logochair

Transcrição

logochair
Logochair
Logochair
für alle Situationen
Design: Charles Polin
Vierfußstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds
Freischwinger | cantilever chair | chaise luge
Barhocker | barstool | tabouret de bar
Bank | bench | banquette
Tisch | table | table
Vielfalt in Form und Funktion
DIVERSITY OF FORM AND FUNCTION
DIVERSITÉ DANS LA FORME ET LA FONCTION
Stilvoll und individuell, dennoch äußerst be-
Stylish and individual, while at the same
Non seulement tendance et personnalisable,
quem, stabil und praktisch – das sind die
time extremely comfortable, stable and
mais aussi extrêmement confortable, solide et
Eigenschaften der logochair Familie. Sie
practical – these qualities mark out the
pratique – telles sont les qualités de la gamme
verbindet klares, zeitloses Design mit gro-
logochair family. It combines clean, time-
logochair. Elle concilie design épuré et intem-
ßer Stabilität und hoher Funktionalität. Die
less design with high stability and functio-
porel, haute stabilité et grande fonctionnalité.
Verarbeitung von hochwertigen Materialien
nality. The processing of premium materi-
À travers l’exceptionnelle qualité des produits
in handwerklicher Perfektion kommt in der
als with perfect craftsmanship is reflected
logochair s’exprime la perfection du façonna-
herausragenden Qualität der logochair Pro-
in the outstanding quality of the logochair
ge artisanal de matériaux haut de gamme.
duktfamilie zum Ausdruck.
product line.
Für eine flexible Nutzung sorgt das dezente
The unobtrusive multi-functional element
lyamide garantit une utilisation flexible des
Multifunktionselement aus Polyamid. Es er-
made of polyamide allows for flexible use.
produits. Il permet un empilage extrêmement
möglicht eine extrem flache, materialscho-
It enables extremely flat stacking of up to
serré, et respectueux des matériaux, jusqu´à
nende Stapelung von bis zu 20 Stühlen,
20 chairs without damaging their surfa-
20 chaises, avec à la clé un précieux gain de
wodurch wertvoller Lagerplatz eingespart
ces, thereby saving on valuable storage
place. La sécurité est garantie par le système
wird. Die paniksichere Reihenverbindung
space. The ganging device with anti-pa-
d’accrochage antipanique très simple d’utili-
schafft bei spielend leichtem Handling Si-
nic feature guarantees safety with extre-
sation.
cherheit.
mely easy handling.
Für hohen Sitzkomfort sorgt die dreidimen-
The shell, shaped in three dimensions,
sise. La possibilité de revêtir les modèles
sional geformte Schale. Durch die Möglich-
offers great seating comfort. With the op-
logochair d’un stratifié HPL assure, qui plus
keit der HPL-Beschichtung ist logochair
tion of HPL coating, logochair is resistant
est, résistance aux éraflures et solidité extrê-
kratzfest und äußerst robust. Mit seinem
to scratches and extremely robust. With
me. Avec sa variété de coloris et de formes,
Farb- und Formenreichtum passt sich logo-
its wealth of colors and shapes, logochair
logochair s’adapte à toutes les configurations
chair jeder Raumsituation an und das bei
can be adapted to match any room set-
d´espaces, et ce pour un rapport qualité-prix
unschlagbarem Preis-Leistungs-Verhältnis.
ting – with unbeatable value for money.
imbattable.
Très discret, l’élément multifonction en po-
La coque 3D apporte un grand confort d’as-
Serienübersicht | series overview | aperçu de la gamme
logochair
03
# Das Multifunktionselement ist Stapelschutz und dient
der Aufnahme von Reihenverbindung, Reihennummerierung und Armlehne.
# logochair bietet optional eine Paniksicherung in der
Reihenverbindung mit spielend leichtem Handling zu
einem äußerst günstigen Preis.
# Armlehnen werden direkt im Multifunktionselement
aufgenommen und im Bedarfsfall ausgetauscht - in drei
Varianten: Stahl, Softgrip-Schlauch, Massivholzauflage.
# Dank des Multifunktionselements aus glasfaserverstärktem Kunststoff ist
eine kompakte Stapelung
mit einer Stapelhöhe von
70 mm möglich (bis zu 20
Stühle, mit Vorpolster: 15
Stühle). Der Platzbedarf
ist gering und das Material
wird durch die Stapelung
von Kunststoff auf Metall
geschont.
Facts and figures
# Shells in two material types, each with nine different
# Armrests are integrated directly within the multi-
contours, a range of upholstering options, four frame
functional element and can be replaced if needed – in
designs and carrier handles provide a variety of custom
three variants: steel, soft-grip tube, solid wood.
configurations.
# The multi-functional element provides stacking protec-
# With its optimized 3D ergonomics, the shell crafted
tion and can be used to attach ganging devices, nume-
of nine cross-laminated veneer layers ensures perfect
ration systems and armrests.
stability and a high level of comfort – even during long
events.
# The multi-functional element made of glass fiber reinforced plastic enables compact stacking with a height
# Staining, varnishing or HPL coating give the seat shells
of 70 mm (up to 20 chairs, with upholstery: 15 chairs).
in the logochair family their desired color.
It requires little space and the material is protected from
# HPL coating of the shell makes its easy-care surface
damage because plastic is stacked on top of metal.
extremely dirt-repellent and robust, scratch-proof, color
# Optionally, logochair offers an anti-panic feature in
fast and even resistant to burning cigarettes.
its ganging device with extremely easy handling at an
exceptionally good price.
logochair
Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques
Funktionalität
hat viele gesichter
# Schalen in zwei Materialvarianten (Holzfurnier und HPL)
# Die HPL-Beschichtung der Sitzschale macht die Scha-
mit jeweils neun verschiedenen Konturen, unterschiedli-
lenoberfläche mit ihren pflegeleichten Eigenschaften
chen Polsterformen, vier Gestellvarianten und Griffaus-
besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest,
fräsungen bieten individuelle Gestaltungsmöglichkeiten.
lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig.
