Si considerano come tali: locali per macchinarli, sale di attesa e
Transcrição
Si considerano come tali: locali per macchinarli, sale di attesa e
B.U. 12 agosto 1980 - N. 42 - 1520 Amtsblatt vom 12. August 1980 · Nr. 42 Si considerano come tali: locali per macchinarli, sale di attesa e biglietteria, impianti igienici, depositi per attrezzi, locali pronto soccoTSO e ricovero e servizio valanghe. L'elenco è tassa·tivo. Non è consentita fa ·ret:tlizzazione di posti :letto, salvo ila costruzione di ailloggi indispensabili per fa sorveglianza degli impianti.» Constataro che avverso la succitata delibera consrliare non sono state presentate proposte od osserv·azioni da parte di privati; Ritenuto che la modifica di cui sopra aMa lettera a) può essere 1accettata, contrariamente al parere negativo deH'Ufficio tutela del paesaggio, con 'le modifiche proposte daH'auto:rlità forestale alla pista, in quanto '1a realizzazione di questo impianto è sostenibile dal punto di vista paesaggistico; che la modifica di cui alla lettera h) può essere accettata, stralciando l'art. 23, in quanto questa norma è superata; Sentito !Ì!l parere conforme della Commissione urbanistica provinciale, seduta del 23 maggio 1980; ·Constatato che le modifiche sono, fin quanto necessario, graficamente evidenziate; Visto l'art. 17 dell'ordinamento urbanistico provinciale LA GIUNTA PROVINCIALE ad unanimità di voti legalmente espressi A11.s solche gelten: Maschinenraume, W artesale und Fahrkartenscha~ter, sanitare Anlagen, Werkzeug1ager, Erste Hilfe 1und Unfall.station, sowie Raume fiir den Lawinenwarindienst. Diese Aufzahlung ist als taxativ anzusehen. Nicht zu'lassig ist die Erriohtung von Betten mit Ausnahme der f iir ,file Betriebsaufsicht unbedingt erforderliichen Wohnungen. )) Nach Feststel1ung, dal3 gegen ohgenannten RatsbeschluJ3 seitens Privater weder Einwande noch Vorschlage eingehracht wo:rtlen sind; In der 1E rwagung, daJ3 die dben unter Buchstahe a) angefiihrte Abanderung entgegen dem negativen Gutachten des Amtes fur Landschafasschutz mit den von der Forstibehorde vorgeschllagenen Anderun'gen an der Piste hefiirwortet werden kann, da die Realisiemmg dieser Anfage vom fanidschaftlichen Standpunk.t aus vertretbar ist; daJ3 die oben unter Buchstabe b) angefiihrte Ahanderung befiirwortet werden kann, wobei von amtswegen der Art. 23 gestrichen wird, da diese Best1immung iiherholt ist; Nach An:horen des gleicMautenden Gutachtens der Landesraumordnungskommission, Sitzung vom 23. Mai 1980; Nach Feststellung, daJ3 di.e heantragten Ahanderungen, soweit notwend:ig, graphisch fostgehalten sind; N ach Einsichtnahme in den Art. 1 7 des Landesraumordnungsgesetzes heschlieBt DER LANDESAUSSCHUSS deliber·a l. di modificare il piano u:r1banistico comunale di San Candido, come specificato nelle premesse; mit Stimmeneinhelligkeit 1. den Bauleitplan der Gemeinide Innichen, wie in den Pramissen angefiihrt, a:bmiandern; 2. di provvedere alla pubblicazione della presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. 2. gegenstandlichen BeschluJ3 im Am:tsblatt der Region zu veroffentli:chen. Il Presidente della Giunta provinciale MAGNAGO Der Landeshauptmann MAGNAGO Il Segretario: Anton Romen DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA BOLZANO 30 giugno 1980, n. 3070 PROVINCIALE Comune di Malles: Approvazione di modifiche al Der Sekretar: A. Romen BESCHLUSS DES LANDESAUSSCHUSSES BOZEN vom 30. Juni 1980, Nr. 3070 piano urbanistico Gemeinde Mais: Genehmigung von Abanderungen zum Bauleitplan Visto il piano urbanistico comunale vigente di MaiNes; Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan der Gemeinide Mals; B.U. 12 agosto 1980 - N. 42 - Amtshlatt vom 12. August 1980 - Nr. 42 V'ista la deli!bera consiliare n. 11 dell'll.