Untitled - Câmara Brasil

Transcrição

Untitled - Câmara Brasil
Índice
Inhaltsverzeichnis
02
03
06
08
A missão e a visão
da Câmara BrasilAlemanha
Código de Ética da
Câmara Brasil-Alemanha
Mensagem aos Associados
Relações
Brasil-Alemanha
Grußwort an die Mitglieder
Ethikcode der AHK Brasilien
Deutsch-Brasilianische
Beziehungen
Mission und Leitbild
der AHK Brasilien
10
12
14
16
Associados: No centro
de nossa atuação, a base
de nosso sucesso
Associados: Comunicação
rápida e moderna
Prêmio Personalidade e
Encontro Econômico BrasilAlemanha 2009, em Vitória
Transferência de
Tecnologia - VDI-Brasil
Mitglieder - Im Zentrum
unseres Handelns - die Basis
für unseren Erfolg
Mitglieder - Schnelle und
moderne Kommunikation
Technologietransfer - VDI-Brasilien
Deutsch-Brasilianische
Wirtschaftstage und Persönlichkeitsehrung 2009 in Vitória
18
20
22
24
Centro Alemão de
Inovação e Ciência - Parceria
entre ciência e economia
Aliança das Câmaras Alemãs no
Mercosul - Uma ponte entre a
Alemanha e o Mercosul
Delegações
Político-Empresariais 2009
Ecogerma 2009 - Feira e
Congresso sobre tecnologias
sustentáveis do futuro
Deutsches Wissenschaftsund Innovationshaus Partnerschaft zwischen
Wissenschaft und Wirtschaft
Mercosur-Allianz der deutschen
Auslandshandelskammern - Eine
Brücke zwischen Deutschland
und dem Mercosur
26
28
30
32
Meio Ambiente e
Sustentabilidade
Novos Parceiros
Copa do Mundo de
Futebol de 2014/ Jogos Olímpicos
de 2016, no Rio de Janeiro
Perspectivas 2010
Umwelt und
Nachhaltigkeit
Neue Partner der
AHK Brasilien
Unternehmer- und politische
Delegationen 2009
Nachhaltige Zukunft - Ecogerma 2009:
Messekongress zum Thema umweltgerechte Zukunftstechnologien
Perspektiven 2010
Fußballweltmeisterschaft 2014/
Olympische Spiele 2016 in
Rio de Janeiro
34
36
38
40
Diretoria 2009/ 2010
São Paulo
Diretoria e Conselho
2009/ 2010 - Rio de Janeiro
Diretoria e Conselho
2009/ 2010 - Porto Alegre
Parceiros no
German Business Center
Vorstand 2009/ 2010
São Paulo
Vorstand und Beirat
2009/ 2010 - Rio de Janeiro
Vorstand und Beirat
2009/ 2010 - Porto Alegre
Partner im
German Business Center
Redação e Coordenação: Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha de São Paulo
Imagens: Cristina Villares, Luiz Machado, Marcos Rosa, Ricardo Stuckert-PR, Ricardo Maizza
Impressão: Gráfica Bandeirantes
A missão e a visão da
Câmara Brasil-Alemanha
Unsere Mission
Nossa Missão
Mission und Leitbild der AHK Brasilien
A Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha,
Die Deutsch-Brasilianische Industrie- und Handels-
no interesse de seus associados, fomenta:
kammer fördert im Interesse ihrer Mitglieder:
•
•
•
A economia de mercado promovendo o intercâmbio de investimento, comércio e serviços
und Dienstleistungsaustausch zwischen Deutsch-
entre a Alemanha e o Brasil;
land und Brasilien;
A cooperação regional e global entre os blocos
• Die regionale und globale Zusammenarbeit
zwischen den Wirtschaftsblöcken.
econômicos.
A melhor Câmara bilateral, referência para as outras Câ-
Beste bilaterale Kammer, Benchmark für die anderen
maras bilaterias no Brasil e para as Câmaras binacionais
bilateralen Kammern in Brasilien und im weltweiten
da Alemanha:
AHK-Netz:
•
•
Associados participativos representando os principais setores econômicos e as regiões do País;
Unser Leitbild
•
Nossa Visão
Den marktwirtschaftlichen Investitions-, Handels-
•
•
Reconhecimento público da atuação em favor do
reichen und Regionen;
•
Kammerbeitrags für Brasilien und die einzelnen
Primeira opção para parcerias e para a prestação de
Regionen und Bundesländer, in denen Kammern,
serviços;
Zweigstellen und Nebenstellen tätig sind;
Liderança qualitativa, reconhecida pelos associados
•
Crescimento alavancado pela excelência no atendiAmbiente onde as pessoas gostam de participar.
Erste Adresse für Partnerschaften und Dienstleistungen;
•
mento e por soluções inovadoras;
•
Wertschätzung seitens staatlicher Instanzen des
País e da região onde atua;
e clientes;
•
Engagierte Mitglieder aus allen wichtigen Be-
Qualitätsführerschaft, belegt durch Kunden- und
Mitgliederzufriedenheit;
•
Wachstum durch stetig verbessertes Service- und
Dienstleistungsangebot;
•
Arbeitsplatz, an dem sich die Mitarbeiter wohlfühlen.
2
Relatório Anual 2009/10
Código de Ética da
Câmara Brasil-Alemanha
Ethikcode der AHK Brasilien
A observação dos princípios deste Código de Ética e dos valores
nele inseridos é garantia de um desenvolvimento da Câmara e
de seus associados construtivo, harmônico e sustentável.
Die Beachtung der Grundsätze dieses Ethikcodes und der darin
enthaltenen Werte ist Garant für die konstruktive, harmonische
und nachhaltige Entwicklung der Kammer und ihrer Mitglieder.
Os colaboradores e membros honorários da Câmara são obrigados a respeitar os princípios de comportamento desse Código
de Ética, a preservar seus valores e aplicá-los cotidianamente.
Die Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder der Kammer sind
verpflichtet, die Verhaltensgrundsätze dieses Ethikcodes einzuhalten und die darin enthaltenen Werte zu pflegen und im täglichen Handeln umzusetzen.
Observância das leis
Conformidade com a Legislação
A Câmara conduz suas atividades de acordo com as leis vigentes
e obriga seus colaboradores, membros honorários bem como
empresas associadas a agir em conformidade com elas.
Respeito e proteção à pessoa
Individualidade e igualdade de tratamento
Como uma instituição bilateral, a Câmara apóia-se na diversidade de seus colaboradores e de talentos disponíveis. Uma
visão abrangente e a rejeição de preconceitos são condições
imprescindíveis para a alta qualidade do trabalho. A Câmara rejeita qualquer forma de discriminação de raça, cor, orientação
sexual, credo, origem, nacionalidade, idade, sexo, estado civil,
deficiência física ou mental e qualquer outra característica nesse
sentido, assim como todo comportamento contrário à dignidade do indivíduo.
Proteção contra assédio sexual
A Câmara se responsabiliza e protege seus colaboradores de
influências prejudiciais. Para isso cria um ambiente de trabalho
seguro e profissional, livre de assédio sexual assim como de relações ofensivas e inadequadas. Qualquer incidente que tenha
relação com tais comportamentos inadequados, anteriormente
citados, deve ser comunicado à Gerência Geral ou à Presidência.
A Câmara tomará, imediatamente, as medidas de proteção e defesa apropriadas.
Repúdio ao trabalho infantil
A Câmara se compromete a respeitar o direito de proteção das
crianças e dos adolescentes, assim como o direito de todos os
indivíduos à escola e à formação. A Câmara não emprega crianças ou adolescentes. Além disso, a Câmara oferece a jovens a
partir de 14 anos, a possibilidade de participar de um estruturado programa de estágio, que completa e promove sua formação
escolar e profissional.
Einhaltung des Gesetzes
Gesetzeskonformität
Die Kammer betreibt ihre Geschäfte im Einklang mit den geltenden Gesetzen und verpflichtet ihre Mitarbeiter, Ehrenamtsmitglieder sowie Mitgliedsunternehmen zu gesetzeskonformem
Verhalten.
Achtung und Schutz der Person
Individualität und Gleichbehandlung
Als bilaterale Einrichtung stützt sich die Kammer auf die Vielfalt
ihrer Mitarbeiter und das breitgefächerte Reservoir verfügbarer
Talente. Eine offene Geisteshaltung und die Ablehnung von
Vorurteilen sind unverzichtbare Voraussetzung für eine hohe
Arbeitsqualität. Dies schließt jede Form von Diskriminierung
aufgrund von Rasse, Farbe, sexueller Ausrichtung, Glauben,
Herkunft, Staatsangehörigkeit, Alter, Geschlecht, Familienstand,
körperlicher oder geistiger Behinderung oder sonstiger Eigenschaften in diesem Sinne aus, ebenso wie jegliches Verhalten,
das die Würde des Einzelnen missachtet.
Schutz vor sexueller Belästigung
Die Kammer übernimmt Verantwortung für ihre Mitarbeiter und
schützt sie vor schädlichen Einflüssen. Hierzu gehört die Schaffung eines sicheren und professionellen Arbeitsumfelds frei von
sexueller Belästigung sowie in dieser Hinsicht beleidigendem
oder inadequatem Verhalten. Ein Zwischenfall, der ein derartiges
Verhalten zum Inhalt hat, ist der Geschäftsführung oder dem
Präsidium zu melden. Es werden seitens der Kammer unverzüglich Schutz- und Gegenmaßnahmen ergriffen.
Ablehnung von Kinderarbeit
Die Kammer verpflichtet sich dem Minderjährigenschutz und
dem Recht jedes Einzelnen auf Schule und Ausbildung. Es werden grundsätzlich keine Minderjährigen eingestellt. Allerdings
bietet die Kammer Jugendlichen über 14 Jahren die Möglich-
Jahresbericht 2009/10
3
Ética do Negócio
Boa fé
Práticas desleais são incompatíveis com os valores e diretrizes
da Câmara. Os colaboradores e membros honorários agem com
boa fé e integridade no tratamento de associados, clientes, fornecedores, parceiros e concorrentes.
Recomendações de Negócios
Se a Câmara for solicitada a recomendar profissionais ou serviços,
devem ser utilizados exclusivamente critérios objetivos, como
ramo de atividade, especialização, conhecimentos especiais de
idiomas, entre outros. Em princípio, uma solicitação deve ser exclusivamente respondida com o oferecimento de uma lista de
empresas associadas, que atendam aos critérios anteriormente
enumerados.
Conflitos de interesses
Lealdade
No âmbito de suas atividades, os colaboradores e os membros
honorários são obrigados a agir exclusivamente no interesse da
Câmara e de seus associados. Recursos financeiros, equipamentos para o trabalho, serviços e informações confidenciais não podem ser utilizados em benefício próprio ou de terceiros. Deve-se
evitar qualquer vantagem ou interesse pessoal.
Identidade
Colaboradores, membros honorários e empresas associadas da
Câmara são obrigados a divulgar de maneira clara, se atuam em
nome próprio ou em nome da Câmara. A atuação em nome da
Câmara só é permitida aos colaboradores ou membros honorários com prévia autorização expressa. O logo da Câmara, suas
marcas registradas e seu papel timbrado só podem ser utilizados
para os objetivos oficiais.
Atividade externa
Um colaborador ou um membro honorário que aceitar um cargo ou trabalho externo, não deve comprometer os interesses
da Câmara ou a sua responsabilidade no desempenho de suas
atividades.
Procedimento em caso de conflito de interesses
Caso um indivíduo esteja em uma situação de conflito de interesses, tem obrigação de agir com completa consciência de seu
dever de lealdade à Câmara e, em caso de dúvida, deve consultar a Gerência Geral ou a Presidência.
keit, an strukturierten Praktikantenprogrammen teilzunehmen,
die ihre Schul- bzw. Ausbildung ergänzen und fördern.
Geschäftsethik
Lauterkeit
Unlautere Geschäftspraktiken sind unvereinbar mit der Wertsetzung und dem Leitbild der Kammer. Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder sind zu loyalem und integrem Handeln gegenüber
ihren Mitgliedern, Kunden, Lieferanten, Partnern und Wettbewerbern verpflichtet.
Geschäftliche Empfehlungen
Wird die Kammer gebeten, Empfehlungen zu Personen oder
Dienstleistern auszusprechen, werden hierfür ausschließlich
objektive Kriterien wie Tätigkeitsfeld, Spezialisierung, besondere
Sprachkenntnisse, etc. herangezogen. Grundsätzlich wird eine
Anfrage ausschließlich durch die Zurverfügungstellung einer
Auflistung der Mitgliedsunternehmen beantwortet, die den angefragten Kriterien entsprechen.
Interessenkonflikte
Loyalität
Im Rahmen ihrer Tätigkeit sind Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder gehalten, im ausschließlichen Interesse der Kammer und
ihrer Mitglieder zu handeln. Finanzielle Ressourcen, Sachanlagen,
Dienstleistungen und vertrauliche Informationen dürfen nicht
dazu verwendet werden, sich oder Dritten Vorteile irgendeiner
Art zu verschaffen. Von jeglicher Vorteilannahme oder persönlichem Interesse ist Abstand zu nehmen.
Identität
Mitarbeiter, Ehrenamtsmitglieder und Mitgliedsunternehmen
der Kammer sind verpflichtet, klar erkennen zu lassen, wenn sie
in eigenem Namen oder im Namen der Kammer auftreten. Letzteres darf nur dann erfolgen, wenn sie durch ihre Mitarbeit in
den Gremien der Kammer oder als deren Mitarbeiter ausdrücklich dazu berechtigt sind. Das Kammerlogo, die Marken und das
Briefpapier der Kammer dürfen nur für offizielle Kammerzwecke
verwendet werden.
Externe Tätigkeit
Akzeptiert ein Mitarbeiter oder Ehrenamtsmitglied eine Anstellung oder sonstige externe Mitarbeit, dürfen hierdurch die Interessen der Kammer oder die Fähigkeit des Betroffenen, die im
Zusammenhang mit seiner Tätigkeit in der Kammer stehende
Verantwortung auszuüben, nicht beeinträchtigt werden.
