Beschreibung der Klassifikations- tabellen, welche in Südtirol für
Transcrição
Beschreibung der Klassifikations- tabellen, welche in Südtirol für
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 19 – Arbeit Amt 19.1 - Amt für Arbeitsmarktbeobachtung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 19 – Lavoro Ufficio 19.1 - Ufficio osservazione mercato del lavoro Beschreibung der Klassifikationstabellen, welche in Südtirol für das Versenden der Einheitsmeldung im upload-Verfahren verwendet werden Descrizione delle tabelle di classificazione usate nelle comunicazioni obbligatorie via upload in provincia di Bolzano Änderungen an den Kodifizierungen, welche sich mit der Zeit ergeben, werden ab Seite 9 wiedergegeben. Le modifiche alle classificazioni che si verificheranno nel tempo verranno elencate dalla pagina 9 in poi. col_agevolazioni Quelle: NISF/INPS Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Liste der vom NISF/INPS vorgesehenen Vergünstigungen, gemäß der NISF/INPS-Kodifizierung. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: INPS Descrizione: La tabella contiene l'elenco delle agevolazioni previste dall'INPS, secondo la codifica INPS. Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(500) VARCHAR2(500) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_vw_settori Quelle: ISTAT Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifikation der Wirtschaftstätigkeiten nach ATECO2007. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: ISTAT Descrizione: La tabella contiene la classificazione delle attività economiche secondo ATECO2007. Typ/Tipo VARCHAR2(8) VARCHAR2(500) VARCHAR2(500) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_enti_previdenziali Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Liste der von den Pflichtmeldungen betroffenen Vorsorgekörperschaften/Versicherungsinstitute. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 39100 Bozen Tel. 0471 41 85 10 Fax 0471 41 85 39 http://www.provinz.bz.it/arbeit/ [email protected] [email protected] Steuer-Nr. 00390090215 Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene l'elenco dei possibili enti previdenziali coinvolti nelle comunicazioni obbligatorie. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung Via Canonico Michael Gamper 1 39100 Bolzano Tel. 0471 41 85 10 Fax 0471 41 85 39 http://www.provincia.bz.it/lavoro/ [email protected] [email protected] Cod.fisc. 00390090215 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 2 col_livelli_istruzione Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen basierend auf der Klassifikation des ISTAT 2003 Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifizierung der Studientitel. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni su classificazione ISTAT titoli di studio 2003 Descrizione: La tabella contiene la classificazione dei titoli di studio. Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(200) VARCHAR2(200) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_motivi_permesso Quelle: Innenministerium Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Aufenthaltsgründe für Nicht-EU-Bürger. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Ministero dell’Interno Descrizione: La tabella contiene i motivi del soggiorno per cittadini extracomuniatri. Typ/Tipo VARCHAR2(5) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_professioni_aiuto_ISTAT Quelle: Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Transkodifizierung der Berufe des Landesinformationssystems (LISA) „bdpa_professioni_ aiuto“ mit denen der Berufe des ISTAT („col_professioni_ISTAT“) Name/Nome PAI_IDENTNR Typ/Tipo NUMBER(6) PIS_CODICE VARCHAR2(12) DATA_FINE DATE Fonte: Ufficio osservazione mercato del lavoro Descrizione: La tabella contiene la trascodifica tra la tabella professioni „bdpa_professioni_ aiuto“ del Sistema informativo del Lavoro (SILP) e la tabella professioni dell’ISTAT („col_professioni_ISTAT“) Bemerkungen/Note Schlüssel der Tabelle chiave della tabella “bdpa_professioni_aiuto” Schlüssel der Tabelle chiave della tabella “col_professioni_ISTAT” col_professioni_ISTAT Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifizierung der Berufe in Anlehnung an die ISTAT-Klassifizierung Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(12) VARCHAR2(500) VARCHAR2(500) DATE Descrizione: La tabella contiene la classificazione delle professioni appoggiandosi alla classificazione ISTAT Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 3 col_soggetti_abilitati Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet mögliche berechtigte Subjekte, welche die Meldungen tätigen können. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene i possibili soggetti abilitati che possono eseguire le comunicazioni obbligatorie. Typ/Tipo VARCHAR2(3) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_status_straniero Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle gibt den Status des Aufenthaltes des ausländischen Arbeitnehmers wider. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella indica lo status del soggiorno del lavoratore straniero. Typ/Tipo VARCHAR2(1) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_tipi_cessazione Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Beendigungsgründe des Arbeitsverhältnisses. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene i tipi di cessazione di un rapporto di lavoro. Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_tipi_comunicazione Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die möglichen Typologien der verschiedenen Meldungen. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene le tipologie delle varie comunicazioni obbligatorie. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 4 col_tipi_contratto Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Arbeitsvertragsarten. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE DURATA Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene le tipologie di contratti di lavoro. Typ/Tipo VARCHAR2(7) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE VARCHAR2(1) Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung Dauer (unbefristet/befristet) durata (indeterminato/determinato) col_tipi_orario Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Arbeitszeitarten (Vollzeit/Teilzeit). Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene le tipologie dell'orario di lavoro (full time/part time). Typ/Tipo VARCHAR2(1) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_tipi_trasferimento Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium / Regionen Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die „Versetzungsarten“ von Beschäftigten bei einer Betriebsveräußerung u. ä. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro / Regioni Descrizione: La tabella contiene le tipologie di trasferimento di lavoratori in caso di cessione di azienda o casi simili. Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_tipi_trasformazione Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Umwandlungsarten von Arbeitsverhältnissen. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(2) VARCHAR2(150) VARCHAR2(150) DATE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene i tipi di trasformazione dei rapporti di lavoro. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 5 col_vw_ccnl Quelle: NISF/INPS Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Kollektivverträge mit Angabe des zugehörigen Sektors. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D SET_DESCR_I SET_DESCR_D Typ/Tipo VARCHAR2(3) VARCHAR2(1500) VARCHAR2(1500) VARCHAR2(1500) VARCHAR2(1500) DATA_FINE DATE Fonte: INPS Descrizione: La tabella contiene i contratti nazionali del lavoro con l’indicazione del settore di appartenenza. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung Descrizione italiana del settore Deutsche Beschreibung des Sektors col_vw_comuni Quelle: Finanzministerium - ISTAT NISF/INPS Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle italienischen Gemeinden mit entsprechendem Katasterkode. Name/Nome CODICE COM_CODICE Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(6) DESCR_I DESCR_D CAP SIGLA VARCHAR2(60) VARCHAR2(60) VARCHAR2(10) VARCHAR2(2) DATA_FINE DATE Fonte: Ministero delle Finanze - ISTAT - INPS Descrizione: La tabella contiene tutti i comuni italiani con codice attribuito dal Catasto. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria ISTAT-Schlüssel der Gemeinde codice ISTAT del comune Descrizione italiana Deutsche Beschreibung PLZ Provinzkürzel Sigla della provincia col_vw_comuni_nazioni_estere Quelle: Quelle: Finanzministerium - ISTAT NISF/INPS Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle italienischen Gemeinden und ausländische Staaten mit entsprechendem Katasterkode. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D CAP DATA_FINE SIGLA PROVINCIA Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(60) VARCHAR2(60) VARCHAR2(10) DATE VARCHAR2(2) Fonte: Ministero delle Finanze - ISTAT - INPS Descrizione: La tabella contiene tutti i comuni italiani e gli stati esteri con codice attribuito dal Catasto. