miter saw/ table saw

Transcrição

miter saw/ table saw
MODEL 48450
MITER SAW/
TABLE SAW
INSTRUCTION MANUAL
BORDRUNDSAV MED KAP/GERING
DK
Brugsanvisning
3
KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG
NO
Bruksanvisning
15
KAP-/GERINGSSÅG - BORDSCIRKELSÅG
SE
Bruksanvisning
27
KATKAISU-/JIIRISAHA - PÖYTÄPYÖRÖSAHA
FI
Käyttöohje
39
MITER SAW/TABLE SAW
GB
Instruction manual
51
KAPP-/GEHRUNGSSÄGE - TISCHKREISSÄGE
DE
Gebrauchsanweisung
63
1
DK
NO
Fremstillet i P.R.C.
Produsert i P.R.C.
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
EU-Importør:
EU-importør
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
7080 Børkop
Danmark
Danmark
© 2009 HP Værktøj A/S
© 2009 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke
gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af
elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller
optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S.
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må
ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av
elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering
eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
SE
FI
Tillverkad i P.R.C.
Valmistettu Kiinan kansantasavallassa
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
EU-importör:
Yhteisön tuoja:
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
DK-7080 Børkop
Danmark
Tanska
© 2009 HP Værktøj A/S
© 2009 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte
under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av
elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande
från HP Værktøj A/S.
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa
jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai
mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää
tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj
A/S:n kirjallista lupaa.
GB
DE
Manufactured in P.R.C.
Hergestellt in P.R.C.
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
6001 - Zhejiang Jifa, Dongyang , Zhejiang
EU importer:
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
7080 Børkop
Denmark
Dänemark
© 2009 HP Værktøj A/S
© 2009 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The content of this user guide may not be
reproduced in part or whole in any way, electronically or
mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored
in a database and retrieval system without the prior written
consent of HP Værktøj A/S.
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung
elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel
durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt
oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert
werden.
DANSK
BRUGSANVISNING
Introduktion
Tekniske data
For at du kan få mest mulig glæde af din nye kap/
geringssav og bordrundsav, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte
sikkerhedsforskrifter, før du tager saven i brug. Vi
anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for
at genopfriske din viden om savens funktioner. På
www.power-craft.com finder du yderligere
oplysninger om vores produkter.
Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1.600 W
Friløbshastighed: 2.700 o/min
Klinge: hårdmetal, 255 mm
Kapacitet, kap/geringssav:
90° = 65 × 155 mm
45° gering = 65 × 105 mm
45° smig = 40 × 155 mm
45° smig + gering = 40 × 105 mm
Kapacitet, bordrundsav:
90° = 75 mm
45° smig = 50 mm
3
DANSK
BRUGSANVISNING
Savens dele
Særlige sikkerhedsforskrifter
1. Smigindstillingshåndtag
Generelt
2. Dybdejusteringsgreb
•
Brug ikke saven til notning, falsning eller
fræsning.
•
Brug ikke saven til savning af arbejdsemner,
der er større end angivet under Kapacitet i
afsnittet Tekniske data.
•
Sørg for, at arbejdsområdet er frit for spåner
og savsmuld.
•
Saven skal stilles/monteres på et fast underlag,
så den ikke kan bevæge sig under savningen.
•
Saven må ikke bruges til at save i rundtømmer
eller brændestykker.
•
Fastlås aldrig den øvre beskyttelsesskærm i
åben position undtagen ved udskiftning af
savklinge som beskrevet nedenfor. Afmonter
aldrig den nedre beskyttelsesskærm,
medmindre saven bruges som bordrundsav.
•
Pas på ikke at få fingrene eller andre kropsdele
i klemme ved vipning af arbejdsbordet.
•
Fastlås savens overdel i sænket position, inden
saven transporteres.
•
Tag aldrig fat om afskærmningerne under
transport af saven.
3. Støvudsugningsstuds
4. Overdel
5. Spaltekniv
6. Spindellås (ikke synlig på billedet)
7. Håndtag
8. Justeringsgreb til spaltekniv
9. Kulbørstedæksel
10. Yderflange
11. Låsemøtrik
12. Savklinge
13. Bevægelig klingeafskærmning
14. Monteringshul til skruetvinge
15. Anlæg
16. Drejeindsats
17. Arbejdsbord
18. Justeringsskrue
19. Styreskinne til parallelstyr
20. Hængsel
21. Understel
Savklinge
22. Løftepunkt
•
Hold altid spindlen og flangerne til montering
af savklinger rene.
24. Ben
•
Brug aldrig savklinger af hurtigstål.
25. Justerbar fod
•
Brug aldrig slibeskiver eller skæreskiver.
26. Afbryder
•
Brug altid den rigtige type savklinge til den
forhåndenværende opgave. Brug kun saven til
savning af træ, aluminium og lignende
materialer.
•
Brug aldrig savklinger, hvis
maksimumhastighed er mindre end værktøjets
maksimale omdrejningshastighed.
•
Brug aldrig bøjede savklinger eller savklinger,
hvor nogle af tænderne mangler.
•
Brug aldrig for store savklinger.
23. Monteringsskrue
27. Nedre klingeafskærmning
(ikke synlig på billedet)
28. Tænd/sluk-knap (på håndtag)
29. Sikkerhedsudløser
30. Låseknap til overdel
4
DANSK
BRUGSANVISNING
•
Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen
svarer til motorens rotationsretning.
•
Brug aldrig en savklinge, der er tykkere end
spaltekniven.
•
Brug altid beskyttelseshandsker, når du
håndterer savklingen. Hold aldrig hånden i
nærheden af savklingen, og forsøg aldrig at
fjerne materiale fra arbejdsområdet, mens
savklingen roterer.
Inden brug
•
•
•
Ved savning af runde arbejdsemner skal disse
fastspændes med skruetvinger eller lignende,
da den roterende savklinge ellers kan få dem
til at dreje rundt.
Kontrollér, at arbejdsemnet ikke indeholder
søm, skruer eller andre genstande, der kan
beskadige savklingen.
Kontrollér inden hver brug, at samtlige
låsegreb og skruer er strammet forsvarligt, og
at savbordet sidder ordentligt fast og ikke kan
dreje, vibrere eller tippe. Dette er særligt
vigtigt, når savbordet har været drejet eller
vendt på hovedet.
Savning
•
Brug aldrig saven, hvis klingeskærmene eller
spaltekniven ikke er monteret korrekt.
•
Brug ekstra støtter (bord, bukke eller
lignende) til lange arbejdsemner, så de ikke
vipper ned af arbejdsbordet under savningen.
•
Sav ikke i arbejdsemner, der er så små, at de
ikke kan fastspændes forsvarligt.
•
Sav aldrig i frihånd. Fastgør altid
arbejdsemnet forsvarligt, inden saven startes.
•
Kontrollér, at spindellåsen ikke er aktiveret,
inden saven startes.
•
Savklingen må ikke være i kontakt med
arbejdsemnet eller andre genstande, når saven
startes.
•
Brug en skubbepind eller skubbeblok til at
indføre arbejdsemnet i savklingen, hvis
afstanden mellem savklingen og parallelstyret
er mindre end 12 cm.
•
Indfør ikke arbejdsemnet for hurtigt, når
saven bruges som bordrundsav.
•
•
Kontrollér inden hver brug, at
beskyttelsesskærmen kan bevæges frit uden at
sidde fast, og at lukkemekanismen fungerer
korrekt. Brug aldrig saven, hvis dette ikke er
tilfældet.
Hvis savklingen sidder fast, når saven bruges
som bordrundsav, kan arbejdsemnet blive
kastet tilbage mod brugeren med stor kraft.
Stå derfor aldrig lige bag savklingen under
savning.
•
•
Kontrollér inden hver brug, at savklingen ikke
kan komme i kontakt med nogen del af
arbejdsbordet, underdelen eller spaltekniven.
Hvis der udvikles meget støv under savningen,
eller hvis der saves i sundhedsskadelige
materialer, skal der anvendes åndedrætsværn.
•
•
Kontrollér inden smigskæring, at savens
overdel er fastgjort forsvarligt.
Stands aldrig savklingen ved at presse saven
eller ved at udøve tryk på siden af savklingen.
•
Savklingen fortsætter med at køre et kort
øjeblik, efter at maskinen er slukket.
•
Hvis der bruges parallelstyr, skal dette være
parallelt med savklingen.
5
DANSK
BRUGSANVISNING
Samling og klargøring
Kontrollér, at samtlige dele til saven forefindes, og
at ingen af dem er beskadiget. Hvis det ikke er
tilfældet, skal du straks kontakte forhandleren.
Saven kan monteres på de medfølgende ben (24)
eller fastgøres på et arbejdsbord uden støtteben.
Montering på ben
•
•
Monter de fire ben i hjørnerne af understellet
(21) ved hjælp af monteringsskruerne (23).
Stram skruerne, og kontrollér, at benene er
fastgjort forsvarligt.
Montering af støvpose
•
Monter en støvpose på støvudsugningsstudsen
(3), eller slut støvudsugningsstudsen til et
udsugningsanlæg.
•
Kontrollér, at forbindelsen er tæt. Brug evt. en
lukkeclips.
Husk at afmontere en eventuel udsugningsslange,
inden arbejdsbordet (17) vippes (se afsnittet
Indstilling til bordrundsavning nedenfor)!
Indstilling af maksimal savedybde
Hvis saven står ustabilt på underlaget, kan
fødderne (25) forlænges eller forkortes
enkeltvis ved at dreje dem hhv. med eller mod
uret (set oppefra).
Montering af understel på arbejdsbord
•
Understellet kan fastgøres på et arbejdsbord
ved hjælp af bolte (medfølger ikke) i de fire
monteringshuller (a) som vist på
illustrationen.
•
Brug bolte, møtrikker og spændeskiver, der
kan holde saven forsvarligt fast og ikke går
løse på grund af vibrationer, når saven bruges.
•
Kontrollér inden montering, at underlaget kan
bære savens og arbejdsemnets vægt og kan
holde til monteringen.
•
Tryk låseknappen (30) ind, sænk savens
overdel (4) helt, og hold den nede.
•
Drej justeringsbolten (b) med en skruenøgle,
til savklingens (12) kant stikker ned under
arbejdsbordets overflade, men ikke kommer i
kontakt med andre dele.
Dybdestop
Dybdestoppet (c) kan udløses eller indkobles efter
behov. Udløs det ved kap/geringssavning i tynde
og brede arbejdsemner, og når saven skal bruges
til rundsavning. Indkobl det ved kap/
geringssavning i tykke arbejdsemner.
Drej dybdestoppet mod uret for at udløse det. Drej
dybdestoppet med uret for at indkoble det.
Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for
strømmen.
6
DANSK
BRUGSANVISNING
Indstilling til bordrundsavning
•
Hold låsestiften ude, sænk savens overdel helt,
og slip låsestiften. Overdelen fastlåses i sænket
position. Kontrollér, at den er fastlåst korrekt.
Hvis overdelen ikke kan fastlåses i sænket
position, skal dybdejusteringsgrebet (2) drejes
et antal gange med uret.
•
Tryk udløserhåndtaget (e) ned, og tryk
langsomt og forsigtigt arbejdsbordet ned, så
det vipper 180° på hængslerne (20) og låses
fast med bunden i vejret.
•
Afmonter den nedre klingerafskærmning (27)
ved at løsne monteringsskruen (f).
Saven leveres indstillet til kap/geringssavning. Hvis
saven skal bruges som bordrundsav, skal den
indstilles til dette som beskrevet nedenfor.
•
Kontrollér, at drejeindsatsen (16) er indstillet
til 0° (savklingen er parallel med understellet)
og fastlåst forsvarligt ved hjælp af
justeringsskruerne (18) på anlægget (15).
•
Kontrollér, at savens overdel er fastlåst
forsvarligt ved hjælp af
smigindstillingshåndtaget (1).
•
Løsn justeringsgrebet (8) på spaltekniven (5),
og vip den frem, så den flugter med
savklingen. Åbn den bevægelige
klingeafskærmning (13) helt, og skub
spaltekniven sidelæns, så den er ud for
savklingen. Slip klingeafskærmningen, og
stram justeringsgrebet.
•
Udløs dybdestoppet.
•
Træk låsestiften (d) ud, og drej den 90° med
uret.
7
DANSK
BRUGSANVISNING
Kontrollér, at parallelstyret er parallelt med
savklingen. Hvis det ikke er, skal du løsne
justeringsskruen til højre for spændeskruen,
justere parallelstyret, til det er parallelt med
savklingen, og stramme justeringsskruen igen.
•
Tryk knappen (g) på klingebeskyttelsen (h)
ind, og hold den inde, sæt klingebeskyttelsen
på spidsen af spaltekniven (i), og slip knappen.
Kontrollér, at klingebeskyttelsen sidder fast.
Montering af parallelstyr
Parallelstyret har en vulst for neden på den ene
side. Denne vulst bør vende ind mod savklingen
ved savning i smalle arbejdsemner og væk fra
savklingen i andre tilfælde. Parallelstyret kan
vendes på den ønskede led ved at løsne
indstillingsskruen helt, afmontere parallelstyret og
montere det igen med vulsten den rigtige vej.
Stram indstillingsskruen igen.
Justering af smigvinkel
Løsn smigindstillingshåndtaget (under det vippede
savbord), og vip savklingen ved hjælp af
dybdejusteringsgrebet, indtil den ønskede
smigvinkel i forhold til arbejdsbordet er opnået.
Stram smigindstillingshåndtaget.
Montering af smiganlæg
Anbring smiganlægget i furen yderst på
arbejdsbordet til venstre eller højre for savklingen,
indstil smiganlægget i den ønskede vinkel, og lås
vinklen fast ved at stramme bolten.
Justering af savedybde
Drej dybdejusteringsgrebet for at indstille
savedybden. Savklingen bør højst være 2-3 mm
højere end arbejdsemnets overside. Kontrollér, at
savklingen ikke støder mod nogen af savens øvrige
dele, når overdelen sænkes.
Monter parallelstyret (j) på styreskinnen (19), og
fastgør det i den ønskede position (kan monteres
på begge sider af savklingen) ved hjælp af
spændeskruen (m) for enden af parallelstyret.
Løsn indstillingsskruen (k) på parallelstyrets
bagdel (l), og juster parallelstyret, så styrets
bagkant flugter med savklingens forkant. Stram
indstillingsskruen igen.
8
DANSK
BRUGSANVISNING
Indstilling til kap/geringssavning
Montering af støtteanlæg
Hvis saven skal bruges som kap/geringssav efter at
have været brugt som bordrundsav, skal den
indstilles til dette som beskrevet nedenfor.
•
Afmonter evt. smigvinkel og parallelstyr.
•
Tryk knappen på klingebeskyttelsen ind, og
hold den inde, tag klingebeskyttelsen af
spidsen af spaltekniven, og slip knappen.
•
Monter den nedre klingeafskærmning ved at
stramme monteringsskruen.
•
Tryk udløserhåndtaget ned, og tryk langsomt
og forsigtigt det vipbare arbejdsbord ned, så
det vipper 180° på hængslerne og låses fast
med bunden nedad.
•
Tag fat i savens overdel. Træk låsestiften ud, og
drej den 90° med uret. Hold låsestiften ude,
løft langsomt savens overdel, og slip
låsestiften. Overdelen fastlåses i hævet
position.
•
Indkobl dybdestoppet.
•
Hold den bevægelige klingeafskærmning fast,
og løsn justeringsgrebet på spaltekniven. Skub
den til venstre, så den ikke længere er ud for
savklingen. Sænk den bevægelige
klingeafskærmning helt, og vip spaltekniven
op på plads. Stram justeringsgrebet.
Støtteanlæggene (n) kan med fordel bruges til
savning af smalle og tykke arbejdsemner. De
monteres ved at sætte dem på anlægget ved hjælp
af forbindelsesstængerne (o) og stramme skruerne
(p).
Ved savning af brede og lave arbejdsemner bør
støtteanlæggene afmonteres.
Justering af geringsvinkel
Løsn begge justeringsskruer i anlægget, og drej
drejeindsatsen til den ønskede vinkel (op til 45° til
venstre eller højre). Stram justeringsskruerne helt.
9
DANSK
BRUGSANVISNING
Justering af smigvinkel
Løsn smigindstillingshåndtaget, og vip savens
overdel til venstre, indtil den ønskede smigvinkel i
forhold til arbejdsbordet er opnået.
Stram smigindstillingshåndtaget.
Montering af skruetvinge
Sæt skruetvingen (q) i et af de to
monteringshuller (14) i anlægget, og fastgør den
ved hjælp af monteringsskruen (r).
Savning
Kap/geringssavning
•
Indstil geringsvinkel, smigvinkel og savedybde
som ønsket.
•
Læg arbejdsemnet an mod anlægget og
arbejdsbordet, og fastgør det evt. ved hjælp af
skruetvingen (hvis monteret).
•
Skub låseknappen på håndtaget (7) til venstre.
Tryk sikkerhedsudløseren (29) og tænd/slukknappen (28) på håndtaget ind, og lad saven
opnå fuld hastighed, inden du saver i
arbejdsemnet.
•
Sænk savens overdel ned på arbejdsemnet.
•
Slip tænd/sluk-knappen efter endt savning, og
vent med at løfte savens overdel, til klingen er
standset helt. Klingeskærmen lukkes
automatisk, når du løfter savens overdel.
