Produktinformationsblad

Transcrição

Produktinformationsblad
L. Calculate included TAX or excluded TAX operation
Berechnung der Werte mit oder ohne Steuer
Calculer la TAXE comprise ou montant hors TAXE
Bereken inclusief of exclusief BTW bewerking
Operaciones de cálculo de impuestos implícitos o explícitos
Operazione di calcolo tassa inclusa o tassa esclusa
Beräkna inklusive och exklusive moms
Laske sisältyvä TAX tai pois suljettu TAX operaatio
Calcular o IMPOSTO incluído ou a operação de IMPOSTO excluído
Operasjon beregne inkludert SKATT eller ekskludert SKATT
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
1. [∑/GT/TAX SET]
= TAX SET
2.
3.[∑/GT/TAX SET] = ∑
156001560
1560(1+3%)=?
1560(1-3%) = ?
[∑/GT/TAX SET] = ∑
-1560(1+1234%) = A
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
15600 
TAX+
1560 TAX-
1’514.56310679
1,560.
3. %
-45.43689321 
1,514.56310679 *
C/CE
3.
0.
0.
3. %
1560 +/TAX+
0.
1’234.
0
-1'560.
-20’810.4
TAX+
-277’610.736
1234
A(1+1234%)=B
0. %
3. %
1,560.
3. %
46.8 
1,606.8 *
0. %
0. %
1,234. %
-1,560.
1,234. %
-19,250.4 
-20,810.4 *
-20,810.4
1,234. %
-256.800.336 
-277,610.736 *
M.Set Date and Time Einstellen von Datum und Uhrzeit
Régler la date et l’heure Instellen datum en tijd
Ajustar fecha y hora Impostazione data e ora Ställ in datum och tid
Aseta päivämäärä ja aika Definir Data e Hora Stille dato og tid
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
How to set date:
Oct. 29, 2001
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
TIME
SET
=
10
29
2001
(Hold 3 seconds)
SET
=
How to set time:
a)3:45AM
C/CE TIME TIME
=
(Hold 3 seconds)
0345
SET
SET
=
b)3:45PM
(Hold 3 seconds)
SET
=
AM/PM
c)15:45
SET
=
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
MM-DD-YYYY
“M”M-DD-YYYY
10-“D”D-YYYY
10-29-“Y”YYY
“1”0-29-2001
10-29-2001
HH-MM-SS
“H”H-MM
“0”3-45
03-45-00
“0”3-45
03-45-00
15-45-00
12/24
DATE FORMAT :
While displaying the date, depressing the%Key allows
changing the date format mode From MM-DD-YYYY
to DD-MM-YYYY or YYYY-MM-DD. The default date
format is MM-DD-YYYY
NOTE : Memorybackup battery retains the tax rate, calendar and
clocksetting, when the power is off or even when the AC
cord is disconnected
Battery: 1 Lithium battery (Type: CR-2032)
Battery life: Backup time 1000 hours
Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause
the display to malfunction or the contents of the
memory to be lost or altered. Should this occur, use the tip of a
ball point pen (or similar sharp object) to press the
[RESET] button on the back of the calculator. After resetting, be
sure to set the tax rate, time and date again.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG /
WAARSCHUWING / ADVERTENCIA / AVVISO / VARNING /
VAROITUS / AVISO / ADVARSEL
0.
3.
0.
1’560..
1’606.8
3
[∑/GT/TAX SET]
= TAX SET
[∑/GT/TAX SET] = ∑
[∑/GT/TAX SET]
= TAX SET
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
R ESET:
A
A
A
A
A
P
*Do not press any key when there is no paper and the printer is on.
(other than the feed key ).
*Failure to observe this warning will damage the print head.
*Drücken Sie keine Taste, wenn kein Papier vorhanden ist und der Drucker
eingeschaltet ist. (außer der Vorschubtaste ).
*Anderenfalls kann der Druckkopf beschädigt werden.
*N’appuyez sur aucune touche quand il n’y a pas de papier et l’imprimante est allumée
(à part la touche d’alimentation du papier ).
*Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous endommagerez la tête d’impression.
*Druk niet op een toets wanneer er geen papier aanwezig is en de printer is ingeschakeld.
(anders dan de feed-toets ).
*Als u deze waarschuwing niet in acht neemt zal de printkop beschadigen.
*No pulse ninguna tecla si no hay papel y la impresora está encendida
(a menos que pulse la tecla de avance de papel ).
*De lo contrario, el cabezal de impresión resultará dañado.
*Non premere alcun tasto quando non c’è carta e la stampante è accesa.
(diverso dal tasto di avanzamento carta ).
*La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe danneggiare la
testina di stampa.
*Tryck inte på någon knapp när det inte finns något papper och skrivaren är på.
(förutom inmatningstangenten ).
*Skrivhuvudet kan skadas om man inte följer den här varningen.
*Älä paina mitään painiketta tulostimen ollessa päällä jos laitteessa ei ole paperia.
( paitsi syöttöpainiketta ).
*Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen vahingoittaa tulostimen päätä.
*Não prima qualquer tecla quando não existe papel na impressora e a impressora está ligada.
(que não a tecla de alimentação ).
*Qualquer falha em ler este aviso irá danificar a cabeça de impressão.
*Ikke trykk på noen tast når det ikke er noe papir og skriveren er på
(annet enn innføringstasten ).
*Hvis du ikke følger denne advarselen vil det skade skrivehodet.
This symbol indicates that this product must not be placed
in municipal waste, in accordance with the WEEE Directive (
2002/96/EC) and your national law. / Dieses Symbol zeigt an,
dass das Produkt, nach der WEEE-Richtlinie (2002/96/EG) und
nationalen Gesetzen, nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. /
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et
à la législation. / Este símbolo indica que este producto no debe tirarse
directamente a la basura, de conformidad con la Directiva RAEE (2002/96/
CE) y con la legislación nacional. / Questo simbolo indica che questo
prodotto non deve essere gettato nei rifiuti urbani, in conformità con la
direttiva RAEE (2002/96/CE) e alla normativa nazionale. / Dit symbool
geeft aan dat dit product niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gevoegd, in overeenstemming met de AEEA-richtlijn (2002/96/EG) en de
nationale wetgeving. / Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää yhdyskuntajätteen mukana, WEEE-direktiivin (2002/96/EY) sekä
kansallinen lainsäädännön mukaisesti. / Denna symbol anger att produkten
inte får slängas i hushållssoporna, enligt WEEE-direktivet (2002/96/EC)
och nationell lagstiftning / Dette symbolet angir at dette produktet ikke
må kastes sammen med avfall, i henhold til WEEE-direktivet (2002/96/EF)
og nasjonal lovgivning. / Este símbolo indica que o produto não deve ser
colocado no lixo orgânico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e
a legislação nacional.
KEY IDENTIFICATION / TESTENKENNUNG /
IDENTIFICATION DES TOUCHES / SLEUTEL IDENTIFICATIE /
IDENTIFICACIÓN DE TECLAS / IDENTIFICAZIONE DEI TASTI /
IDENTIFIERING AV KNAPPAR / PAINIKKEET /
IDENTIFICAÇÃO DE TECLA / TAST-IDENTIFIKASJON
OFF NP P IP
•(OFF)
Display OFF, time/date memory will remain.
Das Display ist ausgeschaltet, während der Uhrzeit-/
Datumsspeicher in Funktion bleibt.
Éteint l’écran. La mémoire heure/date sera conservée.
Scherm uitschakelen, terwijl het tijd/datum geheugen niet
gewist wordt.
