Beschreibung der Klassifikations- tabellen, welche in Südtirol für

Transcrição

Beschreibung der Klassifikations- tabellen, welche in Südtirol für
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung 19 – Arbeit
Amt 19.1 - Amt für Arbeitsmarktbeobachtung
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Ripartizione 19 – Lavoro
Ufficio 19.1 - Ufficio osservazione mercato del lavoro
Beschreibung der Klassifikationstabellen, welche in Südtirol für das
Versenden der Einheitsmeldung im
upload-Verfahren verwendet werden
Descrizione delle tabelle di classificazione usate nelle comunicazioni
obbligatorie via upload in provincia
di Bolzano
Änderungen an den Kodifizierungen, welche
sich mit der Zeit ergeben, werden ab Seite 9
wiedergegeben.
Le modifiche alle classificazioni che si verificheranno nel tempo verranno elencate dalla
pagina 9 in poi.
col_agevolazioni
Quelle: NISF/INPS
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Liste
der vom NISF/INPS vorgesehenen Vergünstigungen, gemäß der NISF/INPS-Kodifizierung.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: INPS
Descrizione: La tabella contiene l'elenco delle
agevolazioni previste dall'INPS, secondo la
codifica INPS.
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(500)
VARCHAR2(500)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_vw_settori
Quelle: ISTAT
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifikation der Wirtschaftstätigkeiten nach
ATECO2007.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: ISTAT
Descrizione: La tabella contiene la classificazione delle attività economiche secondo
ATECO2007.
Typ/Tipo
VARCHAR2(8)
VARCHAR2(500)
VARCHAR2(500)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_enti_previdenziali
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Liste
der von den Pflichtmeldungen betroffenen Vorsorgekörperschaften/Versicherungsinstitute.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 1 39100 Bozen
Tel. 0471 41 85 10 Fax 0471 41 85 39
http://www.provinz.bz.it/arbeit/
[email protected]
[email protected]
Steuer-Nr. 00390090215
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene l'elenco dei
possibili enti previdenziali coinvolti nelle comunicazioni obbligatorie.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
Via Canonico Michael Gamper 1 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 85 10 Fax 0471 41 85 39
http://www.provincia.bz.it/lavoro/
[email protected]
[email protected]
Cod.fisc. 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 2
col_livelli_istruzione
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen basierend auf der Klassifikation des
ISTAT 2003
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifizierung der Studientitel.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni su classificazione ISTAT titoli di studio
2003
Descrizione: La tabella contiene la classificazione dei titoli di studio.
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(200)
VARCHAR2(200)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_motivi_permesso
Quelle: Innenministerium
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Aufenthaltsgründe für Nicht-EU-Bürger.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Ministero dell’Interno
Descrizione: La tabella contiene i motivi del
soggiorno per cittadini extracomuniatri.
Typ/Tipo
VARCHAR2(5)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_professioni_aiuto_ISTAT
Quelle: Amt für Arbeitsmarktbeobachtung
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die
Transkodifizierung der Berufe des Landesinformationssystems (LISA) „bdpa_professioni_
aiuto“ mit denen der Berufe des ISTAT
(„col_professioni_ISTAT“)
Name/Nome
PAI_IDENTNR
Typ/Tipo
NUMBER(6)
PIS_CODICE
VARCHAR2(12)
DATA_FINE
DATE
Fonte: Ufficio osservazione mercato del lavoro
Descrizione: La tabella contiene la trascodifica
tra la tabella professioni „bdpa_professioni_
aiuto“ del Sistema informativo del Lavoro
(SILP) e la tabella professioni dell’ISTAT
(„col_professioni_ISTAT“)
Bemerkungen/Note
Schlüssel der Tabelle
chiave della tabella
“bdpa_professioni_aiuto”
Schlüssel der Tabelle
chiave della tabella
“col_professioni_ISTAT”
col_professioni_ISTAT
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Klassifizierung der Berufe in Anlehnung an die
ISTAT-Klassifizierung
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(12)
VARCHAR2(500)
VARCHAR2(500)
DATE
Descrizione: La tabella contiene la classificazione delle professioni appoggiandosi alla
classificazione ISTAT
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 3
col_soggetti_abilitati
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet mögliche
berechtigte Subjekte, welche die Meldungen
tätigen können.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene i possibili
soggetti abilitati che possono eseguire le comunicazioni obbligatorie.
Typ/Tipo
VARCHAR2(3)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_status_straniero
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle gibt den Status des
Aufenthaltes des ausländischen Arbeitnehmers wider.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella indica lo status del
soggiorno del lavoratore straniero.
Typ/Tipo
VARCHAR2(1)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_tipi_cessazione
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Beendigungsgründe des Arbeitsverhältnisses.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene i tipi di cessazione di un rapporto di lavoro.
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_tipi_comunicazione
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die möglichen Typologien der verschiedenen Meldungen.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene le tipologie
delle varie comunicazioni obbligatorie.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 4
col_tipi_contratto
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Arbeitsvertragsarten.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
DURATA
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene le tipologie di
contratti di lavoro.
Typ/Tipo
VARCHAR2(7)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
VARCHAR2(1)
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
Dauer (unbefristet/befristet)
durata (indeterminato/determinato)
col_tipi_orario
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Arbeitszeitarten (Vollzeit/Teilzeit).
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene le tipologie
dell'orario di lavoro (full time/part time).
Typ/Tipo
VARCHAR2(1)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_tipi_trasferimento
Quelle: Arbeitsgruppe Arbeitsministerium /
Regionen
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die „Versetzungsarten“ von Beschäftigten bei einer
Betriebsveräußerung u. ä.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Gruppo di lavoro Ministero del lavoro /
Regioni
Descrizione: La tabella contiene le tipologie di
trasferimento di lavoratori in caso di cessione
di azienda o casi simili.
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_tipi_trasformazione
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Umwandlungsarten von Arbeitsverhältnissen.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(2)
VARCHAR2(150)
VARCHAR2(150)
DATE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene i tipi di trasformazione dei rapporti di lavoro.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 5
col_vw_ccnl
Quelle: NISF/INPS
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet die Kollektivverträge mit Angabe des zugehörigen
Sektors.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
SET_DESCR_I
SET_DESCR_D
Typ/Tipo
VARCHAR2(3)
VARCHAR2(1500)
VARCHAR2(1500)
VARCHAR2(1500)
VARCHAR2(1500)
DATA_FINE
DATE
Fonte: INPS
Descrizione: La tabella contiene i contratti nazionali del lavoro con l’indicazione del settore
di appartenenza.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
Descrizione italiana del settore
Deutsche Beschreibung des
Sektors
col_vw_comuni
Quelle: Finanzministerium
- ISTAT NISF/INPS
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle italienischen Gemeinden mit entsprechendem
Katasterkode.
Name/Nome
CODICE
COM_CODICE
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(6)
DESCR_I
DESCR_D
CAP
SIGLA
VARCHAR2(60)
VARCHAR2(60)
VARCHAR2(10)
VARCHAR2(2)
DATA_FINE
DATE
Fonte: Ministero delle Finanze - ISTAT - INPS
Descrizione: La tabella contiene tutti i comuni
italiani con codice attribuito dal Catasto.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
ISTAT-Schlüssel der Gemeinde
codice ISTAT del comune
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
PLZ
Provinzkürzel
Sigla della provincia
col_vw_comuni_nazioni_estere
Quelle: Quelle: Finanzministerium - ISTAT NISF/INPS
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle italienischen Gemeinden und ausländische Staaten mit entsprechendem Katasterkode.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
CAP
DATA_FINE
SIGLA PROVINCIA
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(60)
VARCHAR2(60)
VARCHAR2(10)
DATE
VARCHAR2(2)
Fonte: Ministero delle Finanze - ISTAT - INPS
Descrizione: La tabella contiene tutti i comuni
italiani e gli stati esteri con codice attribuito dal
Catasto.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
PLZ
Enddatum
Kürzel Provinz, sigla della provincia
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 6
col_vw_nazioni
Quelle: ISTAT
Beschreibung: Die Tabelle beinhaltet alle Länder gemäß ISTAT-Kodifizierung. Mit dieser
Tabelle wird die Staatsbürgerschaft angegeben.
Name/Nome
CODICE_ISTAT
DESCR_I
DESCR_D
DESCRCIT_I
Typ/Tipo
VARCHAR2(3)
VARCHAR2(40)
VARCHAR2(40)
VARCHAR2(40)
DESCRCIT_D
VARCHAR2(40)
DATA_FINE
CODICE_ISO
DATE
VARCHAR2(5)
CODICE_ISO_NUM
NUMBER(3)
CODICE_ISO_3CHAR
VARCHAR2(3)
Fonte: ISTAT
Descrizione: La tabella contiene tutte le nazioni secondo la codifica ISTAT. Con questa tabella si identifica la cittadinanza.
Bemerkungen/Note
ISTAT-Kode, Codice ISTAT
Descrizione italiana (“Italia”)
Deutsche Beschreibung („Italien“)
Descrizione italiana cittadinanza
(“italiana”)
Deutsche Beschreibung der Staatsbürgerschaft („italienische”)
ISO Kodifizierung (2 Zeichen)
Codifica ISO 2 caratteri
Numerische ISO Kodifizierung
Codifica ISO numerica
ISO Kodifizierung (3 Zeichen)
Codifica ISO 3 caratteri
bdpa_professioni_aiuto
Quelle: Amt für Arbeitsmarktbeobachtung
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Berufe des Landesinformationssystems (LISA).
Name/Nome
IDENTNR
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Ufficio osservazione mercato del lavoro
Descrizione: La tabella contiene le professioni
del Sistema informativo lavoro provinciale
(SILP)
Typ/Tipo
NUMBER(6)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_questure
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle
Quästuren Italiens.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
beinhaltet
die
Typ/Tipo
NUMBER(3)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene le questure
italiane.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 7
col_tipovariazione_somm
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Veränderungen für das Formular UniSomm.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene le variazioni
per il modulo UniSomm.
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_tipologie_tirocinio
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Art
des Praktikums.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene la tipologia dei
tirocini.
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_soggetti_promotore
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Art
der Träger im Fall von Praktika.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene le tipologie dei
soggetti promotori in caso di tirocini.
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
col_categorie_tirocinante
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Kategorie der Praktikanten.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene la categoria
dei tirocinanti.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 8
col_categorie_assunz_obblig
Quelle: Arbeitsministerium
Beschreibung: die Tabelle beinhaltet die Kategorie der Personen mit Pflichteinstellung.
