Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24

Transcrição

Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24
Willkommen
in Todtmoos
und Wehr
Todtmoos: Gleich 13 kleine Ortsteile, die in einem weit
verzweigten Tal im südlichen Schwarzwald liegen. Mit wunderschönen Bauernhäusern, viel Wiesen und Weiden, kleinen
Schluchten und Bergbächen – typisch Schwarzwald!
Auf kurzer Distanz legt man zwischen ihnen oft beeindruckende Steigungen zurück. Von den ausgedehnten
Höhen auf 1050 m hinab zum Talgrund auf 680 m.
Die Wehra verbindet Todtmoos und Wehr.
Die Stadt am Fluss ist stolz auf ihre Burgen und
ihre Nähe zum Rhein. So lässt sich eine Fahrt
durchs Wehratal bestens mit einem Abstecher
ins 18 km entfernte Wehr kombinieren.
Todtmoos: made up of 13 small, separate parts, all
lying in a valley with lots of side arms in the southern
Black Forest and with wonderful farm houses, lots of
pasture land and meadows, narrow gorges and mountain
streams – all typical of the Black Forest!
Within a short distance from one spot to another there are
often impressive gradients: from the extensive higher slopes
at 1050 metres down to the valley bottom at 680 metres.
The River Wehra connects Todtmoos and the town of Wehr,
which is proud of its castles and its nearness to the Rhine,
making a trip down the Wehra valley well worth combining
with a detour to Wehr, 18 kilometres away.
Lassen Sie sich mitnehmen
auf eine Entdeckungsreise
durch unser Foto-Tagebuch.
3
4
Ein herrliches Plätzchen
beim Scheibenfelsen mit einem
der schönsten Blicke auf
Vordertodtmoos und die
Wallfahrtskirche.
Angekommen
Kurve um Kurve geht’s bergauf. Von Wehr im Rheintal durchs
Wehratal nach Todtmoos. Schmal wird die Straße, tief eingeschnitten in das Gebirge, hohe Felsen, dicht bewaldete Hänge. Nach
16 km der erste Ortsteil von Todtmoos. Das Tal öffnet sich, wird
breiter, erobert sich die steilen Schwarzwaldhänge.
Grün in allen Schattierungen, erfrischend und würzig die Luft.
Angekommen. Im Schwarzwald. In Todtmoos.
Vorfreude auf badisches Essen, nette Leute, Wandern, Rad
fahren, Schwimmen, Wintersport. Oder einfach nichts tun.
Bend after bend, uphill you go. From Wehr in the Rhine Valley
along the Wehra Valley to Todtmoos. The road narrows, cut deep
into the mountain with high cliffs and densely wooded slopes.
After 16 kilometres you come to the first part of Todtmoos.
The valley opens out, becomes broader and takes possession
of the steep Black Forest slopes.
Green in all its nuances, the air refreshing and full of aromas.
Arrived! In the Black Forest. In Todtmoos. You can now look
forward to typical Baden food, nice people, hiking, cycling,
swimming and winter sports. Or simply enjoy doing nothing!
5
Treffpunkt
Vordertodtmoos
Von Mai bis Oktober gibt es
vor der Sparkasse einen
Wochenmarkt mit regionalen
Produkten. Immer donnerstagvormittags.
6
Fast kein Tag ohne Stippvisite in Vordertodtmoos. In der
verkehrsberuhigten Hauptstraße sind Geschäfte und Hotels.
Wanderer, Mountain-Biker, Kurgäste machen Pause in Cafes
und Restaurants, Postkarten werden ausgesucht, die Aushänge
der Tourist-Info studiert – ein reges Kommen und Gehen.
Hardly a day without a flying visit to the main village:
Vordertodtmoos. In the pedestrian zone in the main street,
there are shops and hotels where hikers, mountain bikers and
spa visitors have a break in the cafés and restaurants, choosing
postcards and studying the tourist information office notices –
which makes for lots of coming and going.
Sitzen und sinnieren, spielen und Spaß haben. Gleich zwei Kurparke bietet
Todtmoos. Im neuen Park an der Wehra toben Kinder auf dem großen Spielplatz,
während Eltern sich eher ein Kneippbad gönnen oder auf den Bänkchen ausruhen.
Noch erholsamer ist der alte Kurpark. Hier flaniert man unter 100 Jahre alten
Bäumen, schaut auf schöne Blumenbeete, Springbrunnen und hört Kurparkmusik.
Oasen zum Verweilen
Sitting and reflecting, playing and having fun. Todtmoos offers not
one, but two, parks. In the new park on the Wehra children can be
found rollicking about on the large playground while the parents prefer
to indulge in a Kneipp bath or relax on the benches.
The old park is still more restful. Here, you can stroll along under
trees 100 years old, gazing at delightful flowerbeds and fountains
while listening to the musicians.