Pantalla APAGADA (OFF), mientras que la memoria hora/
fecha se conserva.
Display spento, rimangono in memoria data/ora.
Displayen avstängd, samtidigt som minne för tid/datum
finns kvar.
Näyttö OFF, kun taas aika-/päivämäärämuisti pysyy päällä.
Ecrã OFF, enquanto a memória de data/hora permanece.
Display AV, mens tids-/datominnet opprettholdes.
•(NP P IP)
Switch to choose Printer OFF, Printer ON or Printer item
count mode.
Damit wählen Sie, ob der Drucker ausgeschaltet,
eingeschaltet oder auf den Modus zum Zählen der Artikel
geschaltet wird.
Permet de choisir Éteindre l’imprimante, Allumer
l’imprimante ou Mode de comptage imprimante.
Schakel en kies printer OFF, printer ON of printer
postenteller modus.
Interruptor para ajustar la impresora a APAGADA (OFF), a
Impresora ENCENDIDA (ON) o a modo de recuento de
artículos de impresora.
Premere per scegliere stampante spenta (OFF), Stampante
accesa(ON) o modalità di conteggio voci stampante.
Växla för att välja skrivaren AV, skrivaren PÅ eller läget för
skrivarens räkning av poster.
Siirrä valitaksesi Tulostin OFF, Tulostin ON tai Tulostin
merkkien laskemismoodissa.
Botão para escolher Impressora OFF, Impressora ON e
modo de contagem de item da Impressora.
Bryter for å velge Skriver AV, Skriver PÅ eller Skriver
element-tellemodus.
∑ GT TAX SET
•(∑)
The calculator automatically adds the result of
multiplication/division to the total register-no need to press
+ key each time. Obtain the multiplication/division result by
pressing = key.
Der Rechner addiert das Ergebnis der Multiplikation/
Division automatisch zur gespeicherten Gesamtsumme – es
ist nicht erforderlich, jedes Mal die Taste + zu drücken. Sie
erhalten das Ergebnis der Multiplikation/Division, indem Sie
die Taste = drücken.
La calculatrice ajoute automatiquement le résultat de la
multiplication/division au registre total – pas besoin
d’appuyer sur la touche + à chaque fois. Obtenez le résultat
de la multiplication/division en appuyant sur la touche =.
De calculator voegt automatisch het resultaat van een
vermenigvuldiging/ deling toe aan het totaal register - niet
nodig om op de + toets te drukken. Haal het resultaat van
de vermenigvuldiging/deling op door op de = toets te
drukken.
La calculadora añade automáticamente el resultado de la
multiplicación/división al registro total; sin necesidad de
presionar la tecla + cada vez. Se obtiene el resultado de la
multiplicación/división presionando la tecla =.
La calcolatrice aggiunge automaticamente il risultato della
moltiplicazione / divisione al registro totale- non ce bisogno
di premere il tasto + ogni volta. Ottenere il risultato della
moltiplicazione / divisione premendo il tasto =.
Räknemaskinen lägger automatiskt till resultatet för
multiplikation/division i registret för slutsumman –
man behöver inte trycka på + knappen varje gång.
Resultatet för multiplikationen/divisionen får du genom att
trycka på knappen =.
Laskin lisää automaattisesti kerto –tai jakolaskun tuloksen
summarekisteriin – ei tarvitse painaa + painiketta joka kerta.
Painamalla = painiketta saat kerto –tai jakolaskun tuloksen.
A calculadora adiciona, automaticamente, o resultado da
multiplicação/divisão ao registo total, sem necessidade de
premir a tecla + de cada vez. Obter o resultado de
multiplicação/divisão premindo a tecla =.
Kalkulatoren legger til automatisk resultatet av
multiplikasjon/divisjon til det totale registeret-det er ikke
nødvendig å trykk på tasten + hver gang. Oppretthold
multiplikasjons-/divisjonsresultatet ved å trykke på tasten =.
•(GT)
Grand Total Memory selectable switch.
Schalter zur Wahl des Gesamtsummenspeichers.
Commutateur de sélection de mémoire Grand Total.
Instelbare schakelaar eindtotaalgeheugen.
Interruptor seleccionable de la Memoria de Total General.
L’interruttore selezionabile Grand Total Memory.
Knapp för val av minne för slutsumma.
Loppusummamuistin valittava kytkin.
Interruptor de selecção do Total.
Valgbryter for totalt minne.
•(TAX SET)
Selects set mode for tax rate.
Wählt den eingestellten Steuersatz-Modus.
Sélectionne le mode défini pour le taux de taxe.
Selecteert de ingestelde modus voor belastingtarief.
Seleccione el modo ajustar para la tasa de impuestos.
Seleziona la modalità di impostazione per l’aliquota.
Väljer inställningsläget för momssatsen.
Valitsee veroprosentille määritetyn moodin.
Selecciona o modo de configuração da taxa de imposto.
Velger innstillingsmodus for skattesats.
5/4‚
•()
An answer is rounded up.
Das Ergebnis wird aufgerundet.
Résultat arrondi vers le haut.
De uitkomst wordt naar boven afgerond.
El resultado se redondea por exceso.
Un risultato viene arrotondato alla cifra superiore.
Ett svar avrundas uppåt.
Tulos pyöristetään ylös.
Uma resposta é arredondada para cima.
Et svar er avrundet oppover.
•(5/4)
An answer is rounded off. Das Ergebnis wird gerundet.
Résultat arrondi au plus près.
De uitkomst wordt afgerond. El resultado se redondea.
Un risultato viene arrotondato. Ett svar avrundas.
Tulos pyöristetään. Uma resposta é arredondada.
Et svar er avrundet.
•(‚)
An answer is rounded down.
Das Ergebnis wird abgerundet. Résultat arrondi vers le bas.
De uitkomst wordt naar beneden afgerond.
El resultado se redondea por defecto.
Un risultato viene arrotondato alla cifra inferiore.
Ett svar avrundas nedåt. Tulos pyöristetään alas.
Uma resposta é arredondada para baixo.
Et svar er avrundet ned.
A0234F
Decimal set
(A) Accountant, Fixed (0,2,3,4), (F) Floating.
Dezimaleinstellung
(A) Buchhalter, Fest (0,2,3,4), (F) Gleitend.
Réglage de la décimale
(A) Comptable, fixe (0,2,3,4), (F) flottante.
Decimale reeks
(A) Accountant, Vast (0,2,3,4), (F) Drijvend.
grupo decimal
(A) Contable, fijo (0,2,3,4), (F) flotante.
Impostazione decimali
(A) Contabile, fisso (0,2,3,4), (F) fluttuante.
Inställning decimaler
(A) Bokhållare, Fast (0, 2, 3, 4), (F) Flytande.
Desimaalin määritys
(A) Kirjanpito, Kiinteä (0,2,3,4), (F) Kelluva.
Definir casa decimal
(A) Contabilidade, Fixa (0,2,3,4), (F) Flutuante.
Desimalinnstilling
(A) Regnskapsfører, fast (0,2,3,4), (F) Flytende.