Confidencialidade
4
Proteção das informações confidenciais
A Câmara obriga a si e seus colaboradores a não divulgar informações confidenciais internas ou de suas empresas associadas
a terceiros. Exceções existem somente nos casos previstos em
lei ou por expressa determinação de poderes administrativos ou
governamentais, ou ainda do Gerente-Geral ou do Presidente.
Vorgehen bei Interessenkonflikten
Sollte ein Einzelner in die Situation eines Interessenkonflikts
geraten, ist er verpflichtet, in vollem Bewusstsein seiner Loyalitätspflicht gegenüber der Kammer zu handeln und im Falle
eines Zweifels die Hauptgeschäftsführung oder das Präsidium
zu konsultieren.
Comunicação com a imprensa
Para garantir a proteção da confidencialidade das informações,
bem como a correção e adequação das referidas comunicações,
todo contato com a mídia deve ser previamente autorizado pelo
Gerente-Geral ou Presidente. Toda solicitação da mídia, que se
refira às atividades e ao posicionamento da Câmara deve ser en-
Vertraulichkeit
Relatório Anual 2009/10
Schutz vertraulicher Informationen
Die Kammer verpflichtet sich und ihre Mitarbeiter, interne vertrauliche Informationen oder solche von Mitgliedsunternehmen
keinen Dritten zur Verfügung zu stellen. Ausnahmen gelten
nur für gesetzlich vorgeschriebene Fälle, ausdrückliche Anwei-
caminhado à Gerência Geral. Exceção feita ao Departamento de
Comunicação Social, que quanto a este assunto atua sempre em
concordância com a Gerência Geral.
sungen durch Ordnungs- oder Regierungsbehörden sowie
durch den Hauptgeschäftsführer oder den Präsidenten.
Global Compact
A Câmara promove como signatário os objetivos do Global
Compact para o desenvolvimento de uma cultura de responsabilidade social empresarial, em busca de uma economia mundial mais sustentável e social. Ela recomenda a suas empresas
associadas a associar-se ao Global Compact e, desta maneira,
contribuir com os Millennium Development Goals.
Pressemitteilungen
Um den Schutz vertraulicher Informationen sowie die Richtigkeit
und Angemessenheit von entsprechenden Mitteilungen sicherzustellen, muss jedem Medienkontakt vom Hauptgeschäftsführer oder Präsidenten zugestimmt werden. Jede Medienanfrage,
die sich auf die Geschäfte und Positionierung der Kammer bezieht, ist an den Hauptgeschäftsführer weiterzuleiten. Ausnahmen gelten für die Abteilung Öffentlichkeitsarbeit, die sich diesbezüglich mit der Hauptgeschäftsführung abstimmt.
Imparcialidade
Soziale Verantwortung
Neutralidade política
A atuação da Câmara se orienta pela imparcialidade política. O
relacionamento com órgãos governamentais, organizações e
associações de classe desenvolve-se com total imparcialidade.
Global Compact
Die Kammer fördert als Mitglied die Ziele des Global Compact,
um zum Fortschritt der sozialen Unternehmensverantwortung
beizutragen und strebt eine nachhaltigere und sozialere Weltwirtschaft an. Sie empfiehlt ihren Mitgliedsunternehmen, dem
Global Compact als Unterzeichner beizutreten, um auf diese
Weise zur Erreichung der Millennium Development Goals beizutragen.
Responsabilidade social
Engajamento
Colaboração e participação
A Câmara exige de seus colaboradores, espera de seus representantes honorários e convoca suas empresas associadas para
o trabalho em equipe, com investimento de tempo e recursos
para promover o sucesso de suas atividades. Para poder cumprir
melhor sua missão a Câmara conta com este engajamento para
crescer, em numero de associados, objetivos, eventos, bem
como em outras atividades de apoio, através de propostas, recomendações e feedback.
Unparteilichkeit
Politische Neutralität
Die Kammer ist nach Grundsätzen der politischen Unparteilichkeit ausgerichtet. Im Kontakt mit Regierungen, Organisationen
und Verbänden verhält sie sich neutral.
Engagement
Disposições finais
Aplicação
É responsabilidade da Gerência Geral e da Presidência, impor,
administrar e aprimorar de maneira adequada a aplicação deste
Código de Ética.
Notificação
Na ocorrência de dúvidas ou possíveis prejuízos, o Presidente, o
Gerente-Geral ou outros membros honorários devem ser notificados para a avaliação e a tomada de medidas apropriadas.
Mitarbeit und Beteiligung
Die Kammer fordert von ihren Mitarbeitern, erwartet von ihren
Ehrenamtsvertretern und ruft ihre Mitgliedsunternehmen dazu
auf, im Team zu arbeiten, unter Einsatz von Zeit und Ressourcen einen Beitrag zum Erfolg der Kammerarbeit zu leisten. Ihr
Wachstum im Hinblick auf die Anzahl ihrer Mitglieder, Ziele, Veranstaltungen sowie anderer Aktivitäten soll unterstützt und Vorschläge, Empfehlungen und feedback darüber erbracht werden,
wie die Kammer ihre Mission stets besser erfüllen kann.
Abschließende Regelungen
Desacordo
Em caso de dúvida ou de conflito sobre este Código de Ética, a
decisão final cabe à Presidência.
Implantação
Este Código de Ética passa a vigorar imediatamente a partir do
momento em que for aprovado pela AHK São Paulo. Ele é válido para a AHK São Paulo e todas as outras Câmaras e representações a ela ligadas no Brasil.
Pflege
Es ist Aufgabe des Hauptgeschäftsführers und des Präsidenten,
diesen Ethikcode in angemessener Form durchzusetzen, zu verwalten und weiterzuentwickeln.
Meldungen
Zweifel oder mögliche Verletzungen werden dem Präsidenten,
dem Hauptgeschäftsführer oder einem anderen Ehrenamtsvertreter zur entsprechenden Untersuchung und Einleitung angemessener Maßnahmen gemeldet.
Dissens
Im Falle von Zweifeln oder Streitfällen in Zusammenhang mit
diesem Ethikcode obliegt die letzte Entscheidung dem Präsidium.
Inkrafttreten
Dieser Ethikcode tritt mit seiner Verabschiedung durch die AHK
São Paulo mit sofortiger Wirkung in Kraft. Er hat Geltung für die
AHK São Paulo und alle ihr angeschlossenen Kammern und Repräsentanzen in Brasilien.
Jahresbericht 2009/10
5
1
Mensagem aos Associados
O ano de 2009 certamente ficará gravado na memória de todos. A superação da crise econômico-financeira internacional nos colocou, tanto na Alemanha
quanto no Brasil, diante de grandes desafios. Apesar
das condições desfavoráveis, estamos orgulhosos por
ter ampliado ainda mais as atividades da Câmara, junto
com os nossos sócios e parceiros.
Como exemplo, citamos a feira e congresso Ecogerma 2009 que, mesmo na pior fase da crise mundial,
atraiu quase 200 expositores e mais de 32.000 visitantes. Esse foi o maior projeto já realizado na história da
Câmara. Justamente na Ecogerma 2009 foram evidenciadas as vantagens competitivas da Alemanha e de
nossos sócios, isto é, o desenvolvimento de produtos
do futuro - inovadores, sustentáveis e com alta tecnologia - destinados a ser bem-sucedidos no mercado
internacional.
Felizmente, é cada vez maior o número de empresas alemãs que descobrem o grande potencial de negócios oferecido pelo Brasil.
6
Relatório Anual 2009/10
A conjuntura permitiu que a Câmara recebesse, só
no ano passado, o número recorde de 40 delegações
empresariais econômicas. Já há sinais de que esse número será superado em 2010.
Com base nas realizações bem-sucedidas de nossos
antecessores no Rio de Janeiro e em São Paulo, analisamos em nosso primeiro ano de atuação, detalhadamente, os extensos programas e serviços oferecidos
pela Câmara a seus sócios e clientes.
Com as recém-criadas comissões, queremos ampliar e estimular a participação dos nossos sócios em
benefício de todos. Estamos convencidos de que, em
2010, a Câmara também crescerá e se fortalecerá no
que diz respeito a seus associados.
1 Da e/d.: Hanno Erwes (Diretor-Executivo da AHK Rio de Janeiro), Valmor Kerber (Gerente-Geral da AHK Porto Alegre), Lars Grabenschröer
(Vice-Presidente de Marketing e Vendas da AHK São Paulo) e Thomas
Timm (Vice-Presidente Executivo da AHK São Paulo)
2 Da e/d.: Weber Porto (Presidente da AHK São Paulo), André Meyer da
Silva (Presidente da AHK Porto Alegre), Dr. Guilherme Stüssi-Neves
(Presidente da AHK Rio de Janeiro)
2
Grußwort an die Mitglieder
Das Jahr 2009 wird sicherlich bei allen in starker Erinnerung bleiben. Die Bewältigung der internationalen Finanz- und Wirtschaftskrise hat uns in Deutschland und
auch hier in Brasilien vor mehr oder weniger große
Herausforderungen gestellt. Trotz dieser ungünstigen
Rahmenbedingungen sind wir daher umso stolzer,
dass wir zusammen mit unseren Mitgliedern und Partnern die Kammeraktivitäten in 2009 noch weiter ausbauen konnten.
Als Beispiel soll hier nur der Messekongress Ecogerma genannt werden, der selbst in der Hochphase der
Krise fast 200 Aussteller und über 32.000 Besucher anzog. In der Kammergeschichte war dies das größte jemals durchgeführte Projekt. Gerade auf der Ecogerma
wurde deutlich, was die Wettbewerbsvorteile Deutschlands und unserer Mitglieder ausmacht: innovative,
hochtechnologische und nachhaltige Zukunftsprodukte, um langfristig auf dem wachsenden internationalen Markt erfolgreich zu sein. Dass gerade Brasilien
ein Zukunftsmarkt mit großem Geschäftspotential ist,
entdecken erfreulicherweise vermehrt auch wieder
deutsche Unternehmen.
So konnte die Kammer allein im vorigen Jahr die
Rekordzahl von fast 40 Wirtschaftsdelegationen begrüßen. Bereits heute zeichnet sich ab, dass diese Zahl
2010 nochmals übertroffen wird.
Auf die erfolgreiche Arbeit unserer Vorgänger in Rio
de Janeiro und São Paulo aufbauend, haben wir nun
in unserem ersten Amtsjahr intensiv verfolgt, welch
umfangreiches Programm und weitreichende Dienstleistungen die Kammer ihren Mitgliedern und Kunden
bietet.
Mit den neu geschaffenen Kommissionen wollen
wir das Engagement unserer Mitglieder zum Nutzen
aller weiter ausbauen und fördern. Wir sind davon
überzeugt, dass auch in 2010 die Kammer im Sinne
ihrer Mitglieder weiter wachsen und an Stärke gewinnen wird.
Jahresbericht 2009/10
7
1
Relações Brasil-Alemanha
A imagem do Brasil na Alemanha sofreu uma grande
mudança, em razão do País ter passado relativamente
ileso pela crise financeira mundial, iniciada em 2008. Os
meios políticos e econômicos alemães reconheceram
que o Brasil é um mercado com potencial de expansão, onde vigoram condições políticas e econômicas
estáveis. A Alemanha intensificou os seus esforços para
ampliar ainda mais as boas relações com o Brasil. Prova disso foi a presença no Encontro Econômico BrasilAlemanha, em Vitória, do então Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu
Guttenberg. Na ocasião, o Ministro convenceu-se
pessoalmente de que os preparativos para os grandes eventos esportivos - Copa do Mundo de 2014 e
Olimpíadas de 2016 no Rio de Janeiro - representam
apenas uma pequena parcela da retomada econômica
do País.
A nova fase de colaboração bilateral também foi
evidenciada pela participação do Presidente Lula no
Encontro Econômico e pela visita oficial que ele rea-
8
Relatório Anual 2009/10
lizou à Alemanha, no início de dezembro de 2009. Na
ocasião foram assinados vários acordos de cooperação
englobando as áreas de infraestrutura, Copa do Mundo de 2014, Olimpíadas de 2016, ciências e inovação.
Este último tema será extensamente abordado no âmbito do Ano da Ciência, Tecnologia e Inovação BrasilAlemanha 2010. A grande importância do Brasil para
a Alemanha na área de pesquisa e desenvolvimento
também fica demonstrada no novo Centro Alemão
de Inovação e Ciência, em São Paulo. Inaugurado, em
março de 2009, pela Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha, Dra. Annette Schavan, o Centro atua
como uma vitrine para projetos de cooperação em
pesquisa entre os dois países.
Ponto alto do relacionamento bilateral foi a visita do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha,
Dr. Guido Westerwelle. Acompanhado por uma delegação de importantes empresários alemães, o Ministro reforçou, inúmeras vezes, a importância atribuída
ao Brasil e a todo o continente.
Deutsch-Brasilianische Beziehungen
Da Brasilien als eines der wenigen Länder weltweit relativ unbeschadet und schnell durch die Wirtschaftskrise gekommen ist, hat sich die
Wahrnehmung des Landes in Deutschland grundlegend geändert.
Politik und Wirtschaft haben erkannt, dass es sich bei Brasilien um einen aufstrebenden Zukunftsmarkt mit stabilen politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen handelt. Deutschland bemüht sich
verstärkt, die traditionell guten Beziehungen zu Brasilien noch weiter
auszubauen. Ein Beweis dafür war der Besuch des damaligen Bundeswirtschaftsministers Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg auf den DeutschBrasilianischen Wirtschaftstagen in Vitória. Er überzeugte sich persönlich davon, dass die Vorbereitungen auf die sportlichen Großereignisse
WM 2014 und Olympia 2016 in Rio de Janeiro nur einen kleinen Teil des
Gesamtaufschwungs des Landes darstellen.
