitzzange Needle Nose Pliers + Schlitzschraubendreher Flat Screwdrivers 19 0073 Speedregler Electronic speed control Flash 2000 V2 80A 08 1790 2,0 mm Inbusschlüssel 2,0 mm Hexagon socket wrench 2,5 mm Inbusschlüssel 2,5 mm Hexagon socket wrench Seitenschneider Wire cutters Inbus Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3 Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3 19 3210 Lexanschere Lexan scissors 28 1730 Spezial Schaum Spray Special cleaning foam 23 0461 Glühkerzenschlüssel mit Magazin Glow plug key 17 7807 Nabenbohrer Knife edge reamer 28 1785 Schraubensicherungslack mittelfest Nut lock medium strength 23 2423 Radsturzwinkelmessgerät Angle lange 19 0065 Montage Montage Front- u. Heckdifferential 05 1287 2 x 12,8 mm Stift/Pin Assembly Assembly of the front and rear Diff. Öl/Oil 4x Öl/Oil 4 x 4 mm 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 2x 50 3608 05 1287 07 9989 50 3608 05 1954 P6 O-Ring 4x 05 1287 07 9989 50 3603 05 1954 50 3632 50 3605 05 1954 07 9989 10 x 15 x 4 mm Kugellager/Ball bearing 50 3605 Montage Front- u. Heckdifferential Assembly of the front and rear Diff. S Typ S Type Anziehen Tighten 2,6 x 10 mm 05 1277 50 3605 05 1290 05 1290 4 x 10 mm Unterlegscheibe/Washer 16 x * Überkreuz anziehen * Tighten the diff screws in this order 05 1956 2,6 x 10 mm Schraube/Flat head screw 8x 05 1277 4 mm Kreuzstift/Cross pin * 1000er Diff-Öl für vorn und 500er Diff-Öl hinten. Zu 80 % befüllen * Put the Diff Oil for front and for rear * Fill the Diff. case to approx. 80% full with the Diff. Oil. 4x Montage Mitteldifferential 05 1287 2 x 12,8 mm Stift/Pin Assembly of the center Diff. Öl/Oil 2x 4 x 4 mm Öl/Oil 05 1287 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 1x 50 3607 07 9989 05 1287 50 3607 05 1954 P6 O-Ring 2x 07 9989 50 3602 50 3605 05 1954 50 3632 07 9989 10 x 15 x 4 mm Kugellager/Ball bearing2 x 50 3605 05 1954 7 Montage Montage Mitteldifferential Assembly Assembly of the center Diff. S Typ S Type Anziehen Tighten 2,6 x 10 mm 05 1277 05 1290 4 x 10 mm Unterlegscheibe/Washer 8x 50 3605 05 1290 * Überkreuz anziehen * Tighten the diff screws in this order 05 1956 2,6 x 10 mm Schraube/Flat head screw 4x 05 1277 4 mm Kreuzstift/Cross pin 2x * 1000er Diff-Öl für Mitte. Zu 80 % befüllen * Put the Diff Oil for the center. * Fill the Diff. case to approx. 80% full with the Diff. Oil. Montage vorderes Getriebegehäuse Assembly of the front gear case 23 2423 Schraubensicherung 4 x 4 mm Madenschraube/Set screw 1 x 4 x 4 mm 50 3638 07 9996 5 x 11 mm Kugellager/Ball bearing 50 3606 Fetten Grease 2x 05 3619 07 9996 3 x 10 mm 05 3619 12 x 15 x 0,25 mm Distanzscheibe/Shim 07 9996 50 3638 50 3604 2x 50 3613 05 3619 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 2x 3 x 35 mm Schraube/Hex screw 2x Montage vordere Stoßdämpferbrücke 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 3 x 35 mm *Spiel mit Scheiben ausgleichen *Adjust the backlash with the shims. Assembly of the front shock stay 4x 3 x 10 mm 50 3640 50 3649 3 x 10 mm 8 * Einbaulage beachten * Notice the direction of the front lower arm holder. unten/down Montage Montage Querlenker vorne/unten Assembly Assembly of the front lower arms * Einstellen der Bodenfreiheit * A 3 x 8 mm set screw is used to adjust ride-height. Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 3 x 8 mm Madenschraube/Set screw 1x 3 x 8 mm 3 x 8 mm * Einbaulage beachten 50 3633 * Notice the direction of the front lower arm holder in rear. 50 3635 oben/up 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 2 x 1:1 50 3621 50 3635 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 50 3613 3 x 12 mm 50 3621 50 3633 1:1 Montage vorderer Querlenkerarm oben Assembly of the front upper arms ca./approx. 8,5 mm 50 3636 50 3623 50 3635 05 1269 50 3635 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 2 x 50 3635 Markierung linksgewinde Anti-clockvise mark 50 3635 50 3622 3 x 12 mm 05 1269 6 mm Kugel/Ball Montage Achsschenkel Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 1:1 2x Assembly of the knuckle arms 50 3637 05 1622 King Pin Lager King pin bushing 3 x 10 mm 50 3618 2x 50 3639 nicht zu fest anziehen do not over thighten 05 3604 05 1622 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 2 x Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 07 9996 50 3652 07 9996 5 x 11 mm Kugellager/Ball bearing 2 x 07 9996 3 x 10 mm 50 3638 50 5061 2 x 10,8 mm Stift/Pin 2x 50 5061 nicht zu fest anziehen do not over thighten 9 Montage Montage vordere Querlenker 3 x 4 mm Schraube/Hex screw 2x 3 x 15 mm Schraube/Hex screw 2x Assembly Assembly of the front suspension arms Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 3 x 4 mm 50 3620 Montage vorderer Stabilisator 3 x 8 mm Schraube/Set screw 2x 05 1269 6 mm Kugel/Ball 2x 3 x 15 mm Assembly of the front stabilizer 05 1925 3 x 15 mm Schraube/Hex screw 3 x 8 mm 2x 05 1767 05 1925 3 x 15 mm Montage vorderer Stabilisator 05 1269 Assembly of the front stab. 23 2423 Schraubensicherung 3 x 3 mm 23 2423 Schraubensicherung 3 x 3 mm 3 x 3 mm Madenschraube/Set screw 4 x ca./approx. 