ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
Transcrição
ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
12/2008 Nr. 66 33. Jahrgang / 33th year ARCA-ristics @rca: Starke Leistung! Strong Performance! Von der Presse oft wenig beachtet, weisen Often neglected by the press medium-sized mittelständische darunter companies, of whom a large part is family fast ausschließlich Familienunternehmen, Unternehmen, owned, are considerably successful. 57% ansehnliche Erfolge vor. So gehen 57% of all jobs and at least 42% of sales in Ger- aller Arbeitsplätze und immerhin 42% al- many are theirs. ler Umsätze in Deutschland auf ihr Konto. 7 Auf der Titelseite: Unser BIOVENT ® Regelventil für hygienische Prozesse optimal geeignet 7 On the cover: Our Biovent ® control valve - the optimum solution for hygienic processes Was macht den Erfolg, auch bei Arca, aus? What makes them and also Arca so success- Die Familie zeigt seit Generationen Verant- ful? The family shows responsibility since wortung: Daraus resultiert eine langfristige generations resulting in a long-term thinking Denke bei der keine Quartalsergebnisse im that is not bound to results on a quarterly ba- Vordergrund stehen. Vertrauen ist die Basis sis. Trust is the basis for in- and external re- für in- und externe Beziehungen: Eine lang- lations: A long-lasting customer relationship fristige partnerschaftliche Beziehung mit differs medium-sized companies from usu- dem Kunden unterscheidet uns von dem oft ally more fluctuating employees within big stärker fluktuierenden Mitarbeiterstamm in groups. Also the motivation of the employe- Konzernen. Die Motivation der Mitarbeiter es is affected by a feeling of personal safety wird stark von einem Gefühl der persön- through the companies’ rootedness in the lichen Sicherheit durch Verwurzelung des region. And last but not least flat hierarchies Unternehmens in der Region beeinflusst. result in fast decision taking. Speediness de- Zu guter Letzt sorgen flache Hierarchien rives from independence and is our strength. für kurze Entscheidungswege. Schnelligkeit With us you are in good hands! entsteht aus Unabhängigkeit und ist unsere www.arca-valve.com Stärke. Bei uns sind Sie deshalb gut aufge- It was a pleasure working with you. Let’s go hoben! In diesem Sinne auf eine weiterhin on in the future! erfolgreiche Zusammenarbeit, Ihre ARCA Geschäftsleitung With best wishes the ARCA Management @rca online Übersichtlich und auf dem neuesten Stand präsentiert sich Arca nun im Netz. Sie wollen etwas zu unseren Produkten wissen, suchen Ihren Ansprechpartner oder das eine oder andere Dokument zum Herunterladen? Hier sind Sie genau richtig! Wir freuen uns auf Ihre kritische Begutachtung und Ihre Kommentare und Anregungen an [email protected]! Please come in! Arca presents itself now online in a clear design and up-to-date. You want to know something about our products? You are looking for a contact person or need a document urgently – see our download area. Please have a closer look! We are looking forward to your comments to [email protected]! 2 aus China Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern, die anderen Windmühlen. Finalist im Wettbewerb „Großer Preis des Mittelstandes“! / Finalist in the „Grand Prix of Medium-Sized Enterprises“! Am 27. September wurden in Düssel- gala. Arca was one of the five finalists of dorf im Rahmen einer festlichen Gala die the state North Rhine-Westphalia. The erfolg-reichsten Unternehmen im bun- companies awarded as finalists have won desweiten Wettbewerb um den „Großen out over tough competition in the second Preis aus round. 239 of the originally 915 nomina- NRW, Niedersachsen/Bremen, Schleswig- ted companies from the four states have Holstein/Hamburg und Rheinland Pfalz/ reached the jury list. Only every thousandth Saarland ausgezeichnet. Arca gehörte of the more than three million companies in zu den fünf Finalisten des Bundeslandes Germany have been nominated, in the year Nordrhein-Westfalen. Die als Finalisten 2008 3,184 companies nation-wide. des Mittelstandes 2008“ ausgezeichneten Unternehmen hatten sich in der 2. Runde gegen harte Konkurrenz The companies awarded as finalists dis- durchgesetzt. 239 der ursprünglich 915 tinguish themselves besides an excellent nominierten Unternehmen aus diesen vier general development and the creation Bundesländern hatten die Juryliste er- as well as protection of jobs and training reicht. Nur jedes tausendste der über drei positions also by exemplary performance Millionen Unternehmen in Deutschland in the competition criteria innovation/mo- wurde nominiert. Im Jahr 2008 waren es dernisation, engagement in the region and 3.184 Firmen bundesweit. service/customer relation/marketing. Die als Finalisten geehrten Unternehmen zeichnen sich neben einer hervorragenden Gesamtentwicklung und Schaffung sowie Sicherung von Arbeits- und Ausbildungsplätzen auch durch vorbildliche Leistungen in den Wettbewerbskriterien Innovation/Modernisierung, Engagement