Einmal geht jeder hinauf – auf den „Heiligen
Berg“ zur Wallfahrtskirche am Schönbühl, vorbei
an den historischen Wallfahrtsständen. Stattlich
thront die Kirche „Unserer Lieben Frau“ über
Vordertodtmoos.
Everyone goes up there once – up the “Holy
Mountain“ to the Schönbühl sanctuary church,
past the historical pilgrimage stands. The church
of “Our Blessed Lady“ stands majestically above
Vordertodtmoos.
7
Ein Wandbild beim
der Wallfahrtskirch rechten Seitenalter
dungslegende der G e zeigt die GrünNach einer Marien nadenstätte.
e
Priester aus Ricken rscheinung baute ein
die erste Kapelle aubach bereits 1255
f dem Schönbühl.
8
Edel mutet es an: Das gekrönte Gnadenbild Mariens im
Hochaltar der Wallfahrtskirche. Unter einem prunkvollen
Baldachin sitzt Maria mit dem dornenbekränzten Jesus im Arm.
Vollständig ummantelt, nur die beiden schmerzversunkenen
Häupter ragen heraus. Herrlich das brokatene Gewand:
goldbestickt, mit Edelsteinen verziert.
Seit mehr als 750 Jahren pilgern Menschen zur Wallfahrtskirche
„Unserer Lieben Frau“. Die Barockkirche ist eine der beliebtesten
Marien-Wallfahrtsstätten im südwestdeutschen Raum. Mehr als
40 Wallfahrten sind es jährlich.
Mythischer Ort
It is of noble appearance: the miraculous painting of Mary
wearing a crown on the high altar in the sanctuary church.
Maria is placed under a magnificent canopy with Jesus,
crowned with thorns, in her arms.
The figures are completely covered up with
only the heads, sunken in pain, protruding.
The brocade robe is gorgeous:
embroidered with gold and adorned
with precious stones.
For more than 750 years pilgrims
have been coming to the sanctuary
church of “Our Blessed Lady”.
The baroque church is one of the
most popular Marian shrines in
southwest Germany. There are more
than 40 pilgrimages to it every year.
9
Was gibt’s
in Todtmoos?
Tourist-Information Todtmoos
Wehratalstraße 19
79682 Todtmoos
Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0
Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25
[email protected]
www.todtmoos.de
ÖFFNUNGSZEITEN
Montag bis Freitag
09.30 – 17.00 Uhr
Samstag und Sonntag
10.30 – 12.00 Uhr
Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24
Zentrale Anlaufstelle für Ihre Urlaubsfragen
und -wünsche ist die Tourist-Info in der Wehratalhalle. Neben Broschüren gibt’s hier Wanderkarten,
Postkarten und Souvenirs. E-Mails abrufen? Kein
Problem. Im Lesezimmer kann man mit dem
eigenen Laptop oder Gäste-PC ins Internet.
Your central point of contact for questions
and requests concerning your stay is the Tourist Information Office in the “Wehratalhalle”,
the Wehra valley hall. Besides brochures, hiking
maps, postcards and souvenirs are also available.
Need to look at your e-mails? No problem. In the
reading room you can get onto the internet with
your own laptop or guest PC.
Sie haben einen besond
Übernachtungswunsch? eren
Mehr als 80 Gastgeb
bieten Unterkunft im er
bis Vier-Sterne-Hote DreiFerienwohnung oder Pl, in der
Auch familienfreundli ension.
ch.
Im Doppelpack
Die Todtmooser InklusivGästekarte vereint
zwei Sparangebote: Mit KONUS können Sie ab
dem 1. Urlaubstag kostenlos mit Bus und Bahn
die gesamte Ferienregion Schwarzwald erkunden:
Zwischen Karlsruhe und Pforzheim im Norden
und Basel und Waldshut-Tiengen im Süden.
Gratis dazu gibt es bei der Todtmooser InklusivGästekarte die Eintritte in die Freizeitattraktionen
des Ortes, zu Veranstaltungen und Konzerten, die
Teilnahme an den mehr als 150 geführten
Wander-, Nordic Walking- und
Bike-Touren sowie das Ausleihen von Kinderspielzeug.
The Todtmoos All-inclusive Guest Card
combines two savings offers on one ticket:
with the KONUS you can explore the whole
of the Black Forest holiday area by bus and
train right from day one without cost: between
Karlsruhe and Pforzheim in the north and Basle
and Waldshut-Tiengen in the south.
With the accompanying Todtmoos All-Inclusive
Guest Card there are no entrance fees for
the leisure activities in the locality, or for
events and concerts, taking part in more than
150 guided hiking, Nordic walking and
bike tours, or for borrowing
children’s toys.
Per Bus in 1 h
Trompeterstadt von Todtmoos zur
Erstaunliche B Bad Säckingen.
dort zu sehen - rückenkunst ist
deckte Holzbrü die längste gec
den Rhein: 20 ke Europas über
3, 7 m lang.