2,5 mm 2,5 x 8 mm Schraube/Hex screw 2x 50 3638 3 x 3 mm 50 3617 50 3638 2,5 x 8 mm 10 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement Montage Montage Servo-Saver Assembly Assembly of the servo saver 50 3610 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 50 3611 05 1622 King Pin Lager King pin bushing 2x 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 2x 50 3631 50 3631 50 3631 05 3604 05 3604 ca. approx. 0,5 mm 05 1622 05 1622 50 3609 05 3604 3 x 8 mm Servo saver vorspannung Servo saver spring preload Montage Servo-Saver & Spurstange nicht zu fest anziehen do not over thighten Assembly of the servo saver and the steering tie-rod 3 x 8 mm 3 x 8 mm 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 3 x 8 mm 23 2423 Schraubensicherung 50 3631 3x 3 x 8 mm 3 x 8 mm 50 2042 50 2042 3 x 8 mm Unterlegscheibe/Washer 2 x 05 3606 50 3624 50 2042 5 x 8 x 2,5 mm Kugellager Ballbearing 4 x 05 3606 50 3631 50 2042 ca. approx. 37,5 mm 50 3612 Montage Servo-Saver am vorderen Getriebegehäuse 3 x 8 mm Schraube/Hex screw Assembly of the servo saver onto the front gear box 2x 3 x 8 mm 11 Montage Montage des hinteren Getriebegehäuses Assembly Assembly of the rear gear case 4 x 4 mm 50 3494 07 9996 5 x 11 mm Kugellager/Ball bearing 50 3638 2x 50 3606 07 9996 05 3619 05 3619 12 x 15 x 0,25 mm Distanzring/Shim 50 3638 2x 07 9996 3 x 10 mm 50 3604 3 x 10 mm Schraube/Hex Screw 3 x 35 mm Schraube/Hex Screw 4x Spiel mit den Distanzscheiben ausgliechen Adjust the backlash with shim Einbaulage beachten Notice the direction of the rear lower arm holder in rear 3 x 35 mm oben/up 05 3619 2x 50 3615 3 x 35 mm Montage der hinteren Stoßdämpferbrücke Assembly of the rear shock stay 50 3640 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 3x 50 3650 3 x 10 mm 3 x 10 mm Montage des Heckspoilerhalters Assembly of the wing stay 50 3640 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 50 3640 2x 3 x 10 mm 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 50 3640 3 x 12 mm 50 3640 4x 50 3640 3 x 10 mm 50 3640 12 Montage Montage des Heckspoilerhalters 3 x 12 mm Schraube/Hex screw Assembly Assembly of the wing stay 3x 3 x 12 mm 3 x 15 mm Schraube/Hex screw 1x 50 3631 3 x 15 mm 3 x 12 mm Montage hinterer/unterer Querlenker Assembly of the rear lower arms Zum Einstellen der Bodenfreiheit Set screw is used to adjust ride-height 3 x 8 mm Madenschraube/Set screw 2 x 3 x 8 mm 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 50 3635 2x 50 3633 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 1:1 Einbaulage beachten Notice the direction of the rear lower arm holder in rear oben/up 50 3621 50 3635 50 3616 50 3633 1:1 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement Montage der hinteren Achsschenkel 3 x 4 mm Schraube/Hex screw Assembly of the rear suspension arms 2x 50 3660 50 3652 07 9996 07 9996 5 x 11 mm Kugellager/Ball bearing 4 x 05 3651 2 x 10,8 mm Stift/Pin 50 3638 07 9996 50 3651 2x 50 3660 3 x 4 mm 50 3620 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement 13 Montage Montage der hinteren oberen Querlenker Assembly of the rear upper arms Assembly 3 mm 05 3728 50 3625 05 1269 6 mm Kugel/Ball 05 3728 05 1269 4x 05 1269 3 mm Si-Mutter/Nylon nut 2x 3 x 15 mm Schrauben/Hex screw 4x 3 x 15 mm 1:1 ca./approx. 48 mm 3 x 15 mm Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer 3 x 8 mm Madenschraube/Set screw 2 x 05 1269 6 mm Kugel/Ball 2x 50 3224 3 x 15 mm Schrauben/Hex screw 2x 05 1767 3 x 8 mm 05 1269 3 x 15 mm 50 3224 Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer 3 x 3 mm 3 x 3 mm Madenschraube/Set screw 4 x 2,5 x 8 mm Schraube/Hex screw 2,5 mm 2x 50 3617 50 3638 50 3638 2,5 x 8 mm 14 Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement Montage Montage Mitteldiff.-Halter Assembly of the center Diff. holder 50 3641 50 3627 3 x mm Madenschraube/Set screw 2x 3 x 3 mm 50 3641 05 1564 07 9997 50 3627 4x 07 9997 3 x 10 mm Schraube/Hex screw Assembly ca./approx. 12 mm 07 9997 5 x 8 mm Kugellager mit Rand Flange Ball bearing 2x 50 3641 Montage der Bremsscheiben Assembly of the brake disc into center Diff. 3 x 12 mm 3 x 3 mm 3 x 3 mm Madenschrauben/Set screw 1 x 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 05 1564 4x Folie vor Montage enfernen. Remove the tape before assembly. 05 3633 05 1940 05 3632 Doppelklebeband Double side tape. 05 1938 05 1940 Zwischen den Belagen 1,5 mm freiraum lassen. Leave a 1,5 mm space between the two brake pads. 05 1940 3 x 12 mm 05 1938 1,5 mm 1,5 mm Montage des vorderen Getriebes auf das Chassis Assembly of the front gear case onto chassis 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 6x 50 3600 3 x 10 mm 3 x 10 mm 3 x 10 mm 3 x 10 mm 15 Montage Montage des Mitteldiff. auf das Chassis Assembly of the center Diff. onto chassis Welle vor der Montage einführen. Insert the drive shaft into the cap joint before assembly center diff. onto chassis 50 5323 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 4x 3 x 10 mm Montage des hinteren Getriebes auf das Chassis 3 x 10 mm Assembly of the