in der Region und Service/Kundennähe/Marketing aus. Der „Große Preis des Mittelstandes“ der Oskar-Patzelt-Stiftung ist der wichtigste Mittelstandswettbewerb Deutschlands und der einzige Bundeswettbewerb, der ein mittelständisches Unternehmen in seiner Gesamtheit und zugleich in seiner Stellung in der Gesellschaft betrachtet. Er wurde in diesem Jahr zum 14. Mal durchgeführt. Weitere Informationen unter www.mittelstandspreis.de. On September 27th the most success- The „Grand Prix of Medium-Sized Enter- ful companies from the German states prises“ of the Oskar-Patzelt-Stiftung is the North Rhine-Westphalia, Lower Saxony, most important competition in its field in Schleswig-Holstein/Hamburg, Rhineland- Germany and the only nation-wide compe- Palatinate/Saarland have been awarded in tition that looks at medium-sized compa- the nation-wide competition for the „Grand nies as a whole and at the same time at Prix for Medium-Sized Enterprises“. its position within society. This year it took The handing-over of the award took place place for the 14th time. in Düsseldorf in the course of a splendid If the wind of change is blowing some people build walls, others wind mills. from China 3 Über 120 ARCA-Ventile in neuer Biokraftstoff-Fabrik 120+ ARCA Valves for New Bio Fuel Production Line Mitte diesen Jahres wurde in Freiberg die Mid of this year in Freiberg/Germany erste kommerzielle Anlage zur Herstellung the first commercial plant for producing von synthetischem Biokraftstoff aus Bio- synthetic bio fuel from biomass (BTL – Bio- masse (BTL – Biomass to Liquide) in Betrieb mass to Liquide) started operation. In the genommen. Im Beisein des sächsischen presence of the Saxon Minister President Ministerpräsidenten Milbradt sowie von Milbradt as well as representatives from Vertretern von Shell, Daimler und Volks- Shell, Daimler and Volkswagen the German wagen hob Bundeskanzlerin Merkel die chancellor Angelika Merkel pointed out the große Bedeutung der Anlage für den Klima- significance of the plant in regard to the schutz hervor. protection of the environment. ® 4 Aba Assa Das patentierte Carbo-V -Verfahren er- The patented Carbo-V®-process allows möglicht es, aus Bioabfällen, Klärschlamm the production of bio coke from biological oder Altholz Biokoks herzustellen, der ver- waste, sewage sludge or rotten wood, that gast und zu hochreinem Sun-Fuel-Diesel- is gasified and converted into pure Sun- kraftstoff umgewandelt wird. Fuel. In den Jahren 1998 bis 2001 konnte die In the years 1998 to 2001 the efficiency Effektivität und Umweltverträglichkeit des and environmental compatibility of the Verfahrens an einer Pilotanlage nachge- process has already been proven in a pilot wiesen werden, in der sich ARCA-Ventile plant where Arca supplied the valves for. wegen ihrer Zuverlässigkeit und kompak- Because the Arca valves have proven their ten Bauform bewährt haben. In der neuen reliability and compact construction, in the Anlage arbeiten deshalb über 120 Regel- new plant more than 120 Arca control valves und Schaltventile von Arca. are in use. Die Anlage soll jährlich 18 Mio. Liter BTL The plant is supposed to deliver 18 million liefern, der gegenüber fossilem Diesel 90% litre BTL every year. BTL, in contrary to fos- weniger CO2-Ausstoß verursacht und ohne sil Diesel, causes 90% less CO2 output and Anpassungsmaßnahmen in Altfahrzeugen can be used in vehicles without adjustment einsetzbar ist. measures. Qualität ist die günstigste Art, sein Geld anzulegen. Umweltfreundlich und effizient Ecologically Friendly and Efficient Nach Abschluss der Modernisierungs- After finishing the modernisation works arbeiten wird das Fernheizkraftwerk Volta the district heating power station Volta of von der IWB Industrielle Werke Basel neben the IWB Industrielle Werke Basel/CH will Fernwärme zusätzlich Strom produzieren. produce Der Energieträger Erdgas wird somit durch electricity. The energy carrier natural gas die so genannte Wärmekraftkopplung op- is exploited in an optimal way by the so timal ausgenutzt. Mit beiden Turbinen- called “joint thermal power”. Combined systemen kombiniert und in Verbindung mit with both turbine systems and in combina- einem Abhitzekessel und Wärmetauschern tion with a waste heat boiler and heat ex- lassen sich äußerst effizient Strom und changers electricity and heat can be pro- Wärme gleichzeitig herstellen. Die Kern- duced at the same time extremely effici- komponente der Anlage ist eine 20 MW ent. The main component of the plant is a Kombianlage bestehend aus einer 14 MW 20 MW combi-plant consisting of a 14 MW Gasturbine mit Abhitzekessel und einer gas turbine with waste heat boiler and a 6 MW Dampfturbine. Zusätzlich zur Strom- 6 MW steam turbine. In addition to the elec- produktion generiert die Kombianlage ca. tricity production the combi-plant generates 40 MW Fernwärme. about 40 MW district heating. Neben dem Fernheizkraftwerk Volta ist die Besides the district heating power station KVA Basel und das