logochair
Transcrição
logochair
Logochair Logochair für alle Situationen Design: Charles Polin Vierfußstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds Freischwinger | cantilever chair | chaise luge Barhocker | barstool | tabouret de bar Bank | bench | banquette Tisch | table | table Vielfalt in Form und Funktion DIVERSITY OF FORM AND FUNCTION DIVERSITÉ DANS LA FORME ET LA FONCTION Stilvoll und individuell, dennoch äußerst be- Stylish and individual, while at the same Non seulement tendance et personnalisable, quem, stabil und praktisch – das sind die time extremely comfortable, stable and mais aussi extrêmement confortable, solide et Eigenschaften der logochair Familie. Sie practical – these qualities mark out the pratique – telles sont les qualités de la gamme verbindet klares, zeitloses Design mit gro- logochair family. It combines clean, time- logochair. Elle concilie design épuré et intem- ßer Stabilität und hoher Funktionalität. Die less design with high stability and functio- porel, haute stabilité et grande fonctionnalité. Verarbeitung von hochwertigen Materialien nality. The processing of premium materi- À travers l’exceptionnelle qualité des produits in handwerklicher Perfektion kommt in der als with perfect craftsmanship is reflected logochair s’exprime la perfection du façonna- herausragenden Qualität der logochair Pro- in the outstanding quality of the logochair ge artisanal de matériaux haut de gamme. duktfamilie zum Ausdruck. product line. Für eine flexible Nutzung sorgt das dezente The unobtrusive multi-functional element lyamide garantit une utilisation flexible des Multifunktionselement aus Polyamid. Es er- made of polyamide allows for flexible use. produits. Il permet un empilage extrêmement möglicht eine extrem flache, materialscho- It enables extremely flat stacking of up to serré, et respectueux des matériaux, jusqu´à nende Stapelung von bis zu 20 Stühlen, 20 chairs without damaging their surfa- 20 chaises, avec à la clé un précieux gain de wodurch wertvoller Lagerplatz eingespart ces, thereby saving on valuable storage place. La sécurité est garantie par le système wird. Die paniksichere Reihenverbindung space. The ganging device with anti-pa- d’accrochage antipanique très simple d’utili- schafft bei spielend leichtem Handling Si- nic feature guarantees safety with extre- sation. cherheit. mely easy handling. Für hohen Sitzkomfort sorgt die dreidimen- The shell, shaped in three dimensions, sise. La possibilité de revêtir les modèles sional geformte Schale. Durch die Möglich- offers great seating comfort. With the op- logochair d’un stratifié HPL assure, qui plus keit der HPL-Beschichtung ist logochair tion of HPL coating, logochair is resistant est, résistance aux éraflures et solidité extrê- kratzfest und äußerst robust. Mit seinem to scratches and extremely robust. With me. Avec sa variété de coloris et de formes, Farb- und Formenreichtum passt sich logo- its wealth of colors and shapes, logochair logochair s’adapte à toutes les configurations chair jeder Raumsituation an und das bei can be adapted to match any room set- d´espaces, et ce pour un rapport qualité-prix unschlagbarem Preis-Leistungs-Verhältnis. ting – with unbeatable value for money. imbattable. Très discret, l’élément multifonction en po- La coque 3D apporte un grand confort d’as- Serienübersicht | series overview | aperçu de la gamme logochair 03 # Das Multifunktionselement ist Stapelschutz und dient der Aufnahme von Reihenverbindung, Reihennummerierung und Armlehne. # logochair bietet optional eine Paniksicherung in der Reihenverbindung mit spielend leichtem Handling zu einem äußerst günstigen Preis. # Armlehnen werden direkt im Multifunktionselement aufgenommen und im Bedarfsfall ausgetauscht - in drei Varianten: Stahl, Softgrip-Schlauch, Massivholzauflage. # Dank des Multifunktionselements aus glasfaserverstärktem Kunststoff ist eine kompakte Stapelung mit einer Stapelhöhe von 70 mm möglich (bis zu 20 Stühle, mit Vorpolster: 15 Stühle). Der Platzbedarf ist gering und das Material wird durch die Stapelung von Kunststoff auf Metall geschont. Facts and figures # Shells in two material types, each with nine different # Armrests are integrated directly within the multi- contours, a range of upholstering options, four frame functional element and can be replaced if needed – in designs and carrier handles provide a variety of custom three variants: steel, soft-grip tube, solid wood. configurations. # The multi-functional element provides stacking protec- # With its optimized 3D ergonomics, the shell crafted tion and can be used to attach ganging devices, nume- of nine cross-laminated veneer layers ensures perfect ration systems and armrests. stability and a high level of comfort – even during long events. # The multi-functional element made of glass fiber reinforced plastic enables compact stacking with a height # Staining, varnishing or HPL coating give the seat shells of 70 mm (up to 20 chairs, with upholstery: 15 chairs). in the logochair family their desired color. It requires little space and the material is protected from # HPL coating of the shell makes its easy-care surface damage because plastic is stacked on top of metal. extremely dirt-repellent and robust, scratch-proof, color # Optionally, logochair offers an anti-panic feature in fast and even resistant