ESPECIFICACIONES
PRINTING CALCULATOR
RECHNER MIT DRUCKFUNKTION
CALCULATRICE IMPRIMANTE
CALCULATOR MET PRINTER
CALCULADORA CON IMPRESORA
CALCOLATRICE STAMPANTE
REMSRÄKNARE
NAUHALASKIN
CALCULADORA DE IMPRESSÃO
UTSKRIFTSKALKULATOR
Pantalla: Velocidad de impresión: Papel de impresión: Fuentes de alimentación: Temperatura ambiente: Consumo de alimentación: Dimensiones: Cartucho de tinta: Color de impresión: Peso: SPECIFICHE
5915661
12-DIGIT, 2-COLOR
12 STELLEN, 2 FARBEN
12 CHIFFRES, 2 COULEURS
12-CIJFERIGE REKENMACHINE MET 2-KLEUREN
12-DÍGITOS, 2-COLORES
12- CIFRE, 2-COLORI
MED 12 SIFFROR OCH 2 FÄRGER
12-NUMERON NÄYTTÖ, VÄRILLISET
12 DÍGITOS, 2 CORES
12-SIFRET, 2-FARGET
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKSJONSMANUAL
[ 0 ] ~ [ 9 ] [00]
Numeral keys. Zifferntasten. Touches numériques.
Nummerieke toetsen. Teclas numerales.
Tasti numerici. Siffertangenter. Numeraalipainikkeet.
Teclas numéricas. Nummertaster.
[ . ]
Decimal point key.
Dezimalpunkttaste.
Touche de virgule décimale. Decimale punt toets.
Tecla de punto decimal. Tasto del punto decimale.
Knapp för decimaltecken. Desimaalipilkun painike.
Tecla de casa decimal. Desimal-tast.
[ + ]
Add key. Additionstaste. Touche addition.
Optellen toets. Tecla de adición. Tasto aggiungi.
Knappa för att addera. Lisää-painike. Tecla somar.
Addisjon-tast.
[ - ]
Subtract key. Subtraktionstaste. Touche soustraction.
Aftrekken toets. Tecla de sustracción.
Tasto sottrai. Knapp för att subtrahera.
Vähennä-painike. Tecla subtrair. Subtraksjon-tast.
[ x ]
Multiplication key. Multiplikationstaste.
Touche multiplication. Vermenigvuldigen toets.
Tecla de multiplicación. Tasto di moltiplicazione.
Knapp för multiplikation. Kertolasku-painike.
Tecla multiplicar. Multiplikasjon-tast.
[ ÷ ]
Division key. Divisionstaste. Touche division.
Delen toets. Tecla de división. Tasto di divisione.
Knapp för division. Jakolasku-painike. Tecla dividir.
Divisisjon-tast.
[ = ]
Equal key. Ist-Gleich-Teste Touche égal.
Is gelijk toets. Tecla igual. Tasto risultato.
Knapp för “är lika med”. Yhtäsuuri-painike.
Er lik-tast.
[ % ]
Percent key. Prozenttaste Touche pourcentage.
Percentage toets. Tecla de porcentaje.
Tasto percentuale. Knapp för procent.
Prosenttipainike. Tecla de percentagem. Prosent-tast.
Tecla igual.
12 digits, fluorescent
2.4 lines/second
Width 57mm, diameter 26mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(L) x 198mm(W) x 65mm(H)
IR-40T
2-Color (minus and negative in red)
880g
TECHNISCHE DATEN
Display : Druckgeschwindigkeit : Druckpapier : Stromquellen: Umgebungstemperatur Leistungsaufnahme: Abmessungen: Druckfarbenwalze Druckfarbe : Farbe)
Gewicht: 12 Stellen, fluoreszent
2,4 Zeilen/Sekunde
Breite: 57 mm, Durchmesser : 26 mm.
100-240V, 50/60Hz
0 °C ~40 ºC
100-240V, 0.12A
260 mm (L) x 198 mm (B) x 65 mm (H)
IR-40T
Zweifarbig (Minus und Negativ in roter
880 g
CARACTÉRISTIQUES
Affichage : Vitesse d’impression : Papier d’impression : Sources d’alimentation :
Température ambiante : Consommation électrique : Dimensions : Rouleau d’encre : Couleurs d’impression : Poids : 12 chiffres, fluorescent
2,4 lignes/seconde
largeur de 57 mm, diamètre de 26 mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260 mm(L) x 198 mm(l) x 65mm(h)
IR-40T
2 couleurs (moins et négatif en rouge)
880 g
SPECIFICATIE
Display: Afdruksnelheid: Afdrukpapier: Stroomvoorziening: Omgevingstemperatuur:
Stroomverbruik: Afmetingen: Inktrol: Afdrukkleur: Gewicht: Display: Velocità di stampa: Carta da stampa: Fonti di alimentazione: Temperatura ambiente: Consumo energia : Dimensioni: Rullo di inchiostro : Colori di stampa: Peso: 12 cifre, fluorescente
2.4 linee/secondo
larghezza 57mm, dimetro 26mm
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(l) x 198mm(H) x 65mm(L)
IR-40T
2-colori (sottrazione e negativo in rosso)
880 g
SPECIFIKATION
Display: Utskriftshastighet: Utskriftspapper: Strömförsörjning: Omgivningstemperatur: Strömförbrukning: Mått: Färgvals: Utskriftsfärg: Vikt: 12 siffror, fluorescerande
2,4 rader/sekund
Bredd 57 mm, diameter 26 mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(L) x 198mm(W) x 65mm(H)
IR-40T
2 färger (minus och negativa tal i rött)
880g
ERITYISTIEDOT
Näyttö: Tulostusnopeus: Tulostuspaperi: Virtalähde: Ympäristön lämpötila: Virrankulutus: Mitat: Musterulla: Tulostusväri: Paino: 12 numeroa, fluorisentti
2.4 riviä sekunnissa
Leveys: 57mm, halkaisija 26mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(L) x 198mm(P) x 65mm(K)
IR-40T
kaksivärinen (miinus ja negatiivinen punaisella)
880g
ESPECIFICAÇÃO
SPECIFICATION
Display: Printing Speed: Printing Paper: Power Sources: Ambient Temperature: Power Consumption: Dimension: Ink Roller: Printing Color: Weight: 12 dígitos, fluorescente
2,4 líneas/segundo
Ancho 57mm, diámetro 26mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(largo) x 198mm(ancho) x 65mm(alto)
IR-40T
2-Colores (rojo para números negativos)
880g
12 fluorescerende cijfers
2,4 regel per seconde
57mm breed, diameter 26mm.
100-240V, 50/60Hz
0º ~40ºC (32º~104ºF)
100-240V, 0.12A
260mm(L)x198mm(B)x65mm(H)
IR-40T
2-Kleuren (min en negatief in rood)
880g
Ecrã: 12 dígitos, fluorescente
Velocidade de Impressão : 2,4 linhas/segundos
Papel de impressão : Largura 57mm, diâmetro 26mm.
Fontes de alimentação: 100-240V, 50/60Hz
Temperatura ambiente: 0º ~40ºC (32º~104ºF)
Consumo de Potência: 100-240V, 0.12A
Dimensão: 260mm(C) x 198mm(L) x 65mm(A)
Rolo de tinta: IR-40T
Cor de impressão: 2 Cores (menos e negativo em vermelho)
Peso: 880g
SPESIFIKASJON
Display: Utskriftshastighet: Utskriftspapir: Strømkilder: Omgivelsestemperatur: Strømforbruk: Dimensjon: Blekkrulle: Utskriftsfarge: Vekt: 12 sifre, flurorescerende
2,4 linjer/sekund
Bredde 57 mm, diameter 26 mm.
100-240V, 50/60Hz
0 º ~40 ºC (32 º~104 ºF)
100-240V, 0.12A
260 mm (L) x 198 mm (B) x 65 mm (H)
IR-40T
2-farget (minus og negativ i rødt)
880 g
[ MS ] Memory subtotal recall key.