Heizkraftwerk Bahnhof Volta the KVA Basel, that covers the basic in das Fernwärmesystem Basel eingebun- demand for district heating, and the coge- den. Die Fernwärme wird über ein gut iso- neration plant “Train Station” are also inte- liertes Verteilnetz in Form von heißem Was- grated into the district heating system Basel. ser (80°C bis 130°C) zum Endverbraucher The district heating is fed by a well isolated geleitet. Das abgekühlte Wasser fließt dann distribution network in form of hot water über eine zweite Leitung in die Fernwärme- (80°C to 130°C) to the end consumers. The zentrale zurück, womit der Kreislauf ge- cooled water flows than by way of a second schlossen ist. pipeline back into the dictrict heating center, Die ARCA Flow-Gruppe lieferte die Arma- besides district heating also which closes the circuit. turen für die Dampf- und Kondensat- The ARCA Flow-Group delivers the valves konditionierung. Angefangen bei dem An- for the steam and condensate conditioning, fahrbypass über die Umformstationen für beginning with the starting bypass over the die Mitteldruck- wie auch Niederdruck- converter station for medium as well as schiene, die den Frischdampf von 65 bar low pressure rail, that condition the main a bei 470°C konditionieren, bis hin zu den steam from 65 bar a at 470°C, up to the Kühlsystemen für die Entnahme sowie cooling system for the extraction or also Abdampf der Dampfturbine. Neben der exhaust steam of the steam turbine. Regelaufgabe müssen unsere pneuma- Besides tischen Schnellschluss- pneumatic actuators also have to fulfill the funktionen der Umformstationen sicher und rapid closure functions of the converter sta- zuverlässig übernehmen. tions save and reliably. Arca ist es gelungen, über den Generalun- Arca delivered the valve package via the ternehmer das Armaturenpaket zu liefern. main contractor. A long-lasting cooperation Eine langjährige Zusammenarbeit und das and mutual trust have been the basis for a gewachsene Vertrauen waren die Grund- further cooperation. Antriebe auch the controlling function our lage für eine weitere Zusammenarbeit. To buy quality products is the best way to invest money. Aba Assa 5 Messen 2008 · Exhibitons 2008 ACHEMA 2009 Und so möchten wir Sie gerne im näch- This is how we want to present us next year sten Jahr vom 11.-15. Mai auf der ACHEMA from 11th to 15th of May on the ACHEMA begrüßen. Flow show in Frankfurt. The whole ARCA Flow Gruppe wird Sie in Halle 8, Stand H2-J4 Group will welcome you in hall 8, booth empfangen! Die Vorbereitungen laufen be- no. H2-J4! The preparations already run at reits auf Hochtouren, damit wir Ihnen viel- full speed, because we want to be able to versprechende Lösungen vorstellen und offer you excellent solutions and convince Sie von unserer Kompetenz glaubhaft über- you with our expertise. Come and see us zeugen können! Kommen Sie und sehen Sie yourself personally! Die gesamte ARCA selbst! 75Einmal um die Welt für Sie - unsere Kunden In diesem Jahr waren wir auf Ausstellungen und Fachkonferenzen u.a. in Moskau, Maastricht, Washington, Singapur, Paris und Peking. Hier nur einige Impressionen. 6 Louis Armstrong 75Once around the world for you - our customers Be it Moscow, Maastricht, Washington, Singapore, Paris or Beijing, we made the way this year to exhibitions and conferences all around the globe to see you . Here are some impressions... Wie oft ist die Mona Lisa schon kopiert worden. Und trotzdem stehen die Leute nach wie vor Schlange, um sich das Original anzusehen. Verstärkte Aktivitäten in Russland Activites in Russia Expanded Eines der Vertriebsziele der Arca ist eine Novgorod/Russia, ca. 400 km east of langfristig angelegte, effektive Bearbeitung Moscow, took place, which this June led to des Marktes der Russischen Föderation the signing of a representation and a coope- sowie anliegender Länder wie Kazakhstan, ration agreement. Uzbekistan und Armenien. Mit dieser Zielsetzung wurden bereits im vergangenen Jahr Sondierungsgespräche mit der Firma Anod in Nizhny Novgorod/Russland (400 km östlich von Moskau) aufgenommen, die im Juni zu der Unterzeichnung einer Vertretungsvereinbarung sowie eine Vereinbarung über gemeinsame Zusammenarbeit führten. Anod is a producer of pump seal ring packings as well as complete pumping units. The company exists since 1992 under private ownership and works in important focus industries as oil and gas production, petrochemistry, chemistry, power stations and metallurgy. Anod maintains service and sales offices in Moscow, St. Petersburg, Samara, Novosibirsk, Ufa, Nabereznie Anod ist Hersteller von Pumpengleitring- Chelny, Ashkhabad (Turkmenistan), Kiew dichtungen sowie kompletten Pumpen- (Ukraine) and Klaipeda (Lithuania). With einheiten. Die Firma besteht seit 1992 this partner we can offer you now also unter privater Eignerschaft und arbeitet in excellent service in Russia and related wichtigen Schwerpunktindustrien wie Öl- und countries! Gasförderung, Petrochemie, Chemie, Kraftwerkstechnik