roteiro - Cap Magellan

Transcrição

roteiro - Cap Magellan
Janvier 2008 n°
163
www.capmagellan.org
Traité de Lisbonne
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
événement de l’année 2007
ROTEIRO
VOYAGES
KATIA GUERREIRO
OBIDOS,
en concert
UM BURGO CULTURAL
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
Lisbonne
édito
Hermano Sanches Ruivo
au Centre de l’Europe
08
E C O N O M I E
Companhias
de baixo custo ganham terreno
10
D O S S I E R
Les Faits Marquants
de l’année 2007
27
S P O R T
A hora dos desejos
dos desportistas
34
V O Y A G E S
Obidos,
um Burgo Cultural
[email protected]
Adieu 2007 et pas merci!
Venham melhores ventos....
Il y a des années comme ça, où le sentiment général qui s’en dégage
est plutôt moins bon que simplement passable. Difficile d’avoir du recul au
moment où ces lignes s’écrivent car le sentiment de gâchis et de tourmente est tellement présent, notamment après le énième assassinat d’une personne, d’un idéal, d’une voix ou d’un espoir de paix. Même en retournant
l’information dans tous les sens, en recoupant les faits et en cherchant chez
les voisins un écho différent, peut-être plus optimiste ou indulgent, il reste
un goût amer, mélange de désenchantement, de lassitude voir de renoncement qui colle à cette année de 2007.
Pourtant tout n’est pas brouillard et clairement des choses magnifiques ont éclairé ces douze
mois d’une lumière agréable, douce et réconfortante. A l’image des fêtes, des victoires, des nouvelles
conquêtes sur la vie, des résultats dans la recherche médicale, dans l’apaisement de certaines tensions, dans le renforcement de l’union ou la consolidation des structures oeuvrant pour le bien
public. De même, pour les sociétés développées, l’accès aux biens de consommation, aux loisirs et
aux voyages, à une certaine éducation ou culture générale, à un confort plus individualiste mais réel,
sont des preuves concrètes d’un bien-être. C’est tangible, palpable, vérifiable. Tout ces chanceux peuvent, sans mentir ou exagérer, s’affirmer heureux.
Alors pourquoi ce réel sentiment de gêne ou cette superposition d’images plus troubles et agaçantes, comme une menace parce que presque toutes liées à un sentiment d’insécurité, de danger.
Pas local, immédiat mais diffus, lointain comme par pulsion. La multiplication des sources d’information peut-être. Ainsi, parmi les thèmes sensibles, se détachent l’instabilité d’un monde en perpétuel mouvement et aux fractures terribles mais aussi cette peur d’un environnement qui nous conditionne mais que nous détruisons. C’est cette crainte, ce malaise grandissant qui explique cette note
négative. Nous vivons bien, voire très bien, avec les nôtres, dans un monde qui tonne, tremble, se
déchaîne et tue et qu’en plus, nous, Femmes et Hommes, maltraitons. Point.
Alors vivement 2008, pour mieux faire et adoucir ce sentiment général de frustration et de faiblesse. En revoyant les « plus » de 2007 et en se rappelant les formidables possibilités, tant humaines
qu’écologiques, qui rayonnent et s’épanouissent sur cette bonne vieille Terre, il est obligatoire de
renouveler la foi en l’Homme (et aussi en la Femme qui souvent ressent plus vite certains dangers!).
Alors vivons, vivez des moments forts, notamment habillés de cette lusophonie qui nous va si
bien et qui nous porte aussi et rendez-vous dans un an !
Feliz Ano Novo e bom caminho…
ROTEIRO
15
16
C I N É M A
22
Courts Métrages brésiliens
A África
au Rendez vous Mensuel Lusophone
no centro do Mundo
M U S I Q U E
23
une voix du fado...
L I T T É R A T U R E
24
portuguesa
Botelho
E X P O S
25
Coordination des Collectivités
Portugaises de France
E T
V O S
P A R E N T S
Virtual
de Iracema Barbosa
A S S O C I A T I O N
V O U S
Consulado
“Démesurer, installations”
20
G A S T R O N O M I E
A doçaria
Fernanda
19
E U R O P E
2008, année européenne
du dialogue interculturel
Katia Guerreiro
18
S P O R T S
26
M E D I A
Jornalista portuguesa
ganha prémio europeu
MAIS ENCORE 04 Tribune : Hommage à Solange Parvaux 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro
28-29 ADEPBA : Salon de l’Education 30 Movijovem : Pousada da Juventude de Lisboa 32 Nuits Lusophones :
Sara Tavares 36 Stages et emplois 37 Entreprise: BCP 38 Club Cap
T R I B U N E
Hommage à Solange Parvaux
Cap Magellan et ADEPBA
Une personnalité incontournable de l’enseignement de la langue portugaise
@ luso.fr
Solange Parvaux, une personnalité incontournable dans l’enseignement du
Portugais en France nous a quitté le 15
décembre denier. Elle n’a eu cesse de participer grâce à une lutte déterminée au développement de la langue portugaise au travers des différents postes qu’elle a occupés,
tout particulièrement comme Inspectrice
Générale du Portugais en France. Elle
venait de lancer son dernier ouvrage,
Vocabulaire Portugais, Portugal et Brésil,
dont la parution est prévue pour janvier
2008. L’Association Cap Magellan, à travers ses différentes actions, a eu l’honneur
de collaborer avec elle pour l’amélioration
de l’image de la lusophonie en France. Fort
d’un dynamisme que tous lui reconnaissaient, elle a ainsi permis de promouvoir
bien avant tout le monde l’enseignement de
la langue portugaise en France, notamment
Paris le 15 décembre 2007,
Solange Parvaux, Inspectrice générale honoraire et membre fondateur de l'ADEPBA, vient
de décéder.
C'est toute la communauté des enseignants
de portugais qui est frappée par cette nouvelle, les plus anciens qui l'avaient côtoyée
comme les plus jeunes qui, malgré les vicissitudes, lui doivent quelque chose de leur
présence dans ce métier.
Solange Parvaux était de ces personnalités
qui ne laissent personne indifférent et c'est
en termes de passion qu'elle envisageait ses
liens, tout comme une action à laquelle
nous sommes redevables.
Elle participait à la réunion constitutive de
l'ADEPB, première appellation de notre
association, tenue le 24 février 1973 à l'université de Rennes II, l'année même où le
portugais était introduit dans le second
degré. Depuis lors, il n'est pas exagéré de
dire qu'une très grande part de sa vie se
On retiendra une femme à fort caractère qui a toujours lutté
pour ses idéaux biens au delà de quelconque intérêt personnel et avec une abnégation qui a toujours forcé le respect.
dans les lycées et les écoles. On retiendra
une femme à fort caractère qui a toujours
lutté pour ses idéaux biens au delà de quelconque intérêt personnel et avec une abnégation qui a toujours forcé le respect.
Toute l’équipe de Cap Magellan, les
membres et le Conseil D’administration
célèbrent aujourd’hui, avec une grande tristesse, sa mémoire. ■
Hermano SANCHES RUIVO
Président de CAP MAGELLAN
confondait avec son combat pour la langue
portugaise et la culture lusophone dans
notre système éducatif.
En tant que président de l'ADEPBA, je me
réjouis de l'avoir rencontrée cette année
encore. Elle était physiquement éprouvée
mais son intérêt pour l'enseignement du
portugais demeurait intact, comme elle l'a
démontrée tout récemment avec la publication d'un dictionnaire dont elle était coauteur. Et si elle s'était éloignée de notre
association, elle avait tenu à me dire, à cette
occasion, combien certains ressentiments
n'étaient plus que des broutilles à laisser sur
le bord d'une route que tous les intervenants dans notre discipline devaient
emprunter sans s'égarer.
L'ADEPBA s'incline devant sa mémoire. ■
Christophe GONZALEZ
Président de l'ADEPBA
04
L E C T E U R S
Anabela - Portugal
PAR MAIL
Boa tarde,
Nas minhas
pesquisas na
internet descobri a vossa associação e não sei
se me poderão
ajudar a encontrar o que procuro. Sou Chefe
de um grupo de
escuteiros com
idades dos 6
aos 9 anos.
Visto que eles
nunca viajaram de avião e estão este ano a viver o
imaginário do Astérix, pensamos que podería ser
uma experiência inesquecível levá-los ao Parque
Astérix em Paris. São crianças que tão cedo não
conseguirão realizar este sonho de voar. Estamos
a tentar com as companhias low cost a ver se
conseguimos preços interessantes mas o nosso
"outro" problema é o alojamento em Paris.
São cerca de 20 crianças e 5 adultos. Não precisamos de luxos apenas um pavilhão com casa de
banho ou um hostel bem barato. Será que nos
podem ajudar nesta missão? Uma sugestão seria
óptima para nós pois sabemos que a comunidade
portuguesa em Paris é enorme. Agradeço desde
já a atenção dispensada. Anabela Oliveira
CAPMag : Cara Anabela,
Vamos tratar do seu pedido. Uma das missões da
associação Cap Magellan é de ajudar grupos de
jovens ou turmas nas suas viagens à Paris, em termos logísticos Temos uma rede de contacto, nomeadamente hotéis, e vamos tentar o melhor preço para
vocês. Cumprimentos.
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris
COURS DE FRANÇAIS
POUR LES ETRANGERS LUSOPHONES
L'Association Bião annonce qu'elle vient
d'ouvrir un cours de français pour les étrangers pour les lusophones. Ce cours a lieu à
la Maison du Brésil au 7l boulevard Jourdan
dans le 14ème, les mercredi, de 18h à
19.30, par le professeur Franck Jannet. Les
cours de portugais pour les enfants ont lieu,
également, à la Maison du Brésil, les mercredis, de 15.00 à 17.00 et les samedis de
15.00 à 17.00
(voir site biao : association-biao.com )
Prière nous envoyer des demandes de stage
en sécrétariat-comptabilité)
Lamartine Bião Oberg
Association Bião
www.association-biao.com
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word
Découverte rapide des différents éléments
d’un ordinateur ; utilisation des outils de
base de windows ; utilisation de base du
traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
05
A C T U A L I T É S
Lisbonne
au Centre de l’Europe
La troisième présidence portugaise de l’UE, qui s’est réalisée au deuxième semestre 2007, a dépassé toutes les attentes, en
assurant une place importante dans l’histoire grâce à l’adoption du Traité qui promet de dépasser la grave crise dans l’Europe
Communautaire. Pour toute l’équipe du CAPMag, la Présidence portugaise de l’UE est l’événement lusophone de l’année 2007.
L’adoption et la signature, à Lisbonne,
du nouveau Traité européen ont placé la troisième présidence portugaise de l’UE dans l’histoire
de l’intégration européenne et a permis une projection internationale sans précédent de la capitale portugaise. Les deux principaux moments
du semestre de la présidence portugaise furent le
Sommet de Lisbonne, en Octobre, avec l’accord
politique des leaders des 27 sur le nouveau Traité,
et ensuite, avec la signature formelle, le 12
décembre, du document qui substitue la
Constitution Européenne, dont le rejet français et
néerlandais a lancé l’UE dans une des plus graves
crises politico-institutionnelles. L’adoption et la
signature du nouveau Traité était le principal défi
du gouvernement portugais, si le document est
ratifié/confirmé par tous les Etats membres, il
deviendra la « Loi Fondamentale » du bloc européen durant de nombreuses années. On entendra donc parler pendant longtemps du Traité de
Lisbonne, si celui-ci est confirmé par tous les
BRÈVES
LES BRÉSILIENS SONT 184 MILLIONS
Le Brésil compte désormais 183,9 millions
d'habitants et présente un taux de croissance de 1,21 %, par rapport à ces dernières
années. Ces données de l'Instituto
Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE)
font partie d'un sondage recensement réalisé dans 5 435 municipalités brésiliennes.
Le dernier recensement de la population,
réalisé en 2000, faisait apparaître que le
Brésil comptait près de 180 millions d'habitants. Selon ce dernier comptage, la région
du Sud-est est la plus peuplée, avec 77,8
millions d'habitants. L'Etat le plus peuplé
est celui de São Paulo, avec 39,8 millions
d'habitants, suivi de Minas Gerais (19,2),
Rio de Janeiro (15,4), Baía (14) et Rio
Grande do Sul (10,5). Les Etats les moins
peuplés se trouvent dans la région amazonienne, dans le Nord du pays : Roraima
(395 700 habitants), Amapá (587 300) et
Acre (655 300).
La ville de São Paulo, la capitale de l'Etat
du même nom, reste la plus peuplée du
Brésil avec 10,9 millions d'habitants.
Ce comptage indique encore une évolution
dans la proportion d'hommes et de femmes
dans le pays : 99,6 hommes pour 100
femmes en 2007 alors qu'elle elle était pratiquement identique en 2000 (100 hommes
pour 100 femmes). ■
Fonte : luso.fr
06
la Russie, le Canada, la Chine ou l’Inde.
Les 8 et 9 décembre, la présidence organisa
la troisième et dernière priorité fixée: le deuxième
Sommet UE/Afrique, sept ans après le premier,
au Caire, en avril 2000.
