Produktinformationsblad
Transcrição
Produktinformationsblad
L. Calculate included TAX or excluded TAX operation Berechnung der Werte mit oder ohne Steuer Calculer la TAXE comprise ou montant hors TAXE Bereken inclusief of exclusief BTW bewerking Operaciones de cálculo de impuestos implícitos o explícitos Operazione di calcolo tassa inclusa o tassa esclusa Beräkna inklusive och exklusive moms Laske sisältyvä TAX tai pois suljettu TAX operaatio Calcular o IMPOSTO incluído ou a operação de IMPOSTO excluído Operasjon beregne inkludert SKATT eller ekskludert SKATT Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon 1. [∑/GT/TAX SET] = TAX SET 2. 3.[∑/GT/TAX SET] = ∑ 156001560 1560(1+3%)=? 1560(1-3%) = ? [∑/GT/TAX SET] = ∑ -1560(1+1234%) = A Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 15600 TAX+ 1560 TAX- 1’514.56310679 1,560. 3. % -45.43689321 1,514.56310679 * C/CE 3. 0. 0. 3. % 1560 +/TAX+ 0. 1’234. 0 -1'560. -20’810.4 TAX+ -277’610.736 1234 A(1+1234%)=B 0. % 3. % 1,560. 3. % 46.8 1,606.8 * 0. % 0. % 1,234. % -1,560. 1,234. % -19,250.4 -20,810.4 * -20,810.4 1,234. % -256.800.336 -277,610.736 * M.Set Date and Time Einstellen von Datum und Uhrzeit Régler la date et l’heure Instellen datum en tijd Ajustar fecha y hora Impostazione data e ora Ställ in datum och tid Aseta päivämäärä ja aika Definir Data e Hora Stille dato og tid Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel How to set date: Oct. 29, 2001 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon TIME SET = 10 29 2001 (Hold 3 seconds) SET = How to set time: a)3:45AM C/CE TIME TIME = (Hold 3 seconds) 0345 SET SET = b)3:45PM (Hold 3 seconds) SET = AM/PM c)15:45 SET = Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display MM-DD-YYYY “M”M-DD-YYYY 10-“D”D-YYYY 10-29-“Y”YYY “1”0-29-2001 10-29-2001 HH-MM-SS “H”H-MM “0”3-45 03-45-00 “0”3-45 03-45-00 15-45-00 12/24 DATE FORMAT : While displaying the date, depressing the%Key allows changing the date format mode From MM-DD-YYYY to DD-MM-YYYY or YYYY-MM-DD. The default date format is MM-DD-YYYY NOTE : Memorybackup battery retains the tax rate, calendar and clocksetting, when the power is off or even when the AC cord is disconnected Battery: 1 Lithium battery (Type: CR-2032) Battery life: Backup time 1000 hours Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the display to malfunction or the contents of the memory to be lost or altered. Should this occur, use the tip of a ball point pen (or similar sharp object) to press the [RESET] button on the back of the calculator. After resetting, be sure to set the tax rate, time and date again. WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / WAARSCHUWING / ADVERTENCIA / AVVISO / VARNING / VAROITUS / AVISO / ADVARSEL 0. 3. 0. 1’560.. 1’606.8 3 [∑/GT/TAX SET] = TAX SET [∑/GT/TAX SET] = ∑ [∑/GT/TAX SET] = TAX SET Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display R ESET: A A A A A P *Do not press any key when there is no paper and the printer is on. (other than the feed key ). *Failure to observe this warning will damage the print head. *Drücken Sie keine Taste, wenn kein Papier vorhanden ist und der Drucker eingeschaltet ist. (außer der Vorschubtaste ). *Anderenfalls kann der Druckkopf beschädigt werden. *N’appuyez sur aucune touche quand il n’y a pas de papier et l’imprimante est allumée (à part la touche d’alimentation du papier ). *Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous endommagerez la tête d’impression. *Druk niet op een toets wanneer er geen papier aanwezig is en de printer is ingeschakeld. (anders dan de feed-toets ). *Als u deze waarschuwing niet in acht neemt zal de printkop beschadigen. *No pulse ninguna tecla si no hay papel y la impresora está encendida (a menos que pulse la tecla de avance de papel ). *De lo contrario, el cabezal de impresión resultará dañado. *Non premere alcun tasto quando non c’è carta e la stampante è accesa. (diverso dal tasto di avanzamento carta ). *La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe danneggiare la testina di stampa. *Tryck inte på någon knapp när det inte finns något papper och skrivaren är på. (förutom inmatningstangenten ). *Skrivhuvudet kan skadas om man inte följer den här varningen. *Älä paina mitään painiketta tulostimen ollessa päällä jos laitteessa ei ole paperia. ( paitsi syöttöpainiketta ). *Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen vahingoittaa tulostimen päätä. *Não prima qualquer tecla quando não existe papel na impressora e a impressora está ligada. (que não a tecla de alimentação ). *Qualquer falha em ler este aviso irá danificar a cabeça de impressão. *Ikke trykk på noen tast når det ikke er noe papir og skriveren er på (annet enn innføringstasten ). *Hvis du ikke følger denne advarselen vil det skade skrivehodet. This symbol indicates that this product must not be placed in municipal waste, in accordance with the WEEE Directive ( 2002/96/EC) and your national law. / Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt, nach der WEEE-Richtlinie (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen, nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. / Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la législation. / Este símbolo indica que este producto no debe tirarse directamente a la basura, de conformidad con la Directiva RAEE (2002/96/ CE) y con la legislación nacional. / Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere gettato nei rifiuti urbani, in conformità con la direttiva RAEE (2002/96/CE) e alla normativa nazionale. / Dit symbool geeft aan dat dit product niet bij het huishoudelijk afval mag worden gevoegd, in overeenstemming met de AEEA-richtlijn (2002/96/EG) en de nationale wetgeving. / Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana, WEEE-direktiivin (2002/96/EY) sekä kansallinen lainsäädännön mukaisesti. / Denna symbol anger att produkten inte får slängas i hushållssoporna, enligt WEEE-direktivet (2002/96/EC) och nationell lagstiftning / Dette symbolet angir at dette produktet ikke må kastes sammen med avfall, i henhold til WEEE-direktivet (2002/96/EF) og nasjonal lovgivning. / Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo orgânico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. KEY IDENTIFICATION / TESTENKENNUNG / IDENTIFICATION DES TOUCHES / SLEUTEL IDENTIFICATIE / IDENTIFICACIÓN DE TECLAS / IDENTIFICAZIONE DEI TASTI / IDENTIFIERING AV KNAPPAR / PAINIKKEET / IDENTIFICAÇÃO DE TECLA / TAST-IDENTIFIKASJON OFF NP P IP •(OFF) Display OFF, time/date memory will remain. Das Display ist ausgeschaltet, während der Uhrzeit-/ Datumsspeicher in Funktion bleibt. Éteint l’écran. La mémoire heure/date sera conservée. Scherm uitschakelen, terwijl het tijd/datum geheugen niet gewist wordt. Pantalla APAGADA (OFF), mientras que la memoria hora/ fecha se conserva. Display spento, rimangono in memoria data/ora. Displayen avstängd, samtidigt som minne för tid/datum finns kvar. Näyttö OFF, kun taas aika-/päivämäärämuisti pysyy päällä. Ecrã OFF, enquanto a memória de data/hora permanece. Display AV, mens tids-/datominnet opprettholdes. •(NP P IP) Switch to choose Printer OFF, Printer ON or Printer item count mode. Damit wählen Sie, ob der Drucker ausgeschaltet, eingeschaltet oder auf den Modus zum Zählen der Artikel geschaltet wird. Permet de choisir Éteindre l’imprimante, Allumer l’imprimante ou Mode de comptage imprimante. Schakel en kies printer OFF, printer ON of printer postenteller modus. Interruptor para ajustar la impresora a APAGADA (OFF), a Impresora ENCENDIDA (ON) o a modo de recuento de artículos de impresora. Premere per scegliere stampante spenta (OFF), Stampante accesa(ON) o modalità di conteggio voci stampante. Växla för att välja skrivaren AV, skrivaren PÅ eller läget för skrivarens räkning av poster. Siirrä valitaksesi Tulostin OFF, Tulostin ON tai Tulostin merkkien laskemismoodissa. Botão para escolher Impressora OFF, Impressora ON e modo de contagem de item da Impressora. Bryter for å velge Skriver AV, Skriver PÅ eller Skriver element-tellemodus. ∑ GT TAX SET •(∑) The calculator automatically adds the result of multiplication/division to the total register-no need to press + key each time. Obtain the multiplication/division result by pressing = key. Der Rechner addiert das Ergebnis der Multiplikation/ Division automatisch zur gespeicherten Gesamtsumme – es ist nicht erforderlich, jedes Mal die Taste + zu drücken. Sie erhalten das Ergebnis der Multiplikation/Division, indem Sie die Taste = drücken. La calculatrice ajoute automatiquement le résultat de la multiplication/division au registre total – pas besoin d’appuyer sur la touche + à chaque fois. Obtenez le résultat de la multiplication/division en appuyant sur la touche =. De calculator voegt automatisch het resultaat van een vermenigvuldiging/ deling toe aan het totaal register - niet nodig om op de + toets te drukken. Haal het resultaat van de vermenigvuldiging/deling op door op de = toets te drukken. La calculadora añade automáticamente el resultado de la multiplicación/división al registro total; sin necesidad de presionar la tecla + cada vez. Se obtiene el resultado de la multiplicación/división presionando la tecla =. La calcolatrice aggiunge automaticamente il risultato della moltiplicazione / divisione al registro totale- non ce bisogno di premere il tasto + ogni volta. Ottenere il risultato della moltiplicazione / divisione premendo il tasto =. Räknemaskinen lägger automatiskt till resultatet för multiplikation/division i registret för slutsumman – man behöver inte trycka på + knappen varje gång. Resultatet för multiplikationen/divisionen får du genom att trycka på knappen =. Laskin lisää automaattisesti kerto –tai jakolaskun tuloksen summarekisteriin – ei tarvitse painaa + painiketta joka kerta. Painamalla = painiketta saat kerto –tai jakolaskun tuloksen. A calculadora adiciona, automaticamente, o resultado da multiplicação/divisão ao registo total, sem necessidade de premir a tecla + de cada vez. Obter o resultado de multiplicação/divisão premindo a tecla =. Kalkulatoren legger til automatisk resultatet av multiplikasjon/divisjon til det totale registeret-det er ikke nødvendig å trykk på tasten + hver gang. Oppretthold multiplikasjons-/divisjonsresultatet ved å trykke på tasten =. •(GT) Grand Total Memory selectable switch. Schalter zur Wahl des Gesamtsummenspeichers. Commutateur de sélection de mémoire Grand Total. Instelbare schakelaar eindtotaalgeheugen. Interruptor seleccionable de la Memoria de Total General. L’interruttore selezionabile Grand Total Memory. Knapp för val av minne för slutsumma. Loppusummamuistin valittava kytkin. Interruptor de selecção do Total. Valgbryter for totalt minne. •(TAX SET) Selects set mode for tax rate. Wählt den eingestellten Steuersatz-Modus. Sélectionne le mode défini pour le taux de taxe. Selecteert de ingestelde modus voor belastingtarief. Seleccione el modo ajustar para la tasa de impuestos. Seleziona la modalità di impostazione per l’aliquota. Väljer inställningsläget för momssatsen. Valitsee veroprosentille määritetyn moodin. Selecciona o modo de configuração da taxa de imposto. Velger innstillingsmodus for skattesats. 5/4 •() An answer is rounded up. Das Ergebnis wird aufgerundet. Résultat arrondi vers le haut. De uitkomst wordt naar boven afgerond. El resultado se redondea por exceso. Un risultato viene arrotondato alla cifra superiore. Ett svar avrundas uppåt. Tulos pyöristetään ylös. Uma resposta é arredondada para cima. Et svar er avrundet oppover. •(5/4) An answer is rounded off. Das Ergebnis wird gerundet. Résultat arrondi au plus près. De uitkomst wordt afgerond. El resultado se redondea. Un risultato viene arrotondato. Ett svar avrundas. Tulos pyöristetään. Uma resposta é arredondada. Et svar er avrundet. •() An answer is rounded down. Das Ergebnis wird abgerundet. Résultat arrondi vers le bas. De uitkomst wordt naar beneden afgerond. El resultado se redondea por defecto. Un risultato viene arrotondato alla cifra inferiore. Ett svar avrundas nedåt. Tulos pyöristetään alas. Uma resposta é arredondada para baixo. Et svar er avrundet ned. A0234F Decimal set (A) Accountant, Fixed (0,2,3,4), (F) Floating. Dezimaleinstellung (A) Buchhalter, Fest (0,2,3,4), (F) Gleitend. Réglage de la décimale (A) Comptable, fixe (0,2,3,4), (F) flottante. Decimale reeks (A) Accountant, Vast (0,2,3,4), (F) Drijvend. grupo