# Die neunfach verleimte Sitzschale sorgt mit ihrer kom-
# In puncto Brandschutz können Einzelkomponenten der
fort-optimierten 3D-Ergonomie für extreme Stabilität und
logochair Stühle auf Anfrage den geltenden Brandschut-
hohen Sitzkomfort – auch bei langen Veranstaltungen.
zanforderungen entsprechend (z. B. Baustoffklasse B1
# Durch Beizung, Lackierung oder HPL-Beschichtung erhält die Sitzschale der logochair Familie ihre gewünschte
gemäß DIN 4102 - "schwer entflammbar") ausgestattet
werden.
Farbe.
Schalen-kONTUREN | shell variants | différentes coques
496 | 496 / 1 | 442
495 | 495 / 1
497
443
17
18
Die Schalen 495 und 496 sind in zwei Höhen erhältlich. | The shells 495 and 496 are available in two heights. | Les coques 495 et 496 sont disponibles en deux hauteurs.
Faits et caractéristiques
# Coques de deux sortes de matériaux avec respecti-
# Les accoudoirs sont directement intégrés dans l’élé-
vement neuf contours différents, plusieurs formes de
ment multifonction et se remplacent au besoin - trois ver-
garnissage, quatre variantes de piètement et des décou-
sions sont disponibles: acier, habillage softgrip et repo-
pes de poignées offrent une possibilité d’agencement
soir en bois massif.
personnalisé.
# L’élément multifonction sert à la fois de protection pour
# Avec son ergonomie 3D au confort optimisé, la coque
l’empilage et de support pour le système d’accrochage,
de la chaise neuf plis collés est synonyme de stabilité
le système de numérotation des rangées et les accou-
extrême et de grand confort d’assise – même dans le
doirs.
cas de réunions de plusieurs heures.
# L’élément multifonction en plastique renforcé fibres de
# Les teintes, le vernis ou le revêtement en stratifié HPL
verre permet un empilage compact, avec une hauteur
permettent de donner le coloris voulu aux coques de la
d’empilage de 70 mm (jusqu`à 20 chaises non garnie ou
gamme logochair.
15 chaises garnies á l´avant). L’encombrement est mini-
# Facile d’entretien, la surface de la coque bénéficie des
propriétés antitache de son revêtement HPL. Elle se ca-
me et les matériaux sont protégés par l’empilage plastique sur métal.
ractérise également par sa robustesse et sa résistance
# En option, logochair offre un système d’accrochage
aux éraflures, à la lumière et même à la cendre de ciga-
antipanique très simple d’utilisation à un prix extrême-
rette.
ment attractif.
05
Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques
paniksicherung –
sicherheit und leichtes Handling
# Die optionale Reihenverbindung ist di-
bunden und fallen nicht einzeln umher.
Investitionssicherheit auch für die Zukunft
rekt am Multifunktionselement befestigt.
Somit stellen sie keine gefährliche Stol-
– und das zu einem äußerst günstigen
perfalle dar.
Preis.
Stahl entspricht der Versammlungsstät-
# Noch gibt es in puncto Paniksicherung
# Das einfache Handling der Paniksiche-
tenverordnung, kann optional mit einer
keine eindeutige Gesetzgebung. Die Vor-
rung ermöglicht zudem eine schnelle und
Paniksicherung ausgestattet werden und
schriften werden jedoch restriktiver. Im
komfortable Einrichtung der Stuhlreihen
erfüllt so die Norm DIN EN 14703: 2007.
Falle einer möglichen Gesetzesverschär-
– unabhängig davon, ob die Stühle mit
Im Panikfall bleiben alle Stühle sicher ver-
fung bietet die logochair Paniksicherung
einer Armlehne versehen sind oder nicht.
# Die Reihenverbindung aus stabilem
Reihenverbindungen | ganging device | système d‘accrochage
Spielend leichtes Handling ...
... ob mit Paniksicherung ...
... oder ohne Paniksicherung.
Easy handling ...
... whether with anti-panic feature ...
... or without anti-panic feature.
Simplicité d'utilisation ...
... avec le mécanisme antipanique ...
... ou sans le mécanisme antipanique.
Armlehnen-Varianten | armrest variants | différents accoudoirs
495
Softgripschlauch | soft-grip tube | habillage softgrip
Armauflage Massivholz | solid wood armrest |
reposoir en bois massif
ANTI-PANIC FEATURE – SAFETY AND EASY HANDLING
MÉCANISME ANTIPANIQUE – SECURITÉ ET SIMPLICITÉ D’UTILISATION
# The optional ganging device is directly
# Le système d’accrochage disponible en
attached to the multi-functional element.
option est directement fixé sur l’élément
# The ganging device made of robust
multifonction.
steel can optionally be equipped with
# Le système d’accrochage en acier res-
an anti-panic feature and complies with
pecte la directive sur les établissements
the Regulations on Places of Assembly
recevant du public, est équipé d’un
and standard DIN EN 14703: 2007. In an
mécanisme antipanique en option et sa-
emergency situation, all the chairs remain
tisfait à la norme DIN EN 14703: 2007. En
securely
cas de mouvement de panique, toutes
connected,
thus
preventing
them from forming a tripping hazard.
logochair
les chaises restent solidement attachées
sans se renverser, ce qui élimine tout risque de trébuchement.