Les travaux préparatoires du Sommet débutèrent par l’annonce du refus par le Premier
Ministre britannique, Gordon Brown, de venir à
Lisbonne, en cas de participation à la réunion du
président du Zimbabwe, Robert Mugabe, dont le
régime est la cible de sanctions européennes
pour autoritarisme et violation des droits de
l’homme et civique. Mais à l’inverse de ce que
Lisbonne craignait, l’absence de Brown n’a pas
eu d’effet de contagion généralisé auprès d’autres
leaders européens, ni fait de l’ombre au Sommet,
qui approuva une « stratégie conjointe », permettant ainsi aux 27 pays européens et aux 53
nations africaines l’ouverture d’une ère sans précédent dans ses relations politiques, économiques et commerciales. Dans ce qui fut la plus
“Fièrement, je peux dire que les 3 principales priorités, furent entièrement accomplies au service d’une Europe plus forte pour
un Monde meilleur” - José Socrátes
pays signataires, sans exception, par voie parlementaire ou référendaire, condition préalable à
son entrée en vigueur.
Dans ce qui fut la plus grande opération
politique, diplomatique et de sécurité jamais
réalisée au et par le Portugal, la présidence
portugaise de l’UE avec 27 Etats, en plus du
Traité, a rempli les deux autres principales
priorités qu’elle s’était fixées : l’établissement
de nouveaux cadres de relation de l’Europe
avec le Brésil et avec l’Afrique.
Au début de sa présidence, le 4 juillet, le
Portugal a concrétisé la première des 3 grandes
priorités : Lisbonne a accueilli le premier
Sommet UE-Brésil, qui lança les bases du futur
Partenariat Stratégique entre les deux parties,
conférant à ce pays de langue portugaise et au
plus grand de l’Amérique Latine le même statut dans sa relation avec l’Union, qu’avec les
autres puissances mondiales comme les USA,
grande réunion politique de ce niveau jamais réalisée au Portugal et en Europe, le sommet, qui a
réuni à Lisbonne 80 chefs d’Etat et/ou de
Gouvernements européens et africains, a adopté
un Partenariat Stratégique qui régulera, à long
terme, les relations entre les deux continents. Les
leaders de l’UE et d’Afrique approuvèrent aussi le
premier Plan d’Action, avec des projets à exécuter à court terme (2008-2010) entre les deux
continents, lequel prévoit des mécanismes de
contrôle d’application et d’accompagnement.
«Fièrement, je peux dire que les 3 principales priorités, furent entièrement accomplies au
service d’une Europe plus forte pour un Monde
meilleur» résuma José Socrátes, à Bruxelles, le 14
décembre, jour où il présida pour la dernière fois
une réunion de chefs d’Etat et de Gouvernement
des 27. ■
Estelle Valente
[email protected]
É C O N O M I E
Companhias de baixo custo
ganham terreno no transporte aéreo
Há uma nova realidade nos céus. As companhias "low cost" são um verdadeiro sucesso e vão ameaçando as grandes
empresas nacionais com voos regulares, roubando clientes em voos de médio curso. A questão do novo aeroporto de Lisboa
tornou este fenómeno mais visível assim como as suas consequências.
através da Easy Jet. Antes os passageiros
eram obrigados a fazer escala nos aeroportos nacionais. A TAP tem sofrido com esta
nova realidade. Mais de 80% dos voos
registados no aeroporto de Lisboa estão
ligados à Europa, precisamente o negocio
onde as low cost estão a investir e a criar
rotas.
As companhias de baixo custo acabam
por ser lucrativas apesar dos preços que
praticam. A razão é simples: a maioria
opera através da internet ou com operadores telefónicos, sem intermediários.
Como se tratam de viagens de pouca duração, de poucas horas, as tripulações acabam
por dormir nas próprias casas e não em
hotéis. Outro exemplo, a TAP tem cerca de
BRÈVES
PORTUGAL CONTAVA MAIS DE 312 MIL
EMPRESAS EM 2004
Em Portugal contabilizaram-se mais de 312 mil
empresas em 2004, empregando 2 912 mil pessoas e uma facturação média por empresa de 893
mil euros, de acordo com o mais recente «Sales
Index», da Marktest.
No mesmo ano, o universo contabilizado somou
uma facturação superior a 279,5 mil milhões de
euros. O volume de negócios registado nas
empresas do concelho de Lisboa ultrapassou os
82 mil milhões de euros o que representou 29%
da facturação nacional.
O concelho de Oeiras é primeiro na lista de concelhos com maior valor médio de facturação por
empresa, 3445 mil euros. Segue-se o concelho de
Lisboa e o de Palmela com facturações acima dos
2800 mil euros. «É ainda de salientar que apenas
24 concelhos registaram uma facturação acima da
média», refere o estudo da Markest.
Contabilizando uma média de 9 pessoas ao serviço por empresa no território nacional, a mesma
fonte indica que os concelhos de Azambuja e
Oeiras, «são os que apresentam maior número
médio, 18 e 16 pessoas, respectivamente».
Com valores inferiores à média nacional encontram-se 247 concelhos. Destes, 10 concelhos não
vão além dos 4 trabalhadores por empresa, o
valor mais baixo. ■
Fonte : Diario Digital / Lusa
08
As companhias de baixo custo acabam por
ser lucrativas apesar dos preços que praticam.
As famosas "Low Cost" têm vindo a
concorrenciar fortemente a transportadora
aérea nacional e já representam hoje em dia
um quarto do tráfego do aeroporto da
Portela. Esta é uma tendência generalizada
a nível Europeu. Alcochete ou o Montijo
podiam ser alternativas para este mercado.
Um estudo realizado pela universidade
católica revela que a coexistência da Portela
+ um aeroporto "low Cost" seria a solução
mais económica para o país. Num outro
estudo encomendado pela Associação
Comercial do Porto, indica que o Montijo
seria um local ideal para um aeroporto de
baixo custo, com a possibilidade de ser
transformado em aeroporto principal quando a Portela se esgotar por completo. Além
do Montijo, Alocochete também podia servir para o mesmo fim, apesar do custo ser
mais elevado.
Desde do inicio de 2007, a TAP tem
vindo a cancelar centenas de voos devido a
esta nova concorrência. Neste momento já é
possível viajar de Londres para o Funchal
684 passageiros por cada funcionário,
enquanto a Ryannair tem 10.050 passageiros e a Easy Jet 6300.Em relação aos
aviões, acabam por investir em aeronaves
novas e grandes com capacidade para mais
de 180 passageiros, com consumo menor de
combustíveis e de fácil manutenção, uma
vez que a frota é do mesmo modelo. Os bilhetes são todos de classe turística, sem
regalias.
Actualmente as duas empresas de "low
cost"que mais transportam para Portugal,
são as bem conhecidas Easy Jet e a
Ryanair.Em relação aos aeroportos, Girona
a 90 Kms de Barcelona, é um bom exemplo
de um aeroporto direccionado para voos de
baixos custos. Tal situação também se verifica em Beauvais, a 84 Kms a norte de Paris.
Com uma pista de 2400 metros e um
simples terminal faz ligações a 16 cidades
Europeias, entre as quais o Porto. ■
Mário Martins
[email protected]
BARÓMETRO
Portugueses pagam 4ª
gasolina mais cara da Europa
O preço da gasolina paga pelos automobilistas portugueses nos postos de abastecimento era o quarto mais elevado da Europa no início de Dezembro e a evidenciar
uma subida de 14% face aos valores de um ano antes, segundo dados do último
boletim de energia da Comissão Europeia.
O relatório com valores de referência (incluindo carga fiscal e direitos aduaneiros) indicava 1,378 euros por litro no
preço médio da gasolina paga pelo consu-
midor final em Portugal, a 3 de Dezembro
deste ano. Os únicos países com preços
mais elevados eram a Bélgica, Reino Unido
e a Holanda.
Um ano antes, o preço médio em
Portugal era de 1,207 euros por litro, atrás
dos valores calculados para seis países
(Reino Unido, Bélgica, Dinamarca,
Holanda, Finlândia e Itália), revelam os
dados actualizados semanalmente por
Bruxelas.
Os consumidores portugueses suportaram um aumento médio de quase 14,2%
face a igual período de 2006.
No preço do gasóleo, os automobilistas
pagavam, em média, 1,005 euros por litro
na primeira semana de Dezembro de 2006,
com a factura a subir para 1,202 euros este
ano, um incremento superior a 19%. ■
Fonte : Diário Digital
Tratado europeu assinado em Lisboa. Novo
Tratado sobre o funcionamento da UE foi assinado pelos líderes dos 27 países membros, em
Lisboa. O acto formal de assinatura do Tratado
de Lisboa finaliza seis meses de negociações em
volta de um documento de consenso mas que
não feixa completamente a fase de perturbação
criada pelos «não» francês e holandês ao projecto de Constituição. No entanto, este Tratado sai a
UE de uma crise institucional que ameaçava travar concretamente o processo de construcção de
um modelo europeu. Na espera de uma
Constituição e com a probalidade de este Tratado
ser ratificado exclusivamente pelos Deputados,
fica a genda menos carregada com margem para
outros assuntos. Sol de Primavera.
Acordo Ortográfico só em 2008. Ao fim de 17
anos, o Acordo Ortográfico poderá finalmente
entrar em vigor em 2008. Portugal prometeu
ratificar o documento que vai alterar a forma
como escrevem milhões de falantes da língua
portuguesa. Um segundo protocolo modificativo
deixou claro, em 2004, que bastava ser ratificado
por três países, o que aconteceu com Brasil, Cabo
Verde e S.Tomé e Príncipe. A nova grafia passa a
ser utilizada assim que o acordo entrar em vigor.
Entretanto, a Min. da Cultura portuguesa já veio
pedir uma moratória de 10 anos para que as duas
grafias possam conviver e para que os portugueses tenham tempo para se habituar à nova
escrita. Prazos que contredizem uma necessidade para criar concretamente um mesmo espaço
em volta da língua portuguesa. Tempestade.
D O S S I E R
Les faits marquants
de l’année 2007
Que retiendra t-on de cette année 2007 ? Loin de proposer une liste exhaustive des événements mondiaux, nous mettrons en avant quelques faits qui ont marqué l’année 2007, en France et au Portugal. De l’élection au poste suprême de
président de la République française, de Nicolas Sarkozy, à celle de José Ramos Horta au Timor Oriental, en passant par
le cas Maddie ou encore le “oui” au référendum portugais sur la dépénalisation de l’avortement, nous vous proposons un
petit retour sur l’année 2007…
Nations unies sur le climat qui s'est achevée
le 15 décembre à Bali en Indonésie.
Le Giec estime désormais "irréversible"
le réchauffement en cours. Les experts prévoient une hausse moyenne de 1,8 à 4
degrés, pouvant aller jusqu'à 6,4 degrés en
2100 par rapport à 1990. Cette préocupation climatique fera également parti de
l’agenda français avec à la rentrée le
Grenelle de l’Environnement qui a regroupé
de nombreuses associations liées à l’environnement.
En France, une année chargée politiquement : Élection de Nicolas Sarkozy…
En France l’année 2007 fut marquée
par l’élection de Nicolas Sarkozy au poste de
Président de la République, élection qui
voyait pour la première fois la possibilité
d’élire à la tête du pays une femme. Le 6 mai
2007, Nicolas Sarkozy l'emporte sur
Ségolène Royal avec 53,06%. "Je ne vous
trahirai pas, je ne vous mentirai pas, je ne
vous décevrai pas", déclare-t-il à ses parti-
FIGURAS E ACONTECIMENTOS DO ANO
REVISTA VISÃO
Figura nacional do ano
Joe Berardo
Vanessa Fernandes
José Sócrates
Figura Internacional do Ano
Nicolas Sarkosy
Vladimir Putin
Al Gore
Acontecimento nacional do ano
OPAs da Sonaecom sobre a PT, do
Millenemiumbcp sobre o BPI,
Desaparecimento de Madie McCann
Referendo à despenalização do aborto
Acontecimento internacional do ano
Referendo na Venezuela
Tratado de Lisboa
10
Le 6 mai 2007, Nicolas Sarkozy l'emporte
sur Ségolène Royal avec 53,06%. "Je ne
vous trahirai pas, je ne vous mentirai pas, je
ne vous décevrai pas", déclare-t-il.
Le réchauffement climatique plus que
jamais au centre des attentions en 2007…
Avec l'attribution du prix Nobel de la
Paix à l'ancien vice-président américain Al
Gore et aux experts du Giec la question du
réchauffement climatique s'est vu propulser
au rang des urgences planétaires, poussant
les diplomates réunis fin décembre sous
l'égide de l'ONU à se mettre d'accord à Bali
pour relancer leurs efforts. Le Nobel aura
sans doute joué à égalité avec le dernier rapport alarmant du Groupe intergouvernemental d'experts sur le climat, publié en
novembre, juste avant la 13e conférence des
sans rassemblés place de la Concorde. 730
voitures brûlent en France au cours de la
nuit et 592 personnes sont arrêtées.