11
Im kühlen Berg
Helm aufsetzen, Grubenlampe einschalten. Ziemlich dunkel ist es hier, feucht und kühl. „Hoffnungsstollen“ heißt das
kleine Besucherbergwerk. Zwei Gänge und Wendeltreppen
führen tief ins Innere des Berges. Nickel und Magnetkies wurden hier bis ins 20. Jahrhundert abgebaut, seltene Gesteine
im Schwarzwälder Bergbau und wichtig für die Industrie.
Mit Kinderwagen kein Problem:
Der erste Gang des Hoffnungsstollens ist barrierefrei.
12
Put on your helmet and switch on the
safety lamp. It’s pretty dark here, damp and
cool. “Hope Shaft” is the name of the small
mining museum for visitors. Two corridors
and spiral staircases lead deep down into
the inside of the mountain. Nickel and
magnetic pyrites were mined here into the
20th. century, both rare stones in Black
Forest mines and important for industry.
Es ist zu spüren: Über 250 Jahre stecken in den Räumen des
Heimatmuseums in Todtmoos. Und dann die unendlich vielen
Ausstellungsstücke. Darunter sind Dokumente zu über 750 Jahren
Ortsgeschichte, Trachten, Handwerksstätten von Schneflern oder
Schuhmachern, Arbeitsgeräte von Haus und Feld. Kleinod ist der
„sakrale Raum“ mit einer spätgotischen Pietà aus der Wallfahrtskirche.
Besonders beliebt sind die Vorführungen unseres Glasbläsers.
You can feel it: more than 250 years are contained in the rooms
of the local history museum in Todtmoos. And then the infinite number
of exhibits. Among them there are documents on over 750 years of local
history, costumes, the craft workshops of woodcarvers or shoemakers,
tools from the home or the fields. A real jewel is the “sacred room“ with
a late Gothic pietà from the sanctuary church. The demonstrations by the
glassblower are particularly popular.
Kostbares Kleinod
Heiraten neben dem Kachelofen? In der 250 Jahre alten
originalen Wohnstube
des Heimatmuseums kann man
sich idyllisch trauen lassen.
13
Unsere
Schönsten
Sie sind sehr groß und wirken trotzdem heimelig: alte Schwarzwaldhöfe.
Fast alles ist aus Holz – die Wände,
Balkone, das Dach, nur die Grundmauern
sind aus Stein. Seit Jahrhunderten leben
hier Mensch und Tier unter einem Dach.
14
They are very large and yet they still
seem cosy: old Black Forest farm houses.
Almost everything is made of wood –
the walls, balconies, the roof, only the
foundation walls are made of stone.
For centuries, both people and animals
have lived here under the same roof.
Trachtentanz und Feuerzauber
Einfach mitfeiern: Beim Heimatfest, wenn
Trachtenpaare tanzen und Blasmusik spielt.
Bei der Fastnacht, wenn Hochkopfgeister,
Moosgumper, Lebküchler, Rabenschluchtteufel
und Guggenmusik durch die Straßen ziehen.
Beim Scheibenschlagen, wenn große Feuer an
den Wiesenhängen lodern.
Jung und Alt treffen sich, glühen kleine Holzscheiben an und verbunden mit guten Wünschen fliegen sie glimmend ins Tal hinunter.
Simply join in the fun: at the local festivals, when couples in local
costume are dancing or when the brass band is playing.
Or at Carnival, when local groups with exotic-sounding names – “Hochkopfgeister, Moosgumper, Lebküchler, Rabenschluchtteufel” – which conjure up the carnival spirit and the “Guggenmusik” drum and dance. At the
“red-hot shingles“ celebration, when large fires blaze on the grassy slopes,
young and old alike meet, set the shingles aglow and send them off, soaring into the air then down into the valley, accompanied by good wishes.
Zum Mitsagen beim
Scheibenschlagen:
Schiebi, schiebo, wem soll
Schiebe goh? Die Schiebe sdie
dem ……… goh! Und goht s oll
nit, dann gilt sie nit. “ ie
15
Frisch aufgetischt
Einfacher als man denkt: Man
braucht Biskuitteig, viel Sahne,
Kirschwasser, Kirschen, geraspelt
Schokolade und aus all dem wir e
dann eine Schwarzwälder Kirsch-d
torte. Wie das richtig geht, lernt
man in Todtmoos bei einem der
beliebten Schwarzwälder Kirschtorten-Backkurse!
16
Schwarzwaldforelle, Wurstsalat und Brägele, Flädlesuppe, dazu
ein frisch gezapftes Bier oder badischer Wein: Wo gibt’s in Todtmoos
welche Spezialitäten zu genießen? Das Serviceheft der Tourist-Info
hilft mit einem Überblick über mehr als 15 Gaststätten und Cafes.
Nach einer einstündigen Räuchereibesichtigung ist klar: Schwarzwälder
Schinken reift in der Höhenlage auf 800 Meter besonders gut. Grund
ist die geringe Luftfeuchte. Und bei einem Seminar wird gezeigt, wie
man richtig Speck schneidet. Auf Wunsch auch kombiniert mit Gesang.