Bordrundsavning
•
Indstil evt. klingens smigvinkel og
smiganlægget som ønsket.
Justering af savedybde
•
Læg arbejdsemnet an mod savbordet.
Drej dybdejusteringsgrebet for at indstille
savedybden. Kontrollér, at savklingen ikke støder
mod nogen af savens øvrige dele, når overdelen
sænkes, særligt hvis saven er indstillet til gering
og/eller smig.
•
Tænd saven på afbryderen (26), og lad saven
opnå fuld hastighed.
•
Indfør arbejdsemnet med en jævn, glidende
bevægelse. Brug evt. smiganlægget eller en
skubbepind/skubbeblok. Pres ikke saven.
•
Saven stoppes med et tryk på den røde knap,
når savningen er fuldført.
10
DANSK
BRUGSANVISNING
Generelt om savning
•
Forsøg ikke at presse saven til nogen af
siderne.
•
Slip omgående tænd/sluk-knappen, hvis
savklingen binder eller sidder fast i
arbejdsemnet.
•
Hvis der er monteret en støvpose, skal den
tømmes efter behov, dvs. når den er cirka halvt
fyldt.
•
Ved savning i tynde metalplader bør du lægge
et stykke affaldstræ under arbejdsemnet (s) for
at undgå deformation af pladen. Husk at
bruge en klinge, der er egnet til savning i
metal!
•
Smør savestedet med smøreolie ved savning i
metal. Brug paraffinolie til aluminium.
Udskiftning af klinge
Saven skal være indstillet til kap/geringssavning
(som beskrevet ovenfor).
•
Løft savens overdel helt.
•
Drej savklingen med hånden, mens du trykker
spindellåsen (6) ind, til savklingen låses fast.
•
Fjern låsemøtrikken (11) på klingespindlen
med en fastnøgle, løft klingeafskærmningen,
og afmonter yderflangen (10) og savklingen.
Monteringsbolten løsnes ved at dreje den med
uret. Smid ikke den brugte savklinge ud
sammen med husholdningsaffaldet, men
bortskaf den korrekt i henhold til de regler,
der gælder i din kommune.
•
Fjern eventuelle spåner og savsmuld omkring
spindlen og flangerne.
•
Monter den nye savklinge, yderflangen og
låsemøtrikken. Monteringsbolten strammes
ved at dreje den mod uret.
•
Kontrollér, at retningsangivelsen på savklingen
svarer til motorens rotationsretning.
•
Frigør klingeskærmen og spindellåsen.
•
Drej savklingen med hånden for at kontrollere,
at den løber frit.
11
DANSK
BRUGSANVISNING
Transport
Før du løfter eller transporterer saven, skal
overdelen sænkes og fastgøres ved at trykke
låseknappen ind. Du kan nu løfte saven i
løftepunktet eller lade den køre på hjulene.
1. Løsn monteringsskruen, og fold det ene bensæt
sammen under stellet.
2. Løft det andet bensæt til en passende højde.
3. Skub saven fremad.
Kontrollér, at afstanden mellem savklingen og
spaltekniven er 5-6 mm. Hvis afstanden er mindre
eller større, skal spaltekniven justeres på følgende
måde:
Rengøring og vedligehold
•
Fjern savsmuld, støv og snavs med en
støvsuger, trykluft eller en børste. Kontrollér,
at motorens ventilationshuller ikke er
tilstoppet.
•
Løsn justeringsgrebet på spaltekniven.
•
•
Løsn herefter justeringsskruen (t) på
spaltekniven, og juster spaltekniven, så
afstanden mellem savklingen og spaltekniven
er 5-6 mm.
Saven rengøres ved at aftørre savens ydre dele
med en fugtig klud.
•
Smør alle bevægelige dele med en let
smøreolie.
•
Brug aldrig stærke eller ætsende
rengøringsmidler på klingen. De kan skade
savens letmetaldele og påvirke dens funktion.
•
Hvis kulbørsterne (9) er slidt ned, skal de
udskiftes.
•
Stram justeringsskruen, og stram herefter
justeringsgrebet igen.
Justering af vinkelmålere
Savens vinkelmålere er indstillet fra fabrikken,
men kan blive unøjagtige, hvis saven håndteres
hårdhændet. Vinkelmålerne kan indstilles på
følgende måde:
12
DANSK
BRUGSANVISNING
Geringsvinkelmåleren indstilles ved at sænke
savens overdel og kontrollere, at klingen er
vinkelret på anlægget, ved hjælp af en retvinklet
trekant. Løsn de fire justeringsbolte til
geringsvinkelmåleren under arbejdsbordet, indstil
vinkelmåleren til 0°, og stram boltene igen.
Smigvinkelmåleren indstilles ved at sænke savens
overdel og kontrollere, at klingen er vinkelret på
arbejdsbordet, ved hjælp af en retvinklet trekant.
Løsn smigindstillingshåndtaget. Drej
justeringsbolten for 0° (u), til vinkelmåleren bag
på saven viser 0°. Vip herefter savens overdel til
45°, og drej justeringsbolten for 45° (v), til
vinkelmåleren viser 45°.
13
DANSK
BRUGSANVISNING
Miljøoplysninger
HP Værktøj A/S tilstræber at producere
miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter,
ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker
bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være
skadelige for miljøet.
Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi
har derfor sat os som mål at overholde kravene i
EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en
forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding
og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers
kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer
også, at vores produkter ikke indeholder nogen af
følgende kemikalier og stoffer:
- Bly
- Kviksølv
- Cadmium
- Hexavalent krom
- PBB (polybromerede biphenyler)
(flammehæmmer)
- PBDE (polybromerede diphenylethere)
(flammehæmmer)
HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's
miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og
erklærer hermed at vores produkter overholder
både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og RoHSdirektivet (2002/95/EF).
Du kan som forbruger også være med til at værne
om miljøet ved at følge de gældende miljøregler
og aflevere gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr på din kommunale genbrugsstation. Hvis
udstyret indeholder batterier, skal du huske at
fjerne disse, før du bortskaffer udstyret.
14
NORSK
BRUKSANVISNING
Innledning
Tekniske data
For at du skal få mest mulig glede av den nye
kapp-/gjære- og bordsirkelsagen, bør du lese
denne bruksanvisningen og de vedlagte
sikkerhetsforskriftene før du begynner å bruke
sagen. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å lese
informasjonen om sagens funksjoner om igjen
senere. På www.power-craft.com finner du
ytterligere opplysninger om våre produkter.
Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1600 W
Tomgangshastighet: 2700 o/min
Blad: hardmetall, 255 mm
Kapasitet, kapp-/gjæresag:
90° = 65 × 155 mm
45° gjæring = 65 × 105 mm
45° skråskjæring = 40 × 155 mm
45° skråskjæring + gjæring = 40 × 105 mm
Kapasitet, bordsirkelsag:
90° = 75 mm
45° skråskjæring = 50 mm
15
NORSK
BRUKSANVISNING
Sagens deler
Særlige sikkerhetsforskrifter
1. Skråinnstillingshåndtak
Generelt
2. Dybdejusteringsgrep
•
Ikke bruk sagen til noting, falsing eller
fresing.
•
Ikke bruk sagen til saging av arbeidsemner
som er større enn det som er angitt under
Kapasitet i avsnittet Tekniske data.
•
Sørg for at arbeidsområdet er fritt for spon og
sagmugg.
•
Sagen skal plasseres/monteres på et fast
underlag slik at den ikke kan bevege seg når
du sager.
•
Sagen skal ikke brukes til å sage i
rundtømmer eller vedstykker.
•
Ikke lås den øvre bladbeskyttelsen i åpen
stilling unntatt ved bytte av sagblad som
beskrevet under. Demonter aldri den nedre
bladbeskyttelsen med mindre sagen brukes
som bordsirkelsag.
•
Pass på at du ikke får fingrene eller andre
kroppsdeler i klemme ved vipping av
arbeidsbordet.
•
Lås fast sagens overdel i senket posisjon før
sagen transporteres.
•
Ta aldri tak i bladbeskyttelsene når sagen skal
flyttes.
3. Støvutsugingsstuss
4. Overdel
5. Spaltekniv
6. Spindellås (ikke synlig på tegningen)
7. Håndtak
8. Justeringsgrep til spaltekniv
9. Kullbørstedeksel
10. Ytterflens
11. Låsemutter
12. Sagblad
13. Bevegelig bladbeskyttelse
14. Monteringshull til skrutvinge
15. Anlegg
16. Dreieinnsats
17. Arbeidsbord
18. Justeringsskrue
19. Styreskinne til parallellanslag
20. Hengsel
21. Understell
22. Løftepunkt
23. Monteringsskrue
24. Bein
25. Justerbar fot
26. Bryter
27. Nedre bladbeskyttelse
(ikke synlig på tegningen)
Sagblad
•
•
Bruk aldri sagblad av hurtigstål.
•
Bruk aldri slipeskiver eller skjæreskiver.
•
Bruk alltid riktig type sagblad til oppgaven
som skal utføres. Bruk sagen kun til saging i
tre, aluminium og lignende materialer.
•
Bruk aldri sagblad som har en
maksimalhastighet som er mindre enn
verktøyets maksimale omdreiningshastighet.
•
Bruk aldri bøyde sagblad eller sagblad som
mangler noen av tennene.
•
Bruk aldri for store sagblad.
28. Av/på-knapp (på håndtak)
29. Sikkerhetsutløser
Hold alltid spindelen og flensene som holder
sagbladet, rene.
30. Låseknapp til overdel
16
NORSK
BRUKSANVISNING
Saging
•
Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet
stemmer med motorens rotasjonsretning.
•
•
Bruk aldri et sagblad som er tykkere enn
spaltekniven.
Bruk aldri sagen hvis bladbeskyttelsen eller
spaltekniven ikke er korrekt montert.
•
•
Bruk alltid vernehansker når du håndterer
sagbladet. Hold aldri hånden i nærheten av
sagbladet, og forsøk aldri å fjerne materiale fra
arbeidsområdet mens sagbladet roterer.
Bruk ekstra støtter (bord, bukker eller
lignende) for lange arbeidsemner, slik at de
ikke faller ned fra arbeidsbordet under
sagingen.
•
Ikke sag i arbeidsemner som er så små at de
ikke kan spennes forsvarlig fast.
Ved saging av runde arbeidsemner skal du
feste disse med skrutvinger eller lignende, for
det roterende sagbladet kan ellers få dem til å
dreie rundt.
•
Sag aldri på frihånd. Fest alltid arbeidsemnet
forsvarlig før sagen startes.
•
Kontroller at spindellåsen ikke er aktivert før
sagen startes.
•
Kontroller at emnet ikke inneholder spiker,
skruer eller andre gjenstander som kan skade
sagbladet.
•
Sagbladet må ikke være i kontakt med
arbeidsemnet eller andre gjenstander når
sagen slås på.
•
Før hver bruk må du kontrollere at samtlige
låsegrep og skruer er strammet forsvarlig, og
at sagbordet sitter skikkelig fast og ikke kan
dreie, vibrere eller tippe. Dette er spesielt
viktig når sagbordet har vært snudd eller
vendt på hodet.
•
Bruk en skyvepinne eller en skyvekloss til å
føre arbeidsemnet inn mot sagbladet dersom
avstanden mellom sagbladet og
parallellanslaget er mindre enn 12 cm.
•
Ikke før arbeidsemnet inn for raskt når sagen
brukes som bordsirkelsag.
•
Hvis sagbladet sitter fast når sagen brukes som
bordsirkelsag, kan arbeidsemnet bli kastet
tilbake mot brukeren med stor kraft. Stå
derfor aldri rett bak sagbladet når du sager.
•
Hvis det oppstår mye støv under sagingen,
eller hvis du sager i helseskadelige materialer,
skal du bruke åndedrettsvern.
•
Stans aldri bladet ved å presse sagen eller
utøve trykk på siden av sagbladet.
•
Sagbladet fortsetter å gå en kort stund etter at
maskinen er slått av.
Før bruk
•
•
Før du bruker sirkelsagen, skal du alltid
kontrollere at bladbeskyttelsen kan beveges
fritt uten å sitte fast, og at lukkemekanismen
fungerer korrekt. Ikke bruk sagen hvis dette
ikke er tilfellet.
•
Før hver bruk må du kontrollere at sabbladet
ikke kan komme i kontakt med noen del av
arbeidsbordet, underdelen eller spaltekniven.
•
Før skråskjæring må du kontrollere at sagens
overdel er fastgjort forsvarlig.
•
Hvis det brukes parallellanslag, skal dette være
parallelt med sagbladet.
17
NORSK
BRUKSANVISNING
Montering og klargjøring
Kontroller at du har fått samtlige deler til sagen,
og at ingen av delene er skadet. Hvis dette ikke er
tilfelle, må du umiddelbart kontakte forhandleren.
Sagen kan monteres på beina (24) som følger med
eller festes på et arbeidsbord uten støttebein.
Montering på bein
•
•
Monter de fire beina i hjørnene av understellet
(21) ved hjelp av monteringsskruene (23).
Stram skruene og kontroller at beina er
fastgjort forsvarlig.
Montering av støvpose
•
Monter en støvpose på støvutsugingsstussen
(3), eller koble støvutsugingsstussen til et
avsug.
•
Kontroller at forbindelser er tett. Bruk
eventuelt en lukkeklips.
Husk å demontere en eventuell avsugsslange før
arbeidsbordet (17) vippes (se avsnittet Innstilling
til bordsirkelsaging nedenfor).
Innstilling av maksimal sagdybde
Hvis sagen står ustabilt på underlaget, kan
føttene (25) forlenges eller forkortes enkeltvis
ved å vri dem hhv. med eller mot klokka (sett
ovenfra).
Montering av understell på arbeidsbord
•
Understellet kan festes på et arbeidsbord ved
hjelp av bolter (ikke inkludert) i de fire
monteringshullene (a) som vist på
illustrasjonen.
•
Bruk bolter, muttere og skiver som kan holde
sagen forsvarlig fast, og som ikke løsner på
grunn av vibrasjoner når sagen brukes.
•
Før montering må du kontrollere at
underlaget kan bære sagens og arbeidsemnets
vekt, og at det tåler monteringen.
•
Trykk låseknappen (30) inn, senk sagens
overdel (4) helt, og hold den nede.
•
Drei justeringsbolten (b) med en skrunøkkel
til sagbladets (12) kant stikker ned under
arbeidsbordets overflate, uten å komme i
kontakt med andre deler.
Dybdestopper
Dybdestopperen (c) kan ut- eller innkobles etter
behov. Koble den ut ved kapp-/gjæresaging i tynne
og brede arbeidsemner, og når sagen skal brukes
til sirkelsaging. Koble den inn ved kapp-/
gjæresaging i tykke arbeidsemner.
Drei dybdestopperen mot klokka for å koble den
ut. Drei dybdestopperen med klokka for å koble
den inn.
Sett støpselet i stikkontakten og slå eventuelt på
strømmen til kontakten.
18
NORSK
BRUKSANVISNING
Innstilling til bordsirkelsaging
•
Hold låsestiften ute, senk sagens overdel helt
og slipp låsestiften. Overdelen låses fast i
senket posisjon. Kontroller at overdelen er
korrekt låst fast. Hvis overdelen ikke kan låses
fast i senket posisjon, skal
dybdejusteringsgrepet (2) dreies et antall
ganger med klokka.
•
Trykk utløserhåndtaket (e) ned og trykk
langsomt og forsiktig arbeidsbordet ned til
det vipper 180° på hengslene (20) og låses fast
med bunnen i været.
•
Demonter den nedre bladbeskyttelsen (27) ved
å løsne monteringsskruen (f).
Sagen leveres innstilt til kapp-/gjæresaging. Hvis
sagen skal brukes som bordsirkelsag, skal den
stilles inn til dette som beskrevet nedenfor.
•
Kontroller at dreieinnsatsen (16) er stilt inn på
0° (sagbladet er parallelt med understellet) og
fastlåst forsvarlig ved hjelp av
justeringsskruene (18) på anlegget (15).
•
Kontroller at sagens overdel er fastlåst
forsvarlig ved hjelp av
skråinnstillingshåndtaket (1).
•
Løsne justeringsgrepet (8) på spaltekniven (5)
og vipp den frem til den flukter med
sagbladet. Åpne den bevegelige
bladbeskyttelsen (13) helt og skyv
spaltekniven sidelengs til den er overfor
sagbladet. Slipp bladbeskyttelsen og stram
justeringsgrepet.
•
Løs ut dybdestopperen.
•
Trekk låsestiften (d) ut og drei den 90° med
klokka.
19
NORSK
BRUKSANVISNING
Kontroller at parallellanslaget er parallelt med
sagbladet. Hvis det ikke er det, skal du løsne
justeringsskruen til høyre for spennskruen, justere
parallellanslaget til det er parallelt med sagbladet,
og stramme justeringsskruen igjen.
•
Trykk inn knappen (g) på bladbeskyttelsen (h)
og hold den inne, sett bladbeskyttelsen på
spissen av spaltekniven (i) og slipp knappen.
Kontroller at bladbeskyttelsen sitter fast.