Cette victoire à l’élection présidentielle
a entraîné, selon le célèbre slogan de campagne de Nicolas Sarkozy, une vraie rupture, une rupture dans la forme et l’apparence, un style présidentiel complètement différent de ces prédécesseurs, une rupture
complète aussi dans le style de gouvernement: un Premier ministre quasi invisible et
un président omniprésent.On notera également la surprise de l’ouverture dans le gouvernement, aux personnes issues de la
N°1 vers le Portugal
Désormais, l’unique compagnie
à vous proposer autant
de vols quotidiens vers le Portugal.
Porto
Lisbonne
127
7*
Faro
127
7*
A.R.
A.R.
198
6 vols quotidiens
13 vols quotidiens
Funchal
7*
A.R.
2 vols quotidiens
270
7*
A.R.
2 vols quotidiens
* tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité
TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs
de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse vers
Lisbonne, Porto, Faro et Funchal. Sur la plupart de ses destinations,
TAP PORTUGAL est la compagnie qui vous offre le plus de vols quotidiens,
le voyage le plus court et les horaires les plus flexibles. De plus, en vous
inscrivant au programme de fidélité Victoria, plus vous voyagez avec
TAP PORTUGAL ou une autre compagnie de la Star Alliance, plus vous
gagnez des miles que vous pourrez échanger contre des voyages gratuits.
C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres encore que TAP PORTUGAL
est plus que jamais votre compagnie.
Réservations et informations :
www.flytap.fr
0820 319 320 (0,12 e TTC/mn)
Agences de voyage
+ QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE
D O S S I E R
fonctionnement correct à leurs institutions.
Le Premier Ministre portugais, José
Socrátes est le grand gagnant de cette présidence portugaise, il a risqué, osé, mis la
pression pour atteindre les objectifs qu’il
s’était fixé.
Au Portugal : du référendum sur l’avortement au cas Maddie..
Au Portugal, on retiendra évidemment
la présidence portugaise de l’Union
Européenne, avec ses succès (voir page
actualité), mais également le référendum
sur la dépénalisation de l’avortement. Les
électeurs portugais se sont prononcé, le 11
février en faveur de la liberté pour les
femmes d’interrompre une grossesse au
cours des dix premières semaines, à l’issue
d’un référendum marqué par une forte abstention.
Comment passer à côté du Cas Maddie,
qui a eu une couverture médiatique au
Portugal sans précédent ainsi que dans le
reste du monde. Le 3 mai 2007, la petite
fille britannique Madelaine McCann, âgée
de trois ans, disparaît à Praia da Luz, en
Algarve, de sa chambre du complexe hôte-
FIGURAS E ACONTECIMENTOS DO ANO
JORNAL CORREIO DA MANHA
Figura do ano
O procurador-geral da República Pinto
Monteiro
Figura Internacional do Ano
AL Gore
Facto do ano
Caso Maddie
Facto internacional do Ano
A crise dos mercados hipotecários nos
Estados Unidos
SITE PORTUGALDIARIO.IOL.PT
Acontecimento internacional 2007:
Darfur
Acontecimento nacional 2007
Caso Maddie
Figura internacional 2007
Al Gore
Figura nacional 2007
Berardo, o quinto Gato
JORNAL EXPRESSO
Figura do ano
Isabel Jonet
Figura Internacional do Ano
Nicolas Sarkozy
Acontecimento Nacional do ano
Presidência portuguesa da UE
Acontecimento internacional do Ano
Caso Maddie ■
12
Le Premier Ministre portugais, José Socrátes
est le grand gagnant de cette présidence portugaise, il a risqué, osé, mis la pression pour
atteindre les objectifs qu’il s’était fixé.
diversité, avec notamment Rama Yade ou
encore Rachida Dati, et aussi à gauche, avec
Bernard Kouchner. La rupture passe également par les réformes faites au pas de charge. Des réformes qui seront parfois contestées comme celle sur les régimes spéciaux
de retraite qui aura provoqué des grèves
dans les transports. La SNCF au plan national et la RATP n’avaient pas connu de grève
si longue depuis 1995. Cette rupture
conduira t-elle à une modernisation de la
France, seul le futur nous le dira.
En Europe : 50 ans du Traité de Rome et
signature du Traité de Lisbonne…
Le 25 mars 2007, le Traité de Rome,
fondateur de l’Union Européenne, réunit
500 000 personnes pour la fête organisée à
la Porte de Brandebourg à Berlin.
Mais surtout l’année fut marquée par
l’adoption du mini traité européen (voir
page actualité), désormais Traité de
Lisbonne, qui remplace la Constitution
Européenne, rejetée par les Français et les
Néerlandais en 2005. Ce traité clôt un débat
ouvert depuis 15 ans, depuis Maastricht, où
les Européens essayaient de trouver un
lier où elle dormait avec ses frères et soeur,
pendant que leurs parents dînaient dans un
restaurant proche. Des milliers de journalistes atterrissent alors à Faro, avec une
police judiciaire portugaise non préparée à
accompagner un cas médiatique de cette
ampleur. La pression des médias se heurtera au manque d’information, justifié par le
secret de justice. Le Royaume Uni interpellera haut et fort le Portugal. Rapt, mort, culpabilité des parents, toutes les hypothèses
ont été enquêtées, mais l’année se termine
sans conclusion dans cet enlèvement qui a
marqué le Portugal.
Le Timor a un nouveau président...
Le Timor Oriental voit un prix Nobel à
sa tête. Le 10 mai, José Ramos Horta
devient le nouveau président du Timor avec
69,18% des voix, après des élections mouvementées.Ce scrutin doit ouvrir la voie à un
nouveau départ pour le Timor, un pays d’un
millions d’habitants où la pauvreté est
endémique et où la moitié de la population
est analphabète. ■
Estelle Valente
[email protected]
N°1 vers le Brésil
Désormais, l’unique compagnie à vous proposer autant
de vols quotidiens vers le Brésil.
Rio de Janeiro
Recife
10 vols hebdomadaires
702
São Paulo
7*
10 vols hebdomadaires
A.R.
Brasilia
1 vol quotidien
847
5 vols hebdomadaires
Belo Horizonte
5 vols hebdomadaires
7*
A.R.
Salvador de Bahia
1 vol quotidien
Fortaleza
1 vol quotidien
Natal
5 vols hebdomadaires
(dès le 11/02/2008)
* tarif TTC aller/retour, à partir de, hors frais d'émission et soumis à disponibilité
TAP PORTUGAL augmente ses vols quotidiens en proposant des départs
de Paris (Orly et Roissy CDG), Lyon, Marseille, Nice et Toulouse, via
Lisbonne, vers le Brésil : Rio de Janeiro, São Paulo, Recife, Salvador de
Bahia, Fortaleza, Natal, Brasilia et Belo Horizonte (dès le 11 février 2008).
Sur la plupart de ses destinations, TAP PORTUGAL est la compagnie qui
vous offre le plus de vols quotidiens, le voyage le plus court et les horaires
les plus flexibles. De plus, en vous inscrivant au programme de fidélité
Victoria, plus vous voyagez avec TAP PORTUGAL ou une autre compagnie
de la Star Alliance, plus vous gagnez des miles que vous pourrez échanger
contre des voyages gratuits. C'est pour toutes ces raisons et bien d'autres
encore que TAP PORTUGAL est plus que jamais votre compagnie.
Réservations et informations :
www.flytap.fr
0820 319 320 (0,12 e TTC/mn)
Agences de voyage
+ QUE JAMAIS VOTRE COMPAGNIE
D O S S I E R
Sport :
Une Année de Succès
Le Portugal n'a pas souvent eu l'occasion de fêter les prouesses de ses athlètes. Le manque de chance, les déceptions et
d’autres problèmes n’ont pas permis au peuple portugais d’afficher leur fierté pour le moment. Mais on tient à rester optimiste, car
2007 a été une grande année. Certains diront que nos paroles dépassent la réalité, ceci dit, nous pensons que les athlètes cités
dans cet article méritent le titre de N°1 dans leurs disciplines.
Le Portugal a rarement pu accéder à
ce numéro fétiche. Pourtant l'année 2007 a été
l'année du N°1 Portugais. Ce chiffre, gravé dans
le coeur des portugais, et plus particulièrement
dans celui des supporters de football, porte le
nom de Cristiano Ronaldo. Le jeune ailier de
Manchester United a tout remporté au niveau
du football anglais. Il a été sacré Champion
d'Angleterre, a conquis les titres de meilleur
jeune et meilleur joueur du championnat
anglais, et a réussi à être le troisième meilleur
buteur de ce même championnat. Sans oublier
sa deuxième place lors de l'attribution du prestigieux trophée “Ballon d'Or” du magazine
français “France Football”. Il n'a été devancé
que par le brésilien Kaká qui a remporté la
Ligue des Champions avec le Milan AC.
Une première pour les “Lobos”. L'équipe
portugaise de rugby a été la première équipe
lon, et cette année, elle a remporté le championnat du monde qui s'est déroulé à
Hambourg en Allemagne. Pour 2008, l'objectif
sera la victoire aux Jeux Olympiques de Pékin.
Nélson Évora a réussi le fait unique de
remporter l'épeuve du triple saut durant les
championnats du monde d'athlétisme qui ont
eu lieu à Osaka, au Japon. Il faut aussi noter
que l'athlète portugais a été le premier homme
à gagner une médaille d'or pour le Portugal lors
d'un championnat du monde en plein air.
En automobilisme, Pedro Lamy (avec son
co-équipier français, Stéphane Sarrazin) et
Álvaro Parente ont remporté leurs catégories
respectives, le championnat d'endurance Le
Mans Series et le championnat de Formula
Renault 3.5 World Series.
En judo, Telma Monteiro est devenue
pour la seconde fois consécutive, championne
“O que mais me emocionou foi o carinho
dos emigrantes. O apoio foi importante nas
exibições.” Pedro Carvalho, Jogador da Selecção
Portuguesa de Râguebi
amateur à se qualifier pour une Coupe du
Monde. Ce Mondial s'est réalisé en France, et
les joueurs portugais ont pu ressentir l'amour
de leurs compatriotes immigrés pour un sport
méconnu il y a quelques mois encore, et qui a
su éveiller la fierté des portugais.
Confidences faites au CAPMag sur l'ambiance dans les stades décrites par deux
joueurs de la Sélection Portugaise :
“O que mais me emocionou foi o carinho
dos emigrantes. O apoio foi importante nas
exibições. Uma abraço especial a todos os emigrantes. Mostramos ao Mundo que Portugal
existia”, Pedro Carvalho, qui a marqué le premier essai de l'histoire du Portugal lors d'une
phase finale de Coupe du Monde, face à
l'Ecosse.
“Do primeiro ao último jogo, estiveram
presentes. Agradeço a todos o apoio. Quisemos
fazer o melhor possível, e representar Portugal
da melhor forma ao vestir a camisola”, Vasco
Uva, capitaine de la Sélection Portugaise.
N°1 du Ranking Mundial. Triple championne d'Europe, Vanessa Fernandes est toujours en tête du classement mondial de triath-
14
d'Europe dans la catégorie de moins de 52kg, à
Belgrade (Serbie).
Nous passons maintenant à une catégorie
bien spécifique, celle de l'hommage à ceux qui
n'ont pas gagnés mais qui ont portés bien haut
les couleurs du Portugal. N'oublions pas les
Sélections Nationales suivantes: La 4ème place
du Portugal lors du Championnat d'Europe de
Futsal qui s'est déroulé en terres lusitaniennes;
la 9ème place (ex-aequo avec l'Italie) de l'équipe de Basket-ball durant l'Euro disputé en
Espagne, meilleur résultat jamais atteint par la
“ Selecção Nacional”; et la participation de la
Sélection Nationale à la Coupe du Monde de
Football de Plage durant laquelle, elle a été éliminée par le futur champion du monde, le
Brésil, en quarts-de-final d'une épreuve jouée
en terres brésiliennes.
Deux grands évènements sont prévus pour
2008, l'Euro de Football et les Jeux
Olympiques de Pékin. Le Portugal peut remporter n'importe quel trophée, “agora é só
concretizar”. ■
Marco Martins
[email protected]
ROTEIRO
C I N É M A
AGENDA
>> projection film brésilien
Courts Métrages brésiliens
au Rendez vous Mensuel lusophone
Brésil / 2007 / 20’/ DVD
Synopsis : Jahir est un batteur
virtuose qui joue dans un groupe
évangélique. Un jour après une dispute avec le pasteur, il se retrouve
avec son instrument à errer dans les
rues de Rio de Janeiro. Sélection
:Festival de R.J_ Compétition
Carioca /Festival du court métrage
de
Clermont-Ferrand
2008:
Compétition Internationale.
Deuxieme rendez-vous de l’année consacré à l’actualité du court métrage de fiction portugais
et brésilien. Cette séance réunit six films sélectionnés et primés aux festivals du court métrage de São
Paulo et Rio de Janeiro. A noter dans cette sélection
« Saliva » et « Um Ramo » présentés en avant –première en mai dernier lors de la Semaine de la
Critique à Cannes et « O Som e o Resto » en compétition internationale lors du prochain festival du
court métrage de Clermont-Ferrand.
LES COURTS MÉTRAGES
UM RAMO de Juliana Rojas / Marco Dutra
Brésil / 2007 / 15’/ 35 mm
Synopsis :Clarisse découvre une petite feuille
qui pousse sur son bras droit. Prix_ Prix découverte Kodak du meilleur court métrage/ Semaine
Internationale de la Critique'Cannes 2007.