Vielfalt
in Form und Funktion
fakten und funktionen
Facts and figures
Faits et caractéristiques
# Das Gestell wird durch ein Multifunkti-
# The frame is connected with the shell
# Le piètement est relié à la coque par le
onselement mit der Schale verbunden:
via the multi-functional element, causing
biais de l’élément multifonction: les maté-
Material und Stabilität werden nicht beein-
no impairment to material or stability.
riaux et la stabilité ne sont pas altérés.
trächtigt.
# If required, a writing tablet can directly
# Une tablette écritoire peut au besoin
# Bei Bedarf kann ein Schreibtablar direkt
be attached to the frame. A separate de-
être fixée au piètement directement.
am Gestell befestigt werden. Eine separa-
vice is not necessary.
te Vorrichtung ist nicht notwendig.
# Le système de numérotation des
# The numbering system can directly be
rangées peut être directement fixé à l’élé-
# Die Reihennummerierung kann direkt
attached to the multi-functional element.
ment multifonction. La numérotation de
am Multifunktionselement befestigt wer-
The seat number on the backrest is cle-
place située au dos de la chaise est bien
den. Die Platznummer am Stuhlrücken ist
arly visible and helps users to find their
visible, ce qui permet de se repérer rapi-
besonders gut sichtbar und trägt zu einem
places quickly.
dement.
# Glides absorb unwanted noise. Glides
# Des patins sont prévus pour absorber
to match all types of flooring are available.
les bruits gênants. Il existe des modèles
schnellen Auffinden der Sitzplätze bei.
# Gleiter absorbieren störende Geräusche.
appropriés pour tous les types de sol.
Für alle Bodenarten sind die passenden
Gleiter erhältlich.
Zubehör | accessories | accessoires
scpl-195
Schreibtablar, klapp- und drehbar |
writing tablet, hinged and rotatable |
tablette écritoire, rabattable et
rotative
rsch-009
plnr-007
07
Design
MIT zeitloseR eleganz
VierfuSSstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds
0p0 495 496 000
0pr 495 496 000
0pr 495 496D 000
0pr 495 496V 000
Sitzpolster
Sitz- und Rückenpolster
Durchgehendes Vorpolster
Vollpolster
Seat upholstering
Seat | backrest upholstered
Fully upholstered front
Fully upholstered
Assise garnie
Assise et dossier garnis
Garnissage continu
Garnissage complet
in eiche MIT ZeitloseR eleganz
TIMELESS ELEGANCE IN OAK WOOD
L'ÉLÉGANCE INTEMPORELLE
Eine robuste, heimische Holzart ist das
Oak is a robust, locally available species
Le chêne est une essence de bois robuste
Eichenholz. Seit jeher strahlt es Tradition,
of wood. Since time immemorial, it has
de la région. De tout temps, on associe au
Ruhe und Kontinuität aus. Seine charak-
exuded tradition, calm and continuity. Its
chêne des notions de tradition, de calme et
teristische Oberfläche mit den erkennba-
characteristic surface with visible annual
de continuité. Sa surface caractéristique faite
ren Jahresringen und der gleichmäßigen
rings and even grain, as well as its excep-
de cernes annuelles parfaitement dessinées
Maserung sowie seine außerordentliche
tional solidity and sensuous feel, make
et d’une veinure uniforme, ainsi que son ex-
Festigkeit und sinnliche Haptik machen
it one of the most popular and versatile
trême dureté et la chaleur de son toucher font
es zu einem der beliebtesten und vielsei-
woods used in furniture making.
du chêne un des matériaux les plus polyva-
tigsten Hölzer im Möbelbau.
Oak furniture enjoys timeless beauty
lents et les plus prisés dans l’ameublement.
Eichenmöbel sind von zeitloser Schön-
and elegance, as does the logochair
Les meubles en chêne possèdent une
heit und Eleganz. Ebenso die logochair
collection in oak veneer: the high quality
beauté et une élégance qui défient le temps.
Kollektion in Eichenfurnier: Die hohe
of material and hand crafting excellen-
Tout comme la collection logochair en pla-
Qualität von Material und handwerkli-
ce together with modern, stylish design
qué chêne: la noblesse des matériaux et le
cher Verarbeitung in Verbindung mit dem
guarantee a long life for this prestigious
savoir-faire artisanal, conjugués à un design
modernen, stilvollen Design garantieren
seating furniture.
actuel et élégant, garantissent longue durée
eine lange Nutzungs- und Lebensdauer
des repräsentativen Sitzmöbels.
All logochair products can also be produced in premium beech veneer.
d’utilisation et grande longévité à ces meubles de caractère.
Selbstverständlich können alle logochair
Bien entendu, tous les produits de la gamme
Produkte auch aus hochwertigem Bu-
logochair sont également déclinables dans
chenfurnier hergestellt werden.
une jolie version plaqué hêtre.
Varianten | variants | variantes
logochair
000 495 496 000
Ungepolstert
Without upholstering
Non garni
09
Pflegeleicht
live und in farbe
pflegeleicht
live und in farbe
EASY-CARE
LIVE AND COLORFUL
FACILE D’ENTRETIEN LIVE ET EN COULEUR
Live und in Farbe: logochair macht das Le-
Live and colorful: logochair imbues life
Live et en couleur: logochair apporte fan-
ben bunter. Der Vielfalt in Dekor und Farb-
with a touch of variety. The diversity of
taisie dans votre vie. La diversité des décors
gebung sind keine Grenzen gesetzt, mehr
patterns and colors are virtually limit-
et des teintes est quasiment illimitée, plus
als 50 Farbvarianten stehen zur Auswahl.
less, more than 50 colors are available.
