CRT 5E

Transcrição

CRT 5E
CRT 5E
Gebrauchsanleitung
Art.-Nr.
Ord. No.
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut
auf!
05 6900
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
!
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
* Modellbau-Einsteiger sollten sich Hilfe von Personen mit
Modellbau-Erfahrung holen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
* Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der
Reichweite von Kinder.
* Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim
Zusammenbau des Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen sicheren Betrieb selbst
verantwortlich.
* Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach
Abschluss der Montagearbeiten.
D
GB
!
Safety precautions
This radio control model is not a toy!
Not suitable for persons under 14 years!
* First-time builders should seek advice people having
building experience in order to assemble the model
correctly and to produce its performance to full extent.
* Assemble this kit only in places out of children’s reach!
* Take enough safety precautions prior to operating this
model. You are responsible for this model’s assembly and
safe operation!
* Always keep this instruction manual ready at hand for
quick reference, even after completing the assembly.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Technische Daten
Entsorgungshinweise
Lieferumfang
Features
Empfohlenes Zubehör
Empfohlenes Werkzeug
2
2
2
4
4
4
6
6
Montage
Fahrwerkseinstellungen
Tuningteile/Ersatzteile
Servicehändler
7 - 35
36
37 - 38
39
Sicherheitshinweise
Automodelle sind kein Spielzeug und gehören nur in die
Hände von verantwortungsvollen, umsichtig handelnden Personen.
Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches Verständnis,
handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbewusstes Verhalten. Fehler
oder Unzulänglichkeiten beim Bauen oder beim Fahren können
erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben
Technische Defekte oder fehlerhafte Montage können zum
unverhofften Anlaufen der Motoren führen. Davon können
erhebliche Gefahren ausgehen. Kommen Sie bei Modellen mit
Motoren niemals in den Gefährdungsbereich von rotierenden Teilen. Achten Sie genau darauf, dass keine
Gegenstände mit sich drehenden Teilen in Berührung kommen.
Weder Hersteller noch der Verkäufer hat einen Einfluss auf den
ordnungsgemäßen Bau und Betrieb des Modells und deshalb wird
auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Wenn dieses Modell das erste ferngesteuerte Fahrzeug ist, das
Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen
Modellfahrer um Hilfe. Gefährden Sie weder Menschen noch Tiere. Beachten Sie dabei die Vorgaben des
Herstellers Ihrer Fernsteuerung. Vor und nach jedem
Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen. Achten
Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum Einsatz
kommt. Für Schäden die aus Betrieb eines Modells entstehen
muss der Halter haften.
Bitte beachten Sie die Gesetzeslage in dem Land, in dem Sie das
Modell betreiben.
Darüber hinaus beachten Sie bitte unbedingt folgende
Hinweise:
- Im Montagesatz sind kleine Teile vorhanden, die evtl.
verschluckt werden können, sie dürfen nicht in die Hände von
Kleinkindern gelangen.
- Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht
erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
- Betreiben Sie das Modell niemals auf nassen Flächen, die
elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden.
- Kommen Sie niemals in den Gefährdungsbereich der Antriebe.
- Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, legen Sie es in den
Schatten.
- Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell
auf Beschädigungen.
- Achten Sie darauf, dass nur ein intaktes Modell zum
Einsatz kommt.
- Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen,
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht
betreiben.
- Suchen Sie ein Gelände, das den gesetzlichen
Vorraussetzungen entspricht und frei von Hindernissen wie
Bäumen, Häusern ist.
- Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und / oder Holz
gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von
jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
- Bei der Vorbereitung schalten Sie immer zuerst
den Sender und danach den Empfänger ein.
- Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in
die Leerlaufposition.
Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung,
die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der
Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann
von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten
übernommen werden.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur
Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer,
auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar
betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach
zwingenden
gesetzlichen
Vorschriften
oder
wegen
nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften
müssen.
Technische Daten
Abmessungen
Gewicht
2
ca. 360 mm
ca. 260 mm
ca. 160 mm
ca. 1600 - 1900 g
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
Content
Safety Information
General Information
Technical data
Disposal information
Box contents
Features
Recommended Accessories
Recommended Tools
3
3
3
5
5
5
6
6
Assembly
Setting Guide
Tuning parts/Spare parts
Service centre
7 - 35
36
37 - 38
38
Safety Information
Models are not toys, and should only be operated by responsible
clear thinking people. Assembling and maintaining models requires
a basic level of technical skill, and a sensible logical approach. Any
error in building, repairing or maintaining the model could result in
serious injury or damage.
Technical problems or an incorrectly assembled model may lead to
the propeller unexpectedly beginning to turn. Always stay out of
the vicinity of rotating parts and never allow any item to come into
contact with a spinning prop. As neither the manufacturer or the
dealer has any influence over the way that models are operated
they can accept no responsibility for and damage caused.
If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or drive, you should secure the assistance of an
experienced model pilot.
Never operate the model lin way which may endanger people or
animals. Before your first drive you should conduct a range check
of the radio control system, secure the model to a solid object, and
ensure that you have full control of all functions with the antenna
collapsed over a distance of at least 25 metres.
Before and after every drive inspect the model for damage, and
rectify any faults before you attempt to take off. The operator is
responsible for any damage caused by the operation of models.
Always observe any local laws regarding the operation of model. To
operate the model, the transmitter must be switched on first, and
then the model power supply connected. To turn the model off, reverse the procedure. It is illegal to operate radio controlled models
without third party liability insurance. You must ensure that you are
adequately covered before you drive the model.
Furthermore, the following instructions must be followed:
- The kit contains small parts which may cause choking if
swallowed, keep away from small children.
- The model should not be changed in any way, doing so
will invalidate the guarantee.
- Never come into contact with rotating parts.
- Do not expose the model or batteries to direct sunlight,
always keep them in the shade.
- Inspect the model before and after every drive for
damage.
- Only ever drive the model if it is in perfect working order.
- The model can only be drive in good weather.
Do not drive in wind, rain or thunder storms.
- Find a place to drive which complies with any laws, and is
free from obstacles such as trees or houses.
- Remember that your model is made from such materials
as plastic and wood, and as such is inflammable. Keep
it away from any open flame, or high temperatures.
- When operating the model, switch on the transmitter
first and then the aircraft, switch off in the reverse order.
- Always ensure that the throttle stick is in the low position
before you switch on.
General Information
As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we
accept no responsibility for any damage caused be it of a physical,
financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim
against it which results directly or indirectly from the operation or
use of ist products.
Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based
solely on the retail price of the product, and limited to the model
only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or
when gross negligence can be proved.
Attention!
Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter.
Technical data
Dimensions
Weight
approx. 360 mm
approx. 260 mm
approx. 160 mm
approx. 1600 - 1900 g
3
Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien
und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann,
wenn das Modell nicht mehr läuft.)
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile
(Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen.
Lieferumfang
• 80 % vormontiertes 4WD-Modell
• Anleitung mit Tuningliste
Features
• Hochfeste Kardanantriebswellen vorne
• Komplett kugelgelagert mit Präzisionskugellagern
• Alle Zahnteller und Kegelräder aus gefrästem, gehärtetem
Stahl! (CRT 5 Pro)
• Drei 4-Spider Differenziale
• Verstellbarer Heckflügel
• Verstellbare Öldruck-Stoßdämpfer
• Proline 2.2 Reifen mit Einlagen fertig verklebt auf Disc-Felgen
mit 12 mm Sechskant Mitnehmern
4
• 4 WD
• Hart beschichtete Aluteile wie z. B. Chassis, Querlenkerhalter
• Gleiche Fahrwerksgeometrie wie X1 CRT Pro
• Viel Federweg durch großvolumige Öldruckstoßdämpfer,
dadurch ohne weiteres auf 1/8er Offroadstrecken fahrbar!