SALIVA de Esmir Filho
Brésil / 2007 / 15’/ 35 mm
Synopsis : Un voyage dans la tête d’une petite
fille de 12 ans qui prépare son premier baiser.Doutes
et peurs dans un grand bain de salive. Prix : Grand
prix / Festival du court métrage de Rio de Janeiro.
Semaine Internationale de la Critique à Cannes.
O SOM E O RESTO de André Lavaquial
O BRILHO DOS MEUS OLHOS de
Allan Ribeiro
Brésil / 2007 / 11’ / 35 mm
Synopsis : Un homme est à la
recherche d’un moment prodigieux
afin de pouvoir continuer à vivre.
Prix : Prix révélation au Festival du
court métrage de S.P.
ALPHAVILLE 2007 D.C. de Paulo Caruso
Brésil / 2007/ 16’/ 35mm
Synopsis : Une fiction scientifique sur le tiersmonde.
Prix : Festival du court métrage de R.J.:Prix du
public.
Festival du court métrage de S.P.:Prix du public.
PUGILE de Danilo Solferini
Brésil / 2007 / 21’/ 35 mm
Synopsis : Relation entre deux frères dont l’un
est porteur du syndrome de Down. Ils ne ne partagent ensemble que la passion pour les matchs de
catch. L’hospitalisation de la mère va faire évoluer
leur relation. Prix : Meilleure fiction / Festival du
court métrage de Rio de Janeiro. ■
Rendez vous mensuel du Cinéma Lusophone
Actualité du Court Métrage 2 /
courts métrages brésiliens
Vendredi 11 janvier 2008
Studio des Ursulines
10, rue des Ursulines
75005 Paris
Infos : www.olhoaberto.com
L'ANNÉE OÙ MES PARENTS SONT
PARTIS EN VACANCES DE CAO
HAMBURGER
26 décembre 2007
L'Année où mes parents sont partis
en vacances , débarque enfin sur
nos écrans. Film événement, ce
long métrage brésilien, sur fond de
coupe de monde, est une chronique
légère et drôle vue à travers les
yeux d'un enfant de la vie sous la
dictature.
>> théâtre
IL ÉTAIT UNE FOIS UN SOUSLIEUTENANT
du 21 janvier au 2 février 2208
« Il était une fois un sous-lieutenant »
de Mário de Carvalho, adaptation
Odile Ehret, mise-en-scène
Jacqueline Ordas/Théâtre du Matin,
avec le soutien de la Fondation
Calouste Gulbenkian
lundi 21 janvier à 20h00
au Lycée international de Saint
Germain en Laye
mardi 29 janvier à 21h00
au Théâtre du Luxembourg - 4, rue
Cornillon, 77103 Meaux
samedi 2 février à 20h45
au Centre culturel La Courée - 20, rue
de Melun 77090 Collégien
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
R O T E I R O
M U S I Q U E
42350 La Talaudière
>> Cap Vert
Katia Guerreiro
JOVINO DOS SANTOS
20 janvier 2008
une voix du fado ...
Née le 23 Février 1976 en Afrique du Sud, Katia,
encore enfant, part avec ses parents pour l’ile de S.
Miguel aux Azores. C’est dans cet archipel qu’elle commence à s’intéresser à la musique, apprenant a jouer la
Viola Da Terra, un instrument a cordes traditionnel de
la contrée, intégrée dans un groupe folklorique local.
Lisbonne est son prochain destin ou elle suit un
cours de médecine qu’elle termine en 2000. Pendant la
durée de ses études, elle maintient un intérêt suivi pour
la musique, comme vocaliste dans le groupe rock « Os
Charruas ». C’est en Octobre de cette année dans un
concert d’hommage à Amalia Rodrigues au Colisée de
Lisbonne que Katia chante le Fado pour la première
fois en public. Avec un succès très marqué, elle a été
considérée justement comme responsable de la plus
belle performance de la soirée. Ainsi commence sa carrière de Fadista qui se poursuit jusqu'à nos jours.
Edité en Juin 2001 FADO MAIOR, son premier
CD est disque d’argent nommé pour le prix José
Afonso, et pionnier en Corée du Sud ou il atteint rapidement le top des ventes. Dans son deuxième travail,
NAS MÃOS DO FADO, publie en 2003, Katia choisit
AGENDA
un répertoire riche et d’une grande beauté ou elle
chante la poésie de quelques uns des plus grands
poètes de son pays, notamment Luis de Camões,
Florbela Espanca, Ary dos Santos,et Lobo
Antunes.
Lors de la célébration du trentième anniversaire de la révolution d’Avril, Katia est une des personnalités a qui le Gouvernement rend hommage,
parmi trente autres personnes qui se sont faites
remarquer dans une grande variété d’activités
pendant les premières années de notre démocratie. Dans ce groupe, on pouvait trouver scientistes,
chefs d’orchestre, écrivains, poètes, etc.
En Octobre 2005 Katia publie son troisième
CD, TUDO OU NADA, cette fois-ci avec des
poèmes de Vinicius de Morais, Sophia de Mello
Breyner, et Antonio Lobo Antunes entre autres. Elle
s’est faite accompagner par l’excellent pianiste
Bernardo Sasseti dans la chanson « Minha Senhora
das Dores » En 2006 le CD TUDO OU NADA est réédité avec deux thèmes supplémentaires enregistres avec
Ney Matogrosso lors d’un passage de cet artiste brésilien a Lisbonne. Ces deux thèmes sont Menina do Alto
da Serra qui faisait partie du CD «TUDO OU NADA »,
et Labios de Mel, qui aussi fait partie du dernier CD de
Ney Matogrosso. Pedro Jóia, guitariste de grande qualité accompagne Katia dans cette incursion luso brésilienne. Katia Guerreiro est aujourd’hui une interprète
mondialement reconnue, aussi bien qu’une remarquable ambassadrice de la musique portugaise. La
grande qualité se son travail lui a valu en Février 2006
le prix PERSONALITÉ FEMININE 2005 disputé entre
des noms les plus importants de la musique. ■
MARIANA RAMOS
Katia Guerreiro en concert
12 janvier 2008 à 20h30
Théâtre de St Quentin en Yvelines
Place Georges Pompidou
78054 St Quentin en Yvelines
JÚLIO DAIN
MISIA
10 janvier 2008 à 20h30
>> Portugal
PAT KAY
11 janvier 2008 à 21h
Pat Kay, alias Patrick Caseiro, accompagné de JAP et de Chico Vinagre,
nous entraîne dans un univers lusofrançais bien particulier. De magnifiques instrumentations, et des textes
d'une profondeur rare, en 3 langues.
La Java
105, rue du Fb du Temple
75010 Paris
Tél. : 01 42 02 20 52
16
Théâtre François Dyrek
7 bd de polangis
94340 Joinville le pont
Grand Théâtre-Maison de la Culture
Place Léon Gontier
80006 Amiens
12 janvier 2008 à 20h30
Théâtre La Coupole
2, Croisée des Lys
68600 Saint Louis
CRISTINA BRANCO
Sa voix sensuelle et sa gestuelle lui
donnent une place de choix dans
l'éventail de la musique capverdienne.
Mariana Ramos propose un répertoire
issu de son héritage métissé et évolue
entre tradition et modernité, harmonie
subtile entre le jazz, la musique brésilienne et les résonances africaines.
www.mariana-ramos.com. 22 euros
Café de la Danse
5 Impasse Louis Philippe
75011 Paris
LURA
29 janvier 2008 à 20h30
Pin Galant(E. C.)
Avenue du Mal de Lattre de
Tassigny
33000 Mérignac
>> Brésil
CONCERT DE MUSIQUE BRÉSILIENNE
5 janvier à 19h00
Concert de musique brésilienne :
répertoire composé des grands
standards du choro, de compositions propres et d’improvisation :
Maria Inês Guimarães (piano),
Aline Soulhat (flûte et pandeiro),
Brenda Ohana (Marimba et percussions)
Swan Bar - 165, Bld du Montparnasse
- 75006 Paris - Tél.: 01 44 27 05 84
8 janvier 2008 à 21h
Coupole
Rue Jean Francois Millet
77380 Combs La Ville
Júlio Dain n'est pas facile à cataloguer, il pourrait avoir sa place au
rayon Jazz comme au rayon
Musiques du Monde. Outre les
cadences typiquement brésiliennes,
telles que la samba, le forró ou le
chorinho, on découvre dans son travail un univers mélodique et rythmique très riche, empruntant au
jazz, au funk, et à la musique classique...
Satellit Café
44, rue Folie Méricourt
75011 Paris
Tél. : 01 47 00 48 87
BEVINDA
ALINE DE LIMA - MARCIO FARACO
Espace Culturel l'Onde
8 bis av. Louis Bréguet
78140 Velizy Villacoublay
1er février 2008
Maison de la Musique
8 rue des Anciennes Mairies
92000 Nanterre
3 février 2008 à 17h
19 janvier 2008 à 20h45
Théâtre du Vésinet
59 bd Carnot
78110 Le Vésinet
26 janvier 2008 à 21h
4 février 2008
9 février 2008 à 20h30
Centre Culturel Le Sou
19 Rue Romain Rolland
6 février 2008 à 20h30
Théâtre Charles Dullin
allée des Arcades
76120 Le Grand Quevilly
>> Danse
“ABRIL”
DE CRISTINA BRANCO
BALÉ DE RUA
Du 22 janvier au 17 février à 20h
Estelle Valente
[email protected]
Cristina Branco définit ce nouvel
album, qui sort en France au
mois de Janvier comme «une
perspective féminine de José
Afonso, qui ne cherche pas à
apporter quelque chose de nouveau mais à peine de le rappeler». Cet album, constitué exclusivement de titres du répertoire
de José Afonso, naît après un
cycle de spectacle de Cristina
Branco à Lisbonne. « Je Chante
Zeca Afonso pour l’idéal que
représente l’humanité, la simplicité et la qualité de son travail. »
Au total ce sont 16 chansons,
(débutant l’album avec "Menino
d'Oiro" et terminant avec
"Chamaram-me cigano", passant
par "Redondo vocábulo", "A
morte saiu à rua" ou "Índios da
Meia Praia") reprenant les plus
belles chansons de Zeca Afonso.
Au côté de Cristina Branco, on
retrouve les musiciens Ricardo
Dias (piano), Bernardo Moreira
(contrebasse), Alexandre Frazão
(batterie) et Mário Delgado (guitares). ■
COUPS DE CŒUR
1.
2.
3.
1. RODRIGO LEÃO, “PORTUGAL, UM RETRATO SOCIAL ”, (Sony/BMG, 2007).
18 thèmes originaux composés par Rodrigo Leão pour la série de documentaire pour la RTP «Portugal, Um Retrato Social», de António Barreto.
Un voyage musicale envoûtant dans un Portugal profond. Indispensable!
2. FAUSTO , “18 CANÇÕES DE AMOR E MAIS UMA DE RESSENTIDO PROTESTO ”,
(Farol , 2007). Avec 12 albums enregistrés depuis 1970, Fausto est l’un des
plus important chanteur et auteur de la musique en général et de la
musique populaire portugaise en particulier. Il est surtout un grand poète
de la musique. «18 canções de Amor e Mais Uma de Ressentido Protesto»
est un titre qui décrit à la perfection cet album. Indispensable!
3. JORGE PALMA , “COM UMA VIAGEM NA PALMA DA MAO ”, (Rastilho, 2007).
Réédition du premier album de Jorge Palma, sorti à 300 exemplaires en
1975, qui jusqu’à ce jour était une rareté pour les collectionneurs. Pensé
pour l’anglais, afin d’atteindre l’éternel rêve d’internationalisation, «Com
Uma Viagem na Palma da Mão» sera le successeur du single «The Nine
Billion Names of God». A découvrir !
NOUVEL ALBUM
Un hommage
moderne
et sensible au
grand poète
et compositeur
portugais
José Afonso.
530 2243 / Barilla.design / Photo : © Augusto Brázio
Révélation de la Biennale de la Danse
de Lyon en 2002, acclamé par le public
du théâtre Mogador en 2006, le Balé
de Rua (« Ballet de la Rue ») revient
enfin en France. Issu des danses de rue
nord-américaines, le langage de ses
interprètes se nourrit également de
leurs racines africaines et de leur quotidien, la plupart d’entre eux ayant
vécu de petits métiers dans les favelas.
Sur des musiques originales qu’ils ont
composées avec Vincent Artaud et
Nana Vasconcelos, et certains grands
airs de sambas, les danseurs du Balé
de Rua s’accompagnent eux-mêmes à
grand renfort de percussions. Doués
d’une prodigieuse ingéniosité, et d’une
énergie communicative, ils délivrent
leur message d’espoir et de joie à travers les chorégraphies de Marco
Antônio Garcia. Dans ce spectacle éponyme, créé en collaboration artistique
avec le metteur en scène français Paul
Desveaux, le Balé de Rua raconte une
histoire afro-brésilienne, celle d’un
groupe issu des quartiers populaires
d’une petite ville du Minas Gerais,
Uberlândia, celle d’amis qui repeignent le monde tout en couleurs, grâce
à la magie du rêve et de la danse, un
monde à l’image du Brésil.