Montere parallellanslaget
Parallellanslaget har en vulst nede på den ene
siden. Denne vulsten bør vende inn mot sagbladet
ved saging i tynne arbeidsemner og vekk fra
sagbladet i andre tilfeller. Parallellanslaget kan
vendes til ønsket retning ved å løsne
innstillingsskruen helt, demontere
parallellanslaget og montere det igjen med vulsten
riktig vei. Stram innstillingsskruen igjen.
Justering av skråvinkelen
Løsne skråinnstillingshåndtaket (under det
vippede sagbordet) og vipp sagbladet ved hjelp av
dybdejusteringsgrepet inntil ønsket skråvinkel i
forhold til arbeidsbordet er oppnådd.
Stram skråinnstillingshåndtaket.
Montering av skråskjæringsanlegg
Plasser skråskjæringsanlegget i furen ytterst på
arbeidsbordet til venstre eller høyre for sagbladet,
still skråskjæringsanlegget inn til ønsket vinkel,
og lås vinkelen fast ved å stramme bolten.
Justering av sagdybde
Drei dybdejusteringsgrepet for å stille inn
sagdybden. Sagbladet bør være maks. 2–3 mm
høyere enn arbeidsemnets overside. Kontroller at
sagbladet ikke støter mot noen av sagens øvrige
deler når overdelen senkes.
Monter parallellanslaget (j) på styreskinnen (19)
og fest det i den ønskede posisjonen (kan
monteres på begge sider av sagbladet) ved hjelp av
spennskruen (m) på enden av parallellanslaget.
Løsne innstillingsskruen (k) på parallellanslagets
bakdel (l), og juster parallellanslaget til anslagets
bakkant flukter med sagbladets forkant. Stram
innstillingsskruen igjen.
20
NORSK
BRUKSANVISNING
Innstilling til kapp-/gjæresaging
Montering av støtteanlegg
Hvis sagen skal brukes som kapp-/gjæresag etter å
ha vært brukt som bordsirkelsag, skal den stilles
inn til dette som beskrevet nedenfor.
•
Demonter ev. skråvinkel og parallellanslag.
•
Trykk inn knappen på bladbeskyttelsen og
hold den inne, ta bladbeskyttelsen av spissen
av spaltekniven og slipp knappen.
•
Monter den nedre bladbeskyttelsen ved å
stramme monteringsskruen.
•
Trykk utløserhåndtaket ned og trykk langsomt
og forsiktig det vippbare arbeidsbordet ned til
det vipper 180° på hengslene og låses fast med
bunnen ned.
•
Ta tak i sagens overdel. Trekk låsestiften ut og
drei den 90° med klokka. Hold låsestiften ute,
løft langsomt sagens overdel og slipp
låsestiften. Overdelen låses fast i hevet
posisjon.
•
Koble inn dybdestopperen.
Støtteanleggene (n) kan med fordel brukes til
saging av tynne og tykke arbeidsemner. De
monteres ved å sette dem på anlegget ved hjelp av
forbindelsesstengene (o) og stramme skruene (p).
•
Hold den bevegelige bladbeskyttelsen fast og
løsne justeringsgrepet på spaltekniven. Skyv
den til venstre så den ikke står overfor
sagbladet lenger. Senk den bevegelige
bladbeskyttelsen helt og vipp spaltekniven på
plass. Stram justeringsgrepet.
Ved saging av brede og lave arbeidsemner bør
støtteanleggene demonteres.
Justering av gjærevinkel
Løsne begge justeringsskruene i anlegget og drei
dreieinnsatsen til ønsket vinkel (opp til 45° til
venstre eller høyre). Stram justeringsskruene helt.
21
NORSK
BRUKSANVISNING
Justering av skråvinkelen
Løsne innstillingshåndtaket til skråvinkelen og
vipp sagens overdel mot venstre til du oppnår
ønsket skråvinkel i forhold til sagbordet.
Stram skråinnstillingshåndtaket.
Montering av skrutvinge
Saging
Kapp- og gjæresag
•
Still inn gjæringsvinkel, skråvinkel og
sagdybde etter ønske.
•
Legg an arbeidsemnet mot anlegget og
arbeidsbordet og fest det ev. ved hjelp av
skrutvingen (hvis montert).
•
Skyv låseknappen på håndtaket (7) til venstre.
Trykk inn sikkerhetsutløseren (29) og av/påknappen (28) på håndtaket og la sagen oppnå
full hastighet før du sager i arbeidsemnet.
•
Senk sagens overdel ned på arbeidsemnet.
•
Slipp av/på-knappen etter endt saging, og
vent med å løfte sagens overdel til sagbladet
har stanset helt. Bladbeskyttelsen lukkes
automatisk når du løfter sagens overdel.
Bordsirkelsaging
Sett skrutvingen (q) i et av de to
monteringshullene (14) i anlegget og fest den ved
hjelp av monteringsskruen (r).
•
Still ev. inn bladets skråvinkel og
skråskjæringsanlegget etter ønske.
•
Legg an arbeidsemnet mot sagbordet.
Justering av sagdybde
•
Slå på sagen med bryteren, og la sagen oppnå
maks. hastighet.
•
Før inn arbeidsemnet med en jevn, glidende
bevegelse. Bruk ev. skråskjæringsanlegget eller
en skyvepinne/skyvekloss. Ikke press på sagen.
•
Trykk på den røde knappen for å stanse sagen
når du har fullført sagingen.
Drei dybdejusteringsgrepet for å stille inn
sagdybden. Kontroller at sagbladet ikke støter
mot noen av sagens øvrige deler når overdelen
senkes, spesielt hvis sagen er stilt inn til gjæring
og/eller skråskjæring.
22
NORSK
BRUKSANVISNING
Generelt om saging
•
Ikke prøv å presse sagen til noen av sidene.
•
Hvis sagbladet kjører seg fast i emnet, må du
øyeblikkelig slippe av/på-knappen.
•
Hvis det er montert støvpose, skal den
tømmes etter behov, dvs. når den er ca.
halvfull.
•
Ved saging i tynne metallplater bør du legge
et stykke avfallstre under arbeidsemnet (s) for
å unngå at platen deformeres. Bruk alltid et
sagblad som er egnet til saging i metall.
•
Smør sagstedet med smøreolje når du borer i
metall. Bruk parafinolje til aluminium.
Utskifting av sagblad
Sagen skal være innstilt til kapp-/gjæresaging
(som beskrevet ovenfor).
•
Løft sagens overdel helt.
•
Drei sagbladet med hånden mens du trykker
inn spindellåsen (6) til sagbladet låses fast.
•
Fjern låsemutteren (11) på sagbladspindelen
med en fastnøkkel, og løft bladbeskyttelsen og
demonter ytterflensen (10) og sagbladet.
Monteringsbolten løsnes ved å dreie den med
klokka. Ikke kast det brukte sagbladet i
husholdningsavfallet – det skal leveres inn i
henhold til de regler som gjelder i din
kommune.
•
Fjern eventuelle spon og sagmugg mellom
spindelen og flensene.
•
Monter det nye sagbladet, ytterflensen og
låsemutteren. Monteringsbolten strammes ved
å dreie den mot klokka.
•
Kontroller at retningsangivelsen på sagbladet
stemmer med motorens rotasjonsretning.
•
Frigjør bladbeskyttelsen og spindellåsen.
•
Drei sagbladet for hånd for å kontrollere at det
dreier fritt.
23
NORSK
BRUKSANVISNING
Transport
Før du løfter eller transporterer sagen, skal
overdelen senkes og festes ved at du trykker inn
låseknappen. Nå kan du løfte sagen etter
løftepunktet eller trille den på hjulene.
1. Løsne monteringsskruen og fold det ene
benparet sammen under understellet.
2. Løft det andre benparet til passende høyde.
3. Skyv sagen fremover.
Kontroller at avstanden mellom sagbladet og
spaltekniven er 5–6 mm. Hvis avstanden er mindre
eller større, skal spaltekniven justeres på følgende
måte:
Rengjøring og vedlikehold
•
Løsne justeringsgrepet på spaltekniven.
•
Løsne deretter justeringsskruen (t) på
spaltekniven og juster spaltekniven slik at
avstanden mellom sagbladet og spaltekniven
er 5–6 mm.
•
Stram justeringsskruen og stram deretter
justeringsgrepet igjen.
•
Fjern sagmugg, støv og smuss med en
støvsuger, trykkluft eller en børste. Kontroller
at motorens ventilasjonsåpninger ikke er
tilstoppet.
•
Sagen rengjøres ved å tørke av de utvendige
delene med en fuktig klut.
•
Smør alle bevegelige deler med en lett
smøreolje.
•
Bruk aldri sterke eller etsende
rengjøringsmidler på sagbladet. Disse kan
skade sagens lettmetalldeler og påvirke
funksjonen.
•
Hvis kullbørstene (9) er nedslitt, må de skiftes.
Justering av vinkelmålere
Sagens vinkelmålere er stilt inn fra fabrikken, men
kan bli unøyaktige hvis sagen håndteres
hardhendt. Vinkelmålerne kan stilles inn på
følgende måte:
24
NORSK
BRUKSANVISNING
Gjærevinkelmåleren stilles inn ved å senke sagens
overdel og, ved hjelp av en rettvinklet trekant,
kontrollere at sagbladet er vinkelrett på anlegget.
Løsne de fire justeringsboltene til
gjærevinkelmåleren under arbeidsbordet, still inn
vinkelmåleren til 0° og stram boltene igjen.
Skråskjæringsvinkelmåleren stilles inn ved å senke
sagens overdel og, ved hjelp av en rettvinklet
trekant, kontrollere at sagbladet er vinkelrett på
arbeidsbordet. Løsne skråinnstillingshåndtaket.
Drei justeringsbolten for 0° (u) til vinkelmåleren
bak på sagen viser 0°. Vipp deretter sagens overdel
til 45° og drei justeringsbolten for 45° (v) til
vinkelmåleren viser 45°.
25
NORSK
BRUKSANVISNING
Miljøopplysninger
HP Værktøj A/S streber etter å fremstille
miljøvennlige elektriske og elektroniske
produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg
behandling av avfallsstoffer som kan være
skadelige for miljøet.
Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har
derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs
initiativer på dette område, slik at vi sikrer en
forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og
bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan
være skadelig for miljøet. Det innebærer også at
produktene våre ikke inneholder noen av følgende
kjemikalier og stoffer:
-
bly
-
kvikksølv
-
kadmium
-
heksavalent krom
-
PBB (polybromerte bifenyler)
(flammehemmer)
-
PBB (polybromerte difenyletere)
(flammehemmer)
HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs
miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi
erklærer med dette at produktene våre overholder
både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og ROHSdirektivet (2002/95/EF).
Du kan som forbruker også være med på å verne
om miljøet ved å følge de gjeldende miljøregler og
levere gammelt elektrisk og elektronisk utstyr på
en gjenbruksstasjon i nærheten av der du bor.
Dersom utstyret inneholder batterier, må du huske
å fjerne disse før du kaster utstyret.
26
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Inledning
Tekniska data
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din
nya kap-/geringssåg och bordcirkelsåg
rekommenderar vi dig att läsa igenom denna
bruksanvisning och medföljande
säkerhetsföreskrifter innan du börjar använda dem.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna igen. På
www.power-craft.com hittar du ytterligare
information om våra produkter.
Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz
Effekt: 1 600 W
Tomgångsvarvtal: 2 700 v/min
Klinga: hårdmetall, 255 mm
Kapacitet, kap-/geringssåg:
90° = 65 × 155 mm
45° gering = 65 × 105 mm
45° sned vinkel = 40 × 155 mm
45° sned vinkel + gering = 40 × 105 mm
Kapacitet, bordcirkelsåg:
90° = 75 mm
45° sned vinkel = 50 mm
27
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Sågens delar
Särskilda säkerhetsföreskrifter
1. Handtag för vinkelinställning
Allmänt
2. Djupjusteringshandtag
•
Använd inte sågen till notning, falsning eller
fräsning.
•
Använd inte sågen till sågning i arbetsmaterial
som är större än de mått som anges under
Kapacitet i avsnittet Tekniska data.
•
Se till att arbetsområdet är fritt från spån och
sågdamm.
•
Sågen ska placeras/monteras på ett fast
underlag så att den inte kan röra sig under
sågningen.
•
Sågen får inte användas till att såga i
rundtimmer eller vedträn.
•
Lås aldrig fast den övre skyddsskärmen i
öppen position, med undantag för byte av
sågklinga vilket beskrivs nedanför. Montera
aldrig av den nedre skyddsskärmen om inte
sågen används som bordcirkelsåg.
•
Akta så att inte fingrarna eller andra
kroppsdelar kommer i kläm när du lutar
arbetsbordet.
•
Lås fast sågens överdel i nersänkt position
innan sågen transporteras.
•
Ta aldrig tag i skyddsskärmarna under
transport av sågen.
3. Dammsugarmunstycke
4. Överdel
5. Klyvkniv
6. Spindellås (syns inte på bilden)
7. Handtag
8. Justeringsvred till klyvkniv
9. Skydd för kolborste
10. Ytterfläns
11. Låsmutter
12. Sågklinga
13. Rörligt klingskydd
14. Monteringshål för skruvtving
15. Anhåll
16. Vridplatta
17. Arbetsbord
18. Justeringsskruv
19. Styrskena till parallellanslag
20. Gångjärn
21. Underdel
22. Lyftpunkt
23. Monteringsskruv
24. Ben
25. Justerbar fot
26. Strömbrytare
27. Nedre klingskydd
(syns inte på bilden)
Sågklinga
•
Se till att spindeln och flänsarna till montering
av sågklingan alltid är rena.
•
Använd aldrig sågklinga av snabbstål.
•
Använd aldrig slipskivor eller skärskivor.
•
Använd alltid rätt sorts sågklinga till den
aktuella modellen. Använd sågen endast till
sågning i trä, aluminium och liknande
material.
•
Använd aldrig sågklingor om maxhastigheten
är lägre än verktygets maximala
rotationshastighet.
•
Använd aldrig böjda sågklingor eller
sågklingor där några av tänderna saknas.
•
Använd aldrig för stora sågklingor.
28. Strömbrytare (på handtag)
29. Säkerhetsutlösare
30. Låsknapp till överdel
28
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse
stämmer överens med motorns
rotationsriktning.
Sågning
•
Använd aldrig sågen om klingskydden eller
klyvkniven inte är korrekt monterade.
•
Använd aldrig en sågklinga som är tjockare än
klyvkniven.
•
•
Använd alltid skyddshandskar när du hanterar
sågklingan. Håll aldrig handen i närheten av
sågklingan, och försök aldrig att ta bort
material från arbetsområdet medan sågklingan
roterar.
Använd extra stöd (bord, bock eller liknande)
för långa arbetsmaterial så att de inte faller av
arbetsbordet under sågningen.
•
Såga aldrig i arbetsmaterial som är så små att
de inte kan spännas fast ordentligt.
•
Såga aldrig på fri hand. Sätt alltid fast
arbetsmaterialet ordentligt innan sågen
startas.
•
Kontrollera att spindellåsen inte är aktiverade
innan du startar sågen.
•
Sågklingan får inte vara i kontakt med
arbetsmaterialet eller andra föremål när du
startar sågen.
•
Använd en skjutpinne eller ett skjutblock för
att föra in arbetsmaterialet i sågklingan om
avståndet mellan sågklingan och
parallellanslaget är mindre än 12 cm.
•
För inte in arbetsmaterialet för snabbt när
sågen används som bordcirkelsåg.
•
Om sågklingan sitter fast kan arbetsmaterialet
kastas tillbaka mot användaren med stor kraft.
Stå därför aldrig precis bakom sågklingan
under sågning.
•
Om det utvecklas mycket damm under
sågningen eller om du sågar i hälsofarliga
material ska du använda skyddsmask.
•
Stoppa aldrig sågklingan genom att pressa
ned sågen eller genom att trycka på sidan av
sågklingan.
•
Sågklingan fortsätter köra en kort stund efter
det att maskinen har stängts av.
•
Innan användning
•
•
•
•
•
Vid sågning i runda arbetsmaterial ska dessa
spännas fast med skruvtvingar eller liknande
eftersom den roterande sågklingan annars kan
få dem att snurra runt.
Kontrollera att arbetsmaterialet inte innehåller
spikar, skruvar eller andra saker som kan skada
sågklingan.
Kontrollera innan varje användning att
samtliga låshandtag och skruvar är ordentligt
åtdragna och att sågbordet sitter fast
ordentligt så att det inte kan vridas, vibrera
eller tippa. Detta är särskilt viktigt när
sågbordet har vridits eller vänts upp och ner.
Kontrollera innan varje användning att
skyddsskärmen kan röra sig fritt utan att den
sitter fast och att låsmekanismen fungerar som
den ska. Använd aldrig sågen om detta inte är
fallet.
Kontrollera innan varje användning att
sågklingan inte kan komma i kontakt med
någon del av arbetsbordet, underdelen eller
klyvkniven.
•
Kontrollera innan vinkelsågning att sågens
överdel sitter fast ordentligt.
•
Om du använder parallellanslag ska denna vara
parallell med sågklingan.
29
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Montering och förberedelser
Kontrollera att samtliga delar till sågen finns och
att ingen del är skadad. Om så inte är fallet ska du
kontakta återförsäljaren direkt.
Sågen kan monteras på de medföljande benen (24)
eller sättas fast på ett arbetsbord utan stödben.