• Stahl Hauptzahnrad
• CNC Motorhalter
• Akkubox
• Fahrwerk voll einstellbar
(Spur, Sturz, Nachlauf, Radstand, Dämpferwinkel)
Disposal information
Please care for a environmental correct and legal way
of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your
local shops or commune. (Normally discharge the accus,
when the model stops running)
All parts of this model should be disposed of correctly, in
particular electronic components may be subject to local
restrictions. Your dealer will advise you.
Box contents
• 80 % pre-mounted 4 WD model
• Instructions and Tuning Parts list
Features
• Front high strength drive shafts
• Completely ball raced with precision bearings
• All gear cogs milled and made of tensile steel!
• Three 4 Spider Differentials
• Adjustable Rear Spoiler
• Fully adjustable shock Absorbers filled with oil
• Proline 2.2 Tyres with inserts pre fitted to Disc Wheels with
12 mm hexagonal drives
• 4 WD
• All aluminium parts, for example the chassis and wish bone
holder, are made of hardened aluminium
• The same suspension lay-out as the X1 Pro
• Large wish bone movement thanks to large volume
Oil Shock Absorbers. Suitable for 1/8th Off-Road tracks!
• Steel main drive gear
• CNC milled engine mount
• Battery box
• Full adjustable suspension
(camper, toe, caster, wheelbase, shock angle)
5
Empfohlenes Zubehör
Recommended Accessories
Akkupack
3700mAh 11,1V
14 1379
X-Peak 230 BAL
Ladegerät / Charger
15 3050
Servo Q7
03 3215
Servo High End 9712
07 4416
Hochstromstecker /-buchse
High current connector
09 0092
09 5628
Magnum
Power B 3650
5mm
13 0042
Differentialöl
Differential Oil
Track Blood
28 1862
3000
28 1861
1000
28 1863
5000
Stoßdämpferöl
Oil for shock absorber
Track Blood
28 1847
450 vorn/frontside
28 1846
400 hinten/backside
Empfohlenes Werkzeug
Kreuzschraubendreher
Philips Screwdrivers
19 0074
-
Höhenmessschieber
Height lange
19 0060
Werkzeugset Steckschlüssel
Socket Screwdriver set
4,0/4,5/5,0/5,5/6,0/7,0/8,0/10,0mm
19 0072
Reifenkleber
Instand Cemment
Wheel Blood
23 0409
Werkzeugset Kugelinnensechskant
Hex screwdriver w. ball end set
2,0/2,5/3,0 mm
19 0071
6
Schraubenset
Screws set
50 3347
Fernsteuerung CCX 2,4
Transmitter CCX 2,4
06 1170
Recommended Tools
1,5 mm Inbusschlüssel
1,5 mm Hexagon socket wrench
Spitzzange
Needle Nose Pliers
+
Schlitzschraubendreher
Flat Screwdrivers
19 0073
Speedregler
Electronic speed control
Flash 2000 V2 80A
08 1790
2,0 mm Inbusschlüssel
2,0 mm Hexagon socket wrench
2,5 mm Inbusschlüssel
2,5 mm Hexagon socket wrench
Seitenschneider
Wire cutters
Inbus Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3
Revolver Tool 1.5, 2, 2.5, 3
19 3210
Lexanschere
Lexan scissors
28 1730
Spezial Schaum Spray
Special cleaning foam
23 0461
Glühkerzenschlüssel mit Magazin
Glow plug key
17 7807
Nabenbohrer
Knife edge reamer
28 1785
Schraubensicherungslack mittelfest
Nut lock medium strength
23 2423
Radsturzwinkelmessgerät
Angle lange
19 0065
Montage
Montage Front- u. Heckdifferential
05 1287
2 x 12,8 mm
Stift/Pin
Assembly
Assembly of the front and rear Diff.
Öl/Oil
4x
Öl/Oil
4 x 4 mm
4 x 4 mm Madenschraube
Set screw
2x
50 3608
05 1287
07 9989
50 3608
05 1954
P6 O-Ring
4x
05 1287
07 9989
50 3603
05 1954
50 3632
50 3605
05 1954
07 9989
10 x 15 x 4 mm
Kugellager/Ball bearing
50 3605
Montage Front- u. Heckdifferential
Assembly of the front and rear Diff.
S Typ
S Type
Anziehen
Tighten
2,6 x 10 mm
05 1277
50 3605
05 1290
05 1290
4 x 10 mm
Unterlegscheibe/Washer
16 x
* Überkreuz anziehen
* Tighten the
diff screws in this order
05 1956
2,6 x 10 mm
Schraube/Flat head screw
8x
05 1277
4 mm
Kreuzstift/Cross pin
* 1000er Diff-Öl für vorn und 500er Diff-Öl hinten. Zu 80 % befüllen
* Put the Diff Oil for front and for rear
* Fill the Diff. case to approx. 80% full with
the Diff. Oil.
4x
Montage Mitteldifferential
05 1287
2 x 12,8 mm
Stift/Pin
Assembly of the center Diff.
Öl/Oil
2x
4 x 4 mm
Öl/Oil
05 1287
4 x 4 mm Madenschraube
Set screw
1x
50 3607
07 9989
05 1287
50 3607
05 1954
P6 O-Ring
2x
07 9989
50 3602
50 3605
05 1954
50 3632
07 9989
10 x 15 x 4 mm
Kugellager/Ball bearing2 x
50 3605
05 1954
7
Montage
Montage Mitteldifferential
Assembly
Assembly of the center Diff.
S Typ
S Type
Anziehen
Tighten
2,6 x 10 mm
05 1277
05 1290
4 x 10 mm
Unterlegscheibe/Washer
8x
50 3605
05 1290
* Überkreuz anziehen
* Tighten the diff screws in
this order
05 1956
2,6 x 10 mm
Schraube/Flat head screw
4x
05 1277
4 mm
Kreuzstift/Cross pin
2x
* 1000er Diff-Öl für Mitte. Zu 80 % befüllen
* Put the Diff Oil for the center.
* Fill the Diff. case to approx. 80% full with
the Diff. Oil.
Montage vorderes Getriebegehäuse
Assembly of the front gear case
23 2423
Schraubensicherung
4 x 4 mm
Madenschraube/Set screw 1 x
4 x 4 mm
50 3638
07 9996
5 x 11 mm
Kugellager/Ball bearing
50 3606
Fetten
Grease
2x
05 3619
07 9996
3 x 10 mm
05 3619
12 x 15 x 0,25 mm
Distanzscheibe/Shim
07 9996
50 3638
50 3604
2x
50 3613
05 3619
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
2x
3 x 35 mm
Schraube/Hex screw
2x
Montage vordere Stoßdämpferbrücke
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
3 x 35 mm
*Spiel mit Scheiben ausgleichen
*Adjust the backlash with the shims.
Assembly of the front shock stay
4x
3 x 10 mm
50 3640
50 3649
3 x 10 mm
8
* Einbaulage beachten
* Notice the direction of
the front lower arm
holder.
unten/down
Montage
Montage Querlenker vorne/unten
Assembly
Assembly of the front lower arms
* Einstellen der Bodenfreiheit
* A 3 x 8 mm set screw is used to
adjust ride-height.
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
3 x 8 mm
Madenschraube/Set screw
1x
3 x 8 mm
3 x 8 mm
* Einbaulage beachten
50 3633
* Notice the direction of the
front lower arm holder in rear.
