cleverix - Abtenau

Transcrição

cleverix - Abtenau
ABTENAU
ABTENAU
ADNET
ANNABERG - LUNGÖTZ
BAD VIGAUN
GOLLING
GOLLING
5 HEILTHERME BAD VIGAUN
6 GOLLINGER WASSERFALL
GOLLING
GOLLING
SALZBURGER LAND
1 POSTALM
PANORAMASTRASSE
2 KARKOGEL ABTENAU
POSTALM PANORAMIC ROAD
3 MARMORMUSEUM & WEG
MARBLE MUSEUM & PATH
THE KARKOGEL MOUNTAIN
4 HEUFIGURENWEG
HIKING TRAIL OF HAY FIGURES
THE SPA RESORT BAD VIGAUN
THE GOLLING FALLS
8 BURG GOLLING
7 SALZACHÖFEN
THE SALZACH RIVER GORGES
9 AQUA SALZA
GOLLING FORTRESS
AQUA SALZA
GENUSS & ERLEBNIS
PLANER TENNENGAU
GOURMET & ADVENTURE GUIDE TENNENGAU
parents and all children up
to 15 years old )
¤ 27,90
Tipp: Führungen Marmorweg von
Mai bis Oktober nach telefonischer
Anmeldung.
Tickets: Adults ¤ 3,- / Kids ¤ 2,Tip: Guided tours through the
Marmorpath from May till October
after registration by phone
Tipp: Auf Anmeldung für Gruppen:
Heufiguren selber machen: Unter
fachkundiger Anleitung werden Mitbringsel aus Heu selbst gebastelt.
Stops for refreshments: Dolomitenhof/Jausenstation Harreit
Tips and hints: With group reservation: Hand made hay figures and give
aways can be created under the guidance of skilled instructors.
Open:
Mo. to Fr. from 10 a.m. to 10 p.m.
Sa. and Su. from 10 a.m. to 9 p.m.
Gehzeit: Ca. 30 Minuten
Walk duration: Approx. 30 minutes
Geöffnet: Von Anfang Mai bis
Ende Oktober
Open: From the beginning of May
to the end of October
Empfehlung: Aufgrund der
medizinischen und gesundheitsfördernden Ausrichtung ist die
Anlage für Kinder nicht geeignet.
Recommendation: Due to the
strongly curative and medicinal
effects of the thermal water, kids
are unfortunately not admitted to
the spa resort.
Preise: Erwachsene
Kinder
Tickets: Adults ¤ 2,50 • Kids ¤ 1,50
Empfehlung: Festes Schuhwerk
wird empfohlen.
Recommendation: Sturdy shoes
are recommended.
Reduced tickets in the summertime from 01.07. to 01.09.2013
Tipp: Besuchen Sie auch das
romantische Bluntautal.
Tips and hints: Also visit the
romantic river valley
“The Bluntautal”.
Ermäßigte Sommereintrittspreise
von 01.07. bis 01.09.2013
¤ 2,50
¤ 1,50
NEW
Power of the elements „Salzachöfen“, guided Tour with Mega Flying Fox and Canyon Expedition
Gehzeit: Ca. 30 Minuten
Geöffnet: Von Anfang Mai bis
Ende Oktober
Preise: Erwachsene
¤ 2,50
Kinder
¤ 1,50
Empfehlung: Festes Schuhwerk
Tipp: Besuchen Sie auch das
romantische Bluntautal.
Walk duration: Approx. 30 minutes
Open: From the beginning of May
to the end of October
Tickets: Adults ¤ 2,50 • Kids ¤ 1,50
Recommendation: Sturdy shoes
Tips and hints: Also visit
the romantic river valley
“The Bluntautal”.
Geöffnet:
Mai bis Oktober
Di bis So 10–12 und 13–17 Uhr
Open: From May to October,
Tuesday to Sunday 10 a.m.–12 a.m.
and 13 p.m.-17 p.m.
Preise: Erwachsene
Kinder
Tickets: Adults
Kids
¤ 5,¤ 2,-
¤ 5,¤ 2,-
Tips and hints:
For guided tours and special activities please call: +43 (0)664/532 1270.
www.museumburggolling.at
Tipp: Führungen und
Sonderaktionen unter
Telefon:+43 (0)664/532 1270
www.museumburggolling.at
Öffnungszeiten: Badelandschaft
Täglich 10.00–20.00 Uhr
Opening hours of the water park:
Daily from 10 a.m. to 8 p.m.
Sauna- und Wellness-Paradies:
Täglich ab 10 Uhr / Mo–Do bis
22 Uhr / Fr und Sa bis 23 Uhr
Sonn- und Feiertage bis 21 Uhr
Sauna and Wellness center:
Open every day, past 10 a.m.
From Mo to Thur to 10 p.m.
From Fr to Sa to 11 p.m.
On Sundays and bank holidays
to 9 p.m.
Tipp: Beachten Sie unseren
Veranstaltungskalender!
Abtenauer Bergbahnen • 5441 Abtenau
Tel.: +43 (0) 62 43/24 32 • [email protected] • www.karkogel.com
Tourismusverband • 5421 Adnet
Tel.: +43 (0) 62 45/80 625 • [email protected] • www.adnet.at
Tourismusverband • 5524 Annaberg-Lungötz
Tel.: +43 (0) 64 63/86 90 • [email protected] • www.annaberg-lungoetz.com
Heiltherme Bad Vigaun • 5424 Bad Vigaun
Tel.: +43 (0) 62 45/89 99-646 • [email protected] • www.badvigaun.com
Tourismusverband • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • [email protected] • www.golling.info
Tourismusverband • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • [email protected] • www.golling.info
Tourismusverband • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 62 44/43 56 • [email protected] • www.golling.info
Aqua Salza • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 62 44/200 40-0 • [email protected] • www.aqua-salza.at
HALLEIN
HALLEIN
HALLEIN / BAD DÜRRNBERG
HALLEIN / BAD DÜRRNBERG
KUCHL
RUSSBACH
RUSSBACH
RUSSBACH
SCHEFFAU
11 KELTENMUSEUM
CELTIC MUSEUM
THE HISTORIC CITY CENTER
12 KELTENBLITZ
THE SUMMER TOBOGGAN RUN
13 SALZWELTEN HALLEIN
THE SALT MINE HALLEIN
14 MUSEUM KUCHL
MUSEUM KUCHL
15 WASSERPARK
16 BRUNOS BERGWELT
WATER PARK
BRUNO’S MOUNTAIN WORLD
17 JUNGBRUNNENWEG
“THE REAL TONIC” TRAIL
R KELTE
E DE
N-
ER
LE
EN
TU
R
N
IO
EW
ORLD EXCURS
D
Tips and hints: Please have a look
at our event calendar.
Postalmstraße • 5441 Abtenau
Tel.: +43 (0) 66 4/231 73 85 • [email protected] • www.postalm.net
10 HISTORISCHE ALTSTADT
IE L
35
„AL
M KÄSE & B
E
ST
IN
AT
ION
S
Einkehrmöglichkeit: GH Dolomitenhof/Jausenstation Harreit
Geöffnet:
Mo - Fr von 10.00 - 22.00 Uhr
Sa und So von 10.00 - 21.00 Uhr
Erlebnisschlucht Salzachöfen,
von der Felskathedrale über die Höllenrutsche zur Expedition
U
Z
GS
E
RG
LA
M
N
TA
IN
2013
"P
AR
TN
ERS
Eintritt: Erw. ¤ 3,- / Kinder ¤ 2,-
Distance of the trail in one
direction: Approx. 4 km from the
village center to the Kopflacke
lake. Stroller friendly
NEU
AQUA SALZA GOLLING
The fantastic Fun and Water Park with its splendid wellness center and its
spectacular mountain scenery, will make you doze away in dreams. Do you
want to escape the daily routine and take a time-out? Then visit us, relax
in our fascinating world of saunas and beauty and enjoy the family
friendly atmosphere. We offer innovative event concepts and gourmet
visitors will be enchanted by our excellent cuisine - you for sure will have
an unforgettable time!
TNE R
¤ 27,90
the 26th of October
Tuesday 9 a.m. to 11 a.m
Thursday 3 p.m. to 5 p.m.
Saturday 3 p.m. to 5 p.m.
Weglänge in eine Richtung: Vom
Start Ortszentrum Annaberg bis
zur Kopflacke: ca. 4 km, Kinderwagentauglich
In the part of Golling known as Torren (“torren” Romanic: torrential mountain river), near the fascinating late gothic pilgrimage church of St.
Nikolaus, Golling waterfalls plunge 76 metres in two giant steps to the valley below. The thunderous Golling falls are a very popular destination for
trips out and well known as one of the provinces most attractive and
fascinating natural monuments.
GOLLING FORTRESS MUSEUM
On top of a rocky promontory in the middle of the town is the medieval fortress of Golling located that houses a museum well worth visiting. This year
the museum presents the special exhibition: THE ROMANS – (AS) VOICES
FOR PEACE AND PROGRESS. With top-class objects from the Roman times
and many stations to play and explore this exhibition is a thrilling and informative travel through time for young and old. Furthermore the museum
shows its famous collection of fossils and the new collection of clocks and
watches in the clock tower room.
AR
“P
(Eltern u. alle Kinder einschl. 15 Lj.)
¤ 10,90
¤ 7,50
Open: From the 15th of April to
THE ENORMOUS POWER OF WATER
M
Tickets single fare:
Adults
Children
Family (The price includes the
¤ 10,90
¤ 7,50
Marblemuseum/Municipal office
Geöffnet: von 15. April bis 26. Okt.
Dienstag 9-11 Uhr
Donnerstag 15-17 Uhr
Samstag 15-17 Uhr
Nearby Pass Lueg you only walk a few steps to the wild-romantic canyon
"Salzachöfen". The imposing breakthrough between the Tennen- and
the Hagenmountains in the Dachstein lime is more than 80 m deep. The
rock faces show numerous gigantic crater of erosions which emerged from
swirls of the fluent water. In the impressive "cathedral" the rock faces
completely seem to close.
OU
"M
35
Preise Einzelfahrt:
Erwachsene
Kinder
Familie
Marmormuseum im Gemeindeamt
A VERY SPECIAL NATURAL SPECTACLE
THE SPA RESORT BAD VIGAUN
Relax and spend precious moments in the spectacular mountain scenery
of the magnificent district of Tennengau. Feel the healing and pleasant
softness of the thermal spring water which sparkles right out of the bowls
of our earth. Come and visit our world of sauna and wellness in a relaxed
atmosphere and enjoy the Herbal aroma steam bath, the brine steam bath,
the panorama sauna, the cliff and rock sauna and many more saunas, the
infrared cabins and the solarium.
AQUA SALZA GOLLING
Das ist phantastischer Wellnesstraum inmitten der imposanten Kulisse
der Salzburger Hausberge. Unsere faszinierende Sauna- und Beauty-Welt,
kombiniert mit einer familienfreundlichen Badelandschaft, ist unsere
Zauberformel für Ihre perfekte „Auszeit”. Innovative Veranstaltungskonzepte sowie echte Gaumenfreuden aus unserer Gastronomie machen
den Tag – mit Garantie – zu einem unvergesslichen Erlebnis.
ELT
Tips and hints: Sturdy shoes and
warm clothing are recommended.
Numerous chalets in rustic style
give shelter at any time.
Opening hours:
From mid-May to mid-October.
Detailed information to the opening
hours you can find on our web site.
Vom nahe gelegenen Pass Lueg aus sind es nur wenige Schritte bis zur
wildromantischen Schlucht „Salzachöfen“. Der imposante Durchbruch
zwischen Tennen- und Hagengebirge in den Dachsteinkalk ist über 80 m
tief. Die Felswände weisen zahlreiche, durch Wirbelbildung des fließenden Wassers entstandene, riesige Erosionskolke auf. Im beeindruckenden
„Dom“ scheinen sich die Felswände völlig zu schließen.
W
IS
Empfehlung: Festes Schuhwerk
und gute Wanderkleidung werden
empfohlen. Zahlreiche urige
Hütten laden zur Einkehr ein.
Öffnungszeiten:
Mitte Mai bis Mitte Oktober.
Details zu den Öffnungszeiten
erhalten Sie auf unserer
Homepage.
Since 2000 years the marble from Adnet is processed for buildings and
pieces of art worldwide. Visit our family-friendly museum formed anew in
the Municipal office and win an insight about the origin, the mining and
the valuable art treasures of the fascinating red rock. From Adnet a
marble way leads you furthermore through the active and shut down stone
quarries and offers an impression about the exhausting mining at that
time and today.