Name/Nome
CODICE
DESCR_I
DESCR_D
RIF_NORMATIVO
DATA_FINE
Typ/Tipo
VARCHAR2(4)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
VARCHAR2(250)
DATE
Ab der folgenden Seite werden die Änderungen an den Kodifizierungen wiedergegeben,
welche sich mit der Zeit ergeben haben.
Fonte: Ministero del lavoro
Descrizione: La tabella contiene la categoria
delle persone per l’assunzione obbligatoria.
Bemerkungen/Note
Primärschlüssel/chiave primaria
Descrizione italiana
Deutsche Beschreibung
Gesetzesbezug/Riferim. normativo
Dalla pagina seguente vengono elencate le
modifiche alle classificazioni che si sono verificati nel tempo.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 9
Änderungen vom 30.09.2016 (19.00 Uhr) - Modifiche del 30/09/2016 (ore 19.00)
col_tipi_trasformazione
DP
Umwandlung von Lehrvertrag in berufs- trasformazione da contratto di aphinzugefügt
spezialisierende Lehre
prendistato a contratto di apprendistato professionalizzante
A.03.08
Lehre zu Qualifikation/ Berufsbildungsdiplom, Oberschuldiplom, Spezialisierungsnachweis einer höheren technischen Ausbildung
aggiunto
col_tipi_contratto
apprendistato per qualifica/diploma
professionale, diploma di istruzione
secondaria superiore, certificato di
specializzazione tecnica superiore
geändert
modificato
Änderungen vom 05.08.2016 - Modifiche del 05/08/2016
bdpa_professioni_aiuto
8267
Waagmeister (Nahrungsmittel)
8267
7.3.2.4.1.0
addetto al peso del materiale
trasportato (alimentari)
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 03.05.2016 - Modifiche del 03/05/2016
bdpa_professioni_aiuto
8263
8264
8265
8266
Fahrradbegleiter
accompagnatore di bici
Mountainbikeführer
guida di mountainbike
Skitourenführer
guida di skialpinismo
Natur- und Sportwanderführer und - guide ed accompagnatori naturalistici
begleiter
e sportivi
8263
8264
8265
8266
3.4.1.5.1.0
3.4.1.5.1.0
3.4.1.5.1.0
3.4.1.5.1.0
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 15.04.2016 - Modifiche del 15/04/2016
col_tipi_contratto
L.02.00
Stiller Gesellschafter/Teilhaber
associazione in partecipazione
gestrichen
Änderungen vom 01.02.2016 - Modifiche del 01/02/2016
cancellato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 10
col_tipi_contratto
B.01.00
B.02.00
B.03.00
Projektarbeit / Kontinuierliche und koordinierte Mitarbeit
Gelegenheitsarbeit (Mini-co.co.co)
Kontinuierliche und koordinierte Mitarbeit
lavoro a progetto / collaborazione co- gestrichen
ordinata e continuativa
lavoro occasionale (mini-co.co.co)
gestrichen
collaborazione coordinata e continua- hinzugefügt
tiva
cancellato
cancellato
aggiunto
col_tipologie_tirocinio
C
Praktikum mit dem Ziel der sozialen In- tirocinio finalizzato all'inclusione soklusion
ciale
09
Von den Sozial- und/oder Gesundheits- persona presa in carico dai servizi
diensten betreute Person
sociali e/o sanitari
PD
Person mit Behinderung (Art. 1 G.
persona con disabilità (art.1 l. 68/99)
68/99)
Geschützte Kategorie (Art. 18 G. 68/99) categoria protetta (art.18 l. 68/99)
Blinde Telefonisten (G. 113/85)
centralinista telefonico non vedente (l.
113/85)
Blinder Rehabilitationstherapeut (G.
terapista della riabilitazione non ve29/94)
dente (l. 29/94)
Blinder Physiotherapeut oder Masseur massaggiatore o fisioterapista non
(G. 403/71)
vedente (l. 403/71)
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_categorie_tirocinante
col_categorie_assunz_obblig
CP
CT
TR
MS
Änderungen vom 17.09.2015 - Modifiche del 17/09/2015
bdpa_professioni_aiuto
8262
Fliesen- Platten- und Mosaikleger
8262
6.1.3.2.3.4
piastrellista e posatore pietra, cerami- hinzugefügt
ca e mosaici
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 27.07.2015 - Modifiche del 27/07/2015
bdpa_professioni_aiuto
6986
Fachlehrer (Musiklehrer, Sprachlehrer insegnante diplomato (musica, lingue, gestrichen
usw.)
ecc.)
cancellato
Änderungen vom 23.07.2015 - Modifiche del 23/07/2015
col_professioni_aiuto_ISTAT
1596
8095
1592
2323
2.6.5.5.5.0
2.6.5.5.1.1
2.6.5.5.1.1
2.6.5.5.1.1
geändert
geändert
geändert
geändert
modificato
modificato
modificato
modificato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 11
Änderungen vom 14.01.2015 - Modifiche del 17/01/2015
bdpa_professioni_aiuto
8261
Technischer Praktikant im Maschinen- tirocinante tecnico meccanico
bau
8261
6.2.3.1.1.0
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 17.11.2014 - Modifiche del 17/11/2014
bdpa_professioni_aiuto
8260
Abdichter
impermeabilizzatore
8260
7311
7424
6.1.3.4.0.2
6.1.3.4.0.2
5.4.3.3.0.0
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
geändert
geändert
aggiunto
modificato
modificato
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 28.10.2014 - Modifiche del 28/10/2014
bdpa_professioni_aiuto
1202
7176
Physiotherapeut
Physiotherapeut (Arzt)
1202
7176
3.2.1.2.2.1
2.4.1.2.0.0
fisioterapista
fisioterapista (medico)
gestrichen
geändert
cancellato
modificato
gestrichen
geändert
cancellato
modificato
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 05.08.2014 - Modifiche del 05/08/2014
bdpa_professioni_aiuto
8254
8255
2971
Kundenbetreuer
Technischer Redakteur (für technische
Handbücher)
Konstrukteur im Maschinenbau
Maschinenbauentwickler
SPS-Softwareentwickler
Servicetechniker für mechanische und
elektrische Maschinen und Anlagen
Mechaniker-Werkbankkonstrukteur
8254
8255
5.1.3.4.0.0
3.3.1.5.0.0
8256
8257
8258
8259
assistente della clientela
hinzugefügt
redattore tecnico (per manuali tecnici) hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
costruttore meccanico
sviluppatore meccanico
sviluppatore software PLC
tecnico di servizio (apparati elettromeccanici)
meccanico costruttore su banco
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 12
8256
8257
8258
8259
2971
6.2.2.2.0.0
3.1.3.1.0.1
2.1.1.4.1.4
6.2.4.1.3.0
6.2.2.2.0.0
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
Änderungen vom 11.06.2014 - Modifiche del 11/06/2014
bdpa_professioni_aiuto
4487
Profilierer für Metallenpressen
profilatore di estrusione di metalli
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
4487
7.1.2.4.2.8
Änderungen vom 13.03.2014 - Modifiche del 13/03/2014
bdpa_professioni_aiuto
8253
Mietwagenfahrer
conducente di autovetture da noleggio
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
8253
7.4.2.1.0.9
Änderungen vom 28.02.2014 - Modifiche del 28/02/2014
bdpa_professioni_aiuto
8252
Verkaufsfachmann
8252
6964
3.3.3.4.0.0
3.3.3.4.0.0
impiegato addetto alla vendita (tecni- hinzugefügt
co)
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
hinzugefügt
geändert
aggiunto
modificato
Änderungen vom 17.01.2014 - Modifiche del 17/01/2014
bdpa_professioni_aiuto
8230
8232
8233
8234
8235
Chemielaborant
Gärtner
Molkereifachmann
Medientechnologe Druck
Medientechnologe Druckverarbeitung
8236
Medientechnologe Werbetechnik
8237
8238
Aufzugstechniker
Landmaschinentechniker
operatore di laboratorio chimico
floricoltore e paesaggista
esperto caseario
operatore procedimento di stampa
operatore allestimento di prodotti
stampati
operatore multimediale di tecnica
pubblicitaria
tecnico ascensorista
tecnico per macchine agricole
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 13
8239
8240
8241
8242
6628
6589
6335
6376
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
5017
Kälte- und Klimatechniker
Feuerungstechniker
Mediengestalter digital und print
Mediengestalter Technik
Lehrling: Chemielaborant
tecnico frigorista
tecnico bruciatorista
grafico multimediale digitale e print
grafico multimediale - tecnica
apprendista: operatore tecnico di laboratorio chimico
Lehrling: Gärtner
apprendista: floricoltore e paesaggista
giardiniere
Lehrling: Molkereifachmann
apprendista: esperto caseario casaro
Lehrling: Kälte- und Klimatechniker
apprendista: tecnico frigorista
Lehrling: Medientechnologe Druck
apprendista: operatore procedimento
di stampa
Lehrling: Medientechnologe Druckver- apprendista: operatore allestimento di
arbeitung
prodotti stampati
Lehrling: Medientechnologe Werbe- apprendista: operatore multimediale
technik
di tecnica pubblicitaria
Lehrling: Aufzugstechniker
apprendista: tecnico ascensorista
Lehrling: Anlagenelektroniker
apprendista: elettronico impiantista
Lehrling: Landmaschinentechniker
apprendista: tecnico per macchine
agricole
Lehrling: Feuerungstechniker
apprendista: tecnico bruciatorista
Lehrling: Mediengestalter digital und apprendista: grafico multimediale digiprint
tale e print
Lehrling: Mediengestalter Technik
apprendista: grafico multimediale tecnica
Bediener der Kunststofffliesspresse
addetto alla pressa estrusione per
materie plastiche
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
geändert
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
modificato
geändert
modificato
geändert
geändert
hinzugefügt
modificato
modificato
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
geändert
hinzugefügt
geändert
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
modificato
aggiunto
modificato
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
8230
8232
8233
8234
7317
8235
7315
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
5017
3.1.1.2.0.8
6.4.1.3.1.3
6.5.1.5.0.4
6.3.4.2.0.7
6.3.4.1.0.35
6.3.4.1.0.35
6.3.4.1.0.35
6.3.4.4.2.9
6.2.3.3.1.3
6.2.3.1.1.2
6.2.3.4.1.0
7.1.2.2.1.1
2.1.1.4.3.4
2.1.1.4.3.4
6.3.4.2.0.7
6.3.4.1.0.35
6.3.4.4.2.9
6.2.3.3.1.3
3.1.3.4.0.0
6.2.3.1.1.2
7.1.2.2.1.1
2.1.1.4.3.4
2.1.1.4.3.4
7.2.3.3.0.5
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 14
Änderungen vom 10.01.2014 (19.00 Uhr) - Modifiche del 10/01/2014 (ore 19.00)
col_motivi_permesso
MIETA
AFFID
Minderjährig
Anvertrauung
minore età
affidamento
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
A
Ausbildungs- und Orientierungsprakti- tirocinio formativo e di orientamento
kum
Arbeits(wieder)eingliederungspraktikum tirocinio di inserimento/reinserimento
lavorativo
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
servizi di inserimento lavorativo per
hinzugefügt
disabili gestiti da enti pubblici delegati
dalla regione (provincia)
aggiunto
istituzioni formative private, non aventi hinzugefügt
scopo di lucro, autorizzate della regione (provincia)
soggetti autorizzati alla intermediazio- hinzugefügt
ne dal ministero del lavoro e delle politiche sociali ai sensi del d.lgs. n.