Und welche Spezialität ist einzigartig in der Ferienregion Schwarzwald?
Der Todtmooser Lebkuchen. Fein gewürzt, leicht gesüßt und lange
haltbar. Seit dem 18. Jahrhundert ist er stärkende Wegzehrung für
Wallfahrer. Und wie nennt man die Todtmooser noch heute?
Genau: „Läbküechl’r“!
Black Forest trout, sausage salad, roast potatoes and beef broth
with strips of pancake - local specialities! – all accompanied by a
freshly drawn glass of beer or a Baden wine. Where these specialities
can be enjoyed in Todtmoos can be learned from the service leaflet
provided by the Tourist Info, which gives general information on
more than 15 restaurants and cafés.
After a visit to a smokehouse lasting an hour, one thing will be clear:
Black Forest smoked ham matures particularly well at 800 metres
above sea level. The reason for this is the low humidity. And at a
ham seminar (lots of fun!), you are shown how smoked ham is cut
properly – on demand combined with a song even!
And what speciality is quite unique in the Black Forest holiday area?
Todtmoos gingerbread! Finely spiced, slightly sweetened and good for
keeping. Since the 18th. century, it has been what kept pilgrims going
on their journeyings. The local pronunciation of the German word for
it – Lebkuchen – is a joy to the ear!
17
In Bewegung
Heute mal die Wanderstiefel stehen lassen? Und trotzdem
Natur genießen? Unangefochtene Nummer eins ist an heißen
Sommertagen das Aqua Treff, unser Freibad in Vordertodtmoos.
Alternativen für Wandermüde sind Klettern im Hochseilgarten,
Wanderreiten, Mountainbiken oder Nordic Walking-Touren auf
einem der drei Todtmooser Parcours.
Eine echte Herausforderung für Radler ist das Auf und Ab rund
um Todtmoos. Aber: Mit einem E-Bike schaffen auch Untrainierte
den Anstieg auf die Höhen.
How about leaving the hiking boots at home today? But still
out enjoying the natural surroundings? Unchallenged number
one on hot summer days is Aqua Treff, the open air swimming
pool in Vordertodtmoos.
Alternatives for those who are tired of hiking are climbing in the
high wire garden, cross-country riding, mountain-biking or Nordic
walking along one of the trails in Todtmoos.
For cyclists, the ups and downs around Todtmoos are a real challenge. However, with an E-bike, even someone with little training
can manage the climbs up to the tops of the hills.
18
Ausleihen leicht gemac
Mountainbikes und ht.
Nordic Walking-Stöc
mit der InklusivGäste ke
karte kostenlos!
19
20
vMit Spürsinn, Stift und Detekti
Heft verfolgen Kinder die Spuren von 10 Wildtieren. Der 6 kmum
lange „ Spürnasen-Pfad “ rund
den Kirchberg macht besonders
Kindern ab 6 Jahren Spaß.
Jeder Tag
ein Abenteuer
Nach Herzenslust im Aqua Treff baden, auf Naturerlebnistour gehen, am Bach
spielen, über Wiesen galoppieren – Todtmoos ist auf Kinder und Eltern bestens
eingestellt und deshalb vom Land Baden-Württemberg wiederholt als familienfreundlicher Ferienort ausgezeichnet.
Volltreffer ist das Ferienprogramm. Exkursionen in Wald und Wiese, Bogenschießen,
Kutschfahrten, Schatzsuchen mit GPS, Familienkino oder Bergwerksführungen –
jeden Tag lässt sich Neues erleben.
Go swimming at the Aqua Treff pool, walk along “Discovering Nature“ trails,
play in the stream, galop over meadows - all to your heart’s content. Todtmoos is
very well prepared to meet the needs of parents and children, which is why it has
frequently been officially recognized by the government of Baden-Württemberg as a
family-friendly resort.
The holiday programme is a real hit. Excursions through the forest or over meadows,
archery, rides in a carriage, treasure hunts with a sat nav, cinema for the whole family or guided tours down a mine – something new to experience every day.
Unser Schlechtwetter-Tipp:
Das Spielzimmer in der
Wehratalhalle mit Bällebad,
Tischtennis, Tischfußball und
Bastelecke.
21
Ab in den Schnee!
Startbereit? Warm angezogen? Kaum
sind die Hänge des Todtmooser Tals
wieder weiß gepudert, ist an den Liften
von Hochkopf, Kirchberg und Herrenschwand Pisten- und Rodelspaß angesagt.
Das Skivergnügen bekommen Sie mit der
InklusivGästekarte sogar kostenlos.
Langläufern zeigt sich der Schwarzwald
rund um Todtmoos von seiner anspruchsvollen Seite: Drei der vier Loipen auf den
Höhen sind mittelschwer bis schwer.