Im Gollinger Ortsteil Torren („torren“ romanisch: tosender Wildbach), nahe
der sehenswerten spätgotischen Wallfahrtskirche „St. Nikolaus“ mit
ihrer barocken Innenausstattung, tost der Gollinger Wasserfall in zwei Fallstufen beeindruckende 76 Höhenmeter zu Tal. Von Malern der Romantik
als beliebtes Motiv gewählt, stellt der tosende Gollinger Wasserfall ein
besonders beliebtes Ausflugsziel dar und gehört wohl zu den attraktivsten
und faszinierendsten Naturdenkmälern des Landes.
Auf einem Felssporn mitten im Markt befindet sich die mittelalterliche
Burg Golling mit ihrem sehenswerten Museum. Dieses Jahr präsentiert das
Museum die Sonderausstellung: RÖMER – GARANTEN FÜR FRIEDEN
UND FORTSCHRITT. Mit hochkarätigen Objekten aus der Römerzeit und
vielen Stationen zum Ausprobieren und Spielen ist diese Ausstellung eine
spannende und informative Zeitreise für Jung und Alt. Daneben zeigt das
Museum seine berühmte Fossiliensammlung und die neue Uhrensammlung im Turmuhrzimmer.
N
Toll fee: Cars ¤ 9,– / Bus ¤ 50,– /
Motorcycles ¤ 4,–
If you really want to have fun you come to Abtenau for a summer
toboggan run. For the whole 2 km the summer toboggan run offers
everything that lets the hearts of toboggan fans beat faster: fast curves,
extreme banks and top speeds of up to 40 km/h - totally easy and safe.
Those who like to be more comfortable just take the cable car back to
the valley.
HIKING TRAIL OF HAY FIGURES AND LEGENDS
Annaberg is not just the hometown of the world champion skier
Marcel Hirscher but also the starting point and cultural heart of the hiking
trail of hay figures and legends. Every year many fantastic art objects are
being created out of fragrant hay for the world’s largest HayArt Festival.
Enjoy the magic world of legendary characters and immerse yourself into
the mysterious world of legends such as the "Kopflackengeist" or the
"Dachsteinweiberl". 200 steps will then take you to the top of the spiritual power mountain Kopfberg and in the middle of the mystical enchanted woods the patron saint of the village St. Anna made of stone pine gives
you a warm welcome.
DIE UNBÄNDIGE KRAFT DES WASSERS
B
Straßenmaut: PKW ¤ 9,– /
Bus ¤ 50,– / Motorrad ¤ 4,–
THE WORLD FAMOUS MARBLE FROM ADNET
Inmitten der faszinierenden Tennengauer Bergwelt können Sie sich
perfekt erholen und die Seele baumeln lassen. Spüren Sie die wohltuende
und entspannende Wirkung unseres Thermalheilwassers aus dem Erdinneren. Ein besonderes Erlebnis bietet Ihnen der Besuch der angeschlossenen Sauna- und Wohlfühllandschaft mit: Aromadampfbad, Soledampfbad,
Panoramasauna, Felsensauna, Saunarien, Infrarotkabinen und Solarien.
MUSEUM BURG GOLLING
SPEKTAKULÄRES NATURSCHAUSPIEL
V
AD
Open: The Postalm mountain road
is open all year round.
TOBOGGAN FUN FOR THE WHOLE FAMILY
DIE HEILTHERME VOR DEN TOREN SALZBURGS
C
LTI
26 CE
Geöffnet: Die Postalmstraße ist
ganzjährig geöffnet.
Wer richtig Spaß haben will, kommt zum Sommerrodeln nach Abtenau.
Die 2 km lange Sommerrodelbahn bietet alles, was Rodlerherzen höher
schlagen lässt: schnelle Kurven, extreme Schräglagen und Spitzengeschwindigkeiten bis 40 km/h – kinderleicht und sicher. Und wer es
gemütlicher will, fährt einfach mit der Kabinenbahn wieder ins Tal.
Seit zweitausend Jahren wird der Adneter Marmor für Bau- und Kunstwerke weltweit verarbeitet. Besuchen Sie unser neu gestaltetes familienfreundliches Museum im Gemeindehaus und gewinnen Sie einen Einblick
über die Entstehung, den Abbau und die wertvollen Kunstschätze des
faszinierenden roten Gesteins. Von Adnet aus führt Sie weiters ein Marmorweg durch die aktiven und aufgelassenen Steinbrüche und vermittelt
Ihnen einen Eindruck über den mühsamen Abbau damals und heute.
FL
AUSTRIAS LARGEST ALP-AREA
The Postalm Alp easily can be reached on a beautiful mountain road
coming from Abtenau or Strobl which takes you directly to one of the most
fascinating Alp and hiking paradises of Austria. It is a terrific location that
also connects the Lammertal valley and the Salzkammergut. You will spend
a few delightful and relaxing hours in fresh mountain air on a scenic walk
through the magnificent alpine pastures. The Postalm mountain road is
open all year round except for road closures, forest work, road construction work and avalanche danger etc..
RODELSPASS FÜR DIE GANZE FAMILIE
HEUFIGUREN- UND SAGENWANDERWEG
Am Heufigurenweg in Annaberg, dem Heimatort von Skiweltmeister
Marcel Hirscher, haben viele märchenhafte Kunstwerke, die jedes Jahr aus
duftendem Heu für den weltgrößten Heufigurenumzug gefertigt werden, ihr
zu Hause gefunden. Erlebe die wundersame Welt der fantasievollen Gestalten und tauche ein in die mystische und sagenumwobene Welt, wie z. B. des
Kopflackengeistes oder des Dachsteinweiberls. Anschließend führen nahezu 200 Stufen auf den Gipfel des Kraftberges Kopfberg, wo inmitten eines
mystischen Zauberwaldes die aus Zirbe geschnitzte Hl.Anna, als Namenspatronin des Ortes, den Wanderer empfängt und zum Ausruhen einlädt.
AU
S
Die Postalm erreicht man über eine wunderschöne Panoramastraße von
Abtenau oder Strobl, die mitten ins Herz des Almen- und Wanderparadieses führt. Weiters eine tolle Verbindung zweier Täler "Lammertal und
Salzkammergut". Erleben Sie schöne und unbeschwerte Stunden in würziger Höhenluft auf prachtvollen Almwiesen. Die Postalmstraße Abtenau
ist ganzjährig geöffnet, außer bei Sperren z.B. Holzarbeiten, Straßenerneuerungen, Lawinengefahr usw.
DER WELTBERÜHMTE MARMOR AUS ADNET
26
ÖSTERREICHS GRÖSSTES ALMENGEBIET
B
AM
CH
NL
I
EESE
A
& MOUNT
WASSER
MUSEUM
NATUR
GENUSS
WATER
MUSEUM
NATURE
CULINARY DELIGHT
w w w. t e n n e n g a u . c o m
18 MÜHLENRUNDWEG
“MÜHLENRUNDWEG”
GENUSS & ERLEBNIS REGION TENNENGAU
Ihr Logenplatz zwischen der Stadt Salzburg und dem Dachstein
Am Fuße des Dachsteins und nur wenige Kilometer südlich der Mozartstadt Salzburg gelegen, empfängt Sie der Tennengau mit einer imposanten
Bergkulisse, wild tosenden Bächen und wuchtigen Wasserfällen,
kulinarischen Leckerbissen, Salzwelten und Museen, die vergangene
Zeiten eindrucksvoll erlebbar machen.
Entdecken Sie mit Cleverix dem Keltenjungen die 26 familienfreundlichen
Ausflugsziele der Kelten-Erlebniswelt Tennengau zu den Themen Natur,
Wasser und Museen! www.cleverix.at
HALLEIN – CHARMANT UND LEBENSFROH
Imposante Bürgerhäuser, großzügige Plätze, belebte Straßencafes und lauschige Gastgärten in verträumten Gassen – Hallein ist eine lebendige Kleinstadt mit großer Geschichte und viel Lebensfreude. In den trendigen Läden
und Geschäften mit persönlicher Beratung finden sich schöne Dinge jenseits der Massenware. Auch die Kultur mit ihren vielen Veranstaltungen ist
prägend für das Leben der Stadt. In den Sommermonaten ist die große
Schauspielwelt der Salzburger Festspiele zu Gast.
HALLEIN – CHARMING AND FULL OF LIFE
Impressive town houses, large town squares, lively street cafés and cosy
beer gardens in romantic alleys – you can find everything in Hallein, a
small town full of joy and life and with a long history. Sales clerks in trendy shops and boutiques will be happy to assist you to find truly beautiful
things beyond mass produced goods. Also the high cultural aspect and
many events and happenings are characteristic of the city life. In the summer months the creme de la creme of the acting world is performing during
the Salzburg Festival.
Stadtführungen:
In den Sommermonaten
werden Stadtführungen
angeboten.
Guided tours:
Guided tours are offered
during the summer time.
Die Stadt selbst entdecken:
Im TVB-Büro können Sie
gratis iPods ausleihen, die
Sie zu den interessantesten
Plätzen der Stadt führen.
Discover the town
for yourself:
You can rent an iPod at the
tourist office for free that will
take you to the most interesting sightseeing spots of
the town.
DEN KELTEN BEGEGNEN,
STADTGESCHICHTE ERLEBEN
Das Keltenmuseum Hallein ist eines der größten Museen für keltische
Geschichte in Europa. Die Kombination aus Gräberfeldern, Siedlungsflächen
und dem Salzbergbau am Dürrnberg ist außergewöhnlich für die Eisenzeit.
Das absolute Highlight: Die 2.500 Jahre alte, keltische Schnabelkanne. Darüber
hinaus sind drei Fürstenzimmer (1756) und zahlreiche Objekte zur Geschichte Halleins zu sehen. Angebote für Kinder machen den Besuch zu einem Erlebnis für die ganze Familie.
MEET THE CELTS AND
EXPERIENCE TOWN HISTORY
The Celtic Museum in Hallein is one of the largest museums for Celtic History in Europe. The combination of burial grounds, settlement areas (grounds)
and the salt mining at the Dürrnberg is extraordinary for the Iron Age. The
absolute highlight is the beaked jug (spout vessel) that is 2500 years old. Furthermore you can see three rooms of princes (or rulers) (from 1756) and numerous objects relating to the history of Hallein. Special offers for children turn
your visit into an experience for the whole family.
Open: Daily from 9 a.m. to 5 p.m.
Geöffnet:
Täglich von 9 bis 17 Uhr
Preise:
Erwachsene
Schüler 7 – 19 Jahren
¤ 6,00
¤ 2,50
Tipp: Gratiseintritt mit einer
gültigen Eintrittskarte der
Salzwelten Bad Dürrnberg
Tickets: Adults
¤ 6,00
Schoolchildren and students
between 7 and 19:
¤ 2,50
Tips and hints: Free entry for
those who already bought combi
tickets for the Salt Mine
Bad Dürrnberg
SALZBURGS LÄNGSTE SOMMERRODELBAHN
Mit dem Auto nur wenige Minuten von der Stadt Salzburg entfernt lockt
mit 2,2 km Salzburgs längste Sommerrodelbahn, der Keltenblitz am
Dürrnberg, zu einer zünftigen Rodelpartie! Der Zinkenkogel in Bad Dürrnberg / Hallein bietet einen herrlichen Panoramablick vom Untersberg bis
zum Dachstein. Von der Talstation geht’s entweder bei einer gemütlichen
Wanderung oder bequem mit dem Doppelsessellift nach oben. Bergab geht
es dann mit dem Keltenblitz oder mit dem Doppelsessellift.
SALZBURG' S LONGEST TOBOGGAN RUN
Only a few minutes away from the city of Salzburg, the 2,2 km long
summer toboggan run “the Keltenblitz” attracts many visitors. Enjoy the
magnificent Zinkenkogel panorama, reaching from the close Untersberg
mountain range to the far distanced Dachstein glaciers. To reach the
toboggan starting point, visitors either take the double chair lift or follow
the hiking trail to the top. The “Keltenblitz” or the double chair lift will
then bring you safely back to the valley.
Geöffnet:
Von 1.5.2013 bis 13.10.2013
Open: From the 1th of May 2013 to
the 13th of October 2013
Preise: Umfangreiche Preisinformationen finden Sie auf
www.duerrnberg.at.
Entrance fee: Visit our website
www.duerrnberg.at for detailed
price informations.
Tipp: Diverse Kombikarten
erhältlich
Tips and hints: Diverse combi
tickets are available.
MAGISCHE WELTEN,
VON BERGMÄNNERN GESCHAFFEN
Im ältesten Besucherbergwerk der Welt begeben Sie sich hinein in die über
2.500-jährige Geschichte des Salzes, dem „Weißen Gold“ früherer
Jahrhunderte. Sie folgen den Spuren der Kelten, die hier bereits seit 400 v.
Chr. Salz abbauten. Sie entdecken die geheimnisvolle Welt der Bergmänner,
die kilometerlange Stollenlabyrinthe in den Berg schlugen. Heute erleben
hier große und kleine Gäste Abenteuer, Wissen und Spaß hautnah.