de 50 couleurs sont disponibles. La coque
Die dreidimensional geformte ergonomi-
The ergonomic molded plywood, shaped
ergonomique en contreplaqué moulé de
sche Formsperrholzschale kann transpa-
in three dimensions, can be stained for
forme tridimensionnelle peut au choix être
rent oder farbig gebeizt, deckend lackiert
transparency or color, varnished opaque
vernie, recouverte d´une teinte couvrante ou
oder mit hochwertigem HPL belegt werden.
or given a premium HPL coating. Staining
garnie d’un stratifié HPL de qualité. La teinte
Bei der Beizung bleibt die charakteristi-
retains the characteristic grain of the
laisse toujours apparaître la veinure carac-
sche Maserung des Holzes erhalten. Auf
wood. On request, we can provide a high-
téristique du bois; mais, nous pouvons sur
Wunsch führen wir eine Decklackierung in
gloss or matte finish coat. In this case, the
demande appliquer une couche couvrante,
Hochglanz oder Matt durch. Dabei ist die
grain of the wood can no longer be seen.
dans une finition brillante ou mate. La veinu-
Maserung des Holzes nicht mehr sichtbar.
The Senosol staining we use naturally
re du bois disparaît alors complètement.
Die eingesetzte Senosol-Beize ist selbst-
contains no organic solvents. Following
La teinte Senosol que nous utilisons est bien
verständlich frei von organischen Lösungs-
the staining process, the multiple layers
entendu exempte de solvants organiques.
mitteln. Die an die Beizung anschließen-
of homogeneous and transparent finish
Le verni multicouche transparent et homo-
de homogen abgestimmte, transparente
are applied with UV cured, extremely
gène, qui suit l’étape de teinture, est réalisé
Mehrfachlackierung erfolgt mit UV-härten-
hard-wearing and environmentally friendly
au moyen d´un vernis à base d’eau durcis-
dem, extrem strapazierfähigem und um-
water varnish. These diverse color op-
sant aux UV, extrêmement résistante et éco-
weltfreundlichem Wasserlack. Mit diesen
tions mean logochair fits into all room de-
logique. Grâce à ces différents procédés
verschiedenen Gestaltungsmöglichkeiten
signs and can be adapted to harmonize
de coloration, la gamme logochair s’intègre
unterstützt logochair jedes individuelle
with existing furniture, the architecture or
dans n’importe quel type d’espace et peut
Raumkonzept und kann an das bestehen-
the corporate design.
facilement s’adapter au mobilier existant, à
de Mobiliar, die Architektur oder das Corpo-
l’architecture des lieux ou à la charte gra-
rate Design angepasst werden.
phique de l’entreprise.
#
Besonders
abweisend
schmutz-
und
robust,
kratzfest, lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut
beständig ist die HPL-Beschichtung mit ihren pflegeleichten Eigenschaften.
Das Multifunktionselement
ist auf Anfrage ebenfalls
in verschiedenen Farben
erhältlich und kann somit
Akzente setzen.
# The HPL coating is extremely dirt-repel-
# Facile d’entretien, le revêtement stratifié
lent and robust, scratch-proof, color fast
HPL est très peu salissant et robuste. Il
and even resistant to burning cigarettes.
ne s’altère pas à la lumière et résiste aux
On request, the multi-functional element
éraflures ainsi qu’aux brûlures de cigaret-
is also available in various colors and can
te. Sur demande, l'élément multifonction
thus create distinct highlights.
est également disponible en différentes
couleurs.
logochair
Das HPL-Dekor und das Multifunktionselement sind in vielen Farbvarianten erhältlich. | Preise und Lieferkonditionen zu den Features auf Anfrage.
Farbwelten | color worlds | mondes de couleur
11
# Ob Messe- und Kongresshallen, Mehrzweckhallen, Seminar-, Büroräume oder Schulen – die Produkte der logochair Familie passen mit
ihrem modernen, minimalistischen Design, der hochwertigen Verarbeitung, ihrem hohen Sitzkomfort und der individuellen Farbgebung in alle
Räume, in denen es auf bequemes und langes Sitzen ankommt.
# Whether they are intended for exhibition and conference halls, seminar rooms, office premises or schools – with their modern, minimalist
design, premium workmanship, great comfort and custom colors, the
products in the logochair line are ideal for all spaces where sitting comfortably for longer periods of time is of the essence.
# Avec un design minimaliste, des finitions de qualité, un grand confort d’assise et des coloris personnalisables, les modèles de la gamme
logochair s’utilisent dans tous les endroits requérant d’être assis longtemps dans une position confortable – halls d’expositions, palais des
congrès, salles polyvalentes, salles de réunion, bureaux ou écoles.
logochair
13
Varianten | variants | variantes
bewegungsfreiheit
mit exklusivem design
freischwinger | cantilever chair | chaise luge
spr 445 442V 443
s00 443 442 442
Bewegungsfreiheit
mit exklusivem design
FREEDOM OF MOVEMENT
WITH EXCLUSIVE DESIGN
LIBERTÉ DE MOUVEMENT
DANS UN DESIGN EXCLUSIF
Die Kombination aus Bewegung, Stabili-
The combination of motion, stability and
La chaise luge fascine car elle combine
tät und reduzierter Formensprache macht
pared-down style make cantilever chairs
mouvement, stabilité et sobriété des for-
Freischwinger zu faszinierenden Sitzmö-
fascinating items of seating furniture. To
mes. Cette chaise dont le piètement ab-
beln. Bis heute steht der Stuhl, dessen
the present day, the chair whose frame
sorbe les mouvements de la personne as-
Gestell die Bewegungen der darin sit-
absorbs the movements of the person
sise, symbolise aujourd’hui encore l’union
zenden Person aufnimmt, für die Verbin-
sitting in it symbolizes the union of cut-
de la modernité et de l’intemporalité. La
dung von Aktualität und Zeitlosigkeit. Als
ting-edge and timeless design. The
chaise luge logochair est un objet qui tra-
langlebiger Objektstuhl empfiehlt sich der
cantilever logochair is ideal as durable
verse le temps: la coque fixée de façon
logochair Freischwinger: Die aus neun
commercial seating: the invisibly connec-
invisible sur le piétement, constituée de
querverleimten Furnierschichten beste-
ted shell, crafted of nine cross-laminated
neuf plis collés en long et travers, alliée
hende, unsichtbar verschraubte Sitzscha-
veneer layers, offers ultimate stability to-
au piètement chromé filiforme et flexible
le bietet in Verbindung mit dem hochflexi-
gether with the highly flexible and filigree
garantissent une stabilité maximale, sans
blen und zugleich filigranen Chromgestell
chrome frame, while never compromising
pour autant faire de concessions sur le
höchste Stabilität und macht auch beim
on design. The cantilever logochair is
design. La chaise luge logochair existe
Design keine Abstriche. Der logochair
available in stackable and non-stackable
en version empilable ou non empilable.