276/2003 e s.m.i.
altro soggetto individuato dalla disci- hinzugefügt
plina regionale (provinciale)
aggiunto
col_tipologie_tirocinio
B
col_soggetti_promotore
01
02
03
04
05
06
07
08
Arbeitsvermittlungsdienste und regionale (Landes-)Arbeitsagenturen
Universitäten und Hochschuleinrichtungen, welche rechtlich anerkannte Studientitel ausstellen
Schulen staatlicher und nicht-staatlicher
Art, welche rechtlich anerkannte Studientitel ausstellen
Berufsbildungen und/oder Berufsberatungen (öffentliche und akkreditierte
private Organisationen)
Therapeutische Gemeinschaften, Hilfskörperschaften und Sozialgenossenschaften unter der Voraussetzung, dass
diese in den spezifischen regionalen
(Landes-)Alben, wo diese vorgesehen
sind, eingetragen sind
Arbeitseingliederungsdienste für Menschen mit Behinderung (von der Region
(Land) beauftragte öffentliche Körperschaften)
Private Bildungseinrichtungen ohne
Gewinnabsicht, welche von der Region
(Land) genehmigt sind
Arbeitsvermittlungsagenturen (vom Arbeitsministerium ermächtigt im Sinne
des Leg.D. 276/2003 i.g.F.)
09
Anderes Subjekt von der regionalen
(Landes-)Ordnung vorgesehen
01
02
03
Benachteiligte Person
Person mit Behinderung
Arbeits- oder beschäftigungslose Person
Frisch qualifizierte Person
Maturant
Jungakademiker
Promovierter Jungakademiker
servizi per l'impiego e agenzie regionali (provinciali) per il lavoro
università e istituzioni di alta formazione che rilascino titoli con valore
legale
istituzioni scolastiche statali e non statali che rilascino titoli di studio con valore legale
organismi di formazione professionale
e/o orientamento pubblici e privati accreditati
comunità terapeutiche, enti ausiliari e
cooperative sociali purché iscritti negli
specifici albi regionali (provinciali),
ove esistenti
aggiunto
aggiunto
col_categorie_tirocinante
04
05
06
07
soggetto svantaggiato
disabile
disoccupato/inoccupato
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
neoqualificato
neodiplomato
neolaureato
neodottorato
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 15
08
Beschäftigter in Mobilität oder Lohnausgleich
C.04.00
Arbeitsstipendium und andere Arbeitserfahrungen
lavoratore in mobilità / cassa integra- hinzugefügt
zione
aggiunto
col_tipi_contratto
contratti di borsa lavoro e altre work
experiences
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 10.01.2014 - Modifiche del 10/01/2014
3119
Kabelbauarbeiter
3119
6.2.4.5.0.7
bdpa_professioni_aiuto
giuntista di cavi elettrici
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 09.12.2013 - Modifiche del 09/12/2013
bdpa_professioni_aiuto
8229
Arbeitserzieher
8229
3.2.1.2.7.1
educatore al lavoro
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 25.11.2013 - Modifiche del 25/11/2013
bdpa_professioni_aiuto
8228
Sozialpädagoge
8228
2.6.5.3.2.6
educatore sociale
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 11.07.2013 - Modifiche dell’11/07/2013
col_tipi_trasferimento
01
Veräußerung eines Betriebs oder Be- cessione d'azienda o ramo di essa /
triebszweiges / Betriebsteilung
scissione
geändert
modificato
Änderungen vom 04.07.2013 - Modifiche del 04/07/2013
bdpa_professioni_aiuto
8224
8225
8226
8227
Softwareberater-Junior
Softwareberater-Senior
Softwareentwickler
Softwareentwickler-Junior
consulente software junior
consulente software senior
sviluppatore software
sviluppatore software junior
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 16
8231
Softwareentwickler-Senior
8224
8225
8226
8227
8231
3.1.2.2.0.2
3.1.2.2.0.2
2.1.1.4.1.4
2.1.1.4.1.4
2.1.1.4.1.4
sviluppatore software senior
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 03.04.2013 - Modifiche del 03/04/2013
col_tipi_trasferimento
01
Veräußerung eines Betriebs oder Betriebszweiges
cessione d’azienda o ramo di essa
geändert
modificato
Änderungen vom 22.03.2013 - Modifiche del 22/03/2013
bdpa_professioni_aiuto
8220
8221
8222
8222
Mitarbeiter in Marketing und Kommunikation
Social Media Marketing
Marketingmitarbeiter
Public-Relations Mitarbeiter
8220
8221
8222
8223
6879
3.3.3.5.0.0
3.3.3.5.0.0
3.3.3.5.0.0
3.3.3.6.1.0
3.3.3.6.1.0
collaboratore del marketing e della
comunicazione
addetto social media marketing
collaboratore del marketing
collaboratore delle pubbliche relazioni
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
geändert
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
modificato
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 20.03.2013 - Modifiche del 20/03/2013
bdpa_professioni_aiuto
8219
Onlinemarketing Manager
8219
3.3.3.5.0.0
onlinemarketing manager
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 15.02.2013 - Modifiche del 15/02/2013
bdpa_professioni_aiuto
8218
Hotelrezeptionist
8218
4.2.2.2.0.4
addetto alla reception in hotel
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 17
Änderungen vom 10.01.2013 (19.00 Uhr) - Modifiche del 10/01/2013 (ore 19.00)
col_agevolazioni
GIOV
MOBI
0G50
0U35
DISO
Arbeitnehmer unter 36 Jahren, Eltern
oder Erziehungsbeauftragte von Minderjährigen, welche in der „Banca dati
giovani genitori“ eingeschrieben sind
(RS NISF 115/2011)
Arbeitnehmer, welche Mobilitätsgeld
erhalten und für deren Anstellung ein
Monatsbeitrag laut Art. 8, Abs. 4, G.
223/1991 zusteht (RS NISF 252/1992)
Beitragsreduzierung für jene, die arbeitslose Arbeitnehmer über 50 Jahre
anstellen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie von Art. 2, Abs.
134, 1. Satz, G. 191/2009 vorgesehen.
(RS NISF 22/2011)
Beitragsreduzierung für jene, die Arbeitnehmer anstellen oder im Dienst
belassen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie von Art. 2, Abs.
134, 2. Satz, G. 191/2009 vorgesehen.
(RS NISF 22/2011)
Monatsbeitrag für jene, die arbeitslose
Arbeitnehmer anstellen, die sich in besonderen Situationen befinden, so wie
von Art. 2, Abs. 151, G. 191/2009 vorgesehen. (RS NISF 22/2011)
Lavoratori che non abbiano compiuto hinzugefügt
36 anni di età, genitori o affidatari di
minori, iscritti alla "Banca dati giovani
genitori" (circolare INPS 115/2011).
aggiunto
Lavoratori destinatari di indennità di
hinzugefügt
mobilità, per la cui assunzione spetta
il contributo mensile previsto dall’art.
8, c. 4, della L. 223/1991 (circolare
INPS 252/1992).
Riduzione contributiva per chi assuma hinzugefügt
lavoratori disoccupati che abbiano
almeno 50 anni, che versino in condizioni particolari, previste dal comma
134, 1° periodo, dell’art. 2 della L.
191/2009 (circolare INPS 22/2011).
Riduzione contributiva per chi assuma hinzugefügt
o mantenga in servizio lavoratori che
versino nelle condizioni previste dal
comma 134, 2° periodo, dell’art. 2, L.
191/2009 (circolare INPS 22/2011).
aggiunto
Contributo mensile per chi assuma
lavoratori disoccupati che versino in
particolari condizioni, previste dal
comma 151 dell’art. 2 della L.
191/2009 (circolare INPS 22/2011).