A MAGIC WORLD BUILT BY MINER’S HANDS
Dive into the more than 2.500 years old world of the “White Gold” that
marked Salzburg and its history for centuries. Follow the trails of the Celts
who were mining salt in this area already in 400 B.C. Discover the
mysterious world of the miners who did their construction work with high
precision and built miles long salt labyrinths directly into the mountains.
For kids and adults this is an unforgettable adventure tour!
Eintritt:
Vergünstigte Familienkarten,
ganzjährig täglich geöffnet!
Empfehlung: Warme Kleidung
und festes Schuhwerk werden
empfohlen.
Zutritt für Kinder ab 4 Jahren
Tipp: Cleverix-Kinderführung:
Juli & Aug. jeden Mittwoch 15 Uhr
Entrance fee:
Reduced prices for family tickets,
open every day all year round!
Recommendation:
Sturdy shoes and warm
clothing are recommended.
Kids not admitted under 4 years
Weitere Termine auf www.salzwelten.at
Genießen Sie nach einer gemütlichen Radtour oder Wanderung auch eine
Einkehr bei den einzigartigen AlmKäsereien, KäseAlmen, BerglammBauern, GenussFreunden und GenussWirtshäusern aus der Genuss Region Tennengauer Almkäse & Berglamm. www.almkas.com
DIE LANGE GESCHICHTE VON KUCHL
Das neu adaptierte Museum Kuchl präsentiert Informationen und
Objekte zur regionalen Geologie und Archäologie. Das Spektrum der
Exponate aus dem Gemeindegebiet reicht von der Jungsteinzeit bis zur
Römerzeit, in der dem Leben des Heiligen Severin, der auch in Cucullis
(Kuchl) wirkte, ein breiter Rahmen gewidmet ist. Ländliches Handwerk
und Leben werden ebenso präsentiert, wie religiöse Kleinodien der
Kuchler Marktgeschichte. Jährlich wechselnde Sonderausstellungen
zu unterschiedlichen Themen.
SPIEL & ABENTEUER AM BERG
WASSERSPASS & KINDERLACHEN
Die Gemeinde Russbach ist mit dem neuen Erlebnis-Wasser-Freizeitpark
um eine bedeutende Attraktion reicher und bietet ein im gesamten Salzburger Land einzigartiges Angebot an sommerlichen Freizeitaktivitäten für
die ganze Familie. Wir bieten ein vollbiologisches Naturbad mit Wasserfall und Rutsche, Kinder-Kanu-Strecke, Kinderspielbach, Kneippanlage,
Spielgeräten, u.v.m.
KUCHL HAS A LONG HISTORY
The recently renovated museum in Kuchl shows geological and archeological findings and exhibits of the region and gives concrete information.
The historical spectrum of the exhibits from the community area covers a
long period of time: from the Stone Age to the Roman times. A large part
of the exhibition is dedicated to Saint Severin who christianised the area
and once was living in Kuchl (Lat.: Cucullis). Learn more about life and
trade on the countryside: Special historical treasures from the market scene
are shown. Special exhibitions with a large variety of topics every year.
Opening hours: "Fossils Special
exhibition" From May 10 to Oct. 26
2013 on Thu, Sat, Sun and holiday
Special exhibition “J. Zenzmaier”
From Dec 7 to Jan 6 2014 on Sat,
Sun and holiday
Tickets:
Adults
¤ 3,Visitors with “Gästekarte” ¤ 2,Kids
¤ 1,Seniors and students
¤ 2,Family ticket
¤ 5,-
Geöffnet: 10.05.-26.10.2013 Do.,Sa., So., Feiertag
"Fossilien Sonderausstellung "
07.12.-06.01.2014 - Sa., So., Feiertag
Sonderausstellung "J. Zenzmaier"
Eintrittspreise:
Erwachsene
¤ 3,Gäste mit Gästekarte
¤ 2,Kinder
¤ 1,Senioren/Studenten
¤ 2,Familienkarte
¤ 5,-
WATER FUN & LAUGHING KIDS
The little town Russbach has now a new magnificent attraction: The event
and outdoor water park! In the summertime the park offers to its visitors
and especially to families an outstanding leisure activity programme. Enjoy
the fully biological natural pool and its waterfalls and slides, the canoe
courses for kids, the play creek for kids, the Kneipp cure facilities and many
more playground.
Geöffnet: Von Mai bis September,
täglich von 9:00 bis 20:00 Uhr
Open: From May to September,
from 9 a.m. to 8 p.m., open daily
Eintritt: Wasserpark frei
Water Park: free entry
Naturbad: Erw.
Kinder
Familien
Natural pool: Adults
Kids
Families
¤ 3,50
¤ 2,00
¤ 10,00
Tipp: Im „Seestüberl“ wird
natürlich auch für das leibliche
Wohl gesorgt.
¤ 3,50
¤ 2,00
¤ 10,00
Tips and hints: Refreshment and
snacks in the lake snuggery
“Seestüberl”.
Mit der Russbacher Hornbahn geht’s bequem und einfach auf den 1.450m
hohen Hornspitz, wo euch viele Wanderabenteuer, Lern- und Spielstationen in Brunos Bergwelt erwarten. Besucht Riesenameise Emma und tobt
euch im Schaukelwald oder am Kletterturm aus. Mama und Papa können
in den Panoramaliegen relaxen & dabei das herrliche Bergpanorama mit
dem Dachstein genießen. Der Ameisenexpress bringt euch durch leicht
hügeliges Almgebiet zur Edtalm oder genießt Kuchen und Kaffee auf der
Panoramaterrasse.
FUN & ADVENTURE ON THE MOUNTAIN
The Hornbahn Russbach cable car easily takes you up to the hiking paradise “Hornspitz”, 1.450 m above sea level. Kids can discover lot’s of adventures and playgrounds in Bruno’s Mountain World. Ride the huge ant „Emma“,
play in the swing-forest or climb up the climbing tower. Meanwhile the
parents can relax in the deckchairs and have a view on the great mountain
panorama. You can go by pick-up train “Ameisenexpress” to the Edtalmhut
or take a break on the panoramic sun terrace.
Geöffnet:
18. Juni - 15. Juli 2013 DI, MI
16. Juli - 30. August 2013, DI, MI, DO, FR
31. August - 25. Sept. 2013 jeden DI, MI
Öffnungszeiten:
9-12 Uhr & 13-16.30 Uhr,
Fahrten jede halbe Stunde, der
Bummelzug richtet sich nach der
Hornbahn.
Bei Regen am Morgen: Kein Betrieb!
Open in 2013:
June 18 - July 15 Tue, Wed
July 16 - August 30 Tue, Wed, Thu, Fri
August 31 - September 25 Tue, Wed
Opening hours: From 9 a.m. to 12 a.m.
& 1 p.m. to 4.30 p.m. every half hour
the pick-up train drives according to
the Hornbahn cable car.
In case of rain in the morning:
No service!
JUNGBRUNNEN – WASSER UND NATUR
„Erlebnis-Rundweg“ oberhalb von Russbach. Mehr als 200 unterschiedliche
Arten von Heilkräutern und Blumen wachsen wild neben dem Weg.
Erfahren Sie den Verwendungszweck der Heilkräuter, Gesundheitsübungen
und Kräutermärchen. Das besondere Erlebnis für Kinder: Du kegelst mit
Tannenzapfen, baust ein Wichtelhaus und lässt dich von 12 Stempelstellen
entlang des Weges überraschen. Beim Gasthof zum Hias erhältst du die beliebte Jungbrunnen Medaille „Adlerauge“ um € 2,- . Kinderwagentauglich.
A REAL TONIC - FRESH WATER AND NATURE
Follow the adventure trail in Russbach and find more than 200 medicinal
herbs and flowers. Learn more about the medical application of herbs and
keep fit doing gymnastic exercises. Kids will be enchanted to listen to
thrilling “herbal” tales. Have you ever played fir cone bowling or built a
dwarf's hut? Get surprised, everytime you pass one of the 12 trail's stopovers, where you get stamps for your cards. Your reward: “The Eagle's eye”
medal (€ 2,-/available at the inn “Zum Hias”). Easy access with buggies.
Geöffnet: Mitte Mai bis
Ende Oktober, kostenlos begehbar
Open: Mid-May to the end
of October, free of charge
Empfehlung: Jeden Dienstag um
10.00 Uhr Kräuterwanderung mit
Kathi (auch bei Regen).
Kosten: ¤ 5,00 (inklusive Jungbrunnentrunk), Kinder gratis
Recommendation: Every Tuesday
at 10 a.m. Kathy takes you to very
special herb and flower places (even
in the rain). Entrance fee: ¤ 5,00
(real tonic drink inclusive), free
entry for kids
Treffpunkt: Dorfbrunnen in
Russbach neben der Kirche
Meeting point: Is the Fountain in
Russbach next to the church
DIE KRAFT DES WASSERS
Der neue, familienfreundliche Mühlenrundweg führt entlang des wildromantischen Schwarzenbaches hin zur historischen Getreidemühle und
der Marmor-Kugelmühle am imposanten Schwarzenbachfall. Der wunderschöne Wanderweg mit seinen Kraftplätzen und Aussichtspunkten zählt
zu einer der beliebtesten Wanderungen im Tennengau.
Unser Tipp: Ideal zu erreichen über den neuen Lammer-Radwanderweg.
Die Freizeitanlage Harrbergsee befindet sich direkt am Radweg.
THE POWER OF WATER
The new “Mühlenrundweg” is a circular walk suitable for all the family. It
leads along the wild and romantic Schwarzenbach river to the historic corn
mill and the marble ball mill at the imposing Schwarzenbachfall waterfall. This wonderful route with its mystical places and viewpoints is one
of the most popular walks in the Tennengau.
Tip: Can be reached easily on the new Lammer cycle trail. The leisure
centre Harrbergsee is located right on the cycle trail.
Gehzeit: Ca. 1,5 Stunden
Geöffnet: Von Mai bis Ende Sept. täglich.
Empfehlung: Festes Schuhwerk und
gute Wanderkleidung werden empfohlen. Der Weg ist kinderwagengerecht bis zur Alten Mühle.
Tipp: Erfrischungen, kleine Stärkungen und Vorführungen werden an
Sonn- und Feiertagen angeboten.
Walk duration: Approx. 1 1⁄2 hours
Open: Open daily from May to the end
of September.
Recommendation: Sturdy shoes and
outdoor clothing are recommended.
The walk is suitable for buggies as far
as the Old Mill.
Tips and hints: Refreshments, little
snacks and presentations are offered
on Sundays and public holidays.
Auch im Winter geöffnet!
Also open during the winter season !
Im Winter ein Skigebiet
It is a ski resort in the winter
CULINARY DELIGHT & ADVENTURE
REGION TENNENGAU
Get your front row seat between the City of Salzburg and the Dachstein
mountain range.
Located at the foot of the Dachstein and only a few kilometers south of
the Mozart town of Salzburg the Tennengau welcomes you with an
impressive mountain view, wild roaring creeks and powerful waterfalls,
culinary delights, salt worlds and museums, that bring times gone by back
in an impressive way.
Discover with Cleverix the Celtic boy the 26 family friendly excursion destinations that are part of the Celtic Adventure World of the Tennengau with
the themes nature, water, and museums. www.cleverix.at
After a comfortable bicycle or hiking trip you can enjoy a rest at the unique
cheese dairies, mountain dairies, mountain lamb farmers and indulge in the
culinary offers of the GenussFreunde associates and the GenussCountry inns
of the Genuss Region Tennengauer Almkäse & Berglamm (Tennengau Alpine
Cheese & Mountain Lamb.) www.almkas.com
Alle Preise und Öffnungszeiten gültig ab April 2013. Irrtümer,
Satz und Druckfehler vorbehalten. Gestaltung und Konzeption: www.eigenart.at
Gästeservice Tennengau
Tourismusverband Hallein / Bad Dürrnberg • 5400 Hallein
Tel.: +43 (0) 62 45/853 94 • [email protected] • www.hallein.com
Keltenmuseum • 5400 Hallein • Tel.: +43 (0) 62 45/807 83
[email protected] • www.keltenmuseum.at • www.salzburgmuseum.at
Zinkenlifte • 5422 Bad Dürrnberg
Tel.: + 43 (0)6245/85105 • [email protected] • www.duerrnberg.at
Salzwelten Hallein • 5400 Hallein bei Salzburg
Tel.: +43 (0) 61 32/200 85 11 • [email protected] • www.salzwelten.at
Museum Kuchl • 5431 Kuchl
Tel.: +43 (0) 62 44/303 86 • [email protected] • www.cucullis.at
Tourismusverband • 5442 Russbach am Pass Gschütt
Tel.: +43 (0) 62 42/577 • [email protected] • www.russbach.salzburg.at
Bergbahnen Russbach • 5442 Russbach am Pass Gschütt
Tel.: +43 (0) 62 42/440 • [email protected] • www.dachsteinwest.at
Jungbrunnenweg • 5442 Russbach am Pass Gschütt
Tel.: +43 (0) 62 42/220 • [email protected] • www.jungbrunnenweg.com
SCHEFFAU
ST. KOLOMAN
ST. KOLOMAN
PUCH
ST. MARTIN
ST. MARTIN
OBERALM
ABTENAU
GOSAU
19 LAMMERKLAMM
20
TRATTBERGALM
GLACIAL GRINDING
TRATTBERG ALP
LAMMER GORGE
21 GLETSCHERSCHLIFF
22 WURZL WELT
THE WORLD OF ROOTS
23 LAMMERTALER URWALD
THE LAMMERTAL JUNGLE
24 SEEPARK ST. MARTIN
THE WATER PARK ST. MARTIN
ERLEBNISBAD
25 OBERALM
THE
THE SALT
ADVENTURE
MINE HALLEIN
WATER PARK
26 ERLEBNISPARK URZEITWALD
PRIMEVIAL ADVENTURE FOREST
Tourismusverband • 5440 Scheffau am Tennengebirge
Tel.: +43 (0) 62 44/84 42-20 • [email protected] • www.lammerklamm.at
Mit Bus und Bahn um nur
€ 2,- durch den Tennengau!