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung PLZ Enddatum Kürzel Provinz, sigla della provincia AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 6 col_vw_nazioni Quelle: ISTAT Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle Länder gemäß ISTAT-Kodifizierung. Mit dieser Tabelle wird die Staatsbürgerschaft angegeben. Name/Nome CODICE_ISTAT DESCR_I DESCR_D DESCRCIT_I Typ/Tipo VARCHAR2(3) VARCHAR2(40) VARCHAR2(40) VARCHAR2(40) DESCRCIT_D VARCHAR2(40) DATA_FINE CODICE_ISO DATE VARCHAR2(5) CODICE_ISO_NUM NUMBER(3) CODICE_ISO_3CHAR VARCHAR2(3) Fonte: ISTAT Descrizione: La tabella contiene tutte le nazioni secondo la codifica ISTAT. Con questa tabella si identifica la cittadinanza. Bemerkungen/Note ISTAT-Kode, Codice ISTAT Descrizione italiana (“Italia”) Deutsche Beschreibung („Italien“) Descrizione italiana cittadinanza (“italiana”) Deutsche Beschreibung der Staatsbürgerschaft („italienische”) ISO Kodifizierung (2 Zeichen) Codifica ISO 2 caratteri Numerische ISO Kodifizierung Codifica ISO numerica ISO Kodifizierung (3 Zeichen) Codifica ISO 3 caratteri bdpa_professioni_aiuto Quelle: Amt für Arbeitsmarktbeobachtung Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Berufe des Landesinformationssystems (LISA). Name/Nome IDENTNR DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Ufficio osservazione mercato del lavoro Descrizione: La tabella contiene le professioni del Sistema informativo lavoro provinciale (SILP) Typ/Tipo NUMBER(6) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_questure Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle Quästuren Italiens. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE beinhaltet die Typ/Tipo NUMBER(3) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene le questure italiane. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 7 col_tipovariazione_somm Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Veränderungen für das Formular UniSomm. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene le variazioni per il modulo UniSomm. Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_tipologie_tirocinio Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Art des Praktikums. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene la tipologia dei tirocini. Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_soggetti_promotore Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Art der Träger im Fall von Praktika. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene le tipologie dei soggetti promotori in caso di tirocini. Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung col_categorie_tirocinante Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Kategorie der Praktikanten. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene la categoria dei tirocinanti. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 8 col_categorie_assunz_obblig Quelle: Arbeitsministerium Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Kategorie der Personen mit Pflichteinstellung. Name/Nome CODICE DESCR_I DESCR_D RIF_NORMATIVO DATA_FINE Typ/Tipo VARCHAR2(4) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) VARCHAR2(250) DATE Ab der folgenden Seite werden die Änderungen an den Kodifizierungen wiedergegeben, welche sich mit der Zeit ergeben haben. Fonte: Ministero del lavoro Descrizione: La tabella contiene la categoria delle persone per l’assunzione obbligatoria. Bemerkungen/Note Primärschlüssel/chiave primaria Descrizione italiana Deutsche Beschreibung Gesetzesbezug/Riferim. normativo Dalla pagina seguente vengono elencate le modifiche alle classificazioni che si sono verificati nel tempo. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 9 Änderungen vom 30.09.2016 (19.00 Uhr) - Modifiche del 30/09/2016 (ore 19.00) col_tipi_trasformazione DP Umwandlung von Lehrvertrag in berufs- trasformazione da contratto di aphinzugefügt spezialisierende Lehre prendistato a contratto di apprendistato professionalizzante A.03.08 Lehre zu Qualifikation/ Berufsbildungsdiplom, Oberschuldiplom, Spezialisierungsnachweis einer höheren technischen Ausbildung aggiunto col_tipi_contratto apprendistato per qualifica/diploma professionale, diploma di istruzione secondaria superiore, certificato di specializzazione tecnica superiore geändert modificato Änderungen vom 05.08.2016 - Modifiche del 05/08/2016 bdpa_professioni_aiuto 8267 Waagmeister (Nahrungsmittel) 8267 7.3.2.4.1.0 addetto al peso del materiale trasportato (alimentari) hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 03.05.2016 - Modifiche del 03/05/2016 bdpa_professioni_aiuto 8263 8264 8265 8266 Fahrradbegleiter accompagnatore di bici Mountainbikeführer guida di mountainbike Skitourenführer guida di skialpinismo Natur- und Sportwanderführer und - guide ed accompagnatori naturalistici begleiter e sportivi 8263 8264 8265 8266 3.4.1.5.1.0 3.4.1.5.1.0 3.4.1.5.1.0 3.4.1.5.1.0 hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 15.04.2016 - Modifiche del 15/04/2016 col_tipi_contratto L.02.00 Stiller Gesellschafter/Teilhaber associazione in partecipazione gestrichen Änderungen vom 01.02.2016 - Modifiche del 01/02/2016 cancellato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 10 col_tipi_contratto B.01.00 B.02.00 B.03.00 Projektarbeit / Kontinuierliche und koordinierte Mitarbeit Gelegenheitsarbeit (Mini-co.co.co) Kontinuierliche und koordinierte Mitarbeit lavoro a progetto / collaborazione co- gestrichen ordinata e continuativa lavoro occasionale (mini-co.co.co) gestrichen collaborazione coordinata e continua- hinzugefügt tiva cancellato cancellato aggiunto col_tipologie_tirocinio C Praktikum mit dem Ziel der sozialen In- tirocinio finalizzato all'inclusione soklusion ciale 09 Von den Sozial- und/oder Gesundheits- persona presa in carico dai servizi diensten betreute Person sociali e/o sanitari PD Person mit Behinderung (Art. 1 G. persona con disabilità (art.1 l. 68/99) 68/99) Geschützte Kategorie (Art. 18 G. 68/99) categoria protetta (art.18 l. 68/99) Blinde Telefonisten (G. 113/85) centralinista telefonico non vedente (l. 113/85) Blinder Rehabilitationstherapeut (G. terapista della riabilitazione non ve29/94) dente (l. 29/94) Blinder Physiotherapeut oder Masseur massaggiatore o fisioterapista non (G. 403/71) vedente (l. 403/71) hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_categorie_tirocinante col_categorie_assunz_obblig CP CT TR MS Änderungen vom 17.09.2015 - Modifiche del 17/09/2015 bdpa_professioni_aiuto 8262 Fliesen- Platten- und Mosaikleger 8262 6.1.3.2.3.4 piastrellista e posatore pietra, cerami- hinzugefügt ca e mosaici aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 27.07.2015 - Modifiche del 27/07/2015 bdpa_professioni_aiuto 6986 Fachlehrer (Musiklehrer, Sprachlehrer insegnante diplomato (musica, lingue, gestrichen usw.) ecc.) cancellato Änderungen vom 23.07.2015 - Modifiche del 23/07/2015 col_professioni_aiuto_ISTAT 1596 8095 1592 2323 2.6.5.5.5.0 2.6.5.5.1.1 2.6.5.5.1.1 2.6.5.5.1.1 geändert geändert geändert geändert modificato modificato modificato modificato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 11 Änderungen vom 14.01.2015 - Modifiche del 17/01/2015 bdpa_professioni_aiuto 8261 Technischer Praktikant im Maschinen- tirocinante tecnico meccanico bau 8261 6.2.3.1.1.0 hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 17.11.2014 - Modifiche del 17/11/2014 bdpa_professioni_aiuto 8260 Abdichter impermeabilizzatore 8260 7311 7424 6.1.3.4.0.2 6.1.3.4.0.2 5.4.3.3.0.0 hinzugefügt aggiunto hinzugefügt geändert geändert aggiunto modificato modificato col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 28.10.2014 - Modifiche del 28/10/2014 bdpa_professioni_aiuto 1202 7176 Physiotherapeut Physiotherapeut (Arzt) 1202 7176 3.2.1.2.2.1 2.4.1.2.0.0 fisioterapista fisioterapista (medico) gestrichen geändert cancellato modificato gestrichen geändert cancellato modificato col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 05.08.2014 - Modifiche del 05/08/2014 bdpa_professioni_aiuto 8254 8255 2971 Kundenbetreuer Technischer Redakteur (für technische Handbücher) Konstrukteur im Maschinenbau Maschinenbauentwickler SPS-Softwareentwickler Servicetechniker für mechanische und elektrische Maschinen und Anlagen Mechaniker-Werkbankkonstrukteur 8254 8255 5.1.3.4.0.0 3.3.1.5.0.0 8256 8257 8258 8259 assistente della clientela hinzugefügt redattore tecnico (per manuali tecnici) hinzugefügt aggiunto aggiunto costruttore meccanico sviluppatore meccanico sviluppatore software PLC tecnico di servizio (apparati elettromeccanici) meccanico costruttore su banco hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 12 8256 8257 8258 8259 2971 6.2.2.2.0.0 3.1.3.1.0.1 2.1.1.4.1.4 6.2.4.1.3.0 6.2.2.2.0.0 hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto Änderungen vom 11.06.2014 - Modifiche del 11/06/2014 bdpa_professioni_aiuto 4487 Profilierer für Metallenpressen profilatore di estrusione di metalli hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 4487 7.1.2.4.2.8 Änderungen vom 13.03.2014 - Modifiche del 13/03/2014 bdpa_professioni_aiuto 8253 Mietwagenfahrer conducente di autovetture da noleggio hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 8253 7.4.2.1.0.9 Änderungen vom 28.02.2014 - Modifiche del 28/02/2014 bdpa_professioni_aiuto 8252 Verkaufsfachmann 8252 6964 3.3.3.4.0.0 3.3.3.4.0.0 impiegato addetto alla vendita (tecni- hinzugefügt co) aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT hinzugefügt geändert aggiunto modificato Änderungen vom 17.01.2014 - Modifiche del 17/01/2014 bdpa_professioni_aiuto 8230 8232 8233 8234 8235 Chemielaborant Gärtner