Freischwinger ist als stapelbare und nicht
versions.
stapelbare Variante erhältlich.
logochair
443
445
Stapelbar
Nicht stapelbar
Stackable
Non-stackable
Empilable
Non empilable
spr 445 442V 443
Vollpolster
Fully upholstered
Garnissage complet
15
frische farben
für ein neues Lebensgefühl
freischwinger | cantilever chair | chaise luge
logochair swing c
Macht das Leben bunter
logochair swing c
Adds a splash of color to your life
logochair swing c
Pour voir la vie de toutes les coulEURS
Jetzt wird‘s bunt! Denn der Freischwinger
A bright idea! The cantilever logochair
Nouveauté toute en couleurs! La chaise
logochair swing c bringt deutlich mehr
swing c adds more than a dab of color
cantilever logochair swing c va mettre
Farbe in den Alltag. Die auffälligen, kraft-
to everyday life. The striking, rich tones
de la couleur dans votre quotidien. Des
vollen Farben und die große Auswahl
and a large selection of cover fabrics
couleurs puissantes et marquantes ainsi
an Bezugsstoffen machen die logochair
make the logochair swing c a unique and
qu'un large choix de revêtements font de
swing c Freischwinger zu einzigartigen
unconventional furniture line which offers
la logochair swing c une ligne de mobilier
und unkonventionellen Sitzmöbeln, die
new scope for creative design and brings
unique et peu conventionnelle qui vous
neue gestalterische Spielräume eröffnen
vibrant ideas to life. It also means that the
ouvrira les portes de nouveaux agence-
und Farbträume wahr werden lassen. Da-
logochair swing c can be matched to fit a
ments et réalisera vos rêves colorés. La
durch kann der logochair swing c vielen
wide range of room designs and modern
logochair swing c peut donc parfaite-
Raumkonzepten und Wohntrends perfekt
living styles. And in terms of quality, sta-
ment s'intégrer à une multitude de styles
angepasst werden. In puncto Qualität,
bility, comfort and design, it goes without
d'intérieur et d'aménagement. Question
Stabilität, Sitzkomfort und Design stehen
saying that the colorful seating furniture is
qualité, robustesse, confort d'assise et
die bunten Sitzmöbel dem klassischen
every bit as exquisite as the classic canti-
design, la logochair en couleurs n'a bien
logochair Freischwinger natürlich in nichts
lever logochair.
entendu rien à envier à sa grande sœur,
nach.
la chaise cantilever logochair classique.
Varianten | variants | variantes
logochair
spr 443 443V 442
Vollpolster
Fully upholstered
Garnissage complet
17
Varianten | variants | variantes
Praktisch
mit solider stabilität
barhocker | barstool | tabouret de bar
hp0 29 17 00
hpr 29 17 00
hpr 29 17D 00
hpr 29 17V 00
Praktisch MIT SOLIDER QUALITÄT
PRACTICAL WITH ROBUST STABILITY
PRATIQUE, STABLE ET SOLIDE
An Empfangstresen, in Bars, Restaurants
At reception desks, in bars, restaurants
Accueils, bars, restaurants et cafés: il exis-
und in Cafés: Es gibt viele Orte, an denen
and cafés: there are many places where
te de multiples endroits où l’utilisation de
erhöhtes Sitzen sinnvoll und nötig ist. Das
raised seating is both useful and neces-
tabourets de bar est judicieuse, voire in-
Sitzen an einer Theke oder einem hohen
sary. But sitting at a bar or a tall table need
dispensable. Être assis à un bar ou à une
Tisch muss dabei nicht unkomfortabel
not be uncomfortable. The logochair bar-
table haute ne doit pas être une expérience
sein. Der logochair Barhocker geht mit
stool sets an excellent example: it unites
inconfortable. Et en la matière, le tabouret
gutem Beispiel voran: Er vereint elegan-
elegant design with unwavering stability,
de bar logochair donne le bon exemple: il
tes Design mit solider Stabilität und hand-
expert craftsmanship with great comfort
concilie design élégant et stabilité à tou-
werkliches Können mit hohem Sitzkomfort
– stylish, robust, simple and comfortable.
te épreuve, savoir-faire artisanal et grande
– stilvoll, robust, schlicht und bequem.
And its key feature: it’s stackable!
qualité d’assise – esthétique, robuste, épuré
Und das Beste: Er ist stapelbar!
The logochair barstool chiefly owes its
et confortable. Et cerise sur le gâteau: il est
empilable!