Get your Tennengau
bus and train tickets
for only 2 €!
Mauttorpromenade 8 • 5400 Hallein
Tel.: +43 (0)6245/700 50
Email: [email protected]
www.tennengau.com
Hallo Freunde!
Kommt mit auf die
abenteuerliche
Entdeckungsreise!
CLEVERIX
Rätsel-Tour
Mach mit bei der Cleverix
Rätsel-Tour durch den Tennengau!
Bei jedem Ausflugsziel erhältst Du Deine
Rätselkarte und findest eine CleverixFigur mit einer Frage und einem Hinweis
auf die mögliche Antwort. Für jede richtige
Antwort darfst Du einen Cleverix auf das
entsprechende Feld Deiner Karte stempeln.
NATUR PUR
NATURSCHAUSPIEL UND WANDERUNG
Die Lammerklamm, das faszinierende Naturschauspiel aus Licht, Wasser
und Schatten im Salzburger Land, ist seit 1884 für den Besucher
zugänglich. Gesicherte Steige entlang der Felswände ermöglichen einen
gefahrlosen Besuch für die ganze Familie. Der Weg führt hinunter zu den
tosenden Fluten und den beeindruckenden Aussichtspunkten. Den
schönsten Teil, die so genannte „Dunkle Klamm“, erreichen Sie nach ca.
25 Minuten.
NATURAL SPECTACLE AND HIKING TOUR
Since 1884 visitors from all over the world enjoy the fascinating natural
spectacle of the “Lammer Gorges” in the province of Salzburg. Light, water
and shadows are the raging elements in a mystical scenery. Secured trails
along spectacular rock formations allow a safe hike for the whole family.
Visitors enjoy precious moments at the most impressive and magnificent
viewpoints such as the “Dark Gorge” (“Dunkle Klamm”) which you reach
after approx. 25 minutes.
Gehzeit: Ca. 1 Stunde
Geöffnet: Von Mai bis
Ende Oktober
Empfehlung: Festes Schuhwerk
wird empfohlen.
Tipp: Erfrischungen und kleine
Stärkungen werden angeboten.
Highlight: „Mystische Klamm“ ab
18. Juli - 6. Sept. donnerstags und
freitags ab 20 Uhr
Auf dem 600 ha großen Hochplateau der Trattbergalm eröffnet sich auf
ca. 1600 m Seehöhe ein ideales Wanderparadies für Jung und Alt. Direkt
an der Panoramastraße bietet der neue Aussichtspunkt Schröck einen
herrlichen Rundblick auf das beeindruckende Bergpanorama des Salzburger Landes. Neben der Wanderzeit im Herbst, ist der Frühsommer mit
seiner herrlichen Vielfalt an Almblumen besonders zu empfehlen. Rund
450 Stk. Rinder und Pferde weiden im Sommer auf der Trattbergalm. Urgemütliche Almhütten laden bei jeder Witterung zur Einkehr ein.
Geöffnet: Mai bis Oktober
Open: From May to October.
Straßengebühr: PKW ¤ 5,– /
Motorrad ¤ 2,50 / Reisebus ¤ 1,pro Fahrgast
Road charge: Cars ¤ 5,- /
Motorcycles ¤ 2,50 / Coaches ¤ 1,per person
Empfehlung: Festes Schuhwerk
und gute Wanderkleidung
Recommendation: Sturdy
shoes and warm clothing are
recommended.
Highlight: „The Mystical Gorge“ he
July 18 – September 6 on Fridays and
Thursdays starting at 8 p.m.
Vor 22.000 Jahren war das Salzachtal vom mächtigen Salzachgletscher
erfüllt, der im Gebiet St. Koloman bis auf eine Höhe von ca. 1500 m reichte.
Das heutige Areal des Gletscherschliffes war damals von ca. 700 m Eis
bedeckt, welches sich über den Felsuntergrund hinweg bewegte. Dabei
wurde dieser abgeschürft, glatt gehobelt und durch eine natürliche „Schleifpaste“ aus Sand, Schluff, Ton und Wasser mit einer Glanzpolitur versehen.
Tipp: Die Wege zu sämtlichen
Almhütten sind gut erreichbar.
LAMMERTALER URWALD
In dem ca. 10 ha großen Naturwaldreservat stehen Fichten, Tannen, Buchen
und Lärchen von außergewöhnlicher Dimension. Die günstige Hanglage,
die klimatischen Bedingungen sowie die ausgezeichnete Bodenbeschaffenheit ließen im Lammertal die höchsten Bäume Österreichs heranwachsen. Herausragend ist der „Lammertaler Wächter“, eine Tanne mit
48 m Höhe und einem Alter von ca. 300 Jahren.
MYSTICISM. IMAGINATION. ART
The young and the young at heart are enchanted by the fascinating hiking
paradise of the Trattberg Alp plateau (sea level 1600 m). The new viewpoint
“Schröck” gives visitors an unique opportunity to enjoy the panoramic
view over the Salzburg mountain scenery. Plan your hiking tours for either
the autumn or the spring season because then you will find the alpine
flowers blooming. In the summer time about 450 cows and horses are put
out to pasture the Trattberg Alp. Chalets in rustic style give visitors
shelter at any time.
Open: From May to the end of
October
Tips and hints: Refreshment and
snacks are available.
BEEINDRUCKENDE ANSICHTEN
PURE NATURE
Walk duration: Approx. 1 hour
Recommendation: Sturdy
shoes are recommended.
MYSTIK. PHANTASIE. KUNST
Wurzeln aus der freien Natur schaffen eine anregende Welt aus Waldgeistern, Kobolden und Gnomen. Die Besonderheit an der Wurzl Welt ist, dass
die einzelnen Wurzeln nur minimal bearbeitet sind, weil die Natur
alleine schon viel Kreativität bewiesen hat. Ab und zu wurde ein Auge
oder eine andere Farb-Akzentuierung angebracht oder mit Schmiedekunst
in Szene gesetzt. Zusätzlich dekorieren mystische Feen und Elfen die
Wände der Phantasiewelt.
Tip: The mountain chalets
can be reached easily.
IMPRESSIVE GLACIAL POLISH
22.000 years ago the Salzachtal valley was covered with glacier. In the
St. Koloman region the glacier even was 1500 metres in height. At that time
the area of the today's visible glacial polish was covered by a 700 metres
ice crust, which slowly moved over the subsoil rocks. The ice crust
scrapped off, shaped and polished the rocks. Nature produced a special
“polish paste” consisting of sand, silt, clay and water.
Empfehlung: Nur in der
schneefreien Zeit sichtbar.
Tipp: Besuchen Sie auch den
idyllischen Seewaldsee, die
Bergalmen oder die Trattbergalmen in St. Koloman.
Recommendation: The glacial
polish only is visible when free
of snow.
Tips and hints: You are also invited
to visit the idyllic lake Seewaldsee,
the Alpine pastures Bergalmen
and Trattbergalmen of
St. Koloman.
Roots from the surrounding nature create an inspiring world of wood spirits, goblins and gnomes. The special aspect in the Root World is that the
individual roots have only been worked on to a minimal degree because
nature itself has already proven a lot of creativity on its own. Every now
and then an eye or a colour accent was added or emphasized with wrought
ironwork. The walls of the phantasy world are also decorated with mystic
fairies and elves.
Anreise:
Bus Nr. 160 oder S3 bis Puch
Zentrum, ab Kirchenwirt
ca. 10 min zu Fuß
Directions:
Bus No. 160 or S3 to the center of
Puch, from the Kirchenwirt Gasthof it takes another 10 min. by foot
Öffnungszeiten:
DI + DO: 14-16 Uhr, SO: 10-12 Uhr
od. nach tel. Vereinb. 0664/5164430
Sommer und Winter Eintritt frei
Opening hours:
Tues+Thur: 2 p.m.-4 p.m.
Sun: 10 a.m.-12 a.m.
or by appointment 0664/5164430.
Summer and winter: Free entry.
SEEPARK ST. MARTIN
Der Erlebnisbadesee inkl. Parkanlage in herrlicher Naturlandschaft hat
nicht nur eine Wasserfläche von 7.000 m² und eine große Liegewiese zu
bieten, sondern auch eine 50 – Meter – Wasserrutsche, einen BeachVolleyballplatz, Spielbereiche und ein Seerestaurant. Die Anlage bietet die
nötige Erfrischung nach dem Wanderausflug und garantiert Badespaß für
Groß und Klein. Wenn am Abend die Seeparkpromenade beleuchtet ist
und die angeschlossene Gastronomie mit italienischen Spezialitäten lockt,
endet der Urlaubstag in südlichem Flair.
THE LAMMERTAL JUNGLE
In an approximately 10 ha large nature reserve grow spruces, firs,
beeches and larches of extraordinary dimensions. The favourable
location on the slope and the climatic conditions as well as the exeptional
quality of the soil form the base to sprout the tallest trees in Austria.
Standing out is the "Lammertaler Wächter", a fir that is 48 m high and
about 300 years old.
Geöffnet: Von Mai bis Oktober
Open: From May to October
Tipp: Wir empfehlen festes
Schuhwerk und Wanderbekleidung
Tips and hints: Sturdy shoes are
recommended and hiking clothes
Erreichbarkeit: über das Lammertal – Wanderweg über Spiessalm
ca. 1 Std. und 15 min
Reachable: through the Lammertal – Hiking trail through the
Spiessalm approx. 1 h and 15 min.
Wanderweg: über die Schöberlalm
zum Lammertaler Urwald ca.
2,5 Std.
Hiking trail: via the Schöberlalm
to the Lammertal Jungle approx.
2,5 hrs.
THE WATER PARK ST. MARTIN
Exciting swimming lake incl. park grounds in a splendid natural setting,
offers a water area of 7.000 m² and broad sunbathing areas, along with a
50m water slide, beach-volleyball court, children’s play areas and a lakeside restaurant. The water park provides the necessary refreshment after
a hiking trip and guarantees fun for all ages. If the promenade is illuminated at night, the attached restaurant spoils you with Italian specialties
and lets the day come to an end with a southern flair.
Geöffnet: Juni bis Sept. täglich von
9 – 19 Uhr (wetterabhängig). Die
Parkanlage ist bis 22 Uhr geöffnet!
Eintritt: Tageskarte Erw.: ¤ 4,90
Kinder 6 – 15 Jahre: ¤ 2,90
Familienkarte: ¤ 12,40
Ermäßigter Tarif mit Gästekarte:
Erw. ¤ 4,50, Kinder 6 – 15 Jahre
¤ 2,50, Familienkarte ¤ 11,00
Eintritt frei für Gäste mit der
St. Martiner Premium Card
MAGISCHE WELTEN,
DAS BADE -GESCHAFFEN
ERLEBNIS IM
VON BERGMÄNNERN
ERLEBNISBAD
IN
ABTENAU!
Im ältesten Besucherbergwerk der Welt begeben Sie sich hinein in die über
Das
familienfreundlich
gestaltete
Erlebnisbad
mit einem
Sportbecken,
2.500-jährige
Geschichte
des Salzes,
dem ist
„Weißen
Gold“
früherer
Erlebnisbecken,
und Breitwasserrutsche,
Strömungskanal
Jahrhunderte. SieSpeedwasserfolgen den Spuren
der Kelten, die hier bereits
seit 400 v.
mit
Bodenblubber,
Wasserfall,
Chr. Schaukelgrotte,
Salz abbauten. Sie
entdecken dieWhirlliege,
geheimnisvolle
Welt derKleinkinderBergmänner,
rutsche,
Naturspielbach
und Beach-Volleyplatz
ausgestattet
underleben
bietet
die kilometerlange
Stollenlabyrinthe
in den Berg schlugen.