Montering på ben
•
•
Montera de fyra benen i hörnen på underdelen
(21) med hjälp av monteringsskruvarna (23).
Dra åt skruvarna och kontrollera att benen
sitter fast ordentligt.
Montering av uppsamlingspåse
•
Montera en uppsamlingspåse på
dammsugarmunstycket (3) eller anslut
dammsugarmunstycket till ett utsugssystem.
•
Kontrollera att det sluter tätt. Använd
eventuellt en låsklämma.
Kom ihåg att montera av eventuell utsugsslang
innan arbetsbordet (17) tippas (se avsnittet
Inställningar för bordcirkelsågning nedan)!
Inställning av maximalt sågdjup
Om sågen står ostadigt på underlaget kan
fötterna (25) enkelt förlängas eller förkortas
genom att du vrider dem medsols respektive
motsols (sett uppifrån).
Montering av underdelen på arbetsbord
•
Underdelen kan sättas fast på ett arbetsbord
med hjälp av bultar (medföljer ej) i de fyra
monteringshålen (a) som visas på bilden.
•
Använd bultar, muttrar och spännskivor som
kan hålla fast sågen ordentligt och som inte
lossnar på grund av vibrationer när sågen
används.
•
Kontrollera innan montering att underlaget
klarar av sågens och arbetsmaterialets vikt,
och att det håller för monteringen.
•
Tryck in låsknappen (30), sänk sågens överdel
(4) helt, och håll den nere.
•
Vrid justeringsbulten (b) med en skruvnyckel
tills sågklingans (12) kant sticker ner under
arbetsbordets yta, men den får inte komma i
kontakt med andra delar.
Djupstopp
Djupstoppet (c) kan kopplas ur eller kopplas in vid
behov. Koppla ur det vid kap-/geringssågning i
tunna och breda arbetsmaterial och när sågen ska
användas till cirkelsågning. Koppla in det vid kap-/
geringssågning i tjocka arbetsmaterial.
Vrid djupstoppet motsols för att koppla ur det.
Vrid djupstoppet medsols för att koppla in det.
Sätt i kontakten i eluttaget och sätt på strömmen.
30
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Inställningar för bordcirkelsågning
•
Håll ut låsspärren, sänk sågens överdel helt
och släpp låsspärren. Lås fast överdelen i
nersänkt läge. Kontrollera att den är korrekt
fastlåst. Om överdelen inte kan låsas fast i
nersänkt läge vrider du
djupjusteringshandtaget (2) ett antal varv
medsols.
•
Tryck ner urkopplingshandtaget (e) och tryck
långsamt och försiktigt ner arbetsbordet så att
det lutar 180° på gångjärnen (20) och låses
fast med undersidan uppåt.
•
Montera bort det nedre klingskyddet (27)
genom att lossa monteringsskruven (f).
Sågen levereras inställd på kap-/geringssågning.
Om sågen ska användas som bordcirkelsåg ska den
ställas in på detta enligt beskrivningen nedan.
•
Kontrollera att vridplattan (16) är inställd på
0° (sågklingan är parallell med underdelen)
och sitter fast ordentligt med hjälp av
justeringsskruvarna (18) på anhållet (15).
•
Kontrollera att sågens överdel sitter fast
ordentligt med hjälp av spaken för
snedvinkelinställning (1).
•
Lossa justeringshandtaget (8) på klyvkniven
(5) och tippa den framåt så att den är i
jämnhöjd med sågklingan. Öppna det rörliga
klingskyddet (13) helt och tryck klyvkniven
sidleds så att den är utanför sågklingan. Släpp
klingskyddet och dra åt justeringshandtaget.
•
Koppla ur djupstoppet.
•
Dra ut låsspärren (d) och vrid den 90°
medsols.
31
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Kontrollera att parallellanslaget är parallellt med
sågklingan. Om det inte är det lossar du på
justeringsskruven till höger om spännskruven,
justerar parallellanslaget tills det är parallellt med
sågklingan och drar åt justeringsskruven igen.
•
Tryck in knappen (g) på klingskyddet (h) och
håll in den, sätt klingskyddet på spetsen av
klyvkniven (i) och släpp knappen. Kontrollera
att klingskyddet sitter fast.
Montering av parallellanslag
Parallellanslaget har en utbuktning nedtill på ena
sidan. Denna utbuktning ska vara vänd in mot
sågklingan vid sågning i smala arbetsmaterial och
bort från sågklingan vid andra tillfällen.
Parallellanslaget kan vändas på önskad ledd
genom att du lossar på inställningsskruven helt,
monterar bort parallellanslaget och monterar på
det igen med utbuktningen åt rätt håll. Dra åt
inställningsskruven igen.
Justering av snedvinkel
Lossa spaken för snedvinkelinställning (under det
tippade sågbordet) och vinkla sågklingan med
hjälp av djupjusteringshandtaget tills den når
önskad snedvinkel i förhållande till arbetsbordet.
Dra åt handtaget för snedvinkelinställning.
Montering av vinkelanhåll
Placera vinkelanhållet i arbetsbordets yttersta
skåra till vänster eller höger om sågklingan, ställ
in vinkelanhållet i önskad vinkel och lås fast det
genom att dra åt bulten.
Justering av sågdjupet
Vrid djupjusteringshandtaget för att ställa in
sågdjupet. Sågklingan ska max vara 2-3 mm högre
än arbetsmaterialets ovansida. Kontrollera att
sågklingan inte stöter emot någon av sågens
övriga delar när överdelen sänks ner.
Montera parallellanslaget (j) på styrskenan (19)
och sätt fast det i önskad position (kan monteres
på båda sidor av sågklingan) med hjälp av
spännskruven (m) i änden av parallellanslaget.
Lossa inställningsskruven (k) på parallellanslagets
baksida (l) och justera parallellanslaget så att
anslagets bakre kant är i jämnhöjd med
sågklingans främre kant. Dra åt
inställningsskruven igen.
32
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Inställning för kap-/geringssågning
Montera stödanhåll
Om sågen ska användas som kap-/geringssåg efter
att ha använts som bordcirkelsåg ska den ställas in
på detta enligt beskrivningen nedan.
•
Montera bort eventuell snedvinkel och
parallellanslag.
•
Tryck in knappen på klingskyddet och håll in
den, ta av klingskyddet från spetsen av
klyvkniven och släpp upp knappen.
•
Montera det nedre klingskyddet genom att
dra åt monteringsskruven.
•
Tryck ner urkopplingshandtaget och tryck
långsamt och försiktigt ner det fällbara
arbetsbordet så att det lutar 180° på
gångjärnen (20) och låses fast med undersidan
nedåt.
•
Ta tag i sågens överdel. Dra ut låsspärren och
vrid den 90° medsols. Håll ut låsspärren, lyft
långsamt sågens överdel och släpp låsspärren.
Lås fast överdelen i upplyft läge.
•
Koppla in djupstoppet.
•
Håll fast det rörliga klingskyddet och lossa
klyvknivens justeringshandtag. Skjut den till
vänster så att den inte längre är utanför
sågklingan. Sänk det rörliga klingskyddet helt
och vinkla upp klyvkniven på plats. Dra åt
justeringshandtaget.
Stödanhållen (n) kan med fördel användas vid
sågning i smala och tjocka arbetsmaterial. De
monteras genom att du sätter dem på anhållet
med hjälp av monteringsstängerna (o) och drar åt
skruvarna (p).
Vid sågning i breda och låga material ska
stödanhållen avmonteras.
Justering av geringsvinkel
Lossa båda justeringsskruvarna på anhållet och
vrid vridplattan till önskad vinkel (upp till 45° till
vänster eller höger). Dra åt justeringsskruvarna
helt.
33
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Justering av snedvinkel
Lossa handtaget för snedvinkelinställning och
vinkla sågens överdel till vänster tills önskad
snedvinkel är uppnådd i förhållande till
arbetsbordet.
Dra åt handtaget för snedvinkelinställning.
Sågning
Kap-/geringssågning
•
Ställ in önskad geringsvinkel, snedvinkel och
sågdjup.
•
Lägg arbetsmaterialet mot anhållet och
arbetsbordet och sätt eventuellt fast det med
hjälp av skruvtvingen (om den är monterad).
•
Skjut låsknappen på handtaget (7) till vänster.
Tryck in säkerhetsutlösaren (29) och
strömbrytaren (28) på handtaget och låt sågen
uppnå full hastighet innan du sågar i
arbetsmaterialet.
•
Sänk ner sågens överdel på arbetsmaterialet.
•
Släpp strömbrytaren efter avslutad sågning
och vänta med att lyfta sågens överdel tills
sågklingan har stannat helt. Klingskyddet
stängs automatiskt när du lyfter sågens
överdel.
Montera skruvtving
Bordcirkelsågning
Sätt skruvtvingen (q) i ett av de två
monteringshålen (14) på anhållet och sätt fast den
med monteringsskruven (r).
•
Ställ eventuellt in klingans snedvinkel och
önskat vinkelanhåll.
•
Lägg arbetsmaterialet mot sågbordet.
Justering av sågdjupet
•
Sätt på sågen med strömbrytaren (26) och låt
sågen komma upp i full hastighet.
•
Mata in arbetsmaterialet med en jämn,
glidande rörelse. Använd eventuellt
vinkelanhållet eller en skjutpinne/skjutblock.
Tryck inte med sågen.
•
När du har sågat färdigt stoppar du sågen
genom att trycka på den röda knappen.
Vrid djupjusteringshandtaget för att ställa in
sågdjupet. Kontrollera att sågklingan inte stöter
emot någon av sågens övriga delar när överdelen
fälls ner, särskilt om sågen är inställd på gering
och/eller snedvinkel.
34
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Allmänt om sågning
•
Försök inte pressa sågen mot någon av
sidorna.
•
Släpp genast strömbrytaren om sågklingan
fastnar i arbetsmaterialet.
•
Om en uppsamlingspåse finns monterad ska
den tömmas vid behov, dvs. när den är ungefär
halvfull.
•
Vid sågning i tunn metallplåt bör du lägga ett
stycke spillträ under arbetsmaterialet (s) för
att undvika att plattan deformeras. Kom ihåg
att använda en sågklinga som är gjord för att
såga i metall!
•
Smörj sågstället med smörjmedel vid sågning i
metall. Använd paraffinolja till aluminium.
Byte av sågklinga
Sågen ska vara inställd på kap-/geringssågning
(enligt beskrivning ovan).
•
Lyft sågens överdel helt.
•
Vrid sågklingan med handen, samtidigt som
du trycker in spindellåset (6) till dess att
sågklingan låses fast.
•
Lossa låsmuttern (11) på sågklingsspindeln
med en fastnyckel, lyft klingskyddet och
montera av ytterflänsen (10) och sågklingan.
Monteringsbulten lossas genom att du vrider
den medsols. Släng inte den använda
sågklingan i hushållssoporna utan kassera den
i enlighet med de regler som gäller i din
kommun.
•
Ta bort eventuellt spån och sågdamm runt
spindeln och flänsarna.
•
Montera den nya sågklingan, ytterflänsen och
låsmuttern. Monteringsbulten dras åt genom
att du vrider den motsols.
•
Kontrollera att sågklingans riktningsangivelse
stämmer överens med motorns
rotationsriktning.
•
Frigör klingskyddet och spindellåset.
•
Vrid sågklingan med handen för att
kontrollera att den rör sig fritt.
35
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Transport
Innan du lyfter eller transporterar sågen ska
överdelen sänkas och fastgöras genom att
låsknappen trycks in. Du kan nu lyfta sågen i
lyftpunkten eller låta den rulla på hjulen.
1. Lossa fästskruven och fäll ihop det ena benparet
under stället.
2. Lyft det andra benparet till en lämplig höjd.
3. För sågen framåt.
Kontrollera att avståndet mellan sågklingan och
klyvkniven är 5-6 mm. Om avståndet är mindre
eller större justerar du klyvkniven på följande sätt:
Rengöring och underhåll
•
Lossa justeringshandtaget på klyvkniven.
•
Lossa därefter justeringsskruven (t) på
klyvkniven och justera klyvkniven så att
avståndet mellan sågklingan och klyvkniven är
5-6 mm.
•
Dra åt justeringsskruven och dra sedan åt
justeringshandtaget igen.
•
Ta bort sågspån, damm och smuts med en
dammsugare, tryckluft eller en borste.
Kontrollera att motorns ventilationshål inte är
tilltäppta.
•
Gör rent sågen genom att torka av sågens
yttre delar med en fuktig trasa.
•
Smörj in alla rörliga delar med en lätt
smörjolja.
•
Använd aldrig starka eller frätande
rengöringsmedel på sågklingan. Det kan skada
sågens lättmetalldelar och påverka dess
funktion.
•
Byt ut kolborstarna (9) om de är nedslitna.
Justering av vinkelmätare
Sågens vinkelmätare ställs in på fabriken, men den
kan bli felaktig om sågen hanteras hårdhänt.
Vinkelmätaren kan ställas in på följande sätt:
36
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Geringsvinkelmätaren ställs in genom att du fäller
ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är
vinkelrät mot anhållet med hjälp av en rätvinklig
triangel. Lossa de fyra justeringsbultarna på
geringsvinkelmätaren under arbetsbordet, ställ in
vinkelmätaren på 0° och dra åt bultarna igen.
Snedvinkelmätaren ställs in genom att du fäller
ner sågens överdel och kontrollerar att klingan är
vinkelrät mot arbetsbordet med hjälp av en
rätvinklig triangel. Lossa handtaget för
snedvinkelinställning. Vrid justeringsbulten för 0°
(u) tills vinkelmätaren på baksidan av sågen visar
0°. Vinkla sedan sågens överdel till 45° och vrid
justeringsbulten för 45° (v) tills vinkelmätaren
visar 45°.
37
SVENSKA
BRUKSANVISNING
Miljöupplysningar
HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka
miljövänliga elektriska och elektroniska produkter
samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa
ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter
som kan vara skadliga för miljön.
Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt
företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer
insamling, hantering, återvinning och avyttrande
av elektrisk utrustning som annars kan vara
skadlig för miljön. Detta innebär även att våra
produkter aldrig innehåller några av följande
kemikalier eller ämnen:
-
Bly
-
Kvicksilver
-
Kadmium
-
Sexvärdigt krom
-
PBB (polybromerade bifenyler)
(flamskyddsmedel)
-
PBDE (polybromerade difenyletrar)
(flamskyddsmedel)
HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja
EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara
härmed att våra produkter uppfyller såväl WEEEdirektivet (2002/96/EF) som RoHS-direktivet
(2002/95/EF).
Även du som konsument kan vara med att skydda
vår miljö genom att följa gällande
miljöbestämmelser och lämna in förbrukade
elektriska och elektroniska produkter på den
kommunala återvinningsstationen. Kom ihåg att
ta ur eventuella batterier innan du avyttrar
produkten.
38
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Johdanto
Tekniset tiedot
Saat katkaisu-/viistesahasta ja pöytäpyörösahasta
suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja
turvallisuusohjeet läpi ennen sahan käyttöönottoa.
Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa
palauttaa mieleesi sahan toiminnot. Osoitteesta
www.power-craft.com saat lisätietoja
tuotteistamme.
Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz
Teho: 1 600 W
Kierrosnopeus ilman kuormitusta: 2 700 kierrosta
minuutissa
Terä: kovametalli, 255 mm
Kapasiteetti, katkaisu-/viistesaha:
90° = 65 × 155 mm
45°:n viistekulma = 65 × 105 mm
45°:n viistokulma = 40 × 155 mm
45°:n viisto- ja viistekulma = 40 × 105 mm
Kapasiteetti, pöytäpyörösaha:
90° = 75 mm
45°:n viistokulma = 50 mm
39
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Sahan osat
Erityiset turvallisuusohjeet
1. Viistosäätökahva
Yleistä
2. Syvyydensäätövipu
•
Älä käytä sahaa upotusten tekoon,
särmäykseen tai jyrsintään.
•
Älä sahaa sahalla kappaleita, jotka ovat
suurempia kuin Teknisten tietojen kohdassa
Kapasiteetti mainitaan.
•
Varmista, että työskentelyalueella ei ole lastuja
ja sahanpurua.
•
Saha on asetettava/asennettava tukevalle
alustalle, jotta saha ei pääse liikkumaan
sahaamisen aikana.
•
Sahalla ei saa sahata tukkeja tai polttopuita.
•
Älä koskaan lukitse yläsuojusta avoimeen
asentoon. Poikkeuksen muodostaa seuraavassa
kuvattava sahanterän vaihtaminen. Älä
koskaan irrota alasuojusta, ellei sahaa käytetä
pöytäpyörösahana.
•
Varo, että sormet tai muut ruumiinosat eivät
joudu puristuksiin, kun kallistat työtasoa.
•
Kiinnitä sahan yläosa ala-asentoon ennen
sahan kuljettamista.
•
Älä koskaan siirrä sahaa tarttumalla kiinni
suojuksista.
3. Pölynimusuutin
4. Yläosa
5. Suojakiila
6. Akselilukko (ei näy kuvassa)
7. Kahva
8. Suojakiilan säätövipu
9. Hiiliharjojen suojus
10. Ulkolaippa
11. Lukkomutteri
12. Sahanterä
13. Liikkuva teränsuojus
14. Ruuvipuristimen asennusreikä
15. Ohjain
16. Kiertolevy
17. Työtaso
18. Säätöruuvi
19. Suuntaisohjaimen ohjainkisko
20. Sarana
21. Jalusta
Sahanterä
22. Nostopiste
•
Pidä sahanterän asentamiseen tarkoitetut
akseli ja laipat aina puhtaina.