to burning cigarettes. its ganging device with extremely easy handling at an exceptionally good price. logochair Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques Funktionalität hat viele gesichter # Schalen in zwei Materialvarianten (Holzfurnier und HPL) # Die HPL-Beschichtung der Sitzschale macht die Scha- mit jeweils neun verschiedenen Konturen, unterschiedli- lenoberfläche mit ihren pflegeleichten Eigenschaften chen Polsterformen, vier Gestellvarianten und Griffaus- besonders schmutzabweisend und robust, kratzfest, fräsungen bieten individuelle Gestaltungsmöglichkeiten. lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig. # Die neunfach verleimte Sitzschale sorgt mit ihrer kom- # In puncto Brandschutz können Einzelkomponenten der fort-optimierten 3D-Ergonomie für extreme Stabilität und logochair Stühle auf Anfrage den geltenden Brandschut- hohen Sitzkomfort – auch bei langen Veranstaltungen. zanforderungen entsprechend (z. B. Baustoffklasse B1 # Durch Beizung, Lackierung oder HPL-Beschichtung erhält die Sitzschale der logochair Familie ihre gewünschte gemäß DIN 4102 - "schwer entflammbar") ausgestattet werden. Farbe. Schalen-kONTUREN | shell variants | différentes coques 496 | 496 / 1 | 442 495 | 495 / 1 497 443 17 18 Die Schalen 495 und 496 sind in zwei Höhen erhältlich. | The shells 495 and 496 are available in two heights. | Les coques 495 et 496 sont disponibles en deux hauteurs. Faits et caractéristiques # Coques de deux sortes de matériaux avec respecti- # Les accoudoirs sont directement intégrés dans l’élé- vement neuf contours différents, plusieurs formes de ment multifonction et se remplacent au besoin - trois ver- garnissage, quatre variantes de piètement et des décou- sions sont disponibles: acier, habillage softgrip et repo- pes de poignées offrent une possibilité d’agencement soir en bois massif. personnalisé. # L’élément multifonction sert à la fois de protection pour # Avec son ergonomie 3D au confort optimisé, la coque l’empilage et de support pour le système d’accrochage, de la chaise neuf plis collés est synonyme de stabilité le système de numérotation des rangées et les accou- extrême et de grand confort d’assise – même dans le doirs. cas de réunions de plusieurs heures. # L’élément multifonction en plastique renforcé fibres de # Les teintes, le vernis ou le revêtement en stratifié HPL verre permet un empilage compact, avec une hauteur permettent de donner le coloris voulu aux coques de la d’empilage de 70 mm (jusqu`à 20 chaises non garnie ou gamme logochair. 15 chaises garnies á l´avant). L’encombrement est mini- # Facile d’entretien, la surface de la coque bénéficie des propriétés antitache de son revêtement HPL. Elle se ca- me et les matériaux sont protégés par l’empilage plastique sur métal. ractérise également par sa robustesse et sa résistance # En option, logochair offre un système d’accrochage aux éraflures, à la lumière et même à la cendre de ciga- antipanique très simple d’utilisation à un prix extrême- rette. ment attractif. 05 Fakten und Funktionen | facts and figures | faits et caractéristiques paniksicherung – sicherheit und leichtes Handling # Die optionale Reihenverbindung ist di- bunden und fallen nicht einzeln umher. Investitionssicherheit auch für die Zukunft rekt am Multifunktionselement befestigt. Somit stellen sie keine gefährliche Stol- – und das zu einem äußerst günstigen perfalle dar. Preis. Stahl entspricht der Versammlungsstät- # Noch gibt es in puncto Paniksicherung # Das einfache Handling der Paniksiche- tenverordnung, kann optional mit einer keine eindeutige Gesetzgebung. Die Vor- rung ermöglicht zudem eine schnelle und Paniksicherung ausgestattet werden und schriften werden jedoch restriktiver. Im komfortable Einrichtung der Stuhlreihen erfüllt so die Norm DIN EN 14703: 2007. Falle einer möglichen Gesetzesverschär- – unabhängig davon, ob die Stühle mit Im Panikfall bleiben alle Stühle sicher ver- fung bietet die logochair Paniksicherung einer Armlehne versehen sind oder nicht. # Die Reihenverbindung aus stabilem Reihenverbindungen | ganging device | système d‘accrochage Spielend leichtes Handling ... ... ob mit Paniksicherung ... ... oder ohne Paniksicherung. Easy handling ... ... whether with anti-panic feature ... ... or without anti-panic feature. Simplicité d'utilisation ... ... avec le mécanisme antipanique ... ... ou sans le mécanisme antipanique. Armlehnen-Varianten | armrest variants | différents accoudoirs 495 Softgripschlauch | soft-grip tube | habillage softgrip Armauflage Massivholz | solid wood armrest | reposoir en bois massif ANTI-PANIC FEATURE – SAFETY AND EASY HANDLING MÉCANISME ANTIPANIQUE – SECURITÉ ET SIMPLICITÉ D’UTILISATION # The optional ganging device is directly # Le système d’accrochage disponible en attached to the multi-functional element. option est directement fixé sur l’élément # The ganging device made of robust multifonction. steel can optionally be equipped with # Le système d’accrochage en acier res- an anti-panic feature and complies with pecte la directive sur les établissements the Regulations on Places of Assembly recevant du public, est équipé d’un and standard DIN EN 14703: 2007. In an mécanisme antipanique en option et sa- emergency situation, all the chairs remain tisfait à la norme DIN EN 14703: 2007. En securely cas de mouvement de panique, toutes