Mulligatawny-Suppe 1818

Transcrição

Mulligatawny-Suppe 1818
Mulligatawny-Suppe 1818
Zube re it ung:
Die Gemüsezwiebel, die Karo tte, den Sellerie, die Chilischo te, den Kno blauch
so wie den Ingwer in feine Stückchen schneiden. In einem To pf alles
zusammen in Butter andünsten, bis die Zwiebeln glasig werden, nicht braun
werden lassen. Später das Currypulver drüberstreuen und kurz mitrö sten, so
entfaltet es das Aro ma besser. Mit ein klein bisschen Mehl bestäuben und
no ch mal kurz anziehen. Mit der Hühnersuppe lö schen. Die Nelken in das
Lo rbeergewürz stecken, hinzfügen und Saft einer Zitro ne hinzugiessen. Alles
einmal zum Ko chen bringen. Später ko mmen die Hühnerbrüste im ganzen
dazu. Die klare Suppe nicht mehr machen, so ndern nur no ch leise simmern.
Nach 20 bis 30 Min. sind die Hühnerbrüste gar, und Sie kö nnen sie
herausnehmen. Die Suppe kann no ch 10 Min. weiterkö cheln, bis das Gemüse
ganz weich ist.
Das Lo rbeergewürz mit den Nelken herausho len und die Suppe zermusen.
Das Hühnchenfleisch in kleine Stückchen schneiden und wiederho lt zur Suppe
Fo rm. Den Apfel mit der Schale in Schnitze schneiden und in der Suppe kurz
mitko chen, Ko ko screme zufügen und mit Salz und frisch gemahlenem Pfeffer
kräftig abschmecken. Die Schalo tte in schmale Streifen schneiden und in ein
klein bisschen Butter braun rö sten. In einem tiefen Teller zu Tisch bringen, mit
Rö stzwiebeln, einem Klecks saurer Schlago bers und gehacktem Ko riander
verfeinern und garnieren.
Dinner fo r One: Jedes Jahr am Silvesterabend gereicht James Miss So phie als
Entrée eine Mulligatawny-Suppe. Die Erklärung für diesen eigenartigen Namen
ist nicht ca. James# steigender Alko ho lko nsum, so ndern die Unwissenheit der
britischen Ko lo nialherren in Indien: Als die Briten in Indien no ch Ko lo nialmacht
waren, sprachen sie do rt selbstverständlich Englisch. Mit der Aussprache des
in Südindien verbreiteten Tamil hatten sie so ihre Pro bleme. Aber weil sie do rt
eine scharfe einheimische Suppe so schmackhaft fanden, sie aber nicht
aussprechen ko nnten, passten sie diesen Namen der englischen
Schreibweise und Aussprache an.
Mulligatawny bedeutet also gar nichts. Aus dem Tamil übersetzt heisst die
Suppe "Pfefferwasser". An diesem Namen ist scho n erkennbar, dass sie
scharf sein muss.
Ko chdaue r:
Schwie rigke it :
Me nüart : Suppe
Re gio n: Indien
Zut at e n für 4 Po rt io ne n:
2 Hühnerbrüste
10 0 0 ml Hühnersuppe
1 sm Gemüsezwiebel
1 Schalo tte
1 Karo tte
0 .25 Sellerie (Kno lle)
1 Apfel
2 Teelö ffel Currypulver
2 EL Zitro nen (Saft)
2 Nelken
1 Chilischo te (frisch)
1 Lo rbeergewürz
1 Kno blauchzehe
1 Daumengro sses Stück
Ingwer
6 EL Ungesüsste
Ko ko screme
Mehlbutter
1 Tasse Sauerrahm
1 Bund Ko riander (frisch)