Die neue Phase der Zusammenarbeit kam auch durch die Teilnahme
von Staatspräsident Luiz Inácio Lula da Silva an den Wirtschaftstagen
und seinen anschließenden offiziellen Besuch in Deutschland Anfang
Dezember zum Ausdruck. Dabei wurden mehrere Kooperationsabkommen unterzeichnet, u.a. in den Bereichen Infrastruktur, WM 2014,
Olympia 2016, Wissenschaft und Innovation. Letzteres Thema wird in
2010 im Rahmen des Deutsch-Brasilianischen Jahres der Wissenschaft,
Technologie und Information umfangreich behandelt werden. Welch
große Bedeutung Brasilien in Deutschland im Bereich Forschung und
Entwicklung hat, zeigt sich auch durch das neue deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in São Paulo. Anlässlich der Ecogerma im
März 2009 von Bundesministerin Dr. Annette Schavan eröffnet, dient es
als Schaufenster für deutsch-brasilianische Forschungskooperationen.
Vorläufiger Höhepunkt des bilateralen Austauschs bildet der
Besuch von Bundesaußenminister Dr. Guido Westerwelle. Zusammen mit einer hochkarätig besetzten Wirtschaftsdelegation angereist, betonte er mehrmals die Bedeutung, die Brasilien und der
gesamte Kontinent bereits heute für Deutschland genießt.
2
3
4
5
1 Durante visita oficial à Alemanha, em dezembro de 2009, o Presidente Luiz
Inácio Lula da Silva cumprimenta a Chanceler Angela Merkel
2 O Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu
Guttenberg, recebe um exemplar do “Roadmap Brasilien”
3 Na abertura do Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009, em Vitória, o
Ministro zu Guttenberg é acompanhado por e/d: Thomas Timm (AHK SP);
Hermann Erath, Cônsul-Geral da Alemanha no Rio de Janeiro; Rolf-Michael
Bohnhof (AHK RJ) e Hanno Erwes (AHK RJ)
6
4 E/ d: Weber Porto (AHK SP), Dr. Bernd Pfaffenbach, Secretário no Ministério da
Economia e Tecnologia da Alemanha e Werner Schnappauf, Vice-Presidente
Executivo da BDI acompanham entrevista de Ivan Ramalho, Secretário-Executivo do Ministério de Desenvolvimento, Indústria e Comércio (Mdic)
5 Jürgen Seidel, Ministro de Economia, Trabalho e Turismo de MecklenburgVorpommern junto com Thomas Timm (AHK SP) e Manfred Ruprecht, Presidente da IHK de Neubrandenburg
6 E/d: Adilson Primo, Presidente da Siemens no Brasil; Hermann Wever, Presidente do Conselho da Siemens e do Senior Advisory Board da AHK, e Everton
Vieira Vargas, Embaixador do Brasil na Alemanha
Jahresbericht 2009/10
9
1
Associados
No centro de nossa atuação, a base de nosso sucesso
O principal foco das atividades da Câmara é atender aos interes-
Nos eventos organizados para os associados - em média
ses dos associados. Nesse sentido, por iniciativa do presidente
um, a cada três dias - recebemos, em 2009, inúmeras persona-
da AHK SP, Weber Porto, foi criada uma nova estrutura de co-
lidades das áreas política e econômica. Além do presidente do
missões.
Banco Central, Henrique Meirelles, estiveram na AHK SP, Gilberto
Em eventos coordenados por integrantes da diretoria, as 12
Kassab, Prefeito da cidade de São Paulo, Orlando Silva, Ministro
comissões abordam temas e questões atuais das áreas de infra-
dos Esportes, e o ex-Governador do Estado de São Paulo e seu
estrutura, inovação e transferência de tecnologia, sustentabili-
atual Secretário de Desenvolvimento, Geraldo Alckmin.
dade, comunicação, questões jurídicas. A intensa troca de expe-
A filial da Câmara em Santa Catarina, inaugurada em 2007,
riências contribui para que as empresas associadas ampliem os
iniciou uma nova fase das atividades com a criação de um
seus contatos comerciais. As comissões são a plataforma ideal
cargo honorário. Sob a liderança do presidente do Conselho,
para uma participação mais intensa e frequente nas atividades
Sérgio Waldrich, a diretoria recém-empossada iniciou as suas
da Câmara.
atividades.
Visando oferecer amplas possibilidades de contatos comer-
Sempre em busca de formas inovadoras para criar oportu-
ciais aos associados, a Câmara elevou o número de empresas
nidades de negócios entre seus associados, a Câmara Brasil-
associadas por meio do programa de trainees. Isso foi possível
Alemanha do Rio de Janeiro organizou uma área exclusiva para
mesmo enfrentando uma conjuntura econômica adversa. Entre
associados e parceiros no carnaval carioca 2010: AHK Business
os novos membros, constatamos uma representação significa-
Lounge. Este espaço criou uma plataforma diferenciada de re-
tiva de empresas alemãs que se instalaram recentemente no
lacionamento entre as empresas e seus fornecedores, clientes,
Brasil.
funcionários e parceiros e a equipe AHK. O AHK Business Lounge
A área de atendimento aos associados também foi ampliada.
Agora eles têm à disposição o telefone VIP (11 5187-5159/ 5167),
que permite um contato rápido e exclusivo com a Câmara.
10
Relatório Anual 2009/10
é um projeto anual da AHK Rio de Janeiro, e está de braços aberto para receber empresas associadas de outros estados.
Mitglieder
Im Zentrum unseres Handelns - die Basis für unseren Erfolg
Im Mittelpunkt aller Kammeraktivitäten steht die Wahrung der Mitgliederinteressen. In diesem Sinne wurde auf Initiative des neuen Kammerpräsidenten
in São Paulo, Weber Porto, eine neue Kommissionsstruktur ins Leben gerufen.
In 12 Kommissionen werden unter Leitung von ausgewählten Vorstandsmitgliedern aktuelle Themen und Entwicklungen in Bereichen wie Infrastruktur, Innovation und Technologietransfer, Nachhaltigkeit, Kommunikation
und Rechtsfragen in verschiedenen Veranstaltungsformen behandelt. Dieser
verstärkte Erfahrungsaustausch soll den Mitgliedsunternehmen zum Ausbau
ihrer Geschäftskontakte verhelfen. Die Kommissionen bieten die ideale Plattform, sich noch stärker und intensiver in die Kammeraktivitäten einzubringen.
Um für die Mitglieder eine größtmögliche Auswahl neuer Geschäftskontakte herzustellen, erweitert die Kammer mit ihrem Trainee-Programm die
Zahl der Mitgliedsunternehmen. Selbst in einem schwierigen wirtschaftlichen
Umfeld konnte die Zahl der Mitgliedsunternehmen in 2009 erhöht werden.
Erfreulicherweise gehören zu den Neumitgliedern auch zahlreiche deutsche
Unternehmen, die den Schritt nach Brasilien erst kürzlich gewagt haben.
Weiter ausgebaut wurde der Bereich der Mitgliederbetreuung. So steht
unseren Mitgliedern jetzt eine exklusive Telefon VIP-Hotline (11 5187-5159/
5167) für eine noch schnellere Kontaktaufnahme mit der AHK zur Verfügung.
Bei den in der Regel drei täglich stattfindenden Mitgliedsveranstaltungen, konnten auch in 2009 wieder zahlreiche Persönlichkeiten aus Politik
und Wirtschaft begrüßt werden. Neben Zentralbankpräsident Henrique Meirelles fanden auch die Politiker Gilberto Kassab (Oberbürgermeister von São
Paulo), Orlando Silva (Bundesminister für Sport) und Ex-Gouverneur Geraldo
Alckmin den Weg in die Kammer.
Auf große Akzeptanz stößt die im Jahre 2007 eingeweihte Kammerfiliale
Santa Catarina in Blumenau, wo mit der Schaffung des neuen Ehrenamtes die
nächste Phase der Kammeraktivitäten eingeleitet wurde. Unter dem neuen
Präsidenten der AHK-Santa Catarina, Sérgio Waldrich, nahm der neue Vorstand seine Arbeit auf.
Die AHK Rio de Janeiro richtete für Mitglieder und Partner eine exklusive
VIP-Lounge auf dem Karneval 2010 in Rio de Janeiro ein, die in erster Linie der
Anbahnung neuer Geschäftskontakte dienen soll. Die Business Lounge soll
die Kontakte und Geschäftsbeziehungen zwischen den Unternehmen und
ihren Zulieferern, den Mitarbeitern und den Kunden sowie die Beziehung zur
Mannschaft der AHK Rio vertiefen. Die AHK Business Lounge der AHK Rio findet zukünftig einmal jährlich statt und Mitgliedsfirmen aus anderen Bundesstaaten sind ebenfalls herzlich willkommen.
2
3
4
5
1 A 14ª turma de trainees das Câmaras alemãs do Mercosul, reunidos na AHK SP
para uma semana de intensivos treinamentos
2 Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK SP (2004-09) e o seu sucessor,
Weber Porto, que assumiu em março de 2009
6
3 Dr. Henrique Meirelles, Presidente do Banco Central do Brasil, em visita a AHK
SP. Aqui ladeado por Weber Porto (AHK SP) e Thomas Timm (AHK SP)
4 Gilberto Kassab, Prefeito da cidade de São Paulo, recebe um exemplar do
Roadmap Brasilien, de Weber Porto, Presidente da AHK SP
5 Da e/d: Dr. Gabriel Leonardos (Presidente da AHK RJ de 2005-09), Dr. Guilherme Stüssi Neves (Presidente da AHK RJ, assumiu em março de 2009) e
Julio Lopes, Secretário Estadual de Transportes do Rio de Janeiro
6 AHK Business Lounge no Rio, em 2010: Hanno Erwes (AHK Rio) entre empresários participantes
Jahresbericht 2009/10
11
1
Associados
Comunicação rápida e moderna
A fim de focalizar nas atividades de comunicação e
propiciar aos associados uma moderna plataforma de
mídia, foi criado o novo Communication Center Brasil-Alemanha. Sob a liderança de Eckart Michael Pohl,
Diretor de Comunicação Social Mercosul, os diversos
canais de comunicação foram reunidos e adequados
às demandas do mercado. Desta forma, as notícias
diárias da Câmara e dos associados passam a ser veiculadas no portal de informações Brasil Alemanha News
(www.brasilalemanhanews.com.br). Além disso, edições especiais da Revista BRASILALEMANHA, e o acesso à AHK Mercosur Business TV completam a oferta de
informações.
A parceria exclusiva estabelecida com a Deutsche
Welle, em setembro de 2009, agrega uma nova dimensão às informações divulgadas pela Câmara, na medida
em que, futuramente, elas também serão transmitidas
para todo o mundo. Nos termos da parceria, o estúdio
de televisão da Câmara passa a ser operado junto com
12
Relatório Anual 2009/10
a Deutsche Welle tornando-o um dos quatro estúdios
da rede de televisão alemã no exterior. Na cerimônia
de inauguração, Erik Bettermann, Diretor-Geral da DW,
reforçou várias vezes a importância que o Brasil e a Câmara terão nos futuros planos da emissora.
Além de uma nova apresentação na web e da parceria com a Deutsche Welle, a Câmara agora também
está presente junto ao público mais jovem por meio
das redes sociais twitter e facebook. Os sócios podem,
desta forma, acompanhar por webnar na internet, palestras ao vivo com grandes personalidades. Inúmeros
associados já utilizaram esse meio, por exemplo, durante o evento com o presidente do Banco Central,
Henrique Meirelles, e o Ministro dos Esportes, Orlando
Silva.
A partir de abril de 2010, as informações divulgadas
no portal BRASIL ALEMANHA News também poderão ser acessados com facilidade pelo i-phone ou
blackberry.
Mitglieder
Schnelle und moderne Kommunikation
Im Bestreben, die bestmögliche zeitgemäße Kommunikation für
die Mitglieder zu gewährleisten, wurde das neue Communication Center der AHK Brasilien gegründet. Unter dem neuen Leiter
Eckart Michael Pohl wurden die verschiedenen Informationskanäle zusammengefasst und nach den medialen Anforderungen
ausgerichtet. So erscheinen die täglichen Kammer- und Mitgliedernachrichten zukünftig in einem eigenen, täglich aktualisierten
Info- und Webportal (www.brasilalemanhanews.com.br). Darüber
hinaus vervollständigen Sonderausgaben der Zeitschrift BRASIL
ALEMANHA sowie der Zugang zum AHK Mercosur Business TV das
Informationsangebot.
Eine neue Dimension in der Kammerberichterstattung schafft
die seit September 2009 existierende exklusive Parnterschaft mit
der Deutschen Welle. Über diese werden zukünftig Beiträge über
die Aktivitäten in Brasilien weltweit ausgestrahlt. Außerdem wird
das TV-Studio der Kammer nun zusammen mit dem deutschen
Auslandsfernsehsender betrieben. Das DW-TV Studio Lateinamerika
in São Paulo ist nunmehr eines von weltweit vier Auslandsstudios.
Bei der Einweihung durch den DW-Intendanten Erik Bettermann
im September 2009 betonte dieser nochmals den Stellenwert,
den Brasilien und die Kammer in den zukünftigen DW-Planungen
einnimmt.
Neben einem neuen Web-Auftritt und der Partnerschaft mit der
Deutschen Welle, ist die Kammer jetzt auch bei der jungen Zielgruppe über die Online-Socialnetworks wie Twitter und Facebook
vertreten. Darüber hinaus haben die Mitglieder nun die Möglichkeit, Vortragsveranstaltungen mit hochrangigen Persönlichkeiten
über Webscreen live über Internet zu verfolgen. Zahlreiche Nutzer
machten davon z.B. bei der Veranstaltung mit Zentralbankpräsident
Henrique Meirelles und Sportminister Orlando Silva Gebrauch.
Seit Februar 2010 können die Kammerinhalte des Webportals
Brasil-Alemanha News auch einfach über iPhone, Blackberry und
andere Mobiltelefone empfangen werden.
