roteiro - Cap Magellan
Transcrição
roteiro - Cap Magellan
Janvier 2008 n° 163 www.capmagellan.org Traité de Lisbonne ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros événement de l’année 2007 ROTEIRO VOYAGES KATIA GUERREIRO OBIDOS, en concert UM BURGO CULTURAL S O M M A I R E 06 A C T U A L I T É S Lisbonne édito Hermano Sanches Ruivo au Centre de l’Europe 08 E C O N O M I E Companhias de baixo custo ganham terreno 10 D O S S I E R Les Faits Marquants de l’année 2007 27 S P O R T A hora dos desejos dos desportistas 34 V O Y A G E S Obidos, um Burgo Cultural [email protected] Adieu 2007 et pas merci! Venham melhores ventos.... Il y a des années comme ça, où le sentiment général qui s’en dégage est plutôt moins bon que simplement passable. Difficile d’avoir du recul au moment où ces lignes s’écrivent car le sentiment de gâchis et de tourmente est tellement présent, notamment après le énième assassinat d’une personne, d’un idéal, d’une voix ou d’un espoir de paix. Même en retournant l’information dans tous les sens, en recoupant les faits et en cherchant chez les voisins un écho différent, peut-être plus optimiste ou indulgent, il reste un goût amer, mélange de désenchantement, de lassitude voir de renoncement qui colle à cette année de 2007. Pourtant tout n’est pas brouillard et clairement des choses magnifiques ont éclairé ces douze mois d’une lumière agréable, douce et réconfortante. A l’image des fêtes, des victoires, des nouvelles conquêtes sur la vie, des résultats dans la recherche médicale, dans l’apaisement de certaines tensions, dans le renforcement de l’union ou la consolidation des structures oeuvrant pour le bien public. De même, pour les sociétés développées, l’accès aux biens de consommation, aux loisirs et aux voyages, à une certaine éducation ou culture générale, à un confort plus individualiste mais réel, sont des preuves concrètes d’un bien-être. C’est tangible, palpable, vérifiable. Tout ces chanceux peuvent, sans mentir ou exagérer, s’affirmer heureux. Alors pourquoi ce réel sentiment de gêne ou cette superposition d’images plus troubles et agaçantes, comme une menace parce que presque toutes liées à un sentiment d’insécurité, de danger. Pas local, immédiat mais diffus, lointain comme par pulsion. La multiplication des sources d’information peut-être. Ainsi, parmi les thèmes sensibles, se détachent l’instabilité d’un monde en perpétuel mouvement et aux fractures terribles mais aussi cette peur d’un environnement qui nous conditionne mais que nous détruisons. C’est cette crainte, ce malaise grandissant qui explique cette note négative. Nous vivons bien, voire très bien, avec les nôtres, dans un monde qui tonne, tremble, se déchaîne et tue et qu’en plus, nous, Femmes et Hommes, maltraitons. Point. Alors vivement 2008, pour mieux faire et adoucir ce sentiment général de frustration et de faiblesse. En revoyant les « plus » de 2007 et en se rappelant les formidables possibilités, tant humaines qu’écologiques, qui rayonnent et s’épanouissent sur cette bonne vieille Terre, il est obligatoire de renouveler la foi en l’Homme (et aussi en la Femme qui souvent ressent plus vite certains dangers!). Alors vivons, vivez des moments forts, notamment habillés de cette lusophonie qui nous va si bien et qui nous porte aussi et rendez-vous dans un an ! Feliz Ano Novo e bom caminho… ROTEIRO 15 16 C I N É M A 22 Courts Métrages brésiliens A África au Rendez vous Mensuel Lusophone no centro do Mundo M U S I Q U E 23 une voix du fado... L I T T É R A T U R E 24 portuguesa Botelho E X P O S 25 Coordination des Collectivités Portugaises de France E T V O S P A R E N T S Virtual de Iracema Barbosa A S S O C I A T I O N V O U S Consulado “Démesurer, installations” 20 G A S T R O N O M I E A doçaria Fernanda 19 E U R O P E 2008, année européenne du dialogue interculturel Katia Guerreiro 18 S P O R T S 26 M E D I A Jornalista portuguesa ganha prémio europeu MAIS ENCORE 04 Tribune : Hommage à Solange Parvaux 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29 ADEPBA : Salon de l’Education 30 Movijovem : Pousada da Juventude de Lisboa 32 Nuits Lusophones : Sara Tavares 36 Stages et emplois 37 Entreprise: BCP 38 Club Cap T R I B U N E Hommage à Solange Parvaux Cap Magellan et ADEPBA Une personnalité incontournable de l’enseignement de la langue portugaise @ luso.fr Solange Parvaux, une personnalité incontournable dans l’enseignement du Portugais en France nous a quitté le 15 décembre denier. Elle n’a eu cesse de participer grâce à une lutte déterminée au développement de la langue portugaise au travers des différents postes qu’elle a occupés, tout particulièrement comme Inspectrice Générale du Portugais en France. Elle venait de lancer son dernier ouvrage, Vocabulaire Portugais, Portugal et Brésil, dont la parution est prévue pour janvier 2008. L’Association Cap Magellan, à travers ses différentes actions, a eu l’honneur de collaborer avec elle pour l’amélioration de l’image de la lusophonie en France. Fort d’un dynamisme que tous lui reconnaissaient, elle a ainsi permis de promouvoir bien avant tout le monde l’enseignement de la langue portugaise en France, notamment Paris le 15 décembre 2007, Solange Parvaux, Inspectrice générale honoraire et membre fondateur de l'ADEPBA, vient de décéder. C'est toute la communauté des enseignants de portugais qui est frappée par cette nouvelle, les plus anciens qui l'avaient côtoyée comme les plus jeunes qui, malgré les vicissitudes, lui doivent quelque chose de leur présence dans ce métier. Solange Parvaux était de ces personnalités qui ne laissent personne indifférent et c'est en termes de passion qu'elle envisageait ses liens, tout comme une action à laquelle nous sommes redevables. Elle participait à la réunion constitutive de l'ADEPB, première appellation de notre association, tenue le 24 février 1973 à l'université de Rennes II, l'année même où le portugais était introduit dans le second degré. Depuis lors, il n'est pas exagéré de dire qu'une très grande part de sa vie se On retiendra une femme à fort caractère qui a toujours lutté pour ses idéaux biens au delà de quelconque intérêt personnel et avec une abnégation qui a toujours forcé le respect. dans les lycées et les écoles. On retiendra une femme à fort caractère qui a toujours lutté pour ses idéaux biens au delà de quelconque intérêt personnel et avec une abnégation qui a toujours forcé le respect. Toute l’équipe de Cap Magellan, les membres et le Conseil D’administration célèbrent aujourd’hui, avec une grande tristesse, sa mémoire. ■ Hermano SANCHES RUIVO Président de CAP MAGELLAN confondait avec son combat pour la langue portugaise et la culture lusophone dans notre système éducatif. En tant que président de l'ADEPBA, je me réjouis de l'avoir rencontrée cette année encore. Elle était physiquement éprouvée mais son intérêt pour l'enseignement du portugais demeurait intact, comme elle l'a démontrée tout récemment avec la publication d'un dictionnaire dont elle était coauteur. Et si elle s'était éloignée de notre association, elle avait tenu à me dire, à cette occasion, combien certains ressentiments n'étaient plus que des broutilles à laisser sur le bord d'une route que tous les intervenants dans notre discipline devaient emprunter sans s'égarer. L'ADEPBA s'incline devant sa mémoire. ■ Christophe GONZALEZ Président de l'ADEPBA 04 L E C T E U R S Anabela - Portugal PAR MAIL Boa tarde, Nas minhas pesquisas na internet descobri a vossa associação e não sei se me poderão ajudar a encontrar o que procuro. Sou Chefe de um grupo de escuteiros com idades dos 6 aos 9 anos. Visto que eles nunca viajaram de avião e estão este ano a viver o imaginário do Astérix, pensamos que podería ser uma experiência inesquecível levá-los ao Parque Astérix em Paris. São crianças que tão cedo não conseguirão realizar este sonho de voar. Estamos a tentar com as companhias low cost a ver se conseguimos preços interessantes mas o nosso "outro" problema é o alojamento em Paris. São cerca de 20 crianças e 5 adultos. Não precisamos de luxos apenas um pavilhão com casa de banho ou um hostel bem barato. Será que nos podem ajudar nesta missão? Uma sugestão seria óptima para nós pois sabemos que a comunidade portuguesa em Paris é enorme. Agradeço desde já a atenção dispensada. Anabela Oliveira CAPMag : Cara Anabela, Vamos tratar do seu pedido. Uma das missões da associação Cap Magellan é de ajudar grupos de jovens ou turmas nas suas viagens à Paris, em termos logísticos Temos uma rede de contacto, nomeadamente hotéis, e vamos tentar o melhor preço para vocês. Cumprimentos. Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris COURS DE FRANÇAIS POUR LES ETRANGERS LUSOPHONES L'Association Bião annonce qu'elle vient d'ouvrir un cours de français pour les étrangers pour les lusophones. Ce cours a lieu à la Maison du Brésil au 7l boulevard Jourdan dans le 14ème, les mercredi, de 18h à 19.30, par le professeur Franck Jannet. Les cours de portugais pour les enfants ont lieu, également, à la Maison du Brésil, les mercredis, de 15.00 à 17.00 et les samedis de 15.00 à 17.00 (voir site biao : association-biao.com ) Prière nous envoyer des demandes de stage en sécrétariat-comptabilité) Lamartine Bião Oberg Association Bião www.association-biao.com FORMATION INTERNET GRATUITE L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. 05 A C T U A L I T É S Lisbonne au Centre de l’Europe La troisième présidence portugaise de l’UE, qui s’est réalisée au deuxième semestre 2007, a dépassé toutes les attentes, en assurant une place importante dans l’histoire grâce à l’adoption du Traité qui promet de dépasser la grave crise dans l’Europe Communautaire. Pour toute l’équipe du CAPMag, la Présidence portugaise de l’UE est l’événement lusophone de l’année 2007. L’adoption et la signature, à Lisbonne, du nouveau Traité européen ont placé la troisième présidence portugaise de l’UE dans l’histoire de l’intégration européenne et a permis une projection internationale sans précédent de la capitale portugaise. Les deux principaux moments du semestre de la présidence portugaise furent le Sommet de Lisbonne, en Octobre, avec l’accord politique des leaders des 27 sur le nouveau Traité, et ensuite, avec la signature formelle, le 12 décembre, du document qui substitue la Constitution Européenne, dont le rejet français et néerlandais a lancé l’UE dans une des plus graves crises politico-institutionnelles. L’adoption et la signature du nouveau Traité était le principal défi du gouvernement portugais, si le document est ratifié/confirmé par tous les Etats membres, il deviendra la « Loi Fondamentale » du bloc européen durant de nombreuses années. On entendra donc parler pendant longtemps du Traité de Lisbonne, si celui-ci est confirmé par tous les BRÈVES LES BRÉSILIENS SONT 184 MILLIONS Le Brésil compte désormais 183,9 millions d'habitants et présente un taux de croissance de 1,21 %, par rapport à ces dernières années. Ces données de l'Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) font partie d'un sondage recensement réalisé dans 5 435 municipalités brésiliennes. Le dernier recensement de la population, réalisé en 2000, faisait apparaître que le Brésil comptait près de 180 millions d'habitants. Selon ce dernier comptage, la région du Sud-est est la plus peuplée, avec 77,8 millions d'habitants. L'Etat le plus peuplé est celui de São Paulo, avec 39,8 millions d'habitants, suivi de Minas Gerais (19,2), Rio de Janeiro (15,4), Baía (14) et Rio Grande do Sul (10,5). Les Etats les moins peuplés se trouvent dans la région amazonienne, dans le Nord du pays : Roraima (395 700 habitants), Amapá (587 300) et Acre (655 300). La ville de São Paulo, la capitale de l'Etat du même nom, reste la plus peuplée du Brésil avec 10,9 millions d'habitants. Ce comptage indique encore une évolution dans la proportion d'hommes et de femmes dans le pays : 99,6 hommes pour 100 femmes en 2007 alors qu'elle elle était pratiquement identique en 2000 (100 hommes pour 100 femmes). ■ Fonte : luso.fr 06 la Russie, le Canada, la Chine ou l’Inde. Les 8 et 9 décembre, la présidence organisa la troisième et dernière priorité fixée: le deuxième Sommet UE/Afrique, sept ans après le premier, au Caire, en avril 2000. Les travaux préparatoires du Sommet débutèrent par l’annonce du refus par le Premier Ministre britannique, Gordon Brown, de venir à Lisbonne, en cas de participation à la réunion du président du Zimbabwe, Robert Mugabe, dont le régime est la cible de sanctions européennes pour autoritarisme et violation des droits de l’homme et civique. Mais à l’inverse de ce que Lisbonne craignait, l’absence de Brown n’a pas eu d’effet de contagion généralisé auprès d’autres leaders européens, ni fait de l’ombre au Sommet, qui approuva une « stratégie conjointe », permettant ainsi aux 27 pays européens et aux 53 nations africaines l’ouverture d’une ère sans précédent dans ses relations politiques, économiques et commerciales. Dans ce qui fut la plus “Fièrement, je peux dire que les 3 principales priorités, furent entièrement accomplies au service d’une Europe plus forte pour un Monde meilleur” - José Socrátes pays signataires, sans exception, par voie parlementaire ou référendaire, condition préalable à son entrée en vigueur. Dans ce qui fut la plus grande opération politique, diplomatique et de sécurité jamais réalisée au et par le Portugal, la présidence portugaise de l’UE avec 27 Etats, en plus du Traité, a rempli les deux autres principales priorités qu’elle s’était fixées : l’établissement de nouveaux cadres de relation de l’Europe avec le Brésil et avec l’Afrique. Au début de sa présidence, le 4 juillet, le Portugal a concrétisé la première des 3 grandes priorités : Lisbonne a accueilli le premier Sommet UE-Brésil, qui lança les bases du futur Partenariat Stratégique entre les deux parties, conférant à ce pays de langue portugaise et au plus grand de l’Amérique Latine le même statut dans sa relation avec l’Union, qu’avec les autres puissances mondiales comme les USA, grande réunion politique de ce niveau jamais réalisée au Portugal et en Europe, le sommet, qui a réuni à Lisbonne 80 chefs d’Etat et/ou de Gouvernements européens et africains, a adopté un Partenariat Stratégique qui régulera, à long terme, les relations entre les deux continents. Les leaders de l’UE et d’Afrique approuvèrent aussi le premier Plan d’Action, avec des projets à exécuter à court terme (2008-2010) entre les deux continents, lequel prévoit des mécanismes de contrôle d’application et d’accompagnement. «Fièrement, je peux dire que les 3 principales priorités, furent entièrement accomplies au service d’une Europe plus forte pour un Monde meilleur» résuma José Socrátes, à Bruxelles, le 14 décembre, jour où il présida pour la dernière fois une réunion de chefs d’Etat et de Gouvernement des 27. ■ Estelle Valente [email protected] É C O N O M I E Companhias de baixo custo ganham terreno no transporte aéreo Há uma nova realidade nos céus. As companhias "low cost" são um verdadeiro sucesso e vão ameaçando as grandes empresas nacionais com voos regulares, roubando clientes em voos de médio curso. A questão do novo aeroporto de Lisboa tornou este fenómeno mais visível assim como as suas consequências. através da Easy Jet. Antes os passageiros eram obrigados a fazer escala nos aeroportos nacionais. A TAP tem sofrido com esta nova realidade. Mais de 80% dos voos registados no aeroporto de Lisboa estão ligados à Europa, precisamente o negocio onde as low cost estão a investir e a criar rotas. As companhias de baixo custo acabam por ser lucrativas apesar dos preços que praticam. A razão é simples: a maioria opera através da internet ou com operadores telefónicos, sem intermediários. Como se tratam de viagens de pouca duração, de poucas horas, as tripulações acabam por dormir nas próprias casas e não