Heute
Badevergnügen
für dieGäste
ganzeAbenteuer,
Familie. Wissen und Spaß hautnah.
hier große und kleine
EVOLUTION – DAS ABENTEUER SELBER ERLEBEN
A MAGIC WORLD
AN EXCITING
BUILTEXPERIENCE
BY MINER’S HANDS
IN THE
EVOLUTION - EXPERIENCE THE ADVENTURE YOURSELF
Dive into the more
than 2.500 yearsWATER
old world of
the “White
Gold” that
ADVENTURE
PARK
ABTENAU!
marked
Salzburg
and
its historywater
for centuries.
Follow
the trails
Celts
The
family
friendly
adventure
park offers
a sports
pool,ofanthe
advenwho pool,
were mining
thiswater
area already
400
B.C. Discover
the
ture
a speedsalt
andinwide
slide, a in
flow
channel
with swing
mysterious
of theaminers
wholounge,
did their
with
high
grotto,
floorworld
bubblers,
whirlpool
a construction
waterfall, anwork
infant
slide,
a
precision
and built
miles
salt labyrinths
into the
nature
playing
stream
andlong
a beach
volley balldirectly
court. Great
funmountains.
swimming
For kids
andfor
adults
this is family!
an unforgettable adventure tour!
and
bathing
the whole
Time travel with your family to a period long past and discover fantastic ancient animals. Giant insects, pterosaurians, mammoths and many
more are waiting for you in the Primevial Adventure Forest. Presented
true to nature and appropriate for children - ready to be touched and
looked at and most of all to have fun with. 25 adventure stations that
impart knowledge in an entertaining way and at the same time encourage physical exercise and train the skills of young and old.
Open: From June to September.
Daily from 9 a.m. - 7 p.m. (weather
dependent). The water park is open
until 10 p.m.!
Geöffnet:
Eintritt: 9. Mai bis 8. Sept. 2013
Vergünstigte Familienkarten,
Öffnungszeiten:
9-19 Uhr, im Juli –
ganzjährig
täglich
geöffnet! bis
Mitte
August
bei Schönwetter
Tickets: Adults one day: ¤ 4,90
Children from 6 to 15 years: ¤ 2,90
Family ticket: ¤ 12,40
Reduced ticket price with visitors'
card: Adult ¤ 4,50, children from 6 15 years ¤ 2,50, family ticket ¤ 11,00
Free admission for guests holding
the St. Martin Premium Card
20
Empfehlung:
Uhr
Warme Kleidung
und festes Schuhwerk werden
Eintrittspreise:
empfohlen.
Gästetageskarte
¤ 5,30
Zutritt für Kinder ab 4 Jahren
Gästehalbtageskarte
¤ 4,50
Gästefamilientageskarte
13,80
Tipp: Kinderführungen: Juli¤und
Kindertageskarte
3,20
August jeden Mittwoch um¤15.00
Entrance
fee:the 9th of May to the
Open:
From
8th
of September
Reduced
prices for2013
family tickets,
open
every
day all
year-round!
Opening hours:
9 a.m.
7 p.m..
From
July to mid August
Recommendation:
Sturdyand if
the
weather
is
fine
the
water
shoes and warm clothing are park
is open until 8 p.m..
recommended.
Tickets:
Kidsticket
not admitted under 4¤years
Day
5,30
Halfday
4,50
Tips andticket
hints: Guided tour¤ for
Family
ticket
¤ 13,80
kids from
July to August, every
Children's
ticket
¤ 3,20
wednesdayday
at 3
p.m.
Wenn Du mindestens 7 Stempel gesammelt hast, bekommst Du
(bei jedem teilnehmenden Ausflugsziel) als Belohnung für Deinen tollen
Einsatz ein Cleverix -Maskottchen als persönlichen Glücksbringer!
Versetzen Sie sich und Ihre Familie in eine längst vergangene Zeit und
entdecken Sie dabei phantastische Urzeittiere. Rieseninsekten, Flugsaurier, Mammuts uvm. erwarten Sie im Erlebnispark Urzeitwald. Naturgetreu und kindgerecht dargestellt, zum Ansehen, Angreifen und zum
Spaß haben. 25 Erlebnisstationen fördern Bewegung, Geschicklichkeit
und vermitteln auf unterhaltsame Weise Wissenswertes für Groß und
Klein.
Öffnungszeiten:
25. Mai 2013 - 8. September 2013
täglich von 10.00 - 18.00 Uhr
Preise:
Erwachsene
Kinder bis 12 Jahre
Senioren
Familien ermäßigt
¤ 9,80
¤ 5,40
¤ 5,40
¤ 21,60
Opening hours:
From the 25th of May 2013 to the
8th September 2013 daily from 10
a.m. to 6 p.m.
Ticket prices:
Adults
¤ 9,80
Children up to 12 years ¤ 5,40
Seniors
¤ 5,40
Families reduced
¤ 21,60
Hi friends!
Alle Gäste des Tennengaus mit einer gültigen
Tennengauer Gästekarte, SalzburgerLand
Card oder SalzburgCard sind berechtigt am
ÖBB Fahrkartenautomaten oder direkt beim
Postbus-Lenker um 2 Euro pro Strecke
(Kinder EUR 0,50) ein Tennengauticket
zu lösen. Dieses Ticket ist gültig auf allen
Linien des ÖBB Postbus im Tennengau,
bis in die Stadt Salzburg, zum Gosausee
und nach Eben sowie auf der S-Bahn im
Streckenabschnitt Salzburg Taxham
Europark – Golling Abtenau.
All Tennengau tourists with the Tennengau
Guest Card, the Salzburgerland Card and
the Salzburg Card pay only EUR 2,(children EUR 0,50) one way, for the entire
year on all routes of the OBB-bus, taking
you to Salzburg city, the Gosausee, and
Eben with the Express train (S-Bahn)
between Golling and Salzburg. This offer is
valid all year for Tennengau Tourists on all
OBB-bus lines and Express train (S-Bahn)
lines.
> Salzburger Verkehrsverbund
+43 (0) 662 / 63 29 00 • www.svv-info.at
Kein Betrieb bei Regenwetter!
In case of rain no service!
Come along the Cleverix
riddle tour through
the Tennengau!
At each destination you receive your
own riddle map and find a Cleverix
figure with a question and a tip to
the possible answer. For every right
answer you may stamp a Cleverix on
the according field on your map.
If you have collected at least 7 stamps, as a
reward for your great application you will get
(at each participating destination) a Cleverix
mascot as your personal talisman!
WICHTIG: Lösen Sie bitte die Karte bis zum gewünschten Ziel – auch wenn dafür ein
Umsteigen erforderlich ist oder eine Fahrtunterbrechung gewünscht wird!
Tourismusverband • 5440 Scheffau am Tgb.
Tel.: +43 (0) 62 44/84 42-20 • [email protected] • www.lammerklamm.at
Tourismusverband • 5423 St. Koloman
Tel.: +43 (0) 62 41/222-15 • [email protected] • www.trattberg.at
Tourismusverband • 5423 St. Koloman
Tel.: +43 (0) 62 41/222-15 • [email protected] • www.stkoloman.info
Wurzl WELT • 5412 Puch • Leitnerstraße 474
Tel.: +43 (0) 664/516 44 30 • www.puch-salzburg.at • www.wurzlwelt.at
Tourismusverband St. Martin • 5522 St. Martin am Tennengebirge
Tel.: +43 (0) 6463/7488 • [email protected] • www.stmartin.info
Tourismusverband St. Martin • 5522 St. Martin am Tennengebirge
Tel.: +43 (0) 6463/7488 • [email protected] • www.stmartin.info
Bademeister
Salzwelten
AntonHallein
Windhofer
bei Salzburg
• 5441 Abtenau
Tel.: +43Tel.:
(0) +43
62 43/2284
(0) 61 32/200
• [email protected]
85 11 • [email protected]
• www.erlebnisbad.abtenau.at
• www.salzwelten.at
Naturerbepark Gosau GmbH • 4824 Gosau
Tel.: +43(0)6136/20044 • [email protected] • www.urzeitwald.at
IMPORTANT: Please buy and punch your ticket for the final destination obligatory –
even if you have any stoppovers or changes on your bus or train journey.
WWW.CLEVERIX.AT
1
ZUR SONNLEIT´N
AT THE SONNLEIT'N
BAD VIGAUN
4
HOFKÄSEREI SCHMIEDBAUER
CHEESE DAIRY FARMER SCHMIEDBAUER
R I C H T U N G
„Oben auf der Alm schmeckt's immer noch am Besten.“ Selbstgemachte Regionale Köstlichkeiten im besonderen AlmAmbiente
sprechen für sich! Erwandern Sie sich die schönsten Plätze im
SalzburgerLand und besuchen Sie die Tennengauer KäseAlmen.
Die Sennerinnen sind sieben Tage die Woche
für ihre Gäste mit einer großen Auswahl an
selbst gemachten Schmankerln und traditionellen Gerichten aus regionalen Produkten da.
Die Rottenhofhütte ist ein beliebtes Ausflugsziel für Familien mit Kinderwagen und
ist mit der Doppelsesselbahn Riedlkar (nicht
täglich in Betrieb) in 10 Minuten erreichbar.
ALPINE SUMMER FROM
THE WINDOW
Josef und Gertraud Oberascher • Kreuzangerweg 15 • 5424 Bad Vigaun
Tel.: +43 (0) 6245/777 10 • [email protected] • www.schmiedbauer-kas.at
ADNET
2
DORFKÄSEREI PÖTZELSBERGER
THE VILLAGE CHEESE DAIRY PÖTZELSBERGER
5
ORGANIC CHEESE
DAIRY
FU
̈ RSTENHOF
VILLAGE
CHEESE
DAIRY
PÖTZELSBERGER
31
Grödig
St. Jakob
7
THE GOLLING FALLS
U N T E R S B E R G
11 SPIESSALM
28
PUCH
Spielbergalm
30
DIE ZEIT STEHT STILL
Besonders die heimischen Spezialitäten aus der
eigenen Bio-Landwirtschaft sind bei Wanderern
und Mountain Bikern beliebt. Bäuerin Maria
Quehenberger kocht täglich frisch und die große
Panoramaterrasse lädt zum Sonnen und Genießen
ein.
REGIONAL CULINARY DELIGHTS
FROM OUR OWN ORGANIC FARM
Maria Quehenberger
Tel.: + 43 (0) 664/431 111 0
[email protected]
www.rocheralm.at
Especially the local specialities from the owner
operated organic farm are much liked by hikers
and mountain bikers. The farmer's wife Maria
Quehenberger cooks fresh every day and the large
panorama porch invites you to sun bathe and to
enjoy.
Open: From mid May to
the end of Oct.
Fam. Marianne & Robert Lanner
Tel.: + 43 (0) 664/991 7857
[email protected]
www.spiessalm.at
2
10
11
15
HEILTHERME 5
8
23
VALUE CREATION NEEDS VALUE APPRECIATION
Franz & Annemarie Pötzelsberger recommend the „Bauernpfeffer“, a handmade soft cheese with an distinctive taste. The naturally produced hay
milk from the farmers in Adnet offers the best conditions for the production of an exquisite organic cheese and makes the use of artificial additives superfluous. At our very own farm cheese shop (“Kaslad’n“) we offer a
large variety of organic cheese products from our farm such as homemade
country bacon and sausages as well as all types of popular dumplings.
Niki Rettenbacher, the farmer from the Fürstenhof, swears by organic raw milk
for the top quality in cheese production since ever to achieve a maximum of
taste. The basis for the cheese from the Fürstenhof is supplied by our Jersey cows
- a special breed of milk cows - that produce an especially high content milk.
Our various types of cheese have been awarded 9 gold, silver and bronze medals
in Austrian competitions. In addition to that our much liked „Zwiefacher“ soft
cheese was awarded a gold medal at the „International Käsiade“.
Under the motto „cheese shall be cheese“ Johann
Schnitzhofer produces besides the raw milk that is
left natural, only natural additives and refinement
agents for his „Bergkäse“ in his „Alpine Cheese
Dairy“. You can get to the Postalm on a marvellous
mountain road that leads you right into the heart
of the largest hiking area in Austria.
Geöffnet:
Mitte Juni bis Mitte Oktober
Open: From mid-June to the
end of Oct.