Ready for the off? Dressed warmly? As soon as the
slopes in the Todtmoos valley are covered with the first
layers of powdery snow, it’s time for fun either skiing or
tobogganing with the help of the various lifts: Hochkopf,
Kirchberg and Herrenschwand. And you even get all this
fun in the snow free with the all-inclusive guest card.
Round and about Todtmoos, cross-country skiers are presented with the more demanding side of the Black Forest:
three of the four trails high up in the mountains are
moderately to very difficult.
22
Winterstille
Schritt für Schritt durch glitzerndes
Weiß, nur das Knirschen des Schnees ist
zu hören: Liebhaber des Winterwanderns
freuen sich in Todtmoos über mehr als
40 km präparierte Wege mit einmaligen
Ausblicken auf die endlos weißen Bergkuppen des südlichen Schwarzwalds.
Oder mit den Schneeschuhen einfach
über die weiten Felder stapfen.
Eine wohlig warme
Sessel sinken, Schw Stube, in den
ein Wintertag neigt ere spüren –
zu. Wie wäre es jet sich dem Ende
Absacker – einem zt mit einem
liams- oder Zibär Kirsch-, Wiltle-Schnäpsle?
Step by step through glistening
whiteness with only the crunch
of snow to be heard. Lovers of
winter walks or hiking can enjoy
over 40 prepared paths in Todtmoos with exceptional views of
the innumerable white-topped
summits of the southern Black
Forest.
Or simply straight across the
fields with snow shoes on.
23
Musher-Trainingslager: Kommen
Sie an die „Hundehütte“ in
Schwarzenbach. Hier trainieren
die Musher mit ihren Hunden schon
vor dem großen Rennwochenende.
24
go! get up! easy! *
Laut hallen die Kommandorufe der Musher über Schwarzenbach,
aufgeregt bellen die Hunde, Tausende Zuschauer feuern an: Bei den
Internationalen Schlittenhunderennen fiebert jeder mit. Über 800
Schlittenhunde und ihre Musher jagen über die verschneiten Trails.
Jedes Jahr am letzten Januarwochenende.
Seit 1975 hat sich Todtmoos kontinuierlich zum Mekka der Schlittenhundefreunde entwickelt. Heute zählt der Ort als Veranstalter für
Schlittenhunderennen zu den Top Ten in Deutschland.
The commands from the mushers echo out loudly over the
Schwarzenbach stream, the dogs bark excitedly and thousands of
spectators shout their encouragements: at the International Sled
Dog Races everyone is caught up in the excitement. Over 800
sled dogs with their mushers race along snowy trails. Every year
on the last weekend in January.
Todtmoos has long belonged to the top ten in Germany as a
venue for sled dog races and since 1975 has developed into the
Mecca for fans of sled dogs.
25
* Übersetzung: Los! Schneller! Langsamer!
Beste Luft
im Heilklima
Mildes Klima, wenig Nebel, viele Sonnenstunden, keine Schwüle, kaum Allergene, fast
immer Wind: Nur 15 Orte im Schwarzwald
erfüllen diese Bedingungen und führen somit
das Prädikat „Heilklimatischer Kurort“.
Todtmoos bietet sogar noch mehr: Mit seinen
600 Höhenmetern auf gerade mal 10 km
punktet der Ort mit zwei Klimastufen. So wirkt
sich ein längerer Aufenthalt sehr stärkend auf
den Organismus aus.
Mild climate, little fog, lots of hours of sun,
no mugginess, no allergens, almost always windy:
only 15 places in the Black Forest meet these
conditions and thus bear the title of “health resort”.
26
Todtmoos offers even more: with its difference in
altitude of 600 metres over a distance of just 10
kilometres, the site scores highly by having two
different climate zones. That is why an extended
stay has an invigorating effect on the system.
Power für Ausgepo
Wer privat zum Kuwerte:
möchte, kann sich mren kommen
Pauschale„ Sieben it der
im Todtmooser Heil Tage fürs Ich “
verwöhnen lassen. klima
Nobel gesunden
Beeindruckend: Vor mehr als 100 Jahren war Todtmoos als
„deutsches Davos“ europaweit bekannt. Mit dem Bau der Wehraklinik 1901 besaß der Ort die höchstgelegene Lungenheilstätte
in Deutschland, zugleich war sie eine der modernsten.
Auch heute ist die Klinik Wehrawald ein modernes Rehabilitationszentrum.
ehrawald
W
k
i
n
i
l
K
oos,
um Todtm
r
t
n
e
-Z
a
Reh
03 - 0
de
76 74 / 9
0
n
o
rv-bund.
f
d
e
l
@
d
Te
l
a
aw
nik.wehr
e
Reha-Kli
rawald.d
h
e
-w
k
i
n
a-kli
www.reh
Impressive: more than 100 years ago,
Todtmoos was known throughout Europe
as the “German Davos”. With the building
of the Wehra Clinic in 1901, the town
possessed Germany’s highest (in terms of
altitude) lung sanatorium, which was, at the
same time, one of the most modern.