em hotéis. Outro exemplo, a TAP tem cerca de BRÈVES PORTUGAL CONTAVA MAIS DE 312 MIL EMPRESAS EM 2004 Em Portugal contabilizaram-se mais de 312 mil empresas em 2004, empregando 2 912 mil pessoas e uma facturação média por empresa de 893 mil euros, de acordo com o mais recente «Sales Index», da Marktest. No mesmo ano, o universo contabilizado somou uma facturação superior a 279,5 mil milhões de euros. O volume de negócios registado nas empresas do concelho de Lisboa ultrapassou os 82 mil milhões de euros o que representou 29% da facturação nacional. O concelho de Oeiras é primeiro na lista de concelhos com maior valor médio de facturação por empresa, 3445 mil euros. Segue-se o concelho de Lisboa e o de Palmela com facturações acima dos 2800 mil euros. «É ainda de salientar que apenas 24 concelhos registaram uma facturação acima da média», refere o estudo da Markest. Contabilizando uma média de 9 pessoas ao serviço por empresa no território nacional, a mesma fonte indica que os concelhos de Azambuja e Oeiras, «são os que apresentam maior número médio, 18 e 16 pessoas, respectivamente». Com valores inferiores à média nacional encontram-se 247 concelhos. Destes, 10 concelhos não vão além dos 4 trabalhadores por empresa, o valor mais baixo. ■ Fonte : Diario Digital / Lusa 08 As companhias de baixo custo acabam por ser lucrativas apesar dos preços que praticam. As famosas "Low Cost" têm vindo a concorrenciar fortemente a transportadora aérea nacional e já representam hoje em dia um quarto do tráfego do aeroporto da Portela. Esta é uma tendência generalizada a nível Europeu. Alcochete ou o Montijo podiam ser alternativas para este mercado. Um estudo realizado pela universidade católica revela que a coexistência da Portela + um aeroporto "low Cost" seria a solução mais económica para o país. Num outro estudo encomendado pela Associação Comercial do Porto, indica que o Montijo seria um local ideal para um aeroporto de baixo custo, com a possibilidade de ser transformado em aeroporto principal quando a Portela se esgotar por completo. Além do Montijo, Alocochete também podia servir para o mesmo fim, apesar do custo ser mais elevado. Desde do inicio de 2007, a TAP tem vindo a cancelar centenas de voos devido a esta nova concorrência. Neste momento já é possível viajar de Londres para o Funchal 684 passageiros por cada funcionário, enquanto a Ryannair tem 10.050 passageiros e a Easy Jet 6300.Em relação aos aviões, acabam por investir em aeronaves novas e grandes com capacidade para mais de 180 passageiros, com consumo menor de combustíveis e de fácil manutenção, uma vez que a frota é do mesmo modelo. Os bilhetes são todos de classe turística, sem regalias. Actualmente as duas empresas de "low cost"que mais transportam para Portugal, são as bem conhecidas Easy Jet e a Ryanair.Em relação aos aeroportos, Girona a 90 Kms de Barcelona, é um bom exemplo de um aeroporto direccionado para voos de baixos custos. Tal situação também se verifica em Beauvais, a 84 Kms a norte de Paris. Com uma pista de 2400 metros e um simples terminal faz ligações a 16 cidades Europeias, entre as quais o Porto. ■ Mário Martins [email protected] BARÓMETRO Portugueses pagam 4ª gasolina mais cara da Europa O preço da gasolina paga pelos automobilistas portugueses nos postos de abastecimento era o quarto mais elevado da Europa no início de Dezembro e a evidenciar uma subida de 14% face aos valores de um ano antes, segundo dados do último boletim de energia da Comissão Europeia. O relatório com valores de referência (incluindo carga fiscal e direitos aduaneiros) indicava 1,378 euros por litro no preço médio da gasolina paga pelo consu- midor final em Portugal, a 3 de Dezembro deste ano. Os únicos países com preços mais elevados eram a Bélgica, Reino Unido e a Holanda. Um ano antes, o preço médio em Portugal era de 1,207 euros por litro, atrás dos valores calculados para seis países (Reino Unido, Bélgica, Dinamarca, Holanda, Finlândia e Itália), revelam os dados actualizados semanalmente por Bruxelas. Os consumidores portugueses suportaram um aumento médio de quase 14,2% face a igual período de 2006. No preço do gasóleo, os automobilistas pagavam, em média, 1,005 euros por litro na primeira semana de Dezembro de 2006, com a factura a subir para 1,202 euros este ano, um incremento superior a 19%. ■ Fonte : Diário Digital Tratado europeu assinado em Lisboa. Novo Tratado sobre o funcionamento da UE foi assinado pelos líderes dos 27 países membros, em Lisboa. O acto formal de assinatura do Tratado de Lisboa finaliza seis meses de negociações em volta de um documento de consenso mas que não feixa completamente a fase de perturbação criada pelos «não» francês e holandês ao projecto de Constituição. No entanto, este Tratado sai a UE de uma crise institucional que ameaçava travar concretamente o processo de construcção de um modelo europeu. Na espera de uma Constituição e com a probalidade de este Tratado ser ratificado exclusivamente pelos Deputados, fica a genda menos carregada com margem para outros assuntos. Sol de Primavera. Acordo Ortográfico só em 2008. Ao fim de 17 anos, o Acordo Ortográfico poderá finalmente entrar em vigor em 2008. Portugal prometeu ratificar o documento que vai alterar a forma como escrevem milhões de falantes da língua portuguesa. Um segundo protocolo modificativo deixou claro, em 2004, que bastava ser ratificado por três países, o que aconteceu com Brasil, Cabo Verde e S.Tomé e Príncipe. A nova grafia passa a ser utilizada assim que o acordo entrar em vigor. Entretanto, a Min. da Cultura portuguesa já veio pedir uma moratória de 10 anos para que as duas grafias possam conviver e para que os portugueses tenham tempo para se habituar à nova escrita. Prazos que contredizem uma necessidade para criar concretamente um mesmo espaço em volta da língua portuguesa. Tempestade. D O S S I E R Les faits marquants de l’année 2007 Que retiendra t-on de cette année 2007 ? Loin de proposer une liste exhaustive des événements mondiaux, nous mettrons en avant quelques faits qui ont marqué l’année 2007, en France et au Portugal. De l’élection au poste suprême de président de la République française, de Nicolas Sarkozy, à celle de José Ramos Horta au Timor Oriental, en passant par le cas Maddie ou encore le “oui” au référendum portugais sur la dépénalisation de l’avortement, nous vous proposons un petit retour sur l’année 2007… Nations unies sur le climat qui s'est achevée le 15 décembre à Bali en Indonésie. Le Giec estime désormais "irréversible" le réchauffement en cours. Les experts prévoient une hausse moyenne de 1,8 à 4 degrés, pouvant aller jusqu'à 6,4 degrés en 2100 par rapport à 1990. Cette préocupation climatique fera également parti de l’agenda français avec à la rentrée le Grenelle de l’Environnement qui a regroupé de nombreuses associations liées à l’environnement. En France, une année chargée politiquement : Élection de Nicolas Sarkozy… En France l’année 2007 fut marquée par l’élection de Nicolas Sarkozy au poste de Président de la République, élection qui voyait pour la première fois la possibilité d’élire à la tête du pays une femme. Le 6 mai 2007, Nicolas Sarkozy l'emporte sur Ségolène Royal avec 53,06%. "Je ne vous trahirai pas, je ne vous mentirai pas, je ne vous décevrai pas", déclare-t-il à ses parti- FIGURAS E ACONTECIMENTOS DO ANO REVISTA VISÃO Figura nacional do ano Joe Berardo Vanessa Fernandes José Sócrates Figura Internacional do Ano Nicolas Sarkosy Vladimir Putin Al Gore Acontecimento nacional do ano OPAs da Sonaecom sobre a PT, do Millenemiumbcp sobre o BPI, Desaparecimento de Madie McCann Referendo à despenalização do aborto Acontecimento internacional do ano Referendo na Venezuela Tratado de Lisboa 10 Le 6 mai 2007, Nicolas Sarkozy l'emporte sur Ségolène Royal avec 53,06%. "Je ne vous trahirai pas, je ne vous mentirai pas, je ne vous décevrai pas", déclare-t-il. Le réchauffement climatique plus que jamais au centre des attentions en 2007… Avec l'attribution du prix Nobel de la Paix à l'ancien vice-président américain Al Gore et aux experts du Giec la question du réchauffement climatique s'est vu propulser au rang des urgences planétaires, poussant les diplomates réunis fin décembre sous l'égide de l'ONU à se mettre d'accord à Bali pour relancer leurs efforts. Le Nobel aura sans doute joué à égalité avec le dernier rapport alarmant du Groupe intergouvernemental d'experts sur le climat, publié en novembre, juste avant la 13e conférence des sans rassemblés place de la Concorde. 730 voitures brûlent en France au cours de la nuit et 592 personnes sont arrêtées. Cette victoire à l’élection présidentielle a entraîné, selon le célèbre slogan de campagne de Nicolas Sarkozy, une vraie rupture, une rupture dans la forme et l’apparence, un style présidentiel complètement différent de ces prédécesseurs, une rupture complète aussi dans le style de gouvernement: un Premier ministre quasi invisible et un président omniprésent.On notera également la surprise de l’ouverture dans le gouvernement, aux personnes issues de la N°1 vers le Portugal Désormais, l’unique compagnie à vous proposer autant de vols quotidiens vers le Portugal. Porto Lisbonne 127 7* Faro 127 7* A.R. A.R. 198 6 vols quotidiens 13 vols quotidiens Funchal 7* A.R. 2 vols quotidiens 270 7* A.R. 2 vols quotidiens * tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse vers Lisbonne, Porto, Faro et Funchal. Sur la plupart de ses destinations, TAP PORTUGAL est la compagnie qui vous offre le plus de vols quotidiens, le voyage le plus court et les horaires les plus flexibles. De plus, en vous inscrivant au programme de fidélité Victoria, plus vous voyagez avec TAP PORTUGAL ou une autre compagnie de la Star Alliance, plus vous gagnez des miles que vous pourrez échanger contre des voyages gratuits. C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres encore que TAP PORTUGAL est plus que jamais votre compagnie. Réservations et informations : www.flytap.fr 0820 319 320 (0,12 e TTC/mn) Agences de voyage + QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE D O S S I E R fonctionnement correct à leurs institutions. Le Premier Ministre portugais, José Socrátes est le grand gagnant de cette présidence portugaise, il a risqué, osé, mis la pression pour atteindre les objectifs qu’il s’était fixé. Au Portugal : du référendum sur l’avortement au cas Maddie.. Au Portugal, on retiendra évidemment la présidence portugaise de l’Union Européenne, avec ses succès (voir page actualité), mais également le référendum sur la dépénalisation de l’avortement. Les électeurs portugais se sont prononcé, le 11 février en faveur de la liberté pour les femmes d’interrompre une grossesse au cours des dix premières semaines, à l’issue d’un référendum marqué par une forte abstention. Comment passer à côté du Cas Maddie, qui a eu une couverture médiatique au Portugal sans précédent ainsi que dans le reste du monde. Le 3 mai 2007, la petite fille britannique Madelaine McCann, âgée de trois ans, disparaît à Praia da Luz, en Algarve, de sa chambre du complexe hôte- FIGURAS E ACONTECIMENTOS DO ANO JORNAL CORREIO DA MANHA Figura do ano O procurador-geral da República Pinto Monteiro Figura Internacional do Ano AL Gore Facto do ano Caso Maddie Facto internacional do Ano A crise dos mercados hipotecários nos Estados Unidos SITE PORTUGALDIARIO.IOL.PT Acontecimento internacional 2007: Darfur Acontecimento nacional 2007 Caso Maddie Figura internacional 2007 Al Gore Figura nacional 2007 Berardo, o quinto Gato JORNAL EXPRESSO Figura do ano Isabel Jonet Figura Internacional do Ano Nicolas Sarkozy Acontecimento Nacional do ano Presidência portuguesa da UE Acontecimento internacional do Ano Caso Maddie ■ 12 Le Premier Ministre portugais, José Socrátes est le grand gagnant de cette présidence portugaise, il a risqué, osé, mis la pression pour atteindre les objectifs qu’il s’était fixé. diversité, avec notamment Rama Yade ou encore Rachida Dati, et aussi à gauche, avec Bernard Kouchner. La rupture passe également par les réformes faites au pas de charge. Des réformes qui seront parfois contestées comme celle sur les régimes spéciaux de retraite qui aura provoqué des grèves dans les transports. La SNCF au plan national et la RATP n’avaient pas connu de grève si longue depuis 1995. Cette rupture conduira t-elle à une modernisation de la France, seul le futur nous le dira. En Europe : 50 ans du Traité de Rome et signature du Traité de Lisbonne… Le 25 mars 2007, le Traité de Rome, fondateur de l’Union Européenne, réunit 500 000 personnes pour la fête organisée à la Porte de Brandebourg à Berlin. Mais surtout l’année fut marquée par l’adoption du mini traité européen (voir page actualité), désormais Traité de Lisbonne, qui remplace la Constitution Européenne, rejetée par les Français et les Néerlandais en 2005. Ce traité clôt un débat ouvert depuis 15 ans, depuis Maastricht, où les Européens essayaient de trouver un lier où elle dormait avec ses frères et soeur, pendant que leurs parents dînaient dans un restaurant proche. Des milliers de journalistes atterrissent alors à Faro, avec une police judiciaire portugaise non préparée à accompagner un cas médiatique de cette ampleur. La pression des médias se heurtera au manque d’information, justifié par le secret de justice. Le Royaume Uni interpellera haut et fort le Portugal. Rapt, mort, culpabilité des parents, toutes les hypothèses ont été enquêtées, mais l’année se termine sans conclusion dans cet enlèvement qui a marqué le Portugal. Le Timor a un nouveau président... Le Timor Oriental voit un prix Nobel à sa tête. Le 10 mai, José Ramos Horta devient le nouveau président du Timor avec 69,18% des voix, après des élections mouvementées.Ce scrutin doit ouvrir la voie à un nouveau départ pour le Timor, un pays d’un millions d’habitants où la pauvreté est endémique et où la moitié de la population est analphabète. ■ Estelle Valente [email protected] N°1 vers le Brésil Désormais, l’unique compagnie à vous proposer autant de vols quotidiens vers le Brésil. Rio de Janeiro Recife 10 vols hebdomadaires 702 São Paulo 7* 10 vols hebdomadaires A.R. Brasilia 1 vol quotidien 847 5 vols hebdomadaires Belo Horizonte 5 vols hebdomadaires 7* A.R. Salvador de Bahia 1 vol quotidien Fortaleza 1 vol quotidien Natal 5 vols hebdomadaires (dès le 11/02/2008) * tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse, via Lisbonne, vers le Brésil : Rio de Janeiro, São Paulo, Recife, Salvador de Bahia, Fortaleza, Natal, Brasilia et Belo Horizonte (dès le 11 février 2008). Sur la plupart de ses destinations, TAP PORTUGAL est la compagnie qui vous offre le plus de vols quotidiens, le voyage le plus court et les horaires les plus flexibles. De plus, en vous inscrivant au programme de fidélité Victoria, plus vous voyagez avec TAP PORTUGAL ou une autre compagnie de la Star Alliance, plus vous gagnez des miles que vous pourrez échanger contre des voyages gratuits. C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres encore que TAP PORTUGAL est plus que jamais votre compagnie. Réservations et informations : www.flytap.fr 0820 319 320 (0,12 e TTC/mn) Agences de voyage + QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE D O S S I E R Sport : Une Année de Succès Le Portugal n'a pas souvent eu l'occasion de fêter les prouesses de ses athlètes. Le manque de chance, les déceptions et d’autres problèmes n’ont pas permis au peuple portugais d’afficher leur fierté pour le moment. Mais on tient à rester optimiste, car 2007 a été une grande année. Certains diront que nos paroles dépassent la réalité, ceci dit, nous pensons que les athlètes cités dans cet article méritent le titre de N°1 dans leurs disciplines. Le Portugal a rarement pu accéder à ce numéro fétiche. Pourtant l'année 2007 a été l'année du N°1 Portugais. Ce chiffre, gravé dans le coeur