2
3
4
5
1 Inauguração do estúdio que a Deutsche Welle-DW compartilhará com a AHK
Mercosul Business TV. Da e/d: Thomas Timm (AHK SP), Erik Bettermann, Diretor Geral da DW, Weber Porto (AHK SP) e Jan Ebersold (Audi Brasil)
6
2 Adilson Primo (Siemens) e Weber Porto (AHK SP), durante entrevista coletiva sobre a visita do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha, Dr. Guido
Westerwelle
3 Eckart Michael Pohl, Diretor de Comunicação Social Mercosul
4 Membros da Diretoria e Presidência na AGO de 2009
5 Weber Porto (AHK SP) em reunião-almoço com o Ministro dos Esportes,
Orlando Dias
6 André Meyer da Silva, Presidente da AHK POA (ao centro), recebe Marcelo
Lacerda, Presidente da Lanxess no Brasil (à esq.), durante reunião-almoço
Jahresbericht 2009/10
13
1
Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha e
Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009,
em Vitória
O Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009 ficará
gravado na história dos eventos bilaterais.
Uma organização ímpar, palestrantes altamente
qualificados, além da participação do Presidente Lula,
do Ministro da Economia, Miguel Jorge, e do então
Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha,
Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg, comprovam o sucesso
e a grande importância do evento na agenda dos dois
países.
O ponto alto do Encontro Econômico, em Vitória,
foi a premiação das Personalidades Brasil-Alemanha
de 2009. Pela primeira vez, o prêmio foi entregue a
dois casais. No histórico cenário do Forte São Francisco Xavier da Barra, Karlheinz e Angelika Pohlmann,
pelo lado alemão, e Carlo e Sabine Lovatelli, pelo
lado brasileiro, receberam a homenagem das mãos
14
Relatório Anual 2009/10
do Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha,
Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg.
A presença de 600 convidados confirmou o grande
prestígio da mais importante premiação no âmbito
das relações bilaterais.
Na oportunidade, o Ministro zu Guttenberg recebeu o primeiro exemplar do Roadmap Brasilien.
O estudo, realizado em um prazo de cinco meses,
apresenta uma relação de todos os investimentos
em infraestrutura planejados para serem implantados nos próximos cinco anos. Um total de € 2,8
trilhões deverão ser investidos em 857 projetos. O
Roadmap Brasilien é um trabalho conjunto da AHK
São Paulo, com Germany Trade & Invest, Allianz e
Roland Berger Strategy Consultants.
Deutsch-Brasilianische Wirtschaftstage und
Persönlichkeitsehrung 2009 in Vitória
Die Deutsch-Brasilianischen Wirtschaftstage 2009 in Vitória gehen
sicherlich als eine der besten bislang stattgefundenen in die Historie ein.
Eine perfekte Organisation, hochkarätige Referenten sowie die
Teilnahme von Staatspräsident Luiz Inácio Lula da Silva, Wirtschaftsminister Miguel Jorge sowie dem damaligen Bundeswirtschaftsminister Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg belegen den Erfolg und den
hohen Stellenwert der Veranstaltung in der deutsch-brasilianischen
Agenda. Feierlicher Höhepunkt der Wirtschaftstage in Vitória waren
die Auszeichnungen der Deutsch-Brasilianischen Persönlichkeiten
2009. Diese wurden erstmalig in der Geschichte der Persönlichkeitsehrung an zwei Ehepaare verliehen. Vor historischer Kulisse
im Forte São Francisco Xavier da Barra bekamen Karlheinz und Angelika Pohlmann auf deutscher und Carlo und Sabine Lovatelli auf
brasilianischer Seite von Bundeswirtschaftsminister zu Guttenberg
die Auszeichnungen überreicht.
Über 600 anwesende Gäste verdeutlichen das hohe Prestige,
das die wichtigste deutsch-brasilianische Auszeichnung genießt.
Bei dieser Gelegenheit erhielt Bundeswirtschaftsminister
zu Guttenberg das erste Exemplar der Roadmap Brasilien
überreicht. Diese in fünfmonatiger Arbeit erstellte Studie
listet alle in den nächsten Jahren geplanten Investitionen im
Infrastrukturbereich auf. In 857 Projekten sollen insgesamt
2,8 Billionen Euro investiert werden. Die Roadmap ist eine
Gemeinschaftsarbeit der AHK São Paulo, Germany Trade & Invest,
Allianz Seguros und Roland Berger Strategy Consultants.
2
3
4
5
1 Prêmios Personalidade Brasil-Alemanha. Da e/d: Ingo Plöger (2004); Dr. Wolfgang Sauer (2000); Hans Georg von Heydebreck (2000); Roberto Abdenur
(1998); Angelika e Karlheinz Pohlmann (2009); Ricardo Ferraço, Vice-Governador do Espírito Santo; Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha,
Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg; Sabine e Carlo Lovatelli (2009); Weber Porto
(Presidente da AHK SP) e Carlos Mariani Bittencourt (2008)
6
2 O Presidente Luiz Inácio Lula da Silva no encerramento do Encontro Econômico Brasil-Alemanha de 2009
3 O Governador do Espírito Santo, Paulo Hartung, com o Ministro da Economia
e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg
4 O Ministro zu Guttenberg discursa na cerimônia de entrega do Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2009
5 Sabine e Carlo Lovatelli, Personalidades Brasil-Alemanha 2009, com o Ministro
zu Guttenberg
6 Angelika e Karlheinz Pohlmann, Personalidades Brasil-Alemanha 2009, com
Ricardo Ferraço, Vice-Governador do Espírito Santo
Jahresbericht 2009/10
15
1
Transferência de Tecnologia - VDI-Brasil
O departamento de Transferência de Tecnologia da
Câmara Brasil-Alemanha de São Paulo possui, há mais
de dois anos, uma estreita cooperação com a Associação de Engenheiros Brasil-Alemanha (VDI-Brasil). Resultado desta parceria é a realização permanente de
eventos técnicos em conjunto com outras associações
de engenheiros. As principais parcerias foram estabelecidas com o Sindicato dos Engenheiros no Estado de
São Paulo (SEESP) e a Federação Nacional dos Engenheiros (FNE), abrangendo uma rede de 140 mil engenheiros no Brasil. Além do bem-sucedido “Dia da Engenharia Alemã”, o qual terá uma segunda edição em
2010, outro importante evento foi o workshop sobre
Tecnologia de Produção. Devido ao grande interesse
de engenheiros e empresários neste tema, foi criado,
no início de 2010, um grupo de trabalho específico
para debate do assunto, com a realização de seminários e visitas técnicas a empresas e instituições. Entre
outras novidades para este ano, está previsto o lançamento da “Revista Técnica Alemã”, com informações
16
Relatório Anual 2009/10
sobre transferência de tecnologia e inovação entre o
Brasil e a Alemanha, além de novidades tecnológicas
alemãs.
Principais eventos em 2010:
• Grupo de Trabalho Tecnologia de Produção;
• Dia da Engenharia Alemã (veja o vídeo em:
www.vdibrasil.com.br);
• Tendências na área de Tecnologias Médicas;
• Cursos, seminários e workshops relacionados às
áreas temáticas “Carreira e Vida”, “Management”, “Alta
Tecnologia”, “Fórum”, “Eventos Especiais” e “Apoio
aos Estudantes”.
Para mais informações, acesse: www.vdibrasil.com.br.
Technologietransfer - VDI-Brasilien
Die Abteilung Technologietransfer der AHK São Paulo blickt auf
eine nunmehr zweijährige enge Kooperation mit dem Verein
Deutscher Ingenieure Brasilien (VDI-Brasil) zurück. Ergebnis dieser
Kooperation ist neben der deutlichen Zunahme an hochwertigen
technischen Fachveranstaltungen die gute Vernetzung zu Ingenieursverbänden. Die bedeutendsten Kooperationen gibt es mit
dem Landesverband der Ingenieure vom Staat São Paulo (SEESP)
und dem Bundesverband der Ingenieure (FNE). Hierdurch besteht
ein Zugang zu 140.000 Ingenieuren in Brasilien. Neben dem „Tag
der Deutschen Ingenieurstechnik“, der in 2010 wiederholt wird,
war der „Workshop Produktionstechnologie“ eine sehr erfolgreiche
Veranstaltung. Aufgrund des großen Interesses an diesem Thema besteht jetzt eine Arbeitsgruppe Produktionstechnologie, die
Fachveranstaltungen und Firmenbesuche organisiert. Ebenso ist
geplant, erstmalig eine Zeitschrift über deutsche Technologie
(Revista Técnica Alemã) herauszugeben.
2
3
Zu den wichtigsten Jahresveranstaltungen gehörten:
• Arbeitsgruppe Produktionstechnologie;
• Tag der Deutschen Ingenieurstechnik (siehe Video unter
www.vdibrasil.com.br);
• Trends im Bereich Medizintechnik;
• Kurse, Seminare und Workshops in den Bereichen „Karrierefragen“, „Management“, „High-Technology“, „Sonderveranstaltungen“ und „Studentenprogramm“.
4
Weitere Informationen unter www.vdibrasil.com.br.
5
1 E/d: Thomas Timm (Vice-Presidente Executivo da AHK SP), Edgar Horny
(Presidente da VDI-Brasil), Geraldo Alckmin (Secretário de Desenvolvimento
do Estado de São Paulo) e Weber Porto (Presidente da AHK SP)
2 Lançamento do “Manual de Transferência de Tecnologia Brasil-Alemanha”, em
março, durante a Ecogerma 2009. E/d.: Sérgio Resende (Ministro de Ciência
e Tecnologia do Brasil), Edgar Horny (Presidente da VDI-Brasil), Dra. Annette
Schavan (Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha) e Dr. Rolf-Dieter
Acker (então Presidente da AHK SP)
3 A primeira edição do “Dia da Engenharia Alemã” foi um sucesso de público,
contando com a presença de mais de 250 engenheiros e empresários, no
Sindicado dos Engenheiros no Estado de São Paulo (SEESP)
6
4 O workshop Tecnologia de Produção reuniu mais de 90 participantes na Câmara Brasil-Alemanha. E/d.: Christian Müller (Grob do Brasil), Celso Placeres
(Volkswagen do Brasil), Edgar Horny (VDI-Brasil), Antonio Mamede (ThyssenKrupp System Engineering) e Marco Yashiro (Prensas Schuler)
5 Seminário sobre o Centro de Tecnologia Allianz: Soluções da Indústria de
Seguros para o Mercado Automotivo, ministrado pelo Diretor do Centro de
Tecnologia Allianz na Alemanha, Dr. Christoph Lauterwasser
6 Seminário Trends in Cirurgia Robótica, no Hospital Alemão Oswaldo Cruz, em
São Paulo. E/d.: Fernando Narvaez (Siemens Healthcare), Dr. Carlo C. Passerotti
(FMUSP) e Edgar Horny (VDI-Brasil)
Jahresbericht 2009/10
17
1
Centro Alemão de Inovação e Ciência
Parceria entre ciência e economia
O Centro Alemão de Inovação e Ciência de São Paulo foi
dessa atividade foi o Fórum de Inovação realizado du-
oficialmente inaugurado no dia 12 de março de 2009 na
rante o Encontro Econômico Brasil-Alemanha, em Vitória,
presença da Ministra de Educação e Pesquisa da Aleman-
Espírito Santo. O evento foi tão bem atendido pelos cer-
ha, Dra. Annette Schavan, e do então presidente da AHK
ca de 220 participantes que já se planeja a sua segunda
de São Paulo, Dr. Rolf-Dieter Acker.
edição, prevista para acontecer em Munique, como parte
A criação do Centro Alemão de Inovação e Ciência de
O Centro apoiou as viagens das delegações do
riores da Alemanha. Junto com o Ministério Federal de
escritório de Inovação da Universidade de Münster, assim
Educação e Pesquisa da Alemanha, o Ministério das Rela-
como a visita da vice-presidente da Universidade Tecno-
ções Exteriores criou centros semelhantes em 5 cidades
lógica de Munique a instituições científicas brasileiras.
no mundo. Além do Consulado Geral da Alemanha, e
Além disso, o Centro também participou de inúmeros
do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico - DAAD
eventos, proferindo palestras e disponibilizando informa-
(Deutscher Akademischer Austauschdienst), a Câmara
ções sobre seus objetivos e atividades.
Brasil-Alemanha também é responsável pelo estabe-
A estruturação conceitual assim como a análise da lo-
lecimento do Centro em São Paulo, que é dirigido pelo
calização do Centro Alemão de Inovação e Ciência-SP foi
Dr. Bertram Heinze.
parcialmente concluída no período, permitindo que em
Desde então, o Centro Alemão de Inovação e Ciên-
2010, os seus futuros membros - organizações científi-
cia de São Paulo passou a realizar e apoiar os primeiros
cas e universidades alemãs - possam começar a utilizá-lo
eventos e viagens de delegações juntamente com repre-
concretamente.
sentantes da economia e da ciência. Um dos pontos altos
18
da programação do Encontro Econômico de 2010.
São Paulo (DWIH-SP) é parte da política de relações exte-
Relatório Anual 2009/10
Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus
Partnerschaft zwischen Wissenschaft und Wirtschaft
Am 12. März 2009 startete das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH-SP) in die Aufbauphase im Beisein
von Bundesministerin Prof. Dr. Annette Schavan und dem damaligen Präsidenten der AHK São Paulo, Dr. Rolf-Dieter Acker.
Die Gründung des DWIH-SP ist Teil der Außenwissenschaftspolitik der Bundesrepublik Deutschland. Das Auswärtige Amt und das
Bundesministerium für Bildung und Forschung errichten solche
Zentren derzeit an insgesamt fünf Standorten. In São Paulo sind
neben dem deutschen Generalkonsulat die beiden Konsortialführer AHK São Paulo und Deutscher Akademischer Austauschdienst
DAAD für den Aufbau zuständig. Geleitet wird das DWIH São Paulo
von Dr. Bertram Heinze.
Seit seiner Gründung hat sich das DWIH-SP die ersten Veranstaltungen und Delegationsreisen gemeinsam mit der Wirtschaft und
der Wissenschaft durchgeführt und unterstützt. Ein Höhepunkt
war das Innovationsforum am Rande der Deutsch-Brasilianischen
Wirtschaftstage in Vitória, Espírito Santo. Das Innovationsforum war
mit ca. 220 Zuhörern so gut besucht, dass auch für die kommenden
Wirtschaftstage in München das nächste Forum fest eingeplant ist.