und Metallurgie. Service und Verkaufsniederlassungen unterhält Anod in Moskau, St. Petersburg, Samara, Novosibirsk, Ufa, Nabereznie Chelny, Ashkhabad/ Turkmenistan, Kiew/Ukraine und Klaipeda/ Litauen. Damit können wir Sie nun auch in Russland und den umliegenden Ländern hervorragend bedienen! Apart from this the cooperation is planned to be expanded to common developments. A first prototype produced by Anod has been presented to the audience of the Valve World 2008 in Maastricht/NL, which has shown great interest in the valve. In the future these special valves will be produced in Germany. The main market will be in the first place Russia. Geplant ist, die Zusammenarbeit in Zukunft dahingehend auszubauen, dass gemein- 5Von links nach rechts/From left to right: Alexander Borodko/Managing Dir. ANOD, Michael Dvoretskiy/Project Man. ANOD, Joachim Lukoschek/Managing Dir. ARCA, Harald Seidler/Project Man. ARCA, Alexander Koldyshev/Engineering Man. ANOD same Entwicklungen betrieben werden. Ein erster Prototyp, welcher von Anod gefertigt wurde, ist auf der Valve World in Maastricht im November präsentiert worden und stieß auf reges Interesse des Fachpublikums. Die Fertigung dieser Spezialventile soll in Zukunft bei Arca in Deutschland erfolgen. Der Hauptabsatzmarkt soll zunächst Russland sein. One of the sales goals of Arca is on a longterm basis an effective market penetration of the Russian market as well as of neighbouring countries as Kazakhstan, Uzbekistan and Armenia. With this goal in mind already last year the first exploratory talks with the company Anod in Nizhny The Mona Lisa has been copied many times, and still people queue up for seeing the original. Louis Armstrong 7 Ventile für Polymerisationsanlagen Valves for Polymerisation Plant Für den Neubau einer Polymerisationsanla- For the new building of a polymerisa- ge in Chernigov in der Ukraine hat die Arca tion plant in Chernigov / Ukraine Arca has den Auftrag zur Lieferung von etwa 100 Re- received the order for the delivery of appro- gelventilen erhalten. In der neuen Anlage ximately 100 control valves. In the new plant soll Polyamid hergestellt werden, das zu polyamide is produced that will be proces- Reifenkord für Karkassen weiterverarbeitet sed to tyre cord for carcasses. wird. The valves in nominal widths of DN 25 up Die Ventile in den Nennweiten DN 25 bis DN to DN 250 made from cast steel or stain- 250 aus Stahlguss bzw. Edelstahl sind mit less steel respectively are equipped with the den kompakten Mehrfederantrieben Typ 812 compact multi-spring actuators Type 812 und dem bewährten intelligenten Stellungs- and the reliable positioner ARCAPRO® Type regler ARCAPRO® Typ 827A ausgerüstet. 827A from Arca. Eine Heraus- A particularly big constructive challenge forderung waren die Ventile für Lactam besondere were the valves for Lactam or smelter in bzw. Schmelze in Sonderausführung mit special design with double pipe heating Doppelrohr-Heizmantel. Das Rohr für das jackets. The pipe for the medium is here Medium ist dabei von einem zweiten Rohr surrounded with a second pipe for the für die Beheizung mit Diphyl umgeben. So heating with Diphyl. In this way the wird verhindert, dass das Medium aus- cooling down and growing stiff of the kühlt und dabei erstarrt. Diese Ventile sind medium can be prevented. Apart from this mit Vorschuhenden ausgestattet, so dass the valves are equipped with welding ends sie direkt in die Doppelrohrleitung einge- and can therefore directly be welded into schweißt werden konstruktive keine the double pipeline without flanges being Flansche für die Verbindung mit den Rohr- können und necessary for the connection with the leitungen erforderlich sind. pipelines. European Sales Meeting in Tönisvorst Im Mai fand das „European Sales Meeting“ bei Arca statt. Dazu reisten Arca-Vertreter aus ganz Europa an. Neben einem intensiven Schulungsprogramm war ein besonderes Highlight die Planwagenfahrt zu einem Bauerncafe als Ausklang des ersten Tages, wo sich jeder in gemütlicher Runde für den nächsten Tag stärken konnte. In May this year the European Sales Meeting took place. Arca sales representatives from all over Europe travelled to Tönisvorst. Besides an extensive training programme a special highlight was a covered wagon ride to a farmer café in the evening, where everybody enjoyed a steak from the grill in good company. 