rear gear case onto chassis Welle vor der Montage einführen. Insert the drive shaft into the cap joint before assembly center diff. onto chassis 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 6x 50 3619 3 x 10 mm 3 x 10 mm 16 3 x 10 mm Assembly Montage Montage der Radioplatte Version A Assembly Assembly of the radio tray Type A 3 x 8 mm 3 x 8 mm 50 3630 3 x 5 mm Schraube/Flat head hex screw 1x 50 3630 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 10 x 3 x 8 mm 3 x 8 mm 3 x 5 mm 50 3630 3 x 8 mm 3 x 8 mm Montage der Radioplatte Version B Assembly of the radio tray Type B 3 x 8 mm 3 x 8 mm 50 3630 3 x 5 mm Schraube/Flat head hex screw 3x 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 8x 50 3630 3 x 8 mm 50 3630 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 2x 3 x 8 mm 3 x 5 mm 3 x 10 mm 3 x 5 mm 50 3630 3 x 8 mm Montage der Radioplatte & Empfängerbox Assembly of the radio tray and receiver box 3 x 8 mm Originalschraube verwenden. Use the screw provided with your switch 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 2x 50 3653 05 1150 50 3630 17 Montage Assembly Montage der Radioplatte & Empfängerbox Assembly of the radio tray and receiver box 05 0450 50 3324 Verlegen Sie die Kabel wie abgebildet. Put the servo and switch wire into receiver box and connect to receiver. Arrangement the steering servo wire as picture shown. 50 3630 Lenkservo Steering servo Lenkservokabel Steering servo wire Emfpänger Receiver Montage der Radioplatte auf das Chassis Assembly of the radio onto chassis 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 5x 3 x 10 mm 3 x 10 mm Montage des Lenkservos un der Servoanlenkung Assembly of the steering servo and steering rod 1:1 ca./approx. 40 mm 05 3606 Adapter ist abhängig vom verbauten Servo Choose the right servo horn adapter vor your servo. Original Schraube verwenden. Use the screw provided with your servo. 05 3604 50 2033 05 3606 18 Montage Assembly Montage des Kraftstofftanks auf das Chassis Assembly of the fuel tank onto the chassis 50 3644 P3 Oring 2x 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 2x nicht zu fest anziehen do not over thighten 3 x 10 mm Montage der Kupplung Assembly of the clutch 05 1243 05 3673 50 3614 U-Scheibe nur bei Bedarf verwenden. Use the washer only if required. 7 x 12 x 0,5 mm 05 3673 05 1244 05 0370 05 1245 05 3614 Montage der Kupplung & Motorhalters Assembly of the clutch & engine mount 3 x 12 mm 3 x 12 mm 3 x 8 mm U-Scheibe/Washer 1x 5 x 8 x 0,3 mm U-Scheibe/Washer 1x 5 x 8 x 0,8 mm U-Scheibe/Washer 2x 3 x 5 mm Schraube/Screw 1x 07 0806 5 x 10 x 4 mm Kugellager/Ball bearing 2x 3 mm Si-Mutter/Nylon Nut 2 x 5 x 8 x 0,8 mm 07 0806 07 0806 3 x 8 mm 3 x 12 mm Schraube/Screw 3 mm 05 0313 5 x 8 x 0,8 mm 3 x 10 mm 4x 3 x 5 mm 5 x 8 x 0,3 mm 19 Montage Montage de Motors auf das Chassis Assembly of the engine onto chassis Assembly Blatt Papier Notebook Hauptzahnrad Spur Gear 90° 3 x 8 mm Schraube/Hex screw 4x Führen Sie zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einen Streifen normales Papier ein um genügend Spiel zu gewährleisten und geben beim Festziehen des Motors etwas Druck darauf. Use notebook paper to set gear backlash between spur gear and clutch bell gear; apply pressure while tightening the engine. Bei falschem Spiel zwischen Ritzel und Hauptzahnrad kann es zu Beschädigungen kommen. If the space is not correct ,the spur gear will be damaged. 3 x 8 mm Montage des Resorohrs Kupplungsglocke Clutch Bell 3 x 8 mm Durch Anziehen bzw. Lösen der Motorbefestigungsschrauben können sie das Hauptzahnrad und das Ritzel auf 90 Grad zueinander ausrichten. Loose or tighten 3x20mm cap screw and 5x10mm hex screw to align spur gear and clutch bell gear to 90 degree. Assembly of the manifold and muffler 50 3654 4 x 4 mm Madenschraube/Set screw 2x 3 x 5 mm Schraube/Flat head hex screw 1x 05 1139 4 x 4 mm 50 3629 4 x 4 mm 3 x 5 mm 50 3628 Montage des Gasgestänges Assembly of the throttle linkage 2 x 8 mm nicht zu fest anziehen do not over thighten 17 6526 M3x3 Madenschraube/Set Screw 4 x 50 3369 17 7467 Mutter M2 /Nut M2 2x 05 1967 2,5 mm Si-Mutter/Nylon Nut 1x 50 3369 M3 x 10 Gewindeschraube/Hex Screw 1x M2,6 x 18 Gewindeschraube/Hex Screw 1x et e-S ng 1 tä 125 s Ge 05 3 x 3 mm 3 x 3 mm 3 x 3 mm 50 3271 2 mm Stellen Sie freie Beweglichkeit sicher. Ensure Free Movement Justieren Sie die Höhe mit den Distanzscheiben *Adjust the height with 3x6.4x1mm washer. 50 3369 M2 x 8 Gewindeschraube/Hex Screw 2x 20 05 1967 3 x 10 mm 50 3369 Drehrichtung Rotate direction Gas-Servohorn zusammengebaut * Throttle servo horn after assembly. 2,6 x 18 mm Kürzen Sie das Servohorn. Cut off the servo saver as shown Stellen Sie freie Beweglichkeit sicher. Ensure Free Movement Montage Montage des Gasgestänges Assembly Assembly of the throttle into lever 3 x3 mm 3 x 3 mm Schraube/Set screw 2x Original Schraube verwenden. Use the screw provided with your servo. Stellen Sie sicher, dass das Servo in der Mittelstellung ist bevor Sie das Horn montieren. Ensure that servo gears are centered before attaching the servo herns. The best way to accomplish this is by connecting the servos to the radio system and setting the trim to the center. Einstellen der Gas- und Bremsgestänge ca. 0,5mm Approx. 