Sein filigranes Erscheinungsbild verdankt
filigree appearances to its stable and
der logochair Barhocker vor allem sei-
attractively curved legs. The skilled crafts-
C’est avant tout à ses pieds stables et joli-
nen stabilen und formschön geschwun-
manship is reflected in the high quality of
ment arrondis que le tabouret de bar logo-
genen Beinen. Das handwerkliche Ge-
the welding seams. Just like all logochair
chair doit son apparente légèreté. L’habileté
schick kommt durch die hohe Qualität der
products, the color, design and uphols-
artisanale se manifeste au travers de la très
Schweißnähte zum Ausdruck. Die Farb-
tery options for the shell can be adapted
grande qualité de soudures. Les variantes
und Formgebungs- sowie Polstervariatio-
to match the spatial setting.
de couleurs, de formes et de garnissages
nen der Sitzschale können, wie bei allen
de la coque peuvent, comme pour l’ensem-
logochair Produkten, dem individuellen
ble de la gamme logochair, être adaptées à
Raumkonzept angepasst werden.
tous les types d’agencement intérieur.
logochair
h00 29 17 00
Ungepolstert
Without upholstering
Non garni
19
Von Warte- und Empfangsbereichen wird selbstverständlich eine exklusive Einrichtung erwartet. Sie bilden die Visitenkarte des Hauses bzw. des
Unternehmens und hinterlassen bleibenden Eindruck bei Kunden und
Gästen. Die Möbel sollten stilvoll aussehen, aber gleichzeitig komfortabel
und bequem sein. Die logochair Familie ist aufgrund ihrer einzigartigen
Kombination aus Qualität, Design, Funktion, Komfort und Variantenreichtum perfekt dazu geeignet, diese Publikumsbereiche zu verschönern.
Exclusive furnishings are germane to waiting and reception areas. They
are a company’s calling card and leave a lasting impression among
customers and visitors. With its unique mixture of quality, design, function, comfort and variety, the logochair family is an ideal way to enhance
these public areas.
À l´accueil ou salle d´attente, on s’attend naturellement à trouver du mobilier de bonne facture. Il constitue la carte de visite de l’établissement et/
ou de l’entreprise et laisse une impression durable chez les clients et les
visiteurs. Grâce à sa combinaison unique de qualité, design, fonctionnalité, confort et variété, la gamme logochair s’impose comme la solution
idéale pour embellir nos espaces publics.
logochair
IN ALLEN RÄUMLICHKEITEN
21
Varianten | variants | variantes
Klassisch
in vielen Varianten
Bank | bench | banquette
tisch | table | table
b00 199 496 000
499
Klassisch
in vielen varianten
CLASSIC
IN MANY FORMS
CLASSIQUE
DANS DE NOMBREUSES VERSIONS
In Wartebereichen mit viel Publikumsver-
Benches are sometimes a better idea than
Dans des salles d’attente très fréquen-
kehr können Bänke manchmal sinnvoller
loosely arranged chairs in waiting areas
tées, il peut parfois s’avérer plus judicieux
sein als einzelne Stühle. Für diesen Fall
open to the public. We offer the logochair
d’installer des banquettes plutôt que des
haben wir die logochair Bank im Pro-
bench for these scenarios: classic two-,
sièges individuels. Dans ce cas, le mo-
duktportfolio: klassische Zweier-, Dreier-,
three-, four- and five-seaters, firmly linked
dèle qu’il vous faut est la banquette logo-
Vierer- und Fünferreihen, fest miteinander
together, in a highly stable design. The
chair: des rangées classiques de deux,
verbunden, in stabiler Ausführung. Auch
logochair bench also features ergonomi-
trois, quatre ou cinq sièges solidement
die logochair Bank verfügt über ergono-
cally shaped seat shells to make even
reliés les uns aux autres, de conception
misch geformte Sitzschalen, die selbst
long waiting times pleasant and comfor-
robuste. La banquette logochair est elle
lange Wartezeiten angenehm und be-
table. A wide range of different colors and
aussi pourvue de coques ergonomiques
quem gestalten. Bei der Farbgestaltung
shapes can be selected. The side table
qui rendent l’attente agréable, même si
kann aus vielen verschiedenen Farben
completes the logochair bench.
celle-ci se prolonge. Grâce au large choix
und Formen gewählt werden. Der Bei-
de coloris et de formes, la banquette
stelltisch ergänzt die logochair Bank.
logochair est déclinable à souhait. La table
d'appoint complète la banquette logochair.
logochair
23
leidenschaft pur
LAMINATED WOOD PROCESSING
The stylish 3D logochair shell requires
processing by experts. The wood, crafted
the paint shop – one example being addi-
métal dont chacun requiert une immense
tional manual sanding during the varnis-
précision. Pour eux par exemple, pas de diffi-
hing process – for a perfect result.
culté particulière à réaliser un rayon de courbure très étroit sur nos modèles logochair.
of nine glued layers, obtains its ergonomically polished form thanks to compression molding. The diverse contours of the
wooden shells are shaped by our carpenters and wood technicians on a 5-axis
CNC milling machine, optionally provided
with handle holes and finally sanded by
hand.
STEEL PROCESSING
Steel can assume all conceivable forms
and turn furniture into something special.
UPHOLSTERERS
Our upholsterers ensure that the various
types of seat and back upholstery work
En plus d’être beaux, les meubles doi-
used in logochair products are extremely
vent aussi être résistants. Et c’est là
comfortable and visually pleasing. Using
qu’interviennent nos mécaniciens des
templates, drawings and cutting patterns,
processus industriels pour le traitement
a wide range of fabrics and leathers are
de surface. Leur rôle: s’assurer que les
cut into their desired shapes and sewn
surfaces ne rouillent, ne se fendillent ou
by hand or machine. A diverse range of
ne blanchissent pas sous l’effet de fac-
upholstery techniques are used in the
teurs tels que l’humidité, les chocs ou les
process.
rayons du soleil. Pour ce faire, les surfaces sont traitées à l’aide de différents
Our construction mechanics and metalwork engineers produce a vast range of
components using steel, and they apply
various metalworking processes to achieve this. An extremely high level of precision marks out their profession. As just one
example, the tight bending radius of our
logochair products presents them with no
difficulty.