decimal (A) Contable, fijo (0,2,3,4), (F) flotante. Impostazione decimali (A) Contabile, fisso (0,2,3,4), (F) fluttuante. Inställning decimaler (A) Bokhållare, Fast (0, 2, 3, 4), (F) Flytande. Desimaalin määritys (A) Kirjanpito, Kiinteä (0,2,3,4), (F) Kelluva. Definir casa decimal (A) Contabilidade, Fixa (0,2,3,4), (F) Flutuante. Desimalinnstilling (A) Regnskapsfører, fast (0,2,3,4), (F) Flytende. ESPECIFICACIONES PRINTING CALCULATOR RECHNER MIT DRUCKFUNKTION CALCULATRICE IMPRIMANTE CALCULATOR MET PRINTER CALCULADORA CON IMPRESORA CALCOLATRICE STAMPANTE REMSRÄKNARE NAUHALASKIN CALCULADORA DE IMPRESSÃO UTSKRIFTSKALKULATOR Pantalla: Velocidad de impresión: Papel de impresión: Fuentes de alimentación: Temperatura ambiente: Consumo de alimentación: Dimensiones: Cartucho de tinta: Color de impresión: Peso: SPECIFICHE 5915661 12-DIGIT, 2-COLOR 12 STELLEN, 2 FARBEN 12 CHIFFRES, 2 COULEURS 12-CIJFERIGE REKENMACHINE MET 2-KLEUREN 12-DÍGITOS, 2-COLORES 12- CIFRE, 2-COLORI MED 12 SIFFROR OCH 2 FÄRGER 12-NUMERON NÄYTTÖ, VÄRILLISET 12 DÍGITOS, 2 CORES 12-SIFRET, 2-FARGET INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKSJONSMANUAL [ 0 ] ~ [ 9 ] [00] Numeral keys. Zifferntasten. Touches numériques. Nummerieke toetsen. Teclas numerales. Tasti numerici. Siffertangenter. Numeraalipainikkeet. Teclas numéricas. Nummertaster. [ . ] Decimal point key. Dezimalpunkttaste. Touche de virgule décimale. Decimale punt toets. Tecla de punto decimal. Tasto del punto decimale. Knapp för decimaltecken. Desimaalipilkun painike. Tecla de casa decimal. Desimal-tast. [ + ] Add key. Additionstaste. Touche addition. Optellen toets. Tecla de adición. Tasto aggiungi. Knappa för att addera. Lisää-painike. Tecla somar. Addisjon-tast. [ - ] Subtract key. Subtraktionstaste. Touche soustraction. Aftrekken toets. Tecla de sustracción. Tasto sottrai. Knapp för att subtrahera. Vähennä-painike. Tecla subtrair. Subtraksjon-tast. [ x ] Multiplication key. Multiplikationstaste. Touche multiplication. Vermenigvuldigen toets. Tecla de multiplicación. Tasto di moltiplicazione. Knapp för multiplikation. Kertolasku-painike. Tecla multiplicar. Multiplikasjon-tast. [ ÷ ] Division key. Divisionstaste. Touche division. Delen toets. Tecla de división. Tasto di divisione. Knapp för division. Jakolasku-painike. Tecla dividir. Divisisjon-tast. [ = ] Equal key. Ist-Gleich-Teste Touche égal. Is gelijk toets. Tecla igual. Tasto risultato. Knapp för “är lika med”. Yhtäsuuri-painike. Er lik-tast. [ % ] Percent key. Prozenttaste Touche pourcentage. Percentage toets. Tecla de porcentaje. Tasto percentuale. Knapp för procent. Prosenttipainike. Tecla de percentagem. Prosent-tast. Tecla igual. 12 digits, fluorescent 2.4 lines/second Width 57mm, diameter 26mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(L) x 198mm(W) x 65mm(H) IR-40T 2-Color (minus and negative in red) 880g TECHNISCHE DATEN Display : Druckgeschwindigkeit : Druckpapier : Stromquellen: Umgebungstemperatur Leistungsaufnahme: Abmessungen: Druckfarbenwalze Druckfarbe : Farbe) Gewicht: 12 Stellen, fluoreszent 2,4 Zeilen/Sekunde Breite: 57 mm, Durchmesser : 26 mm. 100-240V, 50/60Hz 0 °C ~40 ºC 100-240V, 0.12A 260 mm (L) x 198 mm (B) x 65 mm (H) IR-40T Zweifarbig (Minus und Negativ in roter 880 g CARACTÉRISTIQUES Affichage : Vitesse d’impression : Papier d’impression : Sources d’alimentation : Température ambiante : Consommation électrique : Dimensions : Rouleau d’encre : Couleurs d’impression : Poids : 12 chiffres, fluorescent 2,4 lignes/seconde largeur de 57 mm, diamètre de 26 mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260 mm(L) x 198 mm(l) x 65mm(h) IR-40T 2 couleurs (moins et négatif en rouge) 880 g SPECIFICATIE Display: Afdruksnelheid: Afdrukpapier: Stroomvoorziening: Omgevingstemperatuur: Stroomverbruik: Afmetingen: Inktrol: Afdrukkleur: Gewicht: Display: Velocità di stampa: Carta da stampa: Fonti di alimentazione: Temperatura ambiente: Consumo energia : Dimensioni: Rullo di inchiostro : Colori di stampa: Peso: 12 cifre, fluorescente 2.4 linee/secondo larghezza 57mm, dimetro 26mm 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(l) x 198mm(H) x 65mm(L) IR-40T 2-colori (sottrazione e negativo in rosso) 880 g SPECIFIKATION Display: Utskriftshastighet: Utskriftspapper: Strömförsörjning: Omgivningstemperatur: Strömförbrukning: Mått: Färgvals: Utskriftsfärg: Vikt: 12 siffror, fluorescerande 2,4 rader/sekund Bredd 57 mm, diameter 26 mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(L) x 198mm(W) x 65mm(H) IR-40T 2 färger (minus och negativa tal i rött) 880g ERITYISTIEDOT Näyttö: Tulostusnopeus: Tulostuspaperi: Virtalähde: Ympäristön lämpötila: Virrankulutus: Mitat: Musterulla: Tulostusväri: Paino: 12 numeroa, fluorisentti 2.4 riviä sekunnissa Leveys: 57mm, halkaisija 26mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(L) x 198mm(P) x 65mm(K) IR-40T kaksivärinen (miinus ja negatiivinen punaisella) 880g ESPECIFICAÇÃO SPECIFICATION Display: Printing Speed: Printing Paper: Power Sources: Ambient Temperature: Power Consumption: Dimension: Ink Roller: Printing Color: Weight: 12 dígitos, fluorescente 2,4 líneas/segundo Ancho 57mm, diámetro 26mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(largo) x 198mm(ancho) x 65mm(alto) IR-40T 2-Colores (rojo para números negativos) 880g 12 fluorescerende cijfers 2,4 regel per seconde 57mm breed, diameter 26mm. 100-240V, 50/60Hz 0º ~40ºC (32º~104ºF) 100-240V, 0.12A 260mm(L)x198mm(B)x65mm(H) IR-40T 2-Kleuren (min en negatief in rood) 880g Ecrã: 12 dígitos, fluorescente Velocidade de Impressão : 2,4 linhas/segundos Papel de impressão : Largura 57mm, diâmetro 26mm. Fontes de alimentação: 100-240V, 50/60Hz Temperatura ambiente: 0º ~40ºC (32º~104ºF) Consumo de Potência: 100-240V, 0.12A Dimensão: 260mm(C) x 198mm(L) x 65mm(A) Rolo de tinta: IR-40T Cor de impressão: 2 Cores (menos e negativo em vermelho) Peso: 880g SPESIFIKASJON Display: Utskriftshastighet: Utskriftspapir: Strømkilder: Omgivelsestemperatur: Strømforbruk: Dimensjon: Blekkrulle: Utskriftsfarge: Vekt: 12 sifre, flurorescerende 2,4 linjer/sekund Bredde 57 mm, diameter 26 mm. 100-240V, 50/60Hz 0 º ~40 ºC (32 º~104 ºF) 100-240V, 0.12A 260 mm (L) x 