8 Der Gute Vorsatz ist ein Gaul, den man häufig sattelt, aber selten reitet. Kohlevergasung – Energie- & Rohstofflieferant der Zukunft? / Coal Gasification – Energy & Raw Material Supplier of the Future? Aufgrund der Verfügbarkeit von Kohle, Due to the availability of coal, coke and Koks und anderweitig nicht verwend- other refinery residues in almost all baren Raffinerierückständen in fast al- industrial and emerging countries, as len Industrie- und Schwellenländern, so- well as due to the high efficiency and the wie aufgrund des hohen Wirkungsgrades excellent CO2 balance, the energy pro- und der hervorragenden CO2- Bilanz wird duction in so called Integrated Gasification die Energieerzeugung in sogenannten Combined Cycle (IGCC) power stations Integrated Gasification Combined Cycle will in many countries be a growth market (IGCC) Kraftwerken in vielen Ländern ein of the future. In this type of power stations Wachstumsmarkt der Zukunft sein. Bei synthesis gas is burned in a gas turbine dieser Art von Kraftwerken wird Synthe- and the waste heat of the gas turbine segas in einer Gasturbine verbrannt, zu- can by way of heat re-clamation to a large sätzlich kann die Abwärme der Gasturbine extent be used for the energy generation. mittels Wärme-Rückgewinnung weitgehend zur Energiegewinnung genutzt werden. During the gasification process the reaction parameters (medium property, Die Reaktionsparameter bei der Verga- pressure and temperature) make ex- sung (Mediumseigenschaften, Druck und treme high demands on all Temperatur) stellen extrem hohe Anfor- components in the surroundings of the derungen gasification reactor. The an alle prozesstechnischen procedural pre-product is Komponenten im Umfeld des Vergasungs- for example extremely abrasive and has reaktors. So ist das Vorprodukt extrem to be compressed to a reactor pressure abrasiv und muss auf den Reaktordruck of about 80 bar and under this pressure von ca. 80 bar komprimiert und unter be inserted into the reactor. Furthermore diesem Druck in den Reaktor eingebracht the oxygen also has to be compres- werden. Darüber hinaus muss ebenso sed to the reactor pressure and than (in Sauerstoff auf den Reaktordruck verdichtet most cases preheated to 100-150°C) be und dann (meist auf 100-150°C vorgewärmt) injected through the control valves into the durch Regelventile in den Reaktor dosiert reactor. werden. With the hose diaphragm piston pumps Mit den Schlauch-Membran-Kolbenpumpen of Feluwa, the expertise and technical der Feluwa, der Expertise und den tech- skills of Arca in terms of development nischen Möglichkeiten der Arca bei der and production of control valves for Entwicklung und Fertigung von Regel- abrasive media and for oxygen (includi- ventilen für abrasive Medien und für Sauer- ng valves of nickel-base alloy like Monel stoff (einschließlich von Ventilen aus Nickel- and Inconel and also degreasing accor- Basis-Legierungen wie Monel und Inco- ding to international approved standards), nel und auch der Entfettung entsprechend as well as steam and water valves for international Standards), the whole circuit of the heat recovery, the sowie der Dampf- und Wasserventile für ARCA Flow-Group offers comprehensive den gesamten Kreislauf der Wärmerück- solutions for all processes of the coal gewinnung bietet die ARCA Flow-Gruppe gasification, umfassende Lösungen für alle Verfahren processes and also for the energy gene- der Kohlevergasung, der nachfolgenden ration from coal gas. anerkannten the successive chemical chemischen Prozesse und auch für die Energieerzeugung aus Kohlegas. A resolution is a horse that is often saddled, but seldom ridden. 9 Ausgezeichnete Qualität Awards for Unique Achievements 10 Die FELUWA Pumpen GmbH blickt auf eine FELUWA Pumpen GmbH looks back mehr als 100-jährige Firmengeschichte on a 100 years’ company history. Since zurück und hat sich seit der Eingliede- integration of the company into the ARCA rung des Unternehmens in die ARCA Flow Flow Group in November 2000, Feluwa Gruppe im November 2000 erfolgreich is successfully focusing on the develop- auf die Entwicklung und Herstellung von ment and fabrication of process pumps for Prozesspumpen für schwierige Medien difficult fluids and slurries. spezialisiert. In Anerkennung der außer- In recognition of its extraordinary com- gewöhnlichen Firmen- und Produktent- pany and product development, Feluwa wicklung wurden Feluwa zahlreiche Aus- has been honoured by multiple awards, zeichnungen verliehen, wie z. B.: such as: 2004 – atp Award für die Online-Diagnose 2004 – atp Award for the online diagnos- von Pumpenventilen tics of pump check valves 2005 – Designpreis-Anerkennung des 2005 – Design Prize of Rhineland- Landes Rheinland-Pfalz für das Produkt- Palatinate for the design and functio- Design der MULTISAFE Doppel-Schlauch- ning quality of MULTISAFE double hose- membranpumpe einer diaphragm pump, based on the design Designstudie (Farb- und Formgestaltung) study of the university of applied sciences der FH Trier. in Trier. 2006 – Unternehmerpreis Innovativer 2006 – Award for Innovative Medium- Mittelstand für herausragende unterneh- Sized Enterprises for extraordinary cor- merische Innovationskraft porate innovation. 