des portugais, et plus particulièrement dans celui des supporters de football, porte le nom de Cristiano Ronaldo. Le jeune ailier de Manchester United a tout remporté au niveau du football anglais. Il a été sacré Champion d'Angleterre, a conquis les titres de meilleur jeune et meilleur joueur du championnat anglais, et a réussi à être le troisième meilleur buteur de ce même championnat. Sans oublier sa deuxième place lors de l'attribution du prestigieux trophée “Ballon d'Or” du magazine français “France Football”. Il n'a été devancé que par le brésilien Kaká qui a remporté la Ligue des Champions avec le Milan AC. Une première pour les “Lobos”. L'équipe portugaise de rugby a été la première équipe lon, et cette année, elle a remporté le championnat du monde qui s'est déroulé à Hambourg en Allemagne. Pour 2008, l'objectif sera la victoire aux Jeux Olympiques de Pékin. Nélson Évora a réussi le fait unique de remporter l'épeuve du triple saut durant les championnats du monde d'athlétisme qui ont eu lieu à Osaka, au Japon. Il faut aussi noter que l'athlète portugais a été le premier homme à gagner une médaille d'or pour le Portugal lors d'un championnat du monde en plein air. En automobilisme, Pedro Lamy (avec son co-équipier français, Stéphane Sarrazin) et Álvaro Parente ont remporté leurs catégories respectives, le championnat d'endurance Le Mans Series et le championnat de Formula Renault 3.5 World Series. En judo, Telma Monteiro est devenue pour la seconde fois consécutive, championne “O que mais me emocionou foi o carinho dos emigrantes. O apoio foi importante nas exibições.” Pedro Carvalho, Jogador da Selecção Portuguesa de Râguebi amateur à se qualifier pour une Coupe du Monde. Ce Mondial s'est réalisé en France, et les joueurs portugais ont pu ressentir l'amour de leurs compatriotes immigrés pour un sport méconnu il y a quelques mois encore, et qui a su éveiller la fierté des portugais. Confidences faites au CAPMag sur l'ambiance dans les stades décrites par deux joueurs de la Sélection Portugaise : “O que mais me emocionou foi o carinho dos emigrantes. O apoio foi importante nas exibições. Uma abraço especial a todos os emigrantes. Mostramos ao Mundo que Portugal existia”, Pedro Carvalho, qui a marqué le premier essai de l'histoire du Portugal lors d'une phase finale de Coupe du Monde, face à l'Ecosse. “Do primeiro ao último jogo, estiveram presentes. Agradeço a todos o apoio. Quisemos fazer o melhor possível, e representar Portugal da melhor forma ao vestir a camisola”, Vasco Uva, capitaine de la Sélection Portugaise. N°1 du Ranking Mundial. Triple championne d'Europe, Vanessa Fernandes est toujours en tête du classement mondial de triath- 14 d'Europe dans la catégorie de moins de 52kg, à Belgrade (Serbie). Nous passons maintenant à une catégorie bien spécifique, celle de l'hommage à ceux qui n'ont pas gagnés mais qui ont portés bien haut les couleurs du Portugal. N'oublions pas les Sélections Nationales suivantes: La 4ème place du Portugal lors du Championnat d'Europe de Futsal qui s'est déroulé en terres lusitaniennes; la 9ème place (ex-aequo avec l'Italie) de l'équipe de Basket-ball durant l'Euro disputé en Espagne, meilleur résultat jamais atteint par la “ Selecção Nacional”; et la participation de la Sélection Nationale à la Coupe du Monde de Football de Plage durant laquelle, elle a été éliminée par le futur champion du monde, le Brésil, en quarts-de-final d'une épreuve jouée en terres brésiliennes. Deux grands évènements sont prévus pour 2008, l'Euro de Football et les Jeux Olympiques de Pékin. Le Portugal peut remporter n'importe quel trophée, “agora é só concretizar”. ■ Marco Martins [email protected] ROTEIRO C I N É M A AGENDA >> projection film brésilien Courts Métrages brésiliens au Rendez vous Mensuel lusophone Brésil / 2007 / 20’/ DVD Synopsis : Jahir est un batteur virtuose qui joue dans un groupe évangélique. Un jour après une dispute avec le pasteur, il se retrouve avec son instrument à errer dans les rues de Rio de Janeiro. Sélection :Festival de R.J_ Compétition Carioca /Festival du court métrage de Clermont-Ferrand 2008: Compétition Internationale. Deuxieme rendez-vous de l’année consacré à l’actualité du court métrage de fiction portugais et brésilien. Cette séance réunit six films sélectionnés et primés aux festivals du court métrage de São Paulo et Rio de Janeiro. A noter dans cette sélection « Saliva » et « Um Ramo » présentés en avant –première en mai dernier lors de la Semaine de la Critique à Cannes et « O Som e o Resto » en compétition internationale lors du prochain festival du court métrage de Clermont-Ferrand. LES COURTS MÉTRAGES UM RAMO de Juliana Rojas / Marco Dutra Brésil / 2007 / 15’/ 35 mm Synopsis :Clarisse découvre une petite feuille qui pousse sur son bras droit. Prix_ Prix découverte Kodak du meilleur court métrage/ Semaine Internationale de la Critique'Cannes 2007. SALIVA de Esmir Filho Brésil / 2007 / 15’/ 35 mm Synopsis : Un voyage dans la tête d’une petite fille de 12 ans qui prépare son premier baiser.Doutes et peurs dans un grand bain de salive. Prix : Grand prix / Festival du court métrage de Rio de Janeiro. Semaine Internationale de la Critique à Cannes. O SOM E O RESTO de André Lavaquial O BRILHO DOS MEUS OLHOS de Allan Ribeiro Brésil / 2007 / 11’ / 35 mm Synopsis : Un homme est à la recherche d’un moment prodigieux afin de pouvoir continuer à vivre. Prix : Prix révélation au Festival du court métrage de S.P. ALPHAVILLE 2007 D.C. de Paulo Caruso Brésil / 2007/ 16’/ 35mm Synopsis : Une fiction scientifique sur le tiersmonde. Prix : Festival du court métrage de R.J.:Prix du public. Festival du court métrage de S.P.:Prix du public. PUGILE de Danilo Solferini Brésil / 2007 / 21’/ 35 mm Synopsis : Relation entre deux frères dont l’un est porteur du syndrome de Down. Ils ne ne partagent ensemble que la passion pour les matchs de catch. L’hospitalisation de la mère va faire évoluer leur relation. Prix : Meilleure fiction / Festival du court métrage de Rio de Janeiro. ■ Rendez vous mensuel du Cinéma Lusophone Actualité du Court Métrage 2 / courts métrages brésiliens Vendredi 11 janvier 2008 Studio des Ursulines 10, rue des Ursulines 75005 Paris Infos : www.olhoaberto.com L'ANNÉE OÙ MES PARENTS SONT PARTIS EN VACANCES DE CAO HAMBURGER 26 décembre 2007 L'Année où mes parents sont partis en vacances , débarque enfin sur nos écrans. Film événement, ce long métrage brésilien, sur fond de coupe de monde, est une chronique légère et drôle vue à travers les yeux d'un enfant de la vie sous la dictature. >> théâtre IL ÉTAIT UNE FOIS UN SOUSLIEUTENANT du 21 janvier au 2 février 2208 « Il était une fois un sous-lieutenant » de Mário de Carvalho, adaptation Odile Ehret, mise-en-scène Jacqueline Ordas/Théâtre du Matin, avec le soutien de la Fondation Calouste Gulbenkian lundi 21 janvier à 20h00 au Lycée international de Saint Germain en Laye mardi 29 janvier à 21h00 au Théâtre du Luxembourg - 4, rue Cornillon, 77103 Meaux samedi 2 février à 20h45 au Centre culturel La Courée - 20, rue de Melun 77090 Collégien ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 R O T E I R O M U S I Q U E 42350 La Talaudière >> Cap Vert Katia Guerreiro JOVINO DOS SANTOS 20 janvier 2008 une voix du fado ... Née le 23 Février 1976 en Afrique du Sud, Katia, encore enfant, part avec ses parents pour l’ile de S. Miguel aux Azores. C’est dans cet archipel qu’elle commence à s’intéresser à la musique, apprenant a jouer la Viola Da Terra, un instrument a cordes traditionnel de la contrée, intégrée dans un groupe folklorique local. Lisbonne est son prochain destin ou elle suit un cours de médecine qu’elle termine en 2000. Pendant la durée de ses études, elle maintient un intérêt suivi pour la musique, comme vocaliste dans le groupe rock « Os Charruas ». C’est en Octobre de cette année dans un concert d’hommage à Amalia Rodrigues au Colisée de Lisbonne que Katia chante le Fado pour la première fois en public. Avec un succès très marqué, elle a été considérée justement comme responsable de la plus belle performance de la soirée. Ainsi commence sa carrière de Fadista qui se poursuit jusqu'à nos jours. Edité en Juin 2001 FADO MAIOR, son premier CD est disque d’argent nommé pour le prix José Afonso, et pionnier en Corée du Sud ou il atteint rapidement le top des ventes. Dans son deuxième travail, NAS MÃOS DO FADO, publie en 2003, Katia choisit AGENDA un répertoire riche et d’une grande beauté ou elle chante la poésie de quelques uns des plus grands poètes de son pays, notamment Luis de Camões, Florbela Espanca, Ary dos Santos,et Lobo Antunes. Lors de la célébration du trentième anniversaire de la révolution d’Avril, Katia est une des personnalités a qui le Gouvernement rend hommage, parmi trente autres personnes qui se sont faites remarquer dans une grande variété d’activités pendant les premières années de notre démocratie. Dans ce groupe, on pouvait trouver scientistes, chefs d’orchestre, écrivains, poètes, etc. En Octobre 2005 Katia publie son troisième CD, TUDO OU NADA, cette fois-ci avec des poèmes de Vinicius de Morais, Sophia de Mello Breyner, et Antonio Lobo Antunes entre autres. Elle s’est faite accompagner par l’excellent pianiste Bernardo Sasseti dans la chanson « Minha Senhora das Dores » En 2006 le CD TUDO OU NADA est réédité avec deux thèmes supplémentaires enregistres avec Ney Matogrosso lors d’un passage de cet artiste brésilien a Lisbonne. Ces deux thèmes sont Menina do Alto da Serra qui faisait partie du CD «TUDO OU NADA », et Labios de Mel, qui aussi fait partie du dernier CD de Ney Matogrosso. Pedro Jóia, guitariste de grande qualité accompagne Katia dans cette incursion luso brésilienne. Katia Guerreiro est aujourd’hui une interprète mondialement reconnue, aussi bien qu’une remarquable ambassadrice de la musique portugaise. La grande qualité se son travail lui a valu en Février 2006 le prix PERSONALITÉ FEMININE 2005 disputé entre des noms les plus importants de la musique. ■ MARIANA RAMOS Katia Guerreiro en concert 12 janvier 2008 à 20h30 Théâtre de St Quentin en Yvelines Place Georges Pompidou 78054 St Quentin en Yvelines JÚLIO DAIN MISIA 10 janvier 2008 à 20h30 >> Portugal PAT KAY 11 janvier 2008 à 21h Pat Kay, alias Patrick Caseiro, accompagné de JAP et de Chico Vinagre, nous entraîne dans un univers lusofrançais bien particulier. De magnifiques instrumentations, et des textes d'une profondeur rare, en 3 langues. La Java 105, rue du Fb du Temple 75010 Paris Tél. : 01 42 02 20 52 16 Théâtre François Dyrek 7 bd de polangis 94340 Joinville le pont Grand Théâtre-Maison de la Culture Place Léon Gontier 80006 Amiens 12 janvier 2008 à 20h30 Théâtre La Coupole 2, Croisée des Lys 68600 Saint Louis CRISTINA BRANCO Sa voix sensuelle et sa gestuelle lui donnent une place de choix dans l'éventail de la musique capverdienne. Mariana Ramos propose un répertoire issu de son héritage métissé et évolue entre tradition et modernité, harmonie subtile entre le jazz, la musique brésilienne et les résonances africaines. www.mariana-ramos.com. 22 euros Café de la Danse 5 Impasse Louis Philippe 75011 Paris LURA 29 janvier 2008 à 20h30 Pin Galant(E. C.) Avenue du Mal de Lattre de Tassigny 33000 Mérignac >> Brésil CONCERT DE MUSIQUE BRÉSILIENNE 5 janvier à 19h00 Concert de musique brésilienne : répertoire composé des grands standards du choro, de compositions propres et d’improvisation : Maria Inês Guimarães (piano), Aline Soulhat (flûte et pandeiro), Brenda Ohana (Marimba et percussions) Swan Bar - 165, Bld du Montparnasse - 75006 Paris - Tél.: 01 44 27 05 84 8 janvier 2008 à 21h Coupole Rue Jean Francois Millet 77380 Combs La Ville Júlio Dain n'est pas facile à cataloguer, il pourrait avoir sa place au rayon Jazz comme au rayon Musiques du Monde. Outre les cadences typiquement brésiliennes, telles que la samba, le forró ou le chorinho, on découvre dans son travail un univers mélodique et rythmique très riche, empruntant au jazz, au funk, et à la musique classique... Satellit Café 44, rue Folie Méricourt 75011 Paris Tél. : 01 47 00 48 87 BEVINDA ALINE DE LIMA - MARCIO FARACO Espace Culturel l'Onde 8 bis av. Louis Bréguet 78140 Velizy Villacoublay 1er février 2008 Maison de la Musique 8 rue des Anciennes Mairies 92000 Nanterre 3 février 2008 à 17h 19 janvier 2008 à 20h45 Théâtre du Vésinet 59 bd Carnot 78110 Le Vésinet 26 janvier 2008 à 21h 4 février 2008 9 février 2008 à 20h30 Centre Culturel Le Sou 19 Rue Romain Rolland 6 février 2008 à 20h30 Théâtre Charles Dullin allée des Arcades 76120 Le Grand Quevilly >> Danse “ABRIL” DE CRISTINA BRANCO BALÉ DE RUA Du 22 janvier au 17 février à 20h Estelle Valente [email protected] Cristina Branco définit ce nouvel album, qui sort en France au mois de Janvier comme «une perspective féminine de José Afonso, qui ne cherche pas à apporter quelque chose de nouveau mais à peine de le rappeler». Cet album, constitué exclusivement de titres du répertoire de José Afonso, naît après un cycle de spectacle de Cristina Branco à Lisbonne. « Je Chante Zeca Afonso pour l’idéal que représente l’humanité, la simplicité et la qualité de son travail. » Au total ce sont 16 chansons, (débutant l’album avec "Menino d'Oiro" et terminant avec "Chamaram-me cigano", passant par "Redondo vocábulo", "A morte saiu à rua" ou "Índios da Meia Praia") reprenant les plus belles chansons de Zeca Afonso. Au côté de Cristina Branco, on retrouve les musiciens Ricardo Dias (piano), Bernardo Moreira (contrebasse), Alexandre Frazão (batterie) et Mário Delgado (guitares). ■ COUPS DE CŒUR 1. 2. 3. 1. RODRIGO LEÃO, “PORTUGAL, UM RETRATO SOCIAL ”, (Sony/BMG, 2007). 18 thèmes originaux composés par Rodrigo Leão pour la série de documentaire pour la RTP «Portugal, Um Retrato Social», de António Barreto. Un voyage musicale envoûtant dans un Portugal profond. Indispensable! 2. FAUSTO , “18 CANÇÕES DE AMOR E MAIS UMA DE RESSENTIDO PROTESTO ”, (Farol , 2007). Avec 12 albums enregistrés depuis 1970, Fausto est l’un des plus important chanteur et auteur de la musique en général et de la musique populaire portugaise en particulier. Il est surtout un grand poète de la musique. «18 canções de Amor e Mais Uma de Ressentido Protesto» est un titre qui décrit à la perfection cet album. Indispensable! 3. JORGE PALMA , “COM UMA VIAGEM NA PALMA DA MAO ”, (Rastilho, 2007). Réédition du premier album de Jorge Palma, sorti à 300 exemplaires en 1975, qui jusqu’à ce jour était une rareté pour les collectionneurs. Pensé pour l’anglais, afin d’atteindre l’éternel rêve d’internationalisation, «Com Uma Viagem na Palma da Mão» sera le successeur du single «The Nine Billion Names of God». A découvrir ! NOUVEL ALBUM Un hommage moderne et sensible au grand poète et compositeur portugais José Afonso. 530 2243 / Barilla.design / Photo : © Augusto Brázio Révélation de la Biennale de la Danse de Lyon en 2002, acclamé par le public du théâtre Mogador en 2006, le Balé de Rua (« Ballet de la Rue ») revient enfin en France. Issu des danses de rue nord-américaines, le langage de ses interprètes se nourrit également de leurs racines africaines et de leur quotidien, la plupart d’entre eux ayant vécu de petits métiers dans les favelas. Sur des musiques originales qu’ils ont composées avec Vincent Artaud et Nana Vasconcelos, et certains grands airs de sambas, les danseurs du Balé de Rua s’accompagnent eux-mêmes à grand renfort de percussions. Doués d’une prodigieuse ingéniosité, et d’une énergie communicative, ils délivrent leur message d’espoir et de joie à travers les chorégraphies de Marco Antônio Garcia. Dans ce spectacle éponyme, créé en collaboration artistique avec le metteur en scène français Paul Desveaux, le Balé de Rua raconte une histoire afro-brésilienne, celle d’un groupe issu des quartiers populaires d’une petite ville du Minas Gerais, Uberlândia, celle d’amis qui repeignent le monde tout en couleurs, grâce à la magie du rêve et de la danse, un monde à l’image du Brésil. Du mardi au samedi à 20h - Matinée: samedi et dimanche à 15h - Théâtre Le trianon - 80, boulevard Rochechouart - Paris 75018 - Métro : ligne 2, station Anvers - Locations : 08 92 70 75 07 ■ EN CONCERT LE 17 MARS AU THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES (PARIS) Et en tournée dans toute la France en janvier et février (Programme de l’album LIVE chez Emarcy / Universal) www.cristina-branco.com R O T E I R O L I T T É R A T U R E Fernanda Botelho: ‘Nem na morte vou perder o meu sentido de humor’ estranha a ironia ou o sarcasmo e que, do ponto de vista formal, se inscreve nas técnicas e formas do Novo-Romance, seja pela via do registo seco, elíptico, descritivo, seja, com a mesma correcção da frase, por uma expansão mais fluente do discurso, a que também é presente a exploração de sonoridades rítmicas e do valor simbólico da palavra.’ (in Dicionário Cronológico de Autores Portugueses, Vol. V, Lisboa, 1998). Maria Fernanda Botelho nasceu no Porto em 1926 e faleceu na sua casa de Lisboa, o mês passado. Cedo trocaria a sua cidade natal pela capital, onde viria a finalizar o curso de Filologia Clássica (iniciado em Coimbra) e começar a frequentar personalidades como Maria Judite de Carvalho, António Manuel Couto Viana e o multifacetado homem de letras David Mourão-Ferreira, seu ‘mentor espiritual’. Com estes últimos, viria a fundar e a dirigir, nos anos 50, os cadernos de poesia "Távola Redonda". Fernanda Botelho, ‘personalidade singular e única’, como referiu Couto Viana, colaborou também com outras revistas e jornais: Graal, Europa, Panorama, Tempo Presente, Diário de Notícias, Colóquio Letras bem como a televisão, no programa "Convergência". Iniciou a sua carreira de romancista em 1957, com O Ângulo Raso, seguiram-se 14 outras obras. Os Gritos da Minha Dança, o seu último livro, foi editado em 2003. Distinguiu-se ainda no panorama das letras portuguesas pelas várias traduções que fez, nomeadamente o ‘Inferno’ de Dante. Os seus romances, resumindo as perplexidades da sua geração, valeram-lhe vários prémios. Entre os quais, o Prémio Camilo Castelo Branco, atribuído em 1960 pela Sociedade Portuguesa de Escritores a ‘A Gata e a Fábula’; o Prémio da Crítica da Associação Portuguesa de Críticos Literários em 1987, por ‘Esta Noite Sonhei com Brueghel’; o Prémio Municipal Eça de Queirós, atribuído em 1990 pela Câmara de Lisboa a ‘Festa em Casa de Flores’ e o Prémio PEN Clube Português de Ficção, para ‘Dramaticamente Vestida de Negro’. Fernanda Botelho, foi ainda distinguida com o grau de Grande Oficial da Ordem do Mérito e na Bélgica com a Ordem de Leopoldo. A escrita de Fernanda Botelho, transmite um olhar-testemunho sobre o seu tempo, ‘através de uma expressão distanciada a que não é AGENDA Notre avis: Embora Fernanda Botelho não utilize recursos próprios de uma literatura dita feminina, é considerada uma das escritoras portuguesas mais vanguardistas dos anos 50, capaz de irreverências na longa batalha para a emancipação da mulher. Num país e num tempo onde a igreja e a falta de liberdade vingavam, Fernanda Botelho foi capaz, com humor e ironias refinadas, de trazer a lume temas como o adultério feminino ou as ménages à trois. Em 2003, em entrevista ao jornal Público, a sua postura continua firme: ‘Nem na morte vou perder o meu sentido de humor nem a minha ironia’. Fernanda Botelho foi das primeiras a saber escrever sem preconceitos. ■ Tânia Ribeiro [email protected] Obra: Coordenadas Líricas (1951). O Enigma das Sete Alíneas (1956), O Ângulo Raso (1957), Calendário Privado (1958), A Gata e a Fábula (1960), Xerazade e os Outros (1964), Terra sem Música (1969), Lourenço é nome de Jogral (1971), Esta Noite Sonhei com Brueghel (1987), Festa em Casa de Flores (1990), Dramaticamente Vestida de Negro (1994) As Contadoras de Histórias (1998) Garcia - GRBC - salle 5 - 105, bd Raspail - 75 Paris >> Conférence RENOUVEAU DES SCIENCES SOCIALES AU BRÉSIL ÉVOLUTION DE L'URBANISME AU BRÉSIL 8 janvier 2008 à 9h 9 janvier 2008 à 17h Les disciples de la mission française et le renouveau des sciences sociales au Brésil. - Le cas de la sociologie (2e partie) - Le cas de l'économie Anthropologie politique du Brésil. Représentation nationale et reconnaissance internationale - Afrânio Débats récents et évolution de l'urbanisme au Brésil - Pedro Novais Lima Junior, professeur d’urbanisme à l’Université de Juiz de Fora Groupe de Réflexion sur le Brésil Contemporain - salle 214 - 54, bd Raspail - 75 Paris 18 PRÉSIDENCE PORTUGAISE DE L’UNION EUROPÉENNE 17 janvier 2008 à 19h00 Conférence “La présidence portugaise de l’Union européenne - Bilan et perspectives” par S.E. António Monteiro, Ambassadeur du Portugal. Réservation obligatoire avant le lundi 14 janvier C. Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél 01.53.23.93.93 CHAR ET VIEIRA DA SILVA, LA CRÉATION PARTAGÉE 22 janvier de 18h00 à 20h00 Conférence “Char et Vieira da Silva, la création partagée” par Danièle Leclair, université Paris V, René Descartes. Espace bibliothèque C. Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél 01.53.23.93.93 ANTONIO TABUCCHI 24 janvier 2008 à 18h00 Conférence « … et le Patron du Tabac a souri. » Faire de la littérature dans l’Europe contemporaine, par Antonio Tabucchi, écrivain Réservation obligatoire avant le lundi 21 janvier. C. Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél 01.53.23.93.93 >> Séminaire LE RIVAGE DES MURMURES 21 janvier 2008 de 18h00 à 20h00 Séminaire « Le rivage des murmures » ou une observatrice dans la maison de la guerre par Lídia Jorge, écrivain, proposé par Maria Graciete Besse, université de Paris IV-Sorbonne. C. Culturel Calouste Gulbenkian. 51, avenue d'Iéna 75116 Paris. tél 01.53.23.93.93 LES ADRESSES Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Lusophone 22, rue du Sommerard 75005 Paris tél : 01 46 33 59 39 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 E X P O S AGENDA >> photographies “Démesurer, installations” de Iracema Barbosa ments. Ce sont des reconstructions ou une sorte de pendule entre la mémoire et les sensations fraîches que j’ai des expériences. Iracema Barbosa, artiste brésilienne, est accueillie cet hiver en résidence par le centre culturel couvent de La Tourette. Cinq installations sont proposées pour des endroits choisis dans une ‘promenade architecturale’ à l’intérieur de l’oeuvre de Le Corbusier. Dans l'univers de rigueur du couvent de Le Corbusier, où l'ombre et la lumière dialoguent essentiellement dans une riche palette de gris, où la couleur n'apparaît qu'accidentellement sur quelques éléments non structuraux (portes, ventilateurs...), les oeuvres fortement colorées d'Iracema Barbosa s'invitent dans le dialogue de l'ombre et de la lumière et leur plasticité bouleverse la combinatoire rigide des formes géométriques qui fondent l'architecture du couvent. Ces oeuvres tout en couleur ‘se modèlent aux conditions existantes’ comme l’écrit l’architecte João Masao Kamita dans son texte réalisé pour le catalogue de cette exposition. « D’où voit-on les choses ? De quelle distance ? Sous quelle lumière ? Soumis à quel rythme ? Dans quelles circonstances ? Ce sont des questions dans ce travail. La géométrie ne sert pas à organiser ou à mesurer l’espace, mais à mettre en évidence l’ordre fragile et instable de notre monde. C’est par les gestes qui des fois dévoilent, d’autre fois empilent que je réalise mon travail. Des gestes qui coupent, enroulent, tendent et attachent les choses. J’opère par des jeux combinatoires et par comparaison, comme dans un jeux musical, dans un va-et-vient qui, au même temps, crée une structure et met en évidence nos mouve- J’utilise plutôt des matériaux banals – papiers, cartons, crayons, peintures, fils ou bois. C’est ma façon d’organiser des questions sur ce qui serait rupture ou continuité ou, simplement, par le besoin des choses moins spectaculaires, des expériences plus consistantes, lentes et chaleureuses. Par exemple, l’utilisation du bois comme matière se doit à sa température, ses odeurs et ses couleurs. Il est à la fois rigide et flexible. Il peut avoir cette surface si lisse et en même temps pleine de dessins. Des dessins qui sont, en réalité, des traces de la variation du temps, dans le temps. Je vois aussi la répétition, du geste et des éléments, comme une opération indissociable du temps et de son déroulement. Elle nous propose des questions sur le rythme, l’origine et la fin des expériences. Les répétitions nous renvoient à toutes nos actions, quelques fois quotidiennes, des actions dont on se sert pour approfondir une connaissance, pour comprendre un phénomène, ou simplement pour réaliser quelque chose. » Iracema Barbosa ■ Exposition « Démesurer, installations » de Iracema Barbosa du 15 décembre au 15 mars 2008 Exposition au couvent de La Tourette. 3 mois pour faire agir l’art sur l’architecture. - Centre culturel de La Tourette - BP 105 Eveux - 69591 L'Arbresle cedex Tél.: + 33 (0)4 74 26 79 91 L’exposition « Démesurer » est présentée lors de la visite commentée de 14h30 tous les jours (sauf weekend) et sur rendez-vous tous les jours. (De préférence avant 16 en raison de la lumière). Le catalogue de l’exposition préfacé par Joao Masao Kamita est en vente à l’accueil du centre culturel. Cette exposition est une création réalisée dans le cadre des Résidences du Centre Culturel du Couvent de La Tourette – Programme Odyssée, ACCR. MARK POWER jusqu’au 26 janvier 2008 Exposition de photographies de Mark Power “ Signes/Signs” Mark Power est considéré comme l’un des plus importants et des plus éclectiques photographes d’aujourd’hui. En 1992 il rejoint l’agence Magnum dont il devient membre en 2007. Cette exposition, d’une soixantaine de tirages en grand format, présente une partie du travail commandes et projets personnels réalisés dans les vingt dernières années. En collaboration avec MAGNUM PHOTOS. Centre Culturel Calouste Gulbenkian - 26 rue Raffet - 75016 Paris - tel : 01 53 92 01 00 >> peintures OSCAR NIEMEYER Jusqu'au 7 janvier 2008 CENT ETOILES - HOMMAGE AUX CENT ANS DE OSCAR NIEMEYER Exposition de peintures de Jacques Benoît autour de l'oeuvre de l'architecte brésilien. Maison du Brésil - 7 L, boulevard Jourdan - 75014 Paris. Tel : 01 58 10 23 00 AMAZONIE RÊVES ET RÉALITÉS Jusqu'au 7 janvier 2008 Amazonie rêves et réalités - Sous ce titre prometteur a été conçue une exposition qui entend faire écho à la serre amazonienne de Montpellier mais en se concentrant bien davantage sur les aspects humains, agricoles et environnementaux de cette énorme région si mal connue en Europe. - Agropolis-Museum - 951, Avenue Agropolis - 34394 Montpellier Cedex 5 - Téléphone: 04 67 04 75 04 >> exposition collective ARTISTES BRÉSILIENS Du 19 janvier au 3 février 2008 “Lorsqu’on peut changer le sens des choses” Exposition collective de quatre artistes brésiliens : Francisco Klinger Carvalho (dessins), José Antonio Luciano (dessins), Marta Strambi (installations en silicone), Mauricius Farina (photographie argentique) et deux artistes portugais : Ana Pimentel (collages), Mario Silva Pinto (photographie digitale). Cette exposition est organisée par Marta Strambi et Mauricius Farina dans le prolongement des activités de la galerie d'art de l'Université de Campinas, Sao Paulo. ?Horaires d'ouverture : Mardi, Mercredi et Samedi de 17h à 21h. Jeudi, Vendredi et Dimanche de 10h à 12h et de 13h à 21h. Entrée libre. Maison du Brésil - 7 L, boulevard Jourdan - 75014 Paris Tel : 01 58 10 23 00 19 R O T E I R O A S S O C I A T I O N BRÈVES Coordination des Collectivités CASTING D’ACTEURS ET FUTURS ACTEURS Portugaises de France La CCPF est une association sans but lucratif créée en 1982, située à Paris, regroupant déjà près de 190 associations adhérentes sur tout le territoire français Depuis 25 ans, la Coordination des Collectivités Portugaises de France est avant tout un centre d'accueil et de soutien aux associations. Elle apporte son aide aux dirigeants associatifs qui souhaitent divulguer la culture portugaise, en aidant à monter et à concevoir des projets, trouver des financements, établir des contacts avec d'autres associations, des artistes, des municipalités, des institutions... LES PRINCIPAUX OBJECTIFS DE LA CCPF : * Défendre les intérêts de la communauté franco-portugaise * Créer des commissions et/ou des groupes de travail * Développer le réseau associatif * Fournir un soutien aux associations * Anticiper les nécessités de la communauté et répondre aux diverses exigences * Contribuer à une meilleure insertion sociale des portugais en France * Promouvoir la langue et la culture portugaise en France * Favoriser les échanges entre les différentes communautés en France * Dynamiser des actions dans le domaine de la jeunesse Pour l’Année 2008, la CCPF propose à ses adhérents : * Une Plate-forme permanente de services et de soutien aux associations dans : l’accompagnement de projets, l’animation de réunion, la mise à disposition d’équipement (salle de réunion, documentation, etc), programme de soutien à la création d’associations de jeunes lusodescendants… * Une Formation de dirigeants associatifs sur: La rédaction et méthodologie du projet, la comptabilité et gestion associative, communication, technique de négociation, fonctionnement et vie démocratique des associations, aide technique dans la mise en place de projets, constitution du dossier de financement et réponses aux questions d’ordre juridique, demande de subvention, communication … * Divulgation de vos événements grâce à la collaboration des médias partenaires (Radio Alfa, RTP Internacional, SIC Internacional , presse française, presse portugaise et de l’émigration, agenda asso- 20 ciatif , courrier associatif) et aux supports de communication de la CCPF * Support d’information, service de communication, création de votre page internet sur site www .ccpf.info ; agenda associatif ; courrier associatif ; guide du dirigeant associatif, édition de répertoires thématique sur la vie associative (guide du dirigeant associatif, guide des musiques portugaises en France et associations de folklore portugais avec tous les adresses utiles et répertoires sur le fonctionnement des associations)… * Centre de documentation relatif à la jeunesse, au tourisme, au financement, aux oeuvres portugaises, consultation de journaux portugais, avec la mise à disposition d’outils d’animation comme les films, des documentaires, des livres, prêts d’expositions (expositions sur les thèmes tels que le 25 avril, découvertes maritimes, Instruments traditionnels portugais, « Palavras da Terra », Pain et fécondité au Portugal, danses du Portugal, la fête des garçons au parc naturel de Montesinlio, etc), objets d’artisanat; appui à l’enseignement de la langue grâce au prêt de matériel scolaire et livres; ateliers de théâtre, cinéma portugais, … * Des actions et des projets autour de thématiques variées : · La musique : les rencontres musicales lusophones … · Le théâtre : festival de théâtre (Tous en scène - «Todos ao Palco»), le théâtre scolaire, le théâtre associatif · La lusophonie · Les rencontres de jeunes (mondiales, européennes, nationales, régionales…) · Les congrès et colloques autour de divers sujets intéressants comme « as reformas » « o consumidores », « a cidadania eu voto » divulgation d’informations sur toutes les démarches, … Pour mieux vous soutenir dans vos actions, formations, financements et communications, nous vous invitons à adhérer à la CCPF. en nous retournant le bulletin d’adhésion disponible sur notre site www.ccpf.info, accompagné d’un chèque de 60 Euros (cotisation annuelle), établi à l’ordre dc la CCPF. d'une copie des statuts et d'une liste actualisée des dirigeants à l'adresse suivante: ■ Contact : [email protected] - www.ccpf.info La Cie Félicidades