miter saw/ table saw
Transcrição
miter saw/ table saw
MODEL 48450 MITER SAW/ TABLE SAW INSTRUCTION MANUAL BORDRUNDSAV MED KAP/GERING DK Brugsanvisning 3 KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG NO Bruksanvisning 15 KAP-/GERINGSSÅG - BORDSCIRKELSÅG SE Bruksanvisning 27 KATKAISU-/JIIRISAHA - PÖYTÄPYÖRÖSAHA FI Käyttöohje 39 MITER SAW/TABLE SAW GB Instruction manual 51 KAPP-/GEHRUNGSSÄGE - TISCHKREISSÄGE DE Gebrauchsanweisung 63 1 DK NO Fremstillet i P.R.C. Produsert i P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang EU-Importør: EU-importør HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Danmark Danmark © 2009 HP Værktøj A/S © 2009 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SE FI Tillverkad i P.R.C. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang EU-importör: Yhteisön tuoja: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop DK-7080 Børkop Danmark Tanska © 2009 HP Værktøj A/S © 2009 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. GB DE Manufactured in P.R.C. Hergestellt in P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang 6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang EU importer: EU-Importeur: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Denmark Dänemark © 2009 HP Værktøj A/S © 2009 HP Værktøj A/S All rights reserved. The content of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. DANSK BRUGSANVISNING Introduktion Tekniske data For at du kan få mest mulig glæde af din nye kap/ geringssav og bordrundsav, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager saven i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om savens funktioner. På www.power-craft.com finder du yderligere oplysninger om vores produkter. Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 1.600 W Friløbshastighed: 2.700 o/min Klinge: hårdmetal, 255 mm Kapacitet, kap/geringssav: 90° = 65 × 155 mm 45° gering = 65 × 105 mm 45° smig = 40 × 155 mm 45° smig + gering = 40 × 105 mm Kapacitet, bordrundsav: 90° = 75 mm 45° smig = 50 mm 3 DANSK BRUGSANVISNING Savens dele Særlige sikkerhedsforskrifter 1. Smigindstillingshåndtag Generelt 2. Dybdejusteringsgreb • Brug ikke saven til notning, falsning eller fræsning. • Brug ikke saven til savning af arbejdsemner, der er større end angivet under Kapacitet i afsnittet Tekniske data. • Sørg for, at arbejdsområdet er frit for spåner og savsmuld. • Saven skal stilles/monteres på et fast underlag, så den ikke kan bevæge sig under savningen. • Saven må ikke bruges til at save i rundtømmer eller brændestykker. • Fastlås aldrig den øvre beskyttelsesskærm i åben position undtagen ved udskiftning af savklinge som beskrevet nedenfor. Afmonter aldrig den nedre beskyttelsesskærm, medmindre saven bruges som bordrundsav. • Pas på ikke at få fingrene eller andre kropsdele i klemme ved vipning af arbejdsbordet. • Fastlås savens overdel i sænket position, inden saven transporteres. • Tag aldrig fat om afskærmningerne under transport af saven. 3. Støvudsugningsstuds 4. Overdel 5. Spaltekniv 6. Spindellås (ikke synlig på billedet) 7. Håndtag 8. Justeringsgreb til spaltekniv 9. Kulbørstedæksel 10. Yderflange 11. Låsemøtrik 12. Savklinge 13. Bevægelig klingeafskærmning 14. Monteringshul til skruetvinge 15. Anlæg 16. Drejeindsats 17. Arbejdsbord 18. Justeringsskrue 19. Styreskinne til parallelstyr 20. Hængsel 21. Understel Savklinge 22. Løftepunkt • Hold altid spindlen og flangerne til montering af savklinger rene. 24. Ben • Brug aldrig savklinger af hurtigstål. 25. Justerbar fod • Brug aldrig slibeskiver eller skæreskiver. 26. Afbryder • Brug altid den rigtige type savklinge til den forhåndenværende opgave. Brug kun saven til savning af træ, aluminium og lignende materialer. • Brug aldrig savklinger, hvis maksimumhastighed er mindre end værktøjets maksimale omdrejningshastighed. • Brug aldrig bøjede savklinger eller savklinger, hvor nogle af tænderne mangler. • Brug aldrig for store savklinger. 23. Monteringsskrue 27. Nedre klingeafskærmning (ikke synlig på billedet) 28. Tænd/sluk-knap (på håndtag) 29. Sikkerhedsudløser 30. Låseknap til overdel 4 DANSK BRUGSANVISNING • Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen svarer til motorens rotationsretning. • Brug aldrig en savklinge, der er tykkere end spaltekniven. • Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer savklingen. Hold aldrig hånden i nærheden af savklingen, og forsøg aldrig at fjerne materiale fra arbejdsområdet, mens savklingen roterer. Inden brug • • • Ved savning af runde arbejdsemner skal disse fastspændes med skruetvinger eller lignende, da den roterende savklinge ellers kan få dem til at dreje rundt. Kontrollér, at arbejdsemnet ikke indeholder søm, skruer eller andre genstande, der kan beskadige savklingen. Kontrollér inden hver brug, at samtlige låsegreb og skruer er strammet forsvarligt, og at savbordet sidder ordentligt fast og ikke kan dreje, vibrere eller tippe. Dette er særligt vigtigt, når savbordet har været drejet eller vendt på hovedet. Savning • Brug aldrig saven, hvis klingeskærmene eller spaltekniven ikke er monteret korrekt. • Brug ekstra støtter (bord, bukke eller lignende) til lange arbejdsemner, så de ikke vipper ned af arbejdsbordet under savningen. • Sav ikke i arbejdsemner, der er så små, at de ikke kan fastspændes forsvarligt. • Sav aldrig i frihånd. Fastgør altid arbejdsemnet forsvarligt, inden saven startes. • Kontrollér, at spindellåsen ikke er aktiveret, inden saven startes. • Savklingen må ikke være i kontakt med arbejdsemnet eller andre genstande, når saven startes. • Brug en skubbepind eller skubbeblok til at indføre arbejdsemnet i savklingen, hvis afstanden mellem savklingen og parallelstyret er mindre end 12 cm. • Indfør ikke arbejdsemnet for hurtigt, når saven bruges som bordrundsav. • • Kontrollér inden hver brug, at beskyttelsesskærmen kan bevæges frit uden at sidde fast, og at lukkemekanismen fungerer korrekt. Brug aldrig saven, hvis dette ikke er tilfældet. Hvis savklingen sidder fast, når saven bruges som bordrundsav, kan arbejdsemnet blive kastet tilbage mod brugeren med stor kraft. Stå derfor aldrig lige bag savklingen under savning. • • Kontrollér inden hver brug, at savklingen ikke kan komme i kontakt med nogen del af arbejdsbordet, underdelen eller spaltekniven. Hvis der udvikles meget støv under savningen, eller hvis der saves i sundhedsskadelige materialer, skal der anvendes åndedrætsværn. • • Kontrollér inden smigskæring, at savens overdel er fastgjort forsvarligt. Stands aldrig savklingen ved at presse saven eller ved at udøve tryk på siden af savklingen. • Savklingen fortsætter med at køre et kort øjeblik, efter at maskinen er slukket. • Hvis der bruges parallelstyr, skal dette være parallelt med savklingen. 5 DANSK BRUGSANVISNING Samling og klargøring Kontrollér, at samtlige dele til saven forefindes, og at ingen af dem er beskadiget. Hvis det ikke er tilfældet, skal du straks kontakte forhandleren. Saven kan monteres på de medfølgende ben (24) eller fastgøres på et arbejdsbord uden støtteben. Montering på ben • • Monter de fire ben i hjørnerne af understellet (21) ved hjælp af monteringsskruerne (23). Stram skruerne, og kontrollér, at benene er fastgjort forsvarligt. Montering af støvpose • Monter en støvpose på støvudsugningsstudsen (3), eller slut støvudsugningsstudsen til et udsugningsanlæg. • Kontrollér, at forbindelsen er tæt. Brug evt. en lukkeclips. Husk at afmontere en eventuel udsugningsslange, inden arbejdsbordet (17) vippes (se afsnittet Indstilling til bordrundsavning nedenfor)! Indstilling af maksimal savedybde Hvis saven står ustabilt på underlaget, kan fødderne (25) forlænges eller forkortes enkeltvis ved at dreje dem hhv. med eller mod uret (set oppefra). Montering af understel på arbejdsbord • Understellet kan fastgøres på et arbejdsbord ved hjælp af bolte (medfølger ikke) i de fire monteringshuller (a) som vist på illustrationen. • Brug bolte, møtrikker og spændeskiver, der kan holde saven forsvarligt fast og ikke går løse på grund af vibrationer, når saven bruges. • Kontrollér inden montering, at underlaget kan bære savens og arbejdsemnets vægt og kan holde til monteringen. • Tryk låseknappen (30) ind, sænk savens overdel (4) helt, og hold den nede. • Drej justeringsbolten (b) med en skruenøgle, til savklingens (12) kant stikker ned under arbejdsbordets overflade, men ikke kommer i kontakt med andre dele. Dybdestop Dybdestoppet (c) kan udløses eller indkobles efter behov. Udløs det ved kap/geringssavning i tynde og brede arbejdsemner, og når saven skal bruges til rundsavning. Indkobl det ved kap/ geringssavning i tykke arbejdsemner. Drej dybdestoppet mod uret for at udløse det. Drej dybdestoppet med uret for at indkoble det. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen. 6 DANSK BRUGSANVISNING Indstilling til bordrundsavning • Hold låsestiften ude, sænk savens overdel helt, og slip låsestiften. Overdelen fastlåses i sænket position. Kontrollér, at den er fastlåst korrekt. Hvis overdelen ikke kan fastlåses i sænket position, skal dybdejusteringsgrebet (2) drejes et antal gange med uret. • Tryk udløserhåndtaget (e) ned, og tryk langsomt og forsigtigt arbejdsbordet ned, så det vipper 180° på hængslerne (20) og låses fast med bunden i vejret. • Afmonter den nedre klingerafskærmning (27) ved at løsne monteringsskruen (f). Saven leveres indstillet til kap/geringssavning. Hvis saven skal bruges som bordrundsav, skal den indstilles til dette som beskrevet nedenfor. • Kontrollér, at drejeindsatsen (16) er indstillet til 0° (savklingen er parallel med understellet) og fastlåst forsvarligt ved hjælp af justeringsskruerne (18) på anlægget (15). • Kontrollér, at savens overdel er fastlåst forsvarligt ved hjælp af smigindstillingshåndtaget (1). • Løsn justeringsgrebet (8) på spaltekniven (5), og vip den frem, så den flugter med savklingen. Åbn den bevægelige klingeafskærmning (13) helt, og skub spaltekniven sidelæns, så den er ud for savklingen. Slip klingeafskærmningen, og stram justeringsgrebet. • Udløs dybdestoppet. • Træk låsestiften (d) ud, og drej den 90° med uret. 7 DANSK BRUGSANVISNING Kontrollér, at parallelstyret er parallelt med savklingen. Hvis det ikke er, skal du løsne justeringsskruen til højre for spændeskruen, justere parallelstyret, til det er parallelt med savklingen, og stramme justeringsskruen igen. • Tryk knappen (g) på klingebeskyttelsen (h) ind, og hold den inde, sæt klingebeskyttelsen på spidsen af spaltekniven (i), og slip knappen. Kontrollér, at klingebeskyttelsen sidder fast. Montering af parallelstyr Parallelstyret har en vulst for neden på den ene side. Denne vulst bør vende ind mod savklingen ved savning i smalle arbejdsemner og væk fra savklingen i andre tilfælde. Parallelstyret kan vendes på den ønskede led ved at løsne indstillingsskruen helt, afmontere parallelstyret og montere det igen med vulsten den rigtige vej. Stram indstillingsskruen igen. Justering af smigvinkel Løsn smigindstillingshåndtaget (under det vippede savbord), og vip savklingen ved hjælp af dybdejusteringsgrebet, indtil den ønskede smigvinkel i forhold til arbejdsbordet er opnået. Stram smigindstillingshåndtaget. Montering af smiganlæg Anbring smiganlægget i furen yderst på arbejdsbordet til venstre eller højre for savklingen, indstil smiganlægget i den ønskede vinkel, og lås vinklen fast ved at stramme bolten. Justering af savedybde Drej dybdejusteringsgrebet for at indstille savedybden. Savklingen bør højst være 2-3 mm højere end arbejdsemnets overside. Kontrollér, at savklingen ikke støder mod nogen af savens øvrige dele, når overdelen sænkes. Monter parallelstyret (j) på styreskinnen (19), og fastgør det i den ønskede position (kan monteres på begge sider af savklingen) ved hjælp af spændeskruen (m) for enden af parallelstyret. Løsn indstillingsskruen (k) på parallelstyrets bagdel (l), og juster parallelstyret, så styrets bagkant flugter med savklingens forkant. Stram indstillingsskruen igen. 8 DANSK BRUGSANVISNING Indstilling til kap/geringssavning Montering af støtteanlæg Hvis saven skal bruges som kap/geringssav efter at have været brugt som bordrundsav, skal den indstilles til dette som beskrevet nedenfor. • Afmonter evt. smigvinkel og parallelstyr. • Tryk knappen på klingebeskyttelsen ind, og hold den inde, tag klingebeskyttelsen af spidsen af spaltekniven, og slip knappen. • Monter den nedre klingeafskærmning ved at stramme monteringsskruen. • Tryk udløserhåndtaget ned, og tryk langsomt og forsigtigt det vipbare arbejdsbord ned, så det vipper 180° på hængslerne og låses fast med bunden nedad. • Tag fat i savens overdel. Træk låsestiften ud, og drej den 90° med uret. Hold låsestiften ude, løft langsomt savens overdel, og slip låsestiften. Overdelen fastlåses i hævet position. • Indkobl dybdestoppet. • Hold den bevægelige klingeafskærmning fast, og løsn justeringsgrebet på spaltekniven. Skub den til venstre, så den ikke længere er ud for savklingen. Sænk den bevægelige klingeafskærmning helt, og vip spaltekniven op på plads. Stram justeringsgrebet. Støtteanlæggene (n) kan med fordel bruges til savning af smalle og tykke arbejdsemner. De monteres ved at sætte dem på anlægget ved hjælp af forbindelsesstængerne (o) og stramme skruerne (p). Ved savning af brede og lave arbejdsemner bør støtteanlæggene afmonteres. Justering af geringsvinkel Løsn begge justeringsskruer i anlægget, og drej drejeindsatsen til den ønskede vinkel (op til 45° til venstre eller højre). Stram justeringsskruerne helt. 9 DANSK BRUGSANVISNING Justering af smigvinkel Løsn smigindstillingshåndtaget, og vip savens overdel til venstre, indtil den ønskede smigvinkel i forhold til arbejdsbordet er opnået. Stram smigindstillingshåndtaget. Montering af skruetvinge Sæt skruetvingen (q) i et af de to monteringshuller (14) i anlægget, og fastgør den ved hjælp af monteringsskruen (r). Savning Kap/geringssavning • Indstil geringsvinkel, smigvinkel og savedybde som ønsket. • Læg arbejdsemnet an mod anlægget og arbejdsbordet, og fastgør det evt. ved hjælp af skruetvingen (hvis monteret). • Skub låseknappen på håndtaget (7) til venstre. Tryk sikkerhedsudløseren (29) og tænd/slukknappen (28) på håndtaget ind, og lad saven opnå fuld hastighed, inden du saver i arbejdsemnet. • Sænk savens overdel ned på arbejdsemnet. • Slip tænd/sluk-knappen efter endt savning, og vent med at løfte savens overdel, til klingen er standset helt. Klingeskærmen lukkes automatisk, når du løfter savens overdel. Bordrundsavning • Indstil evt. klingens smigvinkel og smiganlægget som ønsket. Justering af savedybde • Læg arbejdsemnet an mod savbordet. Drej dybdejusteringsgrebet for at indstille savedybden. Kontrollér, at savklingen ikke støder mod nogen af savens øvrige dele, når overdelen sænkes, særligt hvis saven er indstillet til gering og/eller smig. • Tænd saven på afbryderen (26), og lad saven opnå fuld hastighed. • Indfør arbejdsemnet med en jævn, glidende bevægelse. Brug evt. smiganlægget eller en skubbepind/skubbeblok. Pres ikke saven. • Saven stoppes med et tryk på den røde knap, når savningen er fuldført. 