hinzugefügt
aggiunto
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
aggiunto
aggiunto
col_enti_previdenziali
03
05
N.F.A.Ö.V./INPDAP
ENPALS
INPDAP
ENPALS
2.01
Verlängerung des Arbeitsverhältnisses
ohne Arbeitsauftrag
Verlängerung des Arbeitsverhältnisses
und des Arbeitsauftrages
Verlängerung des Arbeitsauftrages im
Fall eines unbefristeten Arbeitsverhältnisses
Umwandlung des Arbeitsverhältnisses
während eines Arbeitsauftrages
Umwandlung des Arbeitsverhältnisses
während keinem Arbeitsauftrag
Versetzung an einen anderen Arbeitssitz der Nutzungsfirma
Versetzung an einen anderen operativen Firmensitz der Leiharbeitsagentur
Beendigung des Arbeitsauftrages
col_tipovariazione_somm
2.02
2.03
3.01
3.02
3.03
3.04
4.01
proroga del rapporto di lavoro in as- hinzugefügt
senza di missione
proroga del rapporto di lavoro e della hinzugefügt
missione
proroga della missione in caso di rap- hinzugefügt
porto a tempo indeterminato
aggiunto
trasformazione del rapporto di lavoro
in costanza di missione
trasformazione del rapporto di lavoro
in assenza di missione
trasferimento altra sede lavoro ditta
utilizzatrice
trasferimento altra sede operativa agenzia
cessazione della missione
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 18
4.02
Beendigung des Arbeitsverhältnisses
cessazione del rapporto di lavoro
hinzugefügt
aggiunto
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
cancellato
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_tipi_contratto
A.03.07
A.05.00
A.08.00
Eingliederungsvertrag
Arbeit auf Abruf (job on call) auf unbestimmte Zeit
Arbeit auf Abruf (job on call) auf bestimmte Zeit
Leiharbeit oder Arbeitskräfteüberlassung auf unbestimmte Zeit
Leiharbeit oder Arbeitskräfteüberlassung auf bestimmte Zeit
Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf unbestimmte Zeit
Heimarbeit auf unbestimmte Zeit
A.08.01
Heimarbeit auf bestimmte Zeit
F.01.00
M.01.00
Vetrag für Seeleute auf unbestimmte
Zeit
Vetrag für Seeleute auf bestimmte Zeit
Arbeit im Schauspielwesen auf unbestimmte Zeit
Arbeit im Schauspielwesen auf bestimmte Zeit
Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf
unbestimmte Zeit
Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf
bestimmte Zeit
Arbeit in der öffentlichen Verwaltung auf
bestimmte Zeit
Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf bestimmte Zeit
Stiller Gesellschafter/Teilhaber auf bestimmte Zeit
Agenturvertrag auf unbestimmte Zeit
M.01.01
Agenturvertrag auf bestimmte Zeit
A.03.11
Lehre zum Erwerb einer Qualifikation
und eines Berufsbildungsdiploms für
Beschäftigte in Mobilität
Berufsspezialisierende Lehre für Beschäftigte in Mobilität
A.05.01
A.06.00
A.06.01
A.07.00
F.02.00
G.01.00
G.02.00
I.01.00
I.02.00
L.01.00
A.07.01
L.01.01
A.03.12
A.03.13
A.03.14
Lehre zur Höheren Berufsbildung und
Forschung für Beschäftigte in Mobilität
Saisonale Berufsspezialisierende Lehre
A.08.02
A.07.02
A.05.02
M.02.00
Heimarbeit
Arbeitsplatzteilung (job sharing)
Arbeit auf Abruf (job on call)
Agenturvertrag
contratto di inserimento lavorativo
lavoro intermittente (job on call) a
tempo indeterminato
lavoro intermittente (job on call) a
tempo determinato
lavoro interinale (o a scopo di somministrazione) a tempo indeterminato
lavoro interinale (o a scopo di somministrazione) a tempo determinato
lavoro ripartito (job sharing) a tempo
indeterminato
lavoro a domicilio a tempo indeterminato
lavoro a domicilio a tempo determinato
lavoro marittimo a tempo indeterminato
lavoro marittimo a tempo determinato
lavoro nello spettacolo a tempo indeterminato
lavoro nello spettacolo a tempo determinato
lavoro dipendente nella p.a. a tempo
indeterminato
lavoro dipendente nella p.a. a tempo
determinato
lavoro dipendente nella p.a. a tempo
determinato
lavoro ripartito (job sharing) a tempo
determinato
associato in partecipazione a tempo
determinato
contratto di agenzia a tempo indeterminato
contratto di agenzia a tempo determinato
apprendistato per la qualifica professionale e per il diploma professionale
per lavoratori in mobilità
apprendistato professionalizzante o
contratto di mestiere per lavoratori in
mobilità
apprendistato di alta formazione e ricerca per lavoratori in mobilità
apprendistato professionalizzante o
contratto di mestiere per lavoratori
stagionali
lavoro a domicilio
lavoro ripartito (job sharing)
lavoro intermittente (job on call)
contratto di agenzia
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 19
L.02.00
Stiller Gesellschafter/Teilhaber
associazione in partecipazione
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 02.01.2013 - Modifiche del 02/01/2013
bdpa_professioni_aiuto
8217
Betriebsmitarbeiter
8217
3.3.1.1.1.0
collaboratore aziendale
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 14.12.2012 - Modifiche del 14/12/2012
col_professioni_aiuto_ISTAT
7218
8.4.3.1.0.0
geändert
modificato
Änderungen vom 07.12.2012 - Modifiche del 07/12/2012
bdpa_professioni_aiuto
8216
Schülerlotse
8216
5.4.8.2.0.6
nonno vigile
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 26.11.2012 - Modifiche del 26/11/2012
col_professioni_aiuto_ISTAT
6588
5.4.3.1.0.0
geändert
modificato
Änderungen vom 16.11.2012 - Modifiche del 16/11/2012
bdpa_professioni_aiuto
8215
Lohnsachbearbeiter
8215
7711
3.3.1.2.1.11
3.3.2.2.0.0
addetto salari
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
geändert
aggiunto
modificato
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 15.10.2012 - Modifiche del 15/10/2012
bdpa_professioni_aiuto
8214
Umweltingenieur
ingegnere ambientale
hinzugefügt
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 20
col_professioni_aiuto_ISTAT
8214
2.2.1.6.1.1
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 02.10.2012 - Modifiche del 02/10/2012
col_professioni_aiuto_ISTAT
7937
8.1.4.2.0.0
geändert
modificato
Änderungen vom 19.09.2012 - Modifiche del 19/09/2012
bdpa_professioni_aiuto
461
Filmproduktions-Inspektor
461
7236
2.5.1.2.0.6
5.2.2.3.2.0
ispettore di produzione cinematografi- hinzugefügt
ca
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
hinzugefügt
geändert
aggiunto
modificato
Änderungen vom 25.07.2012 - Modifiche del 25/07/2012
bdpa_professioni_aiuto
8205
Lehrling: Gebäudereiniger
8204
8207
Gebäudereiniger
Lehrling: Pferdefachmann
8206
8209
8208
8211
Pferdefachmann
Lehrling: Mechatroniker
Mechatroniker
Lehrling: Seilbahntechniker
8210
8213
8212
6632
6379
Seilbahntechniker
Lehrling: Fahrradmechaniker
Fahrradmechaniker
Lehrling: Laborfachmannassistent
Lehrling: Weißnäher Näher
8205
8204
8207
8206
8209
8208
8211
8210
8213
8212
6.1.5.1.0.0
6.1.5.1.0.0
6.4.2.1.0.5
6.4.2.1.0.5
6.2.4.1.3.0
6.2.4.1.3.0
6.2.3.1.1.0
6.2.3.1.1.0
6.2.3.1.3.1
6.2.3.1.3.1
apprendista: operatore per la pulizia
di edifici
operatore per la pulizia di edifici
apprendista: operatore del settore
equino
operatore del settore equino
apprendista: meccatronica
meccatronica
apprendista: tecnico di impianti funiviari
tecnico di impianti funiviari
apprendista: meccanico per cicli
meccanico per cicli
apprendista: assistente di laboratorio
apprendista: cucitore
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
geändert
geändert
aggiunto
aggiunto
aggiunto
modificato
modificato
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 21
Änderungen vom 19.7.2012 - Modifiche del 19/07/2012
col_vw_nazioni
467
Südsudan
Z907
Südsudan
Sud Sudan
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_vw_comuni_nazioni_estere
Sud Sudan
Änderungen vom 02.05.2012 (13.00 Uhr) - Modifiche del 02/05/2012 (ore 13)
col_tipi_contratto
A.03.00
A.03.01
A.03.02
A.03.03
A.03.08
A.03.09
A.03.10
A.03.11
A.03.12
A.03.13
A.03.14
Lehrvertrag ex Art. 16 G. 196/97
Lehre für die Erfüllung des Bildungsrechts und der Bildungspflicht
Lehre für den Erwerb einer beruflichen
Qualifikation
Lehre für den Erwerb eines Diploms
oder für höhere Ausbildungswege
apprendistato ex art.16 l. 196/97
gestrichen
apprendistato per l'espletamento del gestrichen
diritto dovere di istruzione formazione
apprendistato professionalizzante
gestrichen
apprendistato per l'acquisizione di diploma o per percorsi di alta formazione
Lehre zum Erwerb einer Qualifikation
apprendistato per la qualifica profesund eines Berufsbildungsdiploms
sionale e per il diploma professionale
Berufsspezialisierende Lehre
apprendistato professionalizzante o
contratto di mestiere
Lehre zur Höheren Berufsbildung und apprendistato di alta formazione e riForschung
cerca
Lehre zum Erwerb einer Qualifikation
apprendistato per la qualifica profesund eines Berufsbildungsdiploms für
sionale e per il diploma professionale
Beschäftigte in Mobilität
per lavoratori in mobilità
Berufsspezialisierende Lehre für Beapprendistato professionalizzante o
schäftigte in Mobilität
contratto di mestiere per lavoratori in
mobilità
Lehre zur Höheren Berufsbildung und apprendistato di alta formazione e riForschung für Beschäftigte in Mobilität cerca per lavoratori in mobilità
Saisonale Berufsspezialisierende Lehre apprendistato professionalizzante o
contratto di mestiere per lavoratori
stagionali
cancellato
cancellato
cancellato
gestrichen
cancellato
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
licenziamento per giusta causa duran- hinzugefügt
te il periodo di formazione (in contratto di apprendistato)
licenziamento per giustificato motivo hinzugefügt
durante il periodo di formazione (in
contratto di apprendistato)
dimissioni per giusta causa o giustifi- hinzugefügt
aggiunto
col_tipi_trasformazione
FF
Ende Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags)
fine periodo formativo (in contratto di
apprendistato)
col_tipi_cessazione
AC
AM
AD
Entlassung aus triftigem Grund während der Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags)
Entlassung aus gerechtfertigtem Grund
während der Ausbildungszeit (eines
Lehrvertrags)
Kündigung aus triftigem oder gerecht-
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 22
fertigtem Grund während der Ausbildungszeit (eines Lehrvertrags)
AR
cato motivo durante il periodo di formazione (in contratto di apprendistato)
Rücktritt mit Vorankündigung am Ende recesso con preavviso al termine del hinzugefügt
der Ausbildungszeit (eines Lehrverperiodo formativo (in contratto di aptrags)
prendistato)
aggiunto
Änderungen vom 16.03.2012 - Modifiche del 16/03/2012
bdpa_professioni_aiuto
8203
Obstbauberater
8203
3.2.2.1.1.2
consulente frutticolo
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 15.11.2011 (19:00 Uhr) - Modifiche del 15/11/2011 (ore 19)
col_professioni_ISTAT
Alle Kodes der Länge 9 oder 10.
Alle Kodes der Länge 11 oder 12.
Tutti i codici con lunghezza 9 o 10.
Tutti i codici con lunghezza 11 o 12.
gestrichen
hinzugefügt
cancellato
aggiunto
Tutti i codici del campo PIS_CODICE gestrichen
con lunghezza 9 o 10.
Tutti i codici del campo PIS_CODICE hinzugefügt
con lunghezza 11 o 12.
cancellato
col_professioni_aiuto_ISTAT
Alle Kodes der Länge 9 oder 10 im Feld
PIS_CODICE.