Molkereifachmann Medientechnologe Druck Medientechnologe Druckverarbeitung 8236 Medientechnologe Werbetechnik 8237 8238 Aufzugstechniker Landmaschinentechniker operatore di laboratorio chimico floricoltore e paesaggista esperto caseario operatore procedimento di stampa operatore allestimento di prodotti stampati operatore multimediale di tecnica pubblicitaria tecnico ascensorista tecnico per macchine agricole hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 13 8239 8240 8241 8242 6628 6589 6335 6376 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 5017 Kälte- und Klimatechniker Feuerungstechniker Mediengestalter digital und print Mediengestalter Technik Lehrling: Chemielaborant tecnico frigorista tecnico bruciatorista grafico multimediale digitale e print grafico multimediale - tecnica apprendista: operatore tecnico di laboratorio chimico Lehrling: Gärtner apprendista: floricoltore e paesaggista giardiniere Lehrling: Molkereifachmann apprendista: esperto caseario casaro Lehrling: Kälte- und Klimatechniker apprendista: tecnico frigorista Lehrling: Medientechnologe Druck apprendista: operatore procedimento di stampa Lehrling: Medientechnologe Druckver- apprendista: operatore allestimento di arbeitung prodotti stampati Lehrling: Medientechnologe Werbe- apprendista: operatore multimediale technik di tecnica pubblicitaria Lehrling: Aufzugstechniker apprendista: tecnico ascensorista Lehrling: Anlagenelektroniker apprendista: elettronico impiantista Lehrling: Landmaschinentechniker apprendista: tecnico per macchine agricole Lehrling: Feuerungstechniker apprendista: tecnico bruciatorista Lehrling: Mediengestalter digital und apprendista: grafico multimediale digiprint tale e print Lehrling: Mediengestalter Technik apprendista: grafico multimediale tecnica Bediener der Kunststofffliesspresse addetto alla pressa estrusione per materie plastiche hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt geändert aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto modificato geändert modificato geändert geändert hinzugefügt modificato modificato aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt geändert hinzugefügt geändert hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto modificato aggiunto modificato aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 8230 8232 8233 8234 7317 8235 7315 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 5017 3.1.1.2.0.8 6.4.1.3.1.3 6.5.1.5.0.4 6.3.4.2.0.7 6.3.4.1.0.35 6.3.4.1.0.35 6.3.4.1.0.35 6.3.4.4.2.9 6.2.3.3.1.3 6.2.3.1.1.2 6.2.3.4.1.0 7.1.2.2.1.1 2.1.1.4.3.4 2.1.1.4.3.4 6.3.4.2.0.7 6.3.4.1.0.35 6.3.4.4.2.9 6.2.3.3.1.3 3.1.3.4.0.0 6.2.3.1.1.2 7.1.2.2.1.1 2.1.1.4.3.4 2.1.1.4.3.4 7.2.3.3.0.5 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 14 Änderungen vom 10.01.2014 (19.00 Uhr) - Modifiche del 10/01/2014 (ore 19.00) col_motivi_permesso MIETA AFFID Minderjährig Anvertrauung minore età affidamento hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto A Ausbildungs- und Orientierungsprakti- tirocinio formativo e di orientamento kum Arbeits(wieder)eingliederungspraktikum tirocinio di inserimento/reinserimento lavorativo hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto servizi di inserimento lavorativo per hinzugefügt disabili gestiti da enti pubblici delegati dalla regione (provincia) aggiunto istituzioni formative private, non aventi hinzugefügt scopo di lucro, autorizzate della regione (provincia) soggetti autorizzati alla intermediazio- hinzugefügt ne dal ministero del lavoro e delle politiche sociali ai sensi del d.lgs. n. 276/2003 e s.m.i. altro soggetto individuato dalla disci- hinzugefügt plina regionale (provinciale) aggiunto col_tipologie_tirocinio B col_soggetti_promotore 01 02 03 04 05 06 07 08 Arbeitsvermittlungsdienste und regionale (Landes-)Arbeitsagenturen Universitäten und Hochschuleinrichtungen, welche rechtlich anerkannte Studientitel ausstellen Schulen staatlicher und nicht-staatlicher Art, welche rechtlich anerkannte Studientitel ausstellen Berufsbildungen und/oder Berufsberatungen (öffentliche und akkreditierte private Organisationen) Therapeutische Gemeinschaften, Hilfskörperschaften und Sozialgenossenschaften unter der Voraussetzung, dass diese in den spezifischen regionalen (Landes-)Alben, wo diese vorgesehen sind, eingetragen sind Arbeitseingliederungsdienste für Menschen mit Behinderung (von der Region (Land) beauftragte öffentliche Körperschaften) Private Bildungseinrichtungen ohne Gewinnabsicht, welche von der Region (Land) genehmigt sind Arbeitsvermittlungsagenturen (vom Arbeitsministerium ermächtigt im Sinne des Leg.D. 276/2003 i.g.F.) 09 Anderes Subjekt von der regionalen (Landes-)Ordnung vorgesehen 01 02 03 Benachteiligte Person Person mit Behinderung Arbeits- oder beschäftigungslose Person Frisch qualifizierte Person Maturant Jungakademiker Promovierter Jungakademiker servizi per l'impiego e agenzie regionali (provinciali) per il lavoro università e istituzioni di alta formazione che rilascino titoli con valore legale istituzioni scolastiche statali e non statali che rilascino titoli di studio con valore legale organismi di formazione professionale e/o orientamento pubblici e privati accreditati comunità terapeutiche, enti ausiliari e cooperative sociali purché iscritti negli specifici albi regionali (provinciali), ove esistenti aggiunto aggiunto col_categorie_tirocinante 04 05 06 07 soggetto svantaggiato disabile disoccupato/inoccupato hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto neoqualificato neodiplomato neolaureato neodottorato hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 15 08 Beschäftigter in Mobilität oder Lohnausgleich C.04.00 Arbeitsstipendium und andere Arbeitserfahrungen lavoratore in mobilità / cassa integra- hinzugefügt zione aggiunto col_tipi_contratto contratti di borsa lavoro e altre work experiences hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 10.01.2014 - Modifiche del 10/01/2014 3119 Kabelbauarbeiter 3119 6.2.4.5.0.7 bdpa_professioni_aiuto giuntista di cavi elettrici hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 09.12.2013 - Modifiche del 09/12/2013 bdpa_professioni_aiuto 8229 Arbeitserzieher 8229 3.2.1.2.7.1 educatore al lavoro hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 25.11.2013 - Modifiche del 25/11/2013 bdpa_professioni_aiuto 8228 Sozialpädagoge 8228 2.6.5.3.2.6 educatore sociale hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 11.07.2013 - Modifiche dell’11/07/2013 col_tipi_trasferimento 01 Veräußerung eines Betriebs oder Be- cessione d'azienda o ramo di essa / triebszweiges / Betriebsteilung scissione geändert modificato Änderungen vom 04.07.2013 - Modifiche del 04/07/2013 bdpa_professioni_aiuto 8224 8225 8226 8227 Softwareberater-Junior Softwareberater-Senior Softwareentwickler Softwareentwickler-Junior consulente software junior consulente software senior sviluppatore software sviluppatore software junior hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 16 8231 Softwareentwickler-Senior 8224 8225 8226 8227 8231 3.1.2.2.0.2 3.1.2.2.0.2 2.1.1.4.1.4 2.1.1.4.1.4 2.1.1.4.1.4 sviluppatore software senior hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 03.04.2013 - Modifiche del 03/04/2013 col_tipi_trasferimento 01 Veräußerung eines Betriebs oder Betriebszweiges cessione d’azienda o ramo di essa geändert modificato Änderungen vom 22.03.2013 - Modifiche del 22/03/2013 bdpa_professioni_aiuto 8220 8221 8222 8222 Mitarbeiter in Marketing und Kommunikation Social Media Marketing Marketingmitarbeiter Public-Relations Mitarbeiter 8220 8221 8222 8223 6879 3.3.3.5.0.0 3.3.3.5.0.0 3.3.3.5.0.0 3.3.3.6.1.0 3.3.3.6.1.0 collaboratore del marketing e della comunicazione addetto social media marketing collaboratore del marketing collaboratore delle pubbliche relazioni hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt geändert aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto modificato col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 20.03.2013 - Modifiche del 20/03/2013 bdpa_professioni_aiuto 8219 Onlinemarketing Manager 8219 3.3.3.5.0.0 onlinemarketing manager hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 15.02.2013 - Modifiche del 15/02/2013 bdpa_professioni_aiuto 8218 Hotelrezeptionist 8218 4.2.2.2.0.4 addetto alla reception in hotel hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 17 Änderungen vom 10.01.2013 (19.00 Uhr) - Modifiche del 10/01/2013 (ore 19.00) col_agevolazioni GIOV MOBI 0G50 0U35 DISO Arbeitnehmer unter 36 Jahren, Eltern oder Erziehungsbeauftragte von Minderjährigen, welche in der „Banca dati giovani genitori“ eingeschrieben sind (RS NISF 115/2011) Arbeitnehmer, welche Mobilitätsgeld erhalten und für deren Anstellung ein Monatsbeitrag laut Art. 8, Abs. 4, G. 223/1991 zusteht (RS NISF 252/1992) Beitragsreduzierung für jene, die arbeitslose Arbeitnehmer über 50 Jahre anstellen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie von Art. 2, Abs. 134, 1. Satz, G. 191/2009 vorgesehen. (RS NISF 22/2011) Beitragsreduzierung für jene, die Arbeitnehmer anstellen oder im Dienst belassen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie von Art. 2, Abs. 134, 2. Satz, G. 191/2009 vorgesehen. (RS NISF 22/2011) Monatsbeitrag für jene, die arbeitslose Arbeitnehmer anstellen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie von Art. 2, Abs. 151, G. 191/2009 vorgesehen. (RS NISF 22/2011) Lavoratori che non abbiano compiuto hinzugefügt 36 anni di età, genitori o affidatari di minori, iscritti alla "Banca dati giovani genitori" (circolare INPS 115/2011). aggiunto Lavoratori destinatari di indennità di hinzugefügt mobilità, per la cui assunzione spetta il contributo mensile previsto dall’art. 8, c. 4, della L. 223/1991 (circolare INPS 252/1992). Riduzione contributiva per chi assuma hinzugefügt lavoratori disoccupati che abbiano almeno 50 anni, che versino in condizioni particolari, previste dal comma 134, 1° periodo, dell’art. 2 della L. 191/2009 (circolare INPS 22/2011). Riduzione contributiva per chi assuma hinzugefügt o mantenga in servizio lavoratori che versino nelle condizioni previste dal comma 134, 2° periodo, dell’art. 2, L. 191/2009 (circolare INPS 22/2011). aggiunto Contributo mensile per chi assuma lavoratori disoccupati che versino in particolari condizioni, previste dal comma 151 dell’art. 2 della L. 191/2009 (circolare INPS 22/2011). hinzugefügt aggiunto gestrichen gestrichen cancellato cancellato aggiunto aggiunto col_enti_previdenziali 03 05 N.F.A.