0.5mm Servo horn adapter Adapter ist abhängig vom verbauten Servo Choose the right servo horn adapter vor your servo. Adjusting the engine control linkage Leerlauf (Neutral) Vollgas (Throttle high) Bremse (Brake) Leerlaufluftschraube Idling adjusting screw ca. 1mm geöffnet Approx. 1mm gap Schalten Sie erst Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/ Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen. Achten Sie darauf das der Vergaser mindestens 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist. Falls eine Korrektur nötig ist können Sie diese am Vergaser durch leichtes eindrehen der Leerlaufschraube vornehmen. Die Bremse sollte bei neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein rollen des Fahrzeugs bei höherem Standgas zu vermeiden. *Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to neutral position. Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open approx. 0,6 - 1,0 mm gap. Adjust both engine control and brake linkage accordingly. Adjust the engine while it is not running. Montage des Luftfilters Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben. Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an. *Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be fully open. Change the pivot mounting position on the servo horn in case the carburetor is not opening excessively. Or if available on the transmitter, adjust the throttle high end point. Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten. Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig geschlossen sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an. Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder ollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende Bremswirkung vorhanden ist lösen Sie die Madenschraube C und ziehen das Bremsgestänge nach und ziehen die Madenschraube wieder an. *Adjust the brake works smoothy of the brake apply too much or not enough, adjust accordingly. Or if available on the transmitter, adjust high-end brake adjustment. Adjust to change the front or rear brake. Assembly of the air filter 3 x 8 mm 3 x 8 mm Schraube/Hex screw Vergaser vollständig geöffnet Carburetor is opening fully 05 2264 1x Filter vor Gebrauch einölen. Apply filter oil to the foam before use 05 1194 21 Brushless-KIT Gebrauchsanleitung Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut auf! Art.-Nr. Ord. No. 50 3479 Instruction Read these instructions carefully before use. Please keep these instruction after assembling. Nicht enthalten: Elektronischer Fahrtenregler, Bürstenloser Motor, Akkus und Fernsteuerung Not included: Electric Speed Control, Brushless Motor, Battery und Transmitter 22 Symbole die in der Anleitung verwendet werden Symbols used throughout the istruction manual verwendeter Teilebeutel Parts bag used Anziehen Tighten Schraubensicherung verwenden Apply Screw Cement Maßstabsgetreu True-To-Scale Entfetten Degrease with motor spray Beweglichkeit sicherstellen Ensure free movement Ölen Apply Oil Im Uhrzeigersinn Clockwise rotation Nicht zu fest anziehen Do not over tighten Adhesiv anbringen Contact adhesive Fetten Apply lubricant Gegen den Uhrzeigersinn Anti-clockwise rotation 23 Montage Entfernen der Verbrenner-Komponenten Remove the nitro componets Lenkservo, Empfänger und Antenne werden weiter verwendet Save steering servo, receiver and antenne for future use. Assembly Zerlegen Sie die Mitteldiff.-einheit Disassemble the center diff. unit Mittel Diff. Center Diff. Verstrebung hinten Center Brace (Rear) Motor Engine Radioplatte Radio Tray Kraftstofftank Fuel Tank Vorderer Mitteldiff.-Halter wird weiter verwendet. Keep front center diff. mount for use. Resohalter Muffler Stay Montage der hinteren Verstrebung Assembly of the rear center brace 3 x 15 mm 50 3481 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 15 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 10 mm Motorinstallation Motor install 3 x 15 mm 13 0042 (5 mm) oder 13 0043 ( 3,17 mm) Motor (nicht enthalten) 13 0042 (5 mm) or 13 0043 ( 3,17 mm) Motor (not included) 4 x 4 mm Madenschraube Set screw 4 x 4 mm 3 x 8 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 8 mm 50 3487 50 3469 14T 3 x 8 mm 24 Montage Montage Assembly Montage des Motorhalters 3 x 14 mm 3 x 14 mm 3 x 5 mm Assembly of the motor mount 50 3487 50 3487 3 x 5 mm 3 x 5 mm Federring Spring washer Assembly 3 x 14 mm Gewindeschraube Cap screw Montage der Mitteldiff.-Platte Assembly of the center diff. plate 3 x 10 mm normales Papier Notebook paper 3 x 10 mm Verwenden Sie normales Papier um das Spiel zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einzustellen. Drücken Sie Ritzel und Zahnrad zusammen und entfernen Sie das Papier. Falsches Spiel wird das Hauptzahnrad beschädigen. Use notebock paper to set gear backlash between spur gear and motor gear. Apply pressure white tightening teh motor and than pull out the paper. If the space is not correct, the spur gear willbe damaged. 