Familie Steiner
Tel.: + 43 (0) 664/135 908 1
[email protected]
www.karalm-stmartin.at
Geöffnet:
Mitte Mai bis Anfang Oktober
Open: From mid May to the
beginning of October
14
Seewaldsee
KUCHL
15
34
26
GOLLING
GOLLINGER WASSERFALL 6
H O H E R
G Ö L L
BURG GOLLING
8
27
32
9 AQUA SALZA
LAMMERKLAMM 19
35
RUSSBACH
Voglau
16
17 JUNGBRUNNENWEG
16
17
15 WASSERPARK
W A T Z M A N N
16 BRUNOS BERGWELT
33
MÜHLENRUNDWEG 18
18
25 ERLEBNISBAD
SALZACHÖFEN 7
7
ABTENAU
1
19
3
2 KARKOGEL
20
ST. MARTIN
21
GOAT PARADISE FISCHHOFBAUER
6
Open: From mid-June to the
end of September
14
NUR DAS BESTE AUS DER ZIEGENMILCH
Eingebettet vom Gosaukamm und dem Tennengebirge, fernab der Straße
auf 900m Seehöhe befindet sich unser einzigartiges Ziegenparadies. Die
Ziegen sind sehr wählerisch und fressen nur das Beste vom Besten. Aus
dieser hochwertigen Bio-Ziegen-Heumilch kann DKS Johanna Wallinger
verschiedenste Produkte, angefangen vom bunten Ziegenspitz, eingelegten
Knoblauchkäse über Schnittkäse bis hin zu süßen Variationen alles produzieren. Zahlreiche Auszeichnungen garantieren für einen besonderen
Genuss.
ONLY THE BEST FROM GOAT MILK
At an elevation of 900 m and far away from the street you can find our unique goats’ paradise surrounded by the mountain ranges of the Tennengebirge and the Gosaukamm. The goats are very picky about what they eat
and only choose the best hay and herbes. From the colourful “Ziegenspitz”,
the “eingelegter Knoblauchkäse”(pickled garlic cheese), the very special
“Schnittkäse” (hard cheese) up to a large variety of sweet cheeses, the top
cheese sommelier Johanna Wallinger makes everything (all types of cheese)
from high quality organic goat milk. Numerous awards guarantee exquisite delights.
Geöffnet:
Ende Mai bis Anfang Oktober
Open: From the end of May to
the beginning of October
The culinary delight region Tennengau does not only offer you dedicated
partners for „Alpine cheese and mountain lamb“! From the finest liquor to beer
and juices, sweet treats and special culinary companies you will find traditional and dedicated family operations with a wide variety of offers in the
Tennengau. Enjoy the multifaceted culinary variety in the Salzburger Land.
17
Many awards testify of the high quality that the family
operated farm in the Lammertal has received for the fine
liquors, the liqueurs and the fruit juices of the highest
quality. Sold directly from the farm!
Familie Buchegger • Hallseiten 9 • 5441 Abtenau
Tel.: +43 (0) 6243/2955 • www.buchegger-schnaps.at
Anton Vogl • Henry W. Davisstrasse 13 • 5400 Hallein
Tel.: +43 (0) 6245/80621 • www.guglhof.at
Mo-Fr: 08:00-12:00 und 13:30-18:00 sowie am Sa: 08:00-12:00
15
TRADITIONAL CRAFT WITH CONVICTION
Tip:
Öffnungszeiten:
Opening hours:
Because freshness is of the
utmost importance to Johanna
Wallinger one is well advised to
pre-order the cheese you wish to
buy.
Käseladen bzw.
Bauernmarkt am Winklhof:
Mittwoch 16.00 - 18.00 Uhr
Freitag 13.00 - 17.00 Uhr
Cheese shop at the farmers‘ market
Winklhof Opening hours:
Wednesday from 4 p.m. to 6 p.m.
Friday from 1 p.m. to 5 p.m.
Ab Hof Verkauf!
Sold directly from the farm!
Tipp:
Georg Wimmer ist auch bekannt
für seine leckeren Natur- und
Fruchtjoghurts im Glas!
Tip:
Georg Wimmer is also famous for
his tasty plain yoghurts and fruit
yoghurts in jars.
Georg Wimmer • Winklhofstraße 10 • 5411 Oberalm
Tel.: +43 (0)664/1543799 • [email protected] • www.handkaeserei.at
24
13
25
Werfen
26
A 10
TENNENGAUER GENUSSWIRTSHÄUSER |
Ob im Gasthaus, Bio-Restaurant oder Haubenlokal, bei den Tennengauer
GenussWirtshäusern erwartet Sie ein kulinarisches Erlebnis. Das ganze Jahr
finden Sie auf der Speisekarte Gerichte aus regionalen und saisonalen
Produkten sowie Schmankerl aus der Genuss Region Tennengauer
„Almkäse & Berglamm“.
23
20
Der Ausflugs- und Kulinariktip im Tennengau. Steaks,
Nudeln und natürlich spezielle Käsegerichte warten auf
Sie.
27
Fam. Brunnauer • Langwies 22 • 5424 Bad Vigaun
Tel.: +43 (0) 6245/8956 • www.langwies.at
24
The secret tip for excursions and culinary delight in the
Tennengau. Steaks, pasta and special natural cheese
dishes are waiting for you.
LANDGASTHOF NEUWIRT
Gut essen - gut trinken - gut schlafen, dafür ist unser
familiäres Haus bekannt. Mit viel Liebe kochen wir für
Sie Gerichte aus der österreichischen Küche.
Genuss vermittelt für Familie Döllerer mehr als raffinierte Küche und edle Weinkultur: Es ist die alles prägende Philosophie, die Gäste in Döllerer’s Genusswelten spüren und erleben.
For the Döllerer family it is not only a refined kitchen
and a noble wine culture that speak to the guests: It is
the omnipresent philosophy that guests feel and experience at the Döllerer’s world of pleasure.
31
28
GASTHOF HOHLWEGWIRT
Kulinarischer-Verwöhn-Stopp in einer ehemaligen Poststation – Probieren Sie die Spezialitäten des Wirtes: hausgemachte Pasteten und frische, heimische Fische. Und
übernachten Sie in angenehmer Atmosphäre.
Es sind die kleinen Besonderheiten, die das Leben so
sehr bereichern. Nehmen Sie sich Zeit, wir freuen uns
auf Sie. Herzlich Willkommen!
Dorf 96 • 5412 St. Jakob am Thurn
Tel.: +43 (0) 662/632020-20 • www.gasthaus-schuetzenwirt.at
32
BERGGASTHOF „ZUM HIAS“
TENNENGAUER BERGLAMM | MOUNTAIN LAMB
GENUSS REGION ÖSTERREICH PARTNER
Das Tennengauer Berglamm zeichnet sich durch die naturnahe
Haltung der Mutterschafe aus. Das zartwürzige Lammfleisch ist
leicht bekömmlich und ist bei den Urlaubern im Salzburger
Land sehr beliebt. Genießen Sie das einzigartige Tennengauer
Berglamm in den gemütlichen Gasthöfen im Tennengau oder
kaufen Sie direkt ab Hof ein. Ein besonderes GenussProdukt ist
aus der Kooperation mit der Genuss Region Tennengauer Almkäse entstanden – die „Tennengauer Berglamm – Almkäse Krainer“ aus bestem Lammfleisch und Bio- Heumilchkäse. Lassen
Sie sich kulinarisch verwöhnen und besuchen Sie die Genuss
Region Tennengauer Berglamm.
Ernst Kronreif • Salzburgerstraße 84 • 5400 Hallein - Taxach
Tel.: +43 (0) 6245/824150 • www.hohlwegwirt.at
16
NATURTHEK BAD VIGAUN
„Außergewöhnliches zum Genießen, Schenken und Dekorieren“; Senf und Marmeladensorten zum Käse, Öle, sowie
viele Produkte aus dem hauseigenen Kräutergarten.
18
HOFBRÄU KALTENHAUSEN
Erleben Sie in der Spezialitäten Manufaktur hautnah, was es
heißt, nach alten Rezepturen, nach höchsten Qualitätsstandards
zu brauen. Entdecken Sie die Vielfalt des Bieres, ob bei einem
Bierseminar, einer Führung oder im Braugasthof!
„Exquisite things to enjoy, giveaways as gifts and to
decorate with.“ Mustards and a variety of jellies to
accompany the cheese, oils, as well as many products
from our very own herb garden.
You can see first hand what it means to brew with old
recipes according to the highest quality standards in this
specialty company. Discover the variety of the beer either in a beer seminar, a guided tour or in the brewery inn.
Erika Moser • Kellerbauerweg 41 • 5424 Bad Vigaun
Tel.: +43 (0) 664/18 283 9 • www.naturthek.at
So und Mo von 10 Uhr bis 18 Uhr.
Hofbräu Kaltenhausen • Salzburgerstraße 67 • 5400 Hallein-Kaltenhausen
Tel.: +43 (0) 6245/7955267 • www.kaltenhausen.at
ULLI´S MÜHLENLADEN GOLLING
In Ulli´s Mühlenladen erhalten Sie Produkte von der
Lerchenmühle Golling. Vollkorn- & Getreideprodukte,
Gewürze, Trockenfrüchte, Nudeln und Müsli.
19
BAUERNMARKT AM WINKLHOF
Der Bauernmarkt in Oberalm ist Bestandteil der landwirtschaftlichen Fachschule Winklhof und hat einen
Verkaufsraum für bäuerliche Betriebe aus der Region.
In Ulli's mill store you can buy products from the
Lerchenmühle mill in Golling. Wholemeal and corn
products, spices, dried fruits, pasta and muesli.
The farmers market in Oberalm is part of the farming
college Winkelhof and maintains a shop with products
from farming operations in the region.
Gerhard Wieser • Torren 43 • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 6244/4249 • www.lerchenmuehle.at
Öffnungszeiten: Mo, Mi, Do, Fr. 8:30 -12, 14 - 17 Uhr, Di Ruhetag
Dir. DI Christa Stockhammer • Winklhofstraße 10 • 5411 Oberalm
Tel.: +43 (0) 6245/80427-40 • www.winklhof.at
Öffnungszeiten: Mi 16.00-18.00 und Fr 13.00-17.00 Uhr
21
GASTHOF SEEFELDMÜHLE
Bestes Service und moderne Zimmer mit gepflegter
Atmosphäre laden Sie zu einem angenehmen Aufenthalt in unserem Landgasthof ein.
25
Fam. Wallinger • Adnet 68 • 5421 Adnet
Tel.: +43 (0) 6245/83224 • www.seefeldmuehle.com
22
Der aus dem 16. Jahrhundert stammende Stall liegt auf
1000m Seehöhe – nun erwartet sie an diesem Ort Gastfreundschaft in der herzlichsten Salzburger Tradition!
The stable is in 1000 m altitude and dates back to the
16th century. Now you can expect a hearty welcome in
this place in the warmest tradition of Salzburg!
Braunötzhof 4 • 5524 Annaberg
Tel.: +43 (0) 6463/60078-0 • www.winterstellgut.at
29
A secret excursion destination far away from the hustle
and bustle! Traditional country kitchen meets modern
creative cuisine - Great culinary enjoyment guaranteed!
The best service and modern rooms with a distinguished atmosphere invite you to a pleasant stay in our
country inn.
WINTERSTELLGUT
GASTHAUS SAGWIRT
Das Ausflugsziel fernab von Trubel und Hektik! Traditionelle Wirtshausküche trifft moderne kreative Küche
– Genuss ist garantiert!
Enjoy the friendly Salzburg hospitality in a cosy atmosphere and taste regional and seasonal specialities. The
large outdoor beer garden offers a beautiful view to the
mountain range of the Hohe Göll.
Fam. Pichler • Gaißau 58 • 5421 Krispl
Tel.: +43 (0) 6240/209 • www.sagwirt.at
26
GASTHOF ABFALTER
Gönnen Sie sich eine kleine Pause. Ganz egal, ob wir Sie
zum Essen in gediegener Atmosphäre oder als Urlaubsgast begrüßen dürfen.
You may take a little break - no matter whether we can
welcome you as a dining guest in our restaurant with
distinguished atmosphere or as a house guest on vacation.
Fam. Moser • Wasserfallstraße 57 • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 6244/4498-0 • www.abfalter.info
GASTHOF JADORFERWIRT
Genießen Sie gemütliche Salzburger Gastlichkeit sowie
regionale und saisonale Köstlichkeiten. Der große Gastgarten bietet einen wunderschönen Ausblick auf den
Hohen Göll.
Familie Ramsauer • Jadorf 9 • 5431 Kuchl
Tel.: +43 (0) 6244/5244 • www.jadorferwirt.at
30
GASTHOF ZUM KIRCHENWIRT
In unserem gemütlichen Wirtshaus servieren wir Ihnen
gutbürgerliche Küche sowie österreichische und internationale Spezialitäten.
In our comfortable inn we serve hearty peasant cooking
as well as Austrian and international specialities.
Fam. Rettenbacher • Halleiner Landesstraße 28 • 5412 Puch
Tel.: +43 (0) 6245/83134 • www.kirchenwirt.at
SALZBURGERLAND CARD
Mit der SalzburgerLand Card können Sie 190 Attraktionen im
gesamten Salzburger Land besuchen und bezahlen dafür einen
Fixpreis. Mit der inkludierten 24-Stunden-Salzburg Card können Sie auch die Mozartstadt genießen.