recherche des acteurs et futurs acteurs (jeunes et/ou moins jeunes) pour ateliers théâtre et création de spectacle (Présentation rentrée 2008, choix du texte en commun). Professionnels, Amateurs et Débutants, ayant la volonté de jouer en Français et en Portugais, vous devrez participer régulièrement à des Ateliers de comédiens et aux Répétitions 1 fois par semaine, le soir durant 3 heures. Puis s’ajouterons des W.E. Adhésion à l’association obligatoire, Participation aux frais de fonctionnement en fonction de vos ressources. Pour plus d’informations : Joaquim MENDES BAPTISTA Cie Félicidades. Asso 1901 10, rue André Antoine 75018 PARIS Tél : 06 60 37 83 37 Mail : [email protected] www.babel-art.com OFFRES DE STAGES PROPOSÉS PAR LA CCPF STAGE ASSISTANT DE DIRECTION H/F: saisie et mise en forme de documents, gestion des dossiers administratifs, réception et gestion des appels téléphoniques, gestion du courrier et des télécopies, bilingue portugais, aisance relationnelle et rédactionnlle, motivé, dynamique et rigoureux. Formation : 1ère année de BAC pro secrétariat PARIS STAGE ASSISTANT COMMUNICATION H/F: en charge d'organiser des évènements, des rencontres nationales, des colloques; de créer des supports de communication et le guide du dirigeant associatif, d'entretenir les relations avec les associations... bilingue portugais, aisance relationnelle et rédactionnlle, motivé, dynamique et rigoureux. Formation : BAC+2 - PARIS www.ccpf.info En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France Avec le soutien de ASSOCIATION présente mickael carreira et son orchestre LE 17 FÉVRIER 2008 À 15H BAL ANIMÉ PAR L'ORCHESTRE NOVA IMAGEM Renseignements : 06 24 25 79 27, agoraassociation.blogspot.com ou www.cgd.fr Vente des billets : Agences Caixa Geral de Depósitos et restaurant Océano (Argenteuil) : 01 39 47 97 09 RCS Paris B 306 927 393 - Impression : A2print : 01 30 76 75 000 ARGENTEUIL - SALLE JEAN VILAR R O T E I R O S P O R T S BRÈVES A África no centro do Mundo Neste momento, está a decorrer o LisboaDakar no qual esperamos que os portugueses alcancem os melhores resultados, e porque não vitórias, em etapas ou em classificações finais. O que é certo é que Carlos Sousa tem ambição como ele próprio disse em entrevista exclusiva para o CAPMag': “ É uma alegria partir de Portugal, e o grande apoio dá força para fazer grandes resultados. Este ano, espero estar no pódio. Há muitos bons pilotos, mas acho que se estiver bem todos os dias e se conseguir estar entre os primeiros, sem necessariamente vencer etapas, posso entrar no pódio”. Carlos Sousa não se esqueceu dos nossos leitores durante a entrevista : “A todos os leitores, o Dakar é uma prova diferente. Há aventura, desafios, limites humanos bem como técnicos. É uma honra estar nessa aventura. Torcem AGENDA >> futebol FUTEBOL: - EURO 2008 pelos pilotos portugueses. Um voto de um BOM ANO.” A aventura acaba dia 20 de Janeiro e esperamos que os objectivos de Carlos Sousa sejam atingidos. Nesse mesmo mês, haverá outro evento a decorrer em África, de 20 de Janeiro a 10 de Fevereiro. A CAN (Taça das Nações Africanas), será disputada no Gana, e terá como representante lusófono, a Angola. A Selecção angolana vai participar pela 4ª vez na competição, após ter estado presente nas fases finais de 1996 na África do Sul, de 1998 no Burkina Faso e de 2006 no Egipto. Nunca conseguiu ultrapassar a fase de grupos. Para esta CAN, os “Palancas Negras” integrarão o Grupo D, com a Tunísia, a África do Sul e o Senegal. Nos restantes grupos, teremos no Grupo A: Gana, Namíbia, Guiné e Marrocos; no Grupo B: Nigéria, Benin, Mali e Costa do Marfim; e no Grupo C: Egipto, Sudão, Zâmbia e Camarões. O primeiro jogo dos angolanos terá lugar dia 23 frente à Tunísia (vencedora em 2004 da CAN), o segundo dia 27 frente ao Senegal (vice-campeão em 2002), e o terceiro dia 31 frente à África do Sul (vencedora em 1996). A competição será difícil, mas os angolanos podem conseguir um bom resultado sobretudo com o novo estatuto que alcançaram graças à presença no último Mundial. Força “Palancas Negras”. ■ E. Amadora - Nacional V. Setúbal - V. Guimarães Benfica - Leixões Marco Martins [email protected] COUPE DE FRANCE DE FOOTBALL Le 06/01/2008 US Créteil Lusitanos – Olympique de Lyon BWIN LIGA - EPOCA 2007/2008 15ª JORNADA 17ª JORNADA 27-01-2008 >> Futsal 06-01-2008 Leixões - Paços Ferreira Marítimo - Boavista U. Leiria - Académica Sporting - FC Porto Sp. Braga - Belenenses Naval - E. Amadora Nacional - V. Setúbal V. Guimarães - Benfica COUPE DE FRANCE V. Setúbal - Benfica E. Amadora - V. Guimarães Belenenses - Nacional FC Porto - Naval Académica - Sp. Braga Boavista - Sporting Paços Ferreira - U. Leiria Marítimo - Leixões 16ª JORNADA NATIONAL FRANCE Journée 20 le 12/01/2008 13-01-2008 US Créteil Lusitanos - Tours Paços Ferreira - Marítimo Boavista - U. Leiria Académica - Sporting FC Porto - Sp. Braga Belenenses - Naval Journée 21 le 19/01/2008 22 4ème Tour – le 09/01/2008 Villemomble- US Créteil Lusitanos Journée 22 le 26/01/2008 US Créteil Lusitanos - Laval Sporting Club de Paris 13 – Issy Fustal Portugal vai integrar o grupo A juntamente com a Suíça, a República Checa e a Turquia. Grupo accessível para a Selecção Nacional, mas nestas competições de alto nível, nada é seguro. Terá que lutar e mostrar muito mais do que aquilo que fez até agora. De facto Portugal conseguiu muito dificilmente arrancar a qualificação. Esperamos que as grandes estrelas acordem durante o Europeu e tragam para Portugal, o troféu que nos escapou há 4 anos em casa. Os outros grupos são os seguintes: Grupo B: Áustria, Croácia, Alemanha e Polónia; Grupo C: Holanda, Itália, Roménia e França; Grupo D: Grécia, Suécia, Espanha e Rússia. É de realçar que os nossos “amigos” franceses se encontram no grupo da morte e que se conseguirem ultrapassar os obstáculos todos, só poderão defrontar os portugueses na Final do Europeu. LIGA DOS CAMPEÕES / TAÇA UEFA O sorteio dos Oitavos-de-final da Liga dos Campeões ditaram o Schalke 04 como adversário do Porto. O primeiro jogo terá lugar dia 19 de Fevereiro no estádio dos alemães, onde o Porto venceu a Liga dos Campeões 2004 frente ao Mónaco. Enquanto o segundo jogo será no dia 5 de Março no estádio do Dragão. Na Taça UEFA, para os Dezasseis-avos-de-final, o Benfica encontrará os alemães do Nuremberga, o Sporting defrontará os suiços do Basileia, onde actua o português Carlitos, e o Sporting de Braga jogará frente aos alemães do Werder Bremen, onde actua o português Hugo Almeida e o brasileiro Diego, que já passou pelo Porto. Estes jogos serão disputados no dia 13 ou 14 de Fevereiro e os encontros da segunda mão serão no dia 21 de Fevereiro. Se os clubes portugueses se qualificarem, o Benfica encontrará nos oitavos-definal,o vencedor do jogo AEK da Grécia - Getafe da Espanha, enquanto o Sporting poderá vir a defrontar o vencedor do encontro Bolton da Inglaterra - Atlético Madrid de Espanha, e finalmente, o Braga medirá forças com o vencedor da partida entre Glasgow Rangers da Escócia - Panathinaikos da Grécia. A presença de 4 equipas portuguesas nesta fase da competição é única e histórica. Em comparação, a França, que dispõe dum ranking de clubes mais elevado do que o português, só tem 3 representantes (Lyon na Liga dos Campeões, Bordéus e Marselha na Taça UEFA). ■ E U R O P E 2008, année européenne du dialogue interculturel À PROPOS DE L’ANNÉE EUROPÉENNE La diversité culturelle de l’Europe ne cesse de croître. L’élargissement de l’Union européenne, la déréglementation du droit du travail et la mondialisation ont accru le caractère multiculturel de beaucoup de pays, s’ajoutant au nombre de langues, religions, groupes ethniques et cultures présents sur le continent. En conséquence, le dialogue interculturel a un rôle de plus en plus important à jouer dans le renforcement de l’identité et de la citoyenneté européenne. (AEDI) 2008 reconnaît que la grande diversité culturelle de l’Europe représente un avantage unique. Elle encouragera tous les citoyens européens à explorer les avantages de notre riche patrimoine culturel et à s’ouvrir sur nos différentes traditions culturelles. Un petit nombre de projets phares verront le jour au niveau européen pendant l’Année. Par ailleurs, un projet national dans chaque État membre et un programme partenaire visant à mobiliser la société civile recevront le soutien de l’UE. L’engagement actif de la société civile sera essentiel pour mettre en avant les meilleures pratiques et identifier les besoins en matière de dialogue interculturel. Des ambassadeurs connus ont également été nommés pour sensibiliser à l’importance et aux avantages du dialogue interculturel. configuration politique après les élections, nouveaux défis". Contact : [email protected] >> Journée ENTRE VILLES ET MÉTROPOLES – COMPARAISONS EUROPÉENNES 29 janvier 2008 à 9h30 Journée "Entre villes et métropoles – comparaisons européennes" Cette 3ème session de "Entre villes et métropoles – comparaisons européennes" organisée par la Ville de Paris et la Maison de l’Europe, engage une réflexion sur les formes urbaines et architecturales métropolitaines, les processus de fabrication et de décision, les modèles urbains. Visant à la fois un public de professionnels et de néophytes, chaque séance a pour ambition de faire dialoguer des acteurs de la ville prenant part aux transformations des territoires métropolitains européens, des chercheurs en architecture, en urbanisme ou en sciences sociales, des artistes, des associations. Contact : [email protected] >> déjeuner-débat SIMONE VEIL 22 janvier 2008 L’Année européenne du dialogue interculturel (2008) a été entérinée par la Décision N° 1983/2006/CE du Parlement européen et du Conseil (18 décembre 2006). ■ Plus d’infos : www.interculturaldialogue2008.eu L’Année européenne du dialogue interculturel AGENDA >> journal parlé L’EUROPE, LE MONDE ET LA MONDIALISATION À L’AUBE DE 2008 8 janvier 2008 à 18h30 Journal parlé "L’Europe, le monde et la mondialisation à l’aube de 2008" La Maison de l'Europe de Paris organise un journal parlé sur le thème "L’Europe, le monde et la mondialisation à l’aube de 2008". Le journal parlé sera suivi d’un dîner - galette des rois à 20h15 dans le Salon d’Honneur. Maison de l'Europe - Paris Contact : [email protected] Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85 Plus d'info sur le site : www.pariseurope.eu >> séminaire CONCILIER COMPÉTITIVITÉ ET PROTECTION SOCIALE 16 janvier 2008 à 8h45 Séminaire "Comment concilier compétitivité et protection sociale au sein de l’'Union Européenne ?" Dans le cadre du programme de réflexion et de débat intitulé "Quelle présidence française pour quelle Europe ?", l'Ifri organise le quatrième séminaire qui aura pour thème "Comment concilier compétitivité et protection sociale au sein de l'Union européenne ?" Ifri - 27 rue de la Porcession – Paris entre les générations ?" La Maison de l'Europe de Paris organise un Petit-déjeuner sur la société européenne consacré au thème "Peut-on parler de ruptures entre les générations ?" Maison de l'Europe - Paris Contact : [email protected] Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85 Plus d'info sur le site : www.pariseurope.eu >> débat LA TURQUIE : NOUVELLE CONFIGURATION POLITIQUE APRÈS LES ÉLECTIONS, NOUVEAUX DÉFIS 30 janvier 2008 >> déjeuner PEUT-ON PARLER DE RUPTURES ENTRE LES GÉNÉRATIONS ? 24 janvier 2008 à 8h 30 Petit-déjeuner sur la société européenne "Peut-on parler de ruptures Débat : "La Turquie : nouvelle configuration politique après les élections, nouveaux défis" La Maison de l'Europe de Paris coorganise avec TUSIAD un débat sur le thème "La Turquie : nouvelle Déjeuner-débat autour de Simone Veil La Maison de l'Europe de Paris organise un déjeuner-débat autour de Simone Veil ancien ministre d’État, ancien président du Parlement Européen, ancien membre du Conseil constitutionnel qui présentera son livre "Une vie". Maison de l'Europe - Paris Contact :[email protected] Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85 Plus d'info sur le site : www.paris-europe.eu 23 R O T E I R O G A S T R O N O M I E ADRESSES UTILES A doçaria portuguesa A docaria portuguesa tem grande parte da sua origem nos conventos e mosteiros portugueses no século 16. O uso abundante de gemas de ovos em muitas destas especialidades está relacionado com o uso das claras de ovos nos conventos. As claras de ovos para a confecção de hóstias, para manterem seus hábitos (vestuário das religiosas) sempre engomados, e para a clarificação dos vinhos. Para não desperdiçarem as gemas e com o açúcar vindo do Novo Mundo, os frades e, principalmente, as freiras de Portugal aperfeiçoaram as receitas ancesFARÓFIAS Ingredientes: 175 g de açúcar ; 0. 4 ovos muito frescos ; 1 colher de sobremesa de maisena ; 7,5 dl de leite ; 1 casca de limão ; canela Confecção: Separam-se as gemas das claras. Batem-se as claras em castelo e quando estiverem bem firmes juntamse 50 g de açúcar, continuando a bater até se obter um preparado bem espesso e seco.Entretanto, levase o leite ao lume com o restante açúcar e a casca de limão. Quando ferver, reduz-se o calor para manter apenas uma fervura suave. Deitam-se dentro colheradas do preparado de claras e açúcar. Deixam-se cozer rapidamente, voltando-as. Retiram-se as farófias com uma escumadeira e colocam-se num passador para escorrer. O leite que vai escorrendo das farófias junta-se ao do tacho. Depois dispõem-se no prato ou travessa de serviço, fundos.Deixa-se arrefecer o leite em que as farófias cozeram e adiciona-se a maisena desfeita num pouco de leite ou de água frios e as gemas. Leva-se ao lume, mexendo sem parar para cozer e engrossar. Rectifica-se o açúcar se for necessário.Cobrem-se as farófias com o molho e polvilham-se com canela.Servem-se mornas ou frias.