FAÇONNAGE DU LAMELLÉ-COLLÉ
Furniture should not only be visually appealing but must also stand up to pro-
rement. Factors such as humidity, physical impact or the effect of sunlight should
not be allowed to make surfaces rust,
splinter or fade. That’s why they are treated, for example with varnishing or powder coatings. The shells of logochair products also pass through several stages in
mage ou le revêtement par pulvérisation.
Dans l’atelier de vernissage, les coques
requiert le savoir-faire de mains exper-
des sièges logochair passent elles aussi
tes. L’utilisation d’une presse de moula-
par différentes étapes d’usinage – com-
ge permet de donner au bois neuf plis
me celle du ponçage intermédiaire du
collés sa forme très ergonomique. Nos
vernis qui est exécutée à la main.
menuisiers, ébénistes et techniciens du
bois fraisent les différents contours des
TAPISSIERS-GARNISSEURS
CNC 5 axes, y créent au besoin des poig-
Le travail de nos tapissiers-garnisseurs
nées de préhension avant de procéder à
est de veiller à ce que les différents
un ponçage manuel.
garnissages d’assise et de dossier des
modèles logochair soient à la fois très
longed use. Our process mechanics for
coating technology take care of this requi-
procédés comme le vernissage, le chro-
Le façonnage 3D des coques logochair
coques en bois à l’aide d’une fraiseuse
VARNISHING | SURFACE FINISHING
VERNISSAGE | TRAITEMENT DE SURFACE
FAÇONNAGE DE L’ACIER
confortables et esthétiquement soignés.
Les tissus, les peaux et les cuirs sont dé-
L’acier peut prendre toutes les formes ima-
coupés au bon format et cousus à la main
ginables et confère aux meubles un cachet
ou à la machine sur la base de modèles,
particulier. Nos mécaniciens-constructeurs |
de dessins et de patrons de coupe éla-
techniciens du métal fabriquent des pièces
borés par nos artisans. Les techniques
très diverses en acier. Pour cela, ils ont re-
de garnissage employées sont extrême-
cours à différents procédés d’usinage du
ment diverses.
Handwerk | craft | l'artisanat
logochair
Environmental Protection
and sustainability
Environmental protection and sustain-
wood, the most common type used
Quality and sustainability go hand in
ability are not empty clichés but rather
comes from forests in the region and
hand, as the idea of sustainability starts
the values we live and work by. From the
entirely from sustainable crops. None of
with the outstanding quality of our pro-
initial idea via development to the finished
our products contain organic solvents; we
ducts. From experience we know that our
product, everything takes place on site.
exclusively use environmentally friendly
products enjoy a long and useful life. We
Our company is distinguished by vertical
water varnish. Gentle handling of resour-
also make a contribution to sustainability
integration of 76 percent.
ces is an approach firmly rooted in both
with our repair service and the option
our environmental policy and the minds of
to recondition your existing products
all our employees.
(“upcycling”), and thus work to counter a
Protecting the environment has always
been a priority – reflected by our extensive
throwaway mentality.
use of renewable raw materials. Beech-
Protection de L'environnement
et développement durable
Chez nous, protection de l’environnement
La plupart de nos produits est fabriquée
démarche environnementale commence
et développement durable ne sont pas
dans un bois de hêtre provenant des
par des produits d’une exceptionnelle
de vains mots, mais des valeurs qui nous
forêts de la région et issue d’une culture
qualité. Nous savons par expérience que
guident au quotidien dans notre travail.
durable. Tous les produits sont exempts
nos produits ont une durée de vie et d’uti-
De l’idée de départ au produit fini en pas-
de solvants organiques, seul un vernis
lisation très longue. Nous apportons éga-
sant par la phase de développement, tout
à base d’eau écologique est utilisée. La
lement notre contribution à la préservati-
est centralisé sur site. L’entreprise affiche
préservation des ressources est un princi-
on de l’environnement en proposant un
un taux d’intégration de 76 pour cent.
pe solidement ancré dans notre politique
service de réparation et en vous offrant la
environnementale et dans la conscience
possibilité de recycler vos produits («up-
de chacun de nos collaborateurs.
cycling»), notre façon à nous de dire stop
La protection environnementale a toujours été une préoccupation majeure.
La preuve avec le taux d’utilisation éle-
Chez nous, qualité et développement
vé de matières premières renouvelables.
durable sont indissociables. Car notre
à la culture du «tout jetable».
25
ist leidenschaft
POLSTERung | Tapezierung
STAHLBEARBEITUNG
Polsterer | Tapezierer sorgen bei uns dafür, dass die ver-
Stahl kann jede erdenkliche Form annehmen und Möbeln
schiedenen Sitz- und Rückenpolster für logochair äußerst
„das gewisse Etwas“ verleihen. Unsere Konstruktions-
bequem und optisch anspruchsvoll ausgearbeitet sind.
mechaniker | Metalltechniker stellen unterschiedlichs-
Anhand von Vorlagen, Zeichnungen und Zuschnitt-Scha-
te Teile aus Stahl her. Dabei wenden sie verschiedene
blonen werden auch die unterschiedlichsten Stoffe und
Metallbearbeitungsverfahren an. Ein besonderes Maß
Leder in Form geschnitten und per Hand oder Maschine
an Präzision zeichnet sie aus. So ist beispielsweise der
genäht. Dabei werden verschiedenste Polstertechniken
enge Biegeradius unserer logochair Produkte ein Leich-
angewandt.
tes für sie.