Ö.V./INPDAP ENPALS INPDAP ENPALS 2.01 Verlängerung des Arbeitsverhältnisses ohne Arbeitsauftrag Verlängerung des Arbeitsverhältnisses und des Arbeitsauftrages Verlängerung des Arbeitsauftrages im Fall eines unbefristeten Arbeitsverhältnisses Umwandlung des Arbeitsverhältnisses während eines Arbeitsauftrages Umwandlung des Arbeitsverhältnisses während keinem Arbeitsauftrag Versetzung an einen anderen Arbeitssitz der Nutzungsfirma Versetzung an einen anderen operativen Firmensitz der Leiharbeitsagentur Beendigung des Arbeitsauftrages col_tipovariazione_somm 2.02 2.03 3.01 3.02 3.03 3.04 4.01 proroga del rapporto di lavoro in as- hinzugefügt senza di missione proroga del rapporto di lavoro e della hinzugefügt missione proroga della missione in caso di rap- hinzugefügt porto a tempo indeterminato aggiunto trasformazione del rapporto di lavoro in costanza di missione trasformazione del rapporto di lavoro in assenza di missione trasferimento altra sede lavoro ditta utilizzatrice trasferimento altra sede operativa agenzia cessazione della missione hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 18 4.02 Beendigung des Arbeitsverhältnisses cessazione del rapporto di lavoro hinzugefügt aggiunto gestrichen gestrichen cancellato cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen gestrichen cancellato cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato gestrichen cancellato hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_tipi_contratto A.03.07 A.05.00 A.08.00 Eingliederungsvertrag Arbeit auf Abruf (job on call) auf unbestimmte Zeit Arbeit auf Abruf (job on call) auf bestimmte Zeit Leiharbeit oder Arbeitskräfteüberlassung auf unbestimmte Zeit Leiharbeit oder Arbeitskräfteüberlassung auf bestimmte Zeit Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf unbestimmte Zeit Heimarbeit auf unbestimmte Zeit A.08.01 Heimarbeit auf bestimmte Zeit F.01.00 M.01.00 Vetrag für Seeleute auf unbestimmte Zeit Vetrag für Seeleute auf bestimmte Zeit Arbeit im Schauspielwesen auf unbestimmte Zeit Arbeit im Schauspielwesen auf bestimmte Zeit Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf unbestimmte Zeit Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf bestimmte Zeit Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf bestimmte Zeit Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf bestimmte Zeit Stiller Gesellschafter/Teilhaber auf bestimmte Zeit Agenturvertrag auf unbestimmte Zeit M.01.01 Agenturvertrag auf bestimmte Zeit A.03.11 Lehre zum Erwerb einer Qualifikation und eines Berufsbildungsdiploms für Beschäftigte in Mobilität Berufsspezialisierende Lehre für Beschäftigte in Mobilität A.05.01 A.06.00 A.06.01 A.07.00 F.02.00 G.01.00 G.02.00 I.01.00 I.02.00 L.01.00 A.07.01 L.01.01 A.03.12 A.03.13 A.03.14 Lehre zur Höheren Berufsbildung und Forschung für Beschäftigte in Mobilität Saisonale Berufsspezialisierende Lehre A.08.02 A.07.02 A.05.02 M.02.00 Heimarbeit Arbeitsplatzteilung (job sharing) Arbeit auf Abruf (job on call) Agenturvertrag contratto di inserimento lavorativo lavoro intermittente (job on call) a tempo indeterminato lavoro intermittente (job on call) a tempo determinato lavoro interinale (o a scopo di somministrazione) a tempo indeterminato lavoro interinale (o a scopo di somministrazione) a tempo determinato lavoro ripartito (job sharing) a tempo indeterminato lavoro a domicilio a tempo indeterminato lavoro a domicilio a tempo determinato lavoro marittimo a tempo indeterminato lavoro marittimo a tempo determinato lavoro nello spettacolo a tempo indeterminato lavoro nello spettacolo a tempo determinato lavoro dipendente nella p.a. a tempo indeterminato lavoro dipendente nella p.a. a tempo determinato lavoro dipendente nella p.a. a tempo determinato lavoro ripartito (job sharing) a tempo determinato associato in partecipazione a tempo determinato contratto di agenzia a tempo indeterminato contratto di agenzia a tempo determinato apprendistato per la qualifica professionale e per il diploma professionale per lavoratori in mobilità apprendistato professionalizzante o contratto di mestiere per lavoratori in mobilità apprendistato di alta formazione e ricerca per lavoratori in mobilità apprendistato professionalizzante o contratto di mestiere per lavoratori stagionali lavoro a domicilio lavoro ripartito (job sharing) lavoro intermittente (job on call) contratto di agenzia AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 19 L.02.00 Stiller Gesellschafter/Teilhaber associazione in partecipazione hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 02.01.2013 - Modifiche del 02/01/2013 bdpa_professioni_aiuto 8217 Betriebsmitarbeiter 8217 3.3.1.1.1.0 collaboratore aziendale hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 14.12.2012 - Modifiche del 14/12/2012 col_professioni_aiuto_ISTAT 7218 8.4.3.1.0.0 geändert modificato Änderungen vom 07.12.2012 - Modifiche del 07/12/2012 bdpa_professioni_aiuto 8216 Schülerlotse 8216 5.4.8.2.0.6 nonno vigile hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 26.11.2012 - Modifiche del 26/11/2012 col_professioni_aiuto_ISTAT 6588 5.4.3.1.0.0 geändert modificato Änderungen vom 16.11.2012 - Modifiche del 16/11/2012 bdpa_professioni_aiuto 8215 Lohnsachbearbeiter 8215 7711 3.3.1.2.1.11 3.3.2.2.0.0 addetto salari hinzugefügt aggiunto hinzugefügt geändert aggiunto modificato col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 15.10.2012 - Modifiche del 15/10/2012 bdpa_professioni_aiuto 8214 Umweltingenieur ingegnere ambientale hinzugefügt aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 20 col_professioni_aiuto_ISTAT 8214 2.2.1.6.1.1 hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 02.10.2012 - Modifiche del 02/10/2012 col_professioni_aiuto_ISTAT 7937 8.1.4.2.0.0 geändert modificato Änderungen vom 19.09.2012 - Modifiche del 19/09/2012 bdpa_professioni_aiuto 461 Filmproduktions-Inspektor 461 7236 2.5.1.2.0.6 5.2.2.3.2.0 ispettore di produzione cinematografi- hinzugefügt ca aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT hinzugefügt geändert aggiunto modificato Änderungen vom 25.07.2012 - Modifiche del 25/07/2012 bdpa_professioni_aiuto 8205 Lehrling: Gebäudereiniger 8204 8207 Gebäudereiniger Lehrling: Pferdefachmann 8206 8209 8208 8211 Pferdefachmann Lehrling: Mechatroniker Mechatroniker Lehrling: Seilbahntechniker 8210 8213 8212 6632 6379 Seilbahntechniker Lehrling: Fahrradmechaniker Fahrradmechaniker Lehrling: Laborfachmannassistent Lehrling: Weißnäher Näher 8205 8204 8207 8206 8209 8208 8211 8210 8213 8212 6.1.5.1.0.0 6.1.5.1.0.0 6.4.2.1.0.5 6.4.2.1.0.5 6.2.4.1.3.0 6.2.4.1.3.0 6.2.3.1.1.0 6.2.3.1.1.0 6.2.3.1.3.1 6.2.3.1.3.1 apprendista: operatore per la pulizia di edifici operatore per la pulizia di edifici apprendista: operatore del settore equino operatore del settore equino apprendista: meccatronica meccatronica apprendista: tecnico di impianti funiviari tecnico di impianti funiviari apprendista: meccanico per cicli meccanico per cicli apprendista: assistente di laboratorio apprendista: cucitore hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt geändert geändert aggiunto aggiunto aggiunto modificato modificato hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 21 Änderungen vom 19.7.2012 - Modifiche del 19/07/2012 col_vw_nazioni 467 Südsudan Z907 Südsudan Sud Sudan hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_vw_comuni_nazioni_estere Sud Sudan Änderungen vom 02.05.2012 (13.00 Uhr) - Modifiche del 02/05/2012 (ore 13) col_tipi_contratto A.03.00 A.03.01 A.03.02 A.03.03 A.03.08 A.03.09 A.03.10 A.03.11 A.03.12 A.03.13 A.03.14 Lehrvertrag ex Art. 16 G. 196/97 Lehre für die Erfüllung des Bildungsrechts und der Bildungspflicht Lehre für den Erwerb einer beruflichen Qualifikation Lehre für den Erwerb eines Diploms oder für höhere Ausbildungswege apprendistato ex art.16 l. 196/97 gestrichen apprendistato per l'espletamento del gestrichen diritto dovere di istruzione formazione apprendistato professionalizzante gestrichen apprendistato per l'acquisizione di diploma o per percorsi di alta formazione Lehre zum Erwerb einer Qualifikation apprendistato per la qualifica profesund eines Berufsbildungsdiploms sionale e per il diploma professionale