2006 – Großer Preis des Mittelstands 2006 – Grand Prix of Medium-Sized Finalist Enterprises - Finalist 2007 – Großer Preis des Mittelstands 2007 – Grand Prix of Medium-Sized Preisträger für die außerordentliche Ent- Enterprises – Laureate for the extraordi- wicklung des Unternehmens in den ver- nary development of the company within the gangenen Jahren, Innovation und Moderni- past years, also in terms of innovation & mo- sierung, Service und Kundennähe sowie dernisation, service & customer proximity as das Engagement in der Region. well as in terms of regional commitment. Die zahlreichen Auszeichnungen waren The subjects of these numerous awards auch Thema der Cover Story in der inter- have also been highlighted in the cover nationalen Fachzeitschrift Pump Engineer story of the Pump Engineer magazine in im März 2008. March 2008. auf der Basis Heute ist morgen schon gestern. Neue Projekte und Baureihen New Projects & Series Im Jahre 2008 konnte sich Feluwa mehre- In the year 2008 Feluwa was awarded seve- re interessante Großaufträge sichern, die ral interesting major contracts, which require sowohl bei den Pumpen als auch im Bereich new models both in terms of pump as of drive der Antriebe neue Baugrößen erfordern. units. Kurbeltrieb – Baureihe TGK 760/500 Crank Drive – Series TGK 760/500 Für das Erweiterungsprojekt der Shanxi Lun- For the expansion project of Shanxi Luneng eng Jinbei Aluminium Co., Ltd. in China liefert Jinbei Aluminium Co., Ltd. in China, Feluwa Feluwa drei MULTISAFE Doppel-Schlauch- will supply three triplex MULTISAFE double membranpumpen der Baugröße DS 230 hose-diaphragm pumps of series DS 230. To in Triplex-Ausführung. Zur Förderung von handle 200 m³/h of red mud against a pressu- 200 m³ Rotschlamm pro Stunde gegen einen re of 140 bar, gearboxes with a driving power Druck von 140 bar werden Getriebe mit ei- of 1,150 kW are required. To meet this re- ner Antriebsleistung von 1.150 kW benötigt. quirement, the existing series of crank drives Hierzu wurde die Reihe der Kurbeltriebe um was extended by series TGK 760/500, which die Baugröße TGK 760/500 erweitert, die is capable of transmitting a maximum power bei Pumpen in Drillings-Ausführung bis zu of 1,500 kW for triplex pumps and up to 1.500 kW und bei Sechslings-Ausführung 3,000 kW for sextuple units respectively. bis zu 3.000 kW übertragen kann. Mit einer With a stroke length of 500 mm the maximum Hublänge von 500 mm liegt die max. Stan- rod load amounts to 760 KN. genkraft bei 760 KN. MULTISAFE – Baureihe DS 350 mit Umkehrförderung Der Entsorgung von Flugasche in einem Kraftwerk dienen zwei weitere Pumpen, die im Frühjahr 2009 nach Australien geliefert werden. Aufgrund des hohen Anteils an großen Feststoffen wird das übliche Förderprinzip auf den Kopf gestellt. Die Pumpen arbeiten nach dem Umkehrprinzip mit Eintritt des Mediums von oben und Austritt unten. Für die spezifizierte Leistung von 273 m³/h bei einem Druck von 40 bar wurde die MULTISAFE-Baureihe um die Serie DS 350 erweitert. 1 Getriebegehäuse Baureihe/ Gearboxcasing series TGK 760/500 7 MULTISAFE Doppel-Schlauch- membranpumpen/MULTISAFE double hose-diaphragm pumps, Typ TGK 760/500 – K270 – DS 230 HD Today is tomorrow already yesterday. 11 FELUWA – Kompetenz in Pumpen Spitzenleistung 1.700 m unter der Erde These pumps are designed with downflow Zur Entwässerung einer Nickelmine in configuration, which means top inlet and Kanada weitere bottom outlet. For the specified flow rate Pumpen der Baureihe DS 230 mit Umkehr- of 273 m³/h at a pressure of 40 bar the förderung. Die unterirdische Installation range of MULTISAFE pumps has been stellt höchste Ansprüche an die maschi- extended by series DS 350. liefert FELUWA drei nelle und elektrotechnische Ausrüstung und erfordert darüber hinaus eine extreme Zerlegung zum Transport in den Pumpenraum. Top Performance 1,700 m Underground For the dewatering of a nickel mine in Canada Feluwa will supply three additional pumps of series DS 230 with downflow configuration. The underground installation MULTISAFE – Series DS 350 means highest demands both in the me- Two additional pumps, which are schedu- chanical and electrical equipment and re- led for shipment in spring 2009, serve for quires extreme disassembly of the units to the disposal of fly ash in an Australian po- meet restrictions for transportation into the wer plant. Under consideration of the high underground pump room. content of large solids, the usual working principle is turned upside down. Verbesserte Energieeffizienz durch Webservice Web Service Improves Energy Efficiency Das Internet wird sukzessiv zum umfassenden Medium für den Transport von Daten aller Art. Bis 2015 wird die Zahl der Internetnutzer voraussichtlich auf rund fünf Milliarden anwachsen. Auch die Industrie setzt verstärkt auf drahtlosen Datenverkehr und schätzt die daraus resultierenden, neuen Perspektiven. Mit der Weiterentwicklung der vorhandenen 4 in 1 Diagnosesysteme und Touch Panel (siehe Abb.) bietet Feluwa ihren Kunden bereits jetzt die als HMI (Human Machine Interface) bekannte Schnittstelle zwischen Mensch und Maschine mit vollständiger Integration der Pumpendiagnose in Industrie-Leitsysteme sowie Option zum Webservice. Die in den Schaltschrank integrierten Touch Panels geben dem Betreiber Aufschluss 1 Frontscheibe der Touch Panel/Touch Panel Screen 12 Marcel Pagnol Jeder wusste, dass es unmöglich