LACKIERUNG | OBERFLÄCHENVEREDELUNG
SCHICHTHOLZVERARBEITUNG
Möbel sollen nicht nur ansprechend aussehen, sie müs-
Die anspruchsvolle dreidimensional verformte logochair
sen auch widerstandsfähig sein. Um dies sicherzustel-
Schale bedarf der Verarbeitung durch Expertenhand.
len, haben wir unsere Verfahrensmechaniker für Ober-
Das neunfach verleimte Holz erhält dank Formpresse
flächentechnik. Faktoren wie Luftfeuchtigkeit, Stöße oder
seine ergonomisch ausgefeilte Form. Die Holzschalen
Sonneneinwirkung dürfen nicht dazu führen, dass Ober-
werden von unseren Tischlern/Schreinern und Holzme-
flächen rosten, splittern oder ausbleichen. Deshalb wer-
chanikern per 5-Achs-CNC-Fräsmaschine in den ver-
den diese z. B. durch Lackieren oder Pulverbeschichten
schiedenen Konturen gefräst, wahlweise mit Grifflöchern
behandelt.
oder Handtaschenausfräsungen versehen und schließ-
Vor der Pulverbeschichtung werden die Gestelle für eine
bessere Haftung, hohe Abriebfestigkeit, extrastarke Belastbarkeit und eine lange Lebensdauer sandgestrahlt
und haftgrundiert.
Auch die Sitzschalen der logochair Produkte durchlaufen
unterschiedliche Stationen in der Lackiererei – beispielsweise den Lack-Zwischenschliff von Hand – für ein perfektes Ergebnis.
lich von Hand geschliffen.
logochair
Handwerk | craft | l'artisanat
Fertigungstiefe
am Standort Deutschland
Wir bei Hiller verstehen das Handwerk auch heute noch als Beitrag zu Qualität und
Zukunftsfähigkeit. Die hervorgebrachten handwerklichen Produkte sind Zeugnisse
höchster Qualität und bester Verarbeitung. Dabei setzen wir mit unserer hohen Fertigungstiefe Maßstäbe. Wir bekennen uns zum Standort Deutschland und zur Qualität
„made in Germany“. Welche Handwerke an unserem Firmensitz in Kippenheim an der
Entstehung unserer Premium-Objektmöbel beteiligt sind, zeigen wir Ihnen hier.
Umweltschutz und Nachhaltigkeit
Umweltschutz, Qualität und Nachhaltig-
der Umweltpreis des Landes Baden-Würt-
Qualität und Nachhaltigkeit gehen bei
keit sind bei Hiller nicht nur leere Worthül-
temberg aus dem Jahr 1996 für die erste
Hiller Hand in Hand. Denn der Nachhal-
sen, sondern gelebte Werte. Von der ers-
Wasser-UV-Lackieranlage ihrer Art, son-
tigkeitsgedanke fängt schon bei der her-
ten Idee über die Entwicklung bis hin zum
dern auch der Einsatz nachwachsender
vorragenden Qualität der Produkte an.
fertigen Produkt entsteht alles im badi-
Rohstoffe. Das überwiegend eingesetzte
Aus Erfahrung können wir sagen, dass
schen Kippenheim. Hiller besitzt eine Fer-
Buchenholz kommt aus den Wäldern der
unsere Tische und Stühle eine sehr lan-
tigungstiefe von 76 Prozent und ist stolz
Region und stammt aus nachhaltigem
ge Nutzungs- und Lebensdauer (von 30
auf die Produkte „made in Germany“. Seit
Anbau. Da die Hiller-Produktionsstätte in
Jahren und mehr) haben. Auch leisten
1996 besteht bei Hiller ein zertifiziertes
einem Wasserschutzgebiet liegt, müssen
wir durch Reparaturservice und durch die
Qualitätsmanagementsystem nach DIN
hohe Auflagen des Umweltamtes einge-
Möglichkeit der Wiederaufarbeitung Ihrer
EN ISO 9001. Im Jahr 2011 wurde ein zu-
halten werden. Alle Produkte sind frei von
bestehenden
kunftsorientiertes
Produkte
(„Upcycling“)
Umweltmanagement-
organischen Lösungsmitteln, es kommt
unseren Beitrag zur Nachhaltigkeit und
system aufgebaut, welches erfolgreich
ausschließlich umweltfreundlicher Was-
wirken damit der Wegwerfmentalität ent-
nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert wurde.
serlack zum Einsatz. Der schonende Um-
gegen.
Umweltschutz spielt bei Hiller schon seit
jeher eine große Rolle. Dies zeigt nicht nur
gang mit Ressourcen ist fest in unserer
Umweltpolitik und auch im Bewusstsein
eines jeden Mitarbeiters verankert.
27
PRODUKTBEREICHE VON HILLER | PRODUCT SEGMENTS BY HILLER
STAHLROHRSTÜHLE | STEEL TUBE CHAIRS
BARHOCKER | BARSTOOLS
SITZBÄNKE | BENCHES
POLSTERMÖBEL | UPHOLSTERED FURNITURE
HOLZSTÜHLE | WOODEN CHAIRS
ITECH
STEHTISCHE | STAND-UP TABLES
TISCHE, KLAPPTISCHE | TABLES, FOLDING TABLES
Hiller Objektmöbel GmbH
Kippenheimer Straße 6
77971 Kippenheim
Deutschland
T +49 (0) 7825.901-0
F +49 (0) 7825.901-201
E [email protected]
www.hiller-moebel.de
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
––
Ausgabe 05 | 2015
Ein Unternehmen der

Documentos relacionados