<2.19,80 con la quale i,l Comune propone di straldare rispettivamente di trasformare un parcheggio pubDlico (estensione oa. 350 m') neil centro aibitato di Burgusio in zona residenziale « A », nonché ila nuova previsione di un parcheggio pubblico (ca. 6 OO m') sulla sponda orografica sinistra deH'Adige, presso i'l ponte centra[e, secondo tl'allegato grafico; Vista la deli'bera consiliare n. 14 dell.'11.2.19 80 con fa quaile il Comune propone di iintegrare ['art. 7 « wna residenziale A » delle norme di attuazione al piano urbanistico comunale con la seguente dicitura: 1 « Per le locailità Burgusio e Laudes viene pre- scritto anzi~hé un piano di recupero un piano di attuazione, fissando, in considerazione della edificazione esistente e delle esigenze urbanistiche, la !densità edil!izia per la località Burgusio con 2,4 mc/mq e per fa località Laudes con 2,2 mc/mq. I criteri urbanistici per l'ampliamento devono essere però fissati nel piano stesso; 1521 N ach Einsichtnahme in den Ratsbeschlu.13 Nr. 11 vom 11.2.1980 mit welchem die Gemeinde die Streiehung hzw. Umwidmung in Wohnhauzone cc A » eines offentl:ichen Parkplatzes (rund 350 m') im Ortskern von Bu:rgeis sowie die Neuausweisung eines offentlichen Parkplatres (rund 600 m') am orographisch linken Ufer der Etsch in der Nahe der mittleren Briicke, gema.13 graphischer Unter1age, beantragt; Nach Einsichtnahme ,in den Ratsbeschlu.13 N r. 14 vom 11.2 .19 8 O mit welchem die Gemeinde beantragt den Art. 7 « Wohnbauzone A » der Durchfiihrungsbestimmungen zum Bauleitplan durch folgenden Wortlaut zu erganzen: « Fiiir die Ortschaften Burgeis und Laatsch wird anstelle des Wiedergewinnungsplanes ein Durchfiihrungsplan vorgeschrieben w6bei auf Grund des vorhandenen Bauhestandes und der u:rbanistisohen Erforde:r.nisse die Baumassendichte fiir die Ortschaft 'Burgeis mit 2,4 m 3/m' und fiir die Ortschaft Laatsch 2 ,2 m~ / m 2 festgelegt wird. Die urhanisl!ischen Kriterien Jiiir die Erweiterung miissen jedooh im Pian selhst f estgehalten werden »; 1 Vista la delibera consÌlliare n. 15 dell'll.2.1980 con la quale il Comune propone le seguenti modifiche al piano urbanistico comunale: 1 ) R<iduzione della zona sportiva sita a sudovest del capoluogo, a1Na strada provinciale per Laudes per ca. 4.000 mq e trasformazione dell'area resa libera parte in ,verde agricdlo e parte in fasda di rispetto stradaile, secondo l'allegato grafico; 2) Ampliamento della zona sportiva sita a sud della stazione ferroviaria, trasformando un'area di ca. 2.000 mq di zona ferroviaria, secondo l'allegato grafico; Constatato, che avverso '1e succitate deil.ibere consiliari non sono state presentate né proposte né osserv,azioni da parte di privati; Rii.tenuto, che .1a modifica proposta con delibera consiliare n. 11/80 può essere accettata in quanto la realizzazione del parcheggio da stralciare, in considera7Jione de11l'anidamento del terreno e della sua estensione ridotta, comportere!Jbe delle spese di costruzione troppo alte e perciò non è sostenibile, mentre ill nuovo parcheggio proposto per la sua ubica2li.one e delimitazione è stato riconosciuto assai più adatto e adeguato alle esigenze; che fa modi1fioa proposta con de1iibera consiliare n. 14/80 può essere accettata in quanto gli accertamenti eseguiti