Das DWIH-SP unterstützte Delegationsreisen der Arbeitsstelle Forschungstransfer der Universität Münster und der Vizepräsidentin der Technischen Universität München zu brasilianischen
Wissenschaftseinrichtungen. Darüber hinaus beteiligte sich das
DWIH-SP an zahlreichen Veranstaltungen mit Vorträgen und informierte über seine Ziele und Aufgaben.
Neben den Veranstaltungen wurde die zukünftige konzeptionelle Ausgestaltung des DWIH-SP sowie die Analyse der Standortfaktoren für das Wissenschaftshaus weitestgehend abgeschlossen,
so dass im Jahr 2010 mit der konkreten Nutzung des Hauses durch
seine zukünftigen Mitglieder (die deutschen Wissenschaftsorganisationen und Universitäten) begonnen werden kann.
2
3
4
5
1 Inauguração do Centro Alemão de Inovação e Ciência de São Paulo pela
Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha, Dr. Annette Schavan. À esq.:
Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK São Paulo. À dir.: Dr. Bertram
Heinze, Gerente do Centro
2 Christoph Steber, diretor de Relações Internacionais, e Dra. Liqiu Meng, VicePresidente da Universidade Tecnológica de Munique, durante sua viagem ao
Brasil
3 Dr. Louis Roberto Westphal, UFSC (2º à esquerda), Dr. Wilhelm Bauhus, Universidade de Münster e Dr. Bertram Heinze, DWIH-SP, com funcionários do Laboratório Central de Microscopia Eletrônica LCME, em Florianópolis
6
4 Christian Müller, Diretor Regional do Escritório Rio de Janeiro do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico DAAD, e Dr. Bertram Heinze, do
DWIH-SP
5 Dr. Carlos Alberto Schneider, Superintendente Geral do CERTI, em palestra
durante o Fórum de Inovação no Encontro Econômico Brasil-Alemanha, em
Vitória
6 Prof. Dr. Paulo Soethe, organizador do 4º Simpósio Brasil-Alemanha, em
Curitiba
Jahresbericht 2009/10
19
1
Aliança das Câmaras Alemãs no Mercosul
Uma ponte entre a Alemanha e o Mercosul
A Aliança do Mercosul remonta ao bem-sucedido ano
da Volkswagen na Argentina, Viktor Klima, para Presidente
de 2009. A colaboração construtiva entre as Câmaras foi
da AHK-Argentina e de Sérgio Waldrich para Presidente
aprofundada e, inúmeros projetos e eventos puderam
do Conselho da AHK Santa Catarina.
ser realizados em cooperação. O Escritório de Projetos do
Um ponto forte é o constante intercâmbio de know-
Mercosul (MPB) desempenhou um papel relevante como
how e pessoal entre as Câmaras do Mercosul. Além desse
primeiro interlocutor de empresas alemãs com interesse
trabalho regular com os projetos, ocorreram também em
no Mercosul.
2009 dois treinamentos regionais para a América Latina
Sob a nova direção de Michel Haddad, inúmeras de-
organizados pela Confederação Alemã das Câmaras de
legações da Argentina e do Brasil puderam ser acom-
Comércio e Indústria - DIHK (Deutscher Industrie- und
panhadas na Alemanha. O MPB em Frankfurt organizou,
Handelskammertag) em São Paulo. Sob a coordenação
pela primeira vez, uma viagem temática de várias sema-
de Anja Hermann e Marie Schilling das áreas de Finanças
nas com representantes de alto escalão das maiores es-
e Controle da DIHK, assim como de Barbara Zollmann, Di-
colas profissionalizantes brasileiras; o Senai-SP e Sesi-SP.
retora do departamento AHK da DIHK, foram realizados
Também tiveram grande repercussão os inúmeros even-
treinamentos, com duração de vários dias, para as áreas
tos temáticos, realizados no prédio histórico da Bolsa em
de controle e de vendas.
Frankfurt, sobre eficiência energética na Argentina e as
possibilidades de investimento em estados brasileiros.
A cooperação entre as Câmaras foi fortalecida com a
escolha do antigo Chanceler da Áustria e atual presidente
20
Relatório Anual 2009/10
A AHK do Rio de Janeiro, centro de competência em
petróleo, gás e engenharia naval, organizou, em novembro, a 2ª Conferência Internacional de Logística BrasilAlemanha.
Mercosur-Allianz der deutschen Auslandshandelskammern
Eine Brücke zwischen Deutschland und dem Mercosur
Die Mercosur-Allianz blickt auf ein erfolgreiches Jahr 2009 zurück.
Die konstruktive Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Kammern wurde vertieft, zahlreiche Projekte und Veranstaltungen
konnten gemeinsam durchgeführt werden. Eine besondere Rolle
kommt dabei dem Mercosur-Projektbüro zu, das erster Ansprechpartner für deutsche Unternehmen mit Interesse am Mercosur ist.
Unter der Leitung des neuen Geschäftsführers Michel Haddad
konnten zahlreiche Delegationen aus Argentinien und Brasilien in
Deutschland betreut werden. So organisierte das MPB Frankfurt
erstmalig eine mehrwöchige Fachreise mit hochrangigen Vertretern der größten brasilianischen Berufsbildungsanbieter Senai-SP
und Sesi-SP. Großen Anklang fanden auch zahlreiche Fachveranstaltungen im historischen Börsengebäude zu den Themen Energieeffizienz in Argentinien und Investitionsmöglichkeiten in einzelnen brasilianischen Bundesstaaten.
Weiter gestärkt wurde die intensive Zusammenarbeit zwischen
den Kammern auch durch die Wahl des ehemaligen österreichischen Bundeskanzlers und heutigen VW-Chefs in Argentinien,
Herrn Viktor Klima zum Präsidenten der AHK Argentinien und Herrn
Sérgio Waldrich zum Präsidenten der AHK Santa Catarina.
Eine Stärke ist der ständige Know-how- und Personalaustausch
zwischen den einzelnen Mercosur-Kammern. Neben dieser regelmäßigen Projektarbeit gab es darüber hinaus in 2009 auch zwei
regionale Lateinamerikaschulungen des DIHK in São Paulo. Unter
der Leitung von Anja Hermann und Marie Schilling aus dem Bereich Finanz- und Controlling des DIHK sowie Barbara Zollmann,
Leiterin des Referats AHK, fanden mehrtägige Weiterbildungsschulungen in den Bereichen Controlling und Verkauf statt.
Die Handelskammer Rio de Janeiro, Mercosur-Kompetenzzentrum Oil and Gas sowie Schiffsbau, organisierte im
November 2009 bereits zum zweiten Mal die DeutschBrasilianische Logistikkonferenz.
2
3
4
5
1 O Ministro das Relações Exteriores, Dr. Guido Westerwelle, é recepcionado
no Club Transatlântico pelo Presidente da AHK SP, Weber Porto, no dia 11 de
março de 2010
2 A Governadora do Rio Grande do Sul, Yeda Crusius, é recebida na Câmara
de Porto Alegre. E/d.: Dietmar Sukop, Vice-Gerente Geral da AHK Porto Alegre, Valmor Kerber, Gerente Geral da AHK Porto Alegre, Dieter Fuchsenthaler,
Cônsul da Alemanha em Porto Alegre, Volker Niklahs, Conselheiro Agrícola da
Embaixada da Alemanha
6
3 Sérgio Waldrich toma posse como Presidente do Conselho da AHK Santa Catarina
4 Viktor Klima, Presidente da Volkswagen da Argentina e Ex-Chanceler da Austria é o novo presidente da AHK Argentina
5 Seminário sobre eficiência energética na Argentina, organizado pelo Escritório
Mercosul de Projetos de Frankfurt
6 O treinamento sobre técnicas de vendas em São Paulo, oferecida pela DIHK
Jahresbericht 2009/10
21
1
Delegações Político-Empresariais 2009
O interesse das empresas alemãs pelo Brasil, observado
O escritório de uma nova representação estadual
há anos, manteve-se também em 2009. No período, a
alemã - desta vez de Rheinland-Pfalz - foi oficialmente
AHK Brasil recebeu 40 delegações empresariais e políticas
inaugurado, em 6 de novembro 2009, na presença de
vindas da Alemanha.
Joachim Mertes, Presidente do Parlamento Estadual, que
Parceiros brasileiros para empresas de NordrheinWestfalen, Hessen, Baden-Württemberg, Baviera e Rhein-
capitais do Brasil.
land-Pfalz foram identificados em rodadas de negócios
A Secretária de Estado de Economia de Nordrhein-
organizadas pela AHK Brasil. Outras 40 delegações econô-
Westfalen, Christa Thoben, impressionou-se, durante a
micas e políticas, já estão anunciadas para o ano de 2010.
sua estadia na cidade-sede das Olimpíadas de 2016, com
Originárias de diferentes estados alemães, várias entre
o potencial de negócios oferecido pelo Rio de Janeiro.
elas virão acompanhadas por políticos de alto escalão.
O Secretário de Assuntos Internos de Hessen, Volker
A representação do Estado Livre da Baviera no Bra-
Bouffier, e o Secretário de Estado de Economia de Baden-
sil comemorou 10 anos de existência. A data e o bem-
Württemberg, Richard Drauz, também constataram
sucedido trabalho de seu representante, Martin Lange-
oportunidades de negócios para empresas de seus esta-
wellpott, foram oficialmente comemorados com a pre-
dos durante as visitas que fizeram ao Brasil. No caso de
sença da Secretária de Estado de Economia da Baviera,
Baden-Württemberg, há grande interesse em introduzir
Katja Hessel. Em seu discurso, ela ressaltou a importante
seus vinhos no mercado brasileiro. Com esse objetivo,
função da representação da Baviera que, desde a sua fun-
uma vinícola que desenvolveu vinhos compatíveis ao
dação, acompanhou mais de 400 empresas bávaras em
paladar brasileiros, participou da feira vinícola Expovinis.
viagem ao Brasil.
22
liderava a viagem de uma delegação empresarial a várias
Relatório Anual 2009/10
Unternehmer- und politische Delegationen 2009
Das bereits seit Jahren zu verzeichnende wachsende Brasilieninteresse
seitens deutscher Unternehmen setzte sich auch in 2009 fort. Insgesamt
konnte die AHK Brasilien fast 40 Unternehmer- und politische Delegationen
begrüßen.
Für Unternehmen aus Nordrhein-Westfalen, Hessen, Baden-Württemberg, Bayern und Rheinland-Pfalz wurden in speziellen Kooperationsbörsen brasilianische Geschäftspartner ermittelt. Für 2010
haben sich bereits über 40 Wirtschafts- und politische Delegationen angekündigt, darunter zahlreiche Landesdelegationen mit hoher politischer
Begleitung aus fast allen deutschen Bundesländern.
Ihr 10-jähriges Bestehen feierte die Repräsentanz des Freistaates
Bayern in Brasilien. Gewürdigt wurden dieser Moment und die erfolgreiche
Arbeit des Leiters Martin Langewellpott mit einer standesgemäßen Festveranstaltung mit der bayerischen Wirtschaftsstaatssekretärin Katja Hessel. In
ihrer Ansprache verwies sie nochmals auf die wichtige Funktion der bayerischen Repräsentanz, die seit ihrer Gründung bereits über 400 bayerische
Unternehmen auf ihrem Weg nach Brasilien begleitet hat.
Eine neue Repräsentanz wurde vom Landtagspräsidenten des Bundeslandes Rheinland-Pfalz, Herrn Joachim Mertes, anlässlich einer Delegationsreise am 6. November 2009 eingeweiht.
Sehr beeindruckt von den wirtschaftlichen Möglichkeiten in der Metropole Rio de Janeiro zeigte sich die Wirtschaftsministerin von NordrheinWestfalen, Frau Christa Thoben, bei ihrem Aufenthalt in der Olympiastadt
2016. Große Geschäftschancen für Unternehmen aus ihren jeweiligen
Bundesländern sahen bei ihren Besuchen in Brasilien auch der hessische
Innenminister Volker Bouffier und der Wirtschaftsstaatsekretär aus BadenWürttemberg, Richard Drautz. Letzterem liegt besonders die Markteinführung von Weinen aus seinem Bundesland am Herzen. Diesbezüglich stellte
er auf der Weinmesse Expovinis eine extra auf den brasilianischen Weinge-
2
3
4
schmack abgestimmte Sorte vor.
5
1 A Representação do Estado Livre da Baviera no Brasil completou 10 anos.
E/d.: Thomas Timm, Vice-Presidente Executivo da AHK SP; Weber Porto, Presidente da AHK SP; Katja Hessel, Secretária de Estado no Ministério de Economia e Tecnologia da Baviera; Martin Langewellpott, Representante da Baviera
no Brasil
2 O estado de Nordrhein-Westfalen intensifica suas atividades no Brasil: seminário sobre eficência energética e mudanças climáticas no Brasil
3 Delegação de empresários do Rio Grande do Sul na feira Agritechnika 2009,
em Hannover
4 Christa Thoben, Ministra da Economia do estado de Nordrhein-Westfalen visitou as Câmaras do Rio de Janeiro e de São Paulo
5 O estado de Rheinland-Pfalz terá uma representação no Brasil. Na imagem,
a delegação econômica encabeçada por Joachim Mertes, Presidente da Assembléia Legislativa daquele estado
6
6 A delegação do Estado de Niedersachsen visitou a AHK Rio de Janeiro. E/d.:
Delmo Pinho, Subsecretário de Transportes do Rio de Janeiro; Marcus Haas,
Cônsul-Geral Adjunto da Alemanha no Rio de Janeiro; Dr. Guilherme Stüssi
Neves, Presidente da AHK RJ; Jörg Bode, Ministro da Economia, Trabalho e
Transportes da Baixa Saxônia; Amaury Temporal, Diretor do Centro Internacional de Negócios CIN da FIRJAN; Jorge Cunha, Superintendente de Projetos
Estruturantes da Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Energia, Indústria e Serviços do Rio de Janeiro
Jahresbericht 2009/10
23
1
Ecogerma 2009
Feira e Congresso sobre tecnologias sustentáveis do futuro
A importância da proteção climática e das economias
os países estão desenvolvendo juntos, soluções futuras
sustentáveis aumenta em todo o mundo. A maioria das
que beneficiarão a proteção ambiental e a sustentabi-
empresas já se ocupa com questões como eficiência
lidade de ambas as economias. A Ministra Dra. Annette
energética e produção compatível com o meio ambiente.