connected, thus preventing them from forming a tripping hazard. logochair les chaises restent solidement attachées sans se renverser, ce qui élimine tout risque de trébuchement. Vielfalt in Form und Funktion fakten und funktionen Facts and figures Faits et caractéristiques # Das Gestell wird durch ein Multifunkti- # The frame is connected with the shell # Le piètement est relié à la coque par le onselement mit der Schale verbunden: via the multi-functional element, causing biais de l’élément multifonction: les maté- Material und Stabilität werden nicht beein- no impairment to material or stability. riaux et la stabilité ne sont pas altérés. trächtigt. # If required, a writing tablet can directly # Une tablette écritoire peut au besoin # Bei Bedarf kann ein Schreibtablar direkt be attached to the frame. A separate de- être fixée au piètement directement. am Gestell befestigt werden. Eine separa- vice is not necessary. te Vorrichtung ist nicht notwendig. # Le système de numérotation des # The numbering system can directly be rangées peut être directement fixé à l’élé- # Die Reihennummerierung kann direkt attached to the multi-functional element. ment multifonction. La numérotation de am Multifunktionselement befestigt wer- The seat number on the backrest is cle- place située au dos de la chaise est bien den. Die Platznummer am Stuhlrücken ist arly visible and helps users to find their visible, ce qui permet de se repérer rapi- besonders gut sichtbar und trägt zu einem places quickly. dement. # Glides absorb unwanted noise. Glides # Des patins sont prévus pour absorber to match all types of flooring are available. les bruits gênants. Il existe des modèles schnellen Auffinden der Sitzplätze bei. # Gleiter absorbieren störende Geräusche. appropriés pour tous les types de sol. Für alle Bodenarten sind die passenden Gleiter erhältlich. Zubehör | accessories | accessoires scpl-195 Schreibtablar, klapp- und drehbar | writing tablet, hinged and rotatable | tablette écritoire, rabattable et rotative rsch-009 plnr-007 07 Design MIT zeitloseR eleganz VierfuSSstuhl | four-legged chair | chaise 4 pieds 0p0 495 496 000 0pr 495 496 000 0pr 495 496D 000 0pr 495 496V 000 Sitzpolster Sitz- und Rückenpolster Durchgehendes Vorpolster Vollpolster Seat upholstering Seat | backrest upholstered Fully upholstered front Fully upholstered Assise garnie Assise et dossier garnis Garnissage continu Garnissage complet in eiche MIT ZeitloseR eleganz TIMELESS ELEGANCE IN OAK WOOD L'ÉLÉGANCE INTEMPORELLE Eine robuste, heimische Holzart ist das Oak is a robust, locally available species Le chêne est une essence de bois robuste Eichenholz. Seit jeher strahlt es Tradition, of wood. Since time immemorial, it has de la région. De tout temps, on associe au Ruhe und Kontinuität aus. Seine charak- exuded tradition, calm and continuity. Its chêne des notions de tradition, de calme et teristische Oberfläche mit den erkennba- characteristic surface with visible annual de continuité. Sa surface caractéristique faite ren Jahresringen und der gleichmäßigen rings and even grain, as well as its excep- de cernes annuelles parfaitement dessinées Maserung sowie seine außerordentliche tional solidity and sensuous feel, make et d’une veinure uniforme, ainsi que son ex- Festigkeit und sinnliche Haptik machen it one of the most popular and versatile trême dureté et la chaleur de son toucher font es zu einem der beliebtesten und vielsei- woods used in furniture making. du chêne un des matériaux les plus polyva- tigsten Hölzer im Möbelbau. Oak furniture enjoys timeless beauty lents et les plus prisés dans l’ameublement. Eichenmöbel sind von zeitloser Schön- and elegance, as does the logochair Les meubles en chêne possèdent une heit und Eleganz. Ebenso die logochair collection in oak veneer: the high quality beauté et une élégance qui défient le temps. Kollektion in Eichenfurnier: Die hohe of material and hand crafting excellen- Tout comme la collection logochair en pla- Qualität von Material und handwerkli- ce together with modern, stylish design qué chêne: la noblesse des matériaux et le cher Verarbeitung in Verbindung mit dem guarantee a long life for this prestigious savoir-faire artisanal, conjugués à un design modernen, stilvollen Design garantieren seating furniture. actuel et élégant, garantissent longue durée eine lange Nutzungs- und Lebensdauer des repräsentativen Sitzmöbels. All logochair products can also be produced in premium beech veneer. d’utilisation et grande longévité à ces meubles de caractère. Selbstverständlich können alle logochair Bien entendu, tous les produits de la gamme Produkte auch aus hochwertigem Bu- logochair sont également déclinables dans chenfurnier hergestellt werden. une jolie version plaqué hêtre. Varianten | variants | variantes logochair 000 495 496 000 Ungepolstert Without upholstering Non garni 09 Pflegeleicht live und in farbe pflegeleicht live und in farbe EASY-CARE LIVE AND COLORFUL FACILE D’ENTRETIEN LIVE ET EN COULEUR Live und in Farbe: logochair macht das Le- Live and colorful: logochair imbues life Live et en couleur: logochair apporte fan- ben bunter. Der Vielfalt in Dekor und Farb- with a touch of variety. The diversity of taisie dans votre vie. La diversité des décors gebung sind keine Grenzen gesetzt, mehr patterns and colors are virtually limit- et des teintes