MB 421 - Marchesini Group

Transcrição

MB 421 - Marchesini Group
Donné technique
Technische Daten
Nombre de cycle de thermoformage
Profondeur du formage
Ø extérieur bobine PVC
Ø extérieur bobine ALU
Puissance installée
Consommation électrique
Air comprimé
Poids indicatif
Tiefziehtaktzahl
Ziehtiefe
Aussendurchmesser
Aussendurchmesser
Anschlussleistung
Durchschn. Stromverbrauch
Druckluft
Gewicht ca.
max 60
12 mm
400 or 600 mm
280 mm
8 kW
5 kW
160 Nl/min 6 bar
2500 Kg
Design Argento e China - ph. C. Bertolini / A. Cocchi
MB 421 › Blister Thermoformer
1930
B
A
0
1
0
A
0
1
3
4477
MB 421
857
Les tolérances dimensionnelles sur le format peuvent
varier suivant l’application.
Marchesini Group adapte constamment ses
propres produits aux exigences du marché.
Die verwendbaren Formate können sich abhängig
von den verschiedenen Anwendungen ändern.
Marchesini Group passt seine Produkte ständig Die hier angegebenen technischen Eigenschaften
den Markanforderungen an.
können sich folglich ändern.
Les spécifications techniques reportées, ci-dessus
peuvent donc faire l’objet de modifications.
Marchesini Group S.p.A.
via Nazionale, 100 - 40065 Pianoro
Bologna - Italy
QUALITY SYSTEM
Certificate Nr. IT02/0409
Blister Thermoformer
tel +39 051 65 187 11 - fax +39 051 65 164 57
[email protected] - www.marchesini.com
Liquids
Solids
Creams
Packaging
Français / Deutsch
3620
Edition October 2010 - Printed by www.tipolitografiafg.com
1145
1
2
MB 421
MB 421
Conditionneuse Sous Blister
Blistermaschine
Conditionneuse sous blister entièrement automatique, compacte et flexible, idéale pour les lots
de production de petites et moyennes dimensions, pleinement conforme aux normes
internationales de sécurité applicables aux installations pharmaceutiques.
Vollautomatische, kompakte und flexible Blistermaschine, ideal für kleine bis mittlere Losgrößen,
in Konformität mit den internationalen Sicherheitsnormen für Pharmaanlagen.
Hauptmerkmale
Formstation an der Rückseite für eine optimale Layoutkompaktheit
und klare Trennung der Materialbehandlung vom Produktdurchlauf
Große Auswahl an Zuführsystemen, je nach den Merkmalen
des Produkts: gezielte Zuführung, Universalzuführung usw.
Ausgerüstet zur Herstellung von Blistern in PVC + Aluminium, Aluminium
+ Aluminium, Polypropylen, PET und PVC, Aclar® und COC
mit entsprechenden Vorrichtungen.
Formatwechsel ohne jegliche Einstellung, ohne Werkzeuge
und in kürzester Zeit.
Parameteränderung automatisch übers Display.
Caractéristiques principales
Formage sur le côté postérieur, pour une
implantation minimale de la machine et
une nette séparation entre la zone de
traitement des matériaux et la zone de
transport du produit.
Vaste choix de systèmes d'alimentation,
selon les caractéristiques du produit à
traiter: chargeur dédié, universel, etc.
Possibilité de traiter les blisters en PVC +
Aluminium, Aluminium + Aluminium,
Polypropylène, PET et PVC, Aclar®, COC,
avec dispositifs dédiés.
Changement de format réalisable sans
aucun réglage ni outils et en
un minimum de temps.
Modification des paramètres variables,
automatiquement programmés
depuis le moniteur.
Logique de contrôle avec nombreux
dispositifs de sécurité pour garantir
une qualité constante du blister.
Transparence maximale des protections
garantissant inspection et propreté.
Stations de production en balcon
facilitant l'auto-nettoyage des groupes
pour les débarrasser des résidus
de production.
Principales options disponibles
- Alimentation produit multiple
- Élévateurs et carrousels de rotation
fûts gage de grande autonomie
d'alimentation
- Imprimantes pour matériau de couverture
- Imprimantes pour données variables
- Caméra de contrôle de présence produit
- Contrôle des paramètres de scellage
- Contre-contrôle des éjections
- Groupe de distribution d'azote
Steuerlogik mit zahlreichen Sicherheitsvorrichtungen für eine konstante
Qualität der Blister.
Maximale Transparenz der Schutzvorrichtungen zwecks Kontrolle
und Reinigung.