Schavan, mostrou-se impressionada com a iniciativa e
As companhias alemãs são consideradas líderes mundiais
reforçou a importância do setor de economia sustentável
de produtos sustentáveis, inovadores e de alta qualidade.
para a Alemanha.
Apresentar a sua capacidade e as oportunidades comer-
Essa importância refletiu-se na forte presença de Mi-
ciais que surgirão no mercado sustentável brasileiro fo-
nistérios alemães na Ecogerma. Ao todo, sete Ministérios
ram os principais objetivos da Ecogerma 2009.
participaram da feira e do congresso paralelo. Original-
A primeira edição da Ecogerma, o maior evento já
mente planejado para 800 participantes, o congresso re-
realizado na área de sustentabilidade, superou todas as
cebeu nos dois dias de sua programação, mais de 2.500
expectativas. Com quase 200 expositores, um terço deles
especialistas, tornando-se assim, o maior simpósio espe-
vindos da Alemanha, e mais de 32.000 visitantes, a Eco-
cializado já organizado pela AHK.
germa estabeleceu, entre os dias 12 a 15 de março de
2009, um marco nesse futuro campo de atividades.
tiu na ampla presença de representantes dos meios de
A cerimônia de abertura foi prestigiada pelos Mi-
comunicação, resultou em uma nova edição do evento,
nistros da área de pesquisas de ambos os países.
planejada para os dias 22 e 23 de junho de 2010, em São
Para o Ministro da Ciência e Tecnologia do Brasil, Prof.
Paulo, na forma de um congresso.
Dr. Sérgio Rezende, a Ecogerma é a prova de que ambos
24
O sucesso da Ecogerma 2009, que também se refle-
Relatório Anual 2009/10
Nachhaltige Zukunft - Ecogerma 2009
Messekongress zum Thema umweltgerechte Zukunftstechnologien
Die Bedeutung von Klimaschutz und nachhaltigem Wirtschaften
nimmt weltweit immer mehr zu. Fragen wie Energieeffizienz und
umweltverträgliche Produktion beschäftigen nahezu jedes Unternehmen. Deutsche Unternehmen gelten weltweit als führend bei
nachhaltigen innovativen und hochqualitativen Produkten. Ihre
Leistungsstärke und die Geschäftschancen auf dem nachhaltigen
Zukunftsmarkt in Brasilien aufzuzeigen, das waren die Hauptziele
der Ecogerma 2009.
Bereits die erste Ausgabe dieser größten jemals durchgeführten
Fachveranstaltung zu diesem Thema übertraf alle Erwartungen.
Mit fast 200 Ausstellern, davon ein Drittel aus Deutschland, und
über 32.000 Besuchern, setzte die Ecogerma vom 12. bis 15. März
2009 auf diesem Zukunftsfeld nachhaltige Akzente.
Die feierliche Eröffnung erfolgte durch die Forschungsminister
beider Länder. Für den brasilianischen Forschungsminister Prof.
Dr. Sérgio Rezende war die Ecogerma ein Beleg dafür, dass beide
Länder gemeinsam Zukunftslösungen entwickeln, die sowohl dem
Umweltschutz als auch der Verbesserung der Zukunftsfähigkeit
beider Volkswirtschaften dienen. Bundesministerin Dr. Annette
Schavan zeigte sich beeindruckt von der Initiative und betonte
die Wichtigkeit des gesamten Spektrums des nachhaltigen Wirtschaftens für die Bundesrepublik Deutschland.
Dies spiegelte sich in der breiten Präsenz deutscher Bundesministerien wieder. Insgesamt wirkten sieben Ministerien an der Messe und dem parallel stattfindenden Fachkongress mit. Ursprünglich
geplant für 800 Teilnehmer, erschienen an beiden Tagen über 2.500
interessierte Fachbesucher. Somit wurde er zum größten jemals
von der AHK organisierten Fachsymposium.
Der Erfolg der Ecogerma 2009, der sich auch in einer breiten
Medienpräsenz wiederspiegelte, führt dazu, dass es vom 22. bis 23.
Juni 2010 eine Neuauflage in Form eines Hotelkongresses in São
Paulo geben wird.
2
3
4
5
1 A abertura da Feira e Congresso Ecogerma 2009, em 12 de março, contou com a presença da Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha,
Dra. Annette Schavan. E/d.: Adilson Primo, Presidente da Siemens do Brasil
e Vice-Presidente da AHK SP; Thomas Timm (AHK SP); Dr. Sérgio Rezende,
Ministro de Pesquisa do Brasil; Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK
SP; Jan Ebersold, Audi do Brasil
6
2 Thomas Schmall (à dir.), Presidente da Volkswagen do Brasil e Vice-Presidente
da AHK SP, acompanha os ministros Schavan e Rezende durante sua visita à
Ecogerma 2009
3 O estande da Bosch foi um dos maiores da feira
4 O Congresso Ecogerma contou com cerca de 2.500 participantes em dois
dias
5 Max Thiermann, Presidente da Allianz do Brasil, recebe os ministros no estande de sua empresa
6 Sete ministérios da Alemanha ocuparam uma superfície de 800 m2 dentro da
feira
Jahresbericht 2009/10
25
1
Meio Ambiente e Sustentabilidade
A proposta da Ecogerma 2009 foi complementada por
várias outras atividades da Câmara com temas ligados
à sustentabilidade.
Destaques nessa programação foram o 4° Congresso Mercosul de Sustentabilidade, o Prêmio Ecogerma
para jovens, assim como o Prêmio Ambiental von Martius que, em 2009, chegou à sua 10ª edição.
“Como será o mundo em 2050?” Quase 900 crianças
e jovens participaram do Prêmio Ecogerma 2009, respondendo a essa pergunta. O jovem vencedor recebeu
das mãos da diretora do Centro de Competência Mercosul para Responsabilidade Social Empresarial, Kátia
Zander, uma viagem de uma semana à Alemanha.
“Green Technologies in Brazil”, publicação editada
pelo Departamento de Meio Ambiente e Sustentabilidade em parceria com a Roland Berger Strategy Consultants, apresenta um panorama atual das chances
comerciais do mercado brasileiro de sustentabilidade.
Trata-se do primeiro grande estudo sobre todos os aspectos desse setor no Brasil.
26
Relatório Anual 2009/10
No âmbito da rede mundial das Câmaras de Comércio Alemãs, a AHK São Paulo, coerente com o seu
pioneirismo, tornou-se signatária do Global Compact.
Entre os compromissos assumidos, significa que todas
as emissões causadas pelas atividades da Câmara serão compensadas por projetos de reflorestamento.
Energias renováveis e eficiência energética são outros temas de importância crescente. A fim de apresentar a capacidade alemã nessa área, a Câmara está
programando para 2010, inúmeros eventos e projetos
especiais. Assim, em abril, uma casa móvel ecoeficiente projetada pela Universidade Técnica de Darmstadt
com energia adequada ao meio ambiente poderá
ser visitada em São Paulo. O projeto da casa já ganhou inúmeros prêmios internacionais devido à sua
concepção.
Umwelt und Nachhaltigkeit
Ergänzt wurde die Ecogerma 2009 durch zahlreiche Aktivitäten der
Kammer zu Nachhaltigkeitsthemen.
Die Höhepunkte hierbei bildeten neben dem 4. Nachhaltigkeitskongress Mercosur der Ecogerma-Jugendpreis sowie der bereits zum 10. Mal ausgeschriebene Umweltpreis von Martius.
Wie sieht die Welt im Jahre 2050 aus? An der Beantwortung
dieser Frage beteiligten sich fast 900 Kinder und Jugendliche an
dem im Rahmen der Ecogerma 2009 vergebenen Jugendpreis. Der
glückliche Gewinner des 1. Preises erhielt aus den Händen der Leiterin des CSR-Kompetenzzentrums, Frau Kátia Zander, eine einwöchige Reise nach Deutschland.
Ein aktueller Überblick über die Geschäftschancen auf dem
brasilianischen Nachhaltigkeitsmarkt wurde von der Abteilung
Umwelt und Nachhaltigkeit zusammen mit Roland Berger Strategy
Consultants in Form der Studie “Green Technologies in Brazil” erstellt. Bei der Publikation handelt es sich um die erste umfassende
Untersuchung des brasilianischen Nachhaltigkeitssektors.
Im weltweiten Netz der deutschen Auslandshandelskammern
geht die AHK São Paulo durch ihren Beitritt zum Global Compact
mit gutem Beispiel voran. Dazu gehört auch, dass alle durch die
Kammeraktivitäten entstehenden Emissionen durch Wiederaufforstungsprojekte kompensiert werden.
Erneuerbare Energien und Energieeffizienz sind Themen mit
zunehmender Bedeutung. Um die deutsche Leistungsfähigkeit auf
diesem Gebiet darzustellen, wird die Kammer auch in 2010 zahlreiche Fachveranstaltungen und Projekte durchführen. So wird im
April für vier Wochen ein mobiles Energiehaus in São Paulo zu besichtigen sein, das von der TU-Darmstadt entwickelt und aufgrund
seiner Konzeption bereits mehrfach international ausgezeichnet
wurde.
2
3
4
5
1 10ª edição do Prêmio von Martius de Sustentabilidade . Na imagem, dois dos
vencedores com Weber Porto, Presidente da AHK SP (2º da esq.) e Ricardo
Rose (à dir.), Diretor do Departamento de Meio Ambiente e Sustentabilidade
da AHK SP
2 Entrega e homenagem aos vencedores da 10ª edição do Prêmio von Martius
6
3 Vencedores da categoria Tecnologia do Prêmio von Martius de Sustentabilidade 2009
4 Prêmio Ecogerma, voltado a jovens estudantes. Na imagem, Kátia Zander (3º
da esq.), Gerente do Centro Mercosul de Responsabilidade Social Empresarial,
apresenta os vencedores
5 Congresso Ecogerma. Ao centro, Matthias Machnig, então Secretário no Ministério do Meio Ambiente da Alemanha. No púlpito, Ingo Plöger, Personalidade Brasil-Alemanha 2004
6 A 4ª edição do Congresso Mercosul de Sustentabilidade atraiu mais de 150
participantes
Jahresbericht 2009/10
27
1
Novos Parceiros
Com o estabelecimento de novas representações no
German Business Center em São Paulo, aumentaram
as possibilidades de cooperação bilateral.
Além dos Estados da Baviera e de Schleswig-Holstein, o Estado de Rheinland-Pfalz, representado pelo
seu Centro de Economia e Tecnologia, também foi
acolhido pelo German Business Center. A inauguração
da nova representação estadual, pelo presidente do
Parlamento Estadual, Joachim Mertes, aconteceu no
dia 6 de novembro de 2009.
Em uma entrevista concedida ao estúdio televisivo
que, desde setembro de 2009, também é utilizado pela
AHK em colaboração com a Deutsche Welle, Mertes
reforçou a crescente importância do mercado brasileiro para as empresas de Rheinland-Pfalz.
Por meio de sua parceria com a AHK São Paulo, a
Deutsche Welle quer garantir o levantamento local de
notícias, principalmente no que diz respeito aos eventos esportivos Copa do Mundo de 2014 e Olimpíadas
2016. Ao assinar o acordo de cooperação, o diretor ge-
28
Relatório Anual 2009/10
ral da DW, Erik Bettermann, reforçou que serão realizadas diversas ações conjuntas nos próximos anos.
Com base na antiga representação da Central de
Marketing de Produtos Agrícolas da Alemanha (CMA)
em São Paulo, o novo Centro de Competência do Mercosul em Economia Agrária e Alimentar Alemã foi inaugurado no final de maio do ano passado pelo Diretor
Gunther Beger do Ministério de Alimentos, Agricultura
e Proteção ao Consumidor da Alemanha (BMELV). O
centro é resultado de uma estreita cooperação entre
o BMELV e a DIHK, criado para estimular a exportação
do setor alimentício alemão para o Brasil e para outros
três países do Mercosul: Argentina, Uruguai e Paraguai.
O centro será dirigido pelo antigo representante do
CMA, Wilfried Kühnisch.
Neue Partner der AHK Brasilien
Weiteren Zulauf und somit neue Kooperationsmöglichkeiten erhielt das German Business Center in São Paulo durch die Ansiedlung und Übernahme von neuen Vertretungen.
Neben dem Freistaat Bayern und Schleswig-Holstein über sein
Wirtschafts- und Technologiezentrum WTSH konnte mit RheinlandPfalz ein weiteres Bundesland im German Business Center begrüßt
werden. Die Einweihung der neuen Landesrepräsentanz erfolgte
am 6. November 2010 durch den Landtagspräsidenten Joachim
Mertes.
Beim Interview im AHK-Fernsehstudio, das seit September
2009 nunmehr auch in Zusammenarbeit mit der Deutschen Welle
genutzt wird, betonte er die wachsende Bedeutung des brasilianischen Marktes für die Unternehmen aus Rheinland-Pfalz.
Den Informationsbedarf über Brasilien gerade im Hinblick auf
die sportlichen Großereignisse WM 2014 und Olympia 2016 will die
Deutsche Welle durch ihre Partnerschaft mit der AHK São Paulo vor
Ort sicherstellen. Neben der gemeinsamen Nutzung des TV-Studios
verwies der DW-Intendant Erik Bettermann bei Unterzeichnung
des Kooperationsabkommens auf die Vielzahl von gemeinsamen
Aktionen in den nächsten Jahren.
Aufbauend auf die ehemalige CMA-Repräsentanz in São Paulo,
wurde das neue Mercosur-Kompetenzzentrum Deutsche Agrarund Ernährungswirtschaft am 29.5.2009 durch den Ministerialrat
Herr Gunther Beger vom Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) eröffnet. Das Zentrum
ist das Ergebnis einer engen Kooperation zwischen dem BMELV
und dem DIHK zur Exportförderung der deutschen Ernährungsbranche in Brasilien und den drei weiteren Mercosurländern
Argentinien, Uruguay und Paraguay. Geleitet wird das Zentrum
vom ehemaligen CMA-Repräsentanten Wilfried Kühnisch.