198 mm (B) x 65 mm (H) IR-40T 2-farget (minus og negativ i rødt) 880 g [ MS ] Memory subtotal recall key. Taste zum Aufrufen der gespeicherten Zwischensumme. Touche rappel sous-total mémoire. Geheugen subtotaal toets oproepen. Tecla de acceso a memoria subtotal. Tasto accesso a memoria subtotale. Knapp som hämtar minne för delsumma. Hakee välisumman muistista. Tecla de chamada de subtotal da memória. Minne totalsum huske-tast. [ MT ] Memory total clear key. Taste zum Löschen der gespeicherten Gesamtsumme. Touche effacer total mémoire. Geheugen wissen. Tecla de total de memoria. Tasto cancellazione totale in memoria. Knapp som raderar minne för slutsumma. Puhdistaa summan muistista. Tecla de eliminação de total da memória. Minne total tømme-tast. [ M+ ] Memory plus key. Speicher-Plus-Taste. Touche addition mémoire. Geheugen plus toets. Tecla de memoria Más. Tasto addizione in memoria. Knapp för lägga till minne. Painikkeella lisätään muistiin. Tecla mais da memória. Minne pluss-tast. [ M- ] Memory minus key. Speicher-Minus-Taste. Touche soustraction mémoire. Geheugen min toets. Tecla de memoria Menos. Tasto sottrazione memoria. Knapp för dra ifrån minne. Painikkeella vähennetään muistista. Tecla menos da memória. Minne minus-tast. [ #/P ] Date/Number key. Taste für Datum/Nummer. Touche date/numéro. Datum/Nummer toets. Tecla de Fecha/Número. Tasto data/numero. Knapp för datum/nummer. Päivämäärä-/numeropainike. Tecla data/número. Dato/Nummer-tast. ] [ Paper feed key. Papiervorschubtaste. Touche insertion papier. Papier doorvoer toets. Tecla de avance de papel. Tasto avanzamento carta. Knapp för pappersmatning. Paperinsyöttöpainike. Tecla de alimentação de papel. Papirinnføring-tast. [ /S] Subtotal key. Zwischensummentaste. Touche sous-total. Subtotaal toets. Tecla subtotal. Tasto subtotale. Knapp för delsumma. Välisummapainike. Tecla de subtotal. Totalsum-tast. [C/CE] Clear last calculation/Clear last entry. Taste zum Löschen der letzten Berechnung/des letzten Eintrags. Effacer dernier calcul/dernière entrée. Wis laatste berekening/Wis laatste invoer. Tecla de borrado/Tecla de borrado del último ingreso. Cancella ultimo calcolo / Cancella ultima voce. Radera senaste beräkning/rensa senaste inmatning. Poista edellinen lasku/Poista edellinen syöttö. Limpar último cálculo/Limpar última entrada. Tøm siste beregning / Tøm siste oppføring. [ Back space key. Backspace-Taste. Touche retour arrière. Backspace toets. Tecla de retroceso de un caracter. Tasto indietro. Backtangent. Askelpalautinpainike. Tecla de retroceder. Tilbake mellomrom-tast. ] [ +/- ] Invert s sign of the displayed number at key entry. Invertiert das Zeichen der angezeigten Zahl bei der Tasteneingabe. Inversion du signe du chiffre affiché à la saisie. Omkeren s teken van het getal tijdens intoetsen. Tecla de inversión del signo del número en pantalla. Tasto inversione segno del numero visualizzato. Kastar om tecknet för det nummer som visas vid knappinmatningen. Vaihda näytetyn numeron merkki painikkeella. Inverter sinal e do número exibido na entrada da tecla. Inverter s-tegn på tallet som vises på tastoppføring. [TAX+] or [TAX-] *Prints TAX / Included TAX (TAX=3). *Druckt die Steuer / mit eingeschlossen Steuer (TAX=3). *Imprime TAXE / TAXE comprise (TAX=3). *Drukt BTW / inclusief BTW (TAX=3) af. *Imprime TAX / Incluido TAX (TAX=3). *Stampa TAX / TAX Inclusa (TAX = 3). *Skriver ut MOMS/ inkl. MOMS (TAX=3). *Tulostaa TAX / Sisältää TAX (TAX=3). *Imprime TAX / IMPOSTO Incluído (TAX=3). *Skriver ut SKATT / Inkludert SKATT (SKATT=3). *Prints TAX / Included TAX (TAX=3). *Druckt die Steuer / mit eingeschlossene Steuer (TAX=3). *Imprime TAXE / TAXE comprise (TAX=3). *Drukt BTW / inclusief (BTW=3). *Imprime TAX / Incluido TAX (TAX=3). *Stampa TAX/ TAX Inclusa (TAX = 3). *Skriver ut MOMS/ inkl. MOMS (TAX=3). *Tulostaa TAX / Sisältää TAX (TAX=3). *Imprime IMPOSTO/ IMPOSTO Incluído (IMPOSTO=3). *Skriver ut SKATT / Inkludert SKATT (SKATT=3). [ %] Prints difference (Computes the % of change between two values) Druckt die Differenz (Berechnet den Prozentwert der Änderung zwischen den beiden Werten). Imprime la différence (calcule le %age de changement entre deux valeurs) Drukt verschil (Berekent het % van de verandering tussen twee waarden) Imprime la diferencia (Calcula el % de cambio entre dos valores) Stampa la differenza (Calcola la % di variazione tra i due valori) Skriver ut värdeskillnaden (beräknar procentuella förändringen mellan två värden) Tulostaa erotuksen (Laskee vaihdon % kahden arvon välillä) Imprime a diferença (Calcula a % da mudança entre os dois valores) Skriver ut forskjell (Beregner prosentendringen mellom to verdier) [*/T] Total key. Gesamtsummentaste. Touche de total. Totaal toets. Tecla total. Tasto totale. Knappen för slutsumma. Summapainike. Tecla Total. Total-tast. [COST/MARGIN/SELL] Used for calculating the cost, selling price and profit margin amount . Enter the value of any 2 items to obtain the balance value item. (e.g. enter the value of t he cost and the selling price to obtain the profit margin.) Dient zur Berechnung von Kosten, Verkaufspreis und Profitmarge. Geben Sie jeweils zwei Werte ein, um den dritten Wert zu erhalten. (Bsp.: Geben Sie den Wert t der Kosten und den Verkaufspreis ein, um die Profitmarge zu erhalten.) Sert à calculer le coût, le prix de vente et la marge de bénéfice. Saisissez la valeur de deux d’entre eux pour obtenir le troisième. Par exemple, saisissez le coût et le prix de vente pour obtenir la marge de bénéfice. Gebruikt voor de berekening van de kostprijs, verkoopprijs en het winstmarge bedrag. Voer de waarde van 2 items om de balanswaarde van item te verkrijgen. (Voer bijvoorbeeld de waarde van t in om de kosten, de verkoopprijs en de winstmarge te verkrijgen.) Sirve para calcular costes, margen y precio. Introduzca el valor de dos de estas variables para obtener el resultado de la tercera (por ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de venta para obtener el margen de beneficio). Utilizzato per il calcolo del costo, del prezzo di vendita e dell’ammontare del margine di profitto. Inserisci il valore di due voci per ottenere la terza. (ad esempio, inserire