Alle Kodes der Länge 11 oder 12 im
Feld PIS_CODICE.
aggiunto
col_agevolazioni
LASD
WTOW
CREM
Arbeitnehmer, welche außerordentliche Sozialmaßnahmen beziehen, bei
denen für die Anstellung die Erleichterung laut Art 7-ter, Abs. 7, des GD
5/2009, mit Änderung umgewandelt
durch G. 33/2009, gelten (RS NIFS
5/2010). Gültig ab 12.04.2009
Lavoratori destinatari di ammortizza- hinzugefügt
tori sociali in deroga, per la cui assunzione spettano gli incentivi previsti dall’articolo 7 ter, comma 7, decreto legge 5/2009, convertito, con
modificazioni, con l. 33/2009 (circolare Inps 5/2010). Valido dal
12/04/2009.
Arbeitnehmer, welche UnterstützunLavoratori destinatari del sussidio
hinzugefügt
gen laut Programm “Welfare To Work” previsto dal programma “Welfare To
erhalten, bei denen für die Anstellung
Work”, per la cui assunzione spettadie Erleichterung des Programms gel- no gli incentivi previsti dal programten. (Dekret des Arbeitsministeriums
ma stesso (Decreto direttoriale del
Nr. 130 vom 29.12.2009, Mitteilungen Ministero del lavoro e delle politiche
NISF 29925/2010 und 6106/2011).
sociali n. 130 del 29/12/2009 - mesGültig ab 1.1.2010
saggi Inps 29925/2010 e
6106/2011). Valido dal 1/01/2010.
Arbeitnehmer, welche einen NotLavoratori beneficiari dell’assegno
hinzugefügt
standsbezug zur Unterstützung des
emergenziale di sostegno al reddito
Einkommens aus dem Kreditsolidaridel Fondo di solidarietà del credito,
tätsfonds erhalten, bei denen für die
per la cui assunzione spetta
Anstellung die Erleichterung laut Art.
l’incentivo previsto dall’articolo 11
11-bis, Abs. 8 des Ministerialdekrets
bis, comma 8, del DM 28 aprile
vom 28.4.2000, Nr. 158, gilt. (RS NISF 2000, numero 158 (circolare Inps
aggiunto
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 23
88/2011). Gültig ab 26.4.2010
88/2011). Valido dal 26/04/2010.
col_motivi_permesso
ASILO
ASIL1
DICPR
PROTE
Politisches Asyl
Ansuchen um politisches Asyl
Anwesenheitserklärung G. 68/07
Vorübergehender Schutz Art 20 GvD
286/98
asilo politico
richiesta asilo politico
dichiarazione di presenza L. 68/07
protezione temporanea art. 20 DLG
286/98
Alle Kodes
Tutti i codici
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
hinzugefügt
aggiunto
gestrichen
gestrichen
gestrichen
hinzugefügt
cancellato
cancellato
cancellato
aggiunto
col_questure
col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere
C965
D986
E151
M315
Consiglio di Rumo
Germasino
Gravedona
Gravedona ed uniti
Consiglio di Rumo
Germasino
Gravedona
Gravedona ed uniti
Änderungen vom 01.09.2011 - Modifiche del 01/09/2011
bdpa_professioni_aiuto
8202
Mitarbeiter für allgemeine Landtagsdienste-Betriebstechniker
coadiutore dei servizi generali consiliari-operatore tecnico
hinzugefügt
aggiunto
geändert
hinzugefügt
modificato
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
7568
8202
4.1.1.6.4
4.1.1.6.4
Änderungen vom 28.07.2011 - Modifiche del 28/07/2011
bdpa_professioni_aiuto
8200
8201
Lehrling: Speditionskaufmann
Speditionskaufmann
8200
8201
3.3.4.1.14
3.3.4.1.14
apprendista: tecnico di spedizione
tecnico di spedizione
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 30.4.2011 (19.00 Uhr) - Modifiche del 30/04/2011 (ore 19:00)
col_agevolazioni
A0
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis zur Anwendung
des Rechtes auf / der Pflicht zur Ausbildung, der die Quote von 10% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del
23.1.2007) Gültig ab 01/2007
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert
di apprendistato per l'espletamento
del diritto-dovere di istruzione e formazione che versa l'aliquota del 10%
(Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007
modificato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 24
B1
B2
C1
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
zur Anwendung des Rechtes auf / der
Pflicht zur Ausbildung, der die Quote
von 10% überweist (Rundschr. INPS
Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab
01/2007 oder Arbeitnehmer zwischen
18 und 29 Jahre alt mit nicht begünstigtem Eingliederungsvertrag angestellt. (Rundschr. INPS Nr. 51/2004)
Gültig ab 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del
23.1.2007) Gültig ab 01/2007
Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’espletamento del dirittodovere di istruzione e formazione che
versa l’aliquota del 10% (Circ. INPS n.
22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007
oppure Lavoratore di età compresa
tra i 18 e 29 anni assunto con contratto di inserimento non agevolato. (Circ.
INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
zur Berufsaneignung, der die Quote
von 1,5% überweist (Rundschr. INPS
Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab
01/2007 oder Langzeitarbeitsloser
zwischen 29 und 32 Jahre, der mit
Eingliederungsvertrag angestellt ist
und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 25% der Beiträge laut
Leg.D. 276/2003 beansprucht.
(Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig
ab 01/2004
Lavoratore con rapporto di apprendistato professionalizzante che versa
l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22
del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore disoccupato di lunga
durata di età compresa fra i 29 e 32
anni, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro
beneficia della riduzione del 25% dei
contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n.
51/2004) Valido da 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis zur Berufsaneignung, der die Quote von 3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del
23.1.2007) Gültig ab 01/2007
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto
di apprendistato professionalizzante
che versa l'aliquota del 3% (Circ.
INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da
01/2007
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto
di apprendistato professionalizzante
che versa l'aliquota del 1,5% (Circ.
INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da
01/2007
geändert
modificato
geändert
modificato
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
zur Berufsaneignung, der die Quote
von 3% überweist (Rundschr. INPS
Nr. 22 vom 23.1.2007) Gültig ab
01/2007 oder Langzeitarbeitsloser
zwischen 29 und 32 Jahre, der mit
Eingliederungsvertrag angestellt ist
und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40% der Beiträge laut
Leg.D. 276/2003 beansprucht.
(Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig
ab 01/2004
Lavoratore con rapporto di apprendistato professionalizzante che versa
l’aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del
23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure
Lavoratore disoccupato di lunga durata di età compresa fra i 29 e 32 anni,
assunto con contratto di inserimento
per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 40% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n.
276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines
Diploms oder für Bildungswege auf
hoher Ebene, der die Quote von 1,5%
überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del
23.1.2007) Gültig ab 01/2007
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert
di apprendistato per l'acquisizione di
un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l'aliquota del 1,5%
(Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 1/2007
modificato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 25
C2
D1
D2
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
zum Erwerb eines Diploms oder für
Bildungswege auf hoher Ebene, der
die Quote von 1,5% überweist
(Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007)
Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer
über 50 Jahre ohne Beschäftigung,
der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine
Verminderung von 25% der Beiträge
laut Leg.D. 276/2003 beansprucht.
(Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig
ab 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis zum Erwerb eines
Diploms oder für Bildungswege auf
hoher Ebene, der die Quote von 3%
überweist (Rundschr. INPS Nr. 22 del
23.1.2007) Gültig ab 01/2007
Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’acquisizione di un diploma
o per percorsi di alta formazione che
versa l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS
n. 22 del 23.1.2007) Valido da
1/20070 oppure Lavoratore con più di
50 anni di età che sia privo del posto
di lavoro, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 25%
dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n.
51/2004) Valido da 01/2004
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert
di apprendistato per l'acquisizione di
un diploma o per percorsi di alta formazione che versa l'aliquota del 3%
(Circ. INPS n. 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
zum Erwerb eines Diploms oder für
Bildungswege auf hoher Ebene, der
die Quote von 3% überweist
(Rundschr. INPS Nr. 22 vom
23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer über 50 Jahre ohne Beschäftigung, der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40%
der Beiträge laut Leg.D. 276/2003 beansprucht. (Rundschr. INPS Nr.
51/2004) Gültig ab 01/2004
Lavoratore con rapporto di apprendistato per l’acquisizione di un diploma
o per percorsi di alta formazione che
versa l’aliquota del 3% (Circ. INPS n.
22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007
oppure Lavoratore con più di 50 anni
di età che sia privo del posto di lavoro, assunto con contratto di inserimento per il quale il datore di lavoro
beneficia della riduzione del 40% dei
contributi prevista dal Decreto Legislativo n. 276/2003. (Circ. INPS n.
51/2004) Valido da 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97,
der die Quote von 1,5% überweist
(Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007)
Gültig ab 01/2007
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert
di apprendistato ex lege n.196/97 che
versa l'aliquota del 1,5% (Circ. INPS
n. 22 del 23.1.2007) Valido da
01/2007
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von
1,5% überweist (Rundschr. INPS Nr.
22 vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007
oder Arbeitnehmer, der die Wiederaufnahme einer Beschäftigung nach
mehr als 2 Jahre ohne Arbeit vor hat,
der mit Eingliederungsvertrag angestellt ist und wo der Arbeitgeber eine
Verminderung von 25% der Beiträge
laut Leg.D. 276/2003 beansprucht.
(Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig
ab 01/2004
Arbeitnehmer mit Einstufung 5 und
Lehrlingsverhältnis lt. G. Nr. 196/97,
der die Quote von 3% überweist
Lavoratore con rapporto di apprendistato ex lege n.196/97 che versa
l’aliquota del 1,5% (Circ. INPS n. 22
del 23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure Lavoratore che intende riprendere una attività lavorativa e che non
abbia lavorato per almeno due anni,
assunto con contratto di inserimento
per il quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 25% dei contributi prevista dal Decreto Legislativo n.
276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004
Lavoratore con qualifica 5 e rapporto geändert
di apprendistato ex lege n.196/97 che
versa l'aliquota del 3% (Circ. INPS n.
modificato
modificato
modificato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 26
(Rundschr. INPS Nr. 22 del 23.1.2007) 22 del 23.1.2007) Valido da 01/2007
Gültig ab 01/2007
Arbeitnehmer mit Lehrlingsverhältnis
lt. G. Nr. 196/97, der die Quote von
3% überweist (Rundschr. INPS Nr. 22
vom 23.1.2007) Gültig ab 01/2007 oder Arbeitnehmer, der die Wiederaufnahme einer Beschäftigung nach mehr
als 2 Jahre ohne Arbeit vor hat, der mit
Eingliederungsvertrag angestellt ist
und wo der Arbeitgeber eine Verminderung von 40% der Beiträge laut
Leg.D. 276/2003 beansprucht.