Berufsspezialisierende Lehre apprendistato professionalizzante o contratto di mestiere Lehre zur Höheren Berufsbildung und apprendistato di alta formazione e riForschung cerca Lehre zum Erwerb einer Qualifikation apprendistato per la qualifica profesund eines Berufsbildungsdiploms für sionale e per il diploma professionale Beschäftigte in Mobilität per lavoratori in mobilità Berufsspezialisierende Lehre für Beapprendistato professionalizzante o schäftigte in Mobilität contratto di mestiere per lavoratori in mobilità Lehre zur Höheren Berufsbildung und apprendistato di alta formazione e riForschung für Beschäftigte in Mobilität cerca per lavoratori in mobilità Saisonale Berufsspezialisierende Lehre apprendistato professionalizzante o contratto di mestiere per lavoratori stagionali cancellato cancellato cancellato gestrichen cancellato hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto licenziamento per giusta causa duran- hinzugefügt te il periodo di formazione (in contratto di apprendistato) licenziamento per giustificato motivo hinzugefügt durante il periodo di formazione (in contratto di apprendistato) dimissioni per giusta causa o giustifi- hinzugefügt aggiunto col_tipi_trasformazione FF Ende Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags) fine periodo formativo (in contratto di apprendistato) col_tipi_cessazione AC AM AD Entlassung aus triftigem Grund während der Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags) Entlassung aus gerechtfertigtem Grund während der Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags) Kündigung aus triftigem oder gerecht- aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 22 fertigtem Grund während der Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags) AR cato motivo durante il periodo di formazione (in contratto di apprendistato) Rücktritt mit Vorankündigung am Ende recesso con preavviso al termine del hinzugefügt der Ausbildungszeit (eines Lehrverperiodo formativo (in contratto di aptrags) prendistato) aggiunto Änderungen vom 16.03.2012 - Modifiche del 16/03/2012 bdpa_professioni_aiuto 8203 Obstbauberater 8203 3.2.2.1.1.2 consulente frutticolo hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 15.11.2011 (19:00 Uhr) - Modifiche del 15/11/2011 (ore 19) col_professioni_ISTAT Alle Kodes der Länge 9 oder 10. Alle Kodes der Länge 11 oder 12. Tutti i codici con lunghezza 9 o 10. Tutti i codici con lunghezza 11 o 12. gestrichen hinzugefügt cancellato aggiunto Tutti i codici del campo PIS_CODICE gestrichen con lunghezza 9 o 10. Tutti i codici del campo PIS_CODICE hinzugefügt con lunghezza 11 o 12. cancellato col_professioni_aiuto_ISTAT Alle Kodes der Länge 9 oder 10 im Feld PIS_CODICE. Alle Kodes der Länge 11 oder 12 im Feld PIS_CODICE. aggiunto col_agevolazioni LASD WTOW CREM Arbeitnehmer, welche außerordentliche Sozialmaßnahmen beziehen, bei denen für die Anstellung die Erleichterung laut Art 7-ter, Abs. 7, des GD 5/2009, mit Änderung umgewandelt durch G. 33/2009, gelten (RS NIFS 5/2010). Gültig ab 12.04.2009 Lavoratori destinatari di ammortizza- hinzugefügt tori sociali in deroga, per la cui assunzione spettano gli incentivi previsti dall’articolo 7 ter, comma 7, decreto legge 5/2009, convertito, con modificazioni, con l. 33/2009 (circolare Inps 5/2010). Valido dal 12/04/2009. Arbeitnehmer, welche UnterstützunLavoratori destinatari del sussidio hinzugefügt gen laut Programm “Welfare To Work” previsto dal programma “Welfare To erhalten, bei denen für die Anstellung Work”, per la cui assunzione spettadie Erleichterung des Programms gel- no gli incentivi previsti dal programten. (Dekret des Arbeitsministeriums ma stesso (Decreto direttoriale del Nr. 130 vom 29.12.2009, Mitteilungen Ministero del lavoro e delle politiche NISF 29925/2010 und 6106/2011). sociali n. 130 del 29/12/2009 - mesGültig ab 1.1.2010 saggi Inps 29925/2010 e 6106/2011). Valido dal 1/01/2010. Arbeitnehmer, welche einen NotLavoratori beneficiari dell’assegno hinzugefügt standsbezug zur Unterstützung des emergenziale di sostegno al reddito Einkommens aus dem Kreditsolidaridel Fondo di solidarietà del credito, tätsfonds erhalten, bei denen für die per la cui assunzione spetta Anstellung die Erleichterung laut Art. l’incentivo previsto dall’articolo 11 11-bis, Abs. 8 des Ministerialdekrets bis, comma 8, del DM 28 aprile vom 28.4.2000, Nr. 158, gilt. (RS NISF 2000, numero 158 (circolare Inps aggiunto aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 23 88/2011). Gültig ab 26.4.2010 88/2011). Valido dal 26/04/2010. col_motivi_permesso ASILO ASIL1 DICPR PROTE Politisches Asyl Ansuchen um politisches Asyl Anwesenheitserklärung G. 68/07 Vorübergehender Schutz Art 20 GvD 286/98 asilo politico richiesta asilo politico dichiarazione di presenza L. 68/07 protezione temporanea art. 20 DLG 286/98 Alle Kodes Tutti i codici gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen cancellato cancellato cancellato cancellato hinzugefügt aggiunto gestrichen gestrichen gestrichen hinzugefügt cancellato cancellato cancellato aggiunto col_questure col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere C965 D986 E151 M315 Consiglio di Rumo Germasino Gravedona Gravedona ed uniti Consiglio di Rumo Germasino Gravedona Gravedona ed uniti Änderungen vom 01.09.2011 - Modifiche del 01/09/2011 bdpa_professioni_aiuto 8202 Mitarbeiter für allgemeine Landtagsdienste-Betriebstechniker coadiutore dei servizi generali consiliari-operatore tecnico hinzugefügt aggiunto geändert hinzugefügt modificato aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 7568 8202 4.1.1.6.4 4.1.1.6.4 Änderungen vom 28.07.2011 - Modifiche del 28/07/2011 bdpa_professioni_aiuto 8200 8201 Lehrling: Speditionskaufmann Speditionskaufmann 8200 8201 3.3.4.1.14 3.3.4.1.14 apprendista: tecnico di spedizione tecnico di spedizione hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 30.4.2011 (19.00 Uhr) - Modifiche del 30/04/2011 (ore 19:00) col_agevolazioni A0 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis zur Anwendung des Rechtes auf / der Pflicht zur Ausbildung, der die Quote von 10% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert di apprendistato per l'espletamento del diritto-dovere di istruzione e formazione che versa l'aliquota del 10% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 modificato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 24 B1 B2 C1 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis zur Anwendung des Rechtes auf / der Pflicht zur Ausbildung, der die Quote von 10% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer zwischen 18 und 29 Jahre alt mit nicht begünstigtem Eingliederungsvertrag angestellt. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’espletamento del dirittodovere di istruzione e formazione che versa l’aliquota del 10% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore di età compresa tra i 18 e 29 anni assunto con contratto di inserimento non agevolato. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Langzeitarbeitsloser zwischen 29 und 32 Jahre, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 25% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Lavoratore con rapporto di apprendistato professionalizzante che versa l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore disoccupato di lunga durata di età compresa fra i 29 e 32 anni, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 25% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto di apprendistato professionalizzante che versa l'aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto di apprendistato professionalizzante che versa l'aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 geändert modificato geändert modificato Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Langzeitarbeitsloser zwischen 29 und 32 Jahre, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Lavoratore con rapporto di apprendistato professionalizzante che versa l’aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore disoccupato di lunga durata di età compresa fra i 29 e 32 anni, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 40% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines Diploms oder für Bildungswege auf hoher Ebene, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert di apprendistato per l'acquisizione di un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l'aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 1/2007 modificato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 25 C2 D1 D2 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines Diploms oder für Bildungswege auf hoher Ebene, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer über 50 Jahre ohne Beschäftigung, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 25% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines Diploms oder für Bildungswege auf hoher Ebene, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’acquisizione di un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 1/20070 oppure Lavoratore con più di 50 anni di età che sia privo del posto di lavoro, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 25% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert di apprendistato per l'acquisizione di un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l'aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines Diploms oder für Bildungswege auf hoher Ebene, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer über 50 Jahre ohne Beschäftigung, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’acquisizione di un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l’aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore con più di 50 anni di età che sia privo del posto di lavoro, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 40% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert di apprendistato ex lege n.196/97 che versa l'aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer, der die Wiederaufnahme einer Beschäftigung nach mehr als 2 Jahre ohne Arbeit vor hat, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 25% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von 3% überweist Lavoratore con rapporto di apprendistato ex lege n.196/97 che versa l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore che intende riprendere una attività lavorativa e che non abbia lavorato per almeno due anni, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 25% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert di apprendistato ex lege n.196/97 che versa l'aliquota del 3% (Circ. INPS n. modificato modificato modificato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 26 (Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 Gültig ab 01/2007 Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer, der die Wiederaufnahme einer Beschäftigung nach mehr als 2 Jahre ohne Arbeit vor hat, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40% der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig ab 01/2004 Lavoratore con rapporto di apprendistato ex lege n.196/97 che versa l’aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore che intende riprendere una attività lavorativa e che non abbia lavorato per almeno due anni, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 40% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004 col_enti_previdenziali 02 04 06 07 09 11 15 INAIL IPSEMA INPDAI EPPSA INPIGI IPOST IPASVI INAIL IPSEMA INPDAI EPPSA INPIGI IPOST IPASVI hinzugefügt gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen aggiunto cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato attesa cittadinanza art.11 dpr 394/99 gestrichen cancellato adozione affari attesa status apolidia art.11 dpr 394/99 asilo politico convenzione Dublino l.523/92 del 1/6/92 minore eta' art.28 dpr 394/99 motivi familiari ril.foglio di sogg. art.18 dlg.286/98 gestrichen gestrichen gestrichen cancellato cancellato cancellato gestrichen gestrichen cancellato cancellato gestrichen gestrichen gestrichen cancellato cancellato cancellato gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen cancellato cancellato cancellato cancellato col_motivi_permesso Feld CODICE geändet von VARCHAR2(3) in VARCHAR2(5) Campo CODICE modificato da VARCHAR2(3) a VARCHAR2(5) ACI ADO AFF ASA ASI CDU ETA FAM FDS FID GIU MIS MLA MPS PRE RAP REL RES SAL In Erwartung der Staatsbürgerschaft (Art. 11 DPR 394/99) Adoption Geschäftstätigkeit In Erwartung Staatenloser (Art. 11 DPR 394/99) Politisches Asyl Dubliner Vereinbarung (G. 523/92 vom 1.6.1992) Minderjährig (Art. 28 DPR 394/99) Familiengründe Ausstellung Aufenthaltsabschnitt (Art. 18 GVD 286/98) Anvertrauung Gerechtigkeitsgründe Auftrag Handelsgründe/Selbständige Arbeit Gründe aus sozialem Schutz Präsenzerklärung (Art. 4 Abs. 1, G. 39/90) Ansuchen um politisches Asyl Religiöse Gründe Wahlheimat Gesundheitsgründe affidamento motivi di giustizia missione motivi commerciali/lavoro autonomo motivi di protezione sociale dichiarazione di presenza art.4 com 1. l.39/90 richiesta asilo politico motivi religiosi residenza elettiva motivi di salute AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 27 SPO SRL STU SUB SUV TIR TUR UMA VLA APORI ASILO ASIL1 ASIL2 ASMIN ATSPO CSST1 DICPR FAMIG FAMIN INTMI LASTA LAVAR LAVAU LAVOR LAVO3 LAVO4 LAVPL LAVTU MISSV PROSU PROTE RISCI SOINV STUDI TIROC UMAN1 UMAN2 VACLA Sportliche Tätigkeit attivitá sportiva Aufenthalt wegen Arbeitsuche (Art. 23 soggiorno ricerca lavoro art.23 d.l. GVD 286/98) 286 Studiengründe motivi di studio Unselbständige Arbeit (auch Saisonar- lavoro subordinato (anche stagionale) beit) Unselbständige Arbeit in Folge eines lavoro subordinato a seguito di verStreitfalls tenza Praktikum tirocinio Tourismus turismo Humanitäre Gründe motivi umanitari Urlaub und Arbeit vacanze lavoro Anerkennung Staatenloser DPR 334/04, riconoscimento apolide DPR 334/04 Art. 1, Abs. 1, Bs. C. art. 1 c. 1 let. c. Politisches Asyl asilo politico Ansuchen um politisches Asyl richiesta asilo politico Ansuchen um politisches Asylrichiesta asilo politico-attività lavoratiArbeitstätigkeit va Betreuung Minderjähriger GvD 8.1.07, assistenza minori DL 8.1.07 n. 5 art. 2 Nr. 5, Art. 2, Bs. 6 c. 6 Sportliche Tätigkeit attività sportiva EU-Daueraufenthaltsgenehmigung permesso soggiorno CE soggiorno lungo periodo Anwesenheitserklärung G. 68/07 dichiarazione di presenza L. 68/07 Familiengründe motivi familiari Familie Minderjährig 14-18 famiglia minore 14/18 Integration Minderjähriger integrazione minore Saisonarbeit lavoro stagionale Arbeit künstlerischer Art lavoro di tipo artistico Handelsgründe/selbständige Arbeit motivi commerciali/lavoro autonomo Abhängige Arbeit lavoro subordinato Abhängige Arbeit - in Erwartung der lavoro subordinato - attesa occupaBeschäftigung zione In Erwartung der Beschäftigung Rund- attesa occupazione circolari Dip. Lib. schreiben Dip. Lib. Civ. Civ. Mehrjährige Saisonarbeit DPR 394/99 lavoro stagionale pluriennale DPR 394/99 Arbeit in besonderen Fällen Art. 27 ET lavoro casi particolari art. 27 T.U.I. Einwanderung Volontariatstätigkeit GvD 154/07 missione volontariato D.Lvo 154/07 Hilfsschutz Art. 17 GvD 251 protezione sussidiaria art. 17 D.Lvo 251 Vorübergehender Schutz Art 20 GvD protezione temporanea art. 20 DLG 286/98 286/98 Wissenschaftliche Forschung ricerca scientifica Humanitäre Gründe G. 31.07.2005 Nr. motivi umanitari L. 31/07/2005 n. 155 155 Studiengründe motivi di studio Praktikum tirocinio Humanitäre Gründe Art. 11, Bs. c-ter motivi umanitari art. 11 lettera c-ter Humanitäre Gründe Art. 18, GD motivi umanitari art. 18 D.L. 286/98 286/98 Urlaub und Arbeit vacanze lavoro gestrichen gestrichen cancellato cancellato gestrichen gestrichen cancellato cancellato gestrichen cancellato gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen hinzugefügt cancellato cancellato cancellato cancellato aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 28 col_status_straniero 2 7 Aufenthaltskarte EU-Daueraufenthaltsgenehmigung Carta Permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo 08 Folgemeldung einer mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung oder UniUrg-Meldung im Tourismussektor Folgemeldung einer online getätigten Dringlichkeitsmeldung im Tourismussektor (Abs.2 Art 4 G. 183/2010) gestrichen hinzugefügt cancellato aggiunto Comunicazione a seguito urgenza geändert inviata via fax oppure UniUrg nel settore turistico Comunicazione a seguito urgenza hinzugefügt inviata per via telematica settore turistico (c. 2 art. 4 L. 183/2010) modificato col_tipi_comunicazione 09 aggiunto col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere A839 A901 C944 E658 F286 G644 L162 L163 M313 M314 Bezzecca Bleggio Inferiore Concei Lomaso Molina di Ledro Pieve di Ledro Tiarno di Sopra Tiarno di Sotto Ledro Comano Terme Bezzecca Bleggio Inferiore Concei Lomaso Molina di Ledro Pieve di Ledro Tiarno di Sopra Tiarno di Sotto Ledro Comano Terme gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen gestrichen hinzugefügt hinzugefügt cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato cancellato aggiunto aggiunto Änderungen vom 26.11.2010 - Modifiche del 26/11/2010 col_tipi_comunicazione 08 Folgemeldung einer: mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung oder UniUrg-Meldung im Tourismussektor Comunicazione a seguito: urgenza geändert inviata via fax oppure UniUrg nel settore turistico modificato Änderungen vom 26.07.2010 - Modifiche del 26/07/2010 bdpa_professioni_aiuto 5822 Flaschenabfüllarbeiter 5822 7.2.8.0.1 addetto all'imbottigliamento hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 18.05.2010 - Modifiche del 18/05/2010 bdpa_professioni_aiuto 8199 Verkaufsfahrer 8199 5.1.2.5.0 viaggiatore-piazzista hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 29 Änderungen vom 31.3.2010 (19:00 Uhr) - Modifiche del 31/03/2010 (ore 19:00) col_tipi_comunicazione 02 07 08 Folgemeldung einer Dringlichkeitsmeldung Folgemeldung einer online getätigten Dringlichkeitsmeldung Folgemeldung einer mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung Comunicazione a seguito urgenza gestrichen cancellato Comunicazione a seguito urgenza inviata per via telematica Comunicazione a seguito urgenza inviata via fax hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto geändert modificato gestrichen gestrichen gestrichen hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt gestrichen cancellato cancellato cancellato aggiunto aggiunto aggiunto cancellato col_vw_nazioni 324 Palestina Palästinensische Autonomiegebiete B545 E667 L044 M311 M312 Z161 Z218 Campolongo al Torre Lonato Tapogliano Campolongo Tapogliano Lonato Del Garda Palästinensische Autonomiegebiete