il valore del costo e il prezzo di vendita per ottenere il margine di profitto.) Används för att beräkna kostnader, försäljningspris och vinstmarginal. Mata in värdet för 2 olika saker för att få ett balansvärde. (t.ex. mata in värdet för kostnad och försäljningspriset för att få vinstmarginalen.) Laske kulut, myyntihinta ja hyötymarginaalin määrä. Syötä minkä tahansa kahden erän arvo ja saat balanssiarvon. (esim syötä kulun ja myyntihinnan arvo ja saat hyötymarginaalin.) Utilizada para calcular o custo, o preço de venda e a quantia de margem de lucro. Introduza o valor de 2 itens para obter o item do valor do saldo. (por exemplo, introduza o valor do custo e o preço de venda para obter a margem de lucro.) Brukes til å beregne kostnadene, salgspris og fortjenestemarginbeløp. Tast inn verdien av eventuelle to elementer for å oppnå balanseverdielement (f.eks angi verdien av kostnaden og salgsprisen for å oppnå resultatmargin.) [GT] In Grand total mode, adds the total register to the GT register by the (*/T) key. Im Gesamtsummenmodus wird die gespeicherte Gesamtsumme zur Gesamtsumme hinzugefügt, die durch Drücken der Taste (*/T) erzielt wurde. En mode Grand total, ajoute le registre total au registre GT en appuyant sur la touche (*/T). In totaal modus, voegt het volledige register toe aan het register van de GT (*/T)-toets. En modo Gran Total, añade los registros totales al registro GT con la tecla (*/T). Nella modalità Grand total, aggiunge il registro totale al registro GT del tasto (*/T). Summerar det sammanlagda registret i GT-registret genom knappen (*/T) i läget Slutsumma. Loppusummamoodi, lisää summarekisterin loppusummarekisteriin (*/T) painikkeella. Em modo de Total, adicione o registo total ao registo GT através da tecla (*/T). I totalmodus, legges til det totale registeret til GT-registeret av (*/T)-tasten. [TIME] Used to switch between calendar or clock mode. Dient zum Umschalten zwischen dem Kalender- und dem Uhrzeit-Modus. Permet de changer entre les modes calendrier et horloge. Gebruikt om te wisselen tussen kalender of klok modus. Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj. Utilizzato per alternare tra le modalità calendario o orologio. Används för att växla mellan kalender och klockläge. Vaihda kalenterimoodista kellomoodiin ja toisinpäin. Utilizada para alternar entre calendário e relógio. Brukes til å bytte mellom dato og tid i kalender- og klokkemodus. [SET] Used to set the date and time in calendar & clock mode. Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit im Kalenderbzw. im Uhrzeit-Modus. Sert à régler la date et l’heure en modes calendrier et horloge. Gebruikt om de datum en tijd in de klok & kalender modus in te stellen. Sirve para ajustar la fecha y la hora en el modo calendario y reloj. Utilizzato per impostare la data e l’ora nella modalità calendario e orologio. Används för att ställa in datum och tid i kalender- och klockläget. Säädä kalenteri –ja kellomoodiin päivämäärä ja aika. Utilizada para definir a hora e a data em modo calendário e relógio. Brukes til å stille dato og tid i kalender- og klokkemodus. [AM/PM] Used to switch between AM or PM at clock mode time setting. Dient zum Umschalten zwischen AM und PM bei der Einstellung der Uhrzeit im Uhrzeit-Modus. Sert à changer le paramètre de l’heure en mode horloge entre AM et PM. Wordt gebruikt om te schakelen tussen AM of PM in kloktijd instelmodus. Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario en el modo reloj. Utilizzato per alternare tra AM o PM nella modalità impostazione orologio. Används för att växla mellan AM och PM i klocklägets tidsinställningar. Vaihda AM ja PM välillä kellomoodin aika-asetuksissa. Utilizada para alternar entre AM ou PM na definição do modo de hora no relógio. Brukes til å byte mellom AM og PM i klokkemodusens tidsinnstilling. Used to switch between 12 or 24 hour at clock mode time setting. [12/24] Dient zum Umschalten zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige im Uhrzeit-Modus. Sert à changer le paramètre de l’heure en mode horloge entre 12 et 24 heures. Wordt gebruikt om te schakelen tussen de12 uur of 24 uur modus in de kloktijd instelmodus. Sirve para cambiar entre el sistema de 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo reloj. Utilizzato per alternare tra 12 o 24 ore nella modalità impostazione orologio. Används för att växla mellan 12 och 24 timmar i klocklägets tidsinställningar. Siirry 12 tunnin kellosta 24 tunnin kelloon kellon aikamoodin asetuksessa. Utilizada para alternar entre 12 e 24 horas em definição de modo de hora no relógio. Brukes til å byte mellom 12 eller 24 timer I klokkemodusens tidsinnstilling. [FORMAT] Used to select date format between “YYYY/MM/DD”,“DD/ MM/YYYY” or “MM/DD/YYYY”at calendar mode. Dient zum Umschalten zwischen “JJJJ/MM/TT”, “TT/MM/ JJJJ” oder “MM/TT/JJJJ” im Kalender-Modus. Sert à sélectionner le format de la date entre « AAAA/MM/JJ », « JJ/MM/AAAA » ou «MM/JJ/AAAA » en mode calendrier. Gebruikt om het datum formaat “YYY/MM/DD” of “MM/DD/ YYYY” in de kalendermodus te kiezen. Sirve para seleccionar el formato de la fecha entre “AAAA/MM/ DD”,“DD/ MM/AAAA” o “MM/DD/AAAA” en el modo calendario. Utilizzato per selezionare il formato della data tra “AAAA / MM / GG”, “GG / MM / AAAA” o “MM / GG / YYYY” nella modalità calendario. Används för att välja datumformaten “ÅÅÅÅ/MM/DD”, “DD/ MM/ÅÅÅÅ” eller “MM/DD/ÅÅÅÅ” i kalenderläget. Valitse päivämäärän muoto : “YYYY/MM/DD”,”DD/ MM/ YYYY” tai “MM/DD/YYYY » kalenterimoodissa. Utilizada para seleccionar o formato de data entre “AAAA/MM/DD”, ”DD/ MM/AAAA” ou “MM/DD/AAAA” em modo de calendário. Brukes til å velge datoformat «ÅÅÅÅ/MM/DD”,”DD/ MM/ ÅÅÅÅ” eller “MM/DD/ÅÅÅÅ” i kalendermodus. Ställ upp pappershållaren i läge (Fig. l). Laita paperin pidikkeet oikeaan asentoon (kuva I). Coloque os suportes de papel na posição (Fig. l). Plasser papirholderne i posisjon (Fig. l). 2) Install the paper roll on the holders. Befestigen Sie die Papierrolle an den Papierhaltern. Installez le rouleau de papier sur les porte-papiers. Doe de papierrol in de houders. Introduzca el rollo de papel en los soportes. Installare il rotolo di carta sui supporti. Sätt i pappersrullen på hållarna. Aseta paperirulla pidikkeisiin. Instale o rolo de papel nos suportes. Installer papirrullene på holderne. 