The Wehra Forest (Wehrawald) Clinic
remains a modern rehabilitation centre.
Klinik Wehrawald:
Bestens aufgehoben sind hier
Patienten mit Herz-Kreislauf-,
Atemwegs- und Tumorerkrankungen.
27
Sehnsucht nach Weite?
Dann auf zum 1. 263 m hohen
Hochkopf, den Hausberg von
Todtmoos! Der Blick schweift
weit über den Naturpark Südschwarzwald, die höchsten
Schwarzwaldgipfel und sogar
140 km weit bis zu den Alpen.
28
Pack die
Wanderstiefel ein
Ein Mosaik aus Wald, Weiden, Weilern, Wiesen, Wasserfällen und mehr als 100 km Wanderwegen. Zugleich auch
anspruchsvoll – denn rund um Todtmoos geht es immer
wieder gut bergauf.
Genusswandern auf dem Lebküchlerweg: Hinauf in die Wälder, über Wiesen- und Waldpfade, vorbei an Weidbuchen,
Wasserfällen, Kapellen, alten Bauernhäusern, durch kleine
Schluchten.
Der Schwarzwald zeigt sich hier besonders idyllisch. Deshalb
ist der 12 Kilometer lange Lebküchlerweg als Schwarzwälder
Genießerpfad und als Premiumweg ausgezeichnet.
A mosaic of forests, fields, waterfalls, hamlets and meadows and
more than 100 kilometres of hiking paths. And at the same time,
always a challenge, for all around Todtmoos there are pretty steep
climbs again and again.
Connoisseur hiking along the “Lebküchlerweg” trail: Up into the forest,
along paths which run through meadows and woods, past massively
broad beech trees, waterfalls, chapels, old farm houses and through
narrow gorges.
Over these 12 kilometers, the Black Forest is seen in its most idyllic
light and that is why this path is known as a connoisseur’s path and
at the same time bears the title of a “Premium trail”.
29
Wilde Schluchtenlandschaft
Tief ins Schwarzwaldgebirge eingeschnitten fließt die Wehra
auf 27 km von Todtmoos nach Wehr. Spektakulärster Abschnitt sind die Bergpfade oberhalb der Schlucht: Urwaldartige
Bergmischwälder, schroffe hohe Felsen, sagenhafte Ausblicke.
Schwarzwald ganz ursprünglich.
Auf zwei populären Wegen lässt sich das Wehratal entdecken.
Zum einen auf dem 30 km langen Wehratal-Erlebnispfad, zum
anderen auf der letzten Etappe des Schluchtensteigs, einem der
schönsten Qualitätswanderwege Deutschlands. Unabdingbar für
beide Wege: Trittsicherheit und Kondition.
Cut deep into the rock of the Black Forest mountains, the
river Wehra flows 27 kilometres from Todtmoos to Wehr. The
most spectacular section is where the mountain paths overlook
the gorge. Seemingly primeval mixed forest, precipitous high
cliffs, fabulous views. Black Forest as it was in the beginning!
There are two popular ways of discovering the Wehra valley.
Firstly, on the 30-kilometre-long Wehra Valley Nature Trail,
and secondly, along the last stage of the
“Schluchtensteig” (Gorges Trail), one of the
most beautiful top quality hiking paths in
Germany. Indispensable for both trails: you
must be sure of foot and fit!
30
Schwindelfrei? Muss man auf
dem Wehratal-Erlebnisfpfad
nicht sein.
Aber: Vom Felsenhüttle geht
der Blick senkrecht hinab in
die Wehraschlucht.
Fast 300 m. Beeindruckend.
31
32
18 km von Todtmoos entfernt liegt das Städtchen Wehr,
eingebettet in die liebliche Landschaft des unteren Wehratals.
Lichte Mischwälder, Obstbaumwiesen, Felder und Auen. Bis zum
Rhein erstreckt sich die Stadt, ab und zu im Blick auch Industrie
und Gewerbe. Leicht lassen sich vom Stadtzentrum aus zwei
besondere Naturgebiete entdecken. Nur 6,5 km sind es auf dem
Wehratal-Erlebnispfad zur Flussmündung. Mehr als 130 Vogelarten leben in dem kleinen Delta am Rhein. Herrlich auch die
Naturschätze des Dinkelbergs: Dolinen, Schlucklöcher und vor
allem die Erdmannshöhle mit ihren bizarren Tropfsteinen sind
Stationen auf dem 4 km langen Erdmannsweg zwischen Wehr
und Hasel.
Wehr Stadt am Fluss
18 kms away from Todtmoos lies the small town of
Wehr, embedded in the lovely countryside of the lower
Wehra valley. Open mixed forests, orchards, fields and
water meadows. The town stretches down to the Rhine
with the occasional bit of light industry and commerce.