50 3635
oben/up
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw 2 x
1:1
50 3621
50 3635
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
50 3613
3 x 12 mm
50 3621
50 3633
1:1
Montage vorderer Querlenkerarm oben
Assembly of the front upper arms
ca./approx. 8,5 mm
50 3636
50 3623
50 3635
05 1269
50 3635
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw 2 x
50 3635
Markierung linksgewinde
Anti-clockvise mark
50 3635
50 3622
3 x 12 mm
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
Montage Achsschenkel
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
1:1
2x
Assembly of the knuckle arms
50 3637
05 1622
King Pin Lager
King pin bushing
3 x 10 mm
50 3618
2x
50 3639
nicht zu fest anziehen
do not over thighten
05 3604
05 1622
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw 2 x
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
07 9996
50 3652
07 9996
5 x 11 mm
Kugellager/Ball bearing 2
x
07 9996
3 x 10 mm
50 3638
50 5061
2 x 10,8 mm
Stift/Pin 2x
50 5061
nicht zu fest anziehen
do not over thighten
9
Montage
Montage vordere Querlenker
3 x 4 mm
Schraube/Hex screw
2x
3 x 15 mm
Schraube/Hex screw
2x
Assembly
Assembly of the front suspension arms
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
3 x 4 mm
50 3620
Montage vorderer Stabilisator
3 x 8 mm
Schraube/Set screw
2x
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
2x
3 x 15 mm
Assembly of the front stabilizer
05 1925
3 x 15 mm
Schraube/Hex screw
3 x 8 mm
2x
05 1767
05 1925
3 x 15 mm
Montage vorderer Stabilisator
05 1269
Assembly of the front stab.
23 2423
Schraubensicherung
3 x 3 mm
23 2423
Schraubensicherung
3 x 3 mm
3 x 3 mm
Madenschraube/Set screw 4 x
ca./approx.
2,5 mm
2,5 x 8 mm
Schraube/Hex screw
2x
50 3638
3 x 3 mm
50 3617
50 3638
2,5 x 8 mm
10
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
Montage
Montage Servo-Saver
Assembly
Assembly of the servo saver
50 3610
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
50 3611
05 1622
King Pin Lager
King pin bushing
2x
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
2x
50 3631
50 3631
50 3631
05 3604
05 3604
ca. approx.
0,5 mm
05 1622
05 1622
50 3609
05 3604
3 x 8 mm
Servo saver
vorspannung
Servo saver spring
preload
Montage Servo-Saver & Spurstange
nicht zu fest anziehen
do not over thighten
Assembly of the servo saver and the steering tie-rod
3 x 8 mm
3 x 8 mm
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
3 x 8 mm
23 2423
Schraubensicherung
50 3631
3x
3 x 8 mm
3 x 8 mm
50 2042
50 2042
3 x 8 mm
Unterlegscheibe/Washer 2 x
05 3606
50 3624
50 2042
5 x 8 x 2,5 mm
Kugellager
Ballbearing 4 x
05 3606
50 3631
50 2042
ca. approx. 37,5 mm
50 3612
Montage Servo-Saver am vorderen Getriebegehäuse
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
Assembly of the servo saver onto the front gear box
2x
3 x 8 mm
11
Montage
Montage des hinteren Getriebegehäuses
Assembly
Assembly of the rear gear case
4 x 4 mm
50 3494
07 9996
5 x 11 mm
Kugellager/Ball bearing
50 3638
2x
50 3606
07 9996
05 3619
05 3619
12 x 15 x 0,25 mm
Distanzring/Shim
50 3638
2x
07 9996
3 x 10 mm
50 3604
3 x 10 mm
Schraube/Hex Screw
3 x 35 mm
Schraube/Hex Screw
4x
Spiel mit den Distanzscheiben ausgliechen
Adjust the backlash with shim
Einbaulage beachten
Notice the direction of the
rear lower arm holder in rear
3 x 35 mm
oben/up
05 3619
2x
50 3615
3 x 35 mm
Montage der hinteren Stoßdämpferbrücke
Assembly of the rear shock stay
50 3640
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
3x
50 3650
3 x 10 mm
3 x 10 mm
Montage des Heckspoilerhalters
Assembly of the wing stay
50 3640
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
50 3640
2x
3 x 10 mm
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw
50 3640
3 x 12 mm
50 3640
4x
50 3640
3 x 10 mm
50 3640
12
Montage
Montage des Heckspoilerhalters
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw
Assembly
Assembly of the wing stay
3x
3 x 12 mm
3 x 15 mm
Schraube/Hex screw
1x
50 3631
3 x 15 mm
3 x 12 mm
Montage hinterer/unterer Querlenker
Assembly of the rear lower arms
Zum Einstellen der
Bodenfreiheit
Set screw is used to adjust
ride-height
3 x 8 mm
Madenschraube/Set screw 2 x
3 x 8 mm
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw
50 3635
2x
50 3633
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
1:1
Einbaulage beachten
Notice the direction of the
rear lower arm holder in rear
oben/up
50 3621
50 3635
50 3616
50 3633
1:1
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
Montage der hinteren Achsschenkel
3 x 4 mm
Schraube/Hex screw
Assembly of the rear suspension arms
2x
50 3660
50 3652
07 9996
07 9996
5 x 11 mm
Kugellager/Ball bearing 4 x
05 3651
2 x 10,8 mm
Stift/Pin
50 3638
07 9996
50 3651
2x
50 3660
3 x 4 mm
50 3620
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
13
Montage
Montage der hinteren oberen Querlenker
Assembly of the rear upper arms
Assembly
3 mm
05 3728
50 3625
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
05 3728
05 1269
4x
05 1269
3 mm
Si-Mutter/Nylon nut
2x
3 x 15 mm
Schrauben/Hex screw
4x
3 x 15 mm
1:1
ca./approx. 48 mm
3 x 15 mm
Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer
3 x 8 mm
Madenschraube/Set screw 2 x
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
2x
50 3224
3 x 15 mm
Schrauben/Hex screw
2x
05 1767
3 x 8 mm
05 1269
3 x 15 mm
50 3224
Montage des hinteren Stabilisators Assembly of the rear stabilizer
3 x 3 mm
3 x 3 mm
Madenschraube/Set screw 4 x
2,5 x 8 mm
Schraube/Hex screw
2,5 mm
2x
50 3617
50 3638
50 3638
2,5 x 8 mm
14
Beweglichkeit
sicherstellen
Ensure free movement
Montage
Montage Mitteldiff.-Halter
Assembly of the center Diff. holder
50 3641
50 3627
3 x mm
Madenschraube/Set screw
2x
3 x 3 mm
50 3641
05 1564
07 9997
50 3627
4x
07 9997
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
Assembly
ca./approx. 12 mm
07 9997
5 x 8 mm
Kugellager mit Rand
Flange Ball bearing
2x
50 3641
Montage der Bremsscheiben Assembly of the brake disc into center Diff.
3 x 12 mm
3 x 3 mm
3 x 3 mm
Madenschrauben/Set screw 1 x
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw
05 1564
4x
Folie vor Montage
enfernen.
Remove the tape before
assembly.
05 3633
05 1940
05 3632
Doppelklebeband
Double side tape.
05 1938
05 1940
Zwischen den Belagen 1,5 mm
freiraum lassen.
Leave a 1,5 mm space between the
two brake pads.