3) Insert the paper end into printer slot (Fig. II). Führen Sie das Papierende in den Druckerschlitz ein (Abb. II). Insérez le papier dans la fente de l’imprimante (Fig. II). Voer het papier in de printergleuf (Fig. II). Introduzca el extremo del papel en la ranura de la impresora (Fig. II). Inserire l’estremità della carta nella fessura della stampante (Fig. II). För in pappersänden i printerns öppning (Fig. II). Syötä paperin pää tulostimen aukkoon (kuva II). Insira o papel na ranhura de impressão (Fig. II). Før inn papirenden i skriversporet (Fig. II). 4) Press [ ] key to feed the paper to an adequate length. Drücken Sie die Taste [ ] , damit eine ausreichende Länge Papier eingezogen wird. Pressez [ ] pour entraîner le papier sur une longueur adéquate. Druk op de [ ] toets om het papier voldoende in te voeren. Pulse la tecla [ ] para hacer avanzar el papel la longitud adecuada. Premere il tasto [ ] per far avanzare la carta per la lunghezza sufficiente. Tryck på [ ] för att mata fram papperet till en lagom längd. Paina [ ] painiketta syöttääksesi paperin sopivalle pituudelle. Prima [ ] para colocar o papel num comprimento adequado. Trykk på [ ]-tasten for å føre inn tilstrekkelig av papiret. A. Power source Stromquelle Source d’alimentation Voeding Fuente de alimentación Alimentazione Strömförsörjning Virtalähde Fonte de alimentação Strømkilde Fig. B.Loading paper Einlegen von Papier Chargement du papier Papier laden Carga de papel Inserimento della carta Fylla på papper Paperin lataaminen Carregar papel Lasting av papir 1) Place paper holders into position (Fig. l). Setzen Sie die Papierhalter an die vorgesehene Stelle (Abb. I). Mettez les porte-papiers en position (Fig. l). Zet de papierhouders in de juiste stand (Fig. I). Sitúe los soportes del papel en su posición (Fig. l). Posizionare i supporti per la carta (fig. l). drücken Sie sie sanft nach unten, bis sie einrastet. Insérez le nouveau rouleau d’encre IR-40T dans le compartiment et poussez-le doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Voer de nieuwe inktroller IR-40T in het compartiment en druk er voorzichtig op totdat deze vastklikt. Introduzca el nuevo cartucho de tinta IR-40T en el compartimento y presiónelo ligeramente hacia abajo hasta que haga un chasquido al colocarse. Inserire il nuovo rullo d’inchiostro IR-40T nel vano e premere delicatamente verso il basso finché non scatta in posizione. Sätt i den nya färgvalsen IR-40T i facket och tryck försiktigt nedåt tills den kommer på plats med ett knäpp. Aseta uusi IR-40T-musterulla lokeroon ja paina sitä kevyesti kunnes se napsahtaa paikalleen. Insira o novo rolo de tinta IR-40T no compartimento e prima, ligeiramente, para baixo até que oiça um «estalido » no lugar. Før den nye blekkrullen IR-40T inn i sporet og trykk den ned inntil den låses på plass. Fig. III Fig. IV IFig. II C.Replacing the ink roller Ersetzen der Druckfarbenwalze Replacement du rouleau d’encre De inktrol vervangen Sustitución del cartucho de tinta Sostituzione del rullo d’inchiostro Byte av färgvals Musterullan vaihto Substituir o rolo de tinta Utskifte av blekkrullen If the printing becomes faint, the ink roller may need to be replaced. Wenn der Druck blass wird, muss die Druckfarbenwalze ersetzt werden. Si l’impression devient trop claire, il se peut que vous deviez remplacer le rouleau d’encre. Als de afgedrukte tekst vaag wordt, kan het nodig zijn omd de inktrol te vervangen. Si la impresión no es nítida, puede tener que sustituir el cartucho de tinta. Se la stampa diventa pallida, potrebbe essere necessario sostituire il rullo d’inchiostro. Färgvalsen kan behöva bytas ut om utskriften blir svag. Jos tuloste on heikkoa, musterulla on ehkä loppumassa ja se täytyy vaihtaa. Se a impressão ficar muito sumida, o rolo de tinta poderá ter de ser substituído. Hvis utskriften blir svak, kan det være at blekkrullen må skiftes ut. 1) Turn the power off. Schalten Sie das Gerät aus. Éteignez l’appareil. Schakel de stroom uit. Apague la unidad. Spegnere l’alimentazione. Stäng av strömmen. Kytke virta pois päältä. Desligue a alimentação. Slå av strømmen. 2) Open the printer cover (Fig. III). Öffnen Sie die Abdeckung des Druckers (Abb. III). Ouvrez le couvercle de l’imprimante (Fig. III). Open het printerdeksel (Fig. III). Abra la cubierta de la impresora (Fig. III). Aprire il coperchio della stampante (Fig. III). Öppna höljet till printern (Fig. III). Avaa tulostimen kansi (Kuva III) Abra a tampa da impressora (Fig. III). Åpne skriverdekselet (Fig. III). 3) Remove the old ink roller by pulling it up (Fig. IV). Entfernen Sie die alte Druckfarbenwalze, indem Sie sie nach oben herausziehen (Abb. IV). Retirez l’ancien rouleau d’encre en le tirant vers le haut (Fig. IV). Verwijder de oude inktrol door het omhoog te tillen (Fig. IV). Retire el cartucho de tinta usado tirando de éste hacia arriba (Fig. IV). Rimuovere il vecchio rullo d’inchiostro tirandolo verso l’alto (fig. IV). Ta bort den gamla färgvalsen genom att dra den uppåt (Fig. IV). Poista vanha musterulla vetämällä sitä ylös (Kuva IV). Retire o rolo de tinta antigo puxando-o para cima (Fig. IV). Fjern den gamle blekkrullen ved å dra den opp (Fig. IV). 4) Insert the new ink roller IR-40T in the compartment and gently press it down until it snaps into place. Führen Sie die neue Druckfarbenwalze IR-40T in das Fach ein und OPERATION EXAMPLES / BETRIEBSBEISPIELE / EXEMPLES D’OPÉRATIONS / GEBRUIKSVOORBEELDEN / EJEMPLOS DE FUNCIONAMIENTO / ESEMPI DI FUNZIONAMENTO / FUNKTIONSEXEMPEL / ESIMERKKEJÄ LASKUTOIMITUKSISTA / EXEMPLOS DE OPERAÇÕES / OPERASJONSEKSEMPLER [OFF/NP/P/IP] = P, [∑/GT/TAX SET] = ∑, [5/4] = DON’T CARE, [A/0/2/3/4/F] = F A. Four fundamental arithmetic calculations Vier grundlegende arithmetische Berechnungen Quatre opérations arithmétiques fondamentales Vier fundamentele rekenkundige berekeningen Las cuatro operaciones aritméticas fundamentales Quattro calcoli aritmetici fondamentali Fyra grundläggande aritmetiska beräkningar Neljä aritmeettista peruslaskua Quatro cálculos aritméticos fundamentais Fire fundamentale aritmetiske beregninger C.Percentage calculation Prozentberechnung Calcul de pourcentage Procentuele berekening Cálculo de porcentaje Calcolo percentuale Beräkning av procent Prosenttilasku Cálculo de percentagem Prosentberegning Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel a) 500 × 14.2% = 71 b) 500 × (1+14.2%) = 571 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display 500 × 14.2 % 500. 