Du mardi au samedi à 20h - Matinée:
samedi et dimanche à 15h - Théâtre Le
trianon - 80, boulevard Rochechouart
- Paris 75018 - Métro : ligne 2, station
Anvers - Locations : 08 92 70 75 07 ■
EN CONCERT LE 17 MARS
AU THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES (PARIS)
Et en tournée dans toute la France en janvier et février
(Programme de l’album LIVE chez Emarcy / Universal)
www.cristina-branco.com
R O T E I R O
L I T T É R A T U R E
Fernanda Botelho: ‘Nem na morte
vou perder o meu sentido de humor’
estranha a ironia ou o sarcasmo e que, do
ponto de vista formal, se inscreve nas técnicas e formas do Novo-Romance, seja pela
via do registo seco, elíptico, descritivo, seja,
com a mesma correcção da frase, por uma
expansão mais fluente do discurso, a que
também é presente a exploração de sonoridades rítmicas e do valor simbólico da
palavra.’ (in Dicionário Cronológico de
Autores Portugueses, Vol. V, Lisboa, 1998).
Maria
Fernanda
Botelho nasceu no Porto em
1926 e faleceu na sua casa de
Lisboa, o mês passado. Cedo trocaria a sua cidade natal pela capital, onde viria a finalizar o curso
de Filologia Clássica (iniciado em
Coimbra) e começar a frequentar
personalidades como Maria
Judite de Carvalho, António
Manuel Couto Viana e o multifacetado homem de letras David
Mourão-Ferreira, seu ‘mentor espiritual’. Com estes
últimos, viria a fundar e a dirigir, nos anos 50, os
cadernos de poesia "Távola Redonda". Fernanda
Botelho, ‘personalidade singular e única’, como
referiu Couto Viana, colaborou também com outras
revistas e jornais: Graal, Europa, Panorama, Tempo
Presente, Diário de Notícias, Colóquio Letras bem
como a televisão, no programa "Convergência".
Iniciou a sua carreira de romancista em 1957, com
O Ângulo Raso, seguiram-se 14 outras obras. Os
Gritos da Minha Dança, o seu último livro, foi editado em 2003. Distinguiu-se ainda no panorama
das letras portuguesas pelas várias traduções que
fez, nomeadamente o ‘Inferno’ de Dante.
Os seus romances, resumindo as perplexidades
da sua geração, valeram-lhe vários prémios. Entre
os quais, o Prémio Camilo Castelo Branco, atribuído
em 1960 pela Sociedade Portuguesa de Escritores a
‘A Gata e a Fábula’; o Prémio da Crítica da
Associação Portuguesa de Críticos Literários em
1987, por ‘Esta Noite Sonhei com Brueghel’; o
Prémio Municipal Eça de Queirós, atribuído em
1990 pela Câmara de Lisboa a ‘Festa em Casa de
Flores’ e o Prémio PEN Clube Português de Ficção,
para ‘Dramaticamente Vestida de Negro’. Fernanda
Botelho, foi ainda distinguida com o grau de Grande
Oficial da Ordem do Mérito e na Bélgica com a
Ordem de Leopoldo. A escrita de Fernanda Botelho,
transmite um olhar-testemunho sobre o seu tempo,
‘através de uma expressão distanciada a que não é
AGENDA
Notre avis: Embora Fernanda Botelho
não utilize recursos próprios de uma literatura dita
feminina, é considerada uma das escritoras portuguesas mais vanguardistas dos anos 50, capaz de
irreverências na longa batalha para a emancipação
da mulher. Num país e num tempo onde a igreja e a
falta de liberdade vingavam, Fernanda Botelho foi
capaz, com humor e ironias refinadas, de trazer a
lume temas como o adultério feminino ou as
ménages à trois. Em 2003, em entrevista ao jornal
Público, a sua postura continua firme: ‘Nem na
morte vou perder o meu sentido de humor nem a
minha ironia’. Fernanda Botelho foi das primeiras a
saber escrever sem preconceitos. ■
Tânia Ribeiro
[email protected]
Obra:
Coordenadas Líricas (1951).
O Enigma das Sete Alíneas (1956),
O Ângulo Raso (1957), Calendário
Privado (1958),
A Gata e a Fábula (1960),
Xerazade e os Outros (1964),
Terra sem Música (1969),
Lourenço é nome de Jogral (1971),
Esta Noite Sonhei com Brueghel (1987),
Festa em Casa de Flores (1990),
Dramaticamente Vestida de Negro (1994)
As Contadoras de Histórias (1998)
Garcia - GRBC - salle 5 - 105, bd
Raspail - 75 Paris
>> Conférence
RENOUVEAU DES SCIENCES
SOCIALES AU BRÉSIL
ÉVOLUTION DE L'URBANISME AU
BRÉSIL
8 janvier 2008 à 9h
9 janvier 2008 à 17h
Les disciples de la mission française
et le renouveau des sciences sociales
au Brésil. - Le cas de la sociologie
(2e partie) - Le cas de l'économie Anthropologie politique du Brésil.
Représentation nationale et reconnaissance internationale - Afrânio
Débats récents et évolution de l'urbanisme au Brésil - Pedro Novais
Lima Junior, professeur d’urbanisme à l’Université de Juiz de Fora Groupe de Réflexion sur le Brésil
Contemporain - salle 214 - 54, bd
Raspail - 75 Paris
18
PRÉSIDENCE PORTUGAISE DE
L’UNION EUROPÉENNE
17 janvier 2008 à 19h00
Conférence “La présidence portugaise de l’Union européenne - Bilan
et perspectives” par S.E. António
Monteiro,
Ambassadeur
du
Portugal. Réservation obligatoire
avant le lundi 14 janvier
C. Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna 75116 Paris
tél 01.53.23.93.93
CHAR ET VIEIRA DA SILVA, LA
CRÉATION PARTAGÉE
22 janvier de 18h00 à 20h00
Conférence “Char et Vieira da Silva,
la création partagée” par Danièle
Leclair, université Paris V, René
Descartes. Espace bibliothèque
C. Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna 75116 Paris
tél 01.53.23.93.93
ANTONIO TABUCCHI
24 janvier 2008 à 18h00
Conférence « … et le Patron du
Tabac a souri. » Faire de la littérature dans l’Europe contemporaine,
par Antonio Tabucchi, écrivain
Réservation obligatoire avant le
lundi 21 janvier.
C. Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna 75116 Paris
tél 01.53.23.93.93
>> Séminaire
LE RIVAGE DES MURMURES
21 janvier 2008 de 18h00 à 20h00
Séminaire « Le rivage des murmures » ou une observatrice dans la
maison de la guerre par Lídia Jorge,
écrivain, proposé par Maria
Graciete Besse, université de Paris
IV-Sorbonne. C. Culturel Calouste
Gulbenkian. 51, avenue d'Iéna 75116
Paris. tél 01.53.23.93.93
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
E X P O S
AGENDA
>> photographies
“Démesurer, installations”
de Iracema Barbosa
ments. Ce sont des
reconstructions ou une
sorte de pendule entre la
mémoire et les sensations
fraîches que j’ai des expériences.
Iracema Barbosa, artiste brésilienne, est
accueillie cet hiver en résidence par le centre culturel couvent de La Tourette. Cinq installations
sont proposées pour des endroits choisis dans une
‘promenade architecturale’ à l’intérieur de l’oeuvre
de Le Corbusier.
Dans l'univers de rigueur du couvent de Le
Corbusier, où l'ombre et la lumière dialoguent
essentiellement dans une riche palette de gris, où
la couleur n'apparaît qu'accidentellement sur
quelques éléments non structuraux (portes, ventilateurs...), les oeuvres fortement colorées
d'Iracema Barbosa s'invitent dans le dialogue de
l'ombre et de la lumière et leur plasticité bouleverse la combinatoire rigide des formes géométriques
qui fondent l'architecture du couvent.
Ces oeuvres tout en couleur ‘se modèlent aux
conditions existantes’ comme l’écrit l’architecte
João Masao Kamita dans son texte réalisé pour le
catalogue de cette exposition.
« D’où voit-on les choses ? De quelle distance ?
Sous quelle lumière ? Soumis à quel rythme ? Dans
quelles circonstances ? Ce sont des questions dans
ce travail. La géométrie ne sert pas à organiser ou
à mesurer l’espace, mais à mettre en évidence
l’ordre fragile et instable de notre monde.
C’est par les gestes qui des fois dévoilent,
d’autre fois empilent que je réalise mon travail.
Des gestes qui coupent, enroulent, tendent et attachent les choses. J’opère par des jeux combinatoires et par comparaison, comme dans un jeux
musical, dans un va-et-vient qui, au même temps,
crée une structure et met en évidence nos mouve-
J’utilise plutôt des
matériaux
banals
–
papiers, cartons, crayons,
peintures, fils ou bois.
C’est ma façon d’organiser des questions sur ce
qui serait rupture ou
continuité ou, simplement, par le besoin des
choses moins spectaculaires, des expériences
plus consistantes, lentes
et chaleureuses. Par exemple, l’utilisation du bois
comme matière se doit à sa température, ses
odeurs et ses couleurs. Il est à la fois rigide et
flexible. Il peut avoir cette surface si lisse et en
même temps pleine de dessins. Des dessins qui
sont, en réalité, des traces de la variation du temps,
dans le temps.
Je vois aussi la répétition, du geste et des éléments, comme une opération indissociable du
temps et de son déroulement. Elle nous propose
des questions sur le rythme, l’origine et la fin des
expériences. Les répétitions nous renvoient à
toutes nos actions, quelques fois quotidiennes, des
actions dont on se sert pour approfondir une
connaissance, pour comprendre un phénomène,
ou simplement pour réaliser quelque chose. »
Iracema Barbosa ■
Exposition « Démesurer, installations » de Iracema
Barbosa
du 15 décembre au 15 mars 2008
Exposition au couvent de La Tourette. 3 mois pour
faire agir l’art sur l’architecture. - Centre culturel de
La Tourette - BP 105 Eveux - 69591 L'Arbresle cedex
Tél.: + 33 (0)4 74 26 79 91
L’exposition « Démesurer » est présentée lors de la
visite commentée de 14h30 tous les jours (sauf weekend) et sur rendez-vous tous les jours. (De préférence
avant 16 en raison de la lumière).
Le catalogue de l’exposition préfacé par Joao Masao
Kamita est en vente à l’accueil du centre culturel.
Cette exposition est une création réalisée dans le
cadre des Résidences du Centre Culturel du Couvent
de La Tourette – Programme Odyssée, ACCR.
MARK POWER
jusqu’au 26 janvier 2008
Exposition de photographies de
Mark Power “ Signes/Signs”
Mark Power est considéré comme
l’un des plus importants et des plus
éclectiques photographes d’aujourd’hui. En 1992 il rejoint l’agence
Magnum dont il devient membre en
2007. Cette exposition, d’une
soixantaine de tirages en grand format, présente une partie du travail commandes et projets personnels réalisés dans les vingt dernières
années. En collaboration avec
MAGNUM PHOTOS.
Centre
Culturel
Calouste
Gulbenkian - 26 rue Raffet - 75016
Paris - tel : 01 53 92 01 00
>> peintures
OSCAR NIEMEYER
Jusqu'au 7 janvier 2008
CENT ETOILES - HOMMAGE AUX
CENT ANS DE OSCAR NIEMEYER
Exposition de peintures de Jacques
Benoît autour de l'oeuvre de l'architecte brésilien. Maison du Brésil - 7
L, boulevard Jourdan - 75014 Paris.
Tel : 01 58 10 23 00
AMAZONIE RÊVES ET RÉALITÉS
Jusqu'au 7 janvier 2008
Amazonie rêves et réalités - Sous ce titre
prometteur a été conçue une exposition
qui entend faire écho à la serre amazonienne de Montpellier mais en se concentrant bien davantage sur les aspects
humains, agricoles et environnementaux
de cette énorme région si mal connue en
Europe. - Agropolis-Museum - 951,
Avenue Agropolis - 34394 Montpellier
Cedex 5 - Téléphone: 04 67 04 75 04
>> exposition collective
ARTISTES BRÉSILIENS
Du 19 janvier au 3 février 2008
“Lorsqu’on peut changer le sens des
choses” Exposition collective de quatre
artistes brésiliens : Francisco Klinger
Carvalho (dessins), José Antonio Luciano
(dessins), Marta Strambi (installations en
silicone), Mauricius Farina (photographie
argentique) et deux artistes portugais :
Ana Pimentel (collages), Mario Silva
Pinto (photographie digitale). Cette exposition est organisée par Marta Strambi et
Mauricius Farina dans le prolongement
des activités de la galerie d'art de
l'Université de Campinas, Sao Paulo.
?Horaires d'ouverture : Mardi, Mercredi
et Samedi de 17h à 21h. Jeudi, Vendredi et
Dimanche de 10h à 12h et de 13h à 21h.