10 DANSK BRUGSANVISNING Generelt om savning • Forsøg ikke at presse saven til nogen af siderne. • Slip omgående tænd/sluk-knappen, hvis savklingen binder eller sidder fast i arbejdsemnet. • Hvis der er monteret en støvpose, skal den tømmes efter behov, dvs. når den er cirka halvt fyldt. • Ved savning i tynde metalplader bør du lægge et stykke affaldstræ under arbejdsemnet (s) for at undgå deformation af pladen. Husk at bruge en klinge, der er egnet til savning i metal! • Smør savestedet med smøreolie ved savning i metal. Brug paraffinolie til aluminium. Udskiftning af klinge Saven skal være indstillet til kap/geringssavning (som beskrevet ovenfor). • Løft savens overdel helt. • Drej savklingen med hånden, mens du trykker spindellåsen (6) ind, til savklingen låses fast. • Fjern låsemøtrikken (11) på klingespindlen med en fastnøgle, løft klingeafskærmningen, og afmonter yderflangen (10) og savklingen. Monteringsbolten løsnes ved at dreje den med uret. Smid ikke den brugte savklinge ud sammen med husholdningsaffaldet, men bortskaf den korrekt i henhold til de regler, der gælder i din kommune. • Fjern eventuelle spåner og savsmuld omkring spindlen og flangerne. • Monter den nye savklinge, yderflangen og låsemøtrikken. Monteringsbolten strammes ved at dreje den mod uret. • Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen svarer til motorens rotationsretning. • Frigør klingeskærmen og spindellåsen. • Drej savklingen med hånden for at kontrollere, at den løber frit. 11 DANSK BRUGSANVISNING Transport Før du løfter eller transporterer saven, skal overdelen sænkes og fastgøres ved at trykke låseknappen ind. Du kan nu løfte saven i løftepunktet eller lade den køre på hjulene. 1. Løsn monteringsskruen, og fold det ene bensæt sammen under stellet. 2. Løft det andet bensæt til en passende højde. 3. Skub saven fremad. Kontrollér, at afstanden mellem savklingen og spaltekniven er 5-6 mm. Hvis afstanden er mindre eller større, skal spaltekniven justeres på følgende måde: Rengøring og vedligehold • Fjern savsmuld, støv og snavs med en støvsuger, trykluft eller en børste. Kontrollér, at motorens ventilationshuller ikke er tilstoppet. • Løsn justeringsgrebet på spaltekniven. • • Løsn herefter justeringsskruen (t) på spaltekniven, og juster spaltekniven, så afstanden mellem savklingen og spaltekniven er 5-6 mm. Saven rengøres ved at aftørre savens ydre dele med en fugtig klud. • Smør alle bevægelige dele med en let smøreolie. • Brug aldrig stærke eller ætsende rengøringsmidler på klingen. De kan skade savens letmetaldele og påvirke dens funktion. • Hvis kulbørsterne (9) er slidt ned, skal de udskiftes. • Stram justeringsskruen, og stram herefter justeringsgrebet igen. Justering af vinkelmålere Savens vinkelmålere er indstillet fra fabrikken, men kan blive unøjagtige, hvis saven håndteres hårdhændet. Vinkelmålerne kan indstilles på følgende måde: 12 DANSK BRUGSANVISNING Geringsvinkelmåleren indstilles ved at sænke savens overdel og kontrollere, at klingen er vinkelret på anlægget, ved hjælp af en retvinklet trekant. Løsn de fire justeringsbolte til geringsvinkelmåleren under arbejdsbordet, indstil vinkelmåleren til 0°, og stram boltene igen. Smigvinkelmåleren indstilles ved at sænke savens overdel og kontrollere, at klingen er vinkelret på arbejdsbordet, ved hjælp af en retvinklet trekant. Løsn smigindstillingshåndtaget. Drej justeringsbolten for 0° (u), til vinkelmåleren bag på saven viser 0°. Vip herefter savens overdel til 45°, og drej justeringsbolten for 45° (v), til vinkelmåleren viser 45°. 13 DANSK BRUGSANVISNING Miljøoplysninger HP Værktøj A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være skadelige for miljøet. Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi har derfor sat os som mål at overholde kravene i EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer også, at vores produkter ikke indeholder nogen af følgende kemikalier og stoffer: - Bly - Kviksølv - Cadmium - Hexavalent krom - PBB (polybromerede biphenyler) (flammehæmmer) - PBDE (polybromerede diphenylethere) (flammehæmmer) HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og erklærer hermed at vores produkter overholder både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og RoHSdirektivet (2002/95/EF). Du kan som forbruger også være med til at værne om miljøet ved at følge de gældende miljøregler og aflevere gammelt elektrisk og elektronisk udstyr på din kommunale genbrugsstation. Hvis udstyret indeholder batterier, skal du huske at fjerne disse, før du bortskaffer udstyret. 14 NORSK BRUKSANVISNING Innledning Tekniske data For at du skal få mest mulig glede av den nye kapp-/gjære- og bordsirkelsagen, bør du lese denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du begynner å bruke sagen. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å lese informasjonen om sagens funksjoner om igjen senere. På www.power-craft.com finner du ytterligere opplysninger om våre produkter. Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 1600 W Tomgangshastighet: 2700 o/min Blad: hardmetall, 255 mm Kapasitet, kapp-/gjæresag: 90° = 65 × 155 mm 45° gjæring = 65 × 105 mm 45° skråskjæring = 40 × 155 mm 45° skråskjæring + gjæring = 40 × 105 mm Kapasitet, bordsirkelsag: 90° = 75 mm 45° skråskjæring = 50 mm 15 NORSK BRUKSANVISNING Sagens deler Særlige sikkerhetsforskrifter 1. Skråinnstillingshåndtak Generelt 2. Dybdejusteringsgrep • Ikke bruk sagen til noting, falsing eller fresing. • Ikke bruk sagen til saging av arbeidsemner som er større enn det som er angitt under Kapasitet i avsnittet Tekniske data. • Sørg for at arbeidsområdet er fritt for spon og sagmugg. • Sagen skal plasseres/monteres på et fast underlag slik at den ikke kan bevege seg når du sager. • Sagen skal ikke brukes til å sage i rundtømmer eller vedstykker. • Ikke lås den øvre bladbeskyttelsen i åpen stilling unntatt ved bytte av sagblad som beskrevet under. Demonter aldri den nedre bladbeskyttelsen med mindre sagen brukes som bordsirkelsag. • Pass på at du ikke får fingrene eller andre kroppsdeler i klemme ved vipping av arbeidsbordet. • Lås fast sagens overdel i senket posisjon før sagen transporteres. • Ta aldri tak i bladbeskyttelsene når sagen skal flyttes. 3. Støvutsugingsstuss 4. Overdel 5. Spaltekniv 6. Spindellås (ikke synlig på tegningen) 7. Håndtak 8. Justeringsgrep til spaltekniv 9. Kullbørstedeksel 10. Ytterflens 11. Låsemutter 12. Sagblad 13. Bevegelig bladbeskyttelse 14. Monteringshull til skrutvinge 15. Anlegg 16. Dreieinnsats 17. Arbeidsbord 18. Justeringsskrue 19. Styreskinne til parallellanslag 20. Hengsel 21. Understell 22. Løftepunkt 23. Monteringsskrue 24. Bein 25. Justerbar fot 26. Bryter 27. Nedre bladbeskyttelse (ikke synlig på tegningen) Sagblad • • Bruk aldri sagblad av hurtigstål. • Bruk aldri slipeskiver eller skjæreskiver. • Bruk alltid riktig type sagblad til oppgaven som skal utføres. Bruk sagen kun til saging i tre, aluminium og lignende materialer. • Bruk aldri sagblad som har en maksimalhastighet som er mindre enn verktøyets maksimale omdreiningshastighet. • Bruk aldri bøyde sagblad eller sagblad som mangler noen av tennene. • Bruk aldri for store sagblad. 28. Av/på-knapp (på håndtak) 29. Sikkerhetsutløser Hold alltid spindelen og flensene som holder sagbladet, rene. 30. Låseknapp til overdel 16 NORSK BRUKSANVISNING Saging • Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet stemmer med motorens rotasjonsretning. • • Bruk aldri et sagblad som er tykkere enn spaltekniven. Bruk aldri sagen hvis bladbeskyttelsen eller spaltekniven ikke er korrekt montert. • • Bruk alltid vernehansker når du håndterer sagbladet. Hold aldri hånden i nærheten av sagbladet, og forsøk aldri å fjerne materiale fra arbeidsområdet mens sagbladet roterer. Bruk ekstra støtter (bord, bukker eller lignende) for lange arbeidsemner, slik at de ikke faller ned fra arbeidsbordet under sagingen. • Ikke sag i arbeidsemner som er så små at de ikke kan spennes forsvarlig fast. Ved saging av runde arbeidsemner skal du feste disse med skrutvinger eller lignende, for det roterende sagbladet kan ellers få dem til å dreie rundt. • Sag aldri på frihånd. Fest alltid arbeidsemnet forsvarlig før sagen startes. • Kontroller at spindellåsen ikke er aktivert før sagen startes. • Kontroller at emnet ikke inneholder spiker, skruer eller andre gjenstander som kan skade sagbladet. • Sagbladet må ikke være i kontakt med arbeidsemnet eller andre gjenstander når sagen slås på. • Før hver bruk må du kontrollere at samtlige låsegrep og skruer er strammet forsvarlig, og at sagbordet sitter skikkelig fast og ikke kan dreie, vibrere eller tippe. Dette er spesielt viktig når sagbordet har vært snudd eller vendt på hodet. • Bruk en skyvepinne eller en skyvekloss til å føre arbeidsemnet inn mot sagbladet dersom avstanden mellom sagbladet og parallellanslaget er mindre enn 12 cm. • Ikke før arbeidsemnet inn for raskt når sagen brukes som bordsirkelsag. • Hvis sagbladet sitter fast når sagen brukes som bordsirkelsag, kan arbeidsemnet bli kastet tilbake mot brukeren med stor kraft. Stå derfor aldri rett bak sagbladet når du sager. • Hvis det oppstår mye støv under sagingen, eller hvis du sager i helseskadelige materialer, skal du bruke åndedrettsvern. • Stans aldri bladet ved å presse sagen eller utøve trykk på siden av sagbladet. • Sagbladet fortsetter å gå en kort stund etter at maskinen er slått av. Før bruk • • Før du bruker sirkelsagen, skal du alltid kontrollere at bladbeskyttelsen kan beveges fritt uten å sitte fast, og at lukkemekanismen fungerer korrekt. Ikke bruk sagen hvis dette ikke er tilfellet. • Før hver bruk må du kontrollere at sabbladet ikke kan komme i kontakt med noen del av arbeidsbordet, underdelen eller spaltekniven. • Før skråskjæring må du kontrollere at sagens overdel er fastgjort forsvarlig. • Hvis det brukes parallellanslag, skal dette være parallelt med sagbladet. 17 NORSK BRUKSANVISNING Montering og klargjøring Kontroller at du har fått samtlige deler til sagen, og at ingen av delene er skadet. Hvis dette ikke er tilfelle, må du umiddelbart kontakte forhandleren. Sagen kan monteres på beina (24) som følger med eller festes på et arbeidsbord uten støttebein. Montering på bein • • Monter de fire beina i hjørnene av understellet (21) ved hjelp av monteringsskruene (23). Stram skruene og kontroller at beina er fastgjort forsvarlig. Montering av støvpose • Monter en støvpose på støvutsugingsstussen (3), eller koble støvutsugingsstussen til et avsug. • Kontroller at forbindelser er tett. Bruk eventuelt en lukkeklips. Husk å demontere en eventuell avsugsslange før arbeidsbordet (17) vippes (se avsnittet Innstilling til bordsirkelsaging nedenfor). Innstilling av maksimal sagdybde Hvis sagen står ustabilt på underlaget, kan føttene (25) forlenges eller forkortes enkeltvis ved å vri dem hhv. med eller mot klokka (sett ovenfra). Montering av understell på arbeidsbord • Understellet kan festes på et arbeidsbord ved hjelp av bolter (ikke inkludert) i de fire monteringshullene (a) som vist på illustrasjonen. • Bruk bolter, muttere og skiver som kan holde sagen forsvarlig fast, og som ikke løsner på grunn av vibrasjoner når sagen brukes. • Før montering må du kontrollere at underlaget kan bære sagens og arbeidsemnets vekt, og at det tåler monteringen. • Trykk låseknappen (30) inn, senk sagens overdel (4) helt, og hold den nede. • Drei justeringsbolten (b) med en skrunøkkel til sagbladets (12) kant stikker ned under arbeidsbordets overflate, uten å komme i kontakt med andre deler. Dybdestopper Dybdestopperen (c) kan ut- eller innkobles etter behov. Koble den ut ved kapp-/gjæresaging i tynne og brede arbeidsemner, og når sagen skal brukes til sirkelsaging. Koble den inn ved kapp-/ gjæresaging i tykke arbeidsemner. Drei dybdestopperen mot klokka for å koble den ut. Drei dybdestopperen med klokka for å koble den inn. Sett støpselet i stikkontakten og slå eventuelt på strømmen til kontakten. 18 NORSK BRUKSANVISNING Innstilling til bordsirkelsaging • Hold låsestiften ute, senk sagens overdel helt og slipp låsestiften. Overdelen låses fast i senket posisjon. Kontroller at overdelen er korrekt låst fast. Hvis overdelen ikke kan låses fast i senket posisjon, skal dybdejusteringsgrepet (2) dreies et antall ganger med klokka. • Trykk utløserhåndtaket (e) ned og trykk langsomt og forsiktig arbeidsbordet ned til det vipper 180° på hengslene (20) og låses fast med bunnen i været. • Demonter den nedre bladbeskyttelsen (27) ved å løsne monteringsskruen (f). Sagen leveres innstilt til kapp-/gjæresaging. Hvis sagen skal brukes som bordsirkelsag, skal den stilles inn til dette som beskrevet nedenfor. • Kontroller at dreieinnsatsen (16) er stilt inn på 0° (sagbladet er parallelt med understellet) og fastlåst forsvarlig ved hjelp av justeringsskruene (18) på anlegget (15). • Kontroller at sagens overdel er fastlåst forsvarlig ved hjelp av skråinnstillingshåndtaket (1). • Løsne justeringsgrepet (8) på spaltekniven (5) og vipp den frem til den flukter med sagbladet. Åpne den bevegelige bladbeskyttelsen (13) helt og skyv spaltekniven sidelengs til den er overfor sagbladet. Slipp bladbeskyttelsen og stram justeringsgrepet. • Løs ut dybdestopperen. • Trekk låsestiften (d) ut og drei den 90° med klokka. 19 NORSK BRUKSANVISNING Kontroller at parallellanslaget er parallelt med sagbladet. Hvis det ikke er det, skal du løsne justeringsskruen til høyre for spennskruen, justere parallellanslaget til det er parallelt med sagbladet, og stramme justeringsskruen igjen. • Trykk inn knappen (g) på bladbeskyttelsen (h) og hold den inne, sett bladbeskyttelsen på spissen av spaltekniven (i) og slipp knappen. Kontroller at bladbeskyttelsen sitter fast. Montere parallellanslaget Parallellanslaget har en vulst nede på den ene siden. Denne vulsten bør vende inn mot sagbladet ved saging i tynne arbeidsemner og vekk fra sagbladet i andre tilfeller. Parallellanslaget kan vendes til ønsket retning ved å løsne innstillingsskruen helt, demontere parallellanslaget og montere det igjen med vulsten riktig vei. Stram innstillingsskruen igjen. Justering av skråvinkelen Løsne skråinnstillingshåndtaket (under det vippede sagbordet) og vipp sagbladet ved hjelp av dybdejusteringsgrepet inntil ønsket skråvinkel i forhold til arbeidsbordet er oppnådd. Stram skråinnstillingshåndtaket. Montering av skråskjæringsanlegg Plasser skråskjæringsanlegget i furen ytterst på arbeidsbordet til venstre eller høyre for sagbladet, still skråskjæringsanlegget inn til ønsket vinkel, og lås vinkelen fast ved å stramme bolten. Justering av sagdybde Drei dybdejusteringsgrepet for å stille inn sagdybden. Sagbladet bør være maks. 2–3 mm høyere enn arbeidsemnets overside. Kontroller at sagbladet ikke støter mot noen av sagens øvrige deler når overdelen senkes. Monter parallellanslaget (j) på styreskinnen (19) og fest det i den ønskede posisjonen (kan monteres på begge sider av sagbladet) ved hjelp av spennskruen (m) på enden av parallellanslaget. Løsne innstillingsskruen (k) på parallellanslagets bakdel (l), og juster parallellanslaget til anslagets bakkant flukter med sagbladets forkant. Stram innstillingsskruen igjen. 