71. 500 × 14.2 % 500. 71. + CAUTION: Turn the power off before replacing ink roller. ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die Druckfarbenwalze ersetzen. ATTENTION : Éteignez l’appareil avant de remplacer le rouleau d’encre. LET OP: Schakel de stroom uit voordat u inktrol verwisseld. PRECAUCIÓN: Apague la unidad antes de cambiar el cartucho de tinta. ATTENZIONE: Spegnere l’alimentazione prima di sostituire il rullo d’inchiostro. OBS: Stäng av strömmen innan du byter färgvalsen. VAROITUS : Kytke virta pois päältä ennen kuin vaihdat musterullan. CUIDADO : Desligue a alimentação antes de substituir o rolo de tinta. FORSIKTIGHET: Slå av strømmen før du skifter ut blekkrullen. PREPARATION / VORBEREITUNG / PRÉPARATION / VOORBEREIDING / PREPARACIÓN / PREPARAZIONE / FÖRBEREDELSE / VALMISTELU / PREPARAÇÃO / FORBEREDELSE This unit receives its operating power from the AC power source. When power is in ON position, pressing [#/P] key will only print the digits displayed in the front panel. Dieses Gerät wird mit Strom von einer Netzstromquelle betrieben. Wenn der Strom eingeschaltet ist und Sie die Taste [#/P] drücken, werden nur die auf der Fronttafel angezeigten Werte gedruckt. Cet appareil est alimenté par une source de courant alternatif. Le fait d’appuyer sur la touche [#/P] en mode ON (marche) n’imprime que les chiffres affichés sur le panneau avant. Voeding Dit apparaat ontvangt stroom van de netspanning. Wanneer de stroom op ON staat, zal het drukken op de [#/P] toets alleen de cijfers afdrukken die worden weergegeven op het display. La unidad recibe la alimentación de la Fuente de alimentación CA. Cuando la alimentación está en la posición ON (encendido), al pulsar la tecla [#/P] sólo se imprimirán los dígitos que aparecen en el panel delantero. Questa unità riceve l’alimentazione operativa dalla fonte di alimentazione AC. Quando l’alimentazione è in posizione ON, premendo il tasto [#/P] verranno stampate solo le cifre visualizzate sul pannello frontale. Denna enhet får sin ström från växelström. Om man trycker på [#/P] när strömbrytaren är i läget ON skrivs endast siffror som visas i frontpanelen ut. Tämän yksikön virta tulee AC-virtalähteestä. Virran ollessa ON-asennossa, painamalla [#/P] painiketta tulostat vain näytöllä olevat luvut. Esta unidade recebe a sua potência de funcionamento de uma fonte de energia de CA. Quando a potência está na posição ON, ao premir a tecla [#/P] irá apenas imprimir os dígitos exibidos no painel frontal. Denne enheten mottar sin driftsstrøm fra AC-strømkilden. Når strømmen er i PÅposisjon, vil det å trykke på [#/P]-tasten kun skrive ut sifrene vist på frontpanelet. DISPLAY SYMBOL / ANGEZEIGTES SYMBOL / SYMBOLE DE L’AFFICHAGE / DISPLAY SYMBOLEN / SÍMBOLO EN PANTALLA / SIMBOLO SUL DISPLAY / DISPLAYTECKEN / NÄYTTÖSYMBOLIT / SÍMBOLOS DO ECRÃ / DISPLAYSYMBOL M E() - : A number has been stored in memory : Im Speicher wurde eine Zahl gespeichert : Un chiffre a été stocké en mémoire : Een getal is opgeslagen in het geheugen : Se ha almacenado un número en la memoria : Un numero è stato memorizzato in memoria : Ett nummer har lagrats i minnet : Numero on tallennettu muistiin : Um número foi armazenado na memória : Et nummer er lagret i minnet : Error or overflow of capacity : Fehler oder Kapazitätsüberlauf : Erreur ou capacité dépassée : Error of overloop van de capaciteit : Error o capacidad desbordada : Errore o eccedenza o di capacità : Fel eller överskott av kapacitet : virhe tai kapasiteetin ylitys : Erro ou sobrefluxo de capacidade : Feil eller overskredet kapasitet : The display value is negative : Der angezeigte Wert ist negativ : La valeur affichée est négative : De display waarde is negatief : El valor indicado es negativo : Il valore visualizzato è negativo : Displayens värde är negativt : Näyttöarvo on negatiivinen : O valor do ecrã é negativo : Displayverdien er negativ Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel (24+36-75)×8+(-9) =13.3333333333 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon 24 + 36 + 75 × 8 9 +/= Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 24. 24. 60. 36. -15. 75. -15. -15. -120. 8. -9. -9. 13.3333333333 13.3333333333 c) 500 × (1-14.2%) = 429 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon C/CE a) 25 × 3 = 75 Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display + + × = + Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 0. 25 × 3 = 25. 75. 25 × 4 = 100 4 = 100. +)25 × 5 = 125 300 5 = 125. b) 36 ÷ 4 = 9 36 ÷ 4 = 36. 9. 136 ÷ 4 = 34 136 = 34. +)236 ÷ 4 = 59 102 236 = 59. */T */T 300. 102. 0. C 25. 3. 75. 4. 100. 5. 125. × = + = + = + 300. * 36. 4. 9. 136. 34. 236. 59. ÷ = + = + = + 102. * 500 × 14.2 % 500. 71. - B.Constant multiplication and division calculation Konstante Multiplikation und Division Calcul de multiplication et division Constante vermenigvuldigen en berekening delen Multiplicación y división por una constante Constante calcolo di moltiplicazione e divisione Beräkning av konstant multiplikation och division Vakiolla kertominen ja jakaminen Multiplicação constante e cálculo de divisão Konstant multiplikasjons- og divisjonsberegning Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel 571. 429. Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 500. 14.2 71. × % + 123 + 455 = 578 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display 123 + 456 C/CE 455 + */T 123. 0. 578. 578. (8732 × 3) - (42730+32) = 24860.6875 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display 8732 3 × M+ 42730 32 M- M MS MT M M M 8’732. 26’196. 42’730. 1335.3125 24’860.6875 24’860.6875 Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 1.4231 4.2693 1.4231 × 3. = 4.2693 + 123 × 5 = 123. 615.0000 123. × 5. = 615.0000 + × % + +% 500. 