Entrée libre. Maison du Brésil - 7 L,
boulevard Jourdan - 75014 Paris
Tel : 01 58 10 23 00
19
R O T E I R O
A S S O C I A T I O N
BRÈVES
Coordination des Collectivités
CASTING D’ACTEURS ET FUTURS
ACTEURS
Portugaises de France
La CCPF est une association sans but lucratif
créée en 1982, située à Paris, regroupant déjà
près de 190 associations adhérentes sur
tout le territoire français
Depuis
25
ans,
la
Coordination des Collectivités
Portugaises de France est avant
tout un centre d'accueil et de soutien
aux associations.
Elle apporte son aide aux dirigeants
associatifs qui souhaitent divulguer la
culture portugaise, en aidant à monter et à
concevoir des projets, trouver des financements, établir des contacts avec d'autres
associations, des artistes, des municipalités, des institutions...
LES PRINCIPAUX OBJECTIFS DE LA CCPF :
* Défendre les intérêts de la communauté franco-portugaise
* Créer des commissions et/ou des groupes de travail
* Développer le réseau associatif
* Fournir un soutien aux associations
* Anticiper les nécessités de la communauté et
répondre aux diverses exigences
* Contribuer à une meilleure insertion sociale des
portugais en France
* Promouvoir la langue et la culture portugaise en
France
* Favoriser les échanges entre les différentes communautés en France
* Dynamiser des actions dans le domaine de la jeunesse
Pour l’Année 2008, la CCPF propose à ses adhérents :
* Une Plate-forme permanente de services et de
soutien aux associations dans : l’accompagnement
de projets, l’animation de réunion, la mise à disposition d’équipement (salle de réunion, documentation, etc), programme de soutien à la création d’associations de jeunes lusodescendants…
* Une Formation de dirigeants associatifs sur:
La rédaction et méthodologie du projet, la comptabilité et gestion associative, communication, technique de négociation, fonctionnement et vie démocratique des associations, aide technique dans la mise
en place de projets, constitution du dossier de financement et réponses aux questions d’ordre juridique,
demande de subvention, communication …
* Divulgation de vos événements grâce à la collaboration des médias partenaires (Radio Alfa, RTP
Internacional, SIC Internacional , presse française,
presse portugaise et de l’émigration, agenda asso-
20
ciatif , courrier associatif) et aux supports de
communication de la CCPF
* Support d’information, service de
communication, création de votre
page internet sur site www
.ccpf.info ; agenda associatif ; courrier associatif ;
guide du dirigeant associatif, édition de répertoires
thématique sur la vie associative (guide du dirigeant associatif, guide des musiques portugaises en France et associations de folklore portugais
avec tous les adresses utiles et
répertoires sur le fonctionnement des associations)…
* Centre de documentation relatif à la jeunesse, au
tourisme, au financement,
aux
oeuvres portugaises, consultation de journaux portugais, avec la mise
à disposition d’outils d’animation comme les films, des
documentaires, des livres, prêts d’expositions (expositions sur les thèmes tels que le 25 avril, découvertes
maritimes, Instruments traditionnels portugais, «
Palavras da Terra », Pain et fécondité au Portugal,
danses du Portugal, la fête des garçons au parc naturel
de Montesinlio, etc), objets d’artisanat; appui à l’enseignement de la langue grâce au prêt de matériel scolaire et livres; ateliers de théâtre, cinéma portugais, …
* Des actions et des projets autour de thématiques variées :
· La musique : les rencontres musicales lusophones …
· Le théâtre : festival de théâtre (Tous en scène
- «Todos ao Palco»), le théâtre scolaire, le théâtre
associatif
· La lusophonie
· Les rencontres de jeunes (mondiales, européennes, nationales, régionales…)
· Les congrès et colloques autour de divers
sujets intéressants comme « as reformas » « o
consumidores », « a cidadania eu voto » divulgation d’informations sur toutes les démarches, …
Pour mieux vous soutenir dans vos actions, formations, financements et communications, nous
vous invitons à adhérer à la CCPF. en nous retournant le bulletin d’adhésion disponible sur notre site
www.ccpf.info, accompagné d’un chèque de 60
Euros (cotisation annuelle), établi à l’ordre dc la
CCPF. d'une copie des statuts et d'une liste actualisée des dirigeants à l'adresse suivante: ■
Contact : [email protected] - www.ccpf.info
La Cie Félicidades recherche des
acteurs et futurs acteurs (jeunes et/ou
moins jeunes) pour ateliers théâtre et
création de spectacle (Présentation rentrée 2008, choix du texte en commun).
Professionnels, Amateurs et Débutants,
ayant la volonté de jouer en Français et
en Portugais, vous devrez participer
régulièrement à des Ateliers de comédiens et aux Répétitions 1 fois par
semaine, le soir durant 3 heures. Puis
s’ajouterons des W.E. Adhésion à l’association obligatoire, Participation aux
frais de fonctionnement en fonction de
vos ressources.
Pour plus d’informations :
Joaquim MENDES BAPTISTA
Cie Félicidades. Asso 1901
10, rue André Antoine
75018 PARIS
Tél : 06 60 37 83 37
Mail : [email protected]
www.babel-art.com
OFFRES DE STAGES PROPOSÉS
PAR LA CCPF
STAGE ASSISTANT DE DIRECTION H/F:
saisie et mise en forme de documents,
gestion des dossiers administratifs,
réception et gestion des appels téléphoniques, gestion du courrier et des
télécopies, bilingue portugais, aisance
relationnelle et rédactionnlle, motivé,
dynamique et rigoureux. Formation :
1ère année de BAC pro secrétariat PARIS
STAGE ASSISTANT COMMUNICATION
H/F: en charge d'organiser des évènements, des rencontres nationales, des
colloques; de créer des supports de
communication et le guide du dirigeant
associatif, d'entretenir les relations avec
les associations... bilingue portugais,
aisance relationnelle et rédactionnlle,
motivé, dynamique et rigoureux.
Formation : BAC+2 - PARIS
www.ccpf.info
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
Avec le soutien de
ASSOCIATION
présente
mickael
carreira
et son orchestre
LE 17 FÉVRIER 2008 À 15H
BAL ANIMÉ PAR L'ORCHESTRE NOVA IMAGEM
Renseignements : 06 24 25 79 27, agoraassociation.blogspot.com ou www.cgd.fr
Vente des billets : Agences Caixa Geral de Depósitos et restaurant Océano (Argenteuil) : 01 39 47 97 09
RCS Paris B 306 927 393 - Impression : A2print : 01 30 76 75 000
ARGENTEUIL - SALLE JEAN VILAR
R O T E I R O
S P O R T S
BRÈVES
A África no centro do Mundo
Neste momento, está a decorrer o LisboaDakar no qual esperamos que os portugueses alcancem os melhores resultados, e porque não vitórias,
em etapas ou em classificações finais. O que é certo
é que Carlos Sousa tem ambição como ele próprio
disse em entrevista exclusiva para o CAPMag': “ É
uma alegria partir de Portugal, e o grande apoio dá
força para fazer grandes resultados. Este ano, espero estar no pódio. Há muitos bons pilotos, mas acho
que se estiver bem todos os dias e se conseguir estar
entre os primeiros, sem necessariamente vencer
etapas, posso entrar no pódio”. Carlos Sousa não se
esqueceu dos nossos leitores durante a entrevista :
“A todos os leitores, o Dakar é uma prova diferente.
Há aventura, desafios, limites humanos bem como
técnicos. É uma honra estar nessa aventura. Torcem
AGENDA
>> futebol
FUTEBOL: - EURO 2008
pelos pilotos portugueses. Um voto
de um BOM ANO.”
A aventura acaba dia 20 de
Janeiro e esperamos que os objectivos de Carlos Sousa sejam atingidos.
Nesse mesmo mês, haverá outro
evento a decorrer em África, de 20 de
Janeiro a 10 de Fevereiro. A CAN
(Taça das Nações Africanas), será disputada no Gana, e terá como representante lusófono, a Angola. A
Selecção angolana vai participar pela
4ª vez na competição, após ter estado
presente nas fases finais de 1996 na
África do Sul, de 1998 no Burkina
Faso e de 2006 no Egipto. Nunca
conseguiu ultrapassar a fase de grupos. Para esta CAN, os “Palancas
Negras” integrarão o Grupo D, com a
Tunísia, a África do Sul e o Senegal.
Nos restantes grupos, teremos no Grupo A: Gana,
Namíbia, Guiné e Marrocos; no Grupo B: Nigéria,
Benin, Mali e Costa do Marfim; e no Grupo C:
Egipto, Sudão, Zâmbia e Camarões.
O primeiro jogo dos angolanos terá lugar dia 23
frente à Tunísia (vencedora em 2004 da CAN), o
segundo dia 27 frente ao Senegal (vice-campeão em
2002), e o terceiro dia 31 frente à África do Sul (vencedora em 1996).
A competição será difícil, mas os angolanos
podem conseguir um bom resultado sobretudo com
o novo estatuto que alcançaram graças à presença
no último Mundial. Força “Palancas Negras”. ■
E. Amadora - Nacional
V. Setúbal - V. Guimarães
Benfica - Leixões
Marco Martins
[email protected]
COUPE DE FRANCE DE FOOTBALL
Le 06/01/2008
US Créteil Lusitanos – Olympique
de Lyon
BWIN LIGA - EPOCA 2007/2008
15ª JORNADA
17ª JORNADA
27-01-2008
>> Futsal
06-01-2008
Leixões - Paços Ferreira
Marítimo - Boavista
U. Leiria - Académica
Sporting - FC Porto
Sp. Braga - Belenenses
Naval - E. Amadora
Nacional - V. Setúbal
V. Guimarães - Benfica
COUPE DE FRANCE
V. Setúbal - Benfica
E. Amadora - V. Guimarães
Belenenses - Nacional
FC Porto - Naval
Académica - Sp. Braga
Boavista - Sporting
Paços Ferreira - U. Leiria
Marítimo - Leixões
16ª JORNADA
NATIONAL FRANCE
Journée 20 le 12/01/2008
13-01-2008
US Créteil Lusitanos - Tours
Paços Ferreira - Marítimo
Boavista - U. Leiria
Académica - Sporting
FC Porto - Sp. Braga
Belenenses - Naval
Journée 21 le 19/01/2008
22
4ème Tour – le 09/01/2008
Villemomble- US Créteil Lusitanos
Journée 22 le 26/01/2008
US Créteil Lusitanos - Laval
Sporting Club de Paris 13 – Issy
Fustal
Portugal vai integrar o grupo A juntamente com a Suíça, a República Checa
e a Turquia. Grupo accessível para a
Selecção Nacional, mas nestas competições de alto nível, nada é seguro.
Terá que lutar e mostrar muito mais
do que aquilo que fez até agora. De
facto Portugal conseguiu muito dificilmente arrancar a qualificação.
Esperamos que as grandes estrelas
acordem durante o Europeu e tragam
para Portugal, o troféu que nos escapou há 4 anos em casa. Os outros grupos são os seguintes: Grupo B: Áustria, Croácia, Alemanha e Polónia;
Grupo C: Holanda, Itália, Roménia e
França; Grupo D: Grécia, Suécia,
Espanha e Rússia. É de realçar que os
nossos “amigos” franceses se encontram no grupo da morte e que se
conseguirem ultrapassar os obstáculos
todos, só poderão defrontar os portugueses na Final do Europeu.
LIGA DOS CAMPEÕES / TAÇA
UEFA
O sorteio dos Oitavos-de-final da Liga
dos Campeões ditaram o Schalke 04
como adversário do Porto. O primeiro
jogo terá lugar dia 19 de Fevereiro no
estádio dos alemães, onde o Porto
venceu a Liga dos Campeões 2004
frente ao Mónaco. Enquanto o segundo jogo será no dia 5 de Março no
estádio do Dragão. Na Taça UEFA,
para os Dezasseis-avos-de-final, o
Benfica encontrará os alemães do
Nuremberga, o Sporting defrontará os
suiços do Basileia, onde actua o português Carlitos, e o Sporting de Braga
jogará frente aos alemães do Werder
Bremen, onde actua o português
Hugo Almeida e o brasileiro Diego,
que já passou pelo Porto. Estes jogos
serão disputados no dia 13 ou 14 de
Fevereiro e os encontros da segunda
mão serão no dia 21 de Fevereiro. Se
os clubes portugueses se qualificarem,
o Benfica encontrará nos oitavos-definal,o vencedor do jogo AEK da
Grécia - Getafe da Espanha, enquanto
o Sporting poderá vir a defrontar o
vencedor do encontro Bolton da
Inglaterra - Atlético Madrid de
Espanha, e finalmente, o Braga
medirá forças com o vencedor da partida entre Glasgow Rangers da
Escócia - Panathinaikos da Grécia.
A presença de 4 equipas portuguesas
nesta fase da competição é única e
histórica. Em comparação, a França,
que dispõe dum ranking de clubes
mais elevado do que o português, só
tem 3 representantes (Lyon na Liga
dos Campeões, Bordéus e Marselha
na Taça UEFA). ■
E U R O P E
2008,
année européenne
du dialogue interculturel
À PROPOS DE L’ANNÉE EUROPÉENNE
La diversité culturelle de l’Europe ne cesse de
croître. L’élargissement de l’Union européenne, la
déréglementation du droit du travail et la mondialisation ont accru le caractère multiculturel de beaucoup de pays, s’ajoutant au nombre de langues, religions, groupes ethniques et cultures présents sur le
continent. En conséquence, le dialogue interculturel a un rôle de plus en plus important à jouer dans
le renforcement de l’identité et de la citoyenneté
européenne.