Palestina Palestina Territori palestinesi col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere Campolongo al Torre Lonato Tapogliano Campolongo Tapogliano Lonato Del Garda Territori palestinesi Palestina col_agevolazioni V1 V2 V3 V4 Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder Abs. 1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf befristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder Abs. 1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, umgewandelt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder Abs. 1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in den „Fondo Volo“ gilt und weniger als 18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”) Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004 (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.1 lett. "a" ovvero par. 1.6.2 lettere "a.1" o "a.3") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo determinato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004 (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.1 lett. "a" ovvero par. 1.6.2 lettere "a.1" o "a.3") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità trasfor- hinzugefügt mati a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004 (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.1 lett. "a" ovvero par. 1.6.2 lettere "a.1" o "a.3") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al Fondo Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore a 18 anni interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2") aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 30 V5 V6 V7 V8 Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf befristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in den „Fondo Volo“ gilt und weniger als 18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, umgewandelt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in den „Fondo Volo“ gilt und weniger als 18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 1-bis, Gesetz 292/2004 (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 2.6.1 Bs. „a“ oder Abs. 2.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”) Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 1-bis, Gesetz 292/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in den „Fondo Volo“ gilt und weniger als 18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr. 46/2009 Abs. 2.6.1 Bs. „a.2”) Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo determinato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al Fondo Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore a 18 anni interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità trasfor- hinzugefügt mati a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2 quater della l. 39/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al Fondo Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore a 18 anni interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo indeterminato ex art. 1-bis della l. 292/2004 (circ. INPS n. 46/2009 par. 2.6.1 lett. "a" ovvero par. 2.6.2 lettere "a.1" o "a.3") aggiunto Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt a tempo indeterminato ex art. 1-bis della l. 292/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al Fondo Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore a 18 anni interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS n. 46/2009 par. 2.6.1 lett. "a.2") aggiunto Änderungen vom 05.01.2010 - Modifiche del 05/01/2010 col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere Kodes: A087, A096, A159, A233, A252, A285, A376, A668, A669, A759, A760, A802, A818, A849, A883, B105, B187, B212, B272, B289, B501, B534, B619, B671, B729, B798, B915, C070, C080, C395, C512, C566, C820, C952, D019, D038, D286, D477, D542, D760, E063, E208, E447, E504, E530, E550, E591, E617, E786, Codici: A087, A096, A159, A233, A252, A285, A376, A668, A669, A759, A760, A802, A818, A849, A883, B105, B187, B212, B272, B289, B501, B534, B619, B671, B729, B798, B915, C070, C080, C395, C512, C566, C820, C952, D019, D038, D286, D477, D542, D760, E063, E208, E447, E504, E530, E550, E591, E617, E786, geändert: modificato: > COM_CODICE > COM_CODICE > SIGLA (PROVINCIA) > SIGLA (PROVINCIA) AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 31 E807, E838, E946, F021, F078, F137, F165, F220, F247, F379, F428, F493, F509, F517, F520, F522, F536, F549, F599, F614, F626, F653, F664, F665, F697, F704, F722, F797, F944, G116, G137, G403, G433, G516, G873, G920, G921, H182, H233, H529, H537, H839, H949, I201, I315, I324, I625, I709, I774, I878, I907, I998, L034, L279, L328, L434, L511, L677, L704, L709, L744, M017, M052 E807, E838, E946, F021, F078, F137, F165, F220, F247, F379, F428, F493, F509, F517, F520, F522, F536, F549, F599, F614, F626, F653, F664, F665, F697, F704, F722, F797, F944, G116, G137, G403, G433, G516, G873, G920, G921, H182, H233, H529, H537, H839, H949, I201, I315, I324, I625, I709, I774, I878, I907, I998, L034, L279, L328, L434, L511, L677, L704, L709, L744, M017, M052 Änderungen vom 01.12.2009 - Modifiche del 01/12/2009 bdpa_professioni_aiuto 8198 Account Kundenbetreuung Assistent 6886 8198 5.1.3.4.0 5.1.3.4.0 assistente account assistenza della clientela hinzugefügt aggiunto geändert hinzugefügt modificato aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 24.11.2009 - Modifiche del 24/11/2009 col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere Kodes: D430, D431, D443, D982, E336, F981, F982, F986, G122, H659, I668, I707, L992, B068, D640, D968, E400, E825, F261, F698, H661, L006, L172, A069, H848, A115, A453, M214, A789, B063, B246, B248, B378, M274, E425, M275, E747, E752, F667, G015, G153, M301, G258, M276, I312, I329, L088, L093, L428, A454, A663, A722, M285, D395, D859, E049, E283, E387, E441, E644, E700, G158, G445, I706, L036, L140, A355, L423, L489, L506, L514, L953, A359, A681, C882, D827, D970, D997, E085, E270, E464, E742, G207, G382, H738, H856, H974, I428, I570, I647, I667, I705, I724, L463, L473, L513, L924, L966, L986, L987, B250, B383, B745, B789, D334, D639, E022, E086, E281, M270, F822, F841, F991, G446, M291, G922, G287, I182, M209, I294, L337, L968, M278 Codici: D430, D431, D443, D982, geändert: E336, F981, F982, F986, G122, > COM_CODICE H659, I668, I707, L992, B068, D640, > SIGLA (PROVINCIA) D968, E400, E825, F261, F698, H661, L006, L172, A069, H848, A115, A453, M214, A789, B063, B246, B248, B378, M274, E425, M275, E747, E752, F667, G015, G153, M301, G258, M276, I312, I329, L088, L093, L428, A454, A663, A722, M285, D395, D859, E049, E283, E387, E441, E644, E700, G158, G445, I706, L036, L140, A355, L423, L489, L506, L514, L953, A359, A681, C882, D827, D970, D997, E085, E270, E464, E742, G207, G382, H738, H856, H974, I428, I570, I647, I667, I705, I724, L463, L473, L513, L924, L966, L986, L987, B250, B383, B745, B789, D334, D639, E022, E086, E281, M270, F822, F841, F991, G446, M291, G922, G287, I182, M209, I294, L337, L968, M278 modificato: > COM_CODICE > SIGLA (PROVINCIA) AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 32 Änderungen vom 01.10.2009 - Modifiche del 01/10/2009 col_professioni_aiuto_ISTAT 7035 7504 937 2.6.3.2.0 2.6.4.1.0 2.6.3.3.3 2.6.3.2.6 MittelschulOberschullehrer für Leibeserziehung geändert geändert geändert modificato modificato modificato professore di educazione fisica (scuo- geändert la superiore) modificato col_professioni_ISTAT Änderungen vom 18.09.2009 - Modifiche del 18/09/2009 bdpa_professioni_aiuto 7468 Orthoptiker/in-Ophthalmologie Assistent/in ortottista-assistente di oftralmologia gestrichen cancellato Änderungen vom 16.07.2009 - Modifiche del 16/07/2009 col_tipi_cessazione DE Ableben des Beschäftigten decesso del lavoratore geändert modificato Änderungen vom 08.07.2009 - Modifiche del 08/07/2009 col_tipi_contratto A.05.00 A.05.01 A.07.00 A.07.01 B.02.00 C.01.00 C.03.00 Arbeit auf Abruf (job on call) auf unbestimmte Zeit Arbeit auf Abruf (job on call) auf bestimmte Zeit Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf unbestimmte Zeit Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf bestimmte Zeit Gelegenheitsarbeit (Mini-co.co.co) Praktikum (auch Projekte für Menschen mit Behinderung) Sozialnützliche Tätigkeit / Arbeit (auch LG 11/86) lavoro intermittente (job on call) a tempo indeterminato lavoro intermittente (job on call) a tempo determinato lavoro ripartito (job sharing) a tempo indeterminato lavoro ripartito (job sharing) a tempo determinato lavoro occasionale (mini-co.co.co) tirocinio (anche progetti per soggetti disabili) lavoro o attività socialmente utile (lsu asu) (anche LP 11/86) geändert modificato geändert modificato geändert modificato geändert modificato geändert geändert modificato modificato geändert modificato nessun titolo di studio (o nessun titolo geändert di studio riconosciuto in Italia) modificato col_livelli_istruzione 00 Kein Studientitel (oder kein in Italien anerkannter Studientitel) 8195 Pharmazeutisch - Kaufmännischer Assistent Lehrling: Pharmazeutisch - Kaufmännischer Assistent bdpa_professioni_aiuto 8196 assistente farmaceutico e commercia- hinzugefügt le apprendista: assistente farmaceutico hinzugefügt e commerciale aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 33 col_professioni_aiuto_ISTAT 8195 8196 5.1.2.1.9 5.1.2.1.9 hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto Änderungen vom 22.05.2009 - Modifiche del 22/05/2009 col_vw_settori 85.31.20 85.32.09 Allgemein bildende Schulen 2. Grades: Lyzeen und Oberschulen mit Reifeabschluss Sonstige berufsbildende Schulen 2. Grades: Berufsschulen, technische Schulen, Kunstschulen usw. ohne Reifeabschluss Istruzione secondaria di secondo gra- geändert do di formazione generale: licei modificato Altra istruzione secondaria di secondo geändert grado di formazione tecnica, professionale e artistica modificato Änderungen vom 18.05.2009 - Modifiche del 18/05/2009 col_agevolazioni P6 Arbeitnehmer, die "in deroga" lt. Art. 1, Abs. 1, Gesetz 52/1998 in geltender Fassung in die Mobilitätslisten eingetragen wurden, angestellt mit unbefristetem befristetem Arbeitsvertrag, für welche die Beiträge wie für Lehrlinge für 12 Monate zu entrichten sind (Art. 25, Abs. 9 Art. 8, Abs. 2, Gesetz 223/1991). (Rundschr. INPS Nr. 115/2005) Gültig ab 01/2006 Lavoratori iscritti in deroga nelle liste geändert di mobilità, ai sensi dell'art. 1, comma 1, legge 52/1998 e successive modificazioni, assunti con contratto a tempo determinato per i quali spetta il versamento della contribuzione come per gli apprendisti per 12 mesi (art. 8, comma 2, legge 223/1991). (Circ. INPS n. 115/2005) Valido da 01/2006 modificato Änderungen vom 14.04.2009 - Modifiche del 14/04/2009 bdpa_professioni_aiuto 8192 8193 8194 Hilfsverkäufer Reisebüroangestellter Redaktionspraktikant 8192 8193 8194 5.1.2.1.6 3.4.1.4.11 2.5.4.2.14 aiutante commesso impiegato agenzia viaggi giornalista praticante hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 03.04.2009 - Modifiche del 03/04/2009 bdpa_professioni_aiuto 8191 Dienstleiter einer Sektion oder Zweig- capo servizio di una sezione o filiale hinzugefügt aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 34 stelle col_professioni_aiuto_ISTAT 8191 1.2.2.4.4 hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 18.03.2009 - Modifiche del 18/03/2009 col_professioni_aiuto_ISTAT 7413 7414 3.2.1.1.10 3.2.1.1.10 geändert geändert modificato modificato Änderungen vom 16.03.2009 - Modifiche del 16/03/2009 col_tipi_cessazione LI LA LB DS CA Einzelentlassung Entlassung aus objektiv gerechtfertigtem Grund Entlassung aus subjektiv gerechtfertigtem Grund Dienstverfalldekret Beendigung der Betriebstätigkeit licenziamento individuale licenziamento per giustificato motivo oggettivo licenziamento per giustificato motivo soggettivo decadenza dal servizio cessazione attività gestrichen hinzugefügt cancellato aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto hinzugefügt aggiunto gestrichen cancellato col_tipi_trasformazione PV Laufbahnentwicklung in der öffentlichen progressione verticale nella PA Verwaltung C.02.00 Orientierungspraktikum in den Sommermonaten Arbeit in der Landwirtschaft auf bestimmte Zeit Selbständige Arbeit im Schauspielwesen col_tipi_contratto H.01.00 G.03.00 tirocinio estivo di orientamento lavoro in agricoltura a tempo determi- gestrichen nato lavoro autonomo nello spettacolo hinzugefügt cancellato aggiunto Tabelle „col_atecofin“ wird durch Tabelle „col_vw_settori“ ersetzt Tabella „col_atecofin“ viene sostituita dalla tabella “col_vw_settori” col_agevolazioni Kodes: 01, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 49, 50, 51, 53, 54, 56, 57, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 78, 80, 83, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95, 96, 97, 98, 99, A1, A2, B0, C0, D0, G0, H0, K0, K1, K2 Codici: 01, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, gestrichen 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 49, 50, 51, 53, 54, 56, 57, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 78, 80, 83, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95, 96, 97, 98, 99, A1, A2, B0, C0, D0, G0, H0, K0, K1, K2 cancellati col_soggetti_abilitati 011 Consorzi e Gruppi di imprese (art. 31, Konsortien und Unternehmergruppen geändert modificato AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 35 d.lgs. 276/2003) (Art. 31, Gv.D. 276/2003) Änderungen vom 12.02.2009 - Modifiche del 12/02/2009 bdpa_professioni_aiuto 8190 Buyer (Einkäufer) 8190 3.3.3.1.2 buyer (responsabile/addetto acquisti) hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT hinzugefügt aggiunto Änderungen vom 30.01.2009 - Modifiche del 30/01/2009 bdpa_professioni_aiuto 8189 Tätowierer (tattoo) 8189 3.4.4.2.11 disegnatore di tatuaggi (tattoo) hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 1.12.2008 - Modifiche del 1/12/2008 bdpa_professioni_aiuto 5963 5967 5969 5973 8188 Amme Familienhelfer Magd Lakai Sanitäter 5963 5967 5969 5973 8188 8.4.2.1.1 8.4.2.1.5 8.4.2.1.9 8.4.2.1.12 7.4.2.2.6 balia domestico familiare fantesca servitore sanitario hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 20.11.2008 - Modifiche del 20/11/2008 bdpa_professioni_aiuto 8183 8184 8185 8186 8187 Post Holder Instandhaltung und Vorfeld (Flughafen) Dienstleiter (Flughafen) Mitarbeiter/in Fluggastabfertigungsdienste Vorfeldarbeiter (Flughafen) post holder manutenzione & area di movimento (aeroporto) capo servizio (aeroporto) addetto land side (aeroporto) hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto operatore aeroportuale – addetto air hinzugefügt side Mitarbeiter/in Sicherheitsdienst (Flugha- addetto servizio di sicurezza (aeropor- hinzugefügt fen) to) aggiunto aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 36 col_professioni_aiuto_ISTAT 8183 8184 8185 8186 8187 4.1.3.3.0 1.2.2.6.2 4.2.2.1.1 4.1.3.3.0 5.5.4.6.0 hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto Änderungen vom 17.11.2008 - Modifiche del 17/11/2008 bdpa_professioni_aiuto 8182 DV-Sachverständiger 8182 3.1.1.3.13 esperto EDP hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 29.9.2008 - Modifiche del 29/09/2008 Name der Tabelle „bdpa_nazioni” geändert in “col_vw_nazioni” Denominazione della tabella „bdpa_nazioni” modificata in “col_vw_nazioni” col_vw_nazioni 272 Kosovo Z160 Kosovo Kosovo hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_vw_comuni_nazioni_estere Kosovo Änderungen vom 24.7.2008 - Modifiche del 24/07/2008 bdpa_professioni_aiuto 7807 8178 8179 8180 8181 Hörgeräteakustiker Lehrling: Baustellenleiter Lehrling: Techniker für das Baugewerbe Baustellenleiter Techniker für das Baugewerbe 8178 8179 8180 8181 6.2.4.5.13 6.2.4.5.13 6.2.4.5.13 6.2.4.5.13 tecnico audioprotesista apprendista: conduttore di cantiere apprendista: tecnico edile conduttore di cantiere tecnico edile geändert hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt modificato aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT Änderungen vom 1.7.2008 - Modifiche del 1/07/2008 bdpa_professioni_aiuto 1017 Techniker für elektronische Katalogisie- tecnico della catalogazione informa- hinzugefügt aggiunto AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 37 8177 rung Bücherkatalogisierer tizzata catalogatore di libri hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 1017 8177 3.1.1.3.19 3.4.4.3.4 Änderungen vom 23.6.2008 - Modifiche del 23/06/2008 bdpa_professioni_aiuto 8174 Arzthelfer assistente medico hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 8174 3.2.1.7.1 Änderungen vom 4.6.2008 - Modifiche del 4/06/2008 bdpa_professioni_aiuto 7778 7780 8170 8171 8172 8173 Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung Bereich Metalltechnik Fachkraft für Instandhaltung - Bereich Metalltechnik Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung Bereich Infrastruktur der Eisenbahn apprendista: operatore specializzato manutenzione - area meccanica operatore specializzato manutenzione - area meccanica apprendista: operatore specializzato manutenzione - area infrastruttura ferroviaria Fachkraft für Instandhaltung - Bereich operatore specializzato manutenzione Infrastruktur der Eisenbahn - area infrastruttura ferroviaria Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung - apprendista: operatore specializzato Bereich Rollendes Material manutenzione - area materiale rotabile Fachkraft für Instandhaltung - Bereich operatore specializzato manutenzione Rollendes Material - area materiale rotabile geändert modificato geändert modificato hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt hinzugefügt aggiunto aggiunto aggiunto aggiunto col_professioni_aiuto_ISTAT 8170 8171 8172 8173 6.2.3.1.6 6.2.3.1.6 6.2.3.1.6 6.2.3.1.6 Änderungen vom 26.5.2008 - Modifiche del 26/05/2008 col_motivi_permesso MPS Gründe aus sozialem Schutz motivi di protezione sociale 013 Diplomierte Agrartechniker und Landwirtschaftstechniker (nur Landwirtschaft) hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto col_soggetti_abilitati Periti agrari e agrotecnici (solo agricoltura) AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 38 col_tipi_cessazione RC Auflösung im gegenseitigen Einverständnis risoluzione consensuale hinzugefügt aggiunto col_tipi_contratto M.01.00 Agenturvertrag auf unbestimmte Zeit contratto di agenzia a tempo indeterminato hinzugefügt aggiunto M.01.01 Agenturvertrag auf bestimmte Zeit contratto di agenzia a tempo determi- hinzugefügt nato aggiunto N nicht definiert 06 Vertragsüberlassung col_tipi_orario non definito hinzugefügt aggiunto hinzugefügt aggiunto geändert modificato col_tipi_trasferimento Cessione di contratto col_tipi_trasformazione DL Abstellung/Abkommandierung distacco/comando