The SalzburgerLand Card is your key
to 190 attractive sights in the entire Salzburger Land which you can visit every
day for a flat fee. Also included is the 24
hours SalzburgCard with which you will be
enjoying the City of Mozart for a whole day.
Es werden kulinarische Hochgenüsse geboten, die
von der Familie Rettenbacher liebevoll zubereitet
und serviert werden.
We offer exquisite culinary delights that are prepared
and served by the family Rettenbacher with loving care.
A culinary spoil stop in a former postal station - sample
the specialities of the inn keeper: home made pâtés and
fresh local fish specialities. Stay overnight in a pleasant
atmosphere.
Fam. Egger & Fam. Schiefer • Am Dorfplatz 10 • 5424 Bad Vigaun
Tel.: +43 (0) 6245/83434 • www.neuwirt-badvigaun.at
DER SCHÜTZENWIRT
It is the little things that make life so special. Take your
time - we are delighted to see you. Welcome!
Döllerer’s Genusswelten • Am Marktplatz 56 • 5440 Golling
Tel.: +43 (0) 6244/4220-0 • www.doellerer.at
Eat well - drink well - sleep well, that is what our family oriented house is known for. With lots of loving care
we cook dishes from the Austrian cuisine for you.
Fam. Pendl • Au 66 • 5441 Abtenau
Tel.: +43 (0) 6243/2438 • www.gasthaustraunstein.at
V I L L A C H
DÖLLERER’S GENUSSWELTEN
ERLEBNISPARK URZEITWALD GOSAU
PRIMEVIAL ADVENTURE FOREST GOSAU
COUNTRY INNS WITH SPECIAL CULINARY OFFERS
The hotel to feel comfortable - the only thing that
counts for us - is you! Traditional kitchen with modern
interpretation. Farm fresh products from our own fields.
Wellness included.
Whether it is in the inn, the bio restaurant or the star restaurant - in the
culinary delight inns of the Tennengau you can expect a special culinary
experience. The whole year the menu is composed with regional
products that are in season as well as from the culinary delight region
„Alpine cheese & lamb“ from the Tennengau.
GASTHAUS TRAUNSTEIN
GASTHOF HOTEL LANGWIES
Das Hotel zum Wohlfu
̈ hlen - hier zählen nur Sie!
Traditionelle Ku
̈ che - modern interpretiert. Hofeigene
Landwirtschaft. Wellness inclusive.
R I C H T U N G
ERLEBNISBAD ABTENAU
THE ADVENTURE WATER PARK ABTENAU
ST.MARTIN
am Tennengebirge
SEEPARK 24
SEEPARK ST. MARTIN
THE WATER PARK ST. MARTIN
D A C H S T E I N
PREISE:
PRICES:
• 12-Tageskarte für Erw: € 69,• 12-Tageskarte für Kinder: € 34,50
• 6-Tageskarte für Erw: € 59,• 6-Tageskarte für Kinder: € 29,50
• 12 day ticket adults: € 69,• 12 day ticket children: € 34,50
• 6 day ticket adults: € 59,• 6 day ticket children: € 29,50
Erhältlich bei den Tourismusverbänden, in vielen Hotels, im Internet und überall, wo Sie das
SalzburgerLand Card-Zeichen sehen.
It’s available at all tourist offices, many
hotels, online and everywhere you see the
SalzburgerLand Card symbol.
Fam. Rettenbacher • Saag 51 • 5442 Rußbach
Tel.: +43 (0) 6242/363 • www.zumhias.at
REGION OF DELIGHT AUSTRIAN PARTNER
For many gourmets the cheese made from organic milk represents the highest achievement of good taste. The excellent Tennengau hay milk together with the traditional manufacturing process that Georg Wimmer, a qualified dairy worker and cheese maker uses in his dairy, produces the
exquisite Tennengau Alpine Cheese that has won numerous Austrian
awards already. The cheese dairy is located in the heart of the agricultural college Winklhof in Oberalm.
Weil Frische das oberste Gebot
von Johanna Wallinger ist, ist
man gut beraten, sich seinen
Käse auf Vorbestellung zu
sichern!
EDELBRENNEREI GUGLHOF HALLEIN
Bei der Edelbrand Trophy 2011 vom Gourmet Magazin
VINARIA erzielte die Brennerei Guglhof den 1. Platz – 11
Brände wurden mit Gold prämiert. Die Edelbrände kommen
erst nach mehrjähriger Reifezeit in den Verkauf.
The gourmet magazine VINARIA awarded the distillery
Guglhof 1st price during the competition for the best fine
distillery trophy of 2011. 11 liquors were awarded a gold
medal. The fine liquors are only offered for sale after a ripening period of several years.
Viele Auszeichnungen für Edelbrände, Liköre und Obstsäfte zeugen von großer Qualität. Familienbetrieb im
Lammertal mit Ab Hof Verkauf.
TRADITIONELLES HANDWERK AUS ÜBERZEUGUNG
Für Feinschmecker sind Käse aus Rohmilch die höchste Vollendung guten
Geschmacks. Durch die hervorragende Tennengauer Bio-Heumilch und
die traditionelle handwerkliche Herstellungskunst produziert Georg Wimmer, gelernter Molker und Käser, in seiner Käserei den bereits durch zahlreiche österreichische Auszeichnungen überaus geschmackvollen Tennengauer Almkäse. Die Käserei befindet sich mitten im Herzen der
Landwirtschaftsschule Winklhof in Oberalm.
Tipp:
Johanna Wallinger • Salfelden 13 • 5524 Annaberg
www.facebook.com/FischhofDasZiegenparadies
Tel.: +43 (0) 664/75067644 • [email protected]
OBSTBAUERNHOF BUCHEGGER
12
LAMMERTALER URWALD ST. MARTIN
THE LAMMERTAL JUNGLE ST. MARTIN
Lungötz
11
The authentic manufacturing process from
milk to butter (butter making in the traditional turn bucket) and cheese, as well as homemade country bacon, meat loaves („Leberkäse“) and special sausages, are the closest thing
to the hearts of the farm folks Helene and
Reinfried Lindmoser. An overnight stay at the
mountain hut for up to 25 persons in the common sleeping area on mattresses is possible.
TENNENGAUER GENUSSFREUNDE | ASSOCIATES OF TENNENGAU DELIGHTS
Die Genuss Region Tennengau bietet Ihnen nicht nur engagierte "Almkäse &
Berglamm" Partner! Vom Edelbrand, über Bier und Säfte, bis hin zu süßen
Leckereien und speziellen Kulinarik-Betrieben, finden Sie im Tennengau traditionelle Unternehmen und engagierte Familienbetriebe mit vielfältigen Angeboten. Genießen Sie die facettenreiche Kulinarik im Salzburger Land.
LAMMERTALER URWALD 23
EVERYTHING HOMEMADE
HANDKÄSEREI WIMMER
HANDMADE CHEESE FROM THE WIMMER DAIRY
9
M
ZIEGENPARADIES FISCHHOFBAUER
Geöffnet:
Mitte Juni bis Ende September
In 1460 m above sea level the alpine folks care
for the bodily wellbeing of their guests with
home made Alpine cheese, farmer Krapfen
and ham. You can also enjoy the magnificent
view of the Gosaukamm and the surrounding
mountain environment.
23
M
OBERALM
ALLES SELBST GEMACHT
Die authentische Verarbeitung der Milch zu
Butter (Butterherstellung original im Ru
̈ hrku
̈bel) und Käse, sowie Speck, Leberkäse und
Würste aus eigener Herstellung liegt den Bauersleuten Helene und Reinfried Lindmoser am
Herzen. Hüttenübernachtung im Matratzenlager bis zu 25 Personen möglich.
Familie Lindmoser
Tel.: + 43 (0) 664/493 105 1
[email protected]
www.zimmerebengut.at
THE WORLD OF ROOTS PUCH
A
ANNABERG
Familie Kendlbacher
Tel.: + 43 (0) 6463/8266
Tel.: +43 (0) 664/442 661 9
[email protected]
www.loseggalm.at
4 HEUFIGURENWEG
WURZL WELT PUCH
K
Niki Rettenbacher • Kellau 15 • 5431 Kuchl
Tel.: +43 (0) 6244/6475 • [email protected] • www.fuerstenhof.co.at
ONE OF THE MOST
BEAUTIFUL PLACES
22
U
3
Dorfkäserei Pötzelsberger • Waidach 27 • 5421 Adnet
Tel.: +43 (0) 6245/832 28 • [email protected] • www.biokas.at
EE
Freitag: 8.00 bis 18.00 Uhr
Samstag: 7.00 bis 11.00 Uhr
S
Tip for delight experience:
You can experience the unique
Almkäse delights from the Tennengau during your visit in the
show dairy and the organic farm
store.
ANNABERG
Auf 1460m Seehöhe sorgen die Almleute mit
hausgemachten Almkäsesorten, Bauernkrapfen und Speck für das leibliche Wohl ihrer
Gäste. Genießen Sie auch den wunderbaren
Blick auf den Gosaukamm und die umliegende Bergwelt.
GLETSCHERSCHLIFF ST. KOLOMAN
U
GenussErlebenTipp:
Die Schaukäserei und der Biohofladen am Hof sind eine einmalige
Gelegenheit den Tennengauer
AlmkäseGenuss zu erleben.
Friday: 8 a.m. to 6 p.m.
Saturday: 7 a.m. to 11 a.m.
T E N N E N G E B I R G E
A
Wednesday:
8 a.m. to 12 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m.
A
Mittwoch:
8.00 bis 12.00 Uhr und
15.00 bis 18.00 Uhr
From Mo to Fri : 9 a.m. to 5 p.m.
On Saturdays: 9 a.m. to 12. p.m.
Tours every day at 11 a.m.
S
Opening hours farm store:
Mo. bis Fr. 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Sa. 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr
Tägliche Führung um 11.00 Uhr
H A G E N G E B I R G E
EINER DER
SCHÖNSTEN PLÄTZE
TRATTBERGALM ST. KOLOMAN
GLACIAL GRINDING ST. KOLOMAN
S
Öffnungszeiten Hofladen:
Tuesday, Thursday
8 a.m. to 12 p.m.
O
Opening hours Kaslad’n:
Dienstag, Donnerstag:
8.00 bis 12.00 Uhr
13 SCHÖBERLALM
LAMMERKLAMM SCHEFFAU
TRATTBERG ALP ST. KOLOMAN
G
Öffnungszeiten Kaslad’n:
LOSEGGALM-LANGFELDHU
̈ TTE
MÜHLENRUNDWEG SCHEFFAU
LAMMER GORGE SCHEFFAU
26 URZEITWALD
22
9
JUNGBRUNNENWEG RUSSBACH
“MÜHLENRUNDWEG” SCHEFFAU
14
20
BRUNOS BERGWELT RUSSBACH
“THE REAL TONIC” TRAIL RUSSBACH
GOSAU
Bluntautal
Enjoy peace and relaxation in a breathtaking
mountain environment and at the same time
indulge in homemade culinary delights such
as Krapfen, ham, Alpine butter from our own
production, cheese, and a variety of liquors
from our own distillery. You will be welcomed
by Silvia and Cyriak Steiner and all of the dairymaids that work with them.
WASSERPARK RUSSBACH
BRUNO’S MOUNTAIN WORLD RUSSBACH
SCHEFFAU
A CHARMIN SPOT
IN THE MOUNTAINS
MUSEUM KUCHL
MUSEUM KUCHL
10
ANNABERG
SALZWELTEN HALLEIN
WATER PARK RUSSBACH
gsee
FAMILY TRADITION
13
THE SALT MINE HALLEIN
Köni
CHEESE TRADITION SINCE GENERATIONS
A PLATZERL IM GEBIRG
1 POSTALM PANORAMASTR.
ST.KOLOMAN
Berchtesgaden
12 KARALM
In atemberaubender Bergwelt die Ruhe und
Entspannung genießen und sich dabei von
hausgemachten Schmankerln wie Krapfen,
Speck, eigener Almbutter, Käse, sowie verschiedenen selbstgebrannten Schnäpsen verwöhnen lassen. Über Deinen Besuch freuen
sich Silvia und Cyriak Steiner mit ihren Sennerinnen!