24. Jalat
•
Älä koskaan käytä pikaterästeriä.
25. Säädettävät kärjet
•
Älä koskaan käytä hiomalaikkoja tai
leikkuulaikkoja.
•
Käytä tehtävään aina oikeantyyppistä terää.
Käytä sahaa vain puun, alumiinin ja vastaavien
aineiden sahaamiseen.
•
Älä koskaan käytä sahanteriä, jotka on
tarkoitettu toimimaan sahan
enimmäiskierroslukua pienemmällä
kierrosluvulla.
•
Älä koskaan käytä taipuneita sahanteriä tai
sahanteriä, joista puuttuu hampaita.
•
Älä koskaan käytä liian suuria sahanteriä.
23. Asennusruuvi
26. Katkaisin
27. Terän alasuojus
(ei näy kuvassa)
28. Käynnistys-/sammutuspainike (kahvassa)
29. Turvakytkin
30. Yläosan lukituspainike
40
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
•
Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä
vastaa moottorin pyörimissuuntaa.
•
Älä koskaan käytä sahanterää, joka on
paksumpi kuin suojakiila.
•
Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet
sahanterää. Älä koskaan pidä kättä sahanterän
lähellä. Älä koskaan yritä poistaa materiaalia
työalueelta, kun sahanterä pyörii.
Ennen käyttöä
•
Kiinnitä pyöreä kappale ruuvipuristimilla tai
muilla kiinnikkeillä, koska pyörivä sahanterä
voi sahattaessa muutoin pyörittää sitä.
•
Tarkista, että sahattavassa kappaleessa ei ole
nauloja, ruuveja tai muita esineitä, jotka
voivat vaurioittaa sahanterää.
•
•
Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että
kaikki kiinnitysvivut ja ruuvit on kiristetty
kunnolla ja että sahauspöytä on kunnolla
paikallaan niin, että se ei voi kääntyä, täristä
tai kaatua. Tämä on erityisen tärkeää, kun
sahauspöytä on ollut käännettynä tai
kumottuna ylösalaisin.
Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että
suojus pääsee liikkumaan vapaasti ja että se ei
juutu kiinni. Tarkista aina samalla myös, että
sulkemismekanismi toimii oikein. Jos kaikki ei
ole kunnossa, älä koskaan käytä sahaa.
•
Tarkista aina ennen sahan käyttämistä, että
sahanterä ei voi koskettaa työtason osia,
alaosaa tai suojakiilaa.
•
Tarkista ennen viistosahausta, että sahan
yläosa on kiinnitetty kunnolla.
•
Jos käytät suuntaisohjainta, sen on oltava
sahanterän suuntainen.
Sahaaminen
•
Älä koskaan käytä sahaa, jos teränsuojuksia tai
suojakiilaa ei ole asennettu oikein.
•
Käytä lisätukia (pöytää, pukkeja tai vastaavaa)
sahatessasi pitkiä kappaleita, jotta ne eivät
putoa työtasolta sahaamisen aikana.
•
Älä sahaa kappaleita, jotka ovat niin pieniä,
ettei niitä voi kiinnittää kunnolla.
•
Älä koskaan sahaa käsivaraisesti. Kiinnitä
sahattava kappale aina kunnolla ennen sahan
käynnistämistä.
•
Tarkista ennen sahan käynnistämistä, että
akselilukko ei ole aktiivinen.
•
Sahanterä ei saa koskettaa sahattavaa
kappaletta tai muita esineitä, kun saha
käynnistetään.
•
Työnnä sahattava kappale sahan terää vasten
kepillä tai palikalla, jos sahanterän ja
suuntaisohjaimen välinen etäisyys on alle 12
cm.
•
Älä työnnä sahattavaa kappaletta liian nopeasti
terää vasten, kun käytät sahaa
pöytäpyörösahana.
•
Jos sahanterä juuttuu sahattavaan
kappaleeseen, kun sahaa käytetään
pöytäpyörösahana, sahattava kappale saattaa
paiskautua rajusti kohti käyttäjää. Siksi älä
koskaan seiso suoraan sahanterän takana
sahaamisen aikana.
•
Käytä hengityssuojainta, jos sahauksen aikana
muodostuu paljon pölyä tai jos sahaat
terveydelle haitallisia materiaaleja.
•
Älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla
sahaa tai painamalla sahanterää sivulta.
•
Sahanterä liikkuu vähän aikaa virran
katkaisemisen jälkeen.
41
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Kokoaminen ja valmisteleminen
Tarkista, että sahan kaikki osat ovat mukana ja
että ne ovat kunnossa. Jos pöytäpyörösahassa on
puutteita, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään.
Saha voidaan asentaa sen mukana toimitetuille
jaloille (24) tai kiinnittää työtasoon ilman
tukijalkoja.
Asentaminen jaloille
•
Asenna neljä jalkaa jalustan (21) kulmiin
asennusruuveilla (23). Kiristä ruuvit ja
tarkista, että jalat on kiinnitetty kunnolla.
•
Jos saha on epätasaisella alustalla, kutakin
säädettävää kärkeä (25) voidaan pidentää
myötäpäivään tai lyhentää vastapäivään
kiertämällä (ylhäältä katsottuna).
Pölypussin asentaminen
•
Asenna pölypussi pölynimusuuttimeen (3) tai
liitä pölynimusuutin imulaitteeseen.
•
Tarkista, että liitos on tiivis. Käytä tarvittaessa
kiinnikkeitä.
Muista irrottaa sahaan mahdollisesti asennettu
imuletku ennen työtason (17) kallistamista (katso
jäljempänä olevaa kappaletta Asettaminen
pöytäpyörösahaukseen)!
Enimmäissahaussyvyyden säätäminen
Jalustan asentaminen työtasoon
•
Jalusta voidaan kiinnittää työtasoon
asentamalla pultit (eivät sisälly toimitukseen)
neljään asennusreikään (a) kuvassa näkyvällä
tavalla.
•
Käytä sahan kunnolla paikallaan pitäviä
pultteja, muttereita ja kiristyslevyjä, jotka
eivät löysty tärinässä, kun sahaa käytetään.
•
Tarkista ennen asennusta, että alusta kantaa
sahan ja sahattavan kappaleen painon ja kestää
asennuksen.
•
Paina lukituspainike (30) sisään, laske sahan
yläosa (4) kokonaan alas ja pidä sitä alhaalla.
•
Kierrä säätöpulttia (b) avaimella, kunnes
sahanterän (12) reuna työntyy työtason
pinnan alapuolelle, mutta ei kosketa muita
osia.
Syvyysrajoitin
Syvyysrajoitin (c) voidaan vapauttaa tai kytkeä
käyttöön tarpeen mukaan. Vapauta syvyysrajoitin,
kun katkaisu- tai viistesahaat ohuita ja leveitä
kappaleita tai kun käytät sahaa pyörösahaukseen.
Kytke syvyysrajoitin käyttöön, kun katkaisu- tai
viistesahaat paksuja kappaleita.
Vapauta syvyysrajoitin kiertämällä sitä
vastapäivään. Kytke syvyysrajoitin käyttöön
kiertämällä sitä myötäpäivään.
Työnnä pistotulppa pistorasiaan ja kytke virta.
42
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Asettaminen pöytäpyörösahaukseen
•
Pidä lukkotappia ulkona, laske sahan yläosa
kokonaan alas ja irrota otteesi lukkotapista.
Yläosa lukittuu ala-asentoon. Tarkista, että
yläosa on lukittunut oikein. Jos yläosaa ei voi
lukita ala-asentoon, kierrä syvyydensäätövipua
(2) muutama kierros myötäpäivään.
•
Paina vapautuskahvaa (e) alaspäin ja paina
hitaasti ja varovasti työtasoa alaspäin niin, että
se kääntyy 180° saranoilla (20) ja lukittuu
pohja ylöspäin.
•
Irrota terän alasuojus (27) löysäämällä
asennusruuvia (f).
Saha toimitetaan katkaisu- tai viistesahaukseen
asetettuna. Jos sahaa käytetään pöytäpyörösahana,
se on asetettava tähän käyttöön seuraavassa
kuvattavalla tavalla.
•
Tarkista, että kiertolevyn (16) kulma on 0°
(sahanterä on jalustan suuntainen), ja lukitse
se kunnolla ohjaimessa (15) olevilla
säätöruuveilla (18).
•
Tarkista, että sahan yläosa on lukittu kunnolla
viistosäätökahvalla (1).
•
Löysää suojakiilan (5) säätövipua (8) ja kallista
suojakiilaa eteenpäin niin, että se on
sahanterän suuntainen. Avaa liikkuva
teränsuojus (13) kokonaan ja työnnä
suojakiilaa sivuttain niin, että se on sahanterän
kohdalla. Irrota otteesi teränsuojuksesta ja
kiristä säätövipu.
•
Vapauta syvyysrajoitin.
•
Vedä lukkotappi (d) ulos ja kierrä sitä
myötäpäivään 90°.
43
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Tarkista, että suuntaisohjain on sahanterän
suuntainen. Jos suuntaisohjain ei ole sahanterän
suuntainen, löysää kiristysruuvin oikealla puolella
olevaa säätöruuvia ja säädä suuntaisohjainta,
kunnes se on sahanterän suuntainen, ja kiristä
säätöruuvi uudelleen.
•
Paina teränsuojuksessa (h) oleva painike (g)
sisään ja pidä sitä sisällä. Aseta teränsuojus
suojakiilan (i) kärkeen ja irrota otteesi
painikkeesta. Tarkista, että teränsuojus on
kiinni.
Suuntaisohjaimen toisen sivun alaosassa on
paksunnos. Tämän paksunnoksen on oltava
sahanterään päin kapeita kappaleita sahattaessa ja
muulloin sahanterästä ulospäin. Voit kääntää
suuntaisohjaimen haluamaasi asentoon
irrottamalla säätöruuvin kokonaan, irrottamalla
suuntaisohjaimen ja asentamalla sen niin, että
paksunnos on oikeaan suuntaan. Kiristä
säätöruuvi.
Viistokulman säätäminen
Löysää viistosäätökahvaa (käännetyn
sahauspöydän alla) ja kallista sahanterää
syvyydensäätövivulla, kunnes sahanterä on
haluamassasi viistokulmassa työtasoon.
Kiristä viistosäätökahva.
Kulmaohjaimen asentaminen
Aseta kulmaohjain työtason reunassa sahanterän
vasemmalla tai oikealla puolella olevaan uraan.
Säädä kulmaohjain haluamaasi kulmaan ja lukitse
kulma kiristämällä pultti.
Sahaussyvyyden säätäminen
Suuntaisohjaimen asentaminen
Säädä sahaussyvyys kiertämällä
syvyydensäätövipua. Sahanterä saa ulottua
enintään 2–3 mm kappaleen yläreunan yläpuolelle.
Varmista, että sahanterä ei osu sahan muihin osiin,
kun lasket yläosaa.
Asenna suuntaisohjain (j) suuntaisohjaimen
ohjainkiskoon (19) ja kiinnitä se haluamaasi
asentoon (sahanterän jommallekummalle puolelle)
suuntaisohjaimen päähän tulevalla kiristysruuvilla
(m).
Löysää suuntaisohjaimen takaosassa (l) olevaa
säätöruuvia (k) ja säädä suuntaisohjain niin, että
ohjaimen takareuna on sahanterän etureunan
suuntainen. Kiristä säätöruuvi.
44
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Asettaminen katkaisu- tai
viistesahaukseen
Tukiohjainten asentaminen
Jos pöytäpyörösahana käytettävää sahaa halutaan
käyttää katkaisu- tai viistesahana, se on asetettava
tähän käyttöön seuraavassa kuvattavalla tavalla.
•
Irrota mahdollinen kulmaohjain ja
suuntaisohjain.
•
Paina teränsuojuksessa oleva painike sisään ja
pidä sitä sisällä. Irrota teränsuojus suojakiilan
kärjestä ja irrota otteesi painikkeesta.
•
Asenna terän alasuojus kiristämällä
asennusruuvi.
•
Paina vapautuskahvaa alaspäin ja paina
käännettävää työtasoa hitaasti ja varovasti
alaspäin niin, että se kääntyy 180° saranoilla ja
lukittuu pohja alaspäin.
•
Tartu sahan yläosaan. Vedä lukkotappi ulos ja
kierrä sitä myötäpäivään 90°. Pidä lukkotappia
ulkona, nosta sahan yläosaa hitaasti ja irrota
otteesi lukkotapista. Yläosa lukittuu
yläasentoon.
•
Kytke syvyysrajoitin käyttöön.
Tukiohjaimia (n) kannattaa käyttää kapeita ja
paksuja kappaleita sahattaessa. Tukiohjaimet
asennetaan asettamalla ne ohjaimeen
yhdystankojen (o) avulla ja kiristämällä ruuvit (p).
Tukiohjaimet on irrotettava ennen leveiden ja
matalien kappaleiden sahaamista.
•
Pidä liikkuvasta teränsuojuksesta kiinni ja
löysää suojakiilan säätövipua. Työnnä
teränsuojusta vasemmalle niin, että se ei enää
ole sahanterän kohdalla. Laske liikkuva
teränsuojus kokonaan alas ja käännä suojakiila
ylös paikalleen. Kiristä säätövipu.
Viistekulman säätäminen
Löysää ohjaimen molempia säätöruuveja ja kierrä
kiertolevy haluamaasi kulmaan (enintään 45°
vasemmalle tai oikealle). Kiristä säätöruuvit
kokonaan.
45
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Viistokulman säätäminen
Löysää viistosäätökahvaa ja käännä sahan yläosaa
vasemmalle, kunnes se on haluamassasi
viistokulmassa työtasoon.
Kiristä viistosäätökahva.
Ruuvipuristimen asentaminen
Aseta ruuvipuristin (q) ohjaimen jompaankumpaan
asennusreikään (14) ja kiinnitä ruuvipuristin
asennusruuvilla (r).
Sahaussyvyyden säätäminen
Säädä sahaussyvyys kiertämällä
syvyydensäätövipua. Varmista, että sahanterä ei
osu sahan muihin osiin yläosaa laskiessasi
varsinkin, jos saha on asetettu viiste- ja/tai
viistosahaukseen.
Sahaaminen
Katkaisu-/viistesahaaminen
•
Säädä haluamasi viiste- ja viistokulma ja
sahaussyvyys.
•
Aseta kappale ohjainta ja työtasoa vasten ja
kiinnitä se tarvittaessa ruuvipuristimella, jos
sellainen on asennettu.
•
Työnnä kahvassa (7) oleva lukituspainike
vasemmalle. Paina sahan kahvassa oleva
turvakytkin (29) ja käynnistys-/
sammutuspainike (28) sisään. Odota, kunnes
saha käy täydellä nopeudella, ennen kuin
aloitat kappaleen sahaamisen.
•
Laske sahan yläosa sahattavan kappaleen
päälle.
•
Vapauta käynnistys-/sammutuspainike
sahaamisen jälkeen ja odota terän
pysähtymistä, ennen kuin nostat sahan
yläosan. Teränsuojus lukittuu automaattisesti,
kun nostat sahan yläosan.
Pöytäpyörösahaaminen
•
Säädä tarvittaessa terän viistokulma ja
kulmaohjain haluamaasi kulmaan.
•
Aseta sahattava kappale sahauspöytää vasten.
•
Käynnistä saha katkaisimesta (26) ja anna
sahan saavuttaa täysi nopeutensa.
•
Työnnä sahattavaa kappaletta tasaisella ja
luistavalla liikkeellä. Käytä tarvittaessa
kulmaohjainta tai keppiä tai palikkaa. Älä
paina sahaa.
46
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
•
Saha pysäytetään painamalla punaista
painiketta, kun sahaustyö on valmis.
Yleistä sahauksesta
•
Älä yritä painaa sahaa kummallekaan puolelle.
•
Vapauta käynnistys-/sammutuspainike heti, jos
sahanterä tarttuu tai juuttuu sahattavaan
kappaleeseen.
•
Jos sahaan on asennettu pölypussi, se on
tyhjennettävä tarvittaessa eli silloin, kun se on
noin puolillaan.
•
Sahatessasi ohuita metallilevyjä aseta
kappaleen (s) alle puupala, jotta levy ei
väänny. Muista käyttää metallin sahaamiseen
soveltuvaa terää!
•
Sahatessasi metallia voitele sahauskohta
voiteluöljyllä. Käytä voiteluun parafiiniöljyä,
kun sahaat alumiinia.
Terän vaihtaminen
Sahan on oltava katkaisu- tai viistesahaukseen
asetettuna (edellä kuvatulla tavalla).
•
Nosta sahan yläosa kokonaan.
•
Kierrä sahanterää kädellä painaen samalla
akselilukkoa (6) sisäänpäin, kunnes sahanterä
lukittuu.
•
Irrota terän akselin lukkomutteri (11)
kiintoavaimella, nosta teränsuojus ja irrota
ulkolaippa (10) ja sahanterä. Asennuspultti
löysätään kiertämällä sitä myötäpäivään. Älä
toimita käytettyä sahanterää talousjätteisiin,
vaan hävitä se paikallisten
jätteidenkäsittelymääräysten mukaan.