50 3481 50 3481 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 8 mm 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 10 mm Montage des Mitteldiff. auf dem Chassis Assembly of the center diff. onto chassis Antriebswelle vor der Montage einführen. Insert front drive shaft into cap joint before assembing center diff. Antriebswelle vor der Montage einführen. Insert front drive shaft into cap joint before assembing center diff. 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 10 mm 3 x 10 mm 25 Montage Montage des Lenkservos auf dem Chassis Assembly Assembly of the steering servo onto chassi Servo vor der Montage in Neutralstellung bringen. Verwenden Sie die UScheiben Ihres Autos. Use washer from your original car. Set the steering servo in neutral position before assembly 3 x 8 mm 3 x 8 mm 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 8 mm 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw Verwenden Sie das Lenkservo Ihres Autos. Use steering servo from your original car. 3 x 10 mm 3 x 10 mm Montage des Speedreglers auf der Radioplatte Assembly of the electric speed controller onto controller mount 08 1790 Speedregler (nicht enthalten) Electric speed controller (not included) Um den Regler zu fixieren, benutzen Sie Klebeband. Use adhesive tape to secure your speed controller. 23 2053 Montage des Empfängers auf der Radioplatte Assembly of the receiver into radio case 3 x 12 mm 3 x 8 mm 50 3481 Verkabeln Sie den Regler mit dem Empfänger Plug in your electric speed controller wire and servo wire to your receiver 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 12 mm Gewindeschraube Hex screw 26 Verwenden Sie den Empfänger Ihres Autos. Use the receiver from your original car. Montage Assembly Antenne Antenna wire Montage der Antenne Assembly of the antenna pipe 05 0450 50 3324 Montage der Akku-Box auf dem Chassis Assembly of the battery case onto chassis 3 x 10 mm 3 x 10 mm 3 x 10 mm 50 3481 50 3481 3 x 15 mm 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 50 3481 50 3481 50 3481 3 x 15 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 15 mm Montage der Akku-Box auf dem Chassis Assembly of the battery case onto chassis 3 x 10 mm Gewindeschraube Flat head hex screw 3 x 10 mm Gewindeschraube Hex screw 50 3481 3 x 10 mm 3 x 10 mm 27 Montage Einlegen des Akkus Battery install NiMh-Akku oder LiPo-Akku (nicht enthalten, siehe empf. Zubehör) Ni-Mh battery of Li-Po battery (not included, see accessories) Einlegen der Akkus Battery install 50 3481 05 9273 Montage der Karosserie Mounting body 05 9273 28 Assembly Montage Zuschneiden der Empfängerbox Assembly Cut the receiver box Messer Knife Ab den Schnittmarken wie abgebildet umbiegen. Bend the cut part as picture shown. Anschließen eines Transponders Assembly of the transponder 3 x 12 mm 3 x 8 mm 3 x 5 mm Transponder an Kanal 3 des Empfängers anschließen. Connect transponder wire to channel 3 on receiver Transponder (nicht enthalten) Personal transponder (not included) 3 x 5 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 8 mm Gewindeschraube Hex screw 3 x 12 mm Gewindeschraube Hex screw 29 Plastikteile 50 3469 Motorritzel 14T Pinon gear 14T 50 3481 Akku- & Empfängerbox Battery case and receiver box 50 3487 CNC Alu Motorhalter CNC Aluminium motor mount 30 Plastic parts used 50 3478 Adapter 5/3,77 mm Pinion gear shaft adapter 23 2053 Klebeband Adhesive tape Montage Montage des vorderen Stoßdämpfer Assembly Assembly of the front shocks 2 mm 50 2044 C-Ring 2x O-Ring vor Montage einsetzen Fit the O-Ring into groove before assembly 05 3728 2 mm 50 2044 18 mm 05 3730 50 3642 05 3728 Unterlegscheibe/Washer 2 x 50 3657 05 3728 50 2044 P3 O-Ring 4x Mit Öl füllen Fill the shocks with oil 05 1269 6 mm Kugel/Ball 50 3657 2x 3 x 20mm 05 3728 3 x 20 mm Schraube/Flat head hex screw 2 x 05 1608 50 3655 1. Ziehen Sie die Kolbenstange herunter und füllen Sie den Stoßdämpfer mit Öl. Stoßdämpfer-Set kompl. (o.Federn) Shock-Set compl. (excl. Spring) 50 3659 2. Um Luftblasen zu lösen, bewegen Sie den Kolben langsam auf und ab. 05 3728 3. Ziehen Se den Kolben wieder herunter und setzen Sie die Membran ein. Verschließen Sie den Dämpfer und wischen überschüssiges Öl ab. 05 1269 Montage des hinteren Stoßdämpfer Assembly of the rear shocks 2 mm 50 2044 C-Ring 2x 05 3728 O-Ring vor Montage einsetzen Fit the O-Ring into groove before assembly 2 mm 50 2044 05 3730 50 3643 32 mm 05 3728 Unterlegscheibe/Washer 2 x 50 3658 50 2044 P3 O-Ring Mit Öl füllen 50 3657 4 x Fill the shocks with oil 05 3728 05 3728 05 1269 6 mm Kugel/Ball 2x 05 1608 3 x 20mm 50 3662 3 x 20 mm Schraube/Flat head hex screw 2 x 1. Pull down piston and put oil into the shock cylinder. 2. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 3. Pull down piston and place pressure top wipe shock oil overflow with tissue paper 50 3656 50 3659 Stoßdämpfer-Set kompl. (o.Federn) Shock-Set compl. (excl. Spring) 05 1269 31 Montage Montage des vorderen Stoßdämpfer Assembly Assembly of the front shocks 3 x 3 mm 3 x 8 mm 3 mm Si-Mutter/HNylon Nut 2x 3 x 8 mm U-Scheibe/Washer 2x 3 x 18 mm Schraube/Hex screw 2x 3 x 18 mm Montage des hinteren Stoßdämpfer 3 mm Si-Mutter/HNylon Nut 2x 3 x 8 mm U-Scheibe/Washer 2x 3 x 18 mm Schraube/Hex screw 2x Assembly of the rear shocks 3 x 8 mm Montage des vorderen Rammers Assembly of the front bumper 50 3640 50 3640 3 x 10 mm Schraube/Hex screw 6x 3 x 10 mm 3 x 12 mm Schraube/Hex screw 50 3640 2x 3 x 10 mm 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 2x 3 x 12 mm 50 3640 3 x 10 mm 3 x 10 mm 32 3 x 3 mm Montage Assembly Montage des Kraftstoffschlauchs Assembly of the fuel tube zum Vergaser Connect to carburator zum Tank Connect to fuel nipple zum Resorohr Connect to pressure nipple zum Tankdeckel Connect to fuel tank nipple 3 x 10 mm Montage des Heckflügels Assembly of the wing 50 3640 50 3640 Nabenbohrer nicht enthalten Body reamer not included 50 3688 Zwei 6 mm Löcher bohren Drill two 6 mm holes for mounting 3 x 10 mm Schraube/Flat head hex screw 2 x Montage der Räder Assembly of the tires and wheels 50 3646 Sekundenkleber 50 3645 50 3647 33 Montage Montage der Räder Assembly Assembly of the tires and wheels Radbefestigung Tire and wheel assembly Lackieren und Montage der Karosserie Body painting an assembly of the body Karosserie ausschneiden. Cut out the body as shown. Reinigen und entfetten. Use a neutral detergent to remove any dirt and roll. Vor dem zuschneiden die Karosserie auf das Fahrzeug setzen um die richtige Position zu ermitteln. Before cutting and making holes in the body, put the unpainted body on the chassis to confirm the mounting positions and location for the holes. Scheiben von innen abkleben. Mask the windows from the inside with masking tape. Nabenbohrer nicht enthalten. Body reamer not included. Mit geeigneten Polycarbonat Lack lackieren. Paint the body with polycarbonate spray paints. Bohren SIe 5 mm Löcher vorn und hinten Use body reamer or drill to make 8 mm holes. 5 mm 5 mm Nur bei Verbrenner ausschneiden. Cut out for engine. Nur bei Verbrenner ausschneiden. Cut out for engine. 34 Montage Assembly Karosserie aufsetzen Mounting body 05 9273 Motor starten Starting of the engine 1. Sender einschalten, dann Empfänger 2. Tank befüllen 3. Glühkerzenstecker anbringen. 4. Motor starten. 5. Wenn Motor läuft, Stecker abnehmen. 1. Turn on transmitter and receiver. 2. Fill fuel tank with fuel bottle. 3. Connect glow plöug starter. 4. Start engine with a 12 V starter or starter box. 5. After the engine be startet, remove the glow plug igniter Glühkerze nicht enthalten Glow plug not included normale Glühkerze normal plug Glühkerzenstecker und Ladegerät nicht enthalten Glow plug igniter and charger not included Glühkerzenstecker 1,2 V Glow plug igniter 1,2 V Ladegerät Charger Befolgen Sie die Einlaufhinweise des Herstellers. Follow the engine manufacturer instruction manuals regarding engine set up, carburetor and maintenance. Um den Motor zu starten, können Sie einen Handstarter oder eine Startbox verwenden. To start the car, attach a glow plug igniter to the glow plug, and use either an electric starter or starter box applied to the flywheel exposed through the chassis. Laufrichtung beachten Note the direction of the starter Startbox nicht enthalten Startbox not included 35 Fahrwerkseinstellungen Setting guide RADSTURZ VORNE FRONT CAMBER ANGLE SETTING Positiv Positive RADSTURZ HINTEN REAR CAMBER ANGLE SETTING Positiv Positive Negative Negativ Negative Negativ Querlenkerstange Turnbuckle Querlenkerstange Turnbuckle Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebene Fläche. Heben Sie es an bis die Räder fast den Bodenkontakt verlieren und es komplett ausgefedert ist. Nun stellen Sie durch verdrehen der Querlenkerstange den gewünschten Winkel ein. Wir empfehlen O° für vorne und 1,5 ° negativ für hinten. Place the model car on flat surface. Raise the chassis to it‘s maximum clearance before the wheels leave the ground. Adjust the length of the front and rear upper arms so that the wheels are right angle to the ground. The camber angle adjustment can be moving the turnbuckle rod on the upper arms, clockwise or anti-clockwise. (We suggest use zero degree for the front and 1,5 negative degree for the rear) SPUREINSTELLUNG FRONT TOE-IN AND TOE-OUT SETTING VORDERER DÄMPFERWINKEL FRONT SHOCK ANGLE SETTING Neutral Position weich/soft VORSPUR TOE-IN NACHSPUR TOE-OUT straff/Firm NACHSPUR TOE-OUT Spurstange Steering rod straffer = weniger direkte Lenkung weicher = direktere Lenkung weich/soft straff/Firm Firm front suspension = less steering Soft front suspension = more steering HINTERER DÄMPFERWINKEL REAR SHOCK ANGLE SETTING weich/soft Verändern Sie die Länge der Spurstange um die gewünschte Spur zu erhalten. Verlängern der Spurstange führt zu einer Vorspur. Das Ansprechverhalten der Lenkung wird langsamer und das Fahrzeug neigt zum Übersteuern. Kürzen der Spurstange führt zu einer Nachspur. Schnelleres Ansprechverhalten und Untersteuern ist das Ergebnis. straff/Firm Adjust the length of front steering rod to change the toe angle. Making the