2
3
4
5
1 Abertura do Centro de Competência Mercosur do Setor Agrário e Alimentício
da Alemanha. 3° da esq., Gunther Beger, Diretor no Ministério da Agricultura
da Alemanha e Wilfried Kühnisch (4º da esq.), o novo gerente do centro
2 O Centro de Competência Mercosur do Setor Agrário e Alimentício da Alemanha é o parceiro mais novo no German Business Center da AHK . No destaque, Gunther Beger, do Ministério da Agricultura da Alemanha
6
3 Erik Bettermann (à esq.); Diretor Geral da Deutsche Welle, e Weber Porto, Presidente AHK SP, assinam o acordo de cooperação que prevê a utilização conjunta do estúdio de TV da AHK
4 Erik Bettermann (à esq.), Carsten Bruder, da AHK Mercosur Business TV e Weber Porto, Presidente AHK SP, durante entrevista no estúdio
5 Jürgen Ziegler, novo Presidente da Mercedes-Benz do Brasil, durante encontro com empresários alemães
6 Weber Porto e Joachim Mertes (à dir.), Presidente da Assembléia Legislativa
do Estado de Rheinland-Pfalz, inauguram a nova representação daquele estado
Jahresbericht 2009/10
29
1
Copa do Mundo de Futebol de 2014/
Jogos Olímpicos de 2016 no Rio de Janeiro
30
Os centros de competência dos dois megaeventos desen-
BLV (Bundeslogistikverband). A 3ª edição da Conferência
volveram importantes projetos, logo após terem sido inau-
deverá acontecer no 2º semestre de 2010, mais uma vez,
gurados em São Paulo e no Rio de Janeiro. Em São Paulo,
no Rio de Janeiro.
o Centro de Competência da Copa de 2014 editou o Guia
O Simpósio Brasil-Alemanha de Megaeventos Espor-
„Brasilien 2014/2016“ que oferece um panorama inicial so-
tivos e Desenvolvimento Ubano Sustentável aconteceu
bre o potencial de negócios para as empresas alemãs. Em
no dia 12 de março de 2010, com a presença entre ou-
março de 2010, uma delegação de empresários germâni-
tros, do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha,
cos do setor de tecnologia ferroviária participou de rodadas
Dr. Guido Westerwelle, e do Presidente de Honra da Fifa,
de negócio em São Paulo e no Rio de Janeiro.
João Havelange. Unanimidade entre os participantes - os
No Rio de Janeiro, o Centro de Competência das Olim-
empresários alemães, com o seu know-how e experiência
píadas de 2016 criou uma comissão integrada por associa-
na Copa de 2006, são os parceiros ideais nos preparativos
dos e especialistas. Caberá a ela, junto com um departa-
para as Olimpíadas que se realizarão daqui a 6 anos.
mento específico, determinar as necessidades estruturais
Durante a segunda quinzena de março de 2010, as Câ-
de pessoal para atender às demandas por informações de
maras de Munique e de Hamburgo realizaram workshops
mercado.
especiais voltados às oportunidades que os megaeventos
Modernas soluções para o aprimoramento da infra-
no Brasil oferecem às empresas alemãs. Representantes
estrutura foram discutidas durante o 2ª Conferência In-
estaduais e municipais do Rio de Janeiro, assim como in-
ternacional de Logística Brasil-Alemanha. O evento foi
tegrantes da Federação das Indústrias do Estado - Firjan,
realizado no dia 26 de novembro de 2009, no Rio de Ja-
e da AHK integraram a delegação brasileira presente aos
neiro, em parceria com a Associação Alemã de Logística-
eventos.
Relatório Anual 2009/10
Fußballweltmeisterschaft 2014/
Olympische Spiele 2016 in Rio de Janeiro
Die neu eingerichteten Kompetenzzentren in São Paulo (WM 2014) und Rio
de Janeiro (Olympia 2016) konnten bereits nach den ersten Monaten ihres
Bestehens zahlreiche Projekte durchführen. Das WM-Kompetenzzentrum
São Paulo gab mit der Publikation „Brasilien 2014/2016“ einen ersten Überblick über Geschäftspotentiale für deutsche Unternehmen heraus. Im März
2010 fanden für eine Delegation zum Thema Bahntechnik in São Paulo und
Rio de Janeiro Kooperationsbörsen statt.
Das Kompetenzzentrum Olympia 2016 der AHK Rio de Janeiro richtete
eine mit Mitgliedsunternehmen und Spezialisten besetzte Arbeitskommission ein und schuf mit einer speziellen Abteilung die notwendigen strukturellen Personalvoraussetzungen, um zukünftigen Anfragen nach Marktinformation gerecht zu werden.
Moderne Logistiklösungen zur Verbesserung der notwendigen Infrastruktur wurden auf dem 2. Deutsch-Brasilianischen Logistik-Kongress am
26.11.2009 in Rio de Janeiro diskutiert, der in Zusammenarbeit mit dem
Bundeslogistikverband BLV durchgeführt wurde. Die 3. Ausgabe dieser Veranstaltung soll im 2. Halbjahr 2010 wiederum in Rio de Janeiro stattfinden.
Vorläufiger Höhepunkt der Aktivitäten in Rio de Janeiro war das DeutschBrasilianische Symposium für Stadtentwicklung am 12.3.2010, an dem u.a.
Bundesaußenminister Guido Westerwelle und der Fifa-Ehrenpräsident
João Havelange teilnahmen. Bei allen Beteiligten bestand Einigkeit darüber,
dass gerade deutsche Unternehmen mit ihrem Know-how und ihrer Erfahrung aus der WM 2006 der ideale Partner für die Vorbereitung der Olympischen Spiele in sechs Jahren sind.
In der zweiten Monatshälfte März 2010 wurden spezielle Workshops
über die Geschäftschancen deutscher Firmen im Zusammenhang mit den
beiden sportlichen Großevents in Hamburg und München mit den dortigen IHK’s durchgeführt. Von brasilianischer Seite nahmen neben der AHK
Rio de Janeiro die Landesregierung und Stadtverwaltung von Rio de Janei-
2
3
4
ro sowie der Industrieverband FIRJAN an der Roadshow teil.
5
1 O Simpósio Brasil-Alemanha de Megaeventos Esportivos e Desenvolvimento
Urbano Sustentável foi realizado no Rio de Janeiro e contou com a presença
do Ministro de Relações Exteriores, Dr. Guido Westerwelle
2 Nova publicação „Brasilien 2014/2016“
3 A 2ª Conferência de Logística Brasil-Alemanha aconteceu no Rio de Janeiro.
E/d.: Paulo Fleury, Hanno Erwes, Thomas Wimmer, Mário Mendonça, Detthold
Aden, Frank Straube, Tino Grosch e Ralf-Peter Idel
4 O Ministro Dr. Guido Westerwelle recebeu o primeiro exemplar da publicação
Brasilien 2014/2016. E/d.: Dr. Stefan Zoller, Presidente do BDI Brazil Board e
membro da diretoria da EADS Alemanha; Weber Porto, Presidente AHK SP;
Dr. Stephan Reimelt, Membro do Board da Ferrostaal; Dr. Guido Westerwelle,
Thomas Kunze, Sócio da Roland Berger Strategy Consultants; Oliver Döhne,
Correspondente da Germany Trade & Invest no Brasil e Max Thiermann, Presidente da Allianz do Brasil
6
5 O Estádio Engenho, no Rio de Janeiro, vai sediar as competições dos Jogos
Olímpicos 2016
6 O Ministro Guido Westerwelle (4º da dir.) no Rio de Janeiro. E/d.: Adilson Primo, Presidente da Siemens do Brasil; Rolf Michael Bohnhof, Presidente de
Honra da AHK Rio de Janeiro; Dr. Guilherme Stüssi Neves, Presidente da AHK
Rio de Janeiro; Dr. Guido Westerwelle, João Havelange, Presidente de Honra
da Fifa; Hermann Erath, Cônsul Geral da Alemanha no Rio de Janeiro e Ingo
Plöger, Personalidade Brasil-Alemanha 2004
Jahresbericht 2009/10
31
1
Perspectivas 2010
32
A crescente importância do Brasil para a economia ale-
por Lars Grabenschröer e Oliver Döhne, em São Paulo,
mã se reflete na demanda até agora inédita por infor-
(Copa de 2014) e por Hanno Erwes, diretor da AHK Rio de
mações e contatos. Mais de 40 delegações econômicas
Janeiro (Olimpíadas 2016).
estão previstas para o ano de 2010, várias acompanhadas
Ao lado das tecnologias sustentáveis, os dois grande
por políticos do mais alto escalão. Além do Ministro das
eventos esportivos serão o tema central do Encontro Eco-
Relações Exteriores Guido Westerwelle, que visitou o Bra-
nômico Brasil-Alemanha 2010, programado para aconte-
sil entre 9 e 12 de março de 2010, o Ministro da Econo-
cer em Munique, entre os dias 30 de maio a 1º de junho de
mia, Rainer Brüderle, e a Ministra da Educação Profa. Dra.
2010, junto com o Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha.
Annette Schavan confirmaram viagens ao Brasil. Esta úl-
Logo em seguida, para o final de junho, está programada
tima aproveitará sua estadia para participar da cerimônia
a Ecogerma 2010, a segunda edição do evento sobre tec-
de abertura oficial do Ano da Ciência, Tecnologia e Inova-
nologias sustentáveis, que desta vez, será organizado em
ção Brasil-Alemanha 2010/11. O Centro Alemão de Inova-
forma de congresso e exposição.
ção e Ciência em São Paulo, a Associação de Engenheiros
O crescente interesse de empresas da Baixa Saxônia
Brasil-Alemanha (VDI-Brasil) e a AHK-Brasil trabalharam
pelo mercado brasileiro levou à criação de um programa
ativamente na organização do programa.
específico para as mesmas, em São Paulo. As atividades
O aumento da demanda por informações sobre as
serão iniciadas em breve. A colaboração com a Coopera-
oportunidades comerciais relacionadas à Copa do Mun-
ção Técnica Alemã - GTZ (Deutsche Gesellschaft für Tech-
do de 2014 e às Olimpíadas de 2016 também será aten-
nische Zusammenarbeit) também deverá ser ampliada.
dida pelos recém-criados Centros de Competência nas
Sob coordenação de Martin Gebhard, responsável pelo
Câmaras de São Paulo e do Rio de Janeiro. Junto com o
Departamento de Formação Profissional da AHK, a Câma-
Germany Trade and Invest- GTAI, ambos realizam uma sé-
ra e a GTZ criarão um centro para especialistas que retor-
rie de eventos com esse objetivo. Os centros são dirigidos
nam aos seus países.
Relatório Anual 2009/10
Perspektiven 2010
Die wachsende Bedeutung Brasiliens für die deutsche Wirtschaft
drückt sich durch eine bisher nie dagewesene Nachfrage nach
Informationen und Kontakten aus. Für 2010 haben sich mehr als
40 Wirtschaftsdelegationen angekündigt, darunter zahlreiche mit
hochkarätiger politischer Begleitung. Neben Bundesaußenminister
Guido Westerwelle, der vom 9. bis 12. März 2010 Brasilien besuchte,
haben Bundeswirtschaftsminister Rainer Brüderle und Bundesbildungsministerin Annette Schavan ihr Kommen zugesagt. Letztere nutzt ihren Aufenthalt, um das Deutsch-Brasilianische Wissenschaftsjahr 2010/11 zu eröffnen. Das Deutsche Wissenschafts- und
Innovationshaus, der VDI-Brasilien und die AHK Brasilien werden
sich aktiv an der Programmgestaltung beteiligen.
Auf die steigende Nachfrage nach Information zu Geschäftschancen hinsichtlich der WM 2014 und Olympia 2016 werden die neu
geschaffenen AHK-Kompetenzzentren der Auslandshandelskammern São Paulo und Rio de Janeiro sowie Germany Trade & Invest
eine Reihe von Veranstaltungen anbieten. Geleitet werden diese
Zentren von Lars Grabenschröer und Oliver Döhne in São Paulo
(WM 2014) und von Hanno Erwes, Geschäftsführer der AHK Rio de
Janeiro, (Olympia 2016).
Die beiden sportlichen Großereignisse werden ebenso wie
nachhaltige Technologien Schwerpunktthema der Deutsch-Brasilianischen Wirtschaftstage in München sein. Zusammen mit der
Persönlichkeitsehrung finden diese vom 30.5. bis 1.6.2010 in der
bayerischen Landeshauptstadt statt. Im unmittelbaren Anschluss
daran wird Ende Juni 2010 die zweite Ausgabe der Ecogerma in
Form eines Hotelkongresses stattfinden.
Das steigende Interesse von Unternehmen aus Niedersachsen
am brasilianischen Markt führte zur Gründung eines eigenen
Auftritts in São Paulo. Die Aktivitäten sollen in absehbarer Zeit aufgenommen werden. Weiter ausgebaut wird auch die Zusammenarbeit mit der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit - GTZ.
Unter der Leitung von Martin Gebhard, verantwortlich für die Berufsbildungsabteilung der AHK São Paulo, werden Kammer und
GTZ ein Zentrum für rückkehrende Fachkräfte einrichten.
2
3
4
5
1 Steffi Jones (ao centro), Coordenadora do Comité Organizador da Copa 2011
de Futebol Feminino acompanhou o Ministro Guido Westerwelle, em sua viagem ao Brasil, com o objetivo de promover o evento esportivo no País
2 Ralf Amann, da gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, fala sobre os
desafios dos projetos dos novos estádios para a Copa de 2014
6
3 Orlando Silva, Ministro dos Esportes, durante reunião-almoço na AHK SP
4 Wilfried Grolig, Embaixador da República Federal da Alemanha no Brasil, apresenta as suas credenciais ao Presidente Luiz Inácio Lula da Silva
5 Da e/d: Ulrich Gräber (Areva), Bodo Liesenfeld (LAV), Dr. Stefan Zoller (BDI Brazil Board) e Prof. Dr. Stephan Reimelt (Ferrostaal), anunciam a iniciativa WinWin 2014/16 da BDI
6 Jürgen Bode (2º da esquerda), Ministro da Economia, Trabalho e Transporte de
Niedersachsen, cumprimenta Thomas Timm, por ocasião da inauguração do
escritório de representação de seu estado na AHK SP
Jahresbericht 2009/10
33
Diretoria 2009/ 2010 - São Paulo
Vorstand 2009/ 2010 - São Paulo
Presidente Präsident
Porto, Weber
Evonik Degussa Brasil Ltda.