est quasiment illimitée, plus als 50 Farbvarianten stehen zur Auswahl. less, more than 50 colors are available. de 50 couleurs sont disponibles. La coque Die dreidimensional geformte ergonomi- The ergonomic molded plywood, shaped ergonomique en contreplaqué moulé de sche Formsperrholzschale kann transpa- in three dimensions, can be stained for forme tridimensionnelle peut au choix être rent oder farbig gebeizt, deckend lackiert transparency or color, varnished opaque vernie, recouverte d´une teinte couvrante ou oder mit hochwertigem HPL belegt werden. or given a premium HPL coating. Staining garnie d’un stratifié HPL de qualité. La teinte Bei der Beizung bleibt die charakteristi- retains the characteristic grain of the laisse toujours apparaître la veinure carac- sche Maserung des Holzes erhalten. Auf wood. On request, we can provide a high- téristique du bois; mais, nous pouvons sur Wunsch führen wir eine Decklackierung in gloss or matte finish coat. In this case, the demande appliquer une couche couvrante, Hochglanz oder Matt durch. Dabei ist die grain of the wood can no longer be seen. dans une finition brillante ou mate. La veinu- Maserung des Holzes nicht mehr sichtbar. The Senosol staining we use naturally re du bois disparaît alors complètement. Die eingesetzte Senosol-Beize ist selbst- contains no organic solvents. Following La teinte Senosol que nous utilisons est bien verständlich frei von organischen Lösungs- the staining process, the multiple layers entendu exempte de solvants organiques. mitteln. Die an die Beizung anschließen- of homogeneous and transparent finish Le verni multicouche transparent et homo- de homogen abgestimmte, transparente are applied with UV cured, extremely gène, qui suit l’étape de teinture, est réalisé Mehrfachlackierung erfolgt mit UV-härten- hard-wearing and environmentally friendly au moyen d´un vernis à base d’eau durcis- dem, extrem strapazierfähigem und um- water varnish. These diverse color op- sant aux UV, extrêmement résistante et éco- weltfreundlichem Wasserlack. Mit diesen tions mean logochair fits into all room de- logique. Grâce à ces différents procédés verschiedenen Gestaltungsmöglichkeiten signs and can be adapted to harmonize de coloration, la gamme logochair s’intègre unterstützt logochair jedes individuelle with existing furniture, the architecture or dans n’importe quel type d’espace et peut Raumkonzept und kann an das bestehen- the corporate design. facilement s’adapter au mobilier existant, à de Mobiliar, die Architektur oder das Corpo- l’architecture des lieux ou à la charte gra- rate Design angepasst werden. phique de l’entreprise. # Besonders abweisend schmutz- und robust, kratzfest, lichtecht und sogar gegen Zigarettenglut beständig ist die HPL-Beschichtung mit ihren pflegeleichten Eigenschaften. Das Multifunktionselement ist auf Anfrage ebenfalls in verschiedenen Farben erhältlich und kann somit Akzente setzen. # The HPL coating is extremely dirt-repel- # Facile d’entretien, le revêtement stratifié lent and robust, scratch-proof, color fast HPL est très peu salissant et robuste. Il and even resistant to burning cigarettes. ne s’altère pas à la lumière et résiste aux On request, the multi-functional element éraflures ainsi qu’aux brûlures de cigaret- is also available in various colors and can te. Sur demande, l'élément multifonction thus create distinct highlights. est également disponible en différentes couleurs. logochair Das HPL-Dekor und das Multifunktionselement sind in vielen Farbvarianten erhältlich. | Preise und Lieferkonditionen zu den Features auf Anfrage. Farbwelten | color worlds | mondes de couleur 11 # Ob Messe- und Kongresshallen, Mehrzweckhallen, Seminar-, Büroräume oder Schulen – die Produkte der logochair Familie passen mit ihrem modernen, minimalistischen Design, der hochwertigen Verarbeitung, ihrem hohen Sitzkomfort und der individuellen Farbgebung in alle Räume, in denen es auf bequemes und langes Sitzen ankommt. # Whether they are intended for exhibition and conference halls, seminar rooms, office premises or schools – with their modern, minimalist design, premium workmanship, great comfort and custom colors, the products in the logochair line are ideal for all spaces where sitting comfortably for longer periods of time is of the essence. # Avec un design minimaliste, des finitions de qualité, un grand confort d’assise et des coloris personnalisables, les modèles de la gamme logochair s’utilisent dans tous les endroits requérant d’être assis longtemps dans une position confortable – halls d’expositions, palais des congrès, salles polyvalentes, salles de réunion, bureaux ou écoles. logochair 13 Varianten | variants | variantes bewegungsfreiheit mit exklusivem design freischwinger | cantilever chair | chaise luge spr 445 442V 443 s00 443 442 442 Bewegungsfreiheit mit exklusivem design FREEDOM OF MOVEMENT WITH EXCLUSIVE DESIGN LIBERTÉ DE MOUVEMENT DANS UN DESIGN EXCLUSIF Die Kombination aus Bewegung, Stabili- The combination of motion, stability and La chaise luge fascine car elle combine tät und reduzierter Formensprache macht pared-down style make cantilever chairs mouvement, stabilité et sobriété des for- Freischwinger zu faszinierenden Sitzmö- fascinating items of seating furniture. To mes. Cette chaise dont le piètement ab- beln. Bis heute steht der Stuhl, dessen the