Two particularly lovely areas of natural beauty can easily
be reached from the town centre. It is only 6.5 kms along
the Wehra Valley Nature Path to where the Wehra flows
into the Rhine. More than 130 species of birds live in
the small delta on the Rhine. The natural treasures of the
Dinkelberg hill are equally magnificent: sinkholes, swallow
holes and above all the Erdmannshöhle (a cave) with its
bizarre stalactites are stations along the 4-kilometre path
known as the Erdmannsweg between Wehr and Hasel.
Den schönsten Blick auf die
Landschaft genießt man vom
Turm der Burgruine Bärenfels,
zu Fuß 4,5 km vom Stadtzentrum entfernt.
33
Stichwort „Schlosskonzert “
oder „Kleinkunst Storchehus“ beides steht für unterhaltsame
Abendstunden in Wehr. Von
September bis Juni präsentieren
sich Kabarettisten und Pianisten, Gesang und Orchester.
34
Einst Eisenerzeugung, dann Textilproduktion, heute
Chemie, Pharma, Umwelttechnologie und Maschinenbau.
Seit dem Mittelalter ist Wehr wirtschaftliches Zentrum am
Hochrhein. Bedeutend war im 19. und 20. Jh. die Stoffherstellung, anschaulich dargestellt im Textilmuseum der Brennet.
Einen kurzweiligen Blick in die Geschichte von Wehr verspricht der bunt illustrierte Sagenpfad bei der Burgruine
Werrach: Von Rittern, Gespenstern oder Erdmännchen der
Region wird erzählt. Die Burg ist auch der Ursprung der Stadt.
1092 lebte hier der erste Ritter namens Adalgoz.
Sagenhaftes Wehr
Formerly the production of iron, then textiles, today chemicals, pharmaceuticals, environment technology and engineering. Since the Middle Ages, Wehr has been an economic
centre on the Upper Rhine. In the 19th. and 20th. centuries
it was the production of cloth which was important and this is
vividly illustrated in the Brennet textile museum.
The colourfully illustrated “Legends Walk” (Sagenpfad) near
the castle ruin of Werrach promises an entertaining glimpse
into the history of Wehr, with stories of knights, ghosts and
meerkats from the area. The town owes its existence to the
construction of the castle. The first knight to live there - in
1092 - went by the name of Adalgoz.
35
36
Ausflugs-Tipps
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Dachsberg
Naturerlebnisplatz Friedrich-August-Grube
Dachsberger Kohlenmeiler
Mineralienmuseum ‚Gottesehre‘
St. Blasien
Dom St. Blasien
Kreismuseum St.Blasien
Bernau
Hans-Thoma-Museum
Forum erlebnis:holz
Heimatmuseum Resenhof
Der Zauberwald im Taubenmoos
Menzenschwand Radon Revital Bad
Le Petit Salon –
Winterhalter in Menzenschwand
Albschlucht mit Wasserfall
Häusern
Besucherkraftwerk
Höchenschwand Kletterturm im Natursportzentrum
Herrischried
Glaswerkstatt
Freilichtmuseum Klausenhof
Eissporthalle
Aussichtsturm Gugelturm
Görwihl
Heimatmuseum Hotzenwald
Rickenbach
Energiemuseum Rickenbach
Burgruine Wieladingen
Golfclub Rickenbach
Bad Säckingen
Holzbrücke über den Rhein
Aqualon Thermen
Schloss Schönau
Friedolinsmünster
Indoorspielplatz mit Wildlife-Museum
Golf- und Freizeitwelt Hochrhein
Fahrgastschifffahrt
Murg
Naturbad MuReNa
Hochrhein-Kanu
Laufenburg
historische Altstadt
Salzgrott
Fahrgastschifffahrt
Waldshut
Rhein-Schifffahrt
historische Altstadt
Weilheim
Rosendorf Nöggenschwiel
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Gersbach
Waldglaszentrum
Käserei Chäs-Chuchi
Schönau
Seilbahn Belchen
Golf Club Schönau e.V.