KELTENBLITZ HALLEIN
THE SUMMER TOBOGGAN RUN HALLEIN
20 TRATTBERGALM
29
MUSEUM KUCHL 14
FAMILIEN-TRADITION
12
21 GLETSCHERSCHLIFF
A 10
Unter dem Motto „Käse soll Käse bleiben“ produziert Johann Schnitzhofer in seiner Almkäsë tte neben der naturberei in der Schnitzhofhu
̈rliche Zusatz- und
lassenen Rohmilch nur natu
Veredelungsmittel fü r seinen „Bergkäse“. Die
Postalm erreichen Sie über eine wunderschöne
Panoramastraße, die mitten ins Herz des
̈hrt.
größten Wandergebietes in Österreich fu
KELTENMUSEUM HALLEIN
CELTIC MUSEUM HALLEIN
BAD VIGAUN
24
KELTENBLITZ 12
HISTORISCHE ALTSTADT HALLEIN
HISTORIC OLD TOWN HALLEIN
4
17
SALZWELTEN 13
ST. MARTIN
SCHNITZHOFALM
AQUA SALZA GOLLING
HALLEIN
BAD DÜRRNBERG
AQUA SALZA GOLLING
9
3 MARMORMUSEUM
10 HIST. ALTSTADT HALLEIN
After hiking through the Lammertaler Urwald
where the highest trees of Central Europe grow, you
can take a well deserved rest and enjoy a delicious
snack (Alm-Jaus’n) with a breathtaking view of the
Tennengebirge and the Stuhlgebirge. Daily and fresh
prepared specialities as well as a large variety of
cheeses from the diary production will enchant the
gourmet hiker at an elevation of 1200 m.
Geöffnet: Anfang Juni bis
Mitte Oktober täglich ab 11 Uhr
It opens every day at 11 a.m..
From the beginning of June to
mid October.
GOLLING FORTRESS
ADNET
OBERALM
KELTENMUSEUM 11
TIME STANDS STILL
ABTENAU
8
18
BURG GOLLING
8
25
6
Nach einer Wanderung durch den Lammertaler
Urwald, wo die größten Bäume Mitteleuropas
wachsen, kann man sich bei einer Alm-Jaus’n mit
herrlichem Blick auf das Tennen- und Stuhlgebirge stärken. Täglich frisch zubereitete Köstlichkeiten
aus eigener Produktion, sowie Käsespezialitäten aus
der Bio-Hofkäserei erwarten den Gourmet-Wanderer auf 1200m Seehöhe.
THE SALZACH RIVER GORGES GOLLING
Gaissau
19
REGIONALE SCHMANKERL-AUS
EIGENER BIO LANDWIRTSCHAFT
Strobl
O
Niki Rettenbacher, Fürstenhofbauer, schwört seit jeher auf den reinen Geschmack
von Bio-Rohmilch, die für Spitzenqualität in der Käseproduktion und höchsten
Genuss steht. Die Basis für Käse vom Fürstenhof liefern unsere JerseyKühe – eine spezielle Rasse von Milchkühen – die eine besonders gehaltvolle
Milch geben. Unsere Käsesorten wurden mit 9 Gold-, Silber- und Bronzemedaillen auf österreichischen Wettbewerben ausgezeichnet. Zudem wurde unser beliebter Zwiefacher-Weichkäse auf der „Internationalen Käsiade“ mit einer Goldmedaille ausgezeichnet.
Hintersee
21
SALZACHÖFEN GOLLING
7
Krispl
G
Franz & Annemarie Pötzelsberger empfehlen den „Bauernpfeffer“, einen
von Hand geschöpften Schnittkäse mit ausgeprägtem Aroma. Die natürliche gewonnene Heumilch der Adneter Bauern bietet die beste Voraussetzung für die Erzeugung von köstlichem Biokäse und macht die
Verwendung von Zusatzstoffen überflüssig. Im hofeigenen Kaslad’n werden neben dem vielfältigen Bio-Käse-Sortiment auch Produkte aus der eigenen Landwirtschaft wie Bauernspeck, Hauswürste und die beliebten Knödelvariationen angeboten.
GOLLINGER WASSERFALL
LUNGÖTZ
ROCHERALM AM ROADBERG
Familie Schnitzhofer
Tel.: +43 (0) 664/448 967 7
[email protected]
www.schnitzhof.eu
WERTSCHÖPFUNG BRAUCHT WERTSCHÄTZUNG
HEILTHERME BAD VIGAUN
5
St. Wolfgang
THE SPA RESORT BAD VIGAUN
5
KÄSETRADITION SEIT GENERATIONEN
HIKING TRAIL OF HAY FIGURES ANNABERG
A 10
22 WURZL WELT
KUCHL
BIO-HOFKÄSEREI FU
̈ RSTENHOF
Anif
HEUFIGURENWEG ANNABERG
4
6
Geöffnet:
Mitte Mai bis Ende Oktober
Toni Gschwandtner • Schratten 5 • 5441 Abtenau
Tel.: +43 (0) 6243/288 13 • [email protected] • www.sonnleitn-abtenau.at
Elsbethen
Bad Reichenhall
Opening hours farm store:
On Saturdays: From 9 a.m. to 12
p.m. also by appointment.
Please join us Fridays at the
farmers’ market in Grödig.
Hints and tips:
Cheese tasting from 10 to max. 22
persons by appointment. Sepp &
Gertraud will be delighted to give
you an insightful and competent
view into the production of their
cheese dairy.
MARBLE MUSEUM & PATH ADNET
ee
Tipp:
Käseverkostungen ab 10 Pers. bis
max. 22 Pers. nach Vereinbarung
Sepp und Gertraud gewähren
auch fachkundigen Einblick in
Produktion und Käserei.
MARMORMUSEUM & WEG ADNET
3
gs
Tip:
In the event that you are planning
a group excursion
and you are looking for an appropriate „Gaudium“ entertainment we recommend the local „farmers
diploma“. (Starting at about 13
people)
KARKOGEL ABTENAU
2
an
Tipp:
Sollten Sie einen Ausflug planen
und das passende “Gaudium”
dazu suchen, können wir Ihnen
das “Bauerndiplom” bei uns empfehlen (ab ca. 13 Personen)
Öffnungszeiten Hofladen:
Samstag: 9 bis 12 Uhr
oder nach Vereinbarung.
Jeden Fr. Bauernmarkt in Grödig.
A 10
The dairymaids spoil their guests seven days
a week with a large selection of homemade
culinary delights and traditional meals from
regional products. The Rottenhofhütte is a
much liked excursion destination for families
with buggies and it can be reached in 10
minutes by the Riedlkar, a double seat chair
lift. (Not operating every day).
ABTENAU
PANORAMASTRASSE
POSTALM PANORAMIC ROAD ABTENAU
Glasenbach
l fg
Opening hours farm store:
Friday from 1 p.m. to 4 p.m.
Otherwise just ask at the inn
Öffnungszeiten Hofladen:
Freitag 13.00 bis 16.00 Uhr,
ansonsten einfach in unserem
Wirtshaus melden
St. Gilgen
Piding
POSTALM ABTENAU
1
THE KARKOGEL MOUNTAIN ABTENAU
see
The manufacturing of natural products is the passion of Toni Gschwandtner. His
spicy „Bergkäse“ „mountain cheese“ is made with pure raw hay milk and had to
ripen in the stone cellar for 8 months. In the traditional farm house 'Zur Sonnleit'n' you are being offered culinary delights for sale in the farm store and in the
guest house you can sample home made delights and fine foods from the region.
This cosy cheese chalet is located at the parish St. Margarethen and is furnished with loving care. It is a mountain hut built right in the middle of the village that offers exquisite surprises to all cheese lovers. Gertraud and Josef Oberascher who hold the highest degree as cheese sommeliers will treat you on their
cheese counter with homemade delicacies from their own farm such as cheese,
quark (soft cheese), yoghurts and butter made of organic hay milk. The ecological seal of approval “Gutes vom Bauernhof”on all their products stands for the highest and finest quality. (Gold medal 2011 for their very tasty cream cheese in oil).
A1
ter
NATURAL PRODUCTS ARE HIS PASSION
EXQUISITE DELIGHTS FROM THE FARM!
Region Tennengau
Faistenau
Wo
Rottenhofhütte
Tel.: + 43 (0) 664/145 420 1
[email protected]
www.rottenhofhuette.at
Open: From mid May to the
end of October
Das Kasstüberl im Ortsteil St. Margarethen ist eine liebevoll eingerichtete
Almhütte im Dorf, die einige kulinarische Überraschungen für Käseliebhaber bietet. Die Diplom-Käsesommelier’s Gertraud und Josef Oberascher verwöhnen Sie an der Käsetheke mit Köstlichkeiten aus hofeigener silofreier
Heumilch, wie Käse, Topfen, Joghurt und selbstgemachter Bauernbutter. Das
Gütesiegel „Gutes vom Bauernhof“ spricht für ausgezeichnete Qualität (Goldmedaille 2011 für Weichkäse in Öl).
Genuss & Erlebnis
Mondsee
e
Hin
NATURPRODUKTE SIND SEINE LEIDENSCHAFT
hlse
Ebenau
ALMSOMMER VOM FEINSTEN
Geöffnet:
Mitte Mai bis Ende Oktober
GENUSS AB HOF!
Fu s c
Fuschl
„Up there at the Alpine mountain hut it still tastes the best.“ Home
made regional culinary delights in the special alpine ambience speak
for themselves! Hike around to see the most beautiful places in the
Salzburger Land and visit the Alpine cheese dairies in the Tennengau.
TIP: On a guided hiking tour with a knowledgable cheese sommelier
you will learn about interesting and exciting details to the cheese
production at the Alpine cheese dairies in the Tennengau.
Koppl
SALZBURG
A8
̈ TTE
10 ROTTENHOFHU
TIPP: Auf einer geführten Wanderung mit einem fachkundigen
Käse-Sommelier erfahren Interessierte spannende Details zur
Käseherstellung auf den Tennengauer KäseAlmen.
Die Verarbeitung von Naturprodukten ist die Leidenschaft von Toni
Gschwandtner. Sein würziger „Bergkäse“ wird aus reiner Heu-Roh-Milch
hergestellt und hat im Steinkeller eine Reifezeit von 8 Monaten. Im
Traditions- und Genuss-Bauernhof Zur Sonnleit´n bieten Ihnen der
Hofladen und das Wirtshaus selbstgemachte Schmankerl und feine
Köstlichkeiten aus der Region.
AUSFLUGSZIELE
M Ü N C H E N
ausee
ABTENAU
ANNABERG
TENNENGAUER KÄSEALMEN | CHEESE CHALETS
talst
CHEESE DAIRIES
W ies
TENNENGAUER ALMKÄSEREIEN |
33
LANDGASTHOF LAMMERKLAUSE
Direkt am Ausgang der Lammerklamm verwöhnen wir
Sie mit Gerichten, die mit viel Liebe und Sorgfalt in
unserer Küche zubereitet werden. Tipp: Große Terrasse
mit Kinderspielplatz!
Right at the exit of the Lammerklamm we spoil you with
dishes that we prepare with loving care in our
kitchen. Hints and tips: Large terrace with childrens’
playground !
Fam. Bernhofer • Oberscheffau 151 • 5440 Scheffau
Tel.: +43 (0) 6244/8424 • www.lammerklause.at
The mountain lamb of the Tennengau is distinguished by the
natural farming of the mother sheep. The tender and spicy
meat of the lambs is easily digested and is much liked by the
vacationers in the Salzburger Land. Enjoy the unique lamb from
the Tennengau in the comfortable inns in the Tennengau or buy
it directly from the farms. A specially delightful product has
been developed in cooperation with the „Genuss Region Tennengauer Almkäse“ the “Tennengau lamb meat and Alpine
cheese Krainer“ - made from the best lamb meat and organic
hay milk cheese. Get spoiled with culinary delights and visit
the delight region „Genuss Region Tennengauer Berglamm“.
DIE TENNENGAUER BERGLAMMBAUERN:
THE TENNENGAU MOUNTAIN LAMB FARMERS:
34
Peter Struber
Kellau 162
5431 Kuchl
Tel.: +43 (0) 664/391 940 9
35
Rupert Neureiter
Scheffau 6a
5440 Scheffau
Tel.: +43 (0) 664/303 693 9
[email protected]
www.tennengauer-berglamm.at
www.salzburgerlandcard.com
VIA CULINARIA:
GENUSS-WEGE IM SALZBURGERLAND
Als kulinarischer Wegweiser führt die Via Culinaria
mit ihren verschiedenen Genuss-Routen quer durch
das SalzburgerLand. Neben Hauben-Restaurants
und Betrieben mit Michelin Sternen, Almen und
Bauernhöfen, Konditoreien und originellen Gasthöfen mit bürgerlicher Küche finden Feinschmecker alles, was das Schlemmer-Herz begehrt.
THE ROUTE OF CULINARY DELIGHTS THROUGH
THE SALZBURG PROVINCE
The Via Culinaria with its various routes to culinary delights serves as a gourmet guide through the province of Salzburg - Salzburg Land. The gourmet restaurants and guest houses with
Michelin stars, mountain inns and holiday farmhouses, confectioneries and original inns with their traditional cuisine will
seduce even the most demanding culinary aficionados.
www.via-culinaria.com