present day, the chair whose frame sorbe les mouvements de la personne as- Gestell die Bewegungen der darin sit- absorbs the movements of the person sise, symbolise aujourd’hui encore l’union zenden Person aufnimmt, für die Verbin- sitting in it symbolizes the union of cut- de la modernité et de l’intemporalité. La dung von Aktualität und Zeitlosigkeit. Als ting-edge and timeless design. The chaise luge logochair est un objet qui tra- langlebiger Objektstuhl empfiehlt sich der cantilever logochair is ideal as durable verse le temps: la coque fixée de façon logochair Freischwinger: Die aus neun commercial seating: the invisibly connec- invisible sur le piétement, constituée de querverleimten Furnierschichten beste- ted shell, crafted of nine cross-laminated neuf plis collés en long et travers, alliée hende, unsichtbar verschraubte Sitzscha- veneer layers, offers ultimate stability to- au piètement chromé filiforme et flexible le bietet in Verbindung mit dem hochflexi- gether with the highly flexible and filigree garantissent une stabilité maximale, sans blen und zugleich filigranen Chromgestell chrome frame, while never compromising pour autant faire de concessions sur le höchste Stabilität und macht auch beim on design. The cantilever logochair is design. La chaise luge logochair existe Design keine Abstriche. Der logochair available in stackable and non-stackable en version empilable ou non empilable. Freischwinger ist als stapelbare und nicht versions. stapelbare Variante erhältlich. logochair 443 445 Stapelbar Nicht stapelbar Stackable Non-stackable Empilable Non empilable spr 445 442V 443 Vollpolster Fully upholstered Garnissage complet 15 frische farben für ein neues Lebensgefühl freischwinger | cantilever chair | chaise luge logochair swing c Macht das Leben bunter logochair swing c Adds a splash of color to your life logochair swing c Pour voir la vie de toutes les coulEURS Jetzt wird‘s bunt! Denn der Freischwinger A bright idea! The cantilever logochair Nouveauté toute en couleurs! La chaise logochair swing c bringt deutlich mehr swing c adds more than a dab of color cantilever logochair swing c va mettre Farbe in den Alltag. Die auffälligen, kraft- to everyday life. The striking, rich tones de la couleur dans votre quotidien. Des vollen Farben und die große Auswahl and a large selection of cover fabrics couleurs puissantes et marquantes ainsi an Bezugsstoffen machen die logochair make the logochair swing c a unique and qu'un large choix de revêtements font de swing c Freischwinger zu einzigartigen unconventional furniture line which offers la logochair swing c une ligne de mobilier und unkonventionellen Sitzmöbeln, die new scope for creative design and brings unique et peu conventionnelle qui vous neue gestalterische Spielräume eröffnen vibrant ideas to life. It also means that the ouvrira les portes de nouveaux agence- und Farbträume wahr werden lassen. Da- logochair swing c can be matched to fit a ments et réalisera vos rêves colorés. La durch kann der logochair swing c vielen wide range of room designs and modern logochair swing c peut donc parfaite- Raumkonzepten und Wohntrends perfekt living styles. And in terms of quality, sta- ment s'intégrer à une multitude de styles angepasst werden. In puncto Qualität, bility, comfort and design, it goes without d'intérieur et d'aménagement. Question Stabilität, Sitzkomfort und Design stehen saying that the colorful seating furniture is qualité, robustesse, confort d'assise et die bunten Sitzmöbel dem klassischen every bit as exquisite as the classic canti- design, la logochair en couleurs n'a bien logochair Freischwinger natürlich in nichts lever logochair. entendu rien à envier à sa grande sœur, nach. la chaise cantilever logochair classique. Varianten | variants | variantes logochair spr 443 443V 442 Vollpolster Fully upholstered Garnissage complet 17 Varianten | variants | variantes Praktisch mit solider stabilität barhocker | barstool | tabouret de bar hp0 29 17 00 hpr 29 17 00 hpr 29 17D 00 hpr 29 17V 00 Praktisch MIT SOLIDER QUALITÄT PRACTICAL WITH ROBUST STABILITY PRATIQUE, STABLE ET SOLIDE An Empfangstresen, in Bars, Restaurants At reception desks, in bars, restaurants Accueils, bars, restaurants et cafés: il exis- und in Cafés: Es gibt viele Orte, an denen and cafés: there are many places where te de multiples endroits où l’utilisation de erhöhtes Sitzen sinnvoll und nötig ist. Das raised seating is both useful and neces- tabourets de bar est judicieuse, voire in- Sitzen an einer Theke oder einem hohen sary. But sitting at a bar or a tall table need dispensable. Être assis à un bar ou à une Tisch muss dabei nicht unkomfortabel not be uncomfortable. The logochair bar- table haute ne doit pas être une expérience sein. Der logochair Barhocker geht mit stool sets an excellent example: it unites inconfortable. Et en la matière, le tabouret gutem Beispiel voran: Er vereint elegan- elegant design with unwavering stability, de bar logochair donne le bon exemple: il tes Design mit solider Stabilität und hand- expert craftsmanship with great comfort concilie design élégant et stabilité à tou- werkliches Können mit hohem Sitzkomfort – stylish, robust, simple and comfortable. te épreuve, savoir-faire artisanal et grande – stilvoll, robust, schlicht und bequem. And its key feature: it’s stackable! qualité