•
Poista tarvittaessa akselin ja laippojen
ympärille kertyneet lastut ja sahanpuru.
•
Asenna uusi sahanterä, ulkolaippa ja
lukkomutteri. Asennuspultti kiristetään
kiertämällä sitä vastapäivään.
•
Tarkista, että sahanterän suuntamerkintä
vastaa moottorin pyörimissuuntaa.
•
Vapauta teränsuojus ja akselilukko.
•
Käännä terää kädellä tarkistaaksesi, että se
liikkuu esteettömästi.
47
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Kuljettaminen
Ennen sahan nostamista tai kuljettamista yläosa
on laskettava alas ja kiinnitettävä painamalla
lukituspainiketta. Sahan voi nyt nostaa
nostokohdasta tai kuljettaa pyörillä.
1. Irrota kiinnityspultti ja taita toiset jalat alustan
alle.
2. Nosta toiset jalat sopivalle korkeudelle.
3. Työnnä sahaa eteenpäin.
Tarkista, että sahanterän ja suojakiilan välinen
etäisyys on 5–6 mm. Jos etäisyys on pienempi tai
suurempi, suojakiila on säädettävä seuraavasti:
Puhdistus ja kunnossapito
•
Löysää suojakiilan säätövipua.
•
Löysää sen jälkeen suojakiilan säätöruuvia (t)
ja säädä suojakiilaa niin, että sahanterän ja
suojakiilan välinen etäisyys on 5–6 mm.
•
Kiristä säätöruuvi ja kiristä sen jälkeen
säätövipu.
•
Poista sahanpurut, pöly ja roskat
pölynimurilla, paineilmalla tai harjalla.
Tarkista, että moottorin ilmanvaihtoaukot
eivät ole tukossa.
•
Puhdista saha pyyhkimällä sen ulkopuoli
kostealla liinalla.
•
Voitele kaikki liikkuvat osat ohuella
voiteluöljyllä.
•
Älä koskaan puhdista terää voimakkailla tai
syövyttävillä puhdistusaineilla. Ne voivat
vahingoittaa sahan kevytmetalliosia ja haitata
niiden toimintaa.
•
Jos hiiliharjat (9) ovat kuluneet, ne on
vaihdettava.
Kulmamittojen säätäminen
Sahan kulmamitat on säädetty tehtaalla, mutta ne
voivat muuttua epätarkoiksi, jos sahaa käsitellään
rajusti. Kulmamitat voidaan säätää seuraavasti:
48
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Viistekulmamitta säädetään laskemalla sahan
yläosa alas ja tarkistamalla suorakulmalla, että
sahanterä on suorassa kulmassa ohjaimeen nähden.
Löysää työtason alla olevat viistekulmamitan neljä
säätöpulttia, säädä kulmamitan kulmaksi 0° ja
kiristä pultit.
Viistokulmamitta säädetään laskemalla sahan
yläosa alas ja tarkistamalla suorakulmalla, että
sahanterä on suorassa kulmassa työtasoon nähden.
Löysää viistosäätökahva. Kierrä asennon 0°
säätöpulttia (u), kunnes sahan takana olevassa
kulmamitassa näkyy lukema 0°. Käännä sen
jälkeen sahan yläosa 45 asteen kulmaan ja kierrä
asennon 45° säätöpulttia (v), kunnes kulmamitassa
näkyy lukema 45°.
49
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Ympäristönsuojelutietoja
HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan
ympäristöystävällisiä sähkö- ja
elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää
ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista
hävittämistä.
Myös sinä tuotteiden käyttäjänä voit omalta
osaltasi suojella ympäristöä noudattamalla
voimassa olevia ympäristömääräyksiä ja
toimittamalla vanhat sähkölaitteet paikalliseen
sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen.
Jos laite sisältää paristoja, muista poistaa ne ennen
laitteen hävittämistä.
Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille
kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet
tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n
kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä
vaatimuksista turvaamalla sellaisten
sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen,
käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka
voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle.
Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät
sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita:
-
Lyijy
-
Elohopea
-
Kadmium
-
Kuusiarvoinen kromi
-
PBB (polybromatut bifenyylit )
(palonestoaineita)
-
PBDE (polybromatut difenyylieetterit )
(palonestoaineita)
HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n
ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön
edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että
tuotteemme täyttävät sekä WEEE-direktiivin
(2002/96/EU) että RoHS-direktiivin (2002/95/EU)
vaatimukset.
50
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
Technical specifications
To get the most out of your new mitre saw, please
read through this manual and the safety
instructions before use. Please also save the
instructions in case you need to refer to them at a
later date. Go to www.power-craft.com for further
information on our products.
Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 1,600 W
Free rotation speed: 2,700 RPM
Blade: tempered metal, 255 mm
Capacity, mitre saw:
90° = 65 × 155 mm
45° mitre = 65 × 105 mm
45° bevel = 40 × 155 mm
45° bevel + mitre = 40 × 105 mm
Capacity, circular saw:
90° = 75 mm
45° bevel = 50 mm
51
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Main components
Special safety instructions
1. Bevel setting handle
General
2. Depth adjustment knob
•
Do not use for routing or grooving.
3. Dust extraction nozzle
•
Do not use items larger than the dimensions
stated under Capacity in the Technical
Specifications.
•
Ensure area is free of shavings and sawdust.
•
Always ensure the saw is standing on a firm,
level surface, and that it cannot move during
sawing.
9. Carbon brush cover
•
Do not use for cutting posts or logs.
10. Outer flange
•
Never lock the blade guard in its open
position except when changing blades as
described below. Never remove lower blade
guard unless using as a circular saw.
•
Take care not to trap fingers or other body
parts when turning work table.
•
Lock top in lowered position when moving
saw.
17. Work table
•
Never use the guards to carry or lift the saw.
18. Adjusting screw
Saw blade
19. Guide rail for parallel guide
•
Always keep the spindle and flanges for fitting
saw blades clean.
21. Base
•
Never use high-speed steel blades.
22. Carrying handle
•
Never use grinding or cutting blades.
23. Retaining bolt
•
Always use the correct type of blade for the
type of work to be performed. For use only on
wood, aluminium or similar materials.
•
Never use blades with a maximum RPM less
than that of the tool.
27. Lower blade guard
(not visible on illustration)
•
Never use blades that are bent or have teeth
missing.
28. On/off button (on handle)
•
Never use oversized blades.
4. Top
5. Cleaver blade
6. Spindle lock (not visible on illustration)
7. Handle
8. Cleaver blade adjustment knob
11. Lock Nut
12. Saw blade
13. Movable blade guard
14. Screw clamp socket
15. Side rest
16. Turntable
20. Hinge
24. Legs
25. Adjustable foot
26. Switch
29. Safety contact
30. Lock button for top
52
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
•
Check that the orientation of the blade
matches the rotation direction of the motor.
•
Never use a saw blade thicker than the cleaver
blade.
•
Always use protective gloves when handling
the blade. Never put your hand near the blade
or try to remove material from the working
area while the blade is rotating.
Before use
•
Clamp round objects to be sawn firmly using
cramps or the like, as the rotation of the blade
can cause them to spin.
Sawing
•
Never use if blade guards or cleaver blade are
incorrectly fitted.
•
Use extra supports (table, trestles or similar)
for long items so they do not tip off the
workbench when sawing.
•
Do not saw items that are so small they cannot
be safely clamped.
•
Never saw freehand. Always secure the item
before starting to saw.
•
Check that the spindle lock is not activated
before starting the motor.
•
Check that the item does not contain nails,
screws or other objects that may damage the
saw blade.
•
Never allow the blade to be in contact with the
item to be cut - or other objects - when
starting the saw.
•
Check that all lock knobs and screws are tight
and that the table is correctly set (cannot
turn, vibrate or tip) before each use. This is
particularly important when the table has been
turned or reversed.
•
Use a piece of scrap wood to push the item
towards the blade if the distance between
blade and guide is less than 12 cm.
•
Introduce the item slowly when using as a
circular saw.
•
If the blade gets stuck, it can cause the item
to violently kick back towards the user. Never
stand directly behind the saw blade when
sawing.
•
Always use a face mask if excessive amounts of
dust are generated or cutting harmful
materials.
•
Never stop the saw blade by applying pressure
to the saw or to the side of the blade.
•
The saw blade will continue to run a short
time after the machine has been switched off.
•
Check that the guard can be moved freely and
that the closure mechanism works correctly
before use. Do not use the saw if this is not the
case.
•
Check saw blade cannot come in contact with
any part of the table, frame or cleaver blade
before each use.
•
Check saw top is secure before cutting bevels.
•
If using the parallel guide, check it is in line
with the saw blade.
53
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Assembly and preparation
Check that all parts are present and correct, and
that none of them are damaged. If this is not the
case, contact the dealer immediately.
The saw can be mounted on the legs included (24)
or secured to a bench without its legs.
Mounting on legs
•
Fit the four legs to the corners of the base
(21) using the retaining screws (23). Tighten
the screws firmly and check the legs are
secure.
•
If the saw is unsteady due to uneven surface,
the feet (25) can be individually adjusted by
screwing them up or down.
Fitting the dust bag
•
Fit a dust bag to the dust extraction nozzle
(3), or connect to an extraction system.
•
Check connection is tight. Use a jubilee clip if
necessary.
Remember to disconnect extraction system before
turning the table (17) (see Setup for circular saw
below)!
Setting max. sawing depth
Mounting base on a bench
•
The base can be secured to a bench using bolts
(not supplied) in the four holes (a) as shown
on the illustration.
•
Use bolts, nuts and washers able to hold the
saw firmly and that will not be loosened by
vibration.
•
Check the bench is able to bear the weight of
the saw and item before mounting.
•
Press lock button (30), lower top (4) and hold
down.
•
Turn adjustment bolt (b) using a spanner until
the blade (12) edge protrudes below the table
surface, but is not in contact with other parts.
Depth limit
The depth stop (c) can be released or connected as
required. Release for angled cutting on thin and
wide items, and when using as a circular saw.
Connect for angled sawing of thick items.
Turn depth stop clockwise to release. Turn depth
stop anticlockwise to connect.
Insert the plug into the mains socket and switch
on the power.
54
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Setup for circular saw
•
Hold the lock pin, lower saw top fully and
release lock pin. The top will be locked into
the lowered position. Check it is securely
locked. If the top cannot be locked in the
lowered position, turn the depth adjustment
knob (2) clockwise several times.
•
Press the release handle (e) down and press the
table slowly and carefully downwards until it
turns 180° on its hinges and locks when fully
reversed.
•
Remove the lower blade guard (27) by
slackening the retaining screw (f).
The saw is preconfigured for use as a mitre saw. If
it is to be used as a circular saw, follow the
procedure below.
•
Check that the turntable (16) is set to 0°
(blade is parallel to base) and locked using the
adjustment screws (18) on the side rest (15).
•
Check that the top is locked using the bevel
setting handle (1).
•
Loosen the adjustment knob (8) on the
cleaver blade (5), and tip it forward flush with
the saw blade. Open the movable blade guard
(13) fully and push the cleaver blade sideways
out of line with the saw blade. Release the
blade guard and tighten the adjusting knob.
•
Release the depth stop.
•
Pull lock pin (d) out and turn clockwise 90°.
55
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Check the parallel guide is parallel to the saw
blade. If it is not, slacken the adjustment screw to
the right of the retaining screw, adjust the parallel
guide until parallel with the blade and retighten.
The parallel guide has a bulge at the end of one
side. This should face towards the saw blade when
cutting small items and away for other items. The
guide can be turned around by slackening the
setting screw fully, removing the guide and
replacing it with the bulge facing in the direction
required. Retighten the screw.
•
Press the button (g) on the blade guard (h)
and hold, place the blade guard on the tip of
the cleaver blade (i), and release button.
Check the guard is secure.
Fitting the parallel guide
Adjusting bevel angle
Slacken the bevel setting handle (under the angled
saw table), and angle the saw blade using the
depth adjustment knob to the desired angle in
relation to the table.
Retighten the bevel adjustment knob.
Mounting bevel guide
Fit the bevel guide in the slot on the far left of the
table or to the right of the blade, set to desired
angle and lock by tightening the bolt.
Adjusting saw depth
Turn the depth adjustment knob to set depth. The
saw blade should be max. 2-3 mm higher than the
top of the item. Check that the blade does not
catch on any other part of the saw when lowering
the top.
Mount the parallel guide (j) on the guide rail (19),
and secure in the required position (either side of
saw blade) using the retaining screw (m) at the
end of the parallel guide.
Slacken the setting screw (k) at the back of the
parallel guide (l), and adjust the guide so that its
back edge is flush with the front edge of the blade.
Retighten the screw.
56
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Setting up for mitre sawing
Mounting the side rest
If using as a mitre saw after use as a circular saw,
follow the procedure below.
•
Remove bevel or parallel guide if used.
•
Press the blade guard button and hold,
remove the blade guard from the tip of the
cleaver blade, and release button.
•
Mount the lower blade guard by tightening
the retaining screw.
•
Press the release handle down and press the
table slowly and carefully downwards until it
turns 180° on its hinges and locks with the
top upwards.
•
Hold the saw top. Pull lock pin out and turn
clockwise 90°. Hold the lock pin, carefully lift
saw top fully and release lock pin. The top will
be locked into the raised position.
•
Connect the depth stop.
•
Hold the movable cleaver blade and slacken
the adjustment knob. Push the cleaver blade
to the left. Lower the movable blade guard
fully and move the cleaver blade up into place.
Tighten the adjustment knob.
The side rests (n) can be used for sawing small and
thick items. Fit them using the connector rods (o)
and tighten the screws (p).
Remove when sawing wide or low items.
Adjusting mitre angle
Slacken both adjustment screws and turn the
turntable to the required angle (up to 45° to left
or right). Tighten the adjustment screws securely.
57
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Adjusting bevel angle
Slacken bevel adjustment knob and tip saw top to
the left until the required angle in relation to the
table is achieved.
Retighten the bevel adjustment knob.
Mounting screw clamp
Sawing
Mitre sawing
•
Set mitre and bevel angle, and saw depth as
required.
•
Lay the item on the table and secure using the
screw clamp (if fitted).
•
Push lock button on handle (7) to left. Press
the lock switch (29) and depress the on/off
button (28) on the handle. Allow the saw to
reach full speed before starting to cut.
•
Lower saw top onto item.
•
Release the on/off button when the cut is
finished and wait until the blade has come to a
complete stop before lifting the arm. The
blade guard will close automatically when the
upper arm is raised.
Circular saw
Fit screw clamp (q) into one of the two sockets
(14) in the table top and secure using the
retaining screw (r).
•
Set blade mitre angle and guide as required.
•
Place item on table.
•
Switch saw on at switch (26), and run up to
full speed.
•
Feed the item in with a smooth, sliding
movement. Use bevel guide or a piece of waste
wood. Do not force the saw.
•
Stop the saw by pressing the red button when
finished sawing.
Adjusting saw depth
Turn the depth adjustment knob to set depth.
Check the saw blade does not catch on any other
part of the saw when lowering the top, especially if
set for use as mitre saw.
58
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
General
•
Do not press the saw sideways.
•
Release the on/off button immediately if the
blade gets stuck in the item.
•
If a dust bag is fitted, empty regularly - i.e.
when approx. half full.
•
Place a piece of scrap wood under the item
when drilling thin sheet metal to avoid
deforming the sheet. Remember to use a blade
suitable for metal!
•
Lubricate the saw site with oil when cutting
metal. Use paraffin oil for aluminium.
Blade replacement
Set saw up for mitre sawing (as above).
•
Lift saw top.
•
Turn the blade by hand while pressing the
spindle lock (6) down until the blade locks.
•
Remove the lock nut (11) on the blade spindle
using a spanner, remove blade guard, outer
flange (10) and blade. Slacken retaining bolt
clockwise. Do not dispose of the old blade in
your domestic refuse. Dispose of it correctly in
accordance with local guidelines.
•
Remove any chips or sawdust from around the
spindle and flanges.
•
Fit the new blade, outer flange and lock nut.
Tighten retaining bolt anticlockwise.
•
Check that the orientation of the blade
matches the rotation direction of the motor.
•
Release the spindle lock and blade guard.
•
Turn the blade by hand to check it can revolve
freely.
59
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Transport
Before lifting or transporting the saw, the top
must be lowered and locked by pressing the lock
pin as far as it will go .the saw can be moved using
the carrying handles(22) or can be move the
using the wheel.
1. Unscrew the retaining blot and fold the one pair
of legs underneath the base.
2. Hold the another pair of legs and raise them to
enough height.
3. Push the saw forward.
Check that the distance between blade and cleaver
blade is 5-6 mm. If the distance is greater or less,
adjust as follows:
Cleaning and maintenance
•
Slacken cleaver blade adjustment knob.
•
Slacken the adjustment screw (t) on the
cleaver blade and adjust so that the distance
between the two blades is 5-6 mm.
•
Tighten the adjustment screw and adjustment
knob.
•
Remove sawdust and dirt using a vacuum
cleaner, compressed air or a brush. Check that
the ventilation slots are not blocked.
•
The saw can be cleaned by wiping its exterior
parts with a damp cloth.