20 NORSK BRUKSANVISNING Innstilling til kapp-/gjæresaging Montering av støtteanlegg Hvis sagen skal brukes som kapp-/gjæresag etter å ha vært brukt som bordsirkelsag, skal den stilles inn til dette som beskrevet nedenfor. • Demonter ev. skråvinkel og parallellanslag. • Trykk inn knappen på bladbeskyttelsen og hold den inne, ta bladbeskyttelsen av spissen av spaltekniven og slipp knappen. • Monter den nedre bladbeskyttelsen ved å stramme monteringsskruen. • Trykk utløserhåndtaket ned og trykk langsomt og forsiktig det vippbare arbeidsbordet ned til det vipper 180° på hengslene og låses fast med bunnen ned. • Ta tak i sagens overdel. Trekk låsestiften ut og drei den 90° med klokka. Hold låsestiften ute, løft langsomt sagens overdel og slipp låsestiften. Overdelen låses fast i hevet posisjon. • Koble inn dybdestopperen. Støtteanleggene (n) kan med fordel brukes til saging av tynne og tykke arbeidsemner. De monteres ved å sette dem på anlegget ved hjelp av forbindelsesstengene (o) og stramme skruene (p). • Hold den bevegelige bladbeskyttelsen fast og løsne justeringsgrepet på spaltekniven. Skyv den til venstre så den ikke står overfor sagbladet lenger. Senk den bevegelige bladbeskyttelsen helt og vipp spaltekniven på plass. Stram justeringsgrepet. Ved saging av brede og lave arbeidsemner bør støtteanleggene demonteres. Justering av gjærevinkel Løsne begge justeringsskruene i anlegget og drei dreieinnsatsen til ønsket vinkel (opp til 45° til venstre eller høyre). Stram justeringsskruene helt. 21 NORSK BRUKSANVISNING Justering av skråvinkelen Løsne innstillingshåndtaket til skråvinkelen og vipp sagens overdel mot venstre til du oppnår ønsket skråvinkel i forhold til sagbordet. Stram skråinnstillingshåndtaket. Montering av skrutvinge Saging Kapp- og gjæresag • Still inn gjæringsvinkel, skråvinkel og sagdybde etter ønske. • Legg an arbeidsemnet mot anlegget og arbeidsbordet og fest det ev. ved hjelp av skrutvingen (hvis montert). • Skyv låseknappen på håndtaket (7) til venstre. Trykk inn sikkerhetsutløseren (29) og av/påknappen (28) på håndtaket og la sagen oppnå full hastighet før du sager i arbeidsemnet. • Senk sagens overdel ned på arbeidsemnet. • Slipp av/på-knappen etter endt saging, og vent med å løfte sagens overdel til sagbladet har stanset helt. Bladbeskyttelsen lukkes automatisk når du løfter sagens overdel. Bordsirkelsaging Sett skrutvingen (q) i et av de to monteringshullene (14) i anlegget og fest den ved hjelp av monteringsskruen (r). • Still ev. inn bladets skråvinkel og skråskjæringsanlegget etter ønske. • Legg an arbeidsemnet mot sagbordet. Justering av sagdybde • Slå på sagen med bryteren, og la sagen oppnå maks. hastighet. • Før inn arbeidsemnet med en jevn, glidende bevegelse. Bruk ev. skråskjæringsanlegget eller en skyvepinne/skyvekloss. Ikke press på sagen. • Trykk på den røde knappen for å stanse sagen når du har fullført sagingen. Drei dybdejusteringsgrepet for å stille inn sagdybden. Kontroller at sagbladet ikke støter mot noen av sagens øvrige deler når overdelen senkes, spesielt hvis sagen er stilt inn til gjæring og/eller skråskjæring. 22 NORSK BRUKSANVISNING Generelt om saging • Ikke prøv å presse sagen til noen av sidene. • Hvis sagbladet kjører seg fast i emnet, må du øyeblikkelig slippe av/på-knappen. • Hvis det er montert støvpose, skal den tømmes etter behov, dvs. når den er ca. halvfull. • Ved saging i tynne metallplater bør du legge et stykke avfallstre under arbeidsemnet (s) for å unngå at platen deformeres. Bruk alltid et sagblad som er egnet til saging i metall. • Smør sagstedet med smøreolje når du borer i metall. Bruk parafinolje til aluminium. Utskifting av sagblad Sagen skal være innstilt til kapp-/gjæresaging (som beskrevet ovenfor). • Løft sagens overdel helt. • Drei sagbladet med hånden mens du trykker inn spindellåsen (6) til sagbladet låses fast. • Fjern låsemutteren (11) på sagbladspindelen med en fastnøkkel, og løft bladbeskyttelsen og demonter ytterflensen (10) og sagbladet. Monteringsbolten løsnes ved å dreie den med klokka. Ikke kast det brukte sagbladet i husholdningsavfallet – det skal leveres inn i henhold til de regler som gjelder i din kommune. • Fjern eventuelle spon og sagmugg mellom spindelen og flensene. • Monter det nye sagbladet, ytterflensen og låsemutteren. Monteringsbolten strammes ved å dreie den mot klokka. • Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet stemmer med motorens rotasjonsretning. • Frigjør bladbeskyttelsen og spindellåsen. • Drei sagbladet for hånd for å kontrollere at det dreier fritt. 23 NORSK BRUKSANVISNING Transport Før du løfter eller transporterer sagen, skal overdelen senkes og festes ved at du trykker inn låseknappen. Nå kan du løfte sagen etter løftepunktet eller trille den på hjulene. 1. Løsne monteringsskruen og fold det ene benparet sammen under understellet. 2. Løft det andre benparet til passende høyde. 3. Skyv sagen fremover. Kontroller at avstanden mellom sagbladet og spaltekniven er 5–6 mm. Hvis avstanden er mindre eller større, skal spaltekniven justeres på følgende måte: Rengjøring og vedlikehold • Løsne justeringsgrepet på spaltekniven. • Løsne deretter justeringsskruen (t) på spaltekniven og juster spaltekniven slik at avstanden mellom sagbladet og spaltekniven er 5–6 mm. • Stram justeringsskruen og stram deretter justeringsgrepet igjen. • Fjern sagmugg, støv og smuss med en støvsuger, trykkluft eller en børste. Kontroller at motorens ventilasjonsåpninger ikke er tilstoppet. • Sagen rengjøres ved å tørke av de utvendige delene med en fuktig klut. • Smør alle bevegelige deler med en lett smøreolje. • Bruk aldri sterke eller etsende rengjøringsmidler på sagbladet. Disse kan skade sagens lettmetalldeler og påvirke funksjonen. • Hvis kullbørstene (9) er nedslitt, må de skiftes. Justering av vinkelmålere Sagens vinkelmålere er stilt inn fra fabrikken, men kan bli unøyaktige hvis sagen håndteres hardhendt. Vinkelmålerne kan stilles inn på følgende måte: 24 NORSK BRUKSANVISNING Gjærevinkelmåleren stilles inn ved å senke sagens overdel og, ved hjelp av en rettvinklet trekant, kontrollere at sagbladet er vinkelrett på anlegget. Løsne de fire justeringsboltene til gjærevinkelmåleren under arbeidsbordet, still inn vinkelmåleren til 0° og stram boltene igjen. Skråskjæringsvinkelmåleren stilles inn ved å senke sagens overdel og, ved hjelp av en rettvinklet trekant, kontrollere at sagbladet er vinkelrett på arbeidsbordet. Løsne skråinnstillingshåndtaket. Drei justeringsbolten for 0° (u) til vinkelmåleren bak på sagen viser 0°. Vipp deretter sagens overdel til 45° og drei justeringsbolten for 45° (v) til vinkelmåleren viser 45°. 25 NORSK BRUKSANVISNING Miljøopplysninger HP Værktøj A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg behandling av avfallsstoffer som kan være skadelige for miljøet. Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs initiativer på dette område, slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan være skadelig for miljøet. Det innebærer også at produktene våre ikke inneholder noen av følgende kjemikalier og stoffer: - bly - kvikksølv - kadmium - heksavalent krom - PBB (polybromerte bifenyler) (flammehemmer) - PBB (polybromerte difenyletere) (flammehemmer) HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi erklærer med dette at produktene våre overholder både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og ROHSdirektivet (2002/95/EF). Du kan som forbruker også være med på å verne om miljøet ved å følge de gjeldende miljøregler og levere gammelt elektrisk og elektronisk utstyr på en gjenbruksstasjon i nærheten av der du bor. Dersom utstyret inneholder batterier, må du huske å fjerne disse før du kaster utstyret. 26 SVENSKA BRUKSANVISNING Inledning Tekniska data För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya kap-/geringssåg och bordcirkelsåg rekommenderar vi dig att läsa igenom denna bruksanvisning och medföljande säkerhetsföreskrifter innan du börjar använda dem. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. På www.power-craft.com hittar du ytterligare information om våra produkter. Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 1 600 W Tomgångsvarvtal: 2 700 v/min Klinga: hårdmetall, 255 mm Kapacitet, kap-/geringssåg: 90° = 65 × 155 mm 45° gering = 65 × 105 mm 45° sned vinkel = 40 × 155 mm 45° sned vinkel + gering = 40 × 105 mm Kapacitet, bordcirkelsåg: 90° = 75 mm 45° sned vinkel = 50 mm 27 SVENSKA BRUKSANVISNING Sågens delar Särskilda säkerhetsföreskrifter 1. Handtag för vinkelinställning Allmänt 2. Djupjusteringshandtag • Använd inte sågen till notning, falsning eller fräsning. • Använd inte sågen till sågning i arbetsmaterial som är större än de mått som anges under Kapacitet i avsnittet Tekniska data. • Se till att arbetsområdet är fritt från spån och sågdamm. • Sågen ska placeras/monteras på ett fast underlag så att den inte kan röra sig under sågningen. • Sågen får inte användas till att såga i rundtimmer eller vedträn. • Lås aldrig fast den övre skyddsskärmen i öppen position, med undantag för byte av sågklinga vilket beskrivs nedanför. Montera aldrig av den nedre skyddsskärmen om inte sågen används som bordcirkelsåg. • Akta så att inte fingrarna eller andra kroppsdelar kommer i kläm när du lutar arbetsbordet. • Lås fast sågens överdel i nersänkt position innan sågen transporteras. • Ta aldrig tag i skyddsskärmarna under transport av sågen. 3. Dammsugarmunstycke 4. Överdel 5. Klyvkniv 6. Spindellås (syns inte på bilden) 7. Handtag 8. Justeringsvred till klyvkniv 9. Skydd för kolborste 10. Ytterfläns 11. Låsmutter 12. Sågklinga 13. Rörligt klingskydd 14. Monteringshål för skruvtving 15. Anhåll 16. Vridplatta 17. Arbetsbord 18. Justeringsskruv 19. Styrskena till parallellanslag 20. Gångjärn 21. Underdel 22. Lyftpunkt 23. Monteringsskruv 24. Ben 25. Justerbar fot 26. Strömbrytare 27. Nedre klingskydd (syns inte på bilden) Sågklinga • Se till att spindeln och flänsarna till montering av sågklingan alltid är rena. • Använd aldrig sågklinga av snabbstål. • Använd aldrig slipskivor eller skärskivor. • Använd alltid rätt sorts sågklinga till den aktuella modellen. Använd sågen endast till sågning i trä, aluminium och liknande material. • Använd aldrig sågklingor om maxhastigheten är lägre än verktygets maximala rotationshastighet. • Använd aldrig böjda sågklingor eller sågklingor där några av tänderna saknas. • Använd aldrig för stora sågklingor. 28. Strömbrytare (på handtag) 29. Säkerhetsutlösare 30. Låsknapp till överdel 28 SVENSKA BRUKSANVISNING Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse stämmer överens med motorns rotationsriktning. Sågning • Använd aldrig sågen om klingskydden eller klyvkniven inte är korrekt monterade. • Använd aldrig en sågklinga som är tjockare än klyvkniven. • • Använd alltid skyddshandskar när du hanterar sågklingan. Håll aldrig handen i närheten av sågklingan, och försök aldrig att ta bort material från arbetsområdet medan sågklingan roterar. Använd extra stöd (bord, bock eller liknande) för långa arbetsmaterial så att de inte faller av arbetsbordet under sågningen. • Såga aldrig i arbetsmaterial som är så små att de inte kan spännas fast ordentligt. • Såga aldrig på fri hand. Sätt alltid fast arbetsmaterialet ordentligt innan sågen startas. • Kontrollera att spindellåsen inte är aktiverade innan du startar sågen. • Sågklingan får inte vara i kontakt med arbetsmaterialet eller andra föremål när du startar sågen. • Använd en skjutpinne eller ett skjutblock för att föra in arbetsmaterialet i sågklingan om avståndet mellan sågklingan och parallellanslaget är mindre än 12 cm. • För inte in arbetsmaterialet för snabbt när sågen används som bordcirkelsåg. • Om sågklingan sitter fast kan arbetsmaterialet kastas tillbaka mot användaren med stor kraft. Stå därför aldrig precis bakom sågklingan under sågning. • Om det utvecklas mycket damm under sågningen eller om du sågar i hälsofarliga material ska du använda skyddsmask. • Stoppa aldrig sågklingan genom att pressa ned sågen eller genom att trycka på sidan av sågklingan. • Sågklingan fortsätter köra en kort stund efter det att maskinen har stängts av. • Innan användning • • • • • Vid sågning i runda arbetsmaterial ska dessa spännas fast med skruvtvingar eller liknande eftersom den roterande sågklingan annars kan få dem att snurra runt. Kontrollera att arbetsmaterialet inte innehåller spikar, skruvar eller andra saker som kan skada sågklingan. Kontrollera innan varje användning att samtliga låshandtag och skruvar är ordentligt åtdragna och att sågbordet sitter fast ordentligt så att det inte kan vridas, vibrera eller tippa. Detta är särskilt viktigt när sågbordet har vridits eller vänts upp och ner. Kontrollera innan varje användning att skyddsskärmen kan röra sig fritt utan att den sitter fast och att låsmekanismen fungerar som den ska. Använd aldrig sågen om detta inte är fallet. Kontrollera innan varje användning att sågklingan inte kan komma i kontakt med någon del av arbetsbordet, underdelen eller klyvkniven. • Kontrollera innan vinkelsågning att sågens överdel sitter fast ordentligt. • Om du använder parallellanslag ska denna vara parallell med sågklingan. 29 SVENSKA BRUKSANVISNING Montering och förberedelser Kontrollera att samtliga delar till sågen finns och att ingen del är skadad. Om så inte är fallet ska du kontakta återförsäljaren direkt. Sågen kan monteras på de medföljande benen (24) eller sättas fast på ett arbetsbord utan stödben. Montering på ben • • Montera de fyra benen i hörnen på underdelen (21) med hjälp av monteringsskruvarna (23). Dra åt skruvarna och kontrollera att benen sitter fast ordentligt. Montering av uppsamlingspåse • Montera en uppsamlingspåse på dammsugarmunstycket (3) eller anslut dammsugarmunstycket till ett utsugssystem. • Kontrollera att det sluter tätt. Använd eventuellt en låsklämma. Kom ihåg att montera av eventuell utsugsslang innan arbetsbordet (17) tippas (se avsnittet Inställningar för bordcirkelsågning nedan)! Inställning av maximalt sågdjup Om sågen står ostadigt på underlaget kan fötterna (25) enkelt förlängas eller förkortas genom att du vrider dem medsols respektive motsols (sett uppifrån). Montering av underdelen på arbetsbord • Underdelen kan sättas fast på ett arbetsbord med hjälp av bultar (medföljer ej) i de fyra monteringshålen (a) som visas på bilden. • Använd bultar, muttrar och spännskivor som kan hålla fast sågen ordentligt och som inte lossnar på grund av vibrationer när sågen används. • Kontrollera innan montering att underlaget klarar av sågens och arbetsmaterialets vikt, och att det håller för monteringen. • Tryck in låsknappen (30), sänk sågens överdel (4) helt, och håll den nere. • Vrid justeringsbulten (b) med en skruvnyckel tills sågklingans (12) kant sticker ner under arbetsbordets yta, men den får inte komma i kontakt med andra delar. Djupstopp Djupstoppet (c) kan kopplas ur eller kopplas in vid behov. Koppla ur det vid kap-/geringssågning i tunna och breda arbetsmaterial och när sågen ska användas till cirkelsågning. Koppla in det vid kap-/ geringssågning i tjocka arbetsmaterial. Vrid djupstoppet motsols för att koppla ur det. Vrid djupstoppet medsols för att koppla in det. Sätt i kontakten i eluttaget och sätt på strömmen. 