■ Fonte: Editorial Verbo PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 trais. A criatividade conventual extravasava em doces ricos em açúcar, em gemas de ovos, em frutos secos e em amêndoas. Entre outros doces que importa referir, há ovos moles de Aveiro, cuja fórmula e método de produção original se deve às freiras da Ordem dos Carmelitas no século XIX, o pastel de nata (incluindo os famosos pastéis de Belém que nasceram no Mosteiro dos Jerónimos), queijadas de Sintra, conhecidas desde o século XIII, e os agora já célebres travesseiros da Periquita, os pastéis de Tentúgal, queijadinhas de hóstia, as tijeladas de Abrantes, o pudim Abade de Priscos, quartos de marmelada do Convento de Odivelas, barriga de freira de Arouca, castanha doce de Arouca, cristas de galo (ou Pastéis de Vila Real, Pastéis de Toucinho, Viuvinhas), Bolo de Dom Rodrigo (ou somente D. Rodrigo), Fatias de Tomar (ou Fatias da China), Lampreia de Portalegre (ou Lampreia de Amêndoa, Lampreia à Antiga ou Lampreia de Massapão), Palha de Abrantes, Trouxas de Ovos das Caldas, Rebuçados de Ovos, atribuídos ao Convento de São Bernardo de Portalegre, Pau de Abóbora (ou Abóbora coberta) entre outras specialidades mais ou menos conhecidas. No Algarve, principalmente, são típicos os doces de amêndoa e de figo seco; no Alentejo, a sericá (ou sericaia), o pão-de-rala, os nógados, etc. De facto, quase todas as localidades têm o seu doce típico. ■ RELAIS FORESTIER 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 CHÃO DE ESTRELAS 56, rue Henry Murger 93300 Aubervilliers tél : 01 48 33 64 33 SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] V O U S E T V O S Consulado P A R E N T S Virtual um atendimento e processamento do pedido mais célere aquando da deslocação ao posto ou secção consular. O Consulado Virtual pretende facilitar o acesso aos serviços da Administração Pública disponíveis nos consulados portugueses de uma forma rápida e simples. O que é o Consulado Virtual? O Consulado Virtual consiste num sistema que, via Internet, permite disponibilizar um conjunto de serviços e informações até agora apenas acessíveis directamente nos postos e secções consulares portugueses. Quem pode usufruir do Consulado Virtual? Todos os utentes dos serviços prestados pelos postos e secções consulares portugueses, em especial os nacionais residentes no estrangeiro e inscritos no posto ou secção consular da sua área de residência. Quais as vantagens na utilização do Consulado Virtual? Desde logo, no consulado virtual é possível realizar integralmente um conjunto de serviços/actos que anteriormente apenas podiam ser realizados fisicamente num posto consular ou secção consular. Adicionalmente, no caso de serviços/actos que exigem a presença física do cidadão, é possível no Consulado Virtual proceder à marcação do serviço/acto, enviando em simultâneo um conjunto de informações que possibilitarão uma tramitação mais rápida do serviço/acto e um atendimento mais rápido e eficaz, aquando da deslocação ao posto ou secção consular. O que é possível fazer no Consulado Virtual? No Consulado Virtual, sempre que o serviço não exija a presença física do cidadão no posto ou secção consular, é possível a realização integral do serviço/acto solicitado, devendo ser enviados pelo requerente os dados necessários à sua execução e efectuado o pagamento do mesmo. Caso o serviço/acto solicitado exija a presença física no posto ou secção consular, será possível ao cidadão no Consulado Virtual proceder à sua marcação. Neste caso poderá ainda, adicionalmente, enviar antecipadamente a informação necessária ao seu processo, o que permitirá Como sei o estado actual dos meus pedidos? O Consulado Virtual disponibiliza uma área específica em que cada cidadão poderá a qualquer momento consultar o estado dos seus pedidos pendentes, bem como o histórico de pedidos já concluídos. Através do Consulado Virtual, o cidadão receberá as informações registadas pelo posto ou secção consular sobre as acções que são necessárias à conclusão do serviço/acto. Como obtenho a documentação final referente ao serviço/acto que iniciei no Consulado Virtual? Para os pedidos de serviços/actos em que tal seja aplicável (por exemplo, certidões ou certificados), os documentos finais são enviados para a morada indicada pelo cidadão aquando do pedido, ficando o serviço/acto concluído. Para os pedidos de serviços/actos que exijam a presença física nas instalações consulares do interessado, a documentação será entregue da forma habitual Como é tratado o meu pedido de serviço/acto? O pedido introduzido pelo cidadão no Consulado Virtual será tratado no posto ou secção consular da sua área de residência, da mesma forma que seria caso o cidadão se deslocasse ao posto ou secção consular. Como efectuo o pagamento do serviço/acto? Para os casos em que é exigido o pagamento do serviço/acto no Consulado Virtual, este é realizado através da utilização de cartão de crédito. Como posso aceder ao Consulado Virtual? Através de www.consuladovirtual.pt, o cidadão poderá aceder directamente ao consulado virtual, através da introdução do seu código de utilizador e respectiva palavra passe. Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais : Cabinet Christine Antunes et Karine Coelho - 11, rue Roquépine 75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41 Cabinet Manuel de Carvalho 129, Av. Victor Hugo - 75016 Paris - Tel. 01 47 27 57 97 Avocats portugais (inscrits au Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français: Cabinet Virgínia Almeida Pires 60, Bd Montparnasse - 75015 Paris - Tel. 01 44 29 28 20 Cabinet Karine Coelho 11, rue Roquépine - 75008 Paris Tel. 01 42 60 40 41 ADRESSES UTILES DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris Tél : 01 56 33 81 00 CONSULAT DE VERSAILLES 65 avenue du maréchal Foch BP 174 78 000 Versailles Tél : 01 39 50 15 73 CONSULAT DE NOGENT 4 avenue des Maronniers 94 130 Nogent sur Marne Tél : 01 45 14 27 27 CNAV (Caisse Nationale d’Assurance Vieillesse) Assurés résidents au Portugal : 15 avenue Louis Jouhanneau 37078 Tours Cedex 2 Tél : 02 47 88 74 08 Portugais dans la région parisienne : Como posso obter o meu código de utilizador e palavra passe? O cidadão poderá iniciar o seu processo de registo através de www.consuladovirtual.pt, caso se encontre já inscrito num posto ou secção consular, sendo-lhe enviado para a morada indicada o código de utilizador e a palavra passe. Caso o cidadão não se encontre ainda inscrito no posto ou secção consular da sua área de residência, poderá através do mesmo site iniciar o seu processo de inscrição provisória. ■ CNAV 110.112 avenue de Flandre 75019 Paris Tél : 01 40 37 37 37 CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE FRANCO PORTUGAISE (CCIFP). 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris Tél : 01 40 50 31 18 http://ccifp.fr R O T E I R O T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S Jornalista portuguesa ganha prémio europeu A jornalista do Diário de Notícias Maria do Céu Neves venceu o primeiro prémio de jornalismo contra a discriminação, da Comissão Europeia, com um trabalho sobre a exploração de emigrantes portugueses na Holanda, foi anunciado no dia 18 de Dezembro em Bruxelas. O segundo e terceiro prémios foram para jornalistas de França e do Reino Unido e o galardão criado para assinalar trabalhos sobre o Ano Europeu para a Igualdade de Oportunidades para Todos - 2007 foi entregue a um jornalista da Áustria. Cada um dos jornalistas irá poder efectuar uma viagem de investigação em qualquer país da União Europeia, sendo os custos da viagem financiados pelo valor total do prémio de 12.000 euros, a repartir pelos vencedores. Maria do Céu Neves foi premiada pela reportagem "Portugueses alimentam nova escravatura da Europa", que denunciou as condições de discriminação a que são sujeitos emigrantes portugueses. Para a realização da reportagem, Maria do Céu Neves fez-se passar por trabalhadora emigrante. A Comissão Europeia recebeu mais de 800 artigos dos 27 Estados-membros concorrendo para o prémio "Pela Diversidade. Contra a Discriminação". ■ Source : Lusa T É L É V I S I O N >> Entretenimento >> Informação Um talk-show ligeiro e informal. Quem passar por aqui... leva Portugal no coração. MAR PORTUGUEZ PORTUGAL NO CORAÇÃO Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais milhões ainda de falantes da língua portuguesa. A SIC Notícias sai, por isso, à procura dos mais importantes acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente falado em português. Apresentação de João Baião e Tânia Ribas de Oliveira. Apresentação : Pedro Mourinho e Flávia Bellini. Interview d'un artiste ou groupe de variété. Durée : 1 heure - Présentée par >> Informação semanal COMUNIDADES O jornal das comunidades portuguesas na RTP Internacional. Reportagens sobre as actividades das comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo fora, entrevistas, opinião e desenvolvimento de temas que são do interesse de quem vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro. Apresentação de Carla Diogo e-mail : [email protected] Sexta-feira em directo às 21.30 26 Todos os dias às 14h30 R A D I O >> musique BACK STAGE Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h auditeurs le premier mardi de chaque mois avec la participation de Mr Vitor GIL. Les autres mardis des débats sur l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct. Durée : 35 minutes Présentée par Vitor Gil et Daniel Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35 >> vie et association ESPAÇO ABERTO GERAÇÃO X Magazine culturel Durée : 2 h - Présentée par José Marinho - Samedi de 12h à 14h, rediffusion le lundi de 23h à 0h >> informations EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO PUBLICO L'Ambassade du Portugal répond aux Depuis son lancement, CLP TV est distribuée via le Satellite Hotbird vers 67 pays. Toutefois le mois d’Octobre a marqué l’élargissement du réseau de distribution en France à plus de 5 millions de téléspectateurs. La chaîne est visible sur TPS –392, sur Numéricâble –642 pour la région parisienne et 321 pour le reste du pays, sur Orange –199 ainsi que Alice dès le mois de Novembre. Au Portugal CLP TV est diffusée depuis le mois d’août via TV Tel – 26, Braga Tel – 46 et via MEO PT courant Novembre. Au Luxembourg, Coditel sera précurseur en distribuant CLP TV le premier, P&T Luxembourg les rattrapera en Novembre. CLP TV continue ainsi à se faire une place et devenir un lien auprès des communautés lusophones à travers l’Europe via le SATÉLITE Hotbird 6/13º Est, Fréquence 11,034 MHz, Polarisation Verticale, Répéteur 126. Elle devient ainsi la 3ème chaîne de langue portugaise, véritable alternative pour les téléspectateurs lusophones. CLP TV lance son nouveau site Internet www.clp-tv.com où les téléspectateurs internautes retrouveront toute la grille de programmation de la chaîne, ainsi que des articles d’information politique, économique, sociétale et communautaire, quotidiennement mis en ligne, ce qui fait sa force. Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à 12h >> Entretenimento RADIO RGB >Émission Bonjour Portugal >> Cultura LA CHAÎNE CLP TV ÉLARGI SON RÉSEAU DE DISTRIBUTION À L’EUROPE Présentation de Sílvio LEAL L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone (Brésil, Cap Vert, Angola, Mozambique). Dimanche de 10h00 à 12h00 >Emission Planète Lusophone Présentée par Sílvio Leal Emission musicale lusophone avec de nombreux invités. Samedi de 12h00 à 14h00 Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o S P O R T A hora dos desejos dos desportistas... Há sempre neste momento de festas, mensagens de pessoas importantes, e é o que vamos deixar aqui. Estes artistas em cada disciplina deixam aqui os seus sentimentos sobre o ano 2007, sobre o futuro ou simplesmente uma mensagem para os nossos leitores. Ao longo dos diferentes artigos de desporto, já puderam ler algumas mensagens. Mas há mais. «Seria um sonho integrar a equipa do Brasil. Por enquanto, espero fazer uma boa época com o Bordéus. Os nossos objectivos são chegar o mais longe possível na UEFA e estar presente na Liga dos Campeões para o ano. Para os leitores, desejo tudo de bom, muita saúde e um ano 2008 excelente. Abraço a todos.» Wendel, 25 anos, médio brasileiro do Bordéus. «Ajudar o Vitória de Guimarães a crescer e conseguir ir às competições europeias o mais rapidamente possível. Para os jovens futebolistas: nunca percam o sonho de jogar ao mais alto nível.» João Fajardo, 29 anos, cer.» Alex Da Silva, médio brasileiro de 24 anos do Genk (Bélgica). «Continuar a jogar no Lens e aproveitar de cada momento, é isso que desejo. Tive a sorte de chegar à Primeira Divisão francesa, e não vou desperdiçar esta oportunidade. Em relação à Selecção Portuguesa, prefiro nem pensar nela. O que há de acontecer, acontecerá. Quero viver o dia a dia.» Marco Ramos, 24 anos, lateral esquerdo português do Lens. «Espero conquistar mais vitórias com a Peugeot, e vencer as 24 horas do Mans. Espero que os portugueses sigam as corridas do Le “Espero conquistar mais vitórias com a Peugeot e vencer as 24 horas do Mans.” Pedro Lamy médio português do Vitória de Guimarães. «Espero estar em forma para ir ao Europeu. Para isso, tenho que trabalhar e jogar no meu clube.» Hugo Viana, médio internacional português de 24 anos do Osasuna (Espanha). «Espero ter uma oportunidade de mostrar o meu valor ao Seleccionador. Tenho sempre uma esperança de representar Portugal. Mas para isso, tenho primeiro de trabalhar e de marcar golos.» José Furtado, 24 anos, avançado português do Paços de Ferreira. «Ganhar todas as competições em que estamos presentes. O clube tem de ganhar títulos e espero vencê-los o mais rapidamente possível. Em relação à Selecção Brasileira, espero ser o titular indiscutível no lugar de lateral esquerdo. Para os leitores portugueses e brasileiros, envio um forte abraço.» Marcelo Vieira, internacional brasileiro de 19 anos e lateral esquerdo do Real Madrid (Espanha). «Acho lógico de querer um dia integrar a Selecção Brasileira. Seria um sonho jogar com a camisola do meu país, e espero poder, nem que seja por um jogo. Não perco essa esperança, e penso que tudo pode aconte- Mans Series. O apoio é sempre importante.» Pedro Lamy, piloto oficial da Peugeot 908. TÉNIS : CAMPEÃ PORTUGUESA «Espero um dia correr em Fórmula 1. Por enquanto, estou feliz com o título no World Series 3.5. Para 2008, o desafio é o GP2, a ante-câmara da F1.» Álvaro Parente, piloto português de 23 anos. «O meu maior sonho é conseguir concretizar aquilo que tenho como objectivos dia após dia. Ser um grande jogador. Gostaria num futuro próximo de entrar nos 120 primeiros da ATP, de jogar o circuito profissional ATP e os grandes torneios de uma forma regular e estável.» Frederico Gil, 22 anos, tenista português melhor classificado no Ranking ATP. «Para este ano, o objectivo é fazer a Volta a Portugal e a Volta a Espanha. Por isso é que reforçámos a equipa com jovens de qualidade e com corredores de experiência (ndlr: Cândido Barbosa e Ruben Plaza).» Orlando Rodrigues, director desportivo da equipa de ciclismo do SL Benfica. ■ Marco Martins [email protected] Agradecimento aos diferentes desportistas pela disponibildade Michelle Brito escreveu uma das páginas mais brilhantes da história do ténis português, ao conquistar, na Flórida, a 61ª edição do "Orange Bowl", o oficioso Campeonato do Mundo de juniores. Em apenas dois "sets", com parciais de 7/5 e 6/3, a portuguesa venceu sensacional norte-americana Melanie Oudin, que vinha numa senda de 27 sucessos consecutivos. A jovem atleta portuguesa, de apenas 14 anos (10 meses e 11 dias), logrou um triunfo histórico, já que nunca um tenista português lograra um resultado tão brilhante neste evento onde, tradicionalmente, só vingam as grandes estrelas do futuro da modalidade. Segunda portuguesa no "ranking" WTA - apenas suplantada por Neuza Silva -, Michelle pode ser uma das principais atracções da próxima edição do Estoril Open. ■ 27 A D E P B A Salon de l’Education 2007 L’ADEPBA en partenariat avec Cap Magellan a, une fois de plus, été présente sur l’espace « je parle portugais » au dernier Salon de l’Education qui a eu lieu du jeudi 22 au dimanche 25 novembre à Paris, Porte de Versailles. Le samedi 24 novembre, l’ADEPBA a organisé une journée destinée aux enseignants et aux étudiants de portugais. Cette journée a présenté le matin une table sur « Les échanges internationaux et les voyages scolaires à l’étranger ». Il a été question des échanges modernes comme l’eTwinning. Movijovem, entité responsable de la gestion des auberges de jeunesse au Portugal est venue présenter aux enseignants des voyages scolaires clé en main ou à la carte. L’après-midi, à l’occasion de la sortie en France du DVD « Le rivage des murmures », de Margarida Cardoso, d’après le fameux roman de Lídia Jorge « A costa dos murmúrios » une table ronde a fait le lien entre littérature, cinéma et guerres coloniales dans le livre et le DVD. Rappelons que l’ADEPBA est l’un des partenaires pour la diffusion de ce DVD. La journée s’est terminée par un atelier qui a cherché à exploiter avec les participants présents quelques séquences du DVD qui pourront être étudiées en classe avec les élèves de portugais. Enfin, un tirage au sort parmi les présents est venu clore cette journée. Dix exemplaires du livre et du DVD ont été distribués aux gagnants. Nous tenons à remercier tous les intervenants et tous les participants. PROGRAMME ILLUSTRÉ DE LA JOURNÉE DES ENSEIGNANTS ET DES ÉTUDIANTS DE PORTUGAIS 10H00 - 12H00 28 Echanges internationaux et voyages scolaires à l’étranger Président de table : Michel PEREZ, Inspecteur Général de l'Education Nationale, responsable du groupe de portugais Les voyages scolaires : Organisation et Programme de voyages scolaires à l’étranger José CABRAL, représentant de MOVIJOVEM (Auberges de jeunesse du Portugal) Le eTwinning : Présentation l'eTwinning : plate-forme d’échanges électroniques à but pédagogique Brigitte BOITEL-BONFILS, professeure de portugais, chargée de mission LVE au CRDP de Paris, membre de l'ADEPBA. Témoignages sur les échanges scolaires dans le cadre de l'eTwinning. Sandrine ARAGON, professeure de lettres modernes. Exploitation pédagogique des voyages au Portugal et au Brésil dans le cours de portugais Anne-Marie STOENESCO, professeure de portugais. A D E P B A Compte-rendu Aspects de la guerre dans le roman et le film José Carlos JANELA ANTUNES, historien, professeur au Lycée international de Saint Germain en Laye. Visite de Monsieur António MONTEIRO, ambassadeur du Portugal en France 14h00 - 16h00 Littérature, cinéma et guerres coloniales : Le rivage des murmures de Lídia Jorge Président de table : Christophe GONZALEZ, Professeur des universités, Université de Toulouse Le Mirail, président de l’ADEPBA. 