Taste zum Aufrufen der gespeicherten Zwischensumme.
Touche rappel sous-total mémoire.
Geheugen subtotaal toets oproepen.
Tecla de acceso a memoria subtotal.
Tasto accesso a memoria subtotale.
Knapp som hämtar minne för delsumma.
Hakee välisumman muistista.
Tecla de chamada de subtotal da memória.
Minne totalsum huske-tast.
[ MT ] Memory total clear key.
Taste zum Löschen der gespeicherten Gesamtsumme.
Touche effacer total mémoire. Geheugen wissen.
Tecla de total de memoria.
Tasto cancellazione totale in memoria.
Knapp som raderar minne för slutsumma.
Puhdistaa summan muistista.
Tecla de eliminação de total da memória.
Minne total tømme-tast.
[ M+ ] Memory plus key. Speicher-Plus-Taste.
Touche addition mémoire. Geheugen plus toets.
Tecla de memoria Más. Tasto addizione in memoria.
Knapp för lägga till minne. Painikkeella lisätään muistiin.
Tecla mais da memória. Minne pluss-tast.
[ M- ]
Memory minus key. Speicher-Minus-Taste.
Touche soustraction mémoire. Geheugen min toets.
Tecla de memoria Menos. Tasto sottrazione memoria.
Knapp för dra ifrån minne.
Painikkeella vähennetään muistista.
Tecla menos da memória. Minne minus-tast.
[ #/P ]
Date/Number key. Taste für Datum/Nummer.
Touche date/numéro. Datum/Nummer toets.
Tecla de Fecha/Número. Tasto data/numero.
Knapp för datum/nummer.
Päivämäärä-/numeropainike.
Tecla data/número. Dato/Nummer-tast.
]
[
Paper feed key. Papiervorschubtaste.
Touche insertion papier. Papier doorvoer toets.
Tecla de avance de papel. Tasto avanzamento carta.
Knapp för pappersmatning. Paperinsyöttöpainike.
Tecla de alimentação de papel. Papirinnføring-tast.
[ /S] Subtotal key. Zwischensummentaste.
Touche sous-total. Subtotaal toets.
Tecla subtotal. Tasto subtotale.
Knapp för delsumma. Välisummapainike.
Tecla de subtotal. Totalsum-tast.
[C/CE] Clear last calculation/Clear last entry.
Taste zum Löschen der letzten Berechnung/des letzten Eintrags.
Effacer dernier calcul/dernière entrée.
Wis laatste berekening/Wis laatste invoer.
Tecla de borrado/Tecla de borrado del último ingreso.
Cancella ultimo calcolo / Cancella ultima voce.
Radera senaste beräkning/rensa senaste inmatning.
Poista edellinen lasku/Poista edellinen syöttö.
Limpar último cálculo/Limpar última entrada.
Tøm siste beregning / Tøm siste oppføring.
[
Back space key. Backspace-Taste.
Touche retour arrière. Backspace toets.
Tecla de retroceso de un caracter.
Tasto indietro. Backtangent.
Askelpalautinpainike. Tecla de retroceder.
Tilbake mellomrom-tast.
]
[ +/- ]
Invert s sign of the displayed number at key entry.
Invertiert das Zeichen der angezeigten Zahl bei der Tasteneingabe.
Inversion du signe du chiffre affiché à la saisie.
Omkeren s teken van het getal tijdens intoetsen.
Tecla de inversión del signo del número en pantalla.
Tasto inversione segno del numero visualizzato.
Kastar om tecknet för det nummer som visas vid knappinmatningen.
Vaihda näytetyn numeron merkki painikkeella.
Inverter sinal e do número exibido na entrada da tecla.
Inverter s-tegn på tallet som vises på tastoppføring.
[TAX+] or [TAX-] *Prints TAX / Included TAX (TAX=3).
*Druckt die Steuer / mit eingeschlossen Steuer (TAX=3).
*Imprime TAXE / TAXE comprise (TAX=3).
*Drukt BTW / inclusief BTW (TAX=3) af.
*Imprime TAX / Incluido TAX (TAX=3).
*Stampa TAX / TAX Inclusa (TAX = 3).
*Skriver ut MOMS/ inkl. MOMS (TAX=3).
*Tulostaa TAX / Sisältää TAX (TAX=3).
*Imprime TAX / IMPOSTO Incluído (TAX=3).
*Skriver ut SKATT / Inkludert SKATT (SKATT=3).
*Prints TAX / Included TAX (TAX=3).
*Druckt die Steuer / mit eingeschlossene Steuer (TAX=3).
*Imprime TAXE / TAXE comprise (TAX=3).
*Drukt BTW / inclusief (BTW=3).
*Imprime TAX / Incluido TAX (TAX=3).
*Stampa TAX/ TAX Inclusa (TAX = 3).
*Skriver ut MOMS/ inkl. MOMS (TAX=3).
*Tulostaa TAX / Sisältää TAX (TAX=3).
*Imprime IMPOSTO/ IMPOSTO Incluído (IMPOSTO=3).
*Skriver ut SKATT / Inkludert SKATT (SKATT=3).
[ %] Prints difference (Computes the % of change
between two values)
Druckt die Differenz (Berechnet den Prozentwert
der Änderung zwischen den beiden Werten).
Imprime la différence (calcule le %age de
changement entre deux valeurs)
Drukt verschil (Berekent het % van de
verandering tussen twee waarden)
Imprime la diferencia (Calcula el % de cambio
entre dos valores)
Stampa la differenza (Calcola la % di variazione tra i due valori)
Skriver ut värdeskillnaden (beräknar procentuella
förändringen mellan två värden)
Tulostaa erotuksen (Laskee vaihdon % kahden arvon välillä)
Imprime a diferença (Calcula a % da mudança
entre os dois valores)
Skriver ut forskjell (Beregner prosentendringen mellom to verdier)
[*/T] Total key. Gesamtsummentaste. Touche de total.
Totaal toets. Tecla total. Tasto totale.
Knappen för slutsumma. Summapainike. Tecla Total.
Total-tast.
[COST/MARGIN/SELL] Used for calculating the cost, selling price and profit margin amount .
Enter the value of any 2 items to obtain the balance value item.
(e.g. enter the value of t he cost and the selling price to obtain the
profit margin.)
Dient zur Berechnung von Kosten, Verkaufspreis und Profitmarge.
Geben Sie jeweils zwei Werte ein, um den dritten Wert zu erhalten.
(Bsp.: Geben Sie den Wert t der Kosten und den Verkaufspreis ein,
um die Profitmarge zu erhalten.)
Sert à calculer le coût, le prix de vente et la marge de bénéfice.
Saisissez la valeur de deux d’entre eux pour obtenir le troisième.
Par exemple, saisissez le coût et le prix de vente pour obtenir la
marge de bénéfice.
Gebruikt voor de berekening van de kostprijs, verkoopprijs en het
winstmarge bedrag. Voer de waarde van 2 items om de
balanswaarde van item te verkrijgen. (Voer bijvoorbeeld de waarde
van t in om de kosten, de verkoopprijs en de winstmarge te
verkrijgen.)
Sirve para calcular costes, margen y precio. Introduzca el valor de
dos de estas variables para obtener el resultado de la tercera (por
ejemplo, introduzca el valor del coste y del precio de venta para
obtener el margen de beneficio).
Utilizzato per il calcolo del costo, del prezzo di vendita e
dell’ammontare del margine di profitto. Inserisci il valore di due voci
per ottenere la terza. (ad esempio, inserire il valore del costo e il
prezzo di vendita per ottenere il margine di profitto.)