•
Lubricate all moving parts with a light
lubrication oil.
•
Never use strong or corrosive detergents on
the blade. They can damage the lightweight
metal parts of the saw and affect its function.
•
If the carbon brushes (9) are worn down, they
should be replaced.
Adjusting angle gauges
The gauges are factory set, but can become
inaccurate if the saw is handled roughly. To set
gauges:
60
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Set bevel angle gauge by lowering the saw top,
and checking that the blade is at right angles
using a set square. Slacken the four adjustment
bolts for the mitre angle gauge under the table,
set the gauge to 0°, and retighten the bolts.
Set bevel angle gauge by lowering the saw top,
and checking that the blade is at right angles
using a set square. Slacken bevel adjustment knob.
Turn the adjustment bolt for 0° (u), until the
gauge on the saw shows 0°. Turn the saw top to
45°, turn the adjustment bolt for 45° (v), until the
gauge shows 45°.
61
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
Environmental information
HP Værktøj A/S endeavours to manufacture
environmentally friendly electrical and electronic
products; we also wish to contribute to the safe
disposal of waste substances which may be
environmentally hazardous.
A healthy environment is important for everyone,
and we have therefore set ourselves the target of
complying with the requirements in the EU's
initiatives in this area, which means we guarantee
the environmentally sound collection, treatment,
recovery and disposal of electronic equipment
which might otherwise harm the environment.
This also means that our products do not contain
any of the following chemicals and substances:
-
Lead
-
Mercury
-
Cadmium
-
Hexavalent chrome
-
PBB (polybrominated biphenyls) (flame
retardants)
-
PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame
retardants)
HP Værktøj A/S is proud to support the EU's
environmental initiatives in order to play a part in
a cleaner environment and hereby declares that
our products comply with both the WEEE
Directive (2002/96/EC) and the RoHS Directive
(2002/95/EC).
As a consumer, you can also play a part in
protecting the environment by following the
applicable environmental regulations and taking
old electrical and electronic equipment to your
local recycling center. If the equipment contains
batteries, you must remember to remove these
before you dispose of the equipment.
62
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einführung
Technische Daten
Damit Sie an Ihrer neuen Kapp-/Gehrungssäge und
Tischkreissäge möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie,
die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie
sich die Funktionen der Säge später nochmals ins Gedächtnis
rufen möchten. Unter www.power-craft.com finden Sie
weitere Informationen über unsere Produkte.
Spannung/Frequenz: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 1.600 W
Leerlaufdrehzahl: 2.700 U/min
Messer: Hartmetall, 255 mm
Leistung, Kapp-/Gehrungssäge:
90° = 65 × 155 mm
45° Gehrung = 65 × 105 mm
45° Schrägung = 40 × 155 mm
45° Schrägung + Gehrung = 40 × 105 mm
Leistung, Tischkreissäge:
90° = 75 mm
45° Schrägung = 50 mm
63
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Teile der Säge
Sicherheitshinweise
1.
Gehrungseinstellungshandgriff
Allgemein
2.
Tiefeneinstellungsgriff
•
3.
Staubabsaugestutzen
Verwenden Sie die Säge niemals zum Nuten, Falzen oder
Fräsen.
4.
Oberteil
•
Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von
Werkstücken, die größer sind als unter Schnitttiefe im
Abschnitt Technische Daten angegeben.
•
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Spänen und
Sägemehl.
•
Die Säge muss auf eine feste Unterlage gestellt/montiert
werden, damit sie sich beim Sägen nicht bewegen kann.
•
Die Säge darf nicht zum Sägen von Rundholz oder
Brennholzstücken verwendet werden.
•
Verriegeln Sie den oberen Sägeblattschutz niemals in
geöffneter Position, außer zum Auswechseln des
Sägeblatts wie unten beschrieben. Demontieren Sie den
unteren Sägeblattschutz nur, wenn die Säge als
Tischkreissäge verwendet wird.
•
Achten Sie beim Kippen des Arbeitstisches darauf, dass
Sie keine Finger oder andere Körperteile einklemmen.
•
Verriegeln Sie vor dem Transport das Oberteil der Säge
in abgesenkter Stellung.
•
Fassen Sie die Säge beim Transport niemals an den
Abdeckungen.
5.
Spaltmesser
6.
Spindelverriegelung (auf der Abbildung nicht sichtbar)
7.
Griff
8.
Einstellgriff für Spaltmesser
9.
Kohlenbürstenabdeckung
10. Außenflansch
11. Feststellmutter
12. Sägeblatt
13. Bewegliche Sägeblattschutzabdeckung
14. Montageloch für Schraubzwinge
15. Anschlag
16. Dreheinsatz
17. Arbeitstisch
18. Einstellschraube
19. Führungsschiene für Parallelanschlag
20. Scharnier
21. Untergestell
Sägeblatt
22. Hebepunkt
•
Sorgen Sie dafür, dass Spindel und Flansche bei
Montage der Sägeblätter stets sauber sind.
•
Verwenden Sie niemals Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellschnittstahl.
•
Verwenden Sie niemals Schleifscheiben oder
Trennscheiben.
•
Verwenden Sie für die jeweilige Arbeit stets den
richtigen Sägeblatttyp. Verwenden Sie die Säge nur zum
Sägen von Holz, Aluminium und ähnlichen Materialien.
•
Benutzen Sie niemals Sägeblätter, deren
Maximalgeschwindigkeit kleiner als die maximale
Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs ist.
•
Verwenden Sie niemals deformierte Sägeblätter oder
Sägeblätter mit fehlenden Zähnen.
•
Benutzen Sie niemals zu große Sägeblätter.
23. Montageschraube
24. Bein
25. Einstellbarer Fuß
26. Schalter
27. Untere Sägeblattschutzabdeckung
(auf der Abbildung nicht sichtbar)
28. Ein-/Aus-Schalter (am Handgriff)
29. Sicherheitsauslöser
30. Feststellknopf für Oberteil
64
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
•
Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf
dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht.
•
Verwenden Sie niemals Sägeblätter, die dicker sind als
das Spaltmesser.
•
Tragen Sie im Umgang mit der Trennscheibe stets
Schutzhandschuhe. Halten Sie niemals die Hand in die
Nähe des Sägeblattes und versuchen Sie niemals, bei
rotierendem Sägeblatt Material aus dem Arbeitsbereich
zu entfernen.
Vor dem Gebrauch
•
Beim Sägen von runden Werkstücken müssen diese mit
Schraubzwingen oder dergleichen festgespannt werden,
da das rotierende Sägeblatt sie sonst drehen kann.
•
Kontrollieren Sie, dass sich im Werkstück keine Nägel,
Schrauben oder andere Gegenstände befinden, die das
Sägeblatt beschädigen können.
•
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass sämtliche
Feststellgriffe und Schrauben ausreichend angezogen
sind, und dass der Sägetisch ordentlich befestigt ist und
gedreht werden, vibrieren und gekippt werden kann.
Dies ist besonders wichtig, wenn der Sägetisch gedreht
oder auf den Kopf gestellt wurde.
Sägen
•
Die Säge darf nicht verwendet werden, wenn der
Sägeblattschutz oder das Spaltmesser nicht korrekt
montiert ist.
•
Verwenden Sie zusätzliche Stützen (Tische, Böcke und
ähnliches) für lange Werkstücke, damit sie beim Sägen
am Sägetisch nicht federn.
•
Sägen Sie keine Werkstücke, die so klein sind, dass sie
sich nicht richtig festhalten lassen.
•
Halten Sie das Werkstück beim Sägen niemals in der
Hand Befestigen Sie das Werkstück stets ordentlich,
bevor die Säge gestartet wird.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Spindelverriegelung
nicht aktiviert ist, bevor Sie die Säge starten.
•
Das Sägeblatt darf beim Anschalten des Geräts keine
Berührung zum Werkstück oder zu anderen
Gegenständen haben.
•
Verwenden Sie ein Schubholz, um Werkstücke an das
Sägeblatt heranzuführen, wenn der Abstand zwischen
Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner als 12 cm ist.
•
Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet wird, darf
das Werkstück nicht zu schnell eingeführt werden.
•
Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet wird, kann
es bei festgefahrenem Sägeblatt passieren, dass das
Werkstück mit großer Wucht zurück in Richtung des
Benutzers geschleudert wird. Stellen Sie sich daher
beim Sägen niemals direkt hinter das Sägeblatt.
•
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass der
Sägeblattschutz frei beweglich ist und der
Schließmechanismus richtig funktioniert. Nehmen Sie
die Säge niemals in Betrieb, wenn dies nicht der Fall ist.
•
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass das
Sägeblatt nicht mit Teilen des Arbeitstischs, des
Untergestells oder des Spaltmessers in Berührung
kommen kann.
•
Bei Sägearbeiten mit starker Staubentwicklung oder an
gesundheitsschädlichen Materialien muss eine
Atemschutzmaske getragen werden.
•
Kontrollieren Sie vor dem Gehrungsschneiden, ob das
Oberteil der Säge ordentlich befestigt ist.
•
•
Wenn ein Parallelanschlag verwendet wird, muss dieser
parallel zum Sägeblatt sein.
Stoppen Sie niemals das Sägeblatt durch Druck auf die
Säge oder durch das Ausüben von seitlichem Druck auf
das Sägeblatt.
•
Das Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten des Gerätes
noch einen kurzen Moment nach.
65
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Zusammenbau und Vorbereitung
Kontrollieren Sie, dass sämtliche Teile der Säge vorhanden
sind und keines von ihnen beschädigt ist. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler.
Die Säge kann auf den mitgelieferten Beinen (24) montiert
oder ohne Stützbeine auf einem Arbeitstisch befestigt
werden.
Montage auf Beinen
•
•
Montieren Sie die vier Beine mithilfe der
Montageschrauben (23) an den Ecken des Untergestells
(21). Ziehen Sie die Schrauben fest, und kontrollieren
Sie, ob die Beine ordentlich befestigt sind.
Montage des Staubbeutels
•
Montieren Sie einen Staubbeutel am Staubabsaugstutzen
(3), oder schließen Sie den Staubabsaugstutzen an eine
Absauganlage an.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung dicht ist.
Verwenden Sie ggf. Verschlussclips.
Denken Sie daran, einen eventuell vorhandenen
Absaugschlauch zu demontieren, bevor der Arbeitstisch (17)
gekippt wird (siehe den nachfolgenden Abschnitt Einstellung
für das Tischkreissägen )!
Einstellung der maximale Schnitttiefe
Wenn die Säge auf der Unterlage instabil steht, können
die Füße (25) einzeln verlängert oder verkürzt werden,
indem sie (von oben gesehen) mit bzw. gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
Montage des Untergestells auf dem Arbeitstisch
•
Das Untergestell kann am Arbeitstisch mithilfe von
Bolzen (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert
werden, die wie in der Abbildung gezeigt durch die vier
Montagelöcher (a) geführt werden.
•
Verwenden Sie Bolzen, Schrauben und Unterlegscheiben,
welche die Säge gut festhalten und sich nicht durch die
Vibrationen beim Gebrauch der Säge lockern.
•
Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Unterlage das
Gewicht der Säge und des Werkstücks tragen kann und
stabil genug für die Montage ist.
•
Drücken Sie den Feststellknopf (30) ein, senken Sie das
Oberteil der Säge (4) vollständig ab, und halten Sie es
unten.
•
Drehen Sie die Einstellbolzen (b) mit einem
Schraubenzieher, bis sich die Kante des Sägeblatts (12)
unter der Oberfläche des Arbeitstisches befindet, aber
nicht mit anderen Teilen in Kontakt kommt.
Tiefenbegrenzer
Der Tiefenbegrenzer (c) kann je nach Bedarf aus- oder
eingekuppelt werden. Kuppeln Sie ihn beim Kapp-/
Gehrungssägen in dünnen und breiten Werkstücken und
beim Gebrauch der Säge als Tischkreissäge aus. Kuppeln Sie
ihn beim Kapp-/Gehrungssägen von dicken Werkstücken ein.
Drehen Sie den Tiefenbegrenzer gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn auszukuppeln. Drehen Sie den Tiefenbegrenzer mit
dem Uhrzeigersinn, um ihn einzukuppeln.
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
66
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellung für das Tischkreissägen
•
Halten Sie den Verriegelungsstift herausgezogen und
senken Sie das Oberteil der Säge ganz ab; lassen Sie den
Verriegelungsstift wieder los. Das Oberteil wird in der
abgesenkten Stellung verriegelt. Vergewissern Sie sich,
dass es richtig verriegelt ist. Wenn das Oberteil nicht in
der abgesenkten Stellung verriegelt werden kann, muss
der Tiefeneinstellungsgriff (2) mehrmals im
Uhrzeigersinn gedreht werden.
•
Drücken Sie den Auslösehandgriff (e) herunter, und
drücken Sie den Arbeitstisch langsam und vorsichtig
herunter, sodass er an den Scharnieren (20) um 180°
kippt und umgedreht verriegelt wird.
•
Demontieren Sie die untere Sägeblattschutzabdeckung
(27) indem Sie die Montageschraube (f) lösen.
Die Säge ist bei Lieferung für das Kapp-/Gehrungssägen
eingestellt. Wenn die Säge als Tischkreissäge verwendet
werden soll, muss sie dafür wie unten beschrieben eingestellt
werden.
•
Kontrollieren Sie, ob der Dreheinsatz (16) auf 0°
eingestellt (Sägeblatt ist parallel zum Untergestell) und
mithilfe der Einstellschraube (18) am Anschlag (15)
ordentlich befestigt ist.
•
Kontrollieren Sie, ob das Oberteil der Säge mithilfe des
Gehrungseinstellungshandgriffs (1) ordentlich
befestigt ist.
•
Lösen Sie den Einstellgriff (8) am Spaltmesser (5) und
kippen Sie es vor, sodass es mit dem Sägeblatt fluchtet.
Öffnen Sie den beweglichen Sägeblattschutz (13) ganz,
und schieben Sie das Spaltmesser zur Seite, damit es
dem Sägeblatt nicht im Weg ist. Lassen Sie den
Sägeblattschutz los und ziehen Sie den Einstellgriff an.
•
Kuppeln Sie den Tiefenbegrenzer aus.
•
Ziehen Sie den Verriegelungsstift (d) heraus und drehen
Sie ihn 90° gegen den Uhrzeigersinn.
67
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Kontrollieren Sie, ob der Parallelanschlag parallel zum
Sägeblatt verläuft. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die
Einstellschraube rechts von der Spannschraube lösen, den
Parallelanschlag so einstellen, dass er parallel zum Sägeblatt
verläuft, und die Einstellschraube wieder anziehen.
Der Parallelanschlag weist auf einer Seite einen Wulst auf.
Dieser Wulst muss beim Sägen von kleinen Werkstücken zum
Sägeblatt hin und in allen anderen Fällen vom Sägeblatt weg
zeigen. Der Parallelanschlag kann in die gewünschte
Richtung gedreht werden, indem die Einstellschraube
vollständig gelöst, der Parallelanschlag demontiert und mit
dem Wulst in der richtigen Richtung wieder montiert wird.
Ziehen Sie die Einstellschraube wieder fest.
•
Drücken Sie den Knopf (g) am Sägeblattschutz (h) ein,
und halten Sie ihn gedrückt, während Sie die
Sägeblattschutzabdeckung auf die Spitze des
Spaltmessers (i) setzen; lassen Sie dann den Knopf
wieder los. Vergewissern Sie sich, dass die
Sägeblattschutzabdeckung richtig fest sitzt.
Montage des Parallelanschlags
Einstellen des Gehrungswinkels.
Lösen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff (unter dem
gekippten Sägetisch), und kippen Sie das Sägeblatt mithilfe
des Tiefeneinstellungsgriffs, bis der gewünschte
Gehrungswinkel zum Arbeitstisch erreicht ist.
Ziehen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff fest.
Montage des Gehrungsanschlags
Bringen Sie den Gehrungsanschlag in der Furche an der
Außenseite des Arbeitstisches links oder rechts vom
Sägeblatt an, stellen Sie den Gehrungsanschlag auf den
gewünschten Winkel ein, und verriegeln Sie den Winkel,
indem Sie den Bolzen anziehen.
Einstellung der Schnitttiefe
Drehen Sie den Tiefeneinstellungsgriff, um die Schnitttiefe
einzustellen. Das Sägeblatt sollte höchstens 2-3 mm höher
als die Oberseite des Werkstücks sein. Vergewissern Sie sich,
dass das Sägeblatt nicht gegen eines der übrigen Teile der
Säge stößt, wenn das Oberteil abgesenkt wird.
Montieren Sie den Parallelanschlag (j) an der
Führungsschiene (19), und befestigen Sie ihn in der
gewünschten Stellung (kann auf beiden Seiten des Sägeblatts
montiert werden) mithilfe der Spannschrauben (m) am Ende
des Parallelanschlags.
Lösen Sie die Einstellschraube (k) am hinteren Teil des
Parallelanschlags (l), sodass die hintere Kante des Anschlags
mit der Vorderkante des Sägeblatts fluchtet. Ziehen Sie die
Einstellschraube wieder fest.
68
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellung zum Kapp-/
Gehrungssägen
Montage der Stützanschläge
Wenn die Säge als Kapp-/Gehrungssäge verwendet werden
soll, nachdem Sie als Tischkreissäge gebraucht wurde, muss
sie wie nachfolgend beschrieben eingestellt werden.