(Rundschr. INPS Nr. 51/2004) Gültig
ab 01/2004
Lavoratore con rapporto di apprendistato ex lege n.196/97 che versa
l’aliquota del 3% (Circ. INPS n. 22 del
23.1.2007) Valido da 01/2007 oppure
Lavoratore che intende riprendere
una attività lavorativa e che non abbia
lavorato per almeno due anni, assunto con contratto di inserimento per il
quale il datore di lavoro beneficia della riduzione del 40% dei contributi
prevista dal Decreto Legislativo n.
276/2003. (Circ. INPS n. 51/2004) Valido da 01/2004
col_enti_previdenziali
02
04
06
07
09
11
15
INAIL
IPSEMA
INPDAI
EPPSA
INPIGI
IPOST
IPASVI
INAIL
IPSEMA
INPDAI
EPPSA
INPIGI
IPOST
IPASVI
hinzugefügt
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
aggiunto
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
attesa cittadinanza art.11 dpr 394/99
gestrichen
cancellato
adozione
affari
attesa status apolidia art.11 dpr
394/99
asilo politico
convenzione Dublino l.523/92 del
1/6/92
minore eta' art.28 dpr 394/99
motivi familiari
ril.foglio di sogg. art.18 dlg.286/98
gestrichen
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
gestrichen
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
col_motivi_permesso
Feld CODICE geändet von VARCHAR2(3) in VARCHAR2(5)
Campo CODICE modificato da VARCHAR2(3) a VARCHAR2(5)
ACI
ADO
AFF
ASA
ASI
CDU
ETA
FAM
FDS
FID
GIU
MIS
MLA
MPS
PRE
RAP
REL
RES
SAL
In Erwartung der Staatsbürgerschaft
(Art. 11 DPR 394/99)
Adoption
Geschäftstätigkeit
In Erwartung Staatenloser (Art. 11 DPR
394/99)
Politisches Asyl
Dubliner Vereinbarung (G. 523/92 vom
1.6.1992)
Minderjährig (Art. 28 DPR 394/99)
Familiengründe
Ausstellung Aufenthaltsabschnitt (Art.
18 GVD 286/98)
Anvertrauung
Gerechtigkeitsgründe
Auftrag
Handelsgründe/Selbständige Arbeit
Gründe aus sozialem Schutz
Präsenzerklärung (Art. 4 Abs. 1, G.
39/90)
Ansuchen um politisches Asyl
Religiöse Gründe
Wahlheimat
Gesundheitsgründe
affidamento
motivi di giustizia
missione
motivi commerciali/lavoro autonomo
motivi di protezione sociale
dichiarazione di presenza art.4 com 1.
l.39/90
richiesta asilo politico
motivi religiosi
residenza elettiva
motivi di salute
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 27
SPO
SRL
STU
SUB
SUV
TIR
TUR
UMA
VLA
APORI
ASILO
ASIL1
ASIL2
ASMIN
ATSPO
CSST1
DICPR
FAMIG
FAMIN
INTMI
LASTA
LAVAR
LAVAU
LAVOR
LAVO3
LAVO4
LAVPL
LAVTU
MISSV
PROSU
PROTE
RISCI
SOINV
STUDI
TIROC
UMAN1
UMAN2
VACLA
Sportliche Tätigkeit
attivitá sportiva
Aufenthalt wegen Arbeitsuche (Art. 23 soggiorno ricerca lavoro art.23 d.l.
GVD 286/98)
286
Studiengründe
motivi di studio
Unselbständige Arbeit (auch Saisonar- lavoro subordinato (anche stagionale)
beit)
Unselbständige Arbeit in Folge eines
lavoro subordinato a seguito di verStreitfalls
tenza
Praktikum
tirocinio
Tourismus
turismo
Humanitäre Gründe
motivi umanitari
Urlaub und Arbeit
vacanze lavoro
Anerkennung Staatenloser DPR 334/04, riconoscimento apolide DPR 334/04
Art. 1, Abs. 1, Bs. C.
art. 1 c. 1 let. c.
Politisches Asyl
asilo politico
Ansuchen um politisches Asyl
richiesta asilo politico
Ansuchen um politisches Asylrichiesta asilo politico-attività lavoratiArbeitstätigkeit
va
Betreuung Minderjähriger GvD 8.1.07, assistenza minori DL 8.1.07 n. 5 art. 2
Nr. 5, Art. 2, Bs. 6
c. 6
Sportliche Tätigkeit
attività sportiva
EU-Daueraufenthaltsgenehmigung
permesso soggiorno CE soggiorno
lungo periodo
Anwesenheitserklärung G. 68/07
dichiarazione di presenza L. 68/07
Familiengründe
motivi familiari
Familie Minderjährig 14-18
famiglia minore 14/18
Integration Minderjähriger
integrazione minore
Saisonarbeit
lavoro stagionale
Arbeit künstlerischer Art
lavoro di tipo artistico
Handelsgründe/selbständige Arbeit
motivi commerciali/lavoro autonomo
Abhängige Arbeit
lavoro subordinato
Abhängige Arbeit - in Erwartung der
lavoro subordinato - attesa occupaBeschäftigung
zione
In Erwartung der Beschäftigung Rund- attesa occupazione circolari Dip. Lib.
schreiben Dip. Lib. Civ.
Civ.
Mehrjährige Saisonarbeit DPR 394/99 lavoro stagionale pluriennale DPR
394/99
Arbeit in besonderen Fällen Art. 27 ET lavoro casi particolari art. 27 T.U.I.
Einwanderung
Volontariatstätigkeit GvD 154/07
missione volontariato D.Lvo 154/07
Hilfsschutz Art. 17 GvD 251
protezione sussidiaria art. 17 D.Lvo
251
Vorübergehender Schutz Art 20 GvD
protezione temporanea art. 20 DLG
286/98
286/98
Wissenschaftliche Forschung
ricerca scientifica
Humanitäre Gründe G. 31.07.2005 Nr. motivi umanitari L. 31/07/2005 n. 155
155
Studiengründe
motivi di studio
Praktikum
tirocinio
Humanitäre Gründe Art. 11, Bs. c-ter
motivi umanitari art. 11 lettera c-ter
Humanitäre Gründe Art. 18, GD
motivi umanitari art. 18 D.L. 286/98
286/98
Urlaub und Arbeit
vacanze lavoro
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
gestrichen
gestrichen
cancellato
cancellato
gestrichen
cancellato
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
hinzugefügt
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 28
col_status_straniero
2
7
Aufenthaltskarte
EU-Daueraufenthaltsgenehmigung
Carta
Permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo
08
Folgemeldung einer mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung oder UniUrg-Meldung im Tourismussektor
Folgemeldung einer online getätigten
Dringlichkeitsmeldung im Tourismussektor (Abs.2 Art 4 G. 183/2010)
gestrichen
hinzugefügt
cancellato
aggiunto
Comunicazione a seguito urgenza
geändert
inviata via fax oppure UniUrg nel settore turistico
Comunicazione a seguito urgenza
hinzugefügt
inviata per via telematica settore turistico (c. 2 art. 4 L. 183/2010)
modificato
col_tipi_comunicazione
09
aggiunto
col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere
A839
A901
C944
E658
F286
G644
L162
L163
M313
M314
Bezzecca
Bleggio Inferiore
Concei
Lomaso
Molina di Ledro
Pieve di Ledro
Tiarno di Sopra
Tiarno di Sotto
Ledro
Comano Terme
Bezzecca
Bleggio Inferiore
Concei
Lomaso
Molina di Ledro
Pieve di Ledro
Tiarno di Sopra
Tiarno di Sotto
Ledro
Comano Terme
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
gestrichen
hinzugefügt
hinzugefügt
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
cancellato
aggiunto
aggiunto
Änderungen vom 26.11.2010 - Modifiche del 26/11/2010
col_tipi_comunicazione
08
Folgemeldung einer: mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung oder UniUrg-Meldung im Tourismussektor
Comunicazione a seguito: urgenza
geändert
inviata via fax oppure UniUrg nel settore turistico
modificato
Änderungen vom 26.07.2010 - Modifiche del 26/07/2010
bdpa_professioni_aiuto
5822
Flaschenabfüllarbeiter
5822
7.2.8.0.1
addetto all'imbottigliamento
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 18.05.2010 - Modifiche del 18/05/2010
bdpa_professioni_aiuto
8199
Verkaufsfahrer
8199
5.1.2.5.0
viaggiatore-piazzista
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 29
Änderungen vom 31.3.2010 (19:00 Uhr) - Modifiche del 31/03/2010 (ore 19:00)
col_tipi_comunicazione
02
07
08
Folgemeldung einer Dringlichkeitsmeldung
Folgemeldung einer online getätigten
Dringlichkeitsmeldung
Folgemeldung einer mittels Fax getätigten Dringlichkeitsmeldung
Comunicazione a seguito urgenza
gestrichen
cancellato
Comunicazione a seguito urgenza
inviata per via telematica
Comunicazione a seguito urgenza
inviata via fax
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
geändert
modificato
gestrichen
gestrichen
gestrichen
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
gestrichen
cancellato
cancellato
cancellato
aggiunto
aggiunto
aggiunto
cancellato
col_vw_nazioni
324
Palestina Palästinensische Autonomiegebiete
B545
E667
L044
M311
M312
Z161
Z218
Campolongo al Torre
Lonato
Tapogliano
Campolongo Tapogliano
Lonato Del Garda
Palästinensische Autonomiegebiete
Palestina
Palestina Territori palestinesi
col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere
Campolongo al Torre
Lonato
Tapogliano
Campolongo Tapogliano
Lonato Del Garda
Territori palestinesi
Palestina
col_agevolazioni
V1
V2
V3
V4
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater,
Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder Abs.
1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf befristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder Abs.
1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, umgewandelt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004 (Rundschr. INPS
Nr. 46/2009 Abs. 1.6.1 Bs. „a“ oder
Abs. 1.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater,
Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten
ausüben, für die eine Einschreibung in
den „Fondo Volo“ gilt und weniger als
18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen
können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”)
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2
quater della l. 39/2004 (circ. INPS n.
46/2009 par. 1.6.1 lett. "a" ovvero par.
1.6.2 lettere "a.1" o "a.3")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo determinato ex art. 5, co. 2
quater della l. 39/2004 (circ. INPS n.
46/2009 par. 1.6.1 lett. "a" ovvero par.