30 SVENSKA BRUKSANVISNING Inställningar för bordcirkelsågning • Håll ut låsspärren, sänk sågens överdel helt och släpp låsspärren. Lås fast överdelen i nersänkt läge. Kontrollera att den är korrekt fastlåst. Om överdelen inte kan låsas fast i nersänkt läge vrider du djupjusteringshandtaget (2) ett antal varv medsols. • Tryck ner urkopplingshandtaget (e) och tryck långsamt och försiktigt ner arbetsbordet så att det lutar 180° på gångjärnen (20) och låses fast med undersidan uppåt. • Montera bort det nedre klingskyddet (27) genom att lossa monteringsskruven (f). Sågen levereras inställd på kap-/geringssågning. Om sågen ska användas som bordcirkelsåg ska den ställas in på detta enligt beskrivningen nedan. • Kontrollera att vridplattan (16) är inställd på 0° (sågklingan är parallell med underdelen) och sitter fast ordentligt med hjälp av justeringsskruvarna (18) på anhållet (15). • Kontrollera att sågens överdel sitter fast ordentligt med hjälp av spaken för snedvinkelinställning (1). • Lossa justeringshandtaget (8) på klyvkniven (5) och tippa den framåt så att den är i jämnhöjd med sågklingan. Öppna det rörliga klingskyddet (13) helt och tryck klyvkniven sidleds så att den är utanför sågklingan. Släpp klingskyddet och dra åt justeringshandtaget. • Koppla ur djupstoppet. • Dra ut låsspärren (d) och vrid den 90° medsols. 31 SVENSKA BRUKSANVISNING Kontrollera att parallellanslaget är parallellt med sågklingan. Om det inte är det lossar du på justeringsskruven till höger om spännskruven, justerar parallellanslaget tills det är parallellt med sågklingan och drar åt justeringsskruven igen. • Tryck in knappen (g) på klingskyddet (h) och håll in den, sätt klingskyddet på spetsen av klyvkniven (i) och släpp knappen. Kontrollera att klingskyddet sitter fast. Montering av parallellanslag Parallellanslaget har en utbuktning nedtill på ena sidan. Denna utbuktning ska vara vänd in mot sågklingan vid sågning i smala arbetsmaterial och bort från sågklingan vid andra tillfällen. Parallellanslaget kan vändas på önskad ledd genom att du lossar på inställningsskruven helt, monterar bort parallellanslaget och monterar på det igen med utbuktningen åt rätt håll. Dra åt inställningsskruven igen. Justering av snedvinkel Lossa spaken för snedvinkelinställning (under det tippade sågbordet) och vinkla sågklingan med hjälp av djupjusteringshandtaget tills den når önskad snedvinkel i förhållande till arbetsbordet. Dra åt handtaget för snedvinkelinställning. Montering av vinkelanhåll Placera vinkelanhållet i arbetsbordets yttersta skåra till vänster eller höger om sågklingan, ställ in vinkelanhållet i önskad vinkel och lås fast det genom att dra åt bulten. Justering av sågdjupet Vrid djupjusteringshandtaget för att ställa in sågdjupet. Sågklingan ska max vara 2-3 mm högre än arbetsmaterialets ovansida. Kontrollera att sågklingan inte stöter emot någon av sågens övriga delar när överdelen sänks ner. Montera parallellanslaget (j) på styrskenan (19) och sätt fast det i önskad position (kan monteres på båda sidor av sågklingan) med hjälp av spännskruven (m) i änden av parallellanslaget. Lossa inställningsskruven (k) på parallellanslagets baksida (l) och justera parallellanslaget så att anslagets bakre kant är i jämnhöjd med sågklingans främre kant. Dra åt inställningsskruven igen. 32 SVENSKA BRUKSANVISNING Inställning för kap-/geringssågning Montera stödanhåll Om sågen ska användas som kap-/geringssåg efter att ha använts som bordcirkelsåg ska den ställas in på detta enligt beskrivningen nedan. • Montera bort eventuell snedvinkel och parallellanslag. • Tryck in knappen på klingskyddet och håll in den, ta av klingskyddet från spetsen av klyvkniven och släpp upp knappen. • Montera det nedre klingskyddet genom att dra åt monteringsskruven. • Tryck ner urkopplingshandtaget och tryck långsamt och försiktigt ner det fällbara arbetsbordet så att det lutar 180° på gångjärnen (20) och låses fast med undersidan nedåt. • Ta tag i sågens överdel. Dra ut låsspärren och vrid den 90° medsols. Håll ut låsspärren, lyft långsamt sågens överdel och släpp låsspärren. Lås fast överdelen i upplyft läge. • Koppla in djupstoppet. • Håll fast det rörliga klingskyddet och lossa klyvknivens justeringshandtag. Skjut den till vänster så att den inte längre är utanför sågklingan. Sänk det rörliga klingskyddet helt och vinkla upp klyvkniven på plats. Dra åt justeringshandtaget. Stödanhållen (n) kan med fördel användas vid sågning i smala och tjocka arbetsmaterial. De monteras genom att du sätter dem på anhållet med hjälp av monteringsstängerna (o) och drar åt skruvarna (p). Vid sågning i breda och låga material ska stödanhållen avmonteras. Justering av geringsvinkel Lossa båda justeringsskruvarna på anhållet och vrid vridplattan till önskad vinkel (upp till 45° till vänster eller höger). Dra åt justeringsskruvarna helt. 33 SVENSKA BRUKSANVISNING Justering av snedvinkel Lossa handtaget för snedvinkelinställning och vinkla sågens överdel till vänster tills önskad snedvinkel är uppnådd i förhållande till arbetsbordet. Dra åt handtaget för snedvinkelinställning. Sågning Kap-/geringssågning • Ställ in önskad geringsvinkel, snedvinkel och sågdjup. • Lägg arbetsmaterialet mot anhållet och arbetsbordet och sätt eventuellt fast det med hjälp av skruvtvingen (om den är monterad). • Skjut låsknappen på handtaget (7) till vänster. Tryck in säkerhetsutlösaren (29) och strömbrytaren (28) på handtaget och låt sågen uppnå full hastighet innan du sågar i arbetsmaterialet. • Sänk ner sågens överdel på arbetsmaterialet. • Släpp strömbrytaren efter avslutad sågning och vänta med att lyfta sågens överdel tills sågklingan har stannat helt. Klingskyddet stängs automatiskt när du lyfter sågens överdel. Montera skruvtving Bordcirkelsågning Sätt skruvtvingen (q) i ett av de två monteringshålen (14) på anhållet och sätt fast den med monteringsskruven (r). • Ställ eventuellt in klingans snedvinkel och önskat vinkelanhåll. • Lägg arbetsmaterialet mot sågbordet. Justering av sågdjupet • Sätt på sågen med strömbrytaren (26) och låt sågen komma upp i full hastighet. • Mata in arbetsmaterialet med en jämn, glidande rörelse. Använd eventuellt vinkelanhållet eller en skjutpinne/skjutblock. Tryck inte med sågen. • När du har sågat färdigt stoppar du sågen genom att trycka på den röda knappen. Vrid djupjusteringshandtaget för att ställa in sågdjupet. Kontrollera att sågklingan inte stöter emot någon av sågens övriga delar när överdelen fälls ner, särskilt om sågen är inställd på gering och/eller snedvinkel. 34 SVENSKA BRUKSANVISNING Allmänt om sågning • Försök inte pressa sågen mot någon av sidorna. • Släpp genast strömbrytaren om sågklingan fastnar i arbetsmaterialet. • Om en uppsamlingspåse finns monterad ska den tömmas vid behov, dvs. när den är ungefär halvfull. • Vid sågning i tunn metallplåt bör du lägga ett stycke spillträ under arbetsmaterialet (s) för att undvika att plattan deformeras. Kom ihåg att använda en sågklinga som är gjord för att såga i metall! • Smörj sågstället med smörjmedel vid sågning i metall. Använd paraffinolja till aluminium. Byte av sågklinga Sågen ska vara inställd på kap-/geringssågning (enligt beskrivning ovan). • Lyft sågens överdel helt. • Vrid sågklingan med handen, samtidigt som du trycker in spindellåset (6) till dess att sågklingan låses fast. • Lossa låsmuttern (11) på sågklingsspindeln med en fastnyckel, lyft klingskyddet och montera av ytterflänsen (10) och sågklingan. Monteringsbulten lossas genom att du vrider den medsols. Släng inte den använda sågklingan i hushållssoporna utan kassera den i enlighet med de regler som gäller i din kommun. • Ta bort eventuellt spån och sågdamm runt spindeln och flänsarna. • Montera den nya sågklingan, ytterflänsen och låsmuttern. Monteringsbulten dras åt genom att du vrider den motsols. • Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse stämmer överens med motorns rotationsriktning. • Frigör klingskyddet och spindellåset. • Vrid sågklingan med handen för att kontrollera att den rör sig fritt. 35 SVENSKA BRUKSANVISNING Transport Innan du lyfter eller transporterar sågen ska överdelen sänkas och fastgöras genom att låsknappen trycks in. Du kan nu lyfta sågen i lyftpunkten eller låta den rulla på hjulen. 1. Lossa fästskruven och fäll ihop det ena benparet under stället. 2. Lyft det andra benparet till en lämplig höjd. 3. För sågen framåt. Kontrollera att avståndet mellan sågklingan och klyvkniven är 5-6 mm. Om avståndet är mindre eller större justerar du klyvkniven på följande sätt: Rengöring och underhåll • Lossa justeringshandtaget på klyvkniven. • Lossa därefter justeringsskruven (t) på klyvkniven och justera klyvkniven så att avståndet mellan sågklingan och klyvkniven är 5-6 mm. • Dra åt justeringsskruven och dra sedan åt justeringshandtaget igen. • Ta bort sågspån, damm och smuts med en dammsugare, tryckluft eller en borste. Kontrollera att motorns ventilationshål inte är tilltäppta. • Gör rent sågen genom att torka av sågens yttre delar med en fuktig trasa. • Smörj in alla rörliga delar med en lätt smörjolja. • Använd aldrig starka eller frätande rengöringsmedel på sågklingan. Det kan skada sågens lättmetalldelar och påverka dess funktion. • Byt ut kolborstarna (9) om de är nedslitna. Justering av vinkelmätare Sågens vinkelmätare ställs in på fabriken, men den kan bli felaktig om sågen hanteras hårdhänt. Vinkelmätaren kan ställas in på följande sätt: 36 SVENSKA BRUKSANVISNING Geringsvinkelmätaren ställs in genom att du fäller ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är vinkelrät mot anhållet med hjälp av en rätvinklig triangel. Lossa de fyra justeringsbultarna på geringsvinkelmätaren under arbetsbordet, ställ in vinkelmätaren på 0° och dra åt bultarna igen. Snedvinkelmätaren ställs in genom att du fäller ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är vinkelrät mot arbetsbordet med hjälp av en rätvinklig triangel. Lossa handtaget för snedvinkelinställning. Vrid justeringsbulten för 0° (u) tills vinkelmätaren på baksidan av sågen visar 0°. Vinkla sedan sågens överdel till 45° och vrid justeringsbulten för 45° (v) tills vinkelmätaren visar 45°. 37 SVENSKA BRUKSANVISNING Miljöupplysningar HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska produkter samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter som kan vara skadliga för miljön. Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer insamling, hantering, återvinning och avyttrande av elektrisk utrustning som annars kan vara skadlig för miljön. Detta innebär även att våra produkter aldrig innehåller några av följande kemikalier eller ämnen: - Bly - Kvicksilver - Kadmium - Sexvärdigt krom - PBB (polybromerade bifenyler) (flamskyddsmedel) - PBDE (polybromerade difenyletrar) (flamskyddsmedel) HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara härmed att våra produkter uppfyller såväl WEEEdirektivet (2002/96/EF) som RoHS-direktivet (2002/95/EF). Även du som konsument kan vara med att skydda vår miljö genom att följa gällande miljöbestämmelser och lämna in förbrukade elektriska och elektroniska produkter på den kommunala återvinningsstationen. Kom ihåg att ta ur eventuella batterier innan du avyttrar produkten. 38 SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Tekniset tiedot Saat katkaisu-/viistesahasta ja pöytäpyörösahasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen sahan käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi sahan toiminnot. Osoitteesta www.power-craft.com saat lisätietoja tuotteistamme. Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz Teho: 1 600 W Kierrosnopeus ilman kuormitusta: 2 700 kierrosta minuutissa Terä: kovametalli, 255 mm Kapasiteetti, katkaisu-/viistesaha: 90° = 65 × 155 mm 45°:n viistekulma = 65 × 105 mm 45°:n viistokulma = 40 × 155 mm 45°:n viisto- ja viistekulma = 40 × 105 mm Kapasiteetti, pöytäpyörösaha: 90° = 75 mm 45°:n viistokulma = 50 mm 39 SUOMI KÄYTTÖOHJE Sahan osat Erityiset turvallisuusohjeet 1. Viistosäätökahva Yleistä 2. Syvyydensäätövipu • Älä käytä sahaa upotusten tekoon, särmäykseen tai jyrsintään. • Älä sahaa sahalla kappaleita, jotka ovat suurempia kuin Teknisten tietojen kohdassa Kapasiteetti mainitaan. • Varmista, että työskentelyalueella ei ole lastuja ja sahanpurua. • Saha on asetettava/asennettava tukevalle alustalle, jotta saha ei pääse liikkumaan sahaamisen aikana. • Sahalla ei saa sahata tukkeja tai polttopuita. • Älä koskaan lukitse yläsuojusta avoimeen asentoon. Poikkeuksen muodostaa seuraavassa kuvattava sahanterän vaihtaminen. Älä koskaan irrota alasuojusta, ellei sahaa käytetä pöytäpyörösahana. • Varo, että sormet tai muut ruumiinosat eivät joudu puristuksiin, kun kallistat työtasoa. • Kiinnitä sahan yläosa ala-asentoon ennen sahan kuljettamista. • Älä koskaan siirrä sahaa tarttumalla kiinni suojuksista. 3. Pölynimusuutin 4. Yläosa 5. Suojakiila 6. Akselilukko (ei näy kuvassa) 7. Kahva 8. Suojakiilan säätövipu 9. Hiiliharjojen suojus 10. Ulkolaippa 11. Lukkomutteri 12. Sahanterä 13. Liikkuva teränsuojus 14. Ruuvipuristimen asennusreikä 15. Ohjain 16. Kiertolevy 17. Työtaso 18. Säätöruuvi 19. Suuntaisohjaimen ohjainkisko 20. Sarana 21. Jalusta Sahanterä 22. Nostopiste • Pidä sahanterän asentamiseen tarkoitetut akseli ja laipat aina puhtaina. 24. Jalat • Älä koskaan käytä pikaterästeriä. 25. Säädettävät kärjet • Älä koskaan käytä hiomalaikkoja tai leikkuulaikkoja. • Käytä tehtävään aina oikeantyyppistä terää. Käytä sahaa vain puun, alumiinin ja vastaavien aineiden sahaamiseen. • Älä koskaan käytä sahanteriä, jotka on tarkoitettu toimimaan sahan enimmäiskierroslukua pienemmällä kierrosluvulla. • Älä koskaan käytä taipuneita sahanteriä tai sahanteriä, joista puuttuu hampaita. • Älä koskaan käytä liian suuria sahanteriä. 23. Asennusruuvi 26. Katkaisin 27. Terän alasuojus (ei näy kuvassa) 28. Käynnistys-/sammutuspainike (kahvassa) 29. Turvakytkin 30. Yläosan lukituspainike 40 SUOMI KÄYTTÖOHJE • Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä vastaa moottorin pyörimissuuntaa. • Älä koskaan käytä sahanterää, joka on paksumpi kuin suojakiila. • Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet sahanterää. Älä koskaan pidä kättä sahanterän lähellä. Älä koskaan yritä poistaa materiaalia työalueelta, kun sahanterä pyörii. Ennen käyttöä • Kiinnitä pyöreä kappale ruuvipuristimilla tai muilla kiinnikkeillä, koska pyörivä sahanterä voi sahattaessa muutoin pyörittää sitä. • Tarkista, että sahattavassa kappaleessa ei ole nauloja, ruuveja tai muita esineitä, jotka voivat vaurioittaa sahanterää. • • Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että kaikki kiinnitysvivut ja ruuvit on kiristetty kunnolla ja että sahauspöytä on kunnolla paikallaan niin, että se ei voi kääntyä, täristä tai kaatua. Tämä on erityisen tärkeää, kun sahauspöytä on ollut käännettynä tai kumottuna ylösalaisin. Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että suojus pääsee liikkumaan vapaasti ja että se ei juutu kiinni. Tarkista aina samalla myös, että sulkemismekanismi toimii oikein. Jos kaikki ei ole kunnossa, älä koskaan käytä sahaa. • Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että sahanterä ei voi koskettaa työtason osia, alaosaa tai suojakiilaa. • Tarkista ennen viistosahausta, että sahan yläosa on kiinnitetty kunnolla. • Jos käytät suuntaisohjainta, sen on oltava sahanterän suuntainen. Sahaaminen • Älä koskaan käytä sahaa, jos teränsuojuksia tai suojakiilaa ei ole asennettu oikein. • Käytä lisätukia (pöytää, pukkeja tai vastaavaa) sahatessasi pitkiä kappaleita, jotta ne eivät putoa työtasolta sahaamisen aikana. • Älä sahaa kappaleita, jotka ovat niin pieniä, ettei niitä voi kiinnittää kunnolla. • Älä koskaan sahaa käsivaraisesti. Kiinnitä sahattava kappale aina kunnolla ennen sahan käynnistämistä. • Tarkista ennen sahan käynnistämistä, että akselilukko ei ole aktiivinen. • Sahanterä ei saa koskettaa sahattavaa kappaletta tai muita esineitä, kun saha käynnistetään. • Työnnä sahattava kappale sahan terää vasten kepillä tai palikalla, jos sahanterän ja suuntaisohjaimen välinen etäisyys on alle 12 cm. • Älä työnnä sahattavaa kappaletta liian nopeasti terää vasten, kun käytät sahaa pöytäpyörösahana. • Jos sahanterä juuttuu sahattavaan kappaleeseen, kun sahaa käytetään pöytäpyörösahana, sahattava kappale saattaa paiskautua rajusti kohti käyttäjää. Siksi älä koskaan seiso suoraan sahanterän takana sahaamisen aikana. • Käytä hengityssuojainta, jos sahauksen aikana muodostuu paljon pölyä tai jos sahaat terveydelle haitallisia materiaaleja. • Älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sahaa tai painamalla sahanterää sivulta. • Sahanterä liikkuu vähän aikaa virran katkaisemisen jälkeen. 41 SUOMI KÄYTTÖOHJE Kokoaminen ja valmisteleminen Tarkista, että sahan kaikki osat ovat mukana ja että ne ovat kunnossa. Jos pöytäpyörösahassa on puutteita, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. Saha voidaan asentaa sen mukana toimitetuille jaloille (24) tai kiinnittää työtasoon ilman tukijalkoja. Asentaminen jaloille • Asenna neljä jalkaa jalustan (21) kulmiin asennusruuveilla (23). Kiristä ruuvit ja tarkista, että jalat on kiinnitetty kunnolla. • Jos saha on epätasaisella alustalla, kutakin säädettävää kärkeä (25) voidaan pidentää myötäpäivään tai lyhentää vastapäivään kiertämällä (ylhäältä katsottuna). Pölypussin asentaminen • Asenna pölypussi pölynimusuuttimeen (3) tai liitä pölynimusuutin imulaitteeseen. • Tarkista, että liitos on tiivis. Käytä tarvittaessa kiinnikkeitä. Muista irrottaa sahaan mahdollisesti asennettu imuletku ennen työtason (17) kallistamista (katso jäljempänä olevaa kappaletta Asettaminen pöytäpyörösahaukseen)! Enimmäissahaussyvyyden säätäminen Jalustan asentaminen työtasoon • Jalusta voidaan kiinnittää työtasoon asentamalla pultit (eivät sisälly toimitukseen) neljään asennusreikään (a) kuvassa näkyvällä tavalla. • Käytä sahan kunnolla paikallaan pitäviä pultteja, muttereita ja kiristyslevyjä, jotka eivät löysty tärinässä, kun sahaa käytetään. • Tarkista ennen asennusta, että alusta kantaa sahan ja sahattavan kappaleen painon ja kestää asennuksen. • Paina lukituspainike (30) sisään, laske sahan yläosa (4) kokonaan alas ja pidä sitä alhaalla. • Kierrä säätöpulttia (b) avaimella, kunnes sahanterän (12) reuna työntyy työtason pinnan alapuolelle, mutta ei kosketa muita osia. Syvyysrajoitin Syvyysrajoitin (c) voidaan vapauttaa tai kytkeä käyttöön tarpeen mukaan. Vapauta syvyysrajoitin, kun katkaisu- tai viistesahaat ohuita ja leveitä kappaleita tai kun käytät sahaa pyörösahaukseen. Kytke syvyysrajoitin käyttöön, kun katkaisu- tai viistesahaat paksuja kappaleita. Vapauta syvyysrajoitin kiertämällä sitä vastapäivään. Kytke syvyysrajoitin käyttöön kiertämällä sitä myötäpäivään. Työnnä pistotulppa pistorasiaan ja kytke virta. 42 SUOMI KÄYTTÖOHJE Asettaminen pöytäpyörösahaukseen • Pidä lukkotappia ulkona, laske sahan yläosa kokonaan alas ja irrota otteesi lukkotapista. Yläosa lukittuu ala-asentoon. Tarkista, että yläosa on lukittunut oikein. Jos yläosaa ei voi lukita ala-asentoon, kierrä syvyydensäätövipua (2) muutama kierros myötäpäivään. • Paina vapautuskahvaa (e) alaspäin ja paina hitaasti ja varovasti työtasoa alaspäin niin, että se kääntyy 180° saranoilla (20) ja lukittuu pohja ylöspäin. • Irrota terän alasuojus (27) löysäämällä asennusruuvia (f). Saha toimitetaan katkaisu- tai viistesahaukseen asetettuna. Jos sahaa käytetään pöytäpyörösahana, se on asetettava tähän käyttöön seuraavassa kuvattavalla tavalla. • Tarkista, että kiertolevyn (16) kulma on 0° (sahanterä on jalustan suuntainen), ja lukitse se kunnolla ohjaimessa (15) olevilla säätöruuveilla (18). • Tarkista, että sahan yläosa on lukittu kunnolla viistosäätökahvalla (1). • Löysää suojakiilan (5) säätövipua (8) ja kallista suojakiilaa eteenpäin niin, että se on sahanterän suuntainen. Avaa liikkuva teränsuojus (13) kokonaan ja työnnä suojakiilaa sivuttain niin, että se on sahanterän kohdalla. Irrota otteesi teränsuojuksesta ja kiristä säätövipu. • Vapauta syvyysrajoitin. • Vedä lukkotappi (d) ulos ja kierrä sitä myötäpäivään 90°. 43 SUOMI KÄYTTÖOHJE Tarkista, että suuntaisohjain on sahanterän suuntainen. Jos suuntaisohjain ei ole sahanterän suuntainen, löysää kiristysruuvin oikealla puolella olevaa säätöruuvia ja säädä suuntaisohjainta, kunnes se on sahanterän suuntainen, ja kiristä säätöruuvi uudelleen. • Paina teränsuojuksessa (h) oleva painike (g) sisään ja pidä sitä sisällä. Aseta teränsuojus suojakiilan (i) kärkeen ja irrota otteesi painikkeesta. Tarkista, että teränsuojus on kiinni. Suuntaisohjaimen toisen sivun alaosassa on paksunnos. Tämän paksunnoksen on oltava sahanterään päin kapeita kappaleita sahattaessa ja muulloin sahanterästä ulospäin. Voit kääntää suuntaisohjaimen haluamaasi asentoon irrottamalla säätöruuvin kokonaan, irrottamalla suuntaisohjaimen ja asentamalla sen niin, että paksunnos on oikeaan suuntaan. Kiristä säätöruuvi. Viistokulman säätäminen Löysää viistosäätökahvaa (käännetyn sahauspöydän alla) ja kallista sahanterää syvyydensäätövivulla, kunnes sahanterä on haluamassasi viistokulmassa työtasoon. Kiristä viistosäätökahva. Kulmaohjaimen asentaminen Aseta kulmaohjain työtason reunassa sahanterän vasemmalla tai oikealla puolella olevaan uraan. Säädä kulmaohjain haluamaasi kulmaan ja lukitse kulma kiristämällä pultti. Sahaussyvyyden säätäminen Suuntaisohjaimen asentaminen Säädä sahaussyvyys kiertämällä syvyydensäätövipua. Sahanterä saa ulottua enintään 2–3 mm kappaleen yläreunan yläpuolelle. Varmista, että sahanterä ei osu sahan muihin osiin, kun lasket yläosaa. Asenna suuntaisohjain (j) suuntaisohjaimen ohjainkiskoon (19) ja kiinnitä se haluamaasi asentoon (sahanterän jommallekummalle puolelle) suuntaisohjaimen päähän tulevalla kiristysruuvilla (m). Löysää suuntaisohjaimen takaosassa (l) olevaa säätöruuvia (k) ja säädä suuntaisohjain niin, että ohjaimen takareuna on sahanterän etureunan suuntainen. Kiristä säätöruuvi. 44 SUOMI KÄYTTÖOHJE Asettaminen katkaisu- tai viistesahaukseen Tukiohjainten asentaminen Jos pöytäpyörösahana käytettävää sahaa halutaan käyttää katkaisu- tai viistesahana, se on asetettava tähän käyttöön seuraavassa kuvattavalla tavalla. • Irrota mahdollinen kulmaohjain ja suuntaisohjain. • Paina teränsuojuksessa oleva painike sisään ja pidä sitä sisällä. Irrota teränsuojus suojakiilan kärjestä ja irrota otteesi painikkeesta. • Asenna terän alasuojus kiristämällä asennusruuvi. • Paina vapautuskahvaa alaspäin ja paina käännettävää työtasoa hitaasti ja varovasti alaspäin niin, että se kääntyy 180° saranoilla ja lukittuu pohja alaspäin. • Tartu sahan yläosaan. Vedä lukkotappi ulos ja kierrä sitä myötäpäivään 90°. Pidä lukkotappia ulkona, nosta sahan yläosaa hitaasti ja irrota otteesi lukkotapista. Yläosa lukittuu yläasentoon. • Kytke syvyysrajoitin käyttöön. Tukiohjaimia (n) kannattaa käyttää kapeita ja paksuja kappaleita sahattaessa. Tukiohjaimet asennetaan asettamalla ne ohjaimeen yhdystankojen (o) avulla ja kiristämällä ruuvit (p). Tukiohjaimet on irrotettava ennen leveiden ja matalien kappaleiden sahaamista. • Pidä liikkuvasta teränsuojuksesta kiinni ja löysää suojakiilan säätövipua. Työnnä teränsuojusta vasemmalle niin, että se ei enää ole sahanterän kohdalla. Laske liikkuva teränsuojus kokonaan alas ja käännä suojakiila ylös paikalleen. Kiristä säätövipu. Viistekulman säätäminen Löysää ohjaimen molempia säätöruuveja ja kierrä kiertolevy haluamaasi kulmaan (enintään 45° vasemmalle tai oikealle). Kiristä säätöruuvit kokonaan. 45 SUOMI KÄYTTÖOHJE Viistokulman säätäminen Löysää viistosäätökahvaa ja käännä sahan yläosaa vasemmalle, kunnes se on haluamassasi viistokulmassa työtasoon. Kiristä viistosäätökahva. Ruuvipuristimen asentaminen Aseta ruuvipuristin (q) ohjaimen jompaankumpaan asennusreikään (14) ja kiinnitä ruuvipuristin asennusruuvilla (r). Sahaussyvyyden säätäminen Säädä sahaussyvyys kiertämällä syvyydensäätövipua. Varmista, että sahanterä ei osu sahan muihin osiin yläosaa laskiessasi varsinkin, jos saha on asetettu viiste- ja/tai viistosahaukseen. Sahaaminen Katkaisu-/viistesahaaminen • Säädä haluamasi viiste- ja viistokulma ja sahaussyvyys. • Aseta kappale ohjainta ja työtasoa vasten ja kiinnitä se tarvittaessa ruuvipuristimella, jos sellainen on asennettu. • Työnnä kahvassa (7) oleva lukituspainike vasemmalle. Paina sahan kahvassa oleva turvakytkin (29) ja käynnistys-/ sammutuspainike (28) sisään. Odota, kunnes saha käy täydellä nopeudella, ennen kuin aloitat kappaleen sahaamisen. • Laske sahan yläosa sahattavan kappaleen päälle. • Vapauta käynnistys-/sammutuspainike sahaamisen jälkeen ja odota terän pysähtymistä, ennen kuin nostat sahan yläosan. Teränsuojus lukittuu automaattisesti, kun nostat sahan yläosan. Pöytäpyörösahaaminen • Säädä tarvittaessa terän viistokulma ja kulmaohjain haluamaasi kulmaan. • Aseta sahattava kappale sahauspöytää vasten. • Käynnistä saha katkaisimesta (26) ja anna sahan saavuttaa täysi nopeutensa. • Työnnä sahattavaa kappaletta tasaisella ja luistavalla liikkeellä. Käytä tarvittaessa kulmaohjainta tai keppiä tai palikkaa. Älä paina sahaa. 46 SUOMI KÄYTTÖOHJE • Saha pysäytetään painamalla punaista painiketta, kun sahaustyö on valmis. Yleistä sahauksesta • Älä yritä painaa sahaa kummallekaan puolelle. • Vapauta käynnistys-/sammutuspainike heti, jos sahanterä tarttuu tai juuttuu sahattavaan kappaleeseen. • Jos sahaan on asennettu pölypussi, se on tyhjennettävä tarvittaessa eli silloin, kun se on noin puolillaan. • Sahatessasi ohuita metallilevyjä aseta kappaleen (s) alle puupala, jotta levy ei väänny. Muista käyttää metallin sahaamiseen soveltuvaa terää! • Sahatessasi metallia voitele sahauskohta voiteluöljyllä. Käytä voiteluun parafiiniöljyä, kun sahaat alumiinia. Terän vaihtaminen Sahan on oltava katkaisu- tai viistesahaukseen asetettuna (edellä kuvatulla tavalla). • Nosta sahan yläosa kokonaan. • Kierrä sahanterää kädellä painaen samalla akselilukkoa (6) sisäänpäin, kunnes sahanterä lukittuu. • Irrota terän akselin lukkomutteri (11) kiintoavaimella, nosta teränsuojus ja irrota ulkolaippa (10) ja sahanterä. Asennuspultti löysätään kiertämällä sitä myötäpäivään. Älä toimita käytettyä sahanterää talousjätteisiin, vaan hävitä se paikallisten jätteidenkäsittelymääräysten mukaan. • Poista tarvittaessa akselin ja laippojen ympärille kertyneet lastut ja sahanpuru. • Asenna uusi sahanterä, ulkolaippa ja lukkomutteri. Asennuspultti kiristetään kiertämällä sitä vastapäivään. • Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä vastaa moottorin pyörimissuuntaa. • Vapauta teränsuojus ja akselilukko. • Käännä terää kädellä tarkistaaksesi, että se liikkuu esteettömästi. 47 SUOMI KÄYTTÖOHJE Kuljettaminen Ennen sahan nostamista tai kuljettamista yläosa on laskettava alas ja kiinnitettävä painamalla lukituspainiketta. Sahan voi nyt nostaa nostokohdasta tai kuljettaa pyörillä. 1. Irrota kiinnityspultti ja taita toiset jalat alustan alle. 2. Nosta toiset jalat sopivalle korkeudelle. 3. Työnnä sahaa eteenpäin. Tarkista, että sahanterän ja suojakiilan välinen etäisyys on 5–6 mm. Jos etäisyys on pienempi tai suurempi, suojakiila on säädettävä seuraavasti: Puhdistus ja kunnossapito • Löysää suojakiilan säätövipua. • Löysää sen jälkeen suojakiilan säätöruuvia (t) ja säädä suojakiilaa niin, että sahanterän ja suojakiilan välinen etäisyys on 5–6 mm. • Kiristä säätöruuvi ja kiristä sen jälkeen säätövipu. • Poista sahanpurut, pöly ja roskat pölynimurilla, paineilmalla tai harjalla. Tarkista, että moottorin ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa. • Puhdista saha pyyhkimällä sen ulkopuoli kostealla liinalla. • Voitele kaikki liikkuvat osat ohuella voiteluöljyllä. • Älä koskaan puhdista terää voimakkailla tai syövyttävillä puhdistusaineilla. Ne voivat vahingoittaa sahan kevytmetalliosia ja haitata niiden toimintaa. • Jos hiiliharjat (9) ovat kuluneet, ne on vaihdettava. Kulmamittojen säätäminen Sahan kulmamitat on säädetty tehtaalla, mutta ne voivat muuttua epätarkoiksi, jos sahaa käsitellään rajusti. Kulmamitat voidaan säätää seuraavasti: 48 SUOMI KÄYTTÖOHJE Viistekulmamitta säädetään laskemalla sahan yläosa alas ja tarkistamalla suorakulmalla, että sahanterä on suorassa kulmassa ohjaimeen nähden. Löysää työtason alla olevat viistekulmamitan neljä säätöpulttia, säädä kulmamitan kulmaksi 0° ja kiristä pultit. Viistokulmamitta säädetään laskemalla sahan yläosa alas ja tarkistamalla suorakulmalla, että sahanterä on suorassa kulmassa työtasoon nähden. Löysää viistosäätökahva. Kierrä asennon 0° säätöpulttia (u), kunnes sahan takana olevassa kulmamitassa näkyy lukema 0°. Käännä sen jälkeen sahan yläosa 45 asteen kulmaan ja kierrä asennon 45° säätöpulttia (v), kunnes kulmamitassa näkyy lukema 45°. 49 SUOMI KÄYTTÖOHJE Ympäristönsuojelutietoja HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista hävittämistä. Myös sinä tuotteiden käyttäjänä voit omalta osaltasi suojella ympäristöä noudattamalla voimassa olevia ympäristömääräyksiä ja toimittamalla vanhat sähkölaitteet paikalliseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Jos laite sisältää paristoja, muista poistaa ne ennen laitteen hävittämistä. Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä vaatimuksista turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen, käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle. Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita: - Lyijy - Elohopea - Kadmium - Kuusiarvoinen kromi - PBB (polybromatut bifenyylit ) (palonestoaineita) - PBDE (polybromatut difenyylieetterit ) (palonestoaineita) HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että tuotteemme täyttävät sekä WEEE-direktiivin (2002/96/EU) että RoHS-direktiivin (2002/95/EU) vaatimukset. 50 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction Technical specifications To get the most out of your new mitre saw, please read through this manual and the safety instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Go to www.power-craft.com for further information on our products. Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 1,600 W Free rotation speed: 2,700 RPM Blade: tempered metal, 255 mm Capacity, mitre saw: 90° = 65 × 155 mm 45° mitre = 65 × 105 mm 45° bevel = 40 × 155 mm 45° bevel + mitre = 40 × 105 mm Capacity, circular saw: 90° = 75 mm 45° bevel = 50 mm 51 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Main components Special safety instructions 1. Bevel setting handle General 2. Depth adjustment knob • Do not use for routing or grooving. 3. Dust extraction nozzle • Do not use items larger than the dimensions stated under Capacity in the Technical Specifications. • Ensure area is free of shavings and sawdust. • Always ensure the saw is standing on a firm, level surface, and that it cannot move during sawing. 9. Carbon brush cover • Do not use for cutting posts or logs. 10. Outer flange • Never lock the blade guard in its open position except when changing blades as described below. Never remove lower blade guard unless using as a circular saw. • Take care not to trap fingers or other body parts when turning work table. • Lock top in lowered position when moving saw. 17. Work table • Never use the guards to carry or lift the saw. 18. Adjusting screw Saw blade 19. Guide rail for parallel guide • Always keep the spindle and flanges for fitting saw blades clean. 21. Base • Never use high-speed steel blades. 22. Carrying handle • Never use grinding or cutting blades. 23. Retaining bolt • Always use the correct type of blade for the type of work to be performed. For use only on wood, aluminium or similar materials. • Never use blades with a maximum RPM less than that of the tool. 27. Lower blade guard (not visible on illustration) • Never use blades that are bent or have teeth missing. 28. On/off button (on handle) • Never use oversized blades. 4. Top 5. Cleaver blade 6. Spindle lock (not visible on illustration) 7. Handle 8. Cleaver blade adjustment knob 11. Lock Nut 12. Saw blade 13. Movable blade guard 14. Screw clamp socket 15. Side rest 16. Turntable 20. Hinge 24. Legs 25. Adjustable foot 26. Switch 29. Safety contact 30. Lock button for top 52 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL • Check that the orientation of the blade matches the rotation direction of the motor. • Never use a saw blade thicker than the cleaver blade. • Always use protective gloves when handling the blade. Never put your hand near the blade or try to remove material from the working area while the blade is rotating. Before use • Clamp round objects to be sawn firmly using cramps or the like, as the rotation of the blade can cause them to spin. Sawing • Never use if blade guards or cleaver blade are incorrectly fitted. • Use extra supports (table, trestles or similar) for long items so they do not tip off the workbench when sawing. • Do not saw items that are so small they cannot be safely clamped. • Never saw freehand. Always secure the item before starting to saw. • Check that the spindle lock is not activated before starting the motor. • Check that the item does not contain nails, screws or other objects that may damage the saw blade. • Never allow the blade to be in contact with the item to be cut - or other objects - when starting the saw. • Check that all lock knobs and screws are tight and that the table is correctly set (cannot turn, vibrate or tip) before each use. This is particularly important when the table has been turned or reversed. • Use a piece of scrap wood to push the item towards the blade if the distance between blade and guide is less than 12 cm. • Introduce the item slowly when using as a circular saw. • If the blade gets stuck, it can cause the item to violently kick back towards the user. Never stand directly behind the saw blade when sawing. • Always use a face mask if excessive amounts of dust are generated or cutting harmful materials. • Never stop the saw blade by applying pressure to the saw or to the side of the blade. • The saw blade will continue to run a short time after the machine has been switched off. • Check that the guard can be moved freely and that the closure mechanism works correctly before use. Do not use the saw if this is not the case. • Check saw blade cannot come in contact with any part of the table, frame or cleaver blade before each use. • Check saw top is secure before cutting bevels. • If using the parallel guide, check it is in line with the saw blade. 53 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Assembly and preparation Check that all parts are present and correct, and that none of them are damaged. If this is not the case, contact the dealer immediately. The saw can be mounted on the legs included (24) or secured to a bench without its legs. Mounting on legs • Fit the four legs to the corners of the base (21) using the retaining screws (23). Tighten the screws firmly and check the legs are secure. • If the saw is unsteady due to uneven surface, the feet (25) can be individually adjusted by screwing them up or down. Fitting the dust bag • Fit a dust bag to the dust extraction nozzle (3), or connect to an extraction system. • Check connection is tight. Use a jubilee clip if necessary. Remember to disconnect extraction system before turning the table (17) (see Setup for circular saw below)! Setting max. sawing depth Mounting base on a bench • The base can be secured to a bench using bolts (not supplied) in the four holes (a) as shown on the illustration. • Use bolts, nuts and washers able to hold the saw firmly and that will not be loosened by vibration. • Check the bench is able to bear the weight of the saw and item before mounting. • Press lock button (30), lower top (4) and hold down. • Turn adjustment bolt (b) using a spanner until the blade (12) edge protrudes below the table surface, but is not in contact with other parts. Depth limit The depth stop (c) can be released or connected as required. Release for angled cutting on thin and wide items, and when using as a circular saw. Connect for angled sawing of thick items. Turn depth stop clockwise to release. Turn depth stop anticlockwise to connect. Insert the plug into the mains socket and switch on the power. 54 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Setup for circular saw • Hold the lock pin, lower saw top fully and release lock pin. The top will be locked into the lowered position. Check it is securely locked. If the top cannot be locked in the lowered position, turn the depth adjustment knob (2) clockwise several times. • Press the release handle (e) down and press the table slowly and carefully downwards until it turns 180° on its hinges and locks when fully reversed. • Remove the lower blade guard (27) by slackening the retaining screw (f). The saw is preconfigured for use as a mitre saw. If it is to be used as a circular saw, follow the procedure below. • Check that the turntable (16) is set to 0° (blade is parallel to base) and locked using the adjustment screws (18) on the side rest (15). • Check that the top is locked using the bevel setting handle (1). • Loosen the adjustment knob (8) on the cleaver blade (5), and tip it forward flush with the saw blade. Open the movable blade guard (13) fully and push the cleaver blade sideways out of line with the saw blade. Release the blade guard and tighten the adjusting knob. • Release the depth stop. • Pull lock pin (d) out and turn clockwise 90°. 55 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Check the parallel guide is parallel to the saw blade. If it is not, slacken the adjustment screw to the right of the retaining screw, adjust the parallel guide until parallel with the blade and retighten. The parallel guide has a bulge at the end of one side. This should face towards the saw blade when cutting small items and away for other items. The guide can be turned around by slackening the setting screw fully, removing the guide and replacing it with the bulge facing in the direction required. Retighten the screw. • Press the button (g) on the blade guard (h) and hold, place the blade guard on the tip of the cleaver blade (i), and release button. Check the guard is secure. Fitting the parallel guide Adjusting bevel angle Slacken the bevel setting handle (under the angled saw table), and angle the saw blade using the depth adjustment knob to the desired angle in relation to the table. Retighten the bevel adjustment knob. Mounting bevel guide Fit the bevel guide in the slot on the far left of the table or to the right of the blade, set to desired angle and lock by tightening the bolt. Adjusting saw depth Turn the depth adjustment knob to set depth. The saw blade should be max. 2-3 mm higher than the top of the item. Check that the blade does not catch on any other part of the saw when lowering the top. Mount the parallel guide (j) on the guide rail (19), and secure in the required position (either side of saw blade) using the retaining screw (m) at the end of the parallel guide. Slacken the setting screw (k) at the back of the parallel guide (l), and adjust the guide so that its back edge is flush with the front edge of the blade. Retighten the screw. 56 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Setting up for mitre sawing Mounting the side rest If using as a mitre saw after use as a circular saw, follow the procedure below. • Remove bevel or parallel guide if used. • Press the blade guard button and hold, remove the blade guard from the tip of the cleaver blade, and release button. • Mount the lower blade guard by tightening the retaining screw. • Press the release handle down and press the table slowly and carefully downwards until it turns 180° on its hinges and locks with the top upwards. • Hold the saw top. Pull lock pin out and turn clockwise 90°. Hold the lock pin, carefully lift saw top fully and release lock pin. The top will be locked into the raised position. • Connect the depth stop. • Hold the movable cleaver blade and slacken the adjustment knob. Push the cleaver blade to the left. Lower the movable blade guard fully and move the cleaver blade up into place. Tighten the adjustment knob. The side rests (n) can be used for sawing small and thick items. Fit them using the connector rods (o) and tighten the screws (p). Remove when sawing wide or low items. Adjusting mitre angle Slacken both adjustment screws and turn the turntable to the required angle (up to 45° to left or right). Tighten the adjustment screws securely. 57 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Adjusting bevel angle Slacken bevel adjustment knob and tip saw top to the left until the required angle in relation to the table is achieved. Retighten the bevel adjustment knob. Mounting screw clamp Sawing Mitre sawing • Set mitre and bevel angle, and saw depth as required. • Lay the item on the table and secure using the screw clamp (if fitted). • Push lock button on handle (7) to left. Press the lock switch (29) and depress the on/off button (28) on the handle. Allow the saw to reach full speed before starting to cut. • Lower saw top onto item. • Release the on/off button when the cut is finished and wait until the blade has come to a complete stop before lifting the arm. The blade guard will close automatically when the upper arm is raised. Circular saw Fit screw clamp (q) into one of the two sockets (14) in the table top and secure using the retaining screw (r). • Set blade mitre angle and guide as required. • Place item on table. • Switch saw on at switch (26), and run up to full speed. • Feed the item in with a smooth, sliding movement. Use bevel guide or a piece of waste wood. Do not force the saw. • Stop the saw by pressing the red button when finished sawing. Adjusting saw depth Turn the depth adjustment knob to set depth. Check the saw blade does not catch on any other part of the saw when lowering the top, especially if set for use as mitre saw. 58 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL General • Do not press the saw sideways. • Release the on/off button immediately if the blade gets stuck in the item. • If a dust bag is fitted, empty regularly - i.e. when approx. half full. • Place a piece of scrap wood under the item when drilling thin sheet metal to avoid deforming the sheet. Remember to use a blade suitable for metal! • Lubricate the saw site with oil when cutting metal. Use paraffin oil for aluminium. Blade replacement Set saw up for mitre sawing (as above). • Lift saw top. • Turn the blade by hand while pressing the spindle lock (6) down until the blade locks. • Remove the lock nut (11) on the blade spindle using a spanner, remove blade guard, outer flange (10) and blade. Slacken retaining bolt clockwise. Do not dispose of the old blade in your domestic refuse. Dispose of it correctly in accordance with local guidelines. • Remove any chips or sawdust from around the spindle and flanges. • Fit the new blade, outer flange and lock nut. Tighten retaining bolt anticlockwise. • Check that the orientation of the blade matches the rotation direction of the motor. • Release the spindle lock and blade guard. • Turn the blade by hand to check it can revolve freely. 59 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Transport Before lifting or transporting the saw, the top must be lowered and locked by pressing the lock pin as far as it will go .the saw can be moved using the carrying handles(22) or can be move the using the wheel. 1. Unscrew the retaining blot and fold the one pair of legs underneath the base. 2. Hold the another pair of legs and raise them to enough height. 