Används för att beräkna kostnader, försäljningspris och
vinstmarginal. Mata in värdet för 2 olika saker för att få ett
balansvärde. (t.ex. mata in värdet för kostnad och försäljningspriset
för att få vinstmarginalen.)
Laske kulut, myyntihinta ja hyötymarginaalin määrä. Syötä minkä
tahansa kahden erän arvo ja saat balanssiarvon. (esim syötä kulun
ja myyntihinnan arvo ja saat hyötymarginaalin.)
Utilizada para calcular o custo, o preço de venda e a quantia de
margem de lucro. Introduza o valor de 2 itens para obter o item do
valor do saldo. (por exemplo, introduza o valor do custo e o preço
de venda para obter a margem de lucro.)
Brukes til å beregne kostnadene, salgspris og
fortjenestemarginbeløp. Tast inn verdien av eventuelle to elementer
for å oppnå balanseverdielement (f.eks angi verdien av kostnaden
og salgsprisen for å oppnå resultatmargin.)
[GT]
In Grand total mode, adds the total register to the GT
register by the (*/T) key.
Im Gesamtsummenmodus wird die gespeicherte
Gesamtsumme zur Gesamtsumme hinzugefügt, die durch
Drücken der Taste (*/T) erzielt wurde.
En mode Grand total, ajoute le registre total au registre GT
en appuyant sur la touche (*/T).
In totaal modus, voegt het volledige register toe aan het
register van de GT (*/T)-toets.
En modo Gran Total, añade los registros totales al registro
GT con la tecla (*/T).
Nella modalità Grand total, aggiunge il registro totale al
registro GT del tasto (*/T).
Summerar det sammanlagda registret i GT-registret genom
knappen (*/T) i läget Slutsumma.
Loppusummamoodi, lisää summarekisterin
loppusummarekisteriin (*/T) painikkeella.
Em modo de Total, adicione o registo total ao registo GT
através da tecla (*/T).
I totalmodus, legges til det totale registeret til GT-registeret
av (*/T)-tasten.
[TIME]
Used to switch between calendar or clock mode.
Dient zum Umschalten zwischen dem Kalender- und dem Uhrzeit-Modus.
Permet de changer entre les modes calendrier et horloge.
Gebruikt om te wisselen tussen kalender of klok modus.
Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj.
Utilizzato per alternare tra le modalità calendario o orologio.
Används för att växla mellan kalender och klockläge.
Vaihda kalenterimoodista kellomoodiin ja toisinpäin.
Utilizada para alternar entre calendário e relógio.
Brukes til å bytte mellom dato og tid i kalender- og klokkemodus.
[SET] Used to set the date and time in calendar & clock mode.
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit im Kalenderbzw. im Uhrzeit-Modus.
Sert à régler la date et l’heure en modes calendrier et horloge.
Gebruikt om de datum en tijd in de klok & kalender modus in te stellen.
Sirve para ajustar la fecha y la hora en el modo calendario y reloj.
Utilizzato per impostare la data e l’ora nella modalità
calendario e orologio.
Används för att ställa in datum och tid i kalender- och klockläget.
Säädä kalenteri –ja kellomoodiin päivämäärä ja aika.
Utilizada para definir a hora e a data em modo calendário e relógio.
Brukes til å stille dato og tid i kalender- og klokkemodus.
[AM/PM] Used to switch between AM or PM at clock mode time setting.
Dient zum Umschalten zwischen AM und PM bei der
Einstellung der Uhrzeit im Uhrzeit-Modus.
Sert à changer le paramètre de l’heure en mode horloge
entre AM et PM.
Wordt gebruikt om te schakelen tussen AM of PM in kloktijd instelmodus.
Sirve para cambiar entre AM o PM en el ajuste horario en el modo reloj.
Utilizzato per alternare tra AM o PM nella modalità
impostazione orologio.
Används för att växla mellan AM och PM i klocklägets
tidsinställningar.
Vaihda AM ja PM välillä kellomoodin aika-asetuksissa.
Utilizada para alternar entre AM ou PM na definição do
modo de hora no relógio.
Brukes til å byte mellom AM og PM i klokkemodusens tidsinnstilling.
Used to switch between 12 or 24 hour at clock mode time setting.
[12/24] Dient zum Umschalten zwischen der 12-Stunden- und der
24-Stunden-Anzeige im Uhrzeit-Modus.
Sert à changer le paramètre de l’heure en mode horloge
entre 12 et 24 heures.
Wordt gebruikt om te schakelen tussen de12 uur of 24 uur
modus in de kloktijd instelmodus.
Sirve para cambiar entre el sistema de 12 o 24 horas en el
ajuste horario del modo reloj.
Utilizzato per alternare tra 12 o 24 ore nella modalità
impostazione orologio.
Används för att växla mellan 12 och 24 timmar i klocklägets
tidsinställningar.
Siirry 12 tunnin kellosta 24 tunnin kelloon kellon aikamoodin asetuksessa.
Utilizada para alternar entre 12 e 24 horas em definição de
modo de hora no relógio.
Brukes til å byte mellom 12 eller 24 timer I klokkemodusens tidsinnstilling.
[FORMAT] Used to select date format between “YYYY/MM/DD”,“DD/
MM/YYYY” or “MM/DD/YYYY”at calendar mode.
Dient zum Umschalten zwischen “JJJJ/MM/TT”, “TT/MM/
JJJJ” oder “MM/TT/JJJJ” im Kalender-Modus.
Sert à sélectionner le format de la date entre « AAAA/MM/JJ »,
« JJ/MM/AAAA » ou «MM/JJ/AAAA » en mode calendrier.
Gebruikt om het datum formaat “YYY/MM/DD” of “MM/DD/
YYYY” in de kalendermodus te kiezen.
Sirve para seleccionar el formato de la fecha entre “AAAA/MM/
DD”,“DD/ MM/AAAA” o “MM/DD/AAAA” en el modo calendario.
Utilizzato per selezionare il formato della data tra “AAAA / MM / GG”,
“GG / MM / AAAA” o “MM / GG / YYYY” nella modalità calendario.
Används för att välja datumformaten “ÅÅÅÅ/MM/DD”, “DD/
MM/ÅÅÅÅ” eller “MM/DD/ÅÅÅÅ” i kalenderläget.
Valitse päivämäärän muoto : “YYYY/MM/DD”,”DD/ MM/
YYYY” tai “MM/DD/YYYY » kalenterimoodissa.
Utilizada para seleccionar o formato de data entre “AAAA/MM/DD”,
”DD/ MM/AAAA” ou “MM/DD/AAAA” em modo de calendário.
Brukes til å velge datoformat «ÅÅÅÅ/MM/DD”,”DD/ MM/
ÅÅÅÅ” eller “MM/DD/ÅÅÅÅ” i kalendermodus.
Ställ upp pappershållaren i läge (Fig. l).
Laita paperin pidikkeet oikeaan asentoon (kuva I).
Coloque os suportes de papel na posição (Fig. l).
Plasser papirholderne i posisjon (Fig. l).
2) Install the paper roll on the holders.
Befestigen Sie die Papierrolle an den Papierhaltern.
Installez le rouleau de papier sur les porte-papiers.
Doe de papierrol in de houders. Introduzca el rollo de papel en los soportes.
Installare il rotolo di carta sui supporti.
Sätt i pappersrullen på hållarna. Aseta paperirulla pidikkeisiin.
Instale o rolo de papel nos suportes. Installer papirrullene på holderne.