1.6.2 lettere "a.1" o "a.3")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità trasfor- hinzugefügt
mati a tempo indeterminato ex art. 5,
co. 2 quater della l. 39/2004 (circ.
INPS n. 46/2009 par. 1.6.1 lett. "a"
ovvero par. 1.6.2 lettere "a.1" o "a.3")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo indeterminato ex art. 5, co. 2
quater della l. 39/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al
Fondo Volo, i quali possono far valere
un'anzianità contributiva inferiore a 18
anni interi in qualsivoglia gestione
pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS
n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2")
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 30
V5
V6
V7
V8
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf befristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in
den „Fondo Volo“ gilt und weniger als
18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen
können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, umgewandelt auf unbefristete Zeit laut Art. 5, Abs. 2 quater, Gesetz 39/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in den „Fondo Volo“ gilt und weniger als 18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds
nachweisen können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr.
INPS Nr. 46/2009 Abs. 1.6.2 Bs. „a.2”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 1-bis, Gesetz
292/2004 (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 2.6.1 Bs. „a“ oder Abs.
2.6.2 Bs. „a.1” oder „a.3”)
Arbeitnehmer in Sonderlohnausgleich
oder in Mobilität, eingestellt auf unbefristete Zeit laut Art. 1-bis, Gesetz
292/2004, welche Tätigkeiten ausüben, für die eine Einschreibung in
den „Fondo Volo“ gilt und weniger als
18 volle Beitragsjahre in jeglichem öffentlichen Pensionsfonds nachweisen
können und einem Zusatzfonds beigetreten sind (Rundschr. INPS Nr.
46/2009 Abs. 2.6.1 Bs. „a.2”)
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo determinato ex art. 5, co. 2
quater della l. 39/2004, adibiti a mansioni per le quali vige l'iscrizione al
Fondo Volo, i quali possono far valere
un'anzianità contributiva inferiore a 18
anni interi in qualsivoglia gestione
pensionistica pubblica ed hanno aderito ai fondi complementari (circ. INPS
n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità trasfor- hinzugefügt
mati a tempo indeterminato ex art. 5,
co. 2 quater della l. 39/2004, adibiti a
mansioni per le quali vige l'iscrizione
al Fondo Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore
a 18 anni interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno
aderito ai fondi complementari (circ.
INPS n. 46/2009 par. 1.6.2 lett. "a.2")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo indeterminato ex art. 1-bis
della l. 292/2004 (circ. INPS n.
46/2009 par. 2.6.1 lett. "a" ovvero par.
2.6.2 lettere "a.1" o "a.3")
aggiunto
Lavoratori in CIGS o mobilità assunti hinzugefügt
a tempo indeterminato ex art. 1-bis
della l. 292/2004, adibiti a mansioni
per le quali vige l'iscrizione al Fondo
Volo, i quali possono far valere un'anzianità contributiva inferiore a 18 anni
interi in qualsivoglia gestione pensionistica pubblica ed hanno aderito ai
fondi complementari (circ. INPS n.
46/2009 par. 2.6.1 lett. "a.2")
aggiunto
Änderungen vom 05.01.2010 - Modifiche del 05/01/2010
col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere
Kodes: A087, A096, A159, A233,
A252, A285, A376, A668, A669,
A759, A760, A802, A818, A849,
A883, B105, B187, B212, B272,
B289, B501, B534, B619, B671,
B729, B798, B915, C070, C080,
C395, C512, C566, C820, C952,
D019, D038, D286, D477, D542,
D760, E063, E208, E447, E504,
E530, E550, E591, E617, E786,
Codici: A087, A096, A159, A233,
A252, A285, A376, A668, A669,
A759, A760, A802, A818, A849,
A883, B105, B187, B212, B272,
B289, B501, B534, B619, B671,
B729, B798, B915, C070, C080,
C395, C512, C566, C820, C952,
D019, D038, D286, D477, D542,
D760, E063, E208, E447, E504,
E530, E550, E591, E617, E786,
geändert:
modificato:
> COM_CODICE
> COM_CODICE
> SIGLA (PROVINCIA)
> SIGLA (PROVINCIA)
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 31
E807, E838, E946, F021, F078, F137,
F165, F220, F247, F379, F428, F493,
F509, F517, F520, F522, F536, F549,
F599, F614, F626, F653, F664, F665,
F697, F704, F722, F797, F944, G116,
G137, G403, G433, G516, G873,
G920, G921, H182, H233, H529,
H537, H839, H949, I201, I315, I324,
I625, I709, I774, I878, I907, I998,
L034, L279, L328, L434, L511, L677,
L704, L709, L744, M017, M052
E807, E838, E946, F021, F078, F137,
F165, F220, F247, F379, F428, F493,
F509, F517, F520, F522, F536, F549,
F599, F614, F626, F653, F664, F665,
F697, F704, F722, F797, F944, G116,
G137, G403, G433, G516, G873,
G920, G921, H182, H233, H529,
H537, H839, H949, I201, I315, I324,
I625, I709, I774, I878, I907, I998,
L034, L279, L328, L434, L511, L677,
L704, L709, L744, M017, M052
Änderungen vom 01.12.2009 - Modifiche del 01/12/2009
bdpa_professioni_aiuto
8198
Account Kundenbetreuung Assistent
6886
8198
5.1.3.4.0
5.1.3.4.0
assistente account assistenza della
clientela
hinzugefügt
aggiunto
geändert
hinzugefügt
modificato
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 24.11.2009 - Modifiche del 24/11/2009
col_vw_comuni / col_vw_comuni_nazioni_estere
Kodes: D430, D431, D443, D982,
E336, F981, F982, F986, G122,
H659, I668, I707, L992, B068, D640,
D968, E400, E825, F261, F698,
H661, L006, L172, A069, H848, A115,
A453, M214, A789, B063, B246,
B248, B378, M274, E425, M275,
E747, E752, F667, G015, G153,
M301, G258, M276, I312, I329, L088,
L093, L428, A454, A663, A722,
M285, D395, D859, E049, E283,
E387, E441, E644, E700, G158,
G445, I706, L036, L140, A355, L423,
L489, L506, L514, L953, A359, A681,
C882, D827, D970, D997, E085,
E270, E464, E742, G207, G382,
H738, H856, H974, I428, I570, I647,
I667, I705, I724, L463, L473, L513,
L924, L966, L986, L987, B250, B383,
B745, B789, D334, D639, E022,
E086, E281, M270, F822, F841,
F991, G446, M291, G922, G287,
I182, M209, I294, L337, L968, M278
Codici: D430, D431, D443, D982,
geändert:
E336, F981, F982, F986, G122,
> COM_CODICE
H659, I668, I707, L992, B068, D640, > SIGLA (PROVINCIA)
D968, E400, E825, F261, F698,
H661, L006, L172, A069, H848, A115,
A453, M214, A789, B063, B246,
B248, B378, M274, E425, M275,
E747, E752, F667, G015, G153,
M301, G258, M276, I312, I329, L088,
L093, L428, A454, A663, A722,
M285, D395, D859, E049, E283,
E387, E441, E644, E700, G158,
G445, I706, L036, L140, A355, L423,
L489, L506, L514, L953, A359, A681,
C882, D827, D970, D997, E085,
E270, E464, E742, G207, G382,
H738, H856, H974, I428, I570, I647,
I667, I705, I724, L463, L473, L513,
L924, L966, L986, L987, B250, B383,
B745, B789, D334, D639, E022,
E086, E281, M270, F822, F841,
F991, G446, M291, G922, G287,
I182, M209, I294, L337, L968, M278
modificato:
> COM_CODICE
> SIGLA (PROVINCIA)
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 32
Änderungen vom 01.10.2009 - Modifiche del 01/10/2009
col_professioni_aiuto_ISTAT
7035
7504
937
2.6.3.2.0
2.6.4.1.0
2.6.3.3.3
2.6.3.2.6
MittelschulOberschullehrer für Leibeserziehung
geändert
geändert
geändert
modificato
modificato
modificato
professore di educazione fisica (scuo- geändert
la superiore)
modificato
col_professioni_ISTAT
Änderungen vom 18.09.2009 - Modifiche del 18/09/2009
bdpa_professioni_aiuto
7468
Orthoptiker/in-Ophthalmologie Assistent/in
ortottista-assistente di oftralmologia
gestrichen
cancellato
Änderungen vom 16.07.2009 - Modifiche del 16/07/2009
col_tipi_cessazione
DE
Ableben des Beschäftigten
decesso del lavoratore
geändert
modificato
Änderungen vom 08.07.2009 - Modifiche del 08/07/2009
col_tipi_contratto
A.05.00
A.05.01
A.07.00
A.07.01
B.02.00
C.01.00
C.03.00
Arbeit auf Abruf (job on call) auf unbestimmte Zeit
Arbeit auf Abruf (job on call) auf bestimmte Zeit
Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf unbestimmte Zeit
Arbeitsplatzteilung (job sharing) auf bestimmte Zeit
Gelegenheitsarbeit (Mini-co.co.co)
Praktikum (auch Projekte für Menschen
mit Behinderung)
Sozialnützliche Tätigkeit / Arbeit (auch
LG 11/86)
lavoro intermittente (job on call) a
tempo indeterminato
lavoro intermittente (job on call) a
tempo determinato
lavoro ripartito (job sharing) a tempo
indeterminato
lavoro ripartito (job sharing) a tempo
determinato
lavoro occasionale (mini-co.co.co)
tirocinio (anche progetti per soggetti
disabili)
lavoro o attività socialmente utile (lsu asu) (anche LP 11/86)
geändert
modificato
geändert
modificato
geändert
modificato
geändert
modificato
geändert
geändert
modificato
modificato
geändert
modificato
nessun titolo di studio (o nessun titolo geändert
di studio riconosciuto in Italia)
modificato
col_livelli_istruzione
00
Kein Studientitel (oder kein in Italien
anerkannter Studientitel)
8195
Pharmazeutisch - Kaufmännischer Assistent
Lehrling: Pharmazeutisch - Kaufmännischer Assistent
bdpa_professioni_aiuto
8196
assistente farmaceutico e commercia- hinzugefügt
le
apprendista: assistente farmaceutico hinzugefügt
e commerciale
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 33
col_professioni_aiuto_ISTAT
8195
8196
5.1.2.1.9
5.1.2.1.9
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
Änderungen vom 22.05.2009 - Modifiche del 22/05/2009
col_vw_settori
85.31.20
85.32.09
Allgemein bildende Schulen 2. Grades:
Lyzeen und Oberschulen mit Reifeabschluss
Sonstige berufsbildende Schulen 2.