war, bis auf den Idioten der es nicht wusste – und möglich machte! Web Service Improves Energy Efficiency über die aktuellen Betriebsdaten und information about prevailing operating data Messwerte, wie z. B. Hubzahl, Saugdruck, and readings, such as stroke rate, suction Druckschwankungen, von pressure, discharge pressure pulsations, Hydraulik- und Temperatur den hydraulic and gearbox oil temperatures Zustand von Schlauchmembranen und Getriebeöl oder or the condition of hose-diaphragms and Förderventilen sowie daraus resultieren- check valves as well as possible resultant de eventuelle Mengen- und Wirkungs- losses of flow and efficiency. gradverluste und leisten damit einen beachtlichen Beitrag zur Reduzierung der Energiekosten. Late recognition of wearing check valves can result in extreme damaging and loss of energy. By means of diagnostic sys- Zu spät erkannter Verschleiß an För- tems and web service such failures can be derventilen kann extreme Schäden und reliably detected in time. The system also Energieverlust makes a noticeable contribution to the nach sich ziehen. Diag- nosesysteme und Webservice ermöglichen zuverlässig eine rechtzeitige Erkennung derartiger Schäden. reduction of energy costs. Whilst the electrical section of the pumps has so far been designed for low voltage, Während der elektrotechnische Teil der Feluwa will also supply medium voltage Pumpen bislang immer für den Nieder- motors and variable speed drives as spannungsbereich ausgelegt war, liefert of 2009. Moreover, variable speed dri- Feluwa 2009 erstmals auch Motoren und ves of such equipments in which several Frequenzumformer Mittelspannung. triplex units are planned to be pumping Darüber hinaus erfolgt bei Anlagen, in für into the same main (see below) will additio- denen mehrere Drillingspumpen in die nally be provided with incremental control gleiche Druckleitung fördern (siehe Zeich- systems in order to avoid vibration of the nung), eine Inkremental-Überwachung der piping. 1 Zu spät erkannter Ventilverschleiß Late recognition of wearing check valves Frequenzumformer zur Vermeidung von Rohrleitungsschwingung. The internet is gradually evolving into a comprehensive medium for the transport of data of all kinds. By 2015, the number of internet users is expected to increase to approx. five billion. Also the industry is increasingly focussing on wireless data communication and estimates that new perspectives will result from this technology. By means of enhancements of the existing 4 in 1 diagnostic systems and touch panels, Feluwa is offering its clients by now an HMI (Human Machine Interface) with full integration of pump diagnostics into industrial control systems and web service options. The touch panels are integrated into the control cabinet and give the operator 1 MULTISAFE Prozesspumpen mit inkremental überwachten Frequenzumformerantrieben/MULTISAFE process pumps with incremental control of variable speed drives Everybody knew, it is impossible, besides that guy that didn‘t know - and made it possible. Marcel Pagnol 13 Entwicklung für die Marineindustrie / Development for the Shipbuilding Industry Magnet-Niveauanzeiger für Offshore- und Visual Level Indicator for offshore and Schiffbauanwendungen shipbuilding applications Zusammen mit ihrem Grosskunden DCNS Weka has developed a new visual level hat Weka einen neuen Magnet-Niveau- indicator in cooperation with her key anzeiger entwickelt. DCNS (Direction des customer DCNS (Directions des Construc- Constructions Navales Services) ist die tions Navales Services). The marine dockyard Marine-Werft von Frankreich und produ- of France builds submarines, aircraft carriers ziert u.a. U-Boote, Flugzeugträger und and frigates among others. Weka was able Fregatten. Mit der Firma Endress + Hauser, to sign a master agreement with Endress + die Generalunternehmer für Sensorik und Hauser, which is the general contractor Automation bei DCNS ist, konnte Weka für for sensors and automation for DCNS, for 2009 einen Rahmenvertrag für den gesam- the total 2009 requirement on Visual Level ten Bedarf an Magnet-Niveauanzeigern für Indicators for DCNS. These instruments DCNS abschliessen. Erfreulicherweise be- also fortunately elicited lively interest at the stand auch an der SMM reges Interesse an SMM as well. diesen Geräten. Marine applications make high demands Bei Marineanwendungen werden hohe on seawater and corrosion resistance. The Anforderungen an die Seewasser- und Kor- selection of a special copper-nickel alloy rosionsbeständigkeit gestellt. Mit der Wahl CuNi10Fe1,6Mn ensures extremely cor- einer speziellen Kupfer-Nickel Legierung rosion-proof and 100% seawater resistant CuNi10Fe1,6Mn wird eine extrem hohe properties. Korrosionsbeständigkeit und 100% See- suitable for desalination plants, osmosis wasserbeständigkeit erreicht. Eingesetzt plants (also on the seawater side), ballast werden die Geräte vor allem in Meerwasser- tanks and seawater cooling plants. The devices are perfectly entsalzungsanlagen, Osmose Anlagen (auch meerwasserseitig), Ballasttanks sowie Meer- Operating conditions: wasserkühlanlagen. Density: ≥ 0.70g/cm3, Viscosity: ≤ 150cSt Op. pressure: max. 20bar(g) @ 20°C Betriebsbedingungen: Op. temperature: 40°C ... +100°C Dichte: ≥ 0.70g/cm3, Viskosität: ≤ 150cSt Connection dist. „L“: max. 5600mm Betriebsdruck: max. 20bar(g) @ 20°C Betriebstemperatur: 40°C ... +100°C Anschlusslänge „L“: max. 5600mm Bei uns brennt nichts an! Zehn Arca-Mitarbeiter engagieren sich bei der Freiwilligen Feuerwehr vor Ort in Tönisvorst, die gerade ihr 125-jähriges Jubiläum gefeiert hat. Engagement nicht nur im Beruf, sondern auch für das Gemeinwohl. Eine vorbildliche Sache! 