14.2 71. 429. × % + -% 123 + 5 = 128 [p5/4q] = 5/4 [A 0 2 3 4 F] = 2 [A 0 2 3 4 F] = 0 [OFF/NP/P/IP] = IP [A 0 2 3 4 F] = A 3.13+0.05+4.56+6.00 =13.74 C/CE 123 + 5 + */T 98.10.10 +/- #/P 1.4231 × 3 = 1.4231 4.27 1.4231 × 3 = 313 5 456 600 0. 0. 123.0000 123.0000 5.0000 128.0000 128.0000 128.0000 -98.1010 #98.1010............ 1.4231 4. C/CE + + + + */T 455. + 578. * 1.4231 × 3. = 4. + 0. 0. 3.13 3.13 3.18 0.05 7.74 4.56 13.74 6.00 13.74 004................... 13.74 Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 8,732. × 3. = 26,196. M+ 42,730. 32. = 1,335.3125 M24,860.6875 M 24,860.6875 M* C + + + + H.Application calculation Anwendungsberechnung Application de calcul Applicatie berekening Aplicación del cálculo Calcolo di applicazione Applikationsberäkning Sovellettu laskenta Cálculo de aplicação Applikasjonsberegning Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon [OFF/NP/P/ IP] = IP [A 0 2 3 4 F] = 0 A = 5 × 2 = $10 B = 10 × 5 = $50 Subtotal C C = A + B = $60 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut [OFF/NP/P/IP] = P [ p5/4 q] = p [A 0 2 3 4 F] = F 3÷7×2=? 3 ÷ 7 × 2 = 3. 0.42857142857 0.85714285714 3. 7. 2. 0.85714285714 ÷ × = + 1) [A 0 2 3 4 F] = 3 3÷7×2=? 3 ÷ 7 × 2 = 3. 0.42857142857 0.858 3. 7. 2. 0.858 ÷ × = + 2) [ p5/4 q] = 5/4 [A 0 2 3 4 F] = 2 3÷7×2=? 3 ÷ 7 × 2 = 3. 0.42857142857 0.86 3. 7. 2. 0.86 ÷ × = + 3) [ p5/4 q] = q 3÷7×2=? 3 ÷ 7 × 2 = 3. 0.42857142857 0.85 3. 7. 2. 0.85 ÷ × = + 10 × 5 = /S 5 × 6 = E = 10 × 7 = $70 10 × 7 = F = D + E = $100 G = C + F = $160 Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display C/CE 5 × 2 = D = 5 × 6 = $30 */T Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 0. 5. 2. 10. 10. 5. 50. C × = + × = + 60. 002................. 60. 5. 5. 6. 30. 30. 10. 10. 7. 70. 70. × = + × = + 0. 5. 10. 10. 50. 160. 004............... 160. * I. Business sales calculation Verkaufsberechnung Calculs de ventes Bedrijfsvoering verkoopberekening Cálculo de ventas comerciales Calcolo vendite Beräkning företagsförsäljning Liikemyynnin laskeminen Cálculo de vendas empresariais Forretningssalg-beregning J. Adds the total register to the GT register by the (*/T) key Die gespeicherte Gesamtsumme wird zur Gesamtsumme hinzugefügt, die durch Drücken der Taste (*/T) erzielt wurde. Ajoute le registre total au registre GT avec la touche (*/T) Voegt het totale register van het GT register van de (*/T) toets toe Añade el total del registro al registro GT con la tecla (*/T) Aggiunge il registro totale al registro GT del tasto (*/T) Summerar det sammanlagda registret i GT-registret genom knappen (*/T) Lisää summarekisterin loppusummarekisteriin (*/T) painikkeella Adicionar o registo total ao registo GT através da tecla (*/T) Legger til det totale registeret til GT-registeret med (*/T)-tasten Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon *Clear GT Memory* *Löschen des GT-Speichers* *Efface la mémoire GT * *Wis GT geheugen* *Borrar Memoria GT* *Cancella memoria GT* *Rensa GT-minnet* *Puhdista loppusummamuisti* *Limpar a memória GT* *Tøm GT-minne* [A 0 2 3 4 F] = F [OFF/NP/P/IP] = P [∑/GT/TAX SET] = GT A=2+3=5 +)B = -3 -4 -5 = -12 GT1 = A +B = -7 GT2 = A +B = -7 GT3 = A +B = 0 Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut Calculating Cost Selling Price : $1,500 Profit Margin : 30% Cost = ? ($1,050) 1500 SELL 30 MARGIN 1’500. 1,500. ** 1’050. 30. M% 1,050. CC Calculating Selling Price Cost : $2,000 Profit Margin : 20% Selling Price=? (2,500) 2000 COST 20 MARGIN 2’000. 2,000. CC 2’500. 20. M% 2,500. ** Calculating Profit Margin Cost : $1,500 Selling Price : $2,000 Profit Margin=? (25%) 1500 COST 2000 SELL 1’500. 1,500. CC 25. 2,000. ** 25. M% Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display C/CE GT GT Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut 0. C 0. G 0. G* 0. 0. 0. 2 + 3 + */T 3 4 5 */T GT GT GT * Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel G.Rounding calculation Rundungsberechnung Calcul avec arrondissement Berekeningn afronden Cálculo de redondeo Calcolo di arrotondamento Avrundningsberäkning Pyöristyslasku Cálculo arredondado Avrunding Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel C + + * 1.4231 × 3. = 4.27 + 123. + E. Memory calculation Speicherkalkulation Calcul de mémoire Geheugen berekening Cálculo de Memoria Calcolo memoria Beräkning med minnet Muistilasku Cálculo de memória Minneberegning Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display 1.4231 × 3 = 500. 14.2 71. 571. Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon [p5/4q] = p [A 0 2 3 4 F] = F 1.4231 × 3 = ? [A 0 2 3 4 F] = 4 123 × 5 = 615 D.Correcting mistaken entry Korrigieren von falschen Eingaben Correction d’une saisie erronée Foutieve ingave corrigeren Corrección de entrada de errores Correzione di voci sbagliate Korrigera felaktig inmatning Virheellisen merkinnän korjaus Corrigir entrada errada Korrigering av feiloppføring Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel F. Decimal select Wahl der Dezimalrechnung Sélection de la décimale Decimaal selecteren Selección de decimales Selezione di decimali Val av decimaler Desimaalin valinta Selecção decimal Desimalvalg 2. 5. 5. -3. -7. -12. -12. -7. -7. 0. 2. 3. 5. 3. 4. 5. -12. -7. -7. 0. + + G+ G+ G G* G* K. % Key operation example Beispiel des Betriebs der Taste % Exemple d’utilisation de la touche % % Toets bedieningsbedieningsvoorbeeld Ejemplo de operación de la tecla % Esempi di funzionamento tasto % Funktionsexempel för %-knappen % painike, esimerkkioperaatio % Exemplo de operação de tecla %-tast operasjonseksempel Example Beispiel Exemple Voorbeeld Ejemplo Esempio Exempel Esimerkki Exemplo Eksempel Operation Betrieb Opération Bewerking Operaciones Funzionamento Operation Laskutoimitus Operação Operasjon Display Anzeige Affichage Weergave Pantalla Visualizza Displayen Näyttö Ecrã Display Printing-out Ausdrucken Impression Afdrukken Impresión Stampa Utskrift Tulostus Impressão Skriver ut [A 0 2 3 4 F] = F 2 ∆% 3 = ? 2 ∆% 3 = 2. 50. 2. 3. 1. 50. ∆ = ∆* ∆% 2 ∆% 3 +/- = ? 2 ∆% 3 +/= 2. -3. -250. 2. -3. -5. -250. ∆ = ∆* ∆% Staples Europe B.V. PO Box 23456 1100 DZ Amsterdam The Netherlands 00800 5000 3000 Made in China