Grades: Berufsschulen, technische
Schulen, Kunstschulen usw. ohne Reifeabschluss
Istruzione secondaria di secondo gra- geändert
do di formazione generale: licei
modificato
Altra istruzione secondaria di secondo geändert
grado di formazione tecnica, professionale e artistica
modificato
Änderungen vom 18.05.2009 - Modifiche del 18/05/2009
col_agevolazioni
P6
Arbeitnehmer, die "in deroga" lt. Art. 1,
Abs. 1, Gesetz 52/1998 in geltender
Fassung in die Mobilitätslisten eingetragen wurden, angestellt mit unbefristetem befristetem Arbeitsvertrag, für
welche die Beiträge wie für Lehrlinge
für 12 Monate zu entrichten sind (Art.
25, Abs. 9 Art. 8, Abs. 2, Gesetz
223/1991). (Rundschr. INPS Nr.
115/2005) Gültig ab 01/2006
Lavoratori iscritti in deroga nelle liste geändert
di mobilità, ai sensi dell'art. 1, comma
1, legge 52/1998 e successive modificazioni, assunti con contratto a tempo
determinato per i quali spetta il versamento della contribuzione come per
gli apprendisti per 12 mesi (art. 8,
comma 2, legge 223/1991). (Circ.
INPS n. 115/2005) Valido da 01/2006
modificato
Änderungen vom 14.04.2009 - Modifiche del 14/04/2009
bdpa_professioni_aiuto
8192
8193
8194
Hilfsverkäufer
Reisebüroangestellter
Redaktionspraktikant
8192
8193
8194
5.1.2.1.6
3.4.1.4.11
2.5.4.2.14
aiutante commesso
impiegato agenzia viaggi
giornalista praticante
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 03.04.2009 - Modifiche del 03/04/2009
bdpa_professioni_aiuto
8191
Dienstleiter einer Sektion oder Zweig-
capo servizio di una sezione o filiale
hinzugefügt
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 34
stelle
col_professioni_aiuto_ISTAT
8191
1.2.2.4.4
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 18.03.2009 - Modifiche del 18/03/2009
col_professioni_aiuto_ISTAT
7413
7414
3.2.1.1.10
3.2.1.1.10
geändert
geändert
modificato
modificato
Änderungen vom 16.03.2009 - Modifiche del 16/03/2009
col_tipi_cessazione
LI
LA
LB
DS
CA
Einzelentlassung
Entlassung aus objektiv gerechtfertigtem Grund
Entlassung aus subjektiv gerechtfertigtem Grund
Dienstverfalldekret
Beendigung der Betriebstätigkeit
licenziamento individuale
licenziamento per giustificato motivo
oggettivo
licenziamento per giustificato motivo
soggettivo
decadenza dal servizio
cessazione attività
gestrichen
hinzugefügt
cancellato
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
gestrichen
cancellato
col_tipi_trasformazione
PV
Laufbahnentwicklung in der öffentlichen progressione verticale nella PA
Verwaltung
C.02.00
Orientierungspraktikum in den Sommermonaten
Arbeit in der Landwirtschaft auf bestimmte Zeit
Selbständige Arbeit im Schauspielwesen
col_tipi_contratto
H.01.00
G.03.00
tirocinio estivo di orientamento
lavoro in agricoltura a tempo determi- gestrichen
nato
lavoro autonomo nello spettacolo
hinzugefügt
cancellato
aggiunto
Tabelle „col_atecofin“ wird durch Tabelle „col_vw_settori“ ersetzt
Tabella „col_atecofin“ viene sostituita dalla tabella “col_vw_settori”
col_agevolazioni
Kodes: 01, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 24,
25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46,
48, 49, 50, 51, 53, 54, 56, 57, 60, 61,
62, 63, 64, 65, 69, 70, 71, 72, 73, 74,
78, 80, 83, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95,
96, 97, 98, 99, A1, A2, B0, C0, D0,
G0, H0, K0, K1, K2
Codici: 01, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, gestrichen
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 24,
25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46,
48, 49, 50, 51, 53, 54, 56, 57, 60, 61,
62, 63, 64, 65, 69, 70, 71, 72, 73, 74,
78, 80, 83, 88, 89, 90, 91, 92, 94, 95,
96, 97, 98, 99, A1, A2, B0, C0, D0,
G0, H0, K0, K1, K2
cancellati
col_soggetti_abilitati
011
Consorzi e Gruppi di imprese (art. 31,
Konsortien und Unternehmergruppen geändert
modificato
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 35
d.lgs. 276/2003)
(Art. 31, Gv.D. 276/2003)
Änderungen vom 12.02.2009 - Modifiche del 12/02/2009
bdpa_professioni_aiuto
8190
Buyer (Einkäufer)
8190
3.3.3.1.2
buyer (responsabile/addetto acquisti) hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
hinzugefügt
aggiunto
Änderungen vom 30.01.2009 - Modifiche del 30/01/2009
bdpa_professioni_aiuto
8189
Tätowierer (tattoo)
8189
3.4.4.2.11
disegnatore di tatuaggi (tattoo)
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 1.12.2008 - Modifiche del 1/12/2008
bdpa_professioni_aiuto
5963
5967
5969
5973
8188
Amme
Familienhelfer
Magd
Lakai
Sanitäter
5963
5967
5969
5973
8188
8.4.2.1.1
8.4.2.1.5
8.4.2.1.9
8.4.2.1.12
7.4.2.2.6
balia
domestico familiare
fantesca
servitore
sanitario
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 20.11.2008 - Modifiche del 20/11/2008
bdpa_professioni_aiuto
8183
8184
8185
8186
8187
Post Holder Instandhaltung und Vorfeld
(Flughafen)
Dienstleiter (Flughafen)
Mitarbeiter/in Fluggastabfertigungsdienste
Vorfeldarbeiter (Flughafen)
post holder manutenzione & area di
movimento (aeroporto)
capo servizio (aeroporto)
addetto land side (aeroporto)
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
operatore aeroportuale – addetto air hinzugefügt
side
Mitarbeiter/in Sicherheitsdienst (Flugha- addetto servizio di sicurezza (aeropor- hinzugefügt
fen)
to)
aggiunto
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 36
col_professioni_aiuto_ISTAT
8183
8184
8185
8186
8187
4.1.3.3.0
1.2.2.6.2
4.2.2.1.1
4.1.3.3.0
5.5.4.6.0
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
Änderungen vom 17.11.2008 - Modifiche del 17/11/2008
bdpa_professioni_aiuto
8182
DV-Sachverständiger
8182
3.1.1.3.13
esperto EDP
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 29.9.2008 - Modifiche del 29/09/2008
Name der Tabelle „bdpa_nazioni” geändert in “col_vw_nazioni”
Denominazione della tabella „bdpa_nazioni” modificata in “col_vw_nazioni”
col_vw_nazioni
272
Kosovo
Z160
Kosovo
Kosovo
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_vw_comuni_nazioni_estere
Kosovo
Änderungen vom 24.7.2008 - Modifiche del 24/07/2008
bdpa_professioni_aiuto
7807
8178
8179
8180
8181
Hörgeräteakustiker
Lehrling: Baustellenleiter
Lehrling: Techniker für das Baugewerbe
Baustellenleiter
Techniker für das Baugewerbe
8178
8179
8180
8181
6.2.4.5.13
6.2.4.5.13
6.2.4.5.13
6.2.4.5.13
tecnico audioprotesista
apprendista: conduttore di cantiere
apprendista: tecnico edile
conduttore di cantiere
tecnico edile
geändert
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
modificato
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
Änderungen vom 1.7.2008 - Modifiche del 1/07/2008
bdpa_professioni_aiuto
1017
Techniker für elektronische Katalogisie- tecnico della catalogazione informa-
hinzugefügt
aggiunto
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 37
8177
rung
Bücherkatalogisierer
tizzata
catalogatore di libri
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
1017
8177
3.1.1.3.19
3.4.4.3.4
Änderungen vom 23.6.2008 - Modifiche del 23/06/2008
bdpa_professioni_aiuto
8174
Arzthelfer
assistente medico
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
8174
3.2.1.7.1
Änderungen vom 4.6.2008 - Modifiche del 4/06/2008
bdpa_professioni_aiuto
7778
7780
8170
8171
8172
8173
Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung Bereich Metalltechnik
Fachkraft für Instandhaltung - Bereich
Metalltechnik
Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung Bereich Infrastruktur der Eisenbahn
apprendista: operatore specializzato
manutenzione - area meccanica
operatore specializzato manutenzione
- area meccanica
apprendista: operatore specializzato
manutenzione - area infrastruttura ferroviaria
Fachkraft für Instandhaltung - Bereich operatore specializzato manutenzione
Infrastruktur der Eisenbahn
- area infrastruttura ferroviaria
Lehrling: Fachkraft für Instandhaltung - apprendista: operatore specializzato
Bereich Rollendes Material
manutenzione - area materiale rotabile
Fachkraft für Instandhaltung - Bereich operatore specializzato manutenzione
Rollendes Material
- area materiale rotabile
geändert
modificato
geändert
modificato
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
hinzugefügt
aggiunto
aggiunto
aggiunto
aggiunto
col_professioni_aiuto_ISTAT
8170
8171
8172
8173
6.2.3.1.6
6.2.3.1.6
6.2.3.1.6
6.2.3.1.6
Änderungen vom 26.5.2008 - Modifiche del 26/05/2008
col_motivi_permesso
MPS
Gründe aus sozialem Schutz
motivi di protezione sociale
013
Diplomierte Agrartechniker und Landwirtschaftstechniker (nur Landwirtschaft)
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
col_soggetti_abilitati
Periti agrari e agrotecnici (solo agricoltura)
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 38
col_tipi_cessazione
RC
Auflösung im gegenseitigen Einverständnis
risoluzione consensuale
hinzugefügt
aggiunto
col_tipi_contratto
M.01.00
Agenturvertrag auf unbestimmte Zeit
contratto di agenzia a tempo indeterminato
hinzugefügt
aggiunto
M.01.01
Agenturvertrag auf bestimmte Zeit
contratto di agenzia a tempo determi- hinzugefügt
nato
aggiunto
N
nicht definiert
06
Vertragsüberlassung
col_tipi_orario
non definito
hinzugefügt
aggiunto
hinzugefügt
aggiunto
geändert
modificato
col_tipi_trasferimento
Cessione di contratto
col_tipi_trasformazione
DL
Abstellung/Abkommandierung
distacco/comando

Documentos relacionados