(AEDI) 2008 reconnaît que
la grande diversité culturelle
de l’Europe représente un
avantage unique. Elle encouragera tous les citoyens
européens à explorer les
avantages de notre riche
patrimoine culturel et à s’ouvrir sur nos différentes traditions culturelles.
Un petit nombre de projets phares verront le jour au
niveau européen pendant
l’Année. Par ailleurs, un projet national dans chaque
État membre et un programme partenaire visant à mobiliser la société civile recevront le soutien de l’UE.
L’engagement actif de la
société civile sera essentiel pour mettre en avant les
meilleures pratiques et identifier les besoins en
matière de dialogue interculturel. Des ambassadeurs connus ont également été nommés pour sensibiliser à l’importance et aux avantages du dialogue
interculturel.
configuration politique après les
élections, nouveaux défis".
Contact : [email protected]
>> Journée
ENTRE VILLES ET MÉTROPOLES –
COMPARAISONS EUROPÉENNES
29 janvier 2008 à 9h30
Journée "Entre villes et métropoles
– comparaisons européennes"
Cette 3ème session de "Entre villes
et métropoles – comparaisons
européennes" organisée par la Ville
de Paris et la Maison de l’Europe,
engage une réflexion sur les formes
urbaines et architecturales métropolitaines, les processus de fabrication et de décision, les modèles
urbains.
Visant à la fois un public de professionnels et de néophytes, chaque
séance a pour ambition de faire
dialoguer des acteurs de la ville
prenant part aux transformations
des territoires métropolitains européens, des chercheurs en architecture, en urbanisme ou en sciences
sociales, des artistes, des associations.
Contact : [email protected]
>> déjeuner-débat
SIMONE VEIL
22 janvier 2008
L’Année européenne du dialogue interculturel
(2008) a été entérinée par la Décision N°
1983/2006/CE du Parlement européen et du
Conseil (18 décembre 2006). ■
Plus d’infos : www.interculturaldialogue2008.eu
L’Année européenne du dialogue interculturel
AGENDA
>> journal parlé
L’EUROPE, LE MONDE ET LA
MONDIALISATION À L’AUBE DE
2008
8 janvier 2008 à 18h30
Journal parlé "L’Europe, le monde
et la mondialisation à l’aube de
2008"
La Maison de l'Europe de Paris
organise un journal parlé sur le
thème "L’Europe, le monde et la
mondialisation à l’aube de 2008".
Le journal parlé sera suivi d’un
dîner - galette des rois à 20h15
dans le Salon d’Honneur.
Maison de l'Europe - Paris
Contact : [email protected]
Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85
Plus d'info sur le site : www.pariseurope.eu
>> séminaire
CONCILIER COMPÉTITIVITÉ ET
PROTECTION SOCIALE
16 janvier 2008 à 8h45
Séminaire "Comment concilier
compétitivité et protection sociale
au sein de l’'Union Européenne ?"
Dans le cadre du programme de
réflexion et de débat intitulé
"Quelle présidence française pour
quelle Europe ?", l'Ifri organise le
quatrième séminaire qui aura pour
thème "Comment concilier compétitivité et protection sociale au sein
de l'Union européenne ?"
Ifri - 27 rue de la Porcession –
Paris
entre les générations ?"
La Maison de l'Europe de Paris
organise un Petit-déjeuner sur la
société européenne consacré au
thème "Peut-on parler de ruptures
entre les générations ?"
Maison de l'Europe - Paris
Contact : [email protected]
Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85
Plus d'info sur le site : www.pariseurope.eu
>> débat
LA TURQUIE : NOUVELLE CONFIGURATION POLITIQUE APRÈS LES
ÉLECTIONS, NOUVEAUX DÉFIS
30 janvier 2008
>> déjeuner
PEUT-ON PARLER DE RUPTURES
ENTRE LES GÉNÉRATIONS ?
24 janvier 2008 à 8h 30
Petit-déjeuner sur la société européenne "Peut-on parler de ruptures
Débat : "La Turquie : nouvelle
configuration politique après les
élections, nouveaux défis"
La Maison de l'Europe de Paris coorganise avec TUSIAD un débat sur
le thème "La Turquie : nouvelle
Déjeuner-débat autour de Simone
Veil
La Maison de l'Europe de Paris
organise un déjeuner-débat autour
de Simone Veil ancien ministre
d’État, ancien président du
Parlement Européen, ancien
membre du Conseil constitutionnel
qui présentera son livre "Une vie".
Maison de l'Europe - Paris
Contact :[email protected]
Tél. : +33 (0)1 44 61 85 85
Plus d'info sur le site :
www.paris-europe.eu
23
R O T E I R O
G A S T R O N O M I E
ADRESSES UTILES
A doçaria portuguesa
A docaria portuguesa tem grande parte da
sua origem nos conventos e mosteiros portugueses
no século 16. O uso abundante de gemas de ovos em
muitas destas especialidades está relacionado com
o uso das claras de ovos nos conventos. As claras de
ovos para a confecção de hóstias, para manterem
seus hábitos (vestuário das religiosas) sempre
engomados, e para a clarificação dos vinhos. Para
não desperdiçarem as gemas e com o açúcar vindo
do Novo Mundo, os frades e, principalmente, as
freiras de Portugal aperfeiçoaram as receitas ancesFARÓFIAS
Ingredientes:
175 g de açúcar ; 0. 4 ovos muito frescos ;
1 colher de sobremesa de maisena ; 7,5 dl de leite
; 1 casca de limão ; canela
Confecção:
Separam-se as gemas das claras. Batem-se as claras
em castelo e quando estiverem bem firmes juntamse 50 g de açúcar, continuando a bater até se obter
um preparado bem espesso e seco.Entretanto, levase o leite ao lume com o restante açúcar e a casca de
limão. Quando ferver, reduz-se o calor para manter
apenas uma fervura suave. Deitam-se dentro colheradas do preparado de claras e açúcar. Deixam-se
cozer rapidamente, voltando-as. Retiram-se as farófias com uma escumadeira e colocam-se num passador para escorrer. O leite que vai escorrendo das
farófias junta-se ao do tacho. Depois dispõem-se no
prato ou travessa de serviço, fundos.Deixa-se arrefecer o leite em que as farófias cozeram e adiciona-se a
maisena desfeita num pouco de leite ou de água frios
e as gemas. Leva-se ao lume, mexendo sem parar
para cozer e engrossar. Rectifica-se o açúcar se for
necessário.Cobrem-se as farófias com o molho e polvilham-se com canela.Servem-se mornas ou frias.■
Fonte: Editorial Verbo
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
trais. A criatividade conventual extravasava em
doces ricos em açúcar, em gemas de ovos, em frutos
secos e em amêndoas.
Entre outros doces que importa referir, há ovos
moles de Aveiro, cuja fórmula e método de produção original se deve às freiras da Ordem dos
Carmelitas no século XIX, o pastel de nata (incluindo os famosos pastéis de Belém que nasceram no
Mosteiro dos Jerónimos), queijadas de Sintra,
conhecidas desde o século XIII, e os agora já
célebres travesseiros da Periquita, os pastéis de
Tentúgal, queijadinhas de hóstia, as tijeladas de
Abrantes, o pudim Abade de Priscos, quartos de
marmelada do Convento de Odivelas, barriga de
freira de Arouca, castanha doce de Arouca, cristas
de galo (ou Pastéis de Vila Real, Pastéis de
Toucinho, Viuvinhas), Bolo de Dom Rodrigo (ou
somente D. Rodrigo), Fatias de Tomar (ou Fatias da
China), Lampreia de Portalegre (ou Lampreia de
Amêndoa, Lampreia à Antiga ou Lampreia de
Massapão), Palha de Abrantes, Trouxas de Ovos
das Caldas, Rebuçados de Ovos, atribuídos ao
Convento de São Bernardo de Portalegre, Pau de
Abóbora (ou Abóbora coberta) entre outras specialidades mais ou menos conhecidas. No Algarve,
principalmente, são típicos os doces de amêndoa e
de figo seco; no Alentejo, a sericá (ou sericaia), o
pão-de-rala, os nógados, etc. De facto, quase todas
as localidades têm o seu doce típico. ■
RELAIS FORESTIER
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
V O U S
E T
V O S
Consulado
P A R E N T S
Virtual
um atendimento e processamento do pedido mais célere
aquando da deslocação ao posto ou secção consular.
O Consulado Virtual pretende facilitar o acesso
aos serviços da Administração Pública disponíveis nos
consulados portugueses de uma forma rápida e simples.
O que é o Consulado Virtual?
O Consulado Virtual consiste num sistema que, via
Internet, permite disponibilizar um conjunto de serviços e
informações até agora apenas acessíveis directamente nos
postos e secções consulares portugueses.
Quem pode usufruir do Consulado Virtual?
Todos os utentes dos serviços prestados pelos postos
e secções consulares portugueses, em especial os nacionais residentes no estrangeiro e inscritos no posto ou secção consular da sua área de residência.
Quais as vantagens na utilização do Consulado
Virtual?
Desde logo, no consulado virtual é possível realizar
integralmente um conjunto de serviços/actos que anteriormente apenas podiam ser realizados fisicamente num
posto consular ou secção consular. Adicionalmente, no
caso de serviços/actos que exigem a presença física do
cidadão, é possível no Consulado Virtual proceder à marcação do serviço/acto, enviando em simultâneo um
conjunto de informações que possibilitarão uma tramitação mais rápida do serviço/acto e um atendimento mais
rápido e eficaz, aquando da deslocação ao posto ou secção
consular.
O que é possível fazer no Consulado Virtual?
No Consulado Virtual, sempre que o serviço não exija
a presença física do cidadão no posto ou secção consular,
é possível a realização integral do serviço/acto solicitado,
devendo ser enviados pelo requerente os dados necessários à sua execução e efectuado o pagamento do mesmo.
Caso o serviço/acto solicitado exija a presença física
no posto ou secção consular, será possível ao cidadão no
Consulado Virtual proceder à sua marcação. Neste caso
poderá ainda, adicionalmente, enviar antecipadamente a
informação necessária ao seu processo, o que permitirá
Como sei o estado actual dos meus pedidos?
O Consulado Virtual disponibiliza uma área específica
em que cada cidadão poderá a qualquer momento consultar o estado dos seus pedidos pendentes, bem como o histórico de pedidos já concluídos. Através do Consulado Virtual,
o cidadão receberá as informações registadas pelo posto ou
secção consular sobre as acções que são necessárias à
conclusão do serviço/acto.
Como obtenho a documentação final referente ao
serviço/acto que iniciei no Consulado Virtual?
Para os pedidos de serviços/actos em que tal seja
aplicável (por exemplo, certidões ou certificados), os documentos finais são enviados para a morada indicada pelo
cidadão aquando do pedido, ficando o serviço/acto
concluído. Para os pedidos de serviços/actos que exijam a
presença física nas instalações consulares do interessado,
a documentação será entregue da forma habitual
Como é tratado o meu pedido de serviço/acto?
O pedido introduzido pelo cidadão no Consulado
Virtual será tratado no posto ou secção consular da sua
área de residência, da mesma forma que seria caso o
cidadão se deslocasse ao posto ou secção consular.
Como efectuo o pagamento do serviço/acto?
Para os casos em que é exigido o pagamento do serviço/acto no Consulado Virtual, este é realizado através da
utilização de cartão de crédito.
Como posso aceder ao Consulado Virtual?
Através de www.consuladovirtual.pt, o cidadão
poderá aceder directamente ao consulado virtual, através
da introdução do seu código de utilizador e respectiva
palavra passe.
Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais :
Cabinet Christine Antunes et
Karine Coelho - 11, rue Roquépine
75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41
Cabinet Manuel de Carvalho
129, Av. Victor Hugo - 75016
Paris - Tel. 01 47 27 57 97
Avocats portugais (inscrits au
Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français:
Cabinet Virgínia Almeida Pires
60, Bd Montparnasse - 75015
Paris - Tel. 01 44 29 28 20
Cabinet Karine Coelho
11, rue Roquépine - 75008 Paris
Tel. 01 42 60 40 41
ADRESSES UTILES
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris
Tél : 01 56 33 81 00
CONSULAT DE VERSAILLES
65 avenue du maréchal Foch
BP 174 78 000 Versailles
Tél : 01 39 50 15 73
CONSULAT DE NOGENT
4 avenue des Maronniers
94 130 Nogent sur Marne
Tél : 01 45 14 27 27
CNAV (Caisse Nationale
d’Assurance Vieillesse)
Assurés résidents au Portugal :
15 avenue Louis Jouhanneau
37078 Tours Cedex 2
Tél : 02 47 88 74 08
Portugais dans la région parisienne :
Como posso obter o meu código de utilizador e
palavra passe?