05 1940
3 x 12 mm
05 1938
1,5 mm
1,5 mm
Montage des vorderen Getriebes auf das Chassis Assembly of the front gear case onto chassis
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
6x
50 3600
3 x 10 mm
3 x 10 mm
3 x 10 mm
3 x 10 mm
15
Montage
Montage des Mitteldiff. auf das Chassis
Assembly of the center Diff. onto chassis
Welle vor der Montage einführen.
Insert the drive shaft into the cap joint
before assembly center diff. onto chassis
50 5323
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
4x
3 x 10 mm
Montage des hinteren Getriebes auf das Chassis
3 x 10 mm
Assembly of the rear gear case onto chassis
Welle vor der Montage einführen.
Insert the drive shaft into the cap joint
before assembly center diff. onto chassis
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
6x
50 3619
3 x 10 mm
3 x 10 mm
16
3 x 10 mm
Assembly
Montage
Montage der Radioplatte Version A
Assembly
Assembly of the radio tray Type A
3 x 8 mm
3 x 8 mm
50 3630
3 x 5 mm
Schraube/Flat head hex screw
1x
50 3630
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
10 x
3 x 8 mm
3 x 8 mm
3 x 5 mm
50 3630
3 x 8 mm
3 x 8 mm
Montage der Radioplatte Version B
Assembly of the radio tray Type B
3 x 8 mm
3 x 8 mm
50 3630
3 x 5 mm
Schraube/Flat head hex screw
3x
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
8x
50 3630
3 x 8 mm
50 3630
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
2x
3 x 8 mm
3 x 5 mm
3 x 10 mm
3 x 5 mm
50 3630
3 x 8 mm
Montage der Radioplatte & Empfängerbox Assembly of the radio tray and receiver box
3 x 8 mm
Originalschraube verwenden.
Use the screw provided with your switch
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
2x
50 3653
05 1150
50 3630
17
Montage
Assembly
Montage der Radioplatte & Empfängerbox Assembly of the radio tray and receiver box
05 0450
50 3324
Verlegen Sie die Kabel wie abgebildet.
Put the servo and switch wire into receiver box and connect to receiver.
Arrangement the steering servo wire as picture shown.
50 3630
Lenkservo
Steering servo
Lenkservokabel
Steering servo wire
Emfpänger
Receiver
Montage der Radioplatte auf das Chassis
Assembly of the radio onto chassis
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
5x
3 x 10 mm
3 x 10 mm
Montage des Lenkservos un der Servoanlenkung Assembly of the steering servo and steering rod
1:1
ca./approx. 40 mm
05 3606
Adapter ist abhängig vom verbauten Servo
Choose the right servo horn adapter vor your servo.
Original Schraube verwenden.
Use the screw provided with your servo.
05 3604
50 2033
05 3606
18
Montage
Assembly
Montage des Kraftstofftanks auf das Chassis
Assembly of the fuel tank onto the chassis
50 3644
P3 Oring
2x
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
2x
nicht zu fest anziehen
do not over thighten
3 x 10 mm
Montage der Kupplung Assembly of the clutch
05 1243
05 3673
50 3614
U-Scheibe nur bei Bedarf verwenden.
Use the washer only if required.
7 x 12 x 0,5 mm
05 3673
05 1244
05 0370
05 1245
05 3614
Montage der Kupplung & Motorhalters Assembly of the clutch & engine mount
3 x 12 mm
3 x 12 mm
3 x 8 mm
U-Scheibe/Washer
1x
5 x 8 x 0,3 mm
U-Scheibe/Washer
1x
5 x 8 x 0,8 mm
U-Scheibe/Washer
2x
3 x 5 mm
Schraube/Screw
1x
07 0806
5 x 10 x 4 mm
Kugellager/Ball bearing
2x
3 mm
Si-Mutter/Nylon Nut 2 x
5 x 8 x 0,8 mm
07 0806
07 0806
3 x 8 mm
3 x 12 mm
Schraube/Screw
3 mm
05 0313
5 x 8 x 0,8 mm 3 x 10 mm
4x
3 x 5 mm
5 x 8 x 0,3 mm
19
Montage
Montage de Motors auf das Chassis
Assembly of the engine onto chassis
Assembly
Blatt Papier
Notebook
Hauptzahnrad
Spur Gear
90°
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
4x
Führen Sie zwischen Ritzel und Hauptzahnrad
einen Streifen normales Papier ein um genügend
Spiel zu gewährleisten und geben beim Festziehen
des Motors etwas Druck darauf.
Use notebook paper to set gear backlash
between spur gear and clutch bell gear; apply
pressure while tightening the engine.
Bei falschem Spiel zwischen Ritzel und
Hauptzahnrad kann es zu Beschädigungen
kommen.
If the space is not correct ,the spur
gear will be damaged.
3 x 8 mm
Montage des Resorohrs
Kupplungsglocke Clutch Bell
3 x 8 mm
Durch Anziehen bzw. Lösen der
Motorbefestigungsschrauben
können sie das Hauptzahnrad
und das Ritzel auf 90 Grad
zueinander ausrichten.
Loose or tighten 3x20mm cap
screw and 5x10mm
hex screw to align spur gear and
clutch bell gear to 90 degree.
Assembly of the manifold and muffler
50 3654
4 x 4 mm
Madenschraube/Set screw
2x
3 x 5 mm
Schraube/Flat head hex screw
1x
05 1139
4 x 4 mm
50 3629
4 x 4 mm
3 x 5 mm
50 3628
Montage des Gasgestänges Assembly of the throttle linkage
2 x 8 mm nicht zu fest
anziehen
do not
over thighten
17 6526
M3x3
Madenschraube/Set Screw 4 x
50 3369
17 7467
Mutter M2 /Nut M2
2x
05 1967
2,5 mm
Si-Mutter/Nylon Nut
1x
50 3369
M3 x 10
Gewindeschraube/Hex Screw
1x
M2,6 x 18
Gewindeschraube/Hex Screw
1x
et
e-S
ng 1
tä 125
s
Ge 05
3 x 3 mm
3 x 3 mm
3 x 3 mm
50 3271
2 mm
Stellen Sie freie Beweglichkeit
sicher.
Ensure Free Movement
Justieren Sie die Höhe
mit den Distanzscheiben
*Adjust the height
with 3x6.4x1mm
washer.
50 3369
M2 x 8
Gewindeschraube/Hex Screw
2x
20
05 1967
3 x 10 mm
50 3369
Drehrichtung
Rotate direction
Gas-Servohorn zusammengebaut
* Throttle servo horn after assembly.
2,6 x 18 mm
Kürzen Sie das Servohorn.
Cut off the servo saver as shown
Stellen Sie freie Beweglichkeit sicher.
Ensure Free Movement
Montage
Montage des Gasgestänges
Assembly
Assembly of the throttle into lever
3 x3 mm
3 x 3 mm
Schraube/Set screw
2x
Original Schraube verwenden.
Use the screw provided with your servo.
Stellen Sie sicher, dass das Servo in der Mittelstellung ist bevor Sie das Horn montieren.
Ensure that servo gears are centered before attaching
the servo herns. The best way to accomplish this is by
connecting the servos to the radio system and setting
the trim to the center.
Einstellen der Gas- und Bremsgestänge
ca. 0,5mm
Approx. 0.5mm
Servo horn
adapter
Adapter ist abhängig vom verbauten Servo
Choose the right servo horn adapter vor your servo.
Adjusting the engine control linkage
Leerlauf
(Neutral)
Vollgas
(Throttle high)
Bremse
(Brake)
Leerlaufluftschraube
Idling adjusting
screw
ca. 1mm geöffnet
Approx. 1mm gap
Schalten Sie erst Ihren Sender und dann Ihren Empfänger ein. Das Gas/
Bremsservo sollte sich auf eine neutrale Position stellen.