Stationen mit überhängender Konstruktion für eine einfache
Entfernung der Bearbeitungsrückstände
-
Wichtigste erhältliche Optionen:
Mehrfach-Produktzufuhr
Heber und Fasswender für höchste Zufuhrautonomie
Drucker für Abdeckmaterial
Drucker für variable Daten
Kameraüberwachung für Produktanwesenheit
Kontrolle der Siegelparameter
Gegenkontrolle Ausfall
Stickstoff-Zufuhreinheit
Alimentation
comprimés
Tablettenzufü
hrung
Zone médicaments entièrement
séparée des autres zones.
Possibilité de distribution d'air filtré et traité (option)
Bereich Galenica völlig von den anderen
Bereichen getrennt.
Mögliche Zufuhr von gefilterter und
behandelter Luft (Option).
Moniteur Siemens de gestion
machine et interface opérateur
Siemens-Display für die
Anlagensteuerung und
Bedienerschnittstelle.
Sortie blisters frontale
(standard)
Blisterausgang vorne
(standard)
Station de coupe
Cutter
Préchauffage et formage
Le groupe est situé à l'arrière de la machine.
Plans chauffants qui s'ouvrent automatiquement
en cas d'arrêt machine.
Changement de format sans outils.
Formfolienzufuhr
Doppelte Formfolienspule.
Die Formfolien befinden sich an der Anlagenrückseite
in idealer Höhe für einen einfachen Wechsel.
Rasche und einfache Verklebung der Folie
auf Klebetisch mit Cutter.
V
Plan machine ultra compact
Haute autonomie de production
Vorheiz- und Formstation.
Die Einheit befindet sich an der Anlagenrückseite.
Heizplatten mit automatischer Öffnung
im Falle eines Anlagenstillstands.
Formwechsel ohne Werkzeuge.
V
V
V
Alimentation bobines de formage
Double bobine de matériau de formage.
Le logement bobines est situé à l'arrière de la machine
à une hauteur idéale pour faciliter le chargement.
Jonction rapide et simple du film sur table munie
de système de coupe facilitée.
Sortie blisters en ligne
(option)
Blisterausgang länglich
(Option)
Pré-alimentateur intégré à la structure
de base de la machine et carénage
intégral (option)
Scellage en plan
Le scellage de type continu s'effectue en plan
et le chariot de scellage suit le mouvement du
film pour garantir une pression constante à
basses températures.
Vorzufuhr in der Grundstruktur der Anlage
integriert und Vollverkleidung
(Optionen).
Codification et perforation
Maximale Layoutkompaktheit
Prägung und Perforation
Hohe Betriebsautonomie
Waagrechte Versiegelung
Die Versiegelung erfolgt waagrecht und
durchgehend. Der Versiegelungswagen folgt der
Folienbewegung, um einen konstanten Druck
bei niedrigen Temperaturen zu erzielen.
Alimentation produit:
Le groupe fonctionne en continu.
Les parties de réalisation du
format sont constituées d'un
matériau extrêmement léger
et le changement de format
ne nécessite aucun outil.
Connexion sur ligne, avec transport blisters en positif,
pour jonction au Robocombi (option).
Kopplung in der Anlage, mit positivem Blistertransport,
für Kombination mit Robocombi (option)
> Optimale Gleichmäßigkeit der Versiegelung auf
der gesamten Blister-Oberfläche
Chargeur dédié pour:
- comprimés
- gélules
- oblongs
Caméra de contrôle de
présence produit (option).
Kameraüberwachung für
Produktanwesenheit (Option).
Produktzufuhr:
Kontinuierlicher Betrieb
der Einheit. Dir Formteile
sind aus extrem leichten
Materialien gebaut, außerdem
ist für den Formatwechsel
kein Werkzeug notwendig.
Eigene Zuführung für:
- Tabletten
- Kapseln
- Oblongs
> Uniformité de scellage maximale
sur toute la surface du blister.
Structure en balcon conforme aux normes GMP
pour un auto-nettoyage de la zone de travail.
Toute la paroi verticale inox sépare la zone
mécanique de la zone de travail
Überhängender Bau, in Übereinstimmung mit den
GMP-Normen, für eine saubere Gestaltung des
Arbeitsbereichs. Strenge Trennung des
mechanischen Bereichs vom Arbeitsbereich,
dank der senkrechten Wand aus Edelstahl.
Station de scellage
Siegelstation
Station de perforation,
codification et coupe du blister
Perforations-, Präge- und
Stanzestation