3) Insert the paper end into printer slot (Fig. II).
Führen Sie das Papierende in den Druckerschlitz ein (Abb. II).
Insérez le papier dans la fente de l’imprimante (Fig. II).
Voer het papier in de printergleuf (Fig. II).
Introduzca el extremo del papel en la ranura de la impresora (Fig. II).
Inserire l’estremità della carta nella fessura della stampante (Fig. II).
För in pappersänden i printerns öppning (Fig. II).
Syötä paperin pää tulostimen aukkoon (kuva II).
Insira o papel na ranhura de impressão (Fig. II).
Før inn papirenden i skriversporet (Fig. II).
4) Press [
] key to feed the paper to an adequate length.
Drücken Sie die Taste [
] , damit eine ausreichende Länge Papier eingezogen wird.
Pressez [
] pour entraîner le papier sur une longueur adéquate.
Druk op de [
] toets om het papier voldoende in te voeren.
Pulse la tecla [
] para hacer avanzar el papel la longitud adecuada.
Premere il tasto [
] per far avanzare la carta per la lunghezza sufficiente.
Tryck på [
] för att mata fram papperet till en lagom längd.
Paina [
] painiketta syöttääksesi paperin sopivalle pituudelle.
Prima [
] para colocar o papel num comprimento adequado.
Trykk på [
]-tasten for å føre inn tilstrekkelig av papiret.
A. Power source Stromquelle Source d’alimentation
Voeding
Fuente de alimentación Alimentazione Strömförsörjning Virtalähde
Fonte de alimentação Strømkilde
Fig.
B.Loading paper Einlegen von Papier
Chargement du papier
Papier laden Carga de papel Inserimento della carta
Fylla på papper Paperin lataaminen Carregar papel
Lasting av papir
1) Place paper holders into position (Fig. l).
Setzen Sie die Papierhalter an die vorgesehene Stelle (Abb. I).
Mettez les porte-papiers en position (Fig. l).
Zet de papierhouders in de juiste stand (Fig. I).
Sitúe los soportes del papel en su posición (Fig. l).
Posizionare i supporti per la carta (fig. l).
drücken Sie sie sanft nach unten, bis sie einrastet.
Insérez le nouveau rouleau d’encre IR-40T dans le compartiment et
poussez-le doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Voer de nieuwe inktroller IR-40T in het compartiment en druk er
voorzichtig op totdat deze vastklikt.
Introduzca el nuevo cartucho de tinta IR-40T en el compartimento y presiónelo
ligeramente hacia abajo hasta que haga un chasquido al colocarse.
Inserire il nuovo rullo d’inchiostro IR-40T nel vano e premere
delicatamente verso il basso finché non scatta in posizione.
Sätt i den nya färgvalsen IR-40T i facket och tryck försiktigt nedåt tills
den kommer på plats med ett knäpp.
Aseta uusi IR-40T-musterulla lokeroon ja paina sitä kevyesti kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Insira o novo rolo de tinta IR-40T no compartimento e prima,
ligeiramente, para baixo até que oiça um «estalido » no lugar.
Før den nye blekkrullen IR-40T inn i sporet og trykk den ned inntil den
låses på plass.
Fig. III
Fig. IV
IFig. II
C.Replacing the ink roller Ersetzen der Druckfarbenwalze
Replacement du rouleau d’encre De inktrol vervangen
Sustitución del cartucho de tinta Sostituzione del rullo d’inchiostro
Byte av färgvals Musterullan vaihto Substituir o rolo de tinta
Utskifte av blekkrullen
If the printing becomes faint, the ink roller may need to be replaced.
Wenn der Druck blass wird, muss die Druckfarbenwalze ersetzt werden.
Si l’impression devient trop claire, il se peut que vous deviez remplacer le rouleau d’encre.
Als de afgedrukte tekst vaag wordt, kan het nodig zijn omd de inktrol te vervangen.
Si la impresión no es nítida, puede tener que sustituir el cartucho de tinta.
Se la stampa diventa pallida, potrebbe essere necessario sostituire il rullo d’inchiostro.
Färgvalsen kan behöva bytas ut om utskriften blir svag.
Jos tuloste on heikkoa, musterulla on ehkä loppumassa ja se täytyy vaihtaa.
Se a impressão ficar muito sumida, o rolo de tinta poderá ter de ser substituído.
Hvis utskriften blir svak, kan det være at blekkrullen må skiftes ut.
1) Turn the power off. Schalten Sie das Gerät aus. Éteignez l’appareil.
Schakel de stroom uit. Apague la unidad. Spegnere l’alimentazione.
Stäng av strömmen. Kytke virta pois päältä. Desligue a alimentação.
Slå av strømmen.
2) Open the printer cover (Fig. III). Öffnen Sie die Abdeckung des Druckers (Abb. III).
Ouvrez le couvercle de l’imprimante (Fig. III). Open het printerdeksel (Fig. III).
Abra la cubierta de la impresora (Fig. III). Aprire il coperchio della stampante (Fig. III).
Öppna höljet till printern (Fig. III). Avaa tulostimen kansi (Kuva III)
Abra a tampa da impressora (Fig. III).
Åpne skriverdekselet (Fig. III).
3) Remove the old ink roller by pulling it up (Fig. IV).
Entfernen Sie die alte Druckfarbenwalze, indem Sie sie nach oben
herausziehen (Abb. IV).
Retirez l’ancien rouleau d’encre en le tirant vers le haut (Fig. IV).
Verwijder de oude inktrol door het omhoog te tillen (Fig. IV).
Retire el cartucho de tinta usado tirando de éste hacia arriba (Fig. IV).
Rimuovere il vecchio rullo d’inchiostro tirandolo verso l’alto (fig. IV).
Ta bort den gamla färgvalsen genom att dra den uppåt (Fig. IV).
Poista vanha musterulla vetämällä sitä ylös (Kuva IV).
Retire o rolo de tinta antigo puxando-o para cima (Fig. IV).
Fjern den gamle blekkrullen ved å dra den opp (Fig. IV).
4) Insert the new ink roller IR-40T in the compartment and gently press it
down until it snaps into place.
Führen Sie die neue Druckfarbenwalze IR-40T in das Fach ein und
OPERATION EXAMPLES / BETRIEBSBEISPIELE /
EXEMPLES D’OPÉRATIONS / GEBRUIKSVOORBEELDEN /
EJEMPLOS DE FUNCIONAMIENTO /
ESEMPI DI FUNZIONAMENTO / FUNKTIONSEXEMPEL /
ESIMERKKEJÄ LASKUTOIMITUKSISTA /
EXEMPLOS DE OPERAÇÕES / OPERASJONSEKSEMPLER
[OFF/NP/P/IP] = P, [∑/GT/TAX SET] = ∑, [5/4‚] = DON’T CARE,
[A/0/2/3/4/F] = F
A. Four fundamental arithmetic calculations
Vier grundlegende arithmetische Berechnungen
Quatre opérations arithmétiques fondamentales
Vier fundamentele rekenkundige berekeningen
Las cuatro operaciones aritméticas fundamentales
Quattro calcoli aritmetici fondamentali
Fyra grundläggande aritmetiska beräkningar
Neljä aritmeettista peruslaskua
Quatro cálculos aritméticos fundamentais
Fire fundamentale aritmetiske beregninger
C.Percentage calculation Prozentberechnung Calcul de pourcentage
Procentuele berekening Cálculo de porcentaje
Calcolo percentuale
Beräkning av procent Prosenttilasku Cálculo de percentagem
Prosentberegning
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
a) 500 × 14.2% = 71
b) 500 × (1+14.2%) = 571
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
500 ×
14.2 %
500.