10 of Arca’s employees get involved with the local fire brigade, that recently celebrated its 125th jubilee. Commitment not only in the job, but also for common welfare. An exemplary thing! 14 aus der Mongolei In einem guten Wort ist für drei Winter Wärme. Duales Bildungssystem Dual Education System Als Schweizer KMU Betrieb ist es bei Weka is a Swiss SME that is offering ap- Weka seit Jahren Tradition, Lehrlinge in prenticeship training programs since many verschiedenen auszu- years. Weka currently employs 80 people bilden. Aktuell beschäftigt Weka 80 Mitar- of which 12 are apprentices are undergo- beiter, davon 12 Lehrlinge. ing their vocational training program. In der mechanischen Werkstatt beispiels- As an example for the mechanical ap- weise wird die umfassende duale Aus- prentice the implemented comprehensive bildung folgendermassen gewährleistet: Im dual track education program works in Rotationsverfahren wird die wöchentlich the following way: The complete education 1-2-tägige Berufsschule sowie externe includes one or two days of classroom Kurse für mechanische Schwerpunkte teaching per week at a vocational school, besucht wie auch die interne Schulung periodical external courses in mechanical gewährleistet. technology, and internal training sessions. Wo in der Berufsschule viele theoretische Theoretical and fundamental principals und Berufsgattungen Zusammenhänge are taught at school, while practical vermittelt werden, erfolgt im Betrieb das grundsätzliche training is given in the factory. This in- eigentliche Handwerk und der Umgang cludes hands-on experience on tooling mit Bearbeitungsmaschinen und anderen machines, equipment, and instruments. Hilfsmitteln. Apprentices undergo a 4-year training Um ein möglichst breites Spektrum von program rotating in turns in all factory Tätigkeiten kennenzulernen, durchlaufen departments. This way thorough know- die Lehrlinge während ihrer 4-jährigen ledge and practical work experience in Lehrzeit alle Abteilungen in der Fertigung production, sowie die Bereiche Arbeitsvorbereitung, technical designing is secured. Einkauf und Konstruktion. planning, purchasing, and Rapidly evolving technology, business, Um auch in Zukunft mit der immer schneller and market environments demand specia- wechselnden Marktsituation Schritt halten zu lized professional training on a continuous können, ist es wichtig, auch nach einer ab- basis. Furthermore increasing knowledge geschlossenen Berufslehre die Erfahrun- make vocational and professional training gen und das Fachwissen weiter zu fördern. programs essential. Deshalb nutzen immer mehr Mitarbeiter der Weka die Möglichkeit einer berufsbegleitenden Weiterbildung in unterchiedlichsten Bereichen. Weka supports employees at all levels with a choice of additional and appropriate training programs, and also provides financial support towards training, testing, ARCA-ristics: HERAUSGEBER I PUBLISHER ARCA Regler GmbH Weka unterstützt ihre Mitarbeiter bei der and certification costs. Wahl der richtigen Zusatzausbildung und The bietet auch finanzielle Unterstützung bei presently offered by Weka: Schul- und Prüfungskosten. Industrial Folgende Zusatzkurse werden momentan (6 terms), Polymechanic (8 terms), Purcha- REDAKTION I EDITOR angeboten: Techniker für Unternehmens- sing and materials management (6 terms), Claudia Kaspers Prozesse, Technische Electrical engineering (6 terms), Design [ T ] +49-2156-7709 202 Kaufleute, Elektrotechniker, Konstrukteur, engineering (3 terms), Logistics (3 terms) [ F ] +49-2156-7709 4202 Logistikfachmann und Exportfachmann. and Export administration (3 terms). [ @ ] [email protected] Polymechaniker, In a single good word is for three winters warmth. following extended planning and courses are administration Kempener Str. 18 D-47918 Tönisvorst [ W ] www.arca-valve.com form Mongolia 15 ARCA Flow Gruppe weltweit: Pneumatische und elektrische Stellgeräte www.von-rohr.ch Dampfkühler Regelkugelhähne Wirkdruckgeber www.artes-valve.com Regelventile Pneumatikantriebe Stellungsregler www.arca-valve.com Der Kunde steht bei uns im Mittelpunkt Prozesspumpen Schlauchmembranpumpen Komplette Pumpenstationen www.feluwa.com Magnet-Niveauanzeiger Tankinhalts-Messsysteme Kryo-Komponenten www.weka-ag.ch Zuverlässigkeit in Regelarmaturen, Pumpen & Cryogenics