16H00 - 17H30 Atelier autour du DVD "Le rivage des murmures" Exploitation pédagogique en classe de certaines séquences du DVD. A la fin de cette journée dix exemplaires du roman et du DVD ont fait l’objet d’un tirage au sort parmi les participants présents CONTACT ADEPBA Un rivage entre littérature et cinéma Christophe GONZALEZ, Professeur des universités, Université de Toulouse Le Mirail, président de l’ADEPBA. Le Portugal et ses guerres coloniales Yves LEONARD, historien, professeur à IEP - Sciences PO, Paris. Association pour le Développement des Etudes Portugaises, Brésiliennes, d'Afrique et d'Asie lusophones MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA - Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014 PARIS - Tél : 06 08 65 50 23 www.adepba.fr 29 M O V I J O V E M Características 176 Camas distribuídas por: - 14 Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a pessoas com mobilidade reduzida); - 19 Quartos Múltiplos c/ 4 camas; - 12 Quartos Múltiplos c/ 6 camas Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção) 24 horas (funcionamento) Serviços: Refeitório; Bar; Sala de Convívio; Internet. Preços Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 16,00 euros Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 43,00 euros Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude). Como efectuar a reserva Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude, ou através da Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona para o 707 20 30 30 (Linha da Juventude) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada. Contactos Pousada de Juventude de Lisboa Rua Andrade Corvo, 46 1050-009 Lisboa Tel. +351 213 532 696 Fax. +351 213 537 541 E-mail [email protected] www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt 30 Lisboa é conhecida como cidade branca, graças à sua luminosidade única. A luz, o ambiente, o clima e policromia dos azulejos das fachadas dão-lhe uma atmosfera peculiar, proporcionando passeios maravilhosos ao longo de várias zonas da cidade. É uma beleza que se estende para lá dos monumentos, que se vive na rua, que se abraça com todos os sentidos! A Pousada de Juventude de Lisboa fica estrategicamente situada no centro da cidade, com rápida acessibilidade aos mais importantes pontos de interesse. De facto, a pé, de eléctrico, de barco num passeio no Tejo, ou mesmo de metro, verdadeiro museu subterrâneo de arte contemporânea portuguesa, todos os meios são bons para descobrir a diversidade cultural que Lisboa oferece, através dos seus vários e típicos bairros. Típico e popular, o Bairro Alto possui imensos rasgos de modernidade, com lojas de roupa e de design e muita animação nocturna. O encontro de pessoas, num ambiente ecléctico e multicultural, combinando arrojo e sofisticação com tradição e antiguidade, é uma das boas razões para passear pelo bairro. Depois do Bairro Alto, descemos pelo Chiado, onde encontramos um ambiente ainda mais sofisticado. Ponto de encontro de jovens, artistas e intelectuais, o Chiado é a zona dos cafés emblemáticos, como “A Brasileira”, das escolas de arte e dos teatros. A zona do Carmo, vizinha do Chiado, tem alguns pontos fascinantes da história da cidade, como o Largo do Carmo, o Convento e a Igreja do Carmo, que mantêm a elegância e a imponência. A ligação entre o Carmo e a Baixa é feita através de outro monumento fundamental da cidade, o irresistível Elevador de Santa Justa., com uma belíssima vista sobre a Baixa Pombalina. Já na Baixa, por tradição o centro comercial da cidade, com uma grande concentração de lojas, podemos passear entre o Terreiro do Paço e o Rossio, subindo até à Avenida da Liberdade, onde se encontram as lojas de grandes marcas internacionais. Com mil anos de história, Lisboa está repleta de monumentos de grande importância, que traduzem alguns dos momentos mais fundamentais da história nacional. O Castelo de S. Jorge, onde a história da cidade começou, é um dos monumentos mais visitados na cidade, não só pela sua importância histórica e cultural, mas também pela magnífica vista que oferece sobre Lisboa. Em Belém, pode-se visitar o Padrão dos Descobrimentos, a Torre de Belém e o Mosteiro dos Jerónimos, ex-libris da cidade e dos Descobrimentos, dignos representantes do estilo Manuelino. Outro local de paragem obrigatória é o Centro Cultural de Belém, símbolo da modernidade e animação cultural. Quando se fala em cultura, é indispensável falar de Fado: uma música que, conjugando alegria e tristeza, se transforma numa emoção única que espelha a paixão pela vida. Em Lisboa, são inúmeras as casas de Fado, principalmente nos Bairros populares como Alfama ou Bairro Alto. A zona oriental da cidade de Lisboa, hoje designada por Parque das Nações, foi integralmente renovada por altura da EXPO98. Aqui podemos assistir aos mais diversos concertos e espectáculos, no Pavilhão Atlântico, ou visitar o Pavilhão do Conhecimento ou o Oceanário, que deslumbra pequenos e graúdos pela diversidade da fauna. Para uma vista panorâmica, subir à Torre Vasco da Gama ou andar no teleférico podem ser uma boa opção. Bares, restaurantes, jardins tropicais e espaços verdes para momentos de relaxamento não faltam! A noite de Lisboa está cada vez melhor! Uma enorme variedade de locais nocturnos dispersos por várias zonas e puro divertimento para todos os gostos. O Bairro Alto tem uma tradição única na história da noite lisboeta. Sempre renovado, tornou-se num dos espaços da cidade em que abundam res- taurantes e bares . As ruas estreitas enchemse de pessoas todas as noites, especialmente às sextas e sábados, dando lugar a uma mistura de públicos, desde os mais jovens, de todos os estilos, até aos mais velhos que procuram um bar calmo com boa música. Em alternativa, existe a Bica, mais abaixo, e o Príncipe Real, acima em direcção ao Rato. A zona ribeirinha é também bastante agitada, com grande oferta de animação nocturna no Cais do Sodré, na Av.24 de Julho, assim como na zona de Santos e nas Docas. Na Cartão ld<30 O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam uma estadia em Portugal. O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive). Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições: • Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português; • Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português; • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português. Preço 8 euros. Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris Tel 01 42 77 46 89 zona de Santa Apolónia, situa-se o Lux, uma das discotecas mais in da cidade de Lisboa. Além de se dançar e apreciar um ambiente único, é habitualmente palco de concertos ou apresentações de DJ’s internacionais. Sem dúvida, uma cidade que conjuga a monumentalidade do passado com a modernidade, onde vale a pena apreciar cada rua, cada monumento, cada bairro, cada ambiente! ■ Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/ 31 N U I T S SALON DE L’EDUCATION 2007 Espace “Je Parle Portugais” L U S O P H O N E S Sara Tavares le bonh Sa voix douce et lumineuse nous avait séduits sur l’album Balancê ; deux concerts à guichet fermé au Satellit en février et son passage au New Morning en juin 2007, ont confirmé l’immense talent de cette chanteuse guitariste. La plus cap verdienne des lisboètes, Sara Tavares, était de retour à Paris le 11 décembre dans la très jolie salle du Trianon. Le concert débute par un moment de pure magie, Sara Tavares apparaissant, seule, dans une longue jupe noire brodée de fleurs, et chantant accompagnée uniquement de son lamellophone. Et l’on découvre sa voix si claire, avec ces moments de grâce où elle ose enchaîner comme par enchantement quelques petits vertiges vocaux. Elle poursuit son concert accompagnée de ses musiciens venus des différents pays africains, sa musique est un métissage subtil et généreux entre les rythmes du Cap-Vert, et les mélodies venant tantôt du Portugal, tantôt empruntées à la soul, tantôt d’Afrique. Elle passe alors en revue les titres de son dernier album « Balancê » ainsi que quelques chansons de « Mi ma bô » Accompagnée notamment à la guitare par Boy Gé Mendes, incontournable de la musique des îles lusophones, du finement efficace percussionniste de Cesaria Evora, Sara Tavares rayonne. La douce mélancolie de sa musique berce également des couplets d'introspection qui se penchent sur l'estime de soi ou la relation avec Dieu. Voix douce et apaisante, accent afro 32 Sara Tavares p musique et ses tex SALON DE L’EDUCATION 2007 heur métissé... dans un anglais fluide et délicat. Sara Tavares ne se contente pas d'écrire en beauté, elle parle une poésie suave, elle vit sa musique et ses textes en toute simplicité. Saisissante par son honnêteté, la Portugaise de 29 ans est sans aucun doute une figure montante de la chanson mondiale. Elle propose au public un moment de pure magie lorsqu’elle nous chante au milieu du concert seule, avec pour unique accompagnement sa guitare un inédit « Na estrada ». Le public est comme subjugué... Le concert ne pouvait se terminer sans un final à l’image de Sara Tavares, le public heureux d’avoir assisté à ce moment unique, debout dansant et chantant «Balancê » en rythme et en ckoeur. La musique de Sara Tavares transpire la lusophonie et la joie, elle nous l’a encore prouvée ce soir-là… La première partie fut une belle découverte : Neco Novellas et ses deux frères. Originaires du Mozambique, ils chantent en ponctuant leur phrasé d’onomatopées sur des guitares tout en précision. ■ Estelle Valente [email protected] parle une poésie suave, elle vit sa xtes en toute simplicité. 33 V O Y A G E S Óbidos, um burgo cultural Em pleno coraçAo do Oeste, Óbidos é uma das mais sedutoras e dinâmicas vilas medievais portuguesas: anfitriã de vários eventos ao longo de todo o ano, oferece a quem por lá passa memórias inesquecíveis. 34 Inserido numa paisagem uniforme e pouco acidentada; erguido numa colina alongada e perto da orla marítima; ladeado por uma muralha do século XV; manchado por uma sequência de casas brancas, amarelas e azuis com pórticos manuelinos e janelas floridas; intersectado por ruelas estreitas que escondem tesouros de arquitectura civil, militar e religiosa, que vão desde as origem visigóticas até ao barroco (exemplo: Santa Catarina, S. Pedro, S. Martinho, Santa Maria, Misericórdia…); guardado pela Torre do Facho e uma fortaleza que deu lugar a um hotel; regado pela famosa ‘ginginha’ servida em copos de chocolate; e povoado por vários restaurantes típicos (onde podemos encontrar a caldeirada de peixe, as enguias fritas e de ensopado e nos doces as trouxas de ovos e as lampreias das Gaeiras, as alcaides, as pegadas e os pasteis de Moura), Óbidos, Património Arquitectónico). Hoje são várias as vozes que se levantam para que a UNESCO (Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura) nomeie a vila de Óbidos, a que o rei D.Fernando atribuiu o título de ‘mui nobre e sempre leal’, como património mundial da Humanidade. Fora de muros, podemos continuar a surpreendermo-nos com mais capelas, igrejas e solares antigos. O convento de S. Miguel das Gaeiras, a Quinta do Furadouro e a Quinta das Janelas são disso bons exemplos. A Lagoa de Óbidos (a menos de uma dezena das velhas muralhas e de frente para a Foz do Arelho- Caldas da Rainha), permite a prática de muitos desportos aquáticos, daí que seja sobretudo procurada de verão. Os que são menos dados à prática desportiva podem sempre usufruir dos bares típicos (Ibn Errik Rex, Lagar da Mouraria, Império ADRESSES UTILES MUNICÍPIO DE ÓBIDOS Edifício dos Paços do Concelho, Largo de S. Pedro 2510-086 Óbidos Tel : 262 955 500 www.cm-obidos.pt REGIÃO DE TURISMO DO OESTE Rua Direita, nº 87 Apartado 42 2511-909 Óbidos Tel.: 262 955 060 www.rt-oeste.pt ET - ESPAÇO INTERNET DO CONCELHO DE ÓBIDOS Casa do Pelourinho Rua Direita, nº 107 2510-001 Óbidos Tel : 262955537 www.espacosinternet.pt/ei/obidos POUSADA DE JUVENTUDE DE ALFEIZERÃO - SÃO MARTINHO DO PORTO Estrada Nacional 8 2460 – 191 Alfeizerão Tel.: 262 990 392 Fax: 262 990 393 www.pousadasjuventude.pt convida-nos à descoberta, que não se convém limitar à Rua Direita. Após uma letargia de quase cem anos, este burgo que já foi conhecido como ‘vila das rainhas’, voltou à vida nos finais dos anos trinta do século passado, altura em que o Secretariado Nacional de Propaganda de António Ferro o redescobriu e decidiu transformá-lo em chamariz turístico e símbolo de ‘portugalidade’. A 5 de Janeiro de 1951, o castelo e o conjunto urbano foram classificados como monumento nacional. Cinco décadas volvidas, a 7 de Julho de 2007, aquando da iniciativa As Sete Maravilhas de Portugal (levada a cabo pelo consórcio Y&R Brands S.A. e Realizar S.A. e com o apoio do Ministério da Cultura), o castelo figurou entre as sete maravilhas eleitas, numa escolha baseada em 793 monumentos nacionais, classificados pela IPPAR (Instituto Português do POUSADA DE JUVENTUDE DA AREIA BRANCA Romano, Bar Bada Naite), do museu Municipal de Óbidos, bem como de toda a agenda cultura que a autarquia propõe. Aqui ficam alguns dos eventos mais conhecidos interessantes: - Festival de Música Antiga (o mais frequente é que seja organizado no mês de Outubro) - Vila Natal (08/12/07 – 06/01/08) - Romaria de Santo António (17/01/2008) - Festival Internacional do Chocolate (14/02/08 – 24/02/08) - Semana Santa (alturas da Páscoa) - Curso Internacional de Arte e Semana Internacional do Piano (ambos os acontecimentos em Julho) - Feira Medieval (finais de Julho/08) ■ Tânia Ribeiro [email protected] Praia da Areia Branca - Largo João Soldado 2530-217 Lourinhã Tel.: 261 422 127 Fax: 261 471 054 www.pousadasjuventude.pt TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnière 75002 Paris Tel : 0820 319 320 www.tap.fr AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU PORTUGAL 3, Rue de Noisiel – Ambassade du Portugal - 75116 Paris Tel : +33 1 4505 4410 www.portugalglobal.pt S T A G E S & jeunes diplômés ou avec une 1ère expérience dans ce domaine; connaissances en anglais et en espagnol, maîtrise du portugais. Secteur : bancaire. Formation : maîtrise de gestion, marketing, communication ou relations publiques OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Responsable : Sandrine Pereira 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] LISBONNE >> Réf. 4667 RESPONSABLE DE MAGASINS Assurer la coordination des opérations de réception et expédition; effectuer l'inventaire et garantir les stocks; assurer la gestion physique du magasin; accueil des clients; gestion de l'équipe du magasin; 3 ans d'expérience dans fonction similaire; maîtrise du portugais; CV avec photo et LM. Secteur : distribution d'équipements Formation : maîtrise en logistique ou équivalent SANTO TIRSO >> Réf. 4666 RECEPTIONNISTE H/F Bonne communication; bonne présentation; connaissance en informatique; connaissances en anglais et maîtrise du portugais. Secteur : commerce. Formation : BAC FAMÕES >> Réf. 4665 Dernière mise à jour : 24/12/07 P O R T U G A L >> Réf. 4670 MODERATEUR H/F Modérer les conversations (les chats) entre les utilisateurs du site français; bilingue français portugais; langue de travail:français; la société recherche des collaborateurs pour son service de modération de site internet; maîtrise des outils informatiques et internet; résident proche de mira; disponibilité immédiate. Secteur : informatique MIRA >> Réf. 4669 CONSULTANT COMMERCIAL Gestion et dynamisation des portefeuilles des entreprises immobilières; sens commercial; bon relationnel et capacité de négociation; maîtrise du portugais. Secteur : immobilier Formation : BAC ou formation supérieure PORTO >> Réf. 4668 ASSISTANT MARKETING H/F Réalisation et suivi des plans de marketing; actions de communication interne et externe; négociation avec les fournisseurs et élaboration des présentations; 36 ASSISTANTE TELEPHONIQUE BANCAIRE H/F Divulgation des produits financiers et bancaires; bonne communication et argumentation; sens commercial; connaissances informatiques; disponibilité pour un mi-temps: 17h-22h ou 18h-22h; recrutement immédiat ; maîtrise du portugais. Secteur : bancaire LISBONNE >> Réf. 4664 INGENIEUR SYSTEMES WEB Implantation de plate-forme et infrastructure web avec technologies microsoft; 2 ans d'expérience en fonction similaire; solides connaissances en biztalk, sharepoint 2003 et 2007; envoi CV en format européen. Secteur : informatique Formation : maîtrise en ingénierie informatique LISBONNE >> Réf. 4663 DIRECTEUR D'EQUIPEMENT Gestion et contrôle de la manutention des équipements; négociation avec les fournisseurs; recherche de nouveaux fournisseurs, gestion des stocks; solide expérience dans fonction similaire; maîtrise du portugais et du français; déplacements fréquents au niveau international. Secteur : construction civile Formation : formation supérieu- E M P L O I S re en ingénierie mécanique LISBONNE >> Réf. 4662 SECRETAIRE DE DIRECTION Responsable de l'administrif; gestion de l'agenda; organisation des réunions, des déplacements; coordination de la logistique; préparation de rapport; organisation d'évènements; élaboration de documents; élaboration des présentations en power point; expérience dans poste similaire; maîtrise parfaite du portugais. Secteur : santé. Formation : maîtrise en secrétariat, langues ou droit LISBONNE >> Réf. 4661 SALES REPRESENTATIVE H/F Développer des actions de prospection; réalisation et présentation de projets sur autocad; veille concurrentielle; élaborer des rapports périodiques; fidéliser et accompagner les différents comptes; identifier les opportunités pour la commercialistation de nouveaux produits; 2 ans d'expérience dans fonction similaire; bonne connaissance d'autocad; maîtrise du portugais et connaissances en anglais. Secteur : matériel de construction. Formation : BAC+2 ou maîtrise en ingénierie LISBONNE >> Réf. 4660 CONSULANT EN STRATEGIE Développer études et analyses financières; participer activement dans le processus d'évaluation financière des diverses filiales; audit; 2 à 4 ans d'expérience en consulting de stratégie; maîtrise de l'anglais et du portugais. Secteur : bancaire Formation : maîtrise en gestion, économie ou équivalent LISBONNE >> Réf. 4659 les gammes de poduits dans le domaine de la parapharmacie; développement d'actions commerciales; aider les magasins en phase d'ouverture; gérer les familles de produits et leur rentabilité; former techniquement l'équipe; 1 à 2 ans d'expérience en pharmacie; bon relationnel et sens de la négociation; maîtrise du portugais. Secteur : distribution. Formation : maîtrise en sciences pharmaceutiques ou BAC+2 en pharmacie LISBONNE >> Réf. 4657 INGENIEUR H/F Manutention et support des systèmes de l'entreprise chez ses clients par des actions de diagnostic, réparation et développement du système, ainsi que la formation et support permanent sur le site; 2 ans d'expérience en support des systèmes de tests automatiques et/ou dans industrie de semiconducteurs; maîtrise du portugais et de l'anglais; expérience en programmation; connaissance du système unix. Secteur : électronique Formation : ingénierie électronique ou équivalent PORTO >> Réf. 4640 ASSISTANT COMMERCIAL ET MARKETING H/F Assurer la réception, accueil téléphonique des clients, prospects et distributeurs nationaux et internationaux ; participer à l’élaboration, à l’envoi et au suivi des propositions; réceptionner et gérer les commandes pour l’exportation, en étant l’intermédiaire entre les clients, la production et les transporteurs; collaborer dans la mise en place d’un plan de marketing; maîtrise du portugais et du français... Secteur : exportation. Formation : formation supérieure en marketing, ventes ou commerce international INGENIEUR CIVIL - HYDRAULIQUE H/F LISBONNE Elaborer des projets et études dans le domaine hydraulique; gérer, coordonner les projets et interagir avec les équipes multidisciplinaires; initier le développement d'une division d'installations hydrauliques; créer une structure interne d'appui aux projets; 5 ans d'expérience dans une fonction similaire; bonnes connaissances d'autocad; disponibilité géographique. Secteur : construction civile Formation : ingénierie civile F R A N C E >> Réf. 4656 AGENT DE RESERVATION H/F Vente, réservation, billeterie; portugais et anglais courant; maîtrise d’ AMADEUS serait un plus; maîtrise de l'outil informatique; CDD de 6 mois évolutif vers un CDI; débutant accepté. Secteur : agences de voyage Formation : BAC LISBONNE PARIS 4EME >> Réf. 4658 >> Réf. 4655 GESTIONNAIRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE H/F Analyser, négocier et implanter FORMATEUR (VACATIONS) H/F Formateur en français langue étrangère, en anglais, espagnol et portugais pour dispenser des cours auprès d'adultes salariés d'entreprise; aptitude à travailler en équipe; créativité pédagogique, sens de la communication; CDD de 7 mois; expérience dans fonction similaire; 10 heures hebdo; permis B et véhicule exigé. Secteur : formation adultes Formation : licence ESSONNE >> Réf. 4654 PROFESSEUR DE PORTUGAIS POUR LA PREPARATION DU CRPE H/F Donner des cours et TD a des étudiants préparant le CRPE; expérience significative de vie dans un pays de langue portugaise; la connaissance du concours CRPE serait un plus; CDD de 8 mois; bilingue français portugais; 1h30 hebdo de cours en moyenne. Secteur : enseignement. Formation : formation supérieure en langues BORDEAUX >> Réf. 4653 ASSISTANT CHEF DE PRODUIT Maîtrise du portugais, de l'anglais et du français; expérience significative dans un poste similaire; maîtrise du pack office; embauche immédiate. NANTERRE >> Réf. 4652 VENDEUR EN MEUBLES H/F Dans le cadre de son expansion recherche vendeur bilingue portugais pour Paris; bon relationnel et sens de la négociation; formation aux produits; établissement des commandes de réapprovisionnement; proposition de plans de financement; 1 à 2 ans d'expérience souhaitée. Secteur : commerce. Formation : BAC/BAC+2 vente distribution PARIS 18EME >> Réf. 4651 CHARGE DE RECRUTEMENT Avoir une 1ère expérience en recrutement ou dans un poste d'encadrement dans le BTP; recrutement, visite des chantiers, suivi du bon déroulement des missions, accueil des salariés dès leur arrivée en france; gestion des logements; bilingue portugais français; déplacements au Portugal. Secteur : travail temporaire RENNES >> Réf. 4650 AGENT D'EXPLOITATION DES TRANSPORTS H/F Bilingue portugais français; relations commerciales, management, rentabilisation de la flotte, suivi administratif; débutant accepté. Secteur : transport routier de marchandises TARNOS E M P L O I >> Réf. 4649 TRAFFIC MANAGER PORTUGAL Gérer les relations avec le réseau de diffusion et optimiser la diffusion de nos campagnes publicitaires; s'appuyer sur un ensemble d'outils d'animation à disposition; avoir une bonne connaissance du secteur des NTIC; bon relationnel; bilingue français portugais. Secteur : NTIC. Formation : BAC+2/+4 commerciale/marketing BOURG LA REINE >> Réf. 4648 CHARGE D'ETUDES NORMES ET CONSOLIDATION H/F Participer à l'installation du SI de consolidation du groupe; organiser la veille normative du groupe; amélioration des procédures de consolidation; accompagner les filiales étrangères dans l'établissement de leurs comptes consolidés; 4 ans d'expérience effectuée dans un cabinet d'audit externe, au sein de la practice assurance, dans un contexte international; maîtrise de l'anglais et du portugais; maîtrise des normes FRENCH GAAP et IFRS. Secteur : assurance. Formation : BAC+4/+5 V I E en finance (type DESCF, école de commerce; 3ème cycle universitaire en finance/audit) ILE-DE-FRANCE >> Réf. 4647 ASSISTANT COMMERCIAL FRANCE H/F Gestion des commandes: de la fabrication à la livraison; recherche d'informations, mise en place d'actions commerciales (mailings...) et être en relation avec nombreux interlocuteurs en interne et chez les prospects et clients en France, Espagne, Portugal; CDD de 9 mois pouvant évoluer vers un CDI; bilingue portugais français, l'espagnol est un plus. Secteur : industrie emballage. Formation : BAC+2 assistanat, GONESSE >> Réf. 4646 ASSISTANT COMMERCIAL PORTUGAIS H/F La vente des différents produits par téléphone; le renseignement des clients sur les aspects techniques des produits; le suivi administratif de la prise de commandes à la livraison; D E S véritable interface entre les fournisseurs, la production, les transporteurs et les services achats; dynamisation des opérations marketing; présentation des nouveaux produits; 1ère expérience réussie de la vente par téléphone; bilingue portugais; anglais courant est un plus. Secteur : distribution de produits. Formation : BAC+2 min LILLE >> Réf. 4645 GESTIONNAIRE LOGISTIQUE H/F Suivre les prestataires logistiques tant au niveau du transport que de l'entreposage; mettre en avant un appel d'offre annuel pour vérifier la pertinence des coûts logistiques; contrôler le respect du cahier des charges; gestion des documents douaniers ; 3 ans d'expérience similaire dans un contexte international; bonnes connaissances en anglais et maîtrise du portugais; gérer la logistique événementielle; gestion des livraisons clients; connaissance de SAGE. Secteur : prêt-à-porter. Formation : BAC+2 ou BAC+5 en logistique PARIS E N T R E P R I S E S La Banque BCP recrute des travailleurs handicapés tugaise, ont permis à la Banque BCP d’acquérir une expertise complète dans les métiers de l’épargne, du crédit et des services bancaires, de poursuivre sa croissance, et devenir la banque de référence de toutes les générations des portugais de France. En Juillet 2006, au terme d’un accord de partenariat à long terme conclu avec Millennium bcp, le Groupe Caisse d’Epargne devient l’actionnaire majoritaire de la Banque BCP et lui confère un profil financier particulièrement solide et une nouvelle dynamique lui permettant de poursuivre son projet, fondé sur des valeurs essentielles. La banque BCP recherche différents profils parlant couramment portugais. Embauche immédiate. La Banque BCP est née en 2001 de la fusion des succursales françaises des plus anciens établissements financiers portugais, ayant rejoint le Groupe BCP devenu Millennium bcp, successivement en 1995 et 2000 : Banco Mello et Banco Pinto & Sotto Mayor et de 50% des activités de la banque espagnole Banco Popular Comercial, qui avait intégré en 1992 Banco Atlântico, un autre établissement financier portugais de premier plan, racheté par le Groupe BCP. La mise en commun et la complémentarité des savoirs-faire des trois entreprises, présentes en France depuis près de 40 ans, pour servir la communauté por- Profils recherchés : • Standardistes (standard et tâches administratives) • Opérateurs centre d’appels (centre d’appels situé Métro Aubert) • Comptables (bon niveau, les langues ne sont pas indispensables, lieu siège de la banque Paris 8ème) Les postes pourraient être aménagés en fonction des profils retenus. ■ Envoyer votre CV, l’intitulé du poste, ainsi que les contre-indications médicales, au [email protected], sous la référence 4639. AGENDA SALON DE L'ETUDIANT SPÉCIAL NOUVELLES TECHNOLOGIES Du 11 au 12 janvier 2008 - La Défense - CNIT, Hall Marie Curie Synonyme de métiers porteurs, le secteur des Nouvelles technologies, au sens large du terme, présente de sérieux atouts, à commencer par ses perspectives de recrutement. En pleine forme, ce secteur d’activité n’affiche quasiment aucun problème de chômage. Au contraire, pour tous ceux qui choisissent cette voie, l’emploi est garanti et les perspectives d’évolution sont prometteuses. SALON STUDYRAMA DES BAC +2 / +3 Le 18 janvier 2008 de 14 h à 18 h & le 19 janvier 2008 de 10 h à 18h Paris 19ème - Espace Condorcet, Cité des Sciences & de l’Industrie, Métro 7 - Porte de la Villette SALON STUDYRAMA DES ETUDES SUPÉRIEURES Le 26 janvier 2008 ; 10h - 18h au Palais des Congrès Dijon Bourgogne Le 12 janvier 2008 de 10 h à 18 h à Tours - Centre de Congrès le Vinci Le 12 janvier 2008 à Strasbourg Palais de la Musique & des Congrès Le 25 et 26 janvier 2008 à Nice Acropolis Le 26 janvier 2008 à Rouen - Halle aux Toiles (centre ville) Le 26 janvier 2008 à Bayonne Maison des Associations 37 C L U B C A P Jeu : Sudoku n°24 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Oui JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix de 7 euros*. Nom : Date de naissance : Adresse : Ville : Tél : Prénom : LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS Code Postal : @: Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude. Profession : *Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de frais de port Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Estelle Valente Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie Helène Vieira, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, Tânia Ribeiro, Marco Martins, Pedro Filipe Santos, ADEPBA. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Profession : TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté PARTENAIRES 2008 Assurance Vie (1) Taux de rendement garanti jusqu'au 31 mai 2008, brut de frais de gestion et avant assujetissement aux prélèvements sociaux et fiscaux de l'assurance-vie. (2) Pour tout versement à l'ouverture, avant le 15 mai 2008, d'un minimum de 5 000€, non-domiciliés sur un compte CGD ou Fidelidade Mundial. Epargne Libre Plus % (1) ,2 Jusqu'au 15 mai 2008 investissez à des conditions exceptionnelles Souscrire au contrat d'assurance-vie Epargne Libre Plus, c'est bénéficier de la gratuité(2) des droits d'entrée et de 100% de votre capital et intérêts garantis. De plus, à tout moment, vous accédez à la totalité ou une partie des fonds investis. Vous constituez une épargne adaptée à vos besoins dans un cadre fiscal privilégié. N'hésitez pas à demander un rendezvous en agence, un conseiller se tient à votre disposition pour vous guider dans votre investissement. www.cgd.fr www.fidelidademundial.fr Caixa Geral de Depósitos S.A -Succursale de France - 38, rue de Provence -75 009 Paris - Tél.: 01 56 02 56 02 - Succursale de Monaco - 5, av Princesse Alice - 98 000 Monte Carlo - RCI 02 S 04090 - En cours d'inscription au registre national des intermédiaires d’assurance consultable sur www.orias.fr – 1 rue Jules Lefebvre – 75731 PARIS Cedex 09 – Tel. 01 53 21 51 70 - Companhia de Seguros Fidelidade Mundial, S.A. - Succursale France - 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191 - APE 660A aixa Geral de Depósitos S.A - 38, rue de Provence -75 009 Paris - Tél.: 01 56 02 56 02 - Companhia de Seguros Fidelidade Mundial, S.A. - Succursale France - 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191
Documentos relacionados
Blindness - Cap Magellan
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...
Leia maisDa Silva - Cap Magellan
Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu...
Leia mais