71.
500 ×
14.2 %
500.
71.
+
CAUTION: Turn the power off before replacing ink roller.
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie die
Druckfarbenwalze ersetzen.
ATTENTION : Éteignez l’appareil avant de remplacer le rouleau d’encre.
LET OP: Schakel de stroom uit voordat u inktrol verwisseld.
PRECAUCIÓN: Apague la unidad antes de cambiar el cartucho de tinta.
ATTENZIONE: Spegnere l’alimentazione prima di sostituire il rullo d’inchiostro.
OBS: Stäng av strömmen innan du byter färgvalsen.
VAROITUS : Kytke virta pois päältä ennen kuin vaihdat musterullan.
CUIDADO : Desligue a alimentação antes de substituir o rolo de tinta.
FORSIKTIGHET: Slå av strømmen før du skifter ut blekkrullen.
PREPARATION / VORBEREITUNG / PRÉPARATION /
VOORBEREIDING / PREPARACIÓN / PREPARAZIONE /
FÖRBEREDELSE / VALMISTELU / PREPARAÇÃO /
FORBEREDELSE
This unit receives its operating power from the AC power source. When power
is in ON position, pressing [#/P] key will only print the digits displayed in the
front panel.
Dieses Gerät wird mit Strom von einer Netzstromquelle betrieben. Wenn der
Strom eingeschaltet ist und Sie die Taste [#/P] drücken, werden nur die auf der
Fronttafel angezeigten Werte gedruckt.
Cet appareil est alimenté par une source de courant alternatif. Le fait d’appuyer
sur la touche [#/P] en mode ON (marche) n’imprime que les chiffres affichés sur
le panneau avant.
Voeding Dit apparaat ontvangt stroom van de netspanning. Wanneer de stroom
op ON staat, zal het drukken op de [#/P] toets alleen de cijfers afdrukken die
worden weergegeven op het display.
La unidad recibe la alimentación de la Fuente de alimentación CA. Cuando la
alimentación está en la posición ON (encendido), al pulsar la tecla [#/P] sólo se
imprimirán los dígitos que aparecen en el panel delantero.
Questa unità riceve l’alimentazione operativa dalla fonte di alimentazione AC.
Quando l’alimentazione è in posizione ON, premendo il tasto [#/P] verranno
stampate solo le cifre visualizzate sul pannello frontale.
Denna enhet får sin ström från växelström. Om man trycker på [#/P] när
strömbrytaren är i läget ON skrivs endast siffror som visas i frontpanelen ut.
Tämän yksikön virta tulee AC-virtalähteestä. Virran ollessa ON-asennossa,
painamalla [#/P] painiketta tulostat vain näytöllä olevat luvut.
Esta unidade recebe a sua potência de funcionamento de uma fonte de energia
de CA. Quando a potência está na posição ON, ao premir a tecla [#/P] irá apenas
imprimir os dígitos exibidos no painel frontal.
Denne enheten mottar sin driftsstrøm fra AC-strømkilden. Når strømmen er i PÅposisjon, vil det å trykke på [#/P]-tasten kun skrive ut sifrene vist på frontpanelet.
DISPLAY SYMBOL / ANGEZEIGTES SYMBOL /
SYMBOLE DE L’AFFICHAGE / DISPLAY SYMBOLEN /
SÍMBOLO EN PANTALLA / SIMBOLO SUL DISPLAY /
DISPLAYTECKEN / NÄYTTÖSYMBOLIT /
SÍMBOLOS DO ECRÃ / DISPLAYSYMBOL
M
E()
-
: A number has been stored in memory
: Im Speicher wurde eine Zahl gespeichert
: Un chiffre a été stocké en mémoire
: Een getal is opgeslagen in het geheugen
: Se ha almacenado un número en la memoria
: Un numero è stato memorizzato in memoria
: Ett nummer har lagrats i minnet
: Numero on tallennettu muistiin
: Um número foi armazenado na memória
: Et nummer er lagret i minnet
: Error or overflow of capacity
: Fehler oder Kapazitätsüberlauf
: Erreur ou capacité dépassée
: Error of overloop van de capaciteit
: Error o capacidad desbordada
: Errore o eccedenza o di capacità
: Fel eller överskott av kapacitet
: virhe tai kapasiteetin ylitys
: Erro ou sobrefluxo de capacidade
: Feil eller overskredet kapasitet
: The display value is negative
: Der angezeigte Wert ist negativ
: La valeur affichée est négative
: De display waarde is negatief
: El valor indicado es negativo
: Il valore visualizzato è negativo
: Displayens värde är negativt
: Näyttöarvo on negatiivinen
: O valor do ecrã é negativo
: Displayverdien er negativ
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
(24+36-75)×8+(-9)
=13.3333333333
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
24 +
36 +
75 ×
8
9 +/=
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
24.
24.
60.
36.
-15.
75.
-15.
-15.
-120.
8.
-9.
-9.
13.3333333333 13.3333333333
c) 500 × (1-14.2%) = 429
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
C/CE
a) 25 × 3 = 75
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
+
+
×
=
+
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
0.
25 ×
3 =
25.
75.
25 × 4 = 100
4 =
100.
+)25 × 5 = 125
300
5 =
125.
b) 36 ÷ 4 = 9
36 ÷
4 =
36.
9.
136 ÷ 4 = 34
136 =
34.
+)236 ÷ 4 = 59
102
236 =
59.
*/T
*/T
300.
102.
0. C
25.
3.
75.
4.
100.
5.
125.
×
=
+
=
+
=
+
300. *
36.
4.
9.
136.
34.
236.
59.
÷
=
+
=
+
=
+
102. *
500 ×
14.2 %
500.
71.
-
B.Constant multiplication and division calculation
Konstante Multiplikation und Division
Calcul de multiplication et division
Constante vermenigvuldigen en berekening delen
Multiplicación y división por una constante
Constante calcolo di moltiplicazione e divisione
Beräkning av konstant multiplikation och division
Vakiolla kertominen ja jakaminen
Multiplicação constante e cálculo de divisão
Konstant multiplikasjons- og divisjonsberegning
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
571.
429.
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
500.
14.2
71.
×
%
+
123 + 455 = 578
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
123 +
456 C/CE
455 +
*/T
123.
0.
578.
578.
(8732 × 3) - (42730+32)
= 24860.6875
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
8732
3
×
M+
42730
32
M-
M
MS
MT
M
M
M
8’732.
26’196.
42’730.
1335.3125
24’860.6875
24’860.6875
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
1.4231
4.2693
1.4231 ×
3. =
4.2693 +
123 ×
5 =
123.
615.0000
123. ×
5. =
615.0000 +
×
%
+
+%
500.
14.2
71.
429.
×
%
+
-%
123 + 5 = 128
[p5/4q] = 5/4
[A 0 2 3 4 F] = 2
[A 0 2 3 4 F] = 0
[OFF/NP/P/IP] = IP
[A 0 2 3 4 F] = A
3.13+0.05+4.56+6.00
=13.74
C/CE
123 +
5 +
*/T
98.10.10 +/- #/P
1.4231 ×
3 =
1.4231
4.27
1.4231 ×
3 =
313
5
456
600
0.
0.
123.0000
123.0000
5.0000
128.0000
128.0000
128.0000
-98.1010 #98.1010............
1.4231
4.
C/CE
+
+
+
+
*/T
455. +
578. *
1.4231 ×
3. =
4. +
0.
0.