Achten Sie darauf das der Vergaser mindestens 0,6 - 1.0 mm geöffnet ist.
Falls eine Korrektur nötig ist können Sie diese am Vergaser durch leichtes
eindrehen der Leerlaufschraube vornehmen. Die Bremse sollte bei
neutraler Position leicht auf Zug stehen um ein rollen des Fahrzeugs bei
höherem Standgas zu vermeiden.
*Turn on the transmitter and receiver, then set the engine control servo trim to
neutral position. Adjust the idling adjusting screw on the carburetor to open
approx. 0,6 - 1,0 mm gap. Adjust both engine control and brake linkage
accordingly. Adjust the engine while it is not running.
Montage des Luftfilters
Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach oben.
Der Vergaser sollte vollständig geöffnet sein. Falls eine
Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube A am
Gasgestänge und ziehen Sie den Vergaser auf. Halten Sie die
Position und ziehen die Madenschraube wieder an.
*Adjust the servo-horn mounting position for the carburetor to be
fully open.
Change the pivot mounting position on the servo horn in case the
carburetor is not opening excessively. Or if available on the
transmitter, adjust the throttle high end point.
Drücken Sie den Gashebel an Ihrem Sender ganz nach unten.
Der Vergaser sollte bis auf 0,6 -1,0mm vollständig geschlossen
sein. Falls eine Korrektur notwendig ist, lösen Sie die Madenschraube B am Gasgestänge und drücken den Vergaser zu. Halten Sie die Position und ziehen die Madenschraube wieder an.
Stellen Sie sicher das die Bremse voll auf Zug steht. (Räder
ollten blockieren). Stellen Sie fest das keine ausreichende
Bremswirkung vorhanden ist lösen Sie die Madenschraube C
und ziehen das Bremsgestänge nach und ziehen die
Madenschraube wieder an.
*Adjust the brake works smoothy of the brake apply too much or not
enough, adjust accordingly. Or if available on the transmitter, adjust
high-end brake adjustment. Adjust to change the front or rear brake.
Assembly of the air filter
3 x 8 mm
3 x 8 mm
Schraube/Hex screw
Vergaser vollständig geöffnet
Carburetor is opening fully
05 2264
1x
Filter vor Gebrauch
einölen.
Apply filter oil to the
foam before use
05 1194
21
Brushless-KIT
Gebrauchsanleitung
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung und
bewahren Sie diese bitte auch nach Abschluss der Montage gut
auf!
Art.-Nr.
Ord. No.
50 3479
Instruction
Read these instructions carefully before use.
Please keep these instruction after assembling.
Nicht enthalten: Elektronischer Fahrtenregler, Bürstenloser Motor, Akkus und Fernsteuerung
Not included: Electric Speed Control, Brushless Motor, Battery und Transmitter
22
Symbole die in der Anleitung verwendet werden
Symbols used throughout the istruction manual
verwendeter Teilebeutel
Parts bag used
Anziehen
Tighten
Schraubensicherung verwenden
Apply Screw Cement
Maßstabsgetreu
True-To-Scale
Entfetten
Degrease with motor spray
Beweglichkeit sicherstellen
Ensure free movement
Ölen
Apply Oil
Im Uhrzeigersinn
Clockwise rotation
Nicht zu fest anziehen
Do not over tighten
Adhesiv anbringen
Contact adhesive
Fetten
Apply lubricant
Gegen den Uhrzeigersinn
Anti-clockwise rotation
23
Montage
Entfernen der Verbrenner-Komponenten
Remove the nitro componets
Lenkservo, Empfänger und Antenne werden weiter verwendet
Save steering servo, receiver and
antenne for future use.
Assembly
Zerlegen Sie die Mitteldiff.-einheit
Disassemble the center diff. unit
Mittel Diff.
Center Diff.
Verstrebung hinten
Center Brace (Rear)
Motor
Engine
Radioplatte
Radio Tray
Kraftstofftank
Fuel Tank
Vorderer Mitteldiff.-Halter wird
weiter verwendet.
Keep front center diff. mount for use.
Resohalter
Muffler Stay
Montage der hinteren Verstrebung
Assembly of the rear center brace
3 x 15 mm
50 3481
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 15 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 10 mm
Motorinstallation
Motor install
3 x 15 mm
13 0042 (5 mm) oder 13 0043 ( 3,17 mm)
Motor (nicht enthalten)
13 0042 (5 mm) or 13 0043 ( 3,17 mm)
Motor (not included)
4 x 4 mm
Madenschraube
Set screw
4 x 4 mm
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 8 mm
50 3487
50 3469
14T
3 x 8 mm
24
Montage
Montage
Assembly
Montage des Motorhalters
3 x 14 mm
3 x 14 mm
3 x 5 mm
Assembly of the motor mount
50 3487
50 3487
3 x 5 mm
3 x 5 mm
Federring
Spring washer
Assembly
3 x 14 mm
Gewindeschraube
Cap screw
Montage der Mitteldiff.-Platte
Assembly of the center diff. plate
3 x 10 mm
normales Papier
Notebook paper
3 x 10 mm
Verwenden Sie normales Papier um das Spiel
zwischen Ritzel und Hauptzahnrad einzustellen.
Drücken Sie Ritzel und Zahnrad zusammen und
entfernen Sie das Papier. Falsches Spiel wird das
Hauptzahnrad beschädigen.
Use notebock paper to set gear backlash between spur
gear and motor gear. Apply pressure white tightening
teh motor and than pull out the paper. If the space is not
correct, the spur gear willbe damaged.
50 3481
50 3481
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 8 mm
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 10 mm
Montage des Mitteldiff. auf dem Chassis
Assembly of the center diff. onto chassis
Antriebswelle vor der Montage einführen.
Insert front drive shaft into cap
joint before assembing center
diff.
Antriebswelle vor der Montage einführen.
Insert front drive shaft into cap
joint before assembing center
diff.
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 10 mm
3 x 10 mm
25
Montage
Montage des Lenkservos auf dem Chassis
Assembly
Assembly of the steering servo onto chassi
Servo vor der Montage in
Neutralstellung bringen.
Verwenden Sie die UScheiben Ihres Autos.
Use washer from your
original car.
Set the steering servo in neutral
position before assembly
3 x 8 mm
3 x 8 mm
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 8 mm
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
Verwenden Sie das Lenkservo Ihres Autos.
Use steering servo from your
original car.
3 x 10 mm
3 x 10 mm
Montage des Speedreglers
auf der Radioplatte
Assembly of the electric
speed controller onto
controller mount
08 1790
Speedregler
(nicht enthalten)
Electric speed controller
(not included)
Um den Regler zu fixieren,
benutzen Sie Klebeband.
Use adhesive tape to
secure your speed
controller.
23 2053
Montage des Empfängers auf der Radioplatte
Assembly of the receiver into radio case
3 x 12 mm
3 x 8 mm
50 3481
Verkabeln Sie den Regler mit dem
Empfänger
Plug in your electric speed controller
wire and servo wire to your receiver
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex screw
26
Verwenden Sie den Empfänger Ihres Autos.
Use the receiver from your
original car.