d’assise – esthétique, robuste, épuré Und das Beste: Er ist stapelbar! The logochair barstool chiefly owes its et confortable. Et cerise sur le gâteau: il est empilable! Sein filigranes Erscheinungsbild verdankt filigree appearances to its stable and der logochair Barhocker vor allem sei- attractively curved legs. The skilled crafts- C’est avant tout à ses pieds stables et joli- nen stabilen und formschön geschwun- manship is reflected in the high quality of ment arrondis que le tabouret de bar logo- genen Beinen. Das handwerkliche Ge- the welding seams. Just like all logochair chair doit son apparente légèreté. L’habileté schick kommt durch die hohe Qualität der products, the color, design and uphols- artisanale se manifeste au travers de la très Schweißnähte zum Ausdruck. Die Farb- tery options for the shell can be adapted grande qualité de soudures. Les variantes und Formgebungs- sowie Polstervariatio- to match the spatial setting. de couleurs, de formes et de garnissages nen der Sitzschale können, wie bei allen de la coque peuvent, comme pour l’ensem- logochair Produkten, dem individuellen ble de la gamme logochair, être adaptées à Raumkonzept angepasst werden. tous les types d’agencement intérieur. logochair h00 29 17 00 Ungepolstert Without upholstering Non garni 19 Von Warte- und Empfangsbereichen wird selbstverständlich eine exklusive Einrichtung erwartet. Sie bilden die Visitenkarte des Hauses bzw. des Unternehmens und hinterlassen bleibenden Eindruck bei Kunden und Gästen. Die Möbel sollten stilvoll aussehen, aber gleichzeitig komfortabel und bequem sein. Die logochair Familie ist aufgrund ihrer einzigartigen Kombination aus Qualität, Design, Funktion, Komfort und Variantenreichtum perfekt dazu geeignet, diese Publikumsbereiche zu verschönern. Exclusive furnishings are germane to waiting and reception areas. They are a company’s calling card and leave a lasting impression among customers and visitors. With its unique mixture of quality, design, function, comfort and variety, the logochair family is an ideal way to enhance these public areas. À l´accueil ou salle d´attente, on s’attend naturellement à trouver du mobilier de bonne facture. Il constitue la carte de visite de l’établissement et/ ou de l’entreprise et laisse une impression durable chez les clients et les visiteurs. Grâce à sa combinaison unique de qualité, design, fonctionnalité, confort et variété, la gamme logochair s’impose comme la solution idéale pour embellir nos espaces publics. logochair IN ALLEN RÄUMLICHKEITEN 21 Varianten | variants | variantes Klassisch in vielen Varianten Bank | bench | banquette tisch | table | table b00 199 496 000 499 Klassisch in vielen varianten CLASSIC IN MANY FORMS CLASSIQUE DANS DE NOMBREUSES VERSIONS In Wartebereichen mit viel Publikumsver- Benches are sometimes a better idea than Dans des salles d’attente très fréquen- kehr können Bänke manchmal sinnvoller loosely arranged chairs in waiting areas tées, il peut parfois s’avérer plus judicieux sein als einzelne Stühle. Für diesen Fall open to the public. We offer the logochair d’installer des banquettes plutôt que des haben wir die logochair Bank im Pro- bench for these scenarios: classic two-, sièges individuels. Dans ce cas, le mo- duktportfolio: klassische Zweier-, Dreier-, three-, four- and five-seaters, firmly linked dèle qu’il vous faut est la banquette logo- Vierer- und Fünferreihen, fest miteinander together, in a highly stable design. The chair: des rangées classiques de deux, verbunden, in stabiler Ausführung. Auch logochair bench also features ergonomi- trois, quatre ou cinq sièges solidement die logochair Bank verfügt über ergono- cally shaped seat shells to make even reliés les uns aux autres, de conception misch geformte Sitzschalen, die selbst long waiting times pleasant and comfor- robuste. La banquette logochair est elle lange Wartezeiten angenehm und be- table. A wide range of different colors and aussi pourvue de coques ergonomiques quem gestalten. Bei der Farbgestaltung shapes can be selected. The side table qui rendent l’attente agréable, même si kann aus vielen verschiedenen Farben completes the logochair bench. celle-ci se prolonge. Grâce au large choix und Formen gewählt werden. Der Bei- de coloris et de formes, la banquette stelltisch ergänzt die logochair Bank. logochair est déclinable à souhait. La table d'appoint complète la banquette logochair. logochair 23 leidenschaft pur LAMINATED WOOD PROCESSING The stylish 3D logochair shell requires processing by experts. The wood, crafted the paint shop – one example being addi- métal dont chacun requiert une immense tional manual sanding during the varnis- précision. Pour eux par exemple, pas de diffi- hing process – for a perfect result. culté particulière à réaliser un rayon de courbure très étroit sur nos modèles logochair. of nine glued layers, obtains its ergonomically polished form thanks to compression molding. The diverse contours of the wooden shells are shaped by our carpenters and wood technicians on a 5-axis CNC milling machine, optionally provided with handle holes and finally sanded by hand. STEEL PROCESSING Steel can assume all conceivable forms and turn furniture into something special. UPHOLSTERERS Our upholsterers ensure that the various types of seat and back upholstery work En plus d’être beaux, les meubles