3. Push the saw forward. Check that the distance between blade and cleaver blade is 5-6 mm. If the distance is greater or less, adjust as follows: Cleaning and maintenance • Slacken cleaver blade adjustment knob. • Slacken the adjustment screw (t) on the cleaver blade and adjust so that the distance between the two blades is 5-6 mm. • Tighten the adjustment screw and adjustment knob. • Remove sawdust and dirt using a vacuum cleaner, compressed air or a brush. Check that the ventilation slots are not blocked. • The saw can be cleaned by wiping its exterior parts with a damp cloth. • Lubricate all moving parts with a light lubrication oil. • Never use strong or corrosive detergents on the blade. They can damage the lightweight metal parts of the saw and affect its function. • If the carbon brushes (9) are worn down, they should be replaced. Adjusting angle gauges The gauges are factory set, but can become inaccurate if the saw is handled roughly. To set gauges: 60 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Set bevel angle gauge by lowering the saw top, and checking that the blade is at right angles using a set square. Slacken the four adjustment bolts for the mitre angle gauge under the table, set the gauge to 0°, and retighten the bolts. Set bevel angle gauge by lowering the saw top, and checking that the blade is at right angles using a set square. Slacken bevel adjustment knob. Turn the adjustment bolt for 0° (u), until the gauge on the saw shows 0°. Turn the saw top to 45°, turn the adjustment bolt for 45° (v), until the gauge shows 45°. 61 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Environmental information HP Værktøj A/S endeavours to manufacture environmentally friendly electrical and electronic products; we also wish to contribute to the safe disposal of waste substances which may be environmentally hazardous. A healthy environment is important for everyone, and we have therefore set ourselves the target of complying with the requirements in the EU's initiatives in this area, which means we guarantee the environmentally sound collection, treatment, recovery and disposal of electronic equipment which might otherwise harm the environment. This also means that our products do not contain any of the following chemicals and substances: - Lead - Mercury - Cadmium - Hexavalent chrome - PBB (polybrominated biphenyls) (flame retardants) - PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame retardants) HP Værktøj A/S is proud to support the EU's environmental initiatives in order to play a part in a cleaner environment and hereby declares that our products comply with both the WEEE Directive (2002/96/EC) and the RoHS Directive (2002/95/EC). As a consumer, you can also play a part in protecting the environment by following the applicable environmental regulations and taking old electrical and electronic equipment to your local recycling center. If the equipment contains batteries, you must remember to remove these before you dispose of the equipment. 62 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Technische Daten Damit Sie an Ihrer neuen Kapp-/Gehrungssäge und Tischkreissäge möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Säge später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Unter www.power-craft.com finden Sie weitere Informationen über unsere Produkte. Spannung/Frequenz: 230 V ~ 50 Hz Leistung: 1.600 W Leerlaufdrehzahl: 2.700 U/min Messer: Hartmetall, 255 mm Leistung, Kapp-/Gehrungssäge: 90° = 65 × 155 mm 45° Gehrung = 65 × 105 mm 45° Schrägung = 40 × 155 mm 45° Schrägung + Gehrung = 40 × 105 mm Leistung, Tischkreissäge: 90° = 75 mm 45° Schrägung = 50 mm 63 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Die Teile der Säge Sicherheitshinweise 1. Gehrungseinstellungshandgriff Allgemein 2. Tiefeneinstellungsgriff • 3. Staubabsaugestutzen Verwenden Sie die Säge niemals zum Nuten, Falzen oder Fräsen. 4. Oberteil • Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von Werkstücken, die größer sind als unter Schnitttiefe im Abschnitt Technische Daten angegeben. • Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Spänen und Sägemehl. • Die Säge muss auf eine feste Unterlage gestellt/montiert werden, damit sie sich beim Sägen nicht bewegen kann. • Die Säge darf nicht zum Sägen von Rundholz oder Brennholzstücken verwendet werden. • Verriegeln Sie den oberen Sägeblattschutz niemals in geöffneter Position, außer zum Auswechseln des Sägeblatts wie unten beschrieben. Demontieren Sie den unteren Sägeblattschutz nur, wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet wird. • Achten Sie beim Kippen des Arbeitstisches darauf, dass Sie keine Finger oder andere Körperteile einklemmen. • Verriegeln Sie vor dem Transport das Oberteil der Säge in abgesenkter Stellung. • Fassen Sie die Säge beim Transport niemals an den Abdeckungen. 5. Spaltmesser 6. Spindelverriegelung (auf der Abbildung nicht sichtbar) 7. Griff 8. Einstellgriff für Spaltmesser 9. Kohlenbürstenabdeckung 10. Außenflansch 11. Feststellmutter 12. Sägeblatt 13. Bewegliche Sägeblattschutzabdeckung 14. Montageloch für Schraubzwinge 15. Anschlag 16. Dreheinsatz 17. Arbeitstisch 18. Einstellschraube 19. Führungsschiene für Parallelanschlag 20. Scharnier 21. Untergestell Sägeblatt 22. Hebepunkt • Sorgen Sie dafür, dass Spindel und Flansche bei Montage der Sägeblätter stets sauber sind. • Verwenden Sie niemals Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellschnittstahl. • Verwenden Sie niemals Schleifscheiben oder Trennscheiben. • Verwenden Sie für die jeweilige Arbeit stets den richtigen Sägeblatttyp. Verwenden Sie die Säge nur zum Sägen von Holz, Aluminium und ähnlichen Materialien. • Benutzen Sie niemals Sägeblätter, deren Maximalgeschwindigkeit kleiner als die maximale Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs ist. • Verwenden Sie niemals deformierte Sägeblätter oder Sägeblätter mit fehlenden Zähnen. • Benutzen Sie niemals zu große Sägeblätter. 23. Montageschraube 24. Bein 25. Einstellbarer Fuß 26. Schalter 27. Untere Sägeblattschutzabdeckung (auf der Abbildung nicht sichtbar) 28. Ein-/Aus-Schalter (am Handgriff) 29. Sicherheitsauslöser 30. Feststellknopf für Oberteil 64 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG • Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht. • Verwenden Sie niemals Sägeblätter, die dicker sind als das Spaltmesser. • Tragen Sie im Umgang mit der Trennscheibe stets Schutzhandschuhe. Halten Sie niemals die Hand in die Nähe des Sägeblattes und versuchen Sie niemals, bei rotierendem Sägeblatt Material aus dem Arbeitsbereich zu entfernen. Vor dem Gebrauch • Beim Sägen von runden Werkstücken müssen diese mit Schraubzwingen oder dergleichen festgespannt werden, da das rotierende Sägeblatt sie sonst drehen kann. • Kontrollieren Sie, dass sich im Werkstück keine Nägel, Schrauben oder andere Gegenstände befinden, die das Sägeblatt beschädigen können. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass sämtliche Feststellgriffe und Schrauben ausreichend angezogen sind, und dass der Sägetisch ordentlich befestigt ist und gedreht werden, vibrieren und gekippt werden kann. Dies ist besonders wichtig, wenn der Sägetisch gedreht oder auf den Kopf gestellt wurde. Sägen • Die Säge darf nicht verwendet werden, wenn der Sägeblattschutz oder das Spaltmesser nicht korrekt montiert ist. • Verwenden Sie zusätzliche Stützen (Tische, Böcke und ähnliches) für lange Werkstücke, damit sie beim Sägen am Sägetisch nicht federn. • Sägen Sie keine Werkstücke, die so klein sind, dass sie sich nicht richtig festhalten lassen. • Halten Sie das Werkstück beim Sägen niemals in der Hand Befestigen Sie das Werkstück stets ordentlich, bevor die Säge gestartet wird. • Vergewissern Sie sich, dass die Spindelverriegelung nicht aktiviert ist, bevor Sie die Säge starten. • Das Sägeblatt darf beim Anschalten des Geräts keine Berührung zum Werkstück oder zu anderen Gegenständen haben. • Verwenden Sie ein Schubholz, um Werkstücke an das Sägeblatt heranzuführen, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner als 12 cm ist. • Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet wird, darf das Werkstück nicht zu schnell eingeführt werden. • Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet wird, kann es bei festgefahrenem Sägeblatt passieren, dass das Werkstück mit großer Wucht zurück in Richtung des Benutzers geschleudert wird. Stellen Sie sich daher beim Sägen niemals direkt hinter das Sägeblatt. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass der Sägeblattschutz frei beweglich ist und der Schließmechanismus richtig funktioniert. Nehmen Sie die Säge niemals in Betrieb, wenn dies nicht der Fall ist. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass das Sägeblatt nicht mit Teilen des Arbeitstischs, des Untergestells oder des Spaltmessers in Berührung kommen kann. • Bei Sägearbeiten mit starker Staubentwicklung oder an gesundheitsschädlichen Materialien muss eine Atemschutzmaske getragen werden. • Kontrollieren Sie vor dem Gehrungsschneiden, ob das Oberteil der Säge ordentlich befestigt ist. • • Wenn ein Parallelanschlag verwendet wird, muss dieser parallel zum Sägeblatt sein. Stoppen Sie niemals das Sägeblatt durch Druck auf die Säge oder durch das Ausüben von seitlichem Druck auf das Sägeblatt. • Das Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten des Gerätes noch einen kurzen Moment nach. 65 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Zusammenbau und Vorbereitung Kontrollieren Sie, dass sämtliche Teile der Säge vorhanden sind und keines von ihnen beschädigt ist. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. Die Säge kann auf den mitgelieferten Beinen (24) montiert oder ohne Stützbeine auf einem Arbeitstisch befestigt werden. Montage auf Beinen • • Montieren Sie die vier Beine mithilfe der Montageschrauben (23) an den Ecken des Untergestells (21). Ziehen Sie die Schrauben fest, und kontrollieren Sie, ob die Beine ordentlich befestigt sind. Montage des Staubbeutels • Montieren Sie einen Staubbeutel am Staubabsaugstutzen (3), oder schließen Sie den Staubabsaugstutzen an eine Absauganlage an. • Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung dicht ist. Verwenden Sie ggf. Verschlussclips. Denken Sie daran, einen eventuell vorhandenen Absaugschlauch zu demontieren, bevor der Arbeitstisch (17) gekippt wird (siehe den nachfolgenden Abschnitt Einstellung für das Tischkreissägen )! Einstellung der maximale Schnitttiefe Wenn die Säge auf der Unterlage instabil steht, können die Füße (25) einzeln verlängert oder verkürzt werden, indem sie (von oben gesehen) mit bzw. gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Montage des Untergestells auf dem Arbeitstisch • Das Untergestell kann am Arbeitstisch mithilfe von Bolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert werden, die wie in der Abbildung gezeigt durch die vier Montagelöcher (a) geführt werden. • Verwenden Sie Bolzen, Schrauben und Unterlegscheiben, welche die Säge gut festhalten und sich nicht durch die Vibrationen beim Gebrauch der Säge lockern. • Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Unterlage das Gewicht der Säge und des Werkstücks tragen kann und stabil genug für die Montage ist. • Drücken Sie den Feststellknopf (30) ein, senken Sie das Oberteil der Säge (4) vollständig ab, und halten Sie es unten. • Drehen Sie die Einstellbolzen (b) mit einem Schraubenzieher, bis sich die Kante des Sägeblatts (12) unter der Oberfläche des Arbeitstisches befindet, aber nicht mit anderen Teilen in Kontakt kommt. Tiefenbegrenzer Der Tiefenbegrenzer (c) kann je nach Bedarf aus- oder eingekuppelt werden. Kuppeln Sie ihn beim Kapp-/ Gehrungssägen in dünnen und breiten Werkstücken und beim Gebrauch der Säge als Tischkreissäge aus. Kuppeln Sie ihn beim Kapp-/Gehrungssägen von dicken Werkstücken ein. Drehen Sie den Tiefenbegrenzer gegen den Uhrzeigersinn, um ihn auszukuppeln. Drehen Sie den Tiefenbegrenzer mit dem Uhrzeigersinn, um ihn einzukuppeln. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. 66 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einstellung für das Tischkreissägen • Halten Sie den Verriegelungsstift herausgezogen und senken Sie das Oberteil der Säge ganz ab; lassen Sie den Verriegelungsstift wieder los. Das Oberteil wird in der abgesenkten Stellung verriegelt. Vergewissern Sie sich, dass es richtig verriegelt ist. Wenn das Oberteil nicht in der abgesenkten Stellung verriegelt werden kann, muss der Tiefeneinstellungsgriff (2) mehrmals im Uhrzeigersinn gedreht werden. • Drücken Sie den Auslösehandgriff (e) herunter, und drücken Sie den Arbeitstisch langsam und vorsichtig herunter, sodass er an den Scharnieren (20) um 180° kippt und umgedreht verriegelt wird. • Demontieren Sie die untere Sägeblattschutzabdeckung (27) indem Sie die Montageschraube (f) lösen. Die Säge ist bei Lieferung für das Kapp-/Gehrungssägen eingestellt. Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet werden soll, muss sie dafür wie unten beschrieben eingestellt werden. • Kontrollieren Sie, ob der Dreheinsatz (16) auf 0° eingestellt (Sägeblatt ist parallel zum Untergestell) und mithilfe der Einstellschraube (18) am Anschlag (15) ordentlich befestigt ist. • Kontrollieren Sie, ob das Oberteil der Säge mithilfe des Gehrungseinstellungshandgriffs (1) ordentlich befestigt ist. • Lösen Sie den Einstellgriff (8) am Spaltmesser (5) und kippen Sie es vor, sodass es mit dem Sägeblatt fluchtet. Öffnen Sie den beweglichen Sägeblattschutz (13) ganz, und schieben Sie das Spaltmesser zur Seite, damit es dem Sägeblatt nicht im Weg ist. Lassen Sie den Sägeblattschutz los und ziehen Sie den Einstellgriff an. • Kuppeln Sie den Tiefenbegrenzer aus. • Ziehen Sie den Verriegelungsstift (d) heraus und drehen Sie ihn 90° gegen den Uhrzeigersinn. 67 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Kontrollieren Sie, ob der Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt verläuft. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die Einstellschraube rechts von der Spannschraube lösen, den Parallelanschlag so einstellen, dass er parallel zum Sägeblatt verläuft, und die Einstellschraube wieder anziehen. Der Parallelanschlag weist auf einer Seite einen Wulst auf. Dieser Wulst muss beim Sägen von kleinen Werkstücken zum Sägeblatt hin und in allen anderen Fällen vom Sägeblatt weg zeigen. Der Parallelanschlag kann in die gewünschte Richtung gedreht werden, indem die Einstellschraube vollständig gelöst, der Parallelanschlag demontiert und mit dem Wulst in der richtigen Richtung wieder montiert wird. Ziehen Sie die Einstellschraube wieder fest. • Drücken Sie den Knopf (g) am Sägeblattschutz (h) ein, und halten Sie ihn gedrückt, während Sie die Sägeblattschutzabdeckung auf die Spitze des Spaltmessers (i) setzen; lassen Sie dann den Knopf wieder los. Vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattschutzabdeckung richtig fest sitzt. Montage des Parallelanschlags Einstellen des Gehrungswinkels. Lösen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff (unter dem gekippten Sägetisch), und kippen Sie das Sägeblatt mithilfe des Tiefeneinstellungsgriffs, bis der gewünschte Gehrungswinkel zum Arbeitstisch erreicht ist. Ziehen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff fest. Montage des Gehrungsanschlags Bringen Sie den Gehrungsanschlag in der Furche an der Außenseite des Arbeitstisches links oder rechts vom Sägeblatt an, stellen Sie den Gehrungsanschlag auf den gewünschten Winkel ein, und verriegeln Sie den Winkel, indem Sie den Bolzen anziehen. Einstellung der Schnitttiefe Drehen Sie den Tiefeneinstellungsgriff, um die Schnitttiefe einzustellen. Das Sägeblatt sollte höchstens 2-3 mm höher als die Oberseite des Werkstücks sein. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt nicht gegen eines der übrigen Teile der Säge stößt, wenn das Oberteil abgesenkt wird. Montieren Sie den Parallelanschlag (j) an der Führungsschiene (19), und befestigen Sie ihn in der gewünschten Stellung (kann auf beiden Seiten des Sägeblatts montiert werden) mithilfe der Spannschrauben (m) am Ende des Parallelanschlags. Lösen Sie die Einstellschraube (k) am hinteren Teil des Parallelanschlags (l), sodass die hintere Kante des Anschlags mit der Vorderkante des Sägeblatts fluchtet. Ziehen Sie die Einstellschraube wieder fest. 68 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einstellung zum Kapp-/ Gehrungssägen Montage der Stützanschläge Wenn die Säge als Kapp-/Gehrungssäge verwendet werden soll, nachdem Sie als Tischkreissäge gebraucht wurde, muss sie wie nachfolgend beschrieben eingestellt werden. • Demontieren Sie ggf. Gehrungswinkel und Parallelanschlag. • Drücken Sie den Knopf (g) am Sägeblattschutz (h) ein, und halten Sie ihn gedrückt, während Sie die Sägeblattschutzabdeckung von der Spitze des Spaltmessers (i) nehmen; lassen Sie dann den Knopf wieder los. • Montieren Sie die untere Sägeblattschutzabdeckung, indem Sie die Montageschraube anziehen. • Drücken Sie den Auslösehandgriff herunter, und drücken Sie den Arbeitstisch langsam und vorsichtig herunter, sodass er an den Scharnieren um 180° kippt und mit dem Boden nach unten verriegelt wird. • Fassen Sie das Oberteil der Säge. Ziehen Sie den Verriegelungsstift heraus und drehen Sie ihn 90° im Uhrzeigersinn. Halten Sie den Verriegelungsstift herausgezogen und heben Sie das Oberteil der Säge langsam an; lassen Sie den Verriegelungsstift wieder los. Das Oberteil wird in der angehobenen Stellung verriegelt. • Kuppeln Sie die Tiefenbegrenzung ein. Die Stützanschläge (n) eignen sich gut zum Sägen von kleinen und dicken Werkstücken. Sie werden montiert, indem man sie mithilfe der Verbindungsstangen (o) auf den Anschlag setzt und die Schrauben (p) festzieht. Beim Sägen von breiten und niedrigen Werkstücken sollten die Stützanschläge demontiert werden. Einstellen des Gehrungswinkels • Halten Sie die bewegliche Sägeblattschutzabdeckung fest, und lösen Sie den Einstellgriff am Spaltmesser. Schieben Sie es nach links, damit es nicht mehr vor dem Sägeblatt ist. Senken Sie die bewegliche Sägeblattschutzabdeckung vollständig ab, und kippen Sie das Spaltmesser an seinen Platz. Ziehen Sie den Einstellgriff fest. Lösen Sie beide Einstellschrauben des Anschlags, und drehen Sie den Dreheinsatz bis zum gewünschten Winkel (bis zu 45° nach links oder rechts). Ziehen Sie die Einstellschrauben vollständig an. 69 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einstellen des Gehrungswinkels. Sägen Lösen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff, und kippen Sie das Oberteil der Säge nach links, bis der gewünschte Gehrungswinkel zum Arbeitstisch erreicht ist. Kapp-/Gehrungssägen • Stellen Sie Gehrungswinkel, Schrägungswinkel und Schnitttiefe wie gewünscht ein. • Legen Sie das Werkstück am Anschlag und am Arbeitstisch an, und befestigen Sie es ggf. mithilfe der Schraubzwinge (falls montiert). • Schieben Sie den Verriegelungsknopf am Handgriff (7) nach links. Drücken Sie gleichzeitig den Sicherheitsschalter (29) und den Ein-/Aus-Schalter (28) am Handgriff und warten Sie mit dem Bearbeiten des Werkstücks, bis das Gerät seine volle Drehzahl erreicht hat. • Senken Sie das Oberteil der Säge auf das Werkstück ab. • Lassen Sie den Ein-/Ausschalter nach beendetem Sägen los und warten Sie den völligen Stillstand des Sägeblatts ab, bevor Sie das Sägenoberteil anheben. Die Sägeblattabdeckung schließt sich beim Anheben des Sägenoberteils automatisch. Ziehen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff fest. Montage von Schraubzwingen Tischkreissägen Setzen Sie die Schraubzwinge (q) in eines der beiden Montagelöcher (14) im Anschlag, und befestigen Sie sie mithilfe der Montageschraube (r). • Stellen Sie ggf. den Schrägungswinkel und den Schrägungsanschlag des Sägeblatts wie gewünscht ein. • Legen Sie das Werkstück am Sägetisch an. Einstellung der Schnitttiefe • Schalten Sie die Säge am Schalter (26) ein, und lassen Sie die Säge ihre volle Geschwindigkeit erreichen. • Führen Sie das Werkstück in einer gleichmäßigen, gleitenden Bewegung an das Sägeblatt heran. Verwenden Sie ggf. den Schrägungsanschlag oder einen Schubklotz. Üben Sie keinen Druck auf die Säge aus. • Nach beendetem Sägen wird die Säge durch Druck auf den roten Knopf angehalten. Drehen Sie den Tiefeneinstellungsgriff, um die Schnitttiefe einzustellen. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt nicht gegen eines der übrigen Teile der Säge stößt, wenn das Oberteil abgesenkt wird, insbesondere wenn die Säge auf Gehrung und/oder Schrägung eingestellt ist. 70 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Allgemeine Hinweise zum Sägen • Versuchen Sie nicht, seitlich Druck auf die Säge auszuüben. • Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter sofort los, wenn das Sägeblatt klemmt oder im Werkstück festsitzt. • Falls ein Staubbeutel montiert ist, muss dieser bei Bedarf, d. h., wenn er zirka zur Hälfte gefüllt ist, entleert werden. • Beim Sägen in dünnen Metallblechen sollten Sie ein Stück Abfallholz unter das Werkstück (s) legen, um eine Verformung des Blechs zu vermeiden. Denken Sie daran, ein Sägeblatt zu verwenden, das für das Sägen in Metall geeignet ist. • Fetten Sie die Sägestelle beim Sägen in Metall mit Schmieröl ein. Verwenden Sie bei Aluminium Paraffinöl. Wechsel des Sägeblatts Die Säge muss (wie oben beschrieben) auf Kapp-/ Gehrungssägen eingestellt sein. • Heben Sie das Oberteil der Säge vollständig an. • Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, während Sie die Spindelverriegelung (6) gedrückt halten, bis das Sägeblatt einrastet. • Entfernen Sie die Verriegelungsmutter (11) von der Sägeblattspindel mit einem Maulschlüssel, heben Sie die Sägeblattschutzabdeckung an, und nehmen Sie den Außenflansch (10) und das Sägeblatt ab. Der Montagebolzen wird gelöst, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Gebrauchte Sägeblätter gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen ordnungsgemäß entsprechend der örtlichen Vorschriften entsorgt werden. • Entfernen Sie gegebenenfalls Späne und Sägemehl von der Spindel und den Flanschen. • Bringen Sie das neue Sägeblatt, den Außenflansch und die selbstsichernde Mutter wieder an. Der Montagebolzen wird angezogen, indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. • Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht. • Lösen Sie Pendelschutzhaube und Spindelverriegelung. • Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, um sicher zu sein, dass es sich frei bewegt. 71 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Transport Bevor Sie die Säge anheben oder transportieren, muss das Oberteil abgesenkt und durch Eindrücken des Feststellknopfs gesichert werden. Sie können die Säge jetzt am Hebepunkt anheben oder auf den Rädern schieben. 1. Lösen Sie die Montageschraube, und falten Sie das eine Beinset unter dem Gestell zusammen. 2. Heben Sie das andere Beinset auf die passende Höhe. 3. Schieben Sie die Säge vorwärts. Kontrollieren Sie, dass der Abstand zwischen dem Sägeblatt und dem Spaltmesser höchstens 5-6 mm beträgt. Wenn der Abstand kleiner oder größer ist, muss das Spaltmesser wie folgt eingestellt werden: Reinigung und Pflege • Lösen Sie den Einstellungsgriff am Spaltmesser. • Lösen Sie danach die Einstellschraube (t) am Spaltmesser und justieren Sie das Spaltmesser so, dass der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltmesser 5-6 mm beträgt. • • Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz mit einem Staubsauger, Druckluft oder einer Bürste. Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt sind. • Zur Reinigung werden die äußeren Teile der Säge mit einem feuchten Tuch abgewischt. • Schmieren Sie die beweglichen Teile mit einem leichten Schmieröl ein. • Verwenden Sie für das Sägeblatt niemals scharfe oder ätzende Reinigungsmittel. Sie können die Leichtmetallteile der Säge beschädigen und ihre Funktion beeinträchtigen. • Sollten die Kohlebürsten (9) abgenutzt sein, müssen sie ausgewechselt werden. Ziehen Sie die Einstellschraube fest, und ziehen Sie danach den Einstellgriff wieder fest. 72 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einstellen der Winkelmesser Die Winkelmesser der Säge sind ab Werk eingestellt, können jedoch ungenau werden, wenn die Säge stark beansprucht wird. Die Winkelmesser können wie folgt eingestellt werden: Der Gehrungswinkelmesser wird eingestellt, indem das Oberteil der Säge abgesenkt und mit einem rechtwinkligen Dreieck überprüft wird, ob das Sägeblatt rechtwinklig zum Anschlag steht. Lösen Sie die vier Einstellschrauben des Gehrungswinkelmessers unter dem Arbeitstisch, stellen Sie den Winkelmesser auf 0° ein, und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Der Schrägungswinkelmesser wird eingestellt, indem das Oberteil der Säge abgesenkt und mit einem rechtwinkligen Dreieck überprüft wird, ob das Sägeblatt rechtwinklig zum Arbeitstisch steht. Lösen Sie den Schrägungseinstellungshandgriff. Drehen Sie die Einstellschraube für 0° (u), bis der Winkelmesser hinter der Säge 0° anzeigt. Kippen Sie danach das Oberteil der Säge auf 45°, und drehen Sie die Einstellschraube für 45° (v) bis der Winkelmesser 45° zeigt. 73 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Umwelthinweise HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche elektrische und elektronische Produkte zu produzieren; außerdem möchten wir zu der sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen. Sie können als Verbraucher zum Umweltschutz beitragen, indem Sie die geltenden Umweltvorschriften befolgen und alte elektrische und elektronische Geräte bei Ihrer kommunalen Recyclingstation abliefern. Falls die Geräte Batterien enthalten, denken Sie bitte daran, diese zu entfernen, bevor Sie die Geräte entsorgen. Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung und Entsorgung von elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden Chemikalien und Stoffe enthalten: - Blei - Quecksilber - Cadmium - Hexavalentes Chrom - PBB (polybromierte Biphenyle) (Flammhemmer) - PBDE (polybromierte Diphenylether) (Flammhemmer) HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass unsere Produkte sowohl die WEEE-Richtlinie (2002/96/EG) und die RoHS-Richtlinie (2002/95/ EG) einhalten. 74 EXPLODED VIEW 75 PART LIST NO. Part name Rubber pad Support leg Plug Cord shield Tighten knob Adjustable bracket Side plate Fixing board square-neck bolt Lead clamp Inner hexagonal screw Spring washer Washer Lead clip Screw Label Pipe Screw Switch cover Screw Magnet switch Switch box Screw Spring washer Washer T fixing plate Fixing bushing Label A Label B Transfer switch box Transfer switch Cord pressboard Transfer switch cove Screw Screw Self lock block Twisting spring Screw Fixing block Pin Square-neck nut Lock knob Lock block Scale A Rotating base Angle scale Scale B Table Fixed sleeve NO. Part name Screw Indicator Screw Screw Label C "-" sectional material Pin Screw Angle bracket Sectional material Safety guard Screw Spring washer Washer Fixing collar Steel ball Self lock spring Screw Fence Side fence A Side fence B Lock knob Fixing cover Spring Lock knob Plastic screw Lock nut Fixing collar Plate bearing Washer Bracket pointer Bracket link Fixing screw Bracket connector Clamp assembly Pin Fixing ring Twisting spring Angle scale Head bracket Screw Rolling ring Link bar Bearing Pin Nut Screw Stop pin Pin NO. Part name Spring Ball knob Lock nut Stop bracket Fixing collar Screw Adjust knob Adjust bushing Adjust rod Fixing wheel Fixing pin Spring Transparent guard Retaining ring Screw Washer Riving knife assembly Fixing block Pin Lock knob Retaining ring Rear cover Carbon brush cover Carbon brush Carbon brush holder Screw Housing Stator Screw Bearing Armature Wind guard Self lock guard Shaft lock Self lock spring Bearing Head guard Label D Bearing Retaining ring Big gear Retaining collar Spindle Flat key Retaining ring Bolt Bearing Screw Label E NO. Part name Link block Twist spring Dust-proot block Link pin Screw Retaining wheel Bearing flange Screw Transparent guard Pull spring Retaining ring Inner flange Blade retaining ring Blade Outer flange Special fixing bolt Retaining spring Retaining block Screw Dust exit Self lock spring Twist shaft Self lock Lock collar Screw Down handle Switch Capacitor Inductor Switch trigger Self lock knob Self lock block Self lock spring Upper handle Screw Label F Label G Cable /RFNQXW ,GOHUZKHHO )ODWZDVKHU 76 CE-ERKLÆRING CE-mærke er anbragt: CE-merket: CE-märke monterat: CE-merkki myönnetty: CE mark placed: CE-Zeichen angebracht: 2009 2009 2009 2009 2009 2009 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop ® POWER CRAFT 48450 (92502) 230 V - 1600 W Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby , on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: BORDRUNDSAV MED KAP/GERING KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG KAP-/GERINGSSÅG - BORDSCIRKELSÅG KATKAISU-/JIIRISAHA - PÖYTÄPYÖRÖSAHA MITER SAW/TABLE SAW KAPP-/GEHRUNGSSÄGE - TISCHKREISSÄGE Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: 2006/95/EØF: 2004/108/EØF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. Lavspændingsdirektivet. EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EF: 2006/95/EØF: 2004/108/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. Lavspenningsdirektivet. EMC-direktivet + (rettelser 93/68/EEC) 98/37/EG: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 2006/95/EEG: Lågspänningsdirektivet. 2004/108/EEG: EMC-direktivet + (rättelser 93/68/EEC) 98/37/EY: 2006/95/ETY: 2004/108/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. Matalajännitedirektiivi. EMC-direktiivi + (korjauksineen 93/68/ETY) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 2006/95/EEC: Low Voltage Directive. 2004/108/EEC: EMC- directive + (amendments 93/68/EEC) 98/37/EG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 2006/95/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 2004/108/EWG: EMC-richtlinie + (Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 61029-2-11:2003 - EN 55014-1/A2:2002 - EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-11:2000 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 15 / 01 / 2009 Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter Stefan Schou ............................................. 77 Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: [email protected] När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 – 16.00 Tel. +46 (0)451 833 00 Fax +46 (0)451 807 77 E-mail: [email protected] Kun asia koskee: Reklamaatioita Varaosia Palautuksia Takuuasioita Auki 8.30 - 16.00 Puh: +358 (0)19-2217 000 Fax: +358 (0)19-2217 099 E-mail: [email protected]