Montage
Assembly
Antenne
Antenna wire
Montage der Antenne
Assembly of the antenna pipe
05 0450
50 3324
Montage der Akku-Box auf dem Chassis
Assembly of the battery case onto chassis
3 x 10 mm
3 x 10 mm
3 x 10 mm
50 3481
50 3481
3 x 15 mm
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
50 3481
50 3481
50 3481
3 x 15 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 15 mm
Montage der Akku-Box auf dem Chassis
Assembly of the battery case onto chassis
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Flat head hex screw
3 x 10 mm
Gewindeschraube
Hex screw
50 3481
3 x 10 mm
3 x 10 mm
27
Montage
Einlegen des Akkus
Battery install
NiMh-Akku
oder
LiPo-Akku
(nicht enthalten,
siehe empf. Zubehör)
Ni-Mh battery
of
Li-Po battery
(not included,
see accessories)
Einlegen der Akkus
Battery install
50 3481
05 9273
Montage der Karosserie
Mounting body
05 9273
28
Assembly
Montage
Zuschneiden der Empfängerbox
Assembly
Cut the receiver box
Messer
Knife
Ab den Schnittmarken wie abgebildet
umbiegen.
Bend the cut part as picture shown.
Anschließen eines Transponders
Assembly of the transponder
3 x 12 mm
3 x 8 mm
3 x 5 mm
Transponder an Kanal 3 des
Empfängers anschließen.
Connect transponder wire to
channel 3 on receiver
Transponder
(nicht enthalten)
Personal transponder
(not included)
3 x 5 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 8 mm
Gewindeschraube
Hex screw
3 x 12 mm
Gewindeschraube
Hex screw
29
Plastikteile 50 3469
Motorritzel 14T
Pinon gear 14T
50 3481
Akku- & Empfängerbox
Battery case and receiver box
50 3487
CNC Alu Motorhalter
CNC Aluminium motor mount
30
Plastic parts used
50 3478
Adapter 5/3,77 mm
Pinion gear shaft adapter
23 2053
Klebeband
Adhesive tape
Montage
Montage des vorderen Stoßdämpfer
Assembly
Assembly of the front shocks
2 mm
50 2044
C-Ring
2x
O-Ring vor Montage
einsetzen
Fit the O-Ring into groove
before assembly
05 3728
2 mm
50 2044
18 mm
05 3730
50 3642
05 3728
Unterlegscheibe/Washer 2 x
50 3657
05 3728
50 2044
P3 O-Ring
4x
Mit Öl füllen
Fill the shocks with oil
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
50 3657
2x
3 x 20mm
05 3728
3 x 20 mm
Schraube/Flat head hex screw 2 x
05 1608
50 3655
1. Ziehen Sie die Kolbenstange herunter und
füllen Sie den
Stoßdämpfer mit Öl.
Stoßdämpfer-Set
kompl. (o.Federn)
Shock-Set compl.
(excl. Spring)
50 3659
2. Um Luftblasen zu lösen,
bewegen Sie den Kolben
langsam auf und ab.
05 3728
3. Ziehen Se den Kolben
wieder herunter und
setzen Sie die Membran
ein. Verschließen Sie
den Dämpfer und
wischen überschüssiges
Öl ab.
05 1269
Montage des hinteren Stoßdämpfer
Assembly of the rear shocks
2 mm
50 2044
C-Ring
2x
05 3728
O-Ring vor Montage einsetzen
Fit the O-Ring into groove
before assembly
2 mm
50 2044
05 3730
50 3643
32 mm
05 3728
Unterlegscheibe/Washer 2 x
50 3658
50 2044
P3 O-Ring
Mit Öl füllen 50 3657
4 x Fill the shocks with oil
05 3728
05 3728
05 1269
6 mm
Kugel/Ball
2x
05 1608
3 x 20mm
50 3662
3 x 20 mm
Schraube/Flat head hex screw 2 x
1. Pull down piston and put
oil into the shock
cylinder.
2. Remove air bubbles by
slowly moving piston up
and down.
3. Pull down piston and
place pressure top wipe
shock oil overflow with
tissue paper
50 3656
50 3659
Stoßdämpfer-Set
kompl. (o.Federn)
Shock-Set compl.
(excl. Spring)
05 1269
31
Montage
Montage des vorderen Stoßdämpfer
Assembly
Assembly of the front shocks
3 x 3 mm
3 x 8 mm
3 mm
Si-Mutter/HNylon Nut
2x
3 x 8 mm
U-Scheibe/Washer
2x
3 x 18 mm
Schraube/Hex screw
2x
3 x 18 mm
Montage des hinteren Stoßdämpfer
3 mm
Si-Mutter/HNylon Nut
2x
3 x 8 mm
U-Scheibe/Washer
2x
3 x 18 mm
Schraube/Hex screw
2x
Assembly of the rear shocks
3 x 8 mm
Montage des vorderen Rammers Assembly of the front bumper
50 3640
50 3640
3 x 10 mm
Schraube/Hex screw
6x
3 x 10 mm
3 x 12 mm
Schraube/Hex screw
50 3640
2x
3 x 10 mm
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
2x
3 x 12 mm
50 3640
3 x 10 mm
3 x 10 mm
32
3 x 3 mm
Montage
Assembly
Montage des Kraftstoffschlauchs
Assembly of the fuel tube
zum Vergaser
Connect to carburator
zum Tank
Connect to fuel nipple
zum Resorohr
Connect to pressure nipple
zum Tankdeckel
Connect to fuel tank nipple
3 x 10 mm
Montage des Heckflügels
Assembly of the wing
50 3640
50 3640
Nabenbohrer nicht enthalten
Body reamer not included
50 3688
Zwei 6 mm Löcher bohren
Drill two 6 mm holes for mounting
3 x 10 mm
Schraube/Flat head hex screw
2 x
Montage der Räder
Assembly of the tires and wheels
50 3646
Sekundenkleber
50 3645
50 3647
33
Montage
Montage der Räder
Assembly
Assembly of the tires and wheels
Radbefestigung
Tire and wheel assembly
Lackieren und Montage der Karosserie
Body painting an assembly of the body
Karosserie ausschneiden.
Cut out the body as shown.
Reinigen und entfetten.
Use a neutral detergent to remove any dirt and roll.
Vor dem zuschneiden die Karosserie auf das
Fahrzeug setzen um die richtige Position zu
ermitteln.
Before cutting and making holes in the body, put
the unpainted body on the chassis to confirm the
mounting positions and location for the holes.
Scheiben von innen abkleben.
Mask the windows from the inside with masking tape.
Nabenbohrer nicht enthalten.
Body reamer not included.
Mit geeigneten Polycarbonat Lack lackieren.
Paint the body with polycarbonate spray paints.
Bohren SIe 5 mm Löcher vorn und hinten
Use body reamer or drill to make 8 mm holes.
5 mm
5 mm
Nur bei Verbrenner ausschneiden.
Cut out for engine.
Nur bei Verbrenner ausschneiden.
Cut out for engine.
34
Montage
Assembly
Karosserie aufsetzen Mounting body
05 9273
Motor starten
Starting of the engine
1. Sender einschalten, dann Empfänger
2. Tank befüllen
3. Glühkerzenstecker anbringen.
4. Motor starten.
5. Wenn Motor läuft, Stecker abnehmen.
1. Turn on transmitter and receiver.
2. Fill fuel tank with fuel bottle.
3. Connect glow plöug starter.
4. Start engine with a 12 V starter or starter box.
5. After the engine be startet, remove the
glow plug igniter
Glühkerze nicht enthalten
Glow plug not included
normale Glühkerze
normal plug
Glühkerzenstecker und Ladegerät
nicht enthalten
Glow plug igniter and charger not
included
Glühkerzenstecker 1,2 V
Glow plug
igniter 1,2 V
Ladegerät
Charger
Befolgen Sie die Einlaufhinweise des Herstellers.
Follow the engine manufacturer instruction manuals
regarding engine set up, carburetor and maintenance.