doi- used in logochair products are extremely vent aussi être résistants. Et c’est là comfortable and visually pleasing. Using qu’interviennent nos mécaniciens des templates, drawings and cutting patterns, processus industriels pour le traitement a wide range of fabrics and leathers are de surface. Leur rôle: s’assurer que les cut into their desired shapes and sewn surfaces ne rouillent, ne se fendillent ou by hand or machine. A diverse range of ne blanchissent pas sous l’effet de fac- upholstery techniques are used in the teurs tels que l’humidité, les chocs ou les process. rayons du soleil. Pour ce faire, les surfaces sont traitées à l’aide de différents Our construction mechanics and metalwork engineers produce a vast range of components using steel, and they apply various metalworking processes to achieve this. An extremely high level of precision marks out their profession. As just one example, the tight bending radius of our logochair products presents them with no difficulty. FAÇONNAGE DU LAMELLÉ-COLLÉ Furniture should not only be visually appealing but must also stand up to pro- rement. Factors such as humidity, physical impact or the effect of sunlight should not be allowed to make surfaces rust, splinter or fade. That’s why they are treated, for example with varnishing or powder coatings. The shells of logochair products also pass through several stages in mage ou le revêtement par pulvérisation. Dans l’atelier de vernissage, les coques requiert le savoir-faire de mains exper- des sièges logochair passent elles aussi tes. L’utilisation d’une presse de moula- par différentes étapes d’usinage – com- ge permet de donner au bois neuf plis me celle du ponçage intermédiaire du collés sa forme très ergonomique. Nos vernis qui est exécutée à la main. menuisiers, ébénistes et techniciens du bois fraisent les différents contours des TAPISSIERS-GARNISSEURS CNC 5 axes, y créent au besoin des poig- Le travail de nos tapissiers-garnisseurs nées de préhension avant de procéder à est de veiller à ce que les différents un ponçage manuel. garnissages d’assise et de dossier des modèles logochair soient à la fois très longed use. Our process mechanics for coating technology take care of this requi- procédés comme le vernissage, le chro- Le façonnage 3D des coques logochair coques en bois à l’aide d’une fraiseuse VARNISHING | SURFACE FINISHING VERNISSAGE | TRAITEMENT DE SURFACE FAÇONNAGE DE L’ACIER confortables et esthétiquement soignés. Les tissus, les peaux et les cuirs sont dé- L’acier peut prendre toutes les formes ima- coupés au bon format et cousus à la main ginables et confère aux meubles un cachet ou à la machine sur la base de modèles, particulier. Nos mécaniciens-constructeurs | de dessins et de patrons de coupe éla- techniciens du métal fabriquent des pièces borés par nos artisans. Les techniques très diverses en acier. Pour cela, ils ont re- de garnissage employées sont extrême- cours à différents procédés d’usinage du ment diverses. Handwerk | craft | l'artisanat logochair Environmental Protection and sustainability Environmental protection and sustain- wood, the most common type used Quality and sustainability go hand in ability are not empty clichés but rather comes from forests in the region and hand, as the idea of sustainability starts the values we live and work by. From the entirely from sustainable crops. None of with the outstanding quality of our pro- initial idea via development to the finished our products contain organic solvents; we ducts. From experience we know that our product, everything takes place on site. exclusively use environmentally friendly products enjoy a long and useful life. We Our company is distinguished by vertical water varnish. Gentle handling of resour- also make a contribution to sustainability integration of 76 percent. ces is an approach firmly rooted in both with our repair service and the option our environmental policy and the minds of to recondition your existing products all our employees. (“upcycling”), and thus work to counter a Protecting the environment has always been a priority – reflected by our extensive throwaway mentality. use of renewable raw materials. Beech- Protection de L'environnement et développement durable Chez nous, protection de l’environnement La plupart de nos produits est fabriquée démarche environnementale commence et développement durable ne sont pas dans un bois de hêtre provenant des par des produits d’une exceptionnelle de vains mots, mais des valeurs qui nous forêts de la région et issue d’une culture qualité. Nous savons par expérience que guident au quotidien dans notre travail. durable. Tous les produits sont exempts nos produits ont une durée de vie et d’uti- De l’idée de départ au produit fini en pas- de solvants organiques, seul un vernis lisation très longue. Nous apportons éga- sant par la phase de développement, tout à base d’eau écologique est utilisée. La lement notre contribution à la préservati- est centralisé sur site. L’entreprise affiche préservation des ressources est un princi- on de l’environnement en proposant un un taux d’intégration de 76 pour cent. pe solidement ancré dans notre politique service de réparation et en vous offrant la environnementale et dans la conscience possibilité de recycler vos produits («up- de chacun de nos collaborateurs. cycling»), notre façon à nous de dire stop La protection environnementale a toujours été une préoccupation majeure. La preuve avec le taux d’utilisation éle- Chez nous, qualité et développement vé de matières premières renouvelables. durable sont indissociables. Car notre à la culture du «tout jetable». 