Todtnau
Hasenhorn Sessellift und Coasterbahn
MTB-Fun-Park
Der Zauberweg am Hasenhorn
Wasserfälle Todtnau-Aftersteg
Feldberg
Haus der Natur
Feldbergbahn
Der Wichtelweg im Auerhahnwald
Bärental
Schnapsmuseum Bärental
Schluchsee
Wassersport und Bootsverleih
Handwerk im Vogelhaus – Fischbach
Ausflugsdampfer Nikolaus
Grafenh.-Rothaus Heimatmuseum Hüsli
Rothaus Brauerei
Grafenhausen
Heimatmuseum Hüsli
Brauerei Rothaus
Schlühüwanapark
Tannenmühle Mühlenmuseum
Bonndorf
Schloss Bonndorf
Schloss Narrenstuben
Schaffhausen
Rheinfall
Bodensee
Insel Mainau
Konstanz (Sealife)
Blumberg
Sauschwänzlebahn
Löffingen
Schwarzwaldpark
Titisee
Bootsbetrieb Schweizer
Wassersport
Badeparadies Schwarzwald
Hinterzarten
Adler-Skisprungschanze
Schwarzwälder Skimuseum
Furtwangen
Hexenlochmühle Neukirch
Deutsches Uhrenmuseum
Triberg
Deutschlands höchste Wasserfälle
Weltgrößte Kuckucksuhr
Gutach
Freilichtmuseum Vogtsbauernhof
33
34
Rust
Freiburg
35
36
37
38
Oberried
Badenweiler
Kandern
Schopfheim
39
40
Steinen
Lörrach
41
Weil am Rhein
42
Basel
Europa Park
Münster ‚Unserer lieben Frau‘
Augustinermuseum
historische Altstadt
Museum für Neue Kunst
Museumsbergwerk Schauinsland
Planetarium
Steinwasenpark
Cassiopeia Therme
Kandertalbahn
Technisches Museum
Bärenmuseum
Faust-Skulpturenweg
Vogelpark
Museum am Burghof
Burg Rötteln
Vitra Design Museum
Freilichtmuseum ‚Stadt der Stühle‘
Badeland Laguna
Antikenmuseum
Architekturmuseum
Basler Papiermühle
Cartoon Museum
Fondation Beyeler, Riehen
historische Altstadt
Kunstmuseum
Mühlemuseum
Museum der Kulturen
Museum für Gegenwartskunst
Naturhistorisches Museum
Puppenhausmuseum
Skulpturhalle
Spielzeugmuseum
Tinguely Museum
Völkerkundemuseum
37
Stadt, Land, Fluss
Mehr als Schwarzwald… Urlaub für Weltenbummler: Im südlichsten Teil des Schwarzwaldes,
wo sich sanfte Hügel langsam aus dem Rheintal hinauf zum massiven Mittelgebirge erheben,
erwartet Sie eine Region der landschaftlichen Gegensätze und kulturellen Vielfalt. Auf einer
Höhe von etwa 300 bis 1.400 Metern ü.M. erstreckt sich die Ferienwelt Südschwarzwald und
bietet sowohl Ruhesuchenden als auch Aktivurlaubern mit historischen Städten, vielfältiger
Natur und Freizeitangeboten für Groß und Klein einfach mehr als „nur“ Schwarzwald.
Holiday for globetrotters: in the most southerly part of the Black Forest, where gentle hills
slowly rise up out of the Rhine Valley into the enormous mountains, a region full of scenic
contrasts and cultural diversity awaits you. The holiday world of the southern Black Forest
ranges over an area between approximately 300 to 1,400 metres above sea level, and for
those seeking peace and quiet, as well as for those in search of a holiday full of activities with
historical towns, a natural environment full of diversity and plenty to do for young and old, it
provides much more than “just” the Black Forest!
Mit dem Auto nach Todtmoos:
Mit der Bahn:
A5 Karlsruhe – Basel
Ausfahrt Freiburg Mitte
B31 in Richtung Donaueschingen
bis Ausfahrt Todtnau, Oberried
Todtnau Richtung Schönau
bei Gschwend Richtung Todtmoos
Über die Höllentalbahn ist der Hochschwarzwald im Stundentakt mit Freiburg verbunden.
Die Stadt Wehr liegt direkt auf der Strecke
Basel – Waldshut. Einige Vermieter bieten
Ihnen einen Abhol-Service vom Bahnhof an.
A81 Stuttgart – Singen
Ausfahrt Donaueschingen
B31 in Richtung Freiburg
Abfahrt in Titisee Richtung Waldshut
Schluchsee – St. Blasien – Todtmoos
IMPRESSUM
HERAUSGEBER
Tourist-Information Todtmoos
Wehratalstraße 19
79682 Todtmoos
Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0
Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25
[email protected]
Mit dem Flugzeug:
Euro-Airport Basel-Mulhouse (ca. 85 km)
Flughafen Zürich-Kloten (ca. 90 km)
Flughafen Stuttgart (ca. 200 km)
Bodensee-Airport Friedrichshafen (ca. 160 km)
GESTALTUNG
FOTOGRAFIE
TEXT
DRUCK
sinopia-graphics
Anja Keller
www.sinopia.de
Regionale Konzepte
Heike Budig
www.regionale-konzepte.de
Ralf Greiner, Thomas
Bichler,
Anja Keller, Christian Nutto
MBM Druck Team GmbH,
St. Blasien
Tourist-Information Todtmoos
Wehratalstraße 19
79682 Todtmoos
Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0
Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25
[email protected]
www.todtmoos.de
Tourist-Information Wehr
Hauptstraße 14
79664 Wehr/Baden
Telefon 0 77 62 / 808 - 601
Telefax 0 77 62 / 808 - 150
[email protected]
www.wehr.de
Schneetelefon
0 76 74 / 90 60 - 24