Um den Motor zu starten, können Sie einen Handstarter oder eine Startbox verwenden.
To start the car, attach a glow plug igniter to the glow
plug, and use either an electric starter or starter box
applied to the flywheel exposed through the chassis.
Laufrichtung beachten
Note the direction of the starter
Startbox nicht enthalten
Startbox not included
35
Fahrwerkseinstellungen
Setting guide
RADSTURZ VORNE
FRONT CAMBER ANGLE SETTING
Positiv
Positive
RADSTURZ HINTEN
REAR CAMBER ANGLE SETTING
Positiv
Positive
Negative
Negativ
Negative
Negativ
Querlenkerstange
Turnbuckle
Querlenkerstange
Turnbuckle
Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebene Fläche. Heben Sie es an bis die
Räder fast den Bodenkontakt verlieren und es komplett ausgefedert
ist.
Nun stellen Sie durch verdrehen der Querlenkerstange den gewünschten Winkel ein.
Wir empfehlen O° für vorne und 1,5 ° negativ für hinten.
Place the model car on flat surface. Raise the chassis to it‘s maximum clearance before the wheels leave the ground. Adjust the length of the front and
rear upper arms so that the wheels are right angle to the ground. The camber
angle adjustment can be moving the turnbuckle rod on the upper arms,
clockwise or anti-clockwise. (We suggest use zero degree for the front and 1,5
negative degree for the rear)
SPUREINSTELLUNG
FRONT TOE-IN AND TOE-OUT SETTING
VORDERER DÄMPFERWINKEL
FRONT SHOCK ANGLE SETTING
Neutral Position
weich/soft
VORSPUR
TOE-IN
NACHSPUR
TOE-OUT
straff/Firm
NACHSPUR
TOE-OUT
Spurstange
Steering rod
straffer = weniger direkte Lenkung
weicher = direktere Lenkung
weich/soft
straff/Firm
Firm front suspension = less steering
Soft front suspension = more steering
HINTERER DÄMPFERWINKEL
REAR SHOCK ANGLE SETTING
weich/soft
Verändern Sie die Länge der Spurstange
um die gewünschte Spur zu erhalten. Verlängern der Spurstange führt zu einer Vorspur. Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird langsamer und das Fahrzeug neigt
zum Übersteuern. Kürzen der Spurstange
führt zu einer Nachspur. Schnelleres Ansprechverhalten und Untersteuern ist das
Ergebnis.
straff/Firm
Adjust the length of front steering rod to
change the toe angle. Making the tie rod longer
will make the front tires become toe-in. Response will be slower and will over steer. Making the
tie rod shorter will make the front tires become
toe-out. Response will be quicker and will under steer.
weich/soft
straffer = weniger direkte Lenkung
weicher = direktere Lenkung
NACHLAUFWINKEL / CASTER ANGLE
Vändern Sie den Nachlauf, indem Sie entweder den vorderen Querl.halter Typ „A“ oder
„B“ verwenden. Nachdem verändern muss auch der vordere, obere Querl.arm versetzt
werden!
A
B
16°
Adjust the front caster angle by changing16° C-Hub
F/F
F/F
the arm block „A“ or „B“ on the front lower
arms. After you set the caster angle, you will
F/R
F/R
also need to adjust the front upper arm position.
RADSTAND HINTEN
REAR WHEELBASE
227 mm
230 mm
straff/Firm
Firm front suspension = less steering
Soft front suspension = more steering
Verändern Sie den Radstand mit den
Distanzscheiben.
Beidseitig
immer
gleich einstellen!
Adjust the wheelbase by using the spacers
on either of the rear uprights (at the
bottom pin). IMPORTANT! Make equal
adjustments on both left and right sides
of the car.
7°
Weniger Nachlauf
Less Caster
Besseres Lenkverhalten Kurveneingang
Schlechteres Lenkverhalten Kurvenmitte und Kurvenausgang
Schlechterer Geradeauslauf
Increases off-power steering into a corner.
Decreases on-power steering out of and in a corner.
Decreases straight-line stbility
Mehr Nachlauf
More caster
Schlechteres Lenkverhalten Kurveneingang
Besseres Lenkverhalten Kuvenmitte und Kurvenausgang
Besserer Geradeauslauf
Decreases off-power steering into a corner.
Inceases on-power steering out of and in a corner.
Increases straight-line stability
36
Kürzerer Radstand
Shorter wheelbase
- Mehr Gripp hinten wärend Beschl. Increases rearward weight transfer during acceleration.
- Besseres Startverhalten Increases on-power traction.
- Besseres Kuvenverhalten b. niedriger Geschw. Quicker off-pwer steering into corners.
- Direktere Lenkung Increases steering response.
Längerer Radstand
Longer wheelbase
- Schlechteres Lenkverh. bei engen Kurven Decreases off-power steering into sharp corners.
- Mehr Fahrstabilität Increases stability.
- Bessere Beschl. Kuvenausgang Improves on-power steering at corner exit.
- Mehr Kontrolle auf unebenen Strecken Better hadling over bumps and ruts.
Tuningliste/Tuning parts
Art.-Nr./Ord. No
503685
503655
503656
503684
503683
503681
503678
503679
503676
503675
503674
503670
503652
503615
503616
503613
503680
503649
503650
503672
081791
141383
074416
130155
503468
503469
503472
503470
503471
Bezeichnung
Stoßdämpfer Staubschutzmanschetten Gummi
Alu Stoßdämpfersatz vorn
Alu Stoßdämpfersatz hinten
Radmitnehmer 7075 CNC
Hauptzahnrad Stahl 46T Gewichtsreduziert
C-Hub 7075 CNC
Servo Saver 7075 CNC
Ackermann ALU 7075
Stoßdämpferfedern hart weiß
Stoßdämpferfedern medium blau
Mitteldifferentialhalter Alu CNC
Topholder Carbon
Kardanwellen vorne und hinten VE2
Querlenkerhalter hinten/unten/hinten Alu
Querlenkerhalter hinten/unten/vorn Alu
Querlenkerhalter vorn/unten Alu
Querlenkerhalter vorn/oben Alu
Stoßdämpferbrücke vorn Alu
Stoßdämpferbrücke hinten Alu
Achsschenkel vorn 7075 Alu
Speedregler Flash 3000 120A
Akkupack Lipo 4200mAh 11,1V 3N
Servo High End 9712 MG
Kühlrippen für E-Motor
Motorritzel 13Z
Motorritzel 14Z
Motorritzel 15Z
Motorritzel 16Z
Motorritzel 17Z
Description
Shock saver
Alum. Shockset front
Alum. Shockset rear
Wheel hex 7075 CNC
Main Gear 46t steel lightweight
C-Hub 7075 CNC
Servo saver 7075 CNC
Servo saver connector
Shock spring hard white
Shock spring medium blue
center diff. Holder Alu CNC
Topholder Carbon
Universal joint front or rear 2pcs
Armholder rear/lower/rear alu
Armholder rear/lower/front alu
Armholder front/lower
Armholder front upper
Shock stay front alu CNC
Shock stay rear alu CNC
Knuckle Arms front alu CNC
ESC Flash 3000 120A
Battery Lipo 4200mAh 11,1V 3N
Servo High End 9712 MG
Cooling head E-Motor
Pinion 13t
Pinion 14t
Pinion 15t
Pinion 16t
Pinion 17t
Ersatzteile/Spare parts
Art.-Nr./Ord. No
503660
503639
505323
503619
053651
503600
503637
503668
051277
051287
503605
503632
051956
503638
503640
503602
503652
503601
059273
503604
503618
503608
503606
503643
503642
051269
051767
053604
079989
079996
502042
Bezeichnung
Achsschenkel hinten
Achsschenkel vorn
Antriebswelle Mitte vorn kurz
Antriebswelle Mitte hinten lang
Bolzen Radmitnehmer 2x10,8mm
Chassis Alu
C-Hub
Dekorbogen
Differential Kreuzbolzen
Differential Stift 2x12,8mm
Differential Zahnräder
Differentialgehäuse
Differentialgehäusedichtung
Getriebebox+Radmitnehmer 12mm
Haltung für Verstrebung hinten
Hauptzahnrad Stahl 46Z
Kardan vo/hi VE2
Karosserie klar
Karosseriesplinte VE4
Kegelzahnrad 12Z
King Pin
Knochenpfanne Diff aussen
Knochenpfanne Diff mitte
Kolbenstange hinten
Kolbenstange vorne
Kugelkopf
Kugelkopf Stabi
Kugelkopfschraube ø4mm M3x5
Kugellager 10x15x4
Kugellager 5x11x4
Kugellager 5x8x2,5
Description
Rear Shaft hub
Front Shaft hub
center drive shaft front short
center drive shaft rear long
wheel hex pin
chassis alum.