hanno dimostrato l'opportunità della N ach Einsichtnahme ,in den Ratsbeschlu.13 Nr. 15 vom 11.2.1980 mit welchem die Gemeinlde fo1gende Ahanderungen zum Bauleitplan beantragt: 1 ) Reduzierung der im Siidwesten des Hauptortes, an der Landesstra.13e nach Laatsch ausgewiesenen Sportzone um rund 4.000 m' und Umwidmung der freigewordenen Flache teils in landwirtschaftliches Griin tei1s in Stra.13enschutzstreifon, gema.13 graphischer Unte:rilage; 2 ) Erweiterung der siidlich des Bahnhofes von Mals ausgewiesenen Sportzone durch Umwidmung einer F'Iache von rund 2.000 m' Eisenlbahnzone, gema.13 graphischer Unter1age; Naoh Festste1lung, da.13 gegen ohgenannte Ratsbesch1iisse seitens Privater weder Einwande noch Vorschlage eingehracht worden sind; In der Erwagung, da.13 die mit Ratsbeschlu.13 Nr. 11/8 O beantragte Ahaillderung hefiirwortet werden kann, da eine Realisierung des zu streichenden Parkplatzes in Anhetracht der Gelandeheschaffenheit und seines geringen Ausma.13es wegen zu hoher Baukosten nicht vertretlbar ist, w~hrend der beantragte neue Parkplatz in seiner Lage und Ahgrenrung als giinstig und den Erfordernissen entsprechend angesehen wird; da.13 die mit Ratsheschlu.13 Nr. 14/80 beantragte Ahanderung befiirwortet werden kann, da aufgrun!d der durchgetiihrten Erhebungen die Erste1lung :~ I! Il 1522 B.U. 12 agosto 1980 - N. 42 - Amtsblatt vom 12. August 1980 - Nr. 42 redazione di piani di attuazione per le zone residenziali « A » rnelrle focalità Burgusio e Laudes ed inohre '1e fissate densità ediJlizie massime corrispondono all'edìficazione esistente; von Durehfiihrungsplanen fiir die Wohnbauzone «A» in den Ortschaften Burgeis und Laatsch sich ails s~nn voN erwiesen hat und die festgesetzten h0chstzu1Iassigen Baumassenidichten dem vorhandenen Baubesta:nld enl!sprechen; che la modifica proposta con de1ibe:m consiliare n. 15/80 può essere 'accettata, in quanto la proposta ridumone corrisponde all'area effettivamente u tilizza ta, mentre il lieve ampliamento della zona sportiva presso fa 'Stazione ferroviiaria è necessario per la realizzazione ·degLi impianti sportivi previsti in quest'ambito; daB die mit RatsheschluB Nr. 15/80 heantragten Ahanderungen hefiirwortet werden kann, da die beantragte iReduzierung der effektiv genutzten FUiche entspricht, wahrend die geringfiigige Erweiterung der Sportzone beim Bahnhof ifiir die Durchfiihrung der in diesem Bereich geplanten Sportanlagen erforderlich ist; Sentito il parere conforme della Commissione urbanistica provinciaile, seduta del 29.5.1980; Constatato, che le citate modifiche sono graficamente evidenziate; Visto l'art. 17 dell'ordinamento urbanistico provinciale Nach Anhoren des gleichlautenden Gutachtens der Lanrdesraumordnungskommission, Sitzung vom 29.5.1980; Nach Feststellung, da.13 genannte Abanderungen graphisch festgehalten sind; Naoh Einsichtnahme in den Art. 17 des Landesraumordnungsgesetzes LA GIUNTA PROVINCIALE heschlie.13t ad unanimità di voti legalmente espressi DER LANDESAUSSCHUSS mit Stimmeneinhelligkeit 1. di modificare i[ piano urbanistico comunale di Malrles, come specificato nelle premesse. 1. den Bauleitplan der Gemeinde Mals, wie in den Pramis1sen angeifiihrt ahzuanderrn; 2. di provvedere alla pubblicazione della presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. 2. diesern Beschlu.13 im Amtsblatt der Region zu verOffentlichen. Il Presidente della Giunta provinciale MAGNAGO Der Landeshauptmann MAGNAGO Il Segretario: Anton Romen TEMI - TRENTO Der Sekretiir: Anton Romen