tie rod longer will make the front tires become toe-in. Response will be slower and will over steer. Making the tie rod shorter will make the front tires become toe-out. Response will be quicker and will under steer. weich/soft straffer = weniger direkte Lenkung weicher = direktere Lenkung NACHLAUFWINKEL / CASTER ANGLE Vändern Sie den Nachlauf, indem Sie entweder den vorderen Querl.halter Typ „A“ oder „B“ verwenden. Nachdem verändern muss auch der vordere, obere Querl.arm versetzt werden! A B 16° Adjust the front caster angle by changing16° C-Hub F/F F/F the arm block „A“ or „B“ on the front lower arms. After you set the caster angle, you will F/R F/R also need to adjust the front upper arm position. RADSTAND HINTEN REAR WHEELBASE 227 mm 230 mm straff/Firm Firm front suspension = less steering Soft front suspension = more steering Verändern Sie den Radstand mit den Distanzscheiben. Beidseitig immer gleich einstellen! Adjust the wheelbase by using the spacers on either of the rear uprights (at the bottom pin). IMPORTANT! Make equal adjustments on both left and right sides of the car. 7° Weniger Nachlauf Less Caster Besseres Lenkverhalten Kurveneingang Schlechteres Lenkverhalten Kurvenmitte und Kurvenausgang Schlechterer Geradeauslauf Increases off-power steering into a corner. Decreases on-power steering out of and in a corner. Decreases straight-line stbility Mehr Nachlauf More caster Schlechteres Lenkverhalten Kurveneingang Besseres Lenkverhalten Kuvenmitte und Kurvenausgang Besserer Geradeauslauf Decreases off-power steering into a corner. Inceases on-power steering out of and in a corner. Increases straight-line stability 36 Kürzerer Radstand Shorter wheelbase - Mehr Gripp hinten wärend Beschl. Increases rearward weight transfer during acceleration. - Besseres Startverhalten Increases on-power traction. - Besseres Kuvenverhalten b. niedriger Geschw. Quicker off-pwer steering into corners. - Direktere Lenkung Increases steering response. Längerer Radstand Longer wheelbase - Schlechteres Lenkverh. bei engen Kurven Decreases off-power steering into sharp corners. - Mehr Fahrstabilität Increases stability. - Bessere Beschl. Kuvenausgang Improves on-power steering at corner exit. - Mehr Kontrolle auf unebenen Strecken Better hadling over bumps and ruts. Tuningliste/Tuning parts Art.-Nr./Ord. No 503685 503655 503656 503684 503683 503681 503678 503679 503676 503675 503674 503670 503652 503615 503616 503613 503680 503649 503650 503672 081791 141383 074416 130155 503468 503469 503472 503470 503471 Bezeichnung Stoßdämpfer Staubschutzmanschetten Gummi Alu Stoßdämpfersatz vorn Alu Stoßdämpfersatz hinten Radmitnehmer 7075 CNC Hauptzahnrad Stahl 46T Gewichtsreduziert C-Hub 7075 CNC Servo Saver 7075 CNC Ackermann ALU 7075 Stoßdämpferfedern hart weiß Stoßdämpferfedern medium blau Mitteldifferentialhalter Alu CNC Topholder Carbon Kardanwellen vorne und hinten VE2 Querlenkerhalter hinten/unten/hinten Alu Querlenkerhalter hinten/unten/vorn Alu Querlenkerhalter vorn/unten Alu Querlenkerhalter vorn/oben Alu Stoßdämpferbrücke vorn Alu Stoßdämpferbrücke hinten Alu Achsschenkel vorn 7075 Alu Speedregler Flash 3000 120A Akkupack Lipo 4200mAh 11,1V 3N Servo High End 9712 MG Kühlrippen für E-Motor Motorritzel 13Z Motorritzel 14Z Motorritzel 15Z Motorritzel 16Z Motorritzel 17Z Description Shock saver Alum. Shockset front Alum. Shockset rear Wheel hex 7075 CNC Main Gear 46t steel lightweight C-Hub 7075 CNC Servo saver 7075 CNC Servo saver connector Shock spring hard white Shock spring medium blue center diff. Holder Alu CNC Topholder Carbon Universal joint front or rear 2pcs Armholder rear/lower/rear alu Armholder rear/lower/front alu Armholder front/lower Armholder front upper Shock stay front alu CNC Shock stay rear alu CNC Knuckle Arms front alu CNC ESC Flash 3000 120A Battery Lipo 4200mAh 11,1V 3N Servo High End 9712 MG Cooling head E-Motor Pinion 13t Pinion 14t Pinion 15t Pinion 16t Pinion 17t Ersatzteile/Spare parts Art.-Nr./Ord. No 503660 503639 505323 503619 053651 503600 503637 503668 051277 051287 503605 503632 051956 503638 503640 503602 503652 503601 059273 503604 503618 503608 503606 503643 503642 051269 051767 053604 079989 079996 502042 Bezeichnung Achsschenkel hinten Achsschenkel vorn Antriebswelle Mitte vorn kurz Antriebswelle Mitte hinten lang Bolzen Radmitnehmer 2x10,8mm Chassis Alu C-Hub Dekorbogen Differential Kreuzbolzen Differential Stift 2x12,8mm Differential Zahnräder Differentialgehäuse Differentialgehäusedichtung Getriebebox+Radmitnehmer 12mm Haltung für Verstrebung hinten Hauptzahnrad Stahl 46Z Kardan vo/hi VE2 Karosserie klar Karosseriesplinte VE4 Kegelzahnrad 12Z King Pin Knochenpfanne Diff aussen Knochenpfanne Diff mitte Kolbenstange hinten Kolbenstange vorne Kugelkopf Kugelkopf Stabi Kugelkopfschraube ø4mm M3x5 Kugellager 10x15x4 Kugellager 5x11x4 Kugellager 5x8x2,5 Description Rear Shaft hub Front Shaft hub center drive shaft front short center drive shaft rear long wheel hex pin chassis alum. C-hub decal sheet diff crosspin diff pin 2x12,8mm diff gear diff case diff case seal gearbox+wheel hex 12mm holder chassis brace main gear steel 46T universal joint fr/r 2pcs. body clear body pin 4pcs. diff Small Bevel Gear 12T king pin connection cup diff wheelside connection cup diff center shock post rear shock post front Ball ball stabi ball screw 4mm M3x5 ball bearing 10x15x4 ball bearing 5x11x4 ball bearing 5x8x2,5 37 Ersatzteile/Spare parts Art.