Vice-Presidentes Vize-Präsidenten
Bricio, Wilson
Muñoz-Kampff, Julio
Primo, Adilson Antonio
Schmall, Thomas
Lambert, Kurt (Tesoureiro)
Timm, Thomas (Executivo)
ZF do Brasil Ltda.
Henkel Ltda.
Siemens Ltda.
Volkswagen do Brasil Ltda.
Banco WestLB do Brasil SA
Câmara Brasil-Alemanha
Diretores Vorstände
Acker, Dr. Rolf-Dieter
Bamberg, Dr. Michael
Baldauf, Rogério
Bauer, Michael
Bernauer, Rodolfo Kurt
Bischoff, Jürgen
Böge, Sönke A.
Boltz, Beate Christine
Dornbusch, Jörg Henning
Drewes, Klaus Werner
Erxleben, Oliver Tobias
Fay, José Henrique do Prado
Fellinger, Peter
Ferreira, César Alberto
Fischer, Nicolas
Flesch, LL.M., Dra. Esther Miriam,
Geissinger, Rolf
Glogowsky, André Alexandre
Herrmann, Dr. Gero
Hoppen, Claus
Johnsen, Klaas
Kalm, Dr. Walter T. von
Kohl, Joachim
Krockenberger, Dr. Oliver
Lacerda, Marcelo
Läpple, Dr. Horstfried
Liebert, Jo Achim
Liesegang, Roberto
Mangels, Robert M.
Maurer, Dominique Yves
Meister, Andreas Karl
34
Relatório Anual 2009/10
BASF SA
Bamberg Empreendimentos Imobiliário Ltda.
ACE Schmersal Eletroeletrônica Ltda.
B. Grob do Brasil SA
Ventiladores Bernauer SA
Voith Paper Máquinas e Equipamentos Ltda.
Boyden do Brasil Ltda.
Florence, Boltz - Advogados
BMW do Brasil Ltda.
Drewes & Partners Corretora de Seguros Ltda.
Knorr Bremse Sistemas Ltda.
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
Deutsche Lufthansa AG
Wurth do Brasil Ltda.
BDF Nivea Ltda.
Trench, Rossi e Watanabe Advogados
Optima do Brasil Ltda.
Hochtief do Brasil SA
Mercedes-Benz do Brasil Ltda.
Mahle Metal Leve SA
Ernst + Young Auditores Independentes
WVK Consult Ltda.
Hellmann do Brasil Ltda.
Keiper do Brasil Ltda.
Lanxess Ltda.
Bayer SA
Club Transatlântico
Xavier, Bernardes, Bragança Advogados
Mangels Industrial SA
T-Systems do Brasil Ltda.
Ergomat Ltda.
Modena Filho, Waldomiro
Moser, Dieter Oskar
Namur, Cassio
Nobis, Wolfgang Andreas
Nordmann, Dr. Reinhard
Oellers, Rainer F.
Okuhara, Gioji
Oppen, Cristian Guntram
Petry, Deonísio T.
Reimer, Ricardo
Riegel, Reinhard H.
Rieger, Bernd
Roschmann, Dr. Christian
Rothe, Eng. Ronald Dietrich
Sanden, Andreas
Schmidt, Ingo
Schoueri, Prof. Dr. Luís Eduardo
Schwark, Eng. Martin Paul
Sönksen, Werner August
Stadler, Martin
Stüssi-Neves, Gustavo
Thiermann, Max
Thomas, Julian
Tonicelli, Paulo Guzzo
Werner, Axel
Wolf, Markus
Wolff, Carsten
Wolfson, Bernardo
Festo Automação Ltda.
KSPG Automotive Brazil Ltda.
Souza, Cescon, Barrieu & Flesch Advogados
Robert Bosch Ltda.
1A Consulting Ltda.
Dr. Franz Schneider do Brasil Ltda.
A.W. Faber-Castell SA
LBBW Representação Ltda.
Figwal Transportes Internacionais Ltda.
Schaeffler Brasil Ltda.
Commerzbank Ltda.
Rieger Auditoria de Investimentos Ltda.
Lefosse Advogados / Linklaters
Bodycote Brasimet Processamento Térmico SA
Zilveti e Sanden Advogados
Dr. Oetker Brasil Ltda.
Lacaz Martins Advogados
Moura Schwark Construções SA
Cesce Brasil Seguro de Crédito SA
Infineon Technologies South America Ltda.
Stüssi Neves Advogados
Allianz Seguros SA
Hamburg Süd Brasil Ltda.
Prensas Schuler SA
Kienbaum – Keseberg & Partners
MANN+HUMMEL Brasil Ltda.
Kostal Eletromecânica Ltda.
Melitta do Brasil Ind. e Com. Ltda.
Senior Advisory Board
Wever, Hermann H.
Behrens, Klaus H.
Dencker, Harald J.
Garbade, Edgar
Horny, Edgar
Kampitsch, Elmar
Matter, Günther L.
Plöger, Ingo
Pohlmann, Karlheinz
Schwarz, Werner
Presidente Präsident
Presidente de Honra Ehrenpräsident
Lipkau, Ernst G.
Associado Honorário
Diretores de Honra Ehrenvorstand
Lege, Dr. Klaus-Wilhelm
Meister, Karlheinz
Associado Honorário
Associado Honorário
Presidente da Câmara Junior Sprecher der Wirtschaftsjunioren
Stadler, Martin
Infineon Technologies South America Ltda.
Jahresbericht 2009/10
35
Diretoria e Conselho 2009/ 2010
Rio de Janeiro
Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Rio de Janeiro
Presidente Präsident
Dr. Guilherme Stüssi Neves
Stüssi-Neves Advogados
Vice-Presidentes Vize-Präsidenten
Günter Leitner
Manuel Domingues e Pinho
Martin Kunze
Erich Walter Heine
Dr. Alexander Wansel
Knauf do Brasil Ltda.
Domingues e Pinho Contadores
Man Turbo do Brasil Ltda
CSA ThyssenKrupp
Schott Brasil Ltda.
Diretores Vorstände
Markus Wolff
Dr.Volker Mohr
Prof. Dr. Gerd Bauer
Wolfgang Pozsicsanyi
Otto Philipp Braun
Roberto Cortes
Lincoln Campelo Dias
Marcelo Bueno
João Gouveia
Flávio Costa Abreu
Mário Mendonça
Irani Carlos Varella
Holger Cristian Donath
Ricardo Antunes
Michael Vahrenkamp
Thomas Klien
Eliezer Lewin
Dannemann Siemsen Bigler & Ipanema Moreira
Linde Engenharia
Merck S/A – Ind.Químicas
MAN Diesel Brasil Ltda.
Laboratórios B.Braun S.A.
Volkswagen Caminhões e Ônibus
Konus Icesa S.A.
Schulz América Latina
Aliança Navegação e Logística Ltda.
Bayer S.A.
Luft Logistics
Petrobrás-Petróleo Brasileiro S.A.
Oiltanking Terminais Ltda.
LLX Logística
Haztec Geoplan
Multiterminais Alfandegados do Brasil Ltda.
Igal Ind. Geral de Aparelhos e Lentes Ltda.
Tesoureiro Schatzmeister
Manuel Domingues e Pinho
36
Relatório Anual 2009/10
Domingues e Pinho Contadores
Conselho Consultivo Beirat
Dr. Fabio Amaral Figueira
Dra. Laura Helena P. de Oliveira
Daniel Boechat
Bruno Weismann
Paula Esteban
Christian Helmer
Silvina Ramal
Matthias Dittrich
Jürgen Wischermann
Erich Buschle Jr.
Veirano Advogados
Pinheiro Neto Advogados
Costa Porto Logística Internacional Ltda.
INEI – Instituto Nacional de Empreendedorismo e Inovação
Placon Planejamento e Consultoria Ltda.
Pecus Corretora de Seguros
ID-Projetos Educacionais
Unimare Comércio Exterior Ltda.
Hanseatic Lufthansa City Center
Cia. de Canetas Compactor
Presidentes de Honra Ehrenpräsidenten
Dr. Gabriel F. Leonardos
Dr. Eliezer Batista
Rolf Michael Bohnhof
Walter Haagen
Dr. Gert Dannemann
Günter Hierneis
Dr. Cláudio Köhler
Nestor Jost
Carl Fischer
Hans Stern
Momsen, Leonardos & Cia.
MPC Münchmeyer Petersen
IDS - Instituto Dannemann Siemsen de Est. Prop. Intelectual
Köhler & Mourão Advogados
in memoriam
in memoriam
Diretores de Honra Ehrenvorstand
Christa Bohnhof-Grühn
Gilson M. de B. Menezes
Peter Klam
Richard Dieter Buschle
Dr. Miguel Spohr
Walter Heuer Auditores
Cia. de Canetas Compactor
Membro Honorário Ehrenmitglied
Werner Nehab
Jahresbericht 2009/10
37
Diretoria e Conselho 2009/ 2010
Porto Alegre
Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Porto Alegre
Presidente Präsident
André Meyer da Silva
Condor Empreendimentos Imobiliários S.A.
Presidente de Honra Ehrenpräsident
Horst Heinrich Friedrich Bals
Vice-Presidentes Vize-Präsidenten
Henrique Bernardo Hemesath
Dr. Oscar Foerster
Walter Rauen de Souza
Empresa Construtora Ernesto Woebcke S.A.
Auditoria Confidor Ltda.
Ciber Equipamentos Rodoviários Ltda.
Diretores Vorstände
Frederico Guilherme Kayser
Hans Dieter Rahn
Harry Peter Grandberg
José Adão Haas
Michael Braun
Michael Pfeiffer
Renato Kunst
Renê Wlach
Roberto Pandolfo
Theodore Georgiadis
38
Relatório Anual 2009/10
Maquimotor S/A Comercial e Técnica
Intercâmbio Eletro Mecânico Ltda.
Stihl Ferramentas Motorizadas Ltda.
Epcos do Brasil Ltda.
Schottel do Brasil Propulsões Marítimas Ltda.
Artecola Ind. Química Ltda.
Aliança Navegação e Logística Ltda. e Cia.
KN Serviços de Logística Ltda.
Edlo S/A Produtos Médicos
Conselho Empresarial Beirat
Adolf Sajovic
Armindo Robinson
Ary Burger
Astor Milton Schmitt
Carlos Fernando Souto
Erlo Adolfo Endruweit
Ernesto Otto Saur
Erwin A. Rezelman
Guilherme Mallmann Lippert
Harri Schondelmeyer Jr.
Henrique Frederico Schmidt
João Carlos Martinewski
Jorge Augusto Feldens
Jorge Gerdau Johannpeter
José Adroaldo Oppermann
José Luiz Raymundo
Lauro Carlos Fröhlich
Luis Paulo Hoppe
Luiz Roberto Voelcker
Manfred Koelln
Marcelo Gomes Machado
Markus Richard Ritter
Oldemar Hörbe
Paulo Ricardo Dienstmann
Paulo Henrique Estefan
Paulo Studzinski
Pedro Alberto Tedesco Silber
Reginaldo Zanella
Renato Lauri Breunig
Roberta Bragaglia
Roberta S. de Constantino
Roseneide B. Ramos
Sandra Mara Nunes
Thomas Michael Berger
Vitor Hugo Mahler
Wladimir Omiechuk
Zulmar Neves
Eisele Equipamentos Industriais Ltda.
Socaltur Turismo Ltda. Lufthansa City Center
Cia. Riograndense de Participações
Randon S/A Implementos e Participações
Veirano Advogados
Associação DEULA Ijuí
Saur Equipamentos Ltda.
Sap Brasil Ltda.
Lippert & Cia. Advogados
Leitz Ferramentas para Madeira Ltda.
Predial Administradora Hotéis Plaza S/A
Onnix Corretora de Câmbio Ltda.
UNISINOS – Associação Antônio Vieira
Gerdau Aços Especiais S/A
Associação Hospitalar Moinhos de Vento
Ziemann-Liess Máquinas e Equipamentos Ltda.
Fröhlich S.A. Indústria e Comércio de Cereais
Minitub do Brasil Ltda.
Auxiliadora Predial Ltda.
Altari S/A Viaturas e Refrigeração
Allianz Seguros S.A.
RiceTec Sementes Ltda.
Luterprev – Ent. Luterana de Previdência Privada
ThyssenKrupp Elevadores S/A
Ensinger Indústria de Plásticos Técnicos Ltda.
Construtora Tedesco Ltda.
Siemens Iriel
Breunig Advogados Associados
Lanxess Ind. Prod. Químicos e Plásticos Ltda.
Luftech Soluções Ambientais Ltda.
TFL do Brasil Indústria Química Ltda.
Bardusch Arrendamentos Têxteis Ltda.
Sapotec Sul Soluções Ambientais Ltda.
Metalúrgica Mahler Ltda.
KPMG Auditores Independentes
Zulmar Neves Advocacia
Jahresbericht 2009/10
39
Parceiros no German Business Center
Partner im German Business Center
Instituições Institutuionen
Schleswig-Holstein Business Center
Escritório da Economia de Rheinland-Pfalz no Brasil
Sustentabilidade Nachhaltigkeit
Destino Alemanha Standortwerbung Deutschland
DEUTSCHE AGRAR- UND
ERNÄHRUNGSWIRTSCHAFT
KOMPETENZZENTRUM
MERCOSUR
Transferência de Tecnologia Technologietransfer
Meios de Comunicação Medien
40
Relatório Anual 2009/10

Documentos relacionados