•
Demontieren Sie ggf. Gehrungswinkel und
Parallelanschlag.
•
Drücken Sie den Knopf (g) am Sägeblattschutz (h) ein,
und halten Sie ihn gedrückt, während Sie die
Sägeblattschutzabdeckung von der Spitze des
Spaltmessers (i) nehmen; lassen Sie dann den Knopf
wieder los.
•
Montieren Sie die untere Sägeblattschutzabdeckung,
indem Sie die Montageschraube anziehen.
•
Drücken Sie den Auslösehandgriff herunter, und
drücken Sie den Arbeitstisch langsam und vorsichtig
herunter, sodass er an den Scharnieren um 180° kippt
und mit dem Boden nach unten verriegelt wird.
•
Fassen Sie das Oberteil der Säge. Ziehen Sie den
Verriegelungsstift heraus und drehen Sie ihn 90° im
Uhrzeigersinn. Halten Sie den Verriegelungsstift
herausgezogen und heben Sie das Oberteil der Säge
langsam an; lassen Sie den Verriegelungsstift wieder
los. Das Oberteil wird in der angehobenen Stellung
verriegelt.
•
Kuppeln Sie die Tiefenbegrenzung ein.
Die Stützanschläge (n) eignen sich gut zum Sägen von
kleinen und dicken Werkstücken. Sie werden montiert, indem
man sie mithilfe der Verbindungsstangen (o) auf den
Anschlag setzt und die Schrauben (p) festzieht.
Beim Sägen von breiten und niedrigen Werkstücken sollten
die Stützanschläge demontiert werden.
Einstellen des Gehrungswinkels
•
Halten Sie die bewegliche Sägeblattschutzabdeckung
fest, und lösen Sie den Einstellgriff am Spaltmesser.
Schieben Sie es nach links, damit es nicht mehr vor dem
Sägeblatt ist. Senken Sie die bewegliche
Sägeblattschutzabdeckung vollständig ab, und kippen
Sie das Spaltmesser an seinen Platz. Ziehen Sie den
Einstellgriff fest.
Lösen Sie beide Einstellschrauben des Anschlags, und drehen
Sie den Dreheinsatz bis zum gewünschten Winkel (bis zu 45°
nach links oder rechts). Ziehen Sie die Einstellschrauben
vollständig an.
69
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellen des Gehrungswinkels.
Sägen
Lösen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff, und kippen
Sie das Oberteil der Säge nach links, bis der gewünschte
Gehrungswinkel zum Arbeitstisch erreicht ist.
Kapp-/Gehrungssägen
•
Stellen Sie Gehrungswinkel, Schrägungswinkel und
Schnitttiefe wie gewünscht ein.
•
Legen Sie das Werkstück am Anschlag und am
Arbeitstisch an, und befestigen Sie es ggf. mithilfe der
Schraubzwinge (falls montiert).
•
Schieben Sie den Verriegelungsknopf am Handgriff (7)
nach links. Drücken Sie gleichzeitig den
Sicherheitsschalter (29) und den Ein-/Aus-Schalter (28)
am Handgriff und warten Sie mit dem Bearbeiten des
Werkstücks, bis das Gerät seine volle Drehzahl erreicht
hat.
•
Senken Sie das Oberteil der Säge auf das Werkstück ab.
•
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter nach beendetem Sägen
los und warten Sie den völligen Stillstand des
Sägeblatts ab, bevor Sie das Sägenoberteil anheben. Die
Sägeblattabdeckung schließt sich beim Anheben des
Sägenoberteils automatisch.
Ziehen Sie den Gehrungseinstellungshandgriff fest.
Montage von Schraubzwingen
Tischkreissägen
Setzen Sie die Schraubzwinge (q) in eines der beiden
Montagelöcher (14) im Anschlag, und befestigen Sie sie
mithilfe der Montageschraube (r).
•
Stellen Sie ggf. den Schrägungswinkel und den
Schrägungsanschlag des Sägeblatts wie gewünscht ein.
•
Legen Sie das Werkstück am Sägetisch an.
Einstellung der Schnitttiefe
•
Schalten Sie die Säge am Schalter (26) ein, und lassen
Sie die Säge ihre volle Geschwindigkeit erreichen.
•
Führen Sie das Werkstück in einer gleichmäßigen,
gleitenden Bewegung an das Sägeblatt heran. Verwenden
Sie ggf. den Schrägungsanschlag oder einen
Schubklotz. Üben Sie keinen Druck auf die Säge aus.
•
Nach beendetem Sägen wird die Säge durch Druck auf
den roten Knopf angehalten.
Drehen Sie den Tiefeneinstellungsgriff, um die Schnitttiefe
einzustellen. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt nicht
gegen eines der übrigen Teile der Säge stößt, wenn das
Oberteil abgesenkt wird, insbesondere wenn die Säge auf
Gehrung und/oder Schrägung eingestellt ist.
70
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Allgemeine Hinweise zum Sägen
•
Versuchen Sie nicht, seitlich Druck auf die Säge
auszuüben.
•
Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter sofort los, wenn das
Sägeblatt klemmt oder im Werkstück festsitzt.
•
Falls ein Staubbeutel montiert ist, muss dieser bei
Bedarf, d. h., wenn er zirka zur Hälfte gefüllt ist, entleert
werden.
•
Beim Sägen in dünnen Metallblechen sollten Sie ein
Stück Abfallholz unter das Werkstück (s) legen, um eine
Verformung des Blechs zu vermeiden. Denken Sie daran,
ein Sägeblatt zu verwenden, das für das Sägen in Metall
geeignet ist.
•
Fetten Sie die Sägestelle beim Sägen in Metall mit
Schmieröl ein. Verwenden Sie bei Aluminium Paraffinöl.
Wechsel des Sägeblatts
Die Säge muss (wie oben beschrieben) auf Kapp-/
Gehrungssägen eingestellt sein.
•
Heben Sie das Oberteil der Säge vollständig an.
•
Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, während Sie die
Spindelverriegelung (6) gedrückt halten, bis das
Sägeblatt einrastet.
•
Entfernen Sie die Verriegelungsmutter (11) von der
Sägeblattspindel mit einem Maulschlüssel, heben Sie die
Sägeblattschutzabdeckung an, und nehmen Sie den
Außenflansch (10) und das Sägeblatt ab. Der
Montagebolzen wird gelöst, indem er im Uhrzeigersinn
gedreht wird. Gebrauchte Sägeblätter gehören nicht in
den Hausmüll, sondern müssen ordnungsgemäß
entsprechend der örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
•
Entfernen Sie gegebenenfalls Späne und Sägemehl von
der Spindel und den Flanschen.
•
Bringen Sie das neue Sägeblatt, den Außenflansch und
die selbstsichernde Mutter wieder an. Der
Montagebolzen wird angezogen, indem er gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf
dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht.
•
Lösen Sie Pendelschutzhaube und Spindelverriegelung.
•
Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, um sicher zu
sein, dass es sich frei bewegt.
71
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Transport
Bevor Sie die Säge anheben oder transportieren, muss das
Oberteil abgesenkt und durch Eindrücken des
Feststellknopfs gesichert werden. Sie können die Säge jetzt
am Hebepunkt anheben oder auf den Rädern schieben.
1. Lösen Sie die Montageschraube, und falten Sie das eine
Beinset unter dem Gestell zusammen.
2. Heben Sie das andere Beinset auf die passende Höhe.
3. Schieben Sie die Säge vorwärts.
Kontrollieren Sie, dass der Abstand zwischen dem Sägeblatt
und dem Spaltmesser höchstens 5-6 mm beträgt. Wenn der
Abstand kleiner oder größer ist, muss das Spaltmesser wie
folgt eingestellt werden:
Reinigung und Pflege
•
Lösen Sie den Einstellungsgriff am Spaltmesser.
•
Lösen Sie danach die Einstellschraube (t) am
Spaltmesser und justieren Sie das Spaltmesser so, dass
der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltmesser 5-6
mm beträgt.
•
•
Entfernen Sie Sägemehl, Staub und Schmutz mit einem
Staubsauger, Druckluft oder einer Bürste. Vergewissern
Sie sich, dass die Lüftungsschlitze am Motor nicht
zugesetzt sind.
•
Zur Reinigung werden die äußeren Teile der Säge mit
einem feuchten Tuch abgewischt.
•
Schmieren Sie die beweglichen Teile mit einem leichten
Schmieröl ein.
•
Verwenden Sie für das Sägeblatt niemals scharfe oder
ätzende Reinigungsmittel. Sie können die
Leichtmetallteile der Säge beschädigen und ihre
Funktion beeinträchtigen.
•
Sollten die Kohlebürsten (9) abgenutzt sein, müssen sie
ausgewechselt werden.
Ziehen Sie die Einstellschraube fest, und ziehen Sie
danach den Einstellgriff wieder fest.
72
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellen der Winkelmesser
Die Winkelmesser der Säge sind ab Werk eingestellt, können
jedoch ungenau werden, wenn die Säge stark beansprucht
wird. Die Winkelmesser können wie folgt eingestellt werden:
Der Gehrungswinkelmesser wird eingestellt, indem das
Oberteil der Säge abgesenkt und mit einem rechtwinkligen
Dreieck überprüft wird, ob das Sägeblatt rechtwinklig zum
Anschlag steht. Lösen Sie die vier Einstellschrauben des
Gehrungswinkelmessers unter dem Arbeitstisch, stellen Sie
den Winkelmesser auf 0° ein, und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
Der Schrägungswinkelmesser wird eingestellt, indem das
Oberteil der Säge abgesenkt und mit einem rechtwinkligen
Dreieck überprüft wird, ob das Sägeblatt rechtwinklig zum
Arbeitstisch steht. Lösen Sie den
Schrägungseinstellungshandgriff. Drehen Sie die
Einstellschraube für 0° (u), bis der Winkelmesser hinter der
Säge 0° anzeigt. Kippen Sie danach das Oberteil der Säge auf
45°, und drehen Sie die Einstellschraube für 45° (v) bis der
Winkelmesser 45° zeigt.
73
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Umwelthinweise
HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche
elektrische und elektronische Produkte zu
produzieren; außerdem möchten wir zu der
sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die
schädlich für die Umwelt sein können, beitragen.
Sie können als Verbraucher zum Umweltschutz
beitragen, indem Sie die geltenden
Umweltvorschriften befolgen und alte elektrische
und elektronische Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation abliefern. Falls die Geräte
Batterien enthalten, denken Sie bitte daran, diese
zu entfernen, bevor Sie die Geräte entsorgen.
Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von
Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel
gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in
diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine
ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung,
Rückgewinnung und Entsorgung von
elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die
Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls,
dass unsere Produkte keine der folgenden
Chemikalien und Stoffe enthalten:
-
Blei
-
Quecksilber
-
Cadmium
-
Hexavalentes Chrom
-
PBB (polybromierte Biphenyle)
(Flammhemmer)
-
PBDE (polybromierte Diphenylether)
(Flammhemmer)
HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die
Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt
unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass
unsere Produkte sowohl die WEEE-Richtlinie
(2002/96/EG) und die RoHS-Richtlinie (2002/95/
EG) einhalten.
74
EXPLODED VIEW
75
PART LIST
NO.
Part name
Rubber pad
Support leg
Plug
Cord shield
Tighten knob
Adjustable bracket
Side plate
Fixing board
square-neck bolt
Lead clamp
Inner hexagonal screw
Spring washer
Washer
Lead clip
Screw
Label
Pipe
Screw
Switch cover
Screw
Magnet switch
Switch box
Screw
Spring washer
Washer
T fixing plate
Fixing bushing
Label A
Label B
Transfer switch box
Transfer switch
Cord pressboard
Transfer switch cove
Screw
Screw
Self lock block
Twisting spring
Screw
Fixing block
Pin
Square-neck nut
Lock knob
Lock block
Scale A
Rotating base
Angle scale
Scale B
Table
Fixed sleeve
NO.
Part name
Screw
Indicator
Screw
Screw
Label C
"-" sectional material
Pin
Screw
Angle bracket
Sectional material
Safety guard
Screw
Spring washer
Washer
Fixing collar
Steel ball
Self lock spring
Screw
Fence
Side fence A
Side fence B
Lock knob
Fixing cover
Spring
Lock knob
Plastic screw
Lock nut
Fixing collar
Plate bearing
Washer
Bracket pointer
Bracket link
Fixing screw
Bracket connector
Clamp assembly
Pin
Fixing ring
Twisting spring
Angle scale
Head bracket
Screw
Rolling ring
Link bar
Bearing
Pin
Nut
Screw
Stop pin
Pin
NO.
Part name
Spring
Ball knob
Lock nut
Stop bracket
Fixing collar
Screw
Adjust knob
Adjust bushing
Adjust rod
Fixing wheel
Fixing pin
Spring
Transparent guard
Retaining ring
Screw
Washer
Riving knife assembly
Fixing block
Pin
Lock knob
Retaining ring
Rear cover
Carbon brush cover
Carbon brush
Carbon brush holder
Screw
Housing
Stator
Screw
Bearing
Armature
Wind guard
Self lock guard
Shaft lock
Self lock spring
Bearing
Head guard
Label D
Bearing
Retaining ring
Big gear
Retaining collar
Spindle
Flat key
Retaining ring
Bolt
Bearing
Screw
Label E
NO.
Part name
Link block
Twist spring
Dust-proot block
Link pin
Screw
Retaining wheel
Bearing flange
Screw
Transparent guard
Pull spring
Retaining ring
Inner flange
Blade retaining ring
Blade
Outer flange
Special fixing bolt
Retaining spring
Retaining block
Screw
Dust exit
Self lock spring
Twist shaft
Self lock
Lock collar
Screw
Down handle
Switch
Capacitor
Inductor
Switch trigger
Self lock knob
Self lock block
Self lock spring
Upper handle
Screw
Label F
Label G
Cable
/RFNQXW
,GOHUZKHHO
)ODWZDVKHU
76
CE-ERKLÆRING
CE-mærke er anbragt:
CE-merket:
CE-märke monterat:
CE-merkki myönnetty:
CE mark placed:
CE-Zeichen angebracht:
2009
2009
2009
2009
2009
2009
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVARSERKLÆRING
EU-DEKLARATION
EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,:
HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop
®
POWER CRAFT
48450 (92502)
230 V - 1600 W
Erklærer herved på eget ansvar, at:
Erklærer herved på eget ansvar at:
Intygar härmed på eget ansvar, att:
Ilmoittaa omalla vastuullaan, että:
Hereby , on our own responsability declare that:
Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass:
BORDRUNDSAV MED KAP/GERING
KAPP-/GJÆRINGSSAG - BORDSIRKELSAG
KAP-/GERINGSSÅG - BORDSCIRKELSÅG
KATKAISU-/JIIRISAHA - PÖYTÄPYÖRÖSAHA
MITER SAW/TABLE SAW
KAPP-/GEHRUNGSSÄGE - TISCHKREISSÄGE
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende:
Är tillverkad enligt följande:
Is manufactured in compliance with the following:
Er fremstilt i samsvar med følgende:
On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti:
Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden:
DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN:
98/37/EF:
2006/95/EØF:
2004/108/EØF:
Maskindirektivet med ændringsdirektiver.
Lavspændingsdirektivet.
EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF)
98/37/EF:
2006/95/EØF:
2004/108/EØF:
Maskindirektivet med tillegg og rettelser.
Lavspenningsdirektivet.
EMC-direktivet + (rettelser 93/68/EEC)
98/37/EG:
Maskindirektivet med tillägg och rättelser.
2006/95/EEG: Lågspänningsdirektivet.
2004/108/EEG: EMC-direktivet + (rättelser 93/68/EEC)
98/37/EY:
2006/95/ETY:
2004/108/ETY:
Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen.
Matalajännitedirektiivi.
EMC-direktiivi + (korjauksineen 93/68/ETY)
98/37/EC:
Safety of machinery with amendments.
2006/95/EEC: Low Voltage Directive.
2004/108/EEC: EMC- directive + (amendments 93/68/EEC)
98/37/EG:
Maschinenrichtlinie mit Änderungen.
2006/95/EWG: Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EWG: EMC-richtlinie + (Änderungen 93/68/EWG)
STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN:
EN 61029-2-11:2003 - EN 55014-1/A2:2002 - EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-11:2000
HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 15 / 01 / 2009
Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter
Stefan Schou
.............................................
77
Når
„
„
„
„
„
„
„
„
det gælder:
Reklamationer
Reservedele
Returvarer
Garantivarer
Åbent 7.00 til 16.00
Tlf: +45 76 62 11 10
Fax: +45 76 62 11 27
E-mail: [email protected]
När
„
„
„
„
„
„
„
„
det gäller:
Reklamationer
Reservdelar
Retur varor
Garantiärenden
Öppet tider 8.00 – 16.00
Tel. +46 (0)451 833 00
Fax +46 (0)451 807 77
E-mail: [email protected]
Kun asia koskee:
„
Reklamaatioita
„
Varaosia
„
Palautuksia
„
Takuuasioita
„
Auki 8.30 - 16.00
„
Puh: +358 (0)19-2217 000
„
Fax: +358 (0)19-2217 099
„
E-mail: [email protected]

Documentos relacionados