-Nr./Ord. No 053606 503636 503224 503631 503641 503487 503468 503478 051954 053730 503481 503494 503635 503633 503615 503616 503613 503622 503621 503620 503688 503640 503646 503647 503645 051622 503610 503611 503609 503625 503624 502033 503623 503617 505061 053728 051608 503656 503655 503662 503650 503649 502044 503659 503658 503657 503603 053619 051290 503479 503484 38 Bezeichnung Kugelpfannen 4mm Kugelpfannen Querl.oben vorne Kugelpfannen Stabibefestigung Kunststoffteileset Mitteldiff. Halter Motorhalter ALU Motorritzel 13Z 5mm Welle Motorritzel-Reduzierhülse 5 auf 3,17mm O-Ring Diff O-Ring Stoßdämpferkappe Plastikteilebogen Plastikteilebogen Querl. oben vorne Querl. unten vorne / hinten Querl.-Halter hinten/unten/hi Alu Querl.-Halter hinten/unten/vorn Querl.-Halter vorn / unten Querl.-Stift oben/vorne/innen Querl.-Stift unten innen vo+hi Querl.-Stift vorne/unten/aussen Heckflügel downforce 1:12 weiß Rammschutz vorn+Spoilerhalter hinten Reifen vo+hi VE2 Reifeneinlagen Felgen vo+hi Schraube C-Halter Servo Saver Einstellschraube Servo Saver Feder Servo Saver Welle Spurstangen hinten/oben Spurstangen Lenkung Spurstangen Re/Li Gewinde 3x20 Spurstangen vorne/oben Stabilisator vorne / hinten Stift 2x11 Stoßdämpfer Plastikteile Stoßdämpfer Druckmembran Stoßdämpfer hinten komplett Alu Bausatz Stoßdämpfer vorn komplett Alu Bausatz Stoßdämpferaufnahme oben Stoßdämpferbrücke hinten Alu 7075 Stoßdämpferbrücke vorn Alu 7075 Stoßdämpferdichtungssatz Stoßdämpferfedern weich grau Set Stoßdämpfergehäuse hinten 7075 Stoßdämpfergehäuse vorn 7075 Tellerzahnrad 39Z U-Scheibe 12x15x02 Diff Gehäuse U-Scheibe Diff.4x10x0.2 Brushless KIT Umrüstung von Verbrenner auf EP Hauptzahnrad 46T Kunststoff Description Ball end 4mm Ball end arm upper front Ball end stabi Plastic parts set Center diff holder Motor holder alum. Pinion gear 13t 5mm shaft Pinion adapter 5 to 3mm O-ring diff O-ring shock cap Plastic parts set Plastic parts set Arm upper front Arm lower front Arm holder r/L/r alum. Arm holder r/L/f Arm holder f/l Arm shaft u/f/i Arm shaft l/i Arm shaft f/l/o Wing downforce 1:12 white Buffer front + wingmount rear Tyres f/r 2pcs. Foams Rims fr/r Screw c-hub Servo saver adjusting screw Servo saver spring Servo saver post Turnbuckle upper rear Turnbuckle stearing Turnbuckle 3x20 Turnbuckle upper front Stabi front/rear Pin 2x11 Shocks plastic parts Shock seal Shock kit alum. Rear Shock kit alum. Front Shock holder upper Shock bridge rear 7075 alum. Shock bridge front 7075 alum. Shock seal set Shock springs soft grey set Shock case rear 7075 Shock case front 7075 Bevel Gear 39T Washer 12x15x02 diff case Shim 4x10x0,2 Brushless Kit conversion nitro to EP Main gear pinion 46T Plastics Servicehändler/Service centre Reitter Modellbau Versand Schwanenberg 8 72519 Veringendorf Tel.: 07 577/61 79 570 Fax: 07 577/61 79 55 Modellflugshop E-Mail: [email protected] www.modellbauversand.de E-Mail: [email protected] www.bay-tec.de Kinderland Ziegler GmbH D-Edition e.K. Georg-Aicher-Str. 12 83026 Rosenheim Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel.: 071515002192 Fax: 071515002193 Sailweg 7 95339 Neuenmarkt Tel.: 080319019121 Fax: 080319019122 Tel.: 09227940777 Fax: 09227940747 E-Mail: [email protected] www.kinderland-ziegler.de E-Mail: [email protected] www.d-edition.de MZ-Modellbau Monkeybox Bauer & Siehl GbR Kalbacher Hauptstr. 57 60437 Frankfurt/Main Forstbachweg 85 34253 Lohfelden Tel.: 069503286 Fax: 069501286 Tel.: 056131666111 Fax: 056131666122 E-Mail: [email protected] www.mz-modellbau.de E-Mail: [email protected] www.monkeytoys.de DMT - Das Modellsport Team Liebochstrasse 11 8143 Dobl Tel.: +43 (0) 313654343 Fax: +43 (0) 31365434343 E-Mail: [email protected] www.dmt-modellsport.at 39 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2010 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. Gutschein - Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today. Name/Name _______________________________ Vorname/First name _______________________________ Straße/Street _______________________________ Wohnort/City _______________________________ Telefon/Phone _______________________________ E-mail _______________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler/Your dealer __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your dealer. Newsletter Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter. Ihre E-mail-Adresse ______________________________________________________ You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter. Your E-mail-Address ______________________________________________________ JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2010 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.