25 ist leidenschaft POLSTERung | Tapezierung STAHLBEARBEITUNG Polsterer | Tapezierer sorgen bei uns dafür, dass die ver- Stahl kann jede erdenkliche Form annehmen und Möbeln schiedenen Sitz- und Rückenpolster für logochair äußerst „das gewisse Etwas“ verleihen. Unsere Konstruktions- bequem und optisch anspruchsvoll ausgearbeitet sind. mechaniker | Metalltechniker stellen unterschiedlichs- Anhand von Vorlagen, Zeichnungen und Zuschnitt-Scha- te Teile aus Stahl her. Dabei wenden sie verschiedene blonen werden auch die unterschiedlichsten Stoffe und Metallbearbeitungsverfahren an. Ein besonderes Maß Leder in Form geschnitten und per Hand oder Maschine an Präzision zeichnet sie aus. So ist beispielsweise der genäht. Dabei werden verschiedenste Polstertechniken enge Biegeradius unserer logochair Produkte ein Leich- angewandt. tes für sie. LACKIERUNG | OBERFLÄCHENVEREDELUNG SCHICHTHOLZVERARBEITUNG Möbel sollen nicht nur ansprechend aussehen, sie müs- Die anspruchsvolle dreidimensional verformte logochair sen auch widerstandsfähig sein. Um dies sicherzustel- Schale bedarf der Verarbeitung durch Expertenhand. len, haben wir unsere Verfahrensmechaniker für Ober- Das neunfach verleimte Holz erhält dank Formpresse flächentechnik. Faktoren wie Luftfeuchtigkeit, Stöße oder seine ergonomisch ausgefeilte Form. Die Holzschalen Sonneneinwirkung dürfen nicht dazu führen, dass Ober- werden von unseren Tischlern/Schreinern und Holzme- flächen rosten, splittern oder ausbleichen. Deshalb wer- chanikern per 5-Achs-CNC-Fräsmaschine in den ver- den diese z. B. durch Lackieren oder Pulverbeschichten schiedenen Konturen gefräst, wahlweise mit Grifflöchern behandelt. oder Handtaschenausfräsungen versehen und schließ- Vor der Pulverbeschichtung werden die Gestelle für eine bessere Haftung, hohe Abriebfestigkeit, extrastarke Belastbarkeit und eine lange Lebensdauer sandgestrahlt und haftgrundiert. Auch die Sitzschalen der logochair Produkte durchlaufen unterschiedliche Stationen in der Lackiererei – beispielsweise den Lack-Zwischenschliff von Hand – für ein perfektes Ergebnis. lich von Hand geschliffen. logochair Handwerk | craft | l'artisanat Fertigungstiefe am Standort Deutschland Wir bei Hiller verstehen das Handwerk auch heute noch als Beitrag zu Qualität und Zukunftsfähigkeit. Die hervorgebrachten handwerklichen Produkte sind Zeugnisse höchster Qualität und bester Verarbeitung. Dabei setzen wir mit unserer hohen Fertigungstiefe Maßstäbe. Wir bekennen uns zum Standort Deutschland und zur Qualität „made in Germany“. Welche Handwerke an unserem Firmensitz in Kippenheim an der Entstehung unserer Premium-Objektmöbel beteiligt sind, zeigen wir Ihnen hier. Umweltschutz und Nachhaltigkeit Umweltschutz, Qualität und Nachhaltig- der Umweltpreis des Landes Baden-Würt- Qualität und Nachhaltigkeit gehen bei keit sind bei Hiller nicht nur leere Worthül- temberg aus dem Jahr 1996 für die erste Hiller Hand in Hand. Denn der Nachhal- sen, sondern gelebte Werte. Von der ers- Wasser-UV-Lackieranlage ihrer Art, son- tigkeitsgedanke fängt schon bei der her- ten Idee über die Entwicklung bis hin zum dern auch der Einsatz nachwachsender vorragenden Qualität der Produkte an. fertigen Produkt entsteht alles im badi- Rohstoffe. Das überwiegend eingesetzte Aus Erfahrung können wir sagen, dass schen Kippenheim. Hiller besitzt eine Fer- Buchenholz kommt aus den Wäldern der unsere Tische und Stühle eine sehr lan- tigungstiefe von 76 Prozent und ist stolz Region und stammt aus nachhaltigem ge Nutzungs- und Lebensdauer (von 30 auf die Produkte „made in Germany“. Seit Anbau. Da die Hiller-Produktionsstätte in Jahren und mehr) haben. Auch leisten 1996 besteht bei Hiller ein zertifiziertes einem Wasserschutzgebiet liegt, müssen wir durch Reparaturservice und durch die Qualitätsmanagementsystem nach DIN hohe Auflagen des Umweltamtes einge- Möglichkeit der Wiederaufarbeitung Ihrer EN ISO 9001. Im Jahr 2011 wurde ein zu- halten werden. Alle Produkte sind frei von bestehenden kunftsorientiertes Produkte („Upcycling“) Umweltmanagement- organischen Lösungsmitteln, es kommt unseren Beitrag zur Nachhaltigkeit und system aufgebaut, welches erfolgreich ausschließlich umweltfreundlicher Was- wirken damit der Wegwerfmentalität ent- nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert wurde. serlack zum Einsatz. Der schonende Um- gegen. Umweltschutz spielt bei Hiller schon seit jeher eine große Rolle. Dies zeigt nicht nur gang mit Ressourcen ist fest in unserer Umweltpolitik und auch im Bewusstsein eines jeden Mitarbeiters verankert. 27 PRODUKTBEREICHE VON HILLER | PRODUCT SEGMENTS BY HILLER STAHLROHRSTÜHLE | STEEL TUBE CHAIRS BARHOCKER | BARSTOOLS SITZBÄNKE | BENCHES POLSTERMÖBEL | UPHOLSTERED FURNITURE HOLZSTÜHLE | WOODEN CHAIRS ITECH STEHTISCHE | STAND-UP TABLES TISCHE, KLAPPTISCHE | TABLES, FOLDING TABLES Hiller Objektmöbel GmbH Kippenheimer Straße 6 77971 Kippenheim Deutschland T +49 (0) 7825.901-0 F +49 (0) 7825.901-201 E [email protected] www.hiller-moebel.de Irrtümer und Änderungen vorbehalten –– Ausgabe 05 | 2015 Ein Unternehmen der