3.13
3.13
3.18
0.05
7.74
4.56
13.74
6.00
13.74 004...................
13.74
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
8,732.
×
3.
=
26,196. M+
42,730.
32.
=
1,335.3125 M24,860.6875 M
24,860.6875 M*
C
+
+
+
+
H.Application calculation Anwendungsberechnung
Application de calcul Applicatie berekening Aplicación del cálculo
Calcolo di applicazione Applikationsberäkning Sovellettu laskenta
Cálculo de aplicação Applikasjonsberegning
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
[OFF/NP/P/
IP] = IP
[A 0 2 3 4 F] = 0
A = 5 × 2 = $10
B = 10 × 5 = $50
Subtotal C
C = A + B = $60
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
[OFF/NP/P/IP] = P
[ p5/4 q] = p
[A 0 2 3 4 F] = F
3÷7×2=?
3 ÷
7 ×
2 =
3.
0.42857142857
0.85714285714
3.
7.
2.
0.85714285714
÷
×
=
+
1)
[A 0 2 3 4 F] = 3
3÷7×2=?
3 ÷
7 ×
2 =
3.
0.42857142857
0.858
3.
7.
2.
0.858
÷
×
=
+
2)
[ p5/4 q] = 5/4
[A 0 2 3 4 F] = 2
3÷7×2=?
3 ÷
7 ×
2 =
3.
0.42857142857
0.86
3.
7.
2.
0.86
÷
×
=
+
3)
[ p5/4 q] = q
3÷7×2=?
3 ÷
7 ×
2 =
3.
0.42857142857
0.85
3.
7.
2.
0.85
÷
×
=
+
10 ×
5 =
/S
5 ×
6 =
E = 10 × 7 = $70
10 ×
7 =
F = D + E = $100
G = C + F = $160
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
C/CE
5 ×
2 =
D = 5 × 6 = $30
*/T
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
0.
5.
2.
10.
10.
5.
50.
C
×
=
+
×
=
+
60. 002.................
60.
5.
5.
6.
30.
30.
10.
10.
7.
70.
70.

×
=
+
×
=
+
0.
5.
10.
10.
50.
160.
004...............
160. *
I. Business sales calculation Verkaufsberechnung Calculs de ventes
Bedrijfsvoering verkoopberekening Cálculo de ventas comerciales
Calcolo vendite Beräkning företagsförsäljning
Liikemyynnin laskeminen Cálculo de vendas empresariais
Forretningssalg-beregning
J. Adds the total register to the GT register by the (*/T) key
Die gespeicherte Gesamtsumme wird zur Gesamtsumme hinzugefügt,
die durch Drücken der Taste (*/T) erzielt wurde.
Ajoute le registre total au registre GT avec la touche (*/T)
Voegt het totale register van het GT register van de (*/T) toets toe
Añade el total del registro al registro GT con la tecla (*/T)
Aggiunge il registro totale al registro GT del tasto (*/T)
Summerar det sammanlagda registret i GT-registret genom knappen (*/T)
Lisää summarekisterin loppusummarekisteriin (*/T) painikkeella
Adicionar o registo total ao registo GT através da tecla (*/T)
Legger til det totale registeret til GT-registeret med (*/T)-tasten
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
*Clear GT Memory*
*Löschen des GT-Speichers*
*Efface la mémoire GT *
*Wis GT geheugen*
*Borrar Memoria GT*
*Cancella memoria GT*
*Rensa GT-minnet*
*Puhdista loppusummamuisti*
*Limpar a memória GT*
*Tøm GT-minne*
[A 0 2 3 4 F] = F
[OFF/NP/P/IP] = P
[∑/GT/TAX SET] = GT
A=2+3=5
+)B = -3 -4 -5 = -12
GT1 = A +B = -7
GT2 = A +B = -7
GT3 = A +B = 0
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
Calculating Cost
Selling Price : $1,500
Profit Margin : 30%
Cost = ? ($1,050)
1500 SELL
30 MARGIN
1’500. 1,500. **
1’050.
30. M%
1,050. CC
Calculating Selling Price
Cost : $2,000
Profit Margin : 20%
Selling Price=? (2,500)
2000 COST
20 MARGIN
2’000. 2,000. CC
2’500.
20. M%
2,500. **
Calculating Profit Margin
Cost : $1,500
Selling Price : $2,000
Profit Margin=? (25%)
1500 COST
2000 SELL
1’500. 1,500. CC
25. 2,000. **
25. M%
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
C/CE
GT
GT
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
0. C
0. G
0. G*
0.
0.
0.
2 +
3 +
*/T
3 4 5 */T
GT
GT
GT
*
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
G.Rounding calculation Rundungsberechnung
Calcul avec arrondissement Berekeningn afronden
Cálculo de redondeo Calcolo di arrotondamento
Avrundningsberäkning Pyöristyslasku Cálculo arredondado
Avrunding
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
C
+
+
*
1.4231 ×
3. =
4.27 +
123. +
E. Memory calculation Speicherkalkulation Calcul de mémoire
Geheugen berekening Cálculo de Memoria Calcolo memoria
Beräkning med minnet Muistilasku Cálculo de memória
Minneberegning
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
1.4231 ×
3 =
500.
14.2
71.
571.
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
[p5/4q] = p
[A 0 2 3 4 F] = F
1.4231 × 3 = ?
[A 0 2 3 4 F] = 4
123 × 5 = 615
D.Correcting mistaken entry Korrigieren von falschen Eingaben
Correction d’une saisie erronée Foutieve ingave corrigeren
Corrección de entrada de errores Correzione di voci sbagliate
Korrigera felaktig inmatning Virheellisen merkinnän korjaus
Corrigir entrada errada Korrigering av feiloppføring
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
F. Decimal select Wahl der Dezimalrechnung Sélection de la décimale
Decimaal selecteren Selección de decimales Selezione di decimali
Val av decimaler Desimaalin valinta Selecção decimal Desimalvalg
2.
5.
5.
-3.
-7.
-12.
-12.
-7.
-7.
0.
2.
3.
5.
3.
4.
5.
-12.
-7.
-7.
0.
+
+
G+
G+
G
G*
G*
K. % Key operation example Beispiel des Betriebs der Taste %
Exemple d’utilisation de la touche % % Toets bedieningsbedieningsvoorbeeld
Ejemplo de operación de la tecla % Esempi di funzionamento tasto %
Funktionsexempel för %-knappen % painike, esimerkkioperaatio
% Exemplo de operação de tecla %-tast operasjonseksempel
Example
Beispiel
Exemple
Voorbeeld
Ejemplo
Esempio
Exempel
Esimerkki
Exemplo
Eksempel
Operation
Betrieb
Opération
Bewerking
Operaciones
Funzionamento
Operation
Laskutoimitus
Operação
Operasjon
Display
Anzeige
Affichage
Weergave
Pantalla
Visualizza
Displayen
Näyttö
Ecrã
Display
Printing-out
Ausdrucken
Impression
Afdrukken
Impresión
Stampa
Utskrift
Tulostus
Impressão
Skriver ut
[A 0 2 3 4 F] = F
2 ∆% 3 = ?
2 ∆%
3 =
2.
50.
2.
3.
1.
50.
∆
=
∆*
∆%
2 ∆% 3 +/- = ?
2 ∆%
3 +/=
2.
-3.
-250.
2.
-3.
-5.
-250.
∆
=
∆*
∆%
Staples Europe B.V.
PO Box 23456
1100 DZ Amsterdam
The Netherlands
00800 5000 3000
Made in China

Documentos relacionados