C-hub
decal sheet
diff crosspin
diff pin 2x12,8mm
diff gear
diff case
diff case seal
gearbox+wheel hex 12mm
holder chassis brace
main gear steel 46T
universal joint fr/r 2pcs.
body clear
body pin 4pcs.
diff Small Bevel Gear 12T
king pin
connection cup diff wheelside
connection cup diff center
shock post rear
shock post front
Ball
ball stabi
ball screw 4mm M3x5
ball bearing 10x15x4
ball bearing 5x11x4
ball bearing 5x8x2,5
37
Ersatzteile/Spare parts
Art.-Nr./Ord. No
053606
503636
503224
503631
503641
503487
503468
503478
051954
053730
503481
503494
503635
503633
503615
503616
503613
503622
503621
503620
503688
503640
503646
503647
503645
051622
503610
503611
503609
503625
503624
502033
503623
503617
505061
053728
051608
503656
503655
503662
503650
503649
502044
503659
503658
503657
503603
053619
051290
503479
503484
38
Bezeichnung
Kugelpfannen 4mm
Kugelpfannen Querl.oben vorne
Kugelpfannen Stabibefestigung
Kunststoffteileset
Mitteldiff. Halter
Motorhalter ALU
Motorritzel 13Z 5mm Welle
Motorritzel-Reduzierhülse 5 auf 3,17mm
O-Ring Diff
O-Ring Stoßdämpferkappe
Plastikteilebogen
Plastikteilebogen
Querl. oben vorne
Querl. unten vorne / hinten
Querl.-Halter hinten/unten/hi Alu
Querl.-Halter hinten/unten/vorn
Querl.-Halter vorn / unten
Querl.-Stift oben/vorne/innen
Querl.-Stift unten innen vo+hi
Querl.-Stift vorne/unten/aussen
Heckflügel downforce 1:12 weiß
Rammschutz vorn+Spoilerhalter hinten
Reifen vo+hi VE2
Reifeneinlagen
Felgen vo+hi
Schraube C-Halter
Servo Saver Einstellschraube
Servo Saver Feder
Servo Saver Welle
Spurstangen hinten/oben
Spurstangen Lenkung
Spurstangen Re/Li Gewinde 3x20
Spurstangen vorne/oben
Stabilisator vorne / hinten
Stift 2x11
Stoßdämpfer Plastikteile
Stoßdämpfer Druckmembran
Stoßdämpfer hinten komplett Alu Bausatz
Stoßdämpfer vorn komplett Alu Bausatz
Stoßdämpferaufnahme oben
Stoßdämpferbrücke hinten Alu 7075
Stoßdämpferbrücke vorn Alu 7075
Stoßdämpferdichtungssatz
Stoßdämpferfedern weich grau Set
Stoßdämpfergehäuse hinten 7075
Stoßdämpfergehäuse vorn 7075
Tellerzahnrad 39Z
U-Scheibe 12x15x02 Diff Gehäuse
U-Scheibe Diff.4x10x0.2
Brushless KIT Umrüstung von Verbrenner auf EP
Hauptzahnrad 46T Kunststoff
Description
Ball end 4mm
Ball end arm upper front
Ball end stabi
Plastic parts set
Center diff holder
Motor holder alum.
Pinion gear 13t 5mm shaft
Pinion adapter 5 to 3mm
O-ring diff
O-ring shock cap
Plastic parts set
Plastic parts set
Arm upper front
Arm lower front
Arm holder r/L/r alum.
Arm holder r/L/f
Arm holder f/l
Arm shaft u/f/i
Arm shaft l/i
Arm shaft f/l/o
Wing downforce 1:12 white
Buffer front + wingmount rear
Tyres f/r 2pcs.
Foams
Rims fr/r
Screw c-hub
Servo saver adjusting screw
Servo saver spring
Servo saver post
Turnbuckle upper rear
Turnbuckle stearing
Turnbuckle 3x20
Turnbuckle upper front
Stabi front/rear
Pin 2x11
Shocks plastic parts
Shock seal
Shock kit alum. Rear
Shock kit alum. Front
Shock holder upper
Shock bridge rear 7075 alum.
Shock bridge front 7075 alum.
Shock seal set
Shock springs soft grey set
Shock case rear 7075
Shock case front 7075
Bevel Gear 39T
Washer 12x15x02 diff case
Shim 4x10x0,2
Brushless Kit conversion nitro to EP
Main gear pinion 46T Plastics
Servicehändler/Service centre
Reitter Modellbau Versand
Schwanenberg 8 72519 Veringendorf Tel.: 07 577/61 79 570
Fax: 07 577/61 79 55
Modellflugshop
E-Mail: [email protected]
www.modellbauversand.de
E-Mail: [email protected]
www.bay-tec.de
Kinderland Ziegler GmbH
D-Edition e.K.
Georg-Aicher-Str. 12
83026 Rosenheim
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 071515002192
Fax: 071515002193
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
Tel.: 080319019121
Fax: 080319019122
Tel.: 09227940777
Fax: 09227940747
E-Mail: [email protected]
www.kinderland-ziegler.de
E-Mail: [email protected]
www.d-edition.de
MZ-Modellbau
Monkeybox Bauer & Siehl GbR
Kalbacher Hauptstr. 57
60437 Frankfurt/Main
Forstbachweg 85
34253 Lohfelden
Tel.: 069503286
Fax: 069501286
Tel.: 056131666111
Fax: 056131666122
E-Mail: [email protected]
www.mz-modellbau.de
E-Mail: [email protected]
www.monkeytoys.de
DMT - Das Modellsport Team
Liebochstrasse 11
8143 Dobl
Tel.: +43 (0) 313654343
Fax: +43 (0) 31365434343
E-Mail: [email protected]
www.dmt-modellsport.at
39
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2010
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Gutschein - Coupon
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten
Warensortiment an.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name/Name
_______________________________
Vorname/First name _______________________________
Straße/Street
_______________________________
Wohnort/City
_______________________________
Telefon/Phone
_______________________________
E-mail
_______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist dealer:
Ihr Fachhändler/Your dealer
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your
dealer.
Newsletter
Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter.
Ihre E-mail-Adresse
______________________________________________________
You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese
apply for the Jamara Newsletter.
Your E-mail-Address
______________________________________________________
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.com
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2010
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.

Documentos relacionados