O cidadão poderá iniciar o seu processo de registo
através de www.consuladovirtual.pt, caso se encontre já
inscrito num posto ou secção consular, sendo-lhe enviado
para a morada indicada o código de utilizador e a palavra
passe. Caso o cidadão não se encontre ainda inscrito no
posto ou secção consular da sua área de residência, poderá
através do mesmo site iniciar o seu processo de inscrição
provisória. ■
CNAV 110.112 avenue de
Flandre
75019 Paris
Tél : 01 40 37 37 37
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCO
PORTUGAISE (CCIFP).
63, rue de Boulainvilliers,
75016 Paris
Tél : 01 40 50 31 18
http://ccifp.fr
R O T E I R O
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Jornalista portuguesa
ganha prémio europeu
A jornalista do Diário de Notícias Maria
do Céu Neves venceu o primeiro prémio de jornalismo contra a discriminação, da Comissão
Europeia, com um trabalho sobre a exploração de
emigrantes portugueses na Holanda, foi anunciado no dia 18 de Dezembro em Bruxelas.
O segundo e terceiro prémios foram para jornalistas de França e do Reino Unido e o galardão
criado para assinalar trabalhos
sobre o Ano Europeu para a
Igualdade de Oportunidades
para Todos - 2007 foi entregue a
um jornalista da Áustria.
Cada um dos jornalistas irá
poder efectuar uma viagem de
investigação em qualquer país
da União Europeia, sendo os
custos da viagem financiados
pelo valor total do prémio de
12.000 euros, a repartir pelos
vencedores.
Maria do Céu Neves foi premiada
pela
reportagem
"Portugueses alimentam nova
escravatura da Europa", que
denunciou as condições de discriminação a que são sujeitos
emigrantes portugueses. Para a realização da
reportagem, Maria do Céu Neves fez-se passar
por trabalhadora emigrante.
A Comissão Europeia recebeu mais de 800
artigos dos 27 Estados-membros concorrendo
para o prémio "Pela Diversidade. Contra a
Discriminação". ■
Source : Lusa
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
Apresentação de João Baião e Tânia
Ribas de Oliveira.
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
Interview d'un artiste ou groupe de
variété. Durée : 1 heure - Présentée par
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de quem
vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro.
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
Sexta-feira em directo às 21.30
26
Todos os dias às 14h30
R A D I O
>> musique
BACK STAGE
Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h,
rediffusion le dimanche de 14h à 15h
auditeurs le premier mardi de chaque
mois avec la participation de Mr Vitor
GIL. Les autres mardis des débats sur
l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
>> vie et association
ESPAÇO ABERTO
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
>> informations
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond aux
Depuis
son lancement,
CLP TV
est distribuée
via
le
Satellite Hotbird vers 67 pays.
Toutefois le mois d’Octobre a
marqué l’élargissement du
réseau de distribution en France
à plus de 5 millions de téléspectateurs. La chaîne est visible sur
TPS –392, sur Numéricâble
–642 pour la région parisienne et
321 pour le reste du pays, sur
Orange –199 ainsi que Alice dès
le mois de Novembre.
Au Portugal CLP TV est diffusée
depuis le mois d’août via TV Tel
– 26, Braga Tel – 46 et via MEO
PT courant Novembre.
Au Luxembourg, Coditel sera
précurseur en distribuant CLP
TV le premier, P&T Luxembourg
les rattrapera en Novembre.
CLP TV continue ainsi à se faire
une place et devenir un lien
auprès des communautés lusophones à travers l’Europe via le
SATÉLITE Hotbird 6/13º Est,
Fréquence
11,034
MHz,
Polarisation Verticale, Répéteur
126. Elle devient ainsi la 3ème
chaîne de langue portugaise,
véritable alternative pour les
téléspectateurs lusophones.
CLP TV lance son nouveau site
Internet www.clp-tv.com où les
téléspectateurs
internautes
retrouveront toute la grille de
programmation de la chaîne,
ainsi que des articles d’information politique, économique,
sociétale et communautaire,
quotidiennement mis en ligne, ce
qui fait sa force.
Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar
Sanches- Samedi de 9h30 à 12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
>> Cultura
LA CHAÎNE CLP TV ÉLARGI SON
RÉSEAU DE DISTRIBUTION À
L’EUROPE
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
S P O R T
A hora dos desejos
dos desportistas...
Há sempre neste momento de festas, mensagens de pessoas importantes, e é o que vamos deixar aqui. Estes artistas em cada
disciplina deixam aqui os seus sentimentos sobre o ano 2007, sobre o futuro ou simplesmente uma mensagem para os nossos leitores. Ao longo dos diferentes artigos de desporto, já puderam ler algumas mensagens. Mas há mais.
«Seria um sonho integrar a equipa do
Brasil. Por enquanto, espero fazer uma boa
época com o Bordéus. Os nossos objectivos
são chegar o mais longe possível na UEFA e
estar presente na Liga dos Campeões para o
ano. Para os leitores, desejo tudo de bom,
muita saúde e um ano 2008 excelente.
Abraço a todos.» Wendel, 25 anos, médio brasileiro do Bordéus.
«Ajudar o Vitória de Guimarães a crescer e conseguir ir às competições europeias o
mais rapidamente possível. Para os jovens
futebolistas: nunca percam o sonho de jogar
ao mais alto nível.» João Fajardo, 29 anos,
cer.» Alex Da Silva, médio brasileiro de 24
anos do Genk (Bélgica).
«Continuar a jogar no Lens e aproveitar de
cada momento, é isso que desejo. Tive a sorte
de chegar à Primeira Divisão francesa, e não
vou desperdiçar esta oportunidade. Em relação
à Selecção Portuguesa, prefiro nem pensar nela.
O que há de acontecer, acontecerá. Quero viver
o dia a dia.» Marco Ramos, 24 anos, lateral
esquerdo português do Lens.
«Espero conquistar mais vitórias com a
Peugeot, e vencer as 24 horas do Mans. Espero
que os portugueses sigam as corridas do Le
“Espero conquistar mais vitórias com a Peugeot
e vencer as 24 horas do Mans.” Pedro Lamy
médio português do Vitória de Guimarães.
«Espero estar em forma para ir ao
Europeu. Para isso, tenho que trabalhar e
jogar no meu clube.» Hugo Viana, médio internacional português de 24 anos do Osasuna
(Espanha).
«Espero ter uma oportunidade de mostrar
o meu valor ao Seleccionador. Tenho sempre
uma esperança de representar Portugal. Mas
para isso, tenho primeiro de trabalhar e de marcar golos.» José Furtado, 24 anos, avançado português do Paços de Ferreira.
«Ganhar todas as competições em que estamos presentes. O clube tem de ganhar títulos e
espero vencê-los o mais rapidamente possível.
Em relação à Selecção Brasileira, espero ser o
titular indiscutível no lugar de lateral esquerdo.
Para os leitores portugueses e brasileiros, envio
um forte abraço.» Marcelo Vieira, internacional
brasileiro de 19 anos e lateral esquerdo do Real
Madrid (Espanha).
«Acho lógico de querer um dia integrar a
Selecção Brasileira. Seria um sonho jogar
com a camisola do meu país, e espero poder,
nem que seja por um jogo. Não perco essa
esperança, e penso que tudo pode aconte-
Mans Series. O apoio é sempre importante.»
Pedro Lamy, piloto oficial da Peugeot 908.
TÉNIS : CAMPEÃ PORTUGUESA
«Espero um dia correr em Fórmula 1.
Por enquanto, estou feliz com o título no
World Series 3.5. Para 2008, o desafio é o
GP2, a ante-câmara da F1.» Álvaro Parente,
piloto português de 23 anos.
«O meu maior sonho é conseguir concretizar aquilo que tenho como objectivos dia após
dia. Ser um grande jogador. Gostaria num futuro próximo de entrar nos 120 primeiros da
ATP, de jogar o circuito profissional ATP e os
grandes torneios de uma forma regular e estável.» Frederico Gil, 22 anos, tenista português
melhor classificado no Ranking ATP.
«Para este ano, o objectivo é fazer a
Volta a Portugal e a Volta a Espanha. Por
isso é que reforçámos a equipa com jovens
de qualidade e com corredores de experiência (ndlr: Cândido Barbosa e Ruben Plaza).»
Orlando Rodrigues, director desportivo da equipa de ciclismo do SL Benfica. ■
Marco Martins
[email protected]
Agradecimento aos diferentes desportistas pela disponibildade
Michelle Brito escreveu uma das páginas
mais brilhantes da história do ténis português, ao conquistar, na Flórida, a 61ª edição do "Orange Bowl", o oficioso
Campeonato do Mundo de juniores. Em
apenas dois "sets", com parciais de 7/5 e
6/3, a portuguesa venceu sensacional
norte-americana Melanie Oudin, que vinha
numa senda de 27 sucessos consecutivos. A
jovem atleta portuguesa, de apenas 14 anos
(10 meses e 11 dias), logrou um triunfo
histórico, já que nunca um tenista português lograra um resultado tão brilhante
neste evento onde, tradicionalmente, só
vingam as grandes estrelas do futuro da
modalidade. Segunda portuguesa no "ranking" WTA - apenas suplantada por Neuza
Silva -, Michelle pode ser uma das principais atracções da próxima edição do Estoril
Open. ■
27
A D E P B A
Salon de l’Education 2007
L’ADEPBA en partenariat avec Cap
Magellan a, une fois de plus, été présente sur l’espace « je parle portugais » au dernier Salon de
l’Education qui a eu lieu du jeudi 22 au dimanche
25 novembre à Paris, Porte de Versailles.
Le samedi 24 novembre, l’ADEPBA a organisé une journée destinée aux enseignants et aux étudiants de portugais. Cette journée a présenté le
matin une table sur « Les échanges internationaux
et les voyages scolaires à l’étranger ». Il a été question des échanges modernes comme l’eTwinning.
Movijovem, entité responsable de la gestion des
auberges de jeunesse au Portugal est venue présenter aux enseignants des voyages scolaires clé en
main ou à la carte. L’après-midi, à l’occasion de la
sortie en France du DVD « Le rivage des murmures », de Margarida Cardoso, d’après le fameux
roman de Lídia Jorge « A costa dos murmúrios »
une table ronde a fait le lien entre littérature, cinéma et guerres coloniales dans le livre et le DVD.
Rappelons que l’ADEPBA est l’un des partenaires
pour la diffusion de ce DVD. La journée s’est terminée par un atelier qui a cherché à exploiter avec
les participants présents quelques séquences du
DVD qui pourront être étudiées en classe avec les
élèves de portugais. Enfin, un tirage au sort parmi
les présents est venu clore cette journée. Dix exemplaires du livre et du DVD ont été distribués aux
gagnants. Nous tenons à remercier tous les intervenants et tous les participants.
PROGRAMME ILLUSTRÉ DE LA JOURNÉE
DES ENSEIGNANTS ET DES ÉTUDIANTS DE
PORTUGAIS
10H00 - 12H00
28
Echanges internationaux et voyages scolaires à l’étranger
Président de table : Michel PEREZ,
Inspecteur Général de l'Education Nationale,
responsable du groupe de portugais
Les voyages scolaires :
Organisation et Programme de
voyages scolaires à l’étranger
José CABRAL, représentant de MOVIJOVEM (Auberges de jeunesse du Portugal)
Le eTwinning :
Présentation l'eTwinning : plate-forme
d’échanges électroniques à but pédagogique
Brigitte BOITEL-BONFILS, professeure de portugais, chargée de mission LVE au
CRDP de Paris, membre de l'ADEPBA.
Témoignages sur les échanges scolaires dans le cadre de l'eTwinning.
Sandrine ARAGON, professeure de
lettres modernes.
Exploitation pédagogique des voyages
au Portugal et au Brésil dans le cours de
portugais
Anne-Marie STOENESCO, professeure
de portugais.
A D E P B A
Compte-rendu
Aspects de la guerre dans le roman et
le film
José Carlos JANELA ANTUNES, historien, professeur au Lycée international de
Saint Germain en Laye.
Visite de Monsieur António MONTEIRO, ambassadeur du Portugal en France
14h00 - 16h00
Littérature, cinéma et guerres coloniales :
Le rivage des murmures de Lídia Jorge
Président de table : Christophe GONZALEZ, Professeur des universités,
Université de Toulouse Le Mirail, président
de l’ADEPBA.
16H00 - 17H30
Atelier autour du DVD "Le rivage des murmures"
Exploitation pédagogique en classe de
certaines séquences du DVD.
A la fin de cette journée dix exemplaires du
roman et du DVD ont fait l’objet d’un tirage au sort
parmi les participants présents
CONTACT ADEPBA
Un rivage entre littérature et cinéma
Christophe GONZALEZ, Professeur des
universités, Université de Toulouse Le
Mirail, président de l’ADEPBA.
Le Portugal et ses guerres coloniales
Yves LEONARD, historien, professeur à
IEP - Sciences PO, Paris.
Association
pour
le
Développement des Etudes
Portugaises, Brésiliennes,
d'Afrique et d'Asie lusophones
MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème
ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA
- Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014
PARIS - Tél : 06 08 65 50 23
www.adepba.fr
29
M O V I J O V E M
Características
176 Camas distribuídas por:
- 14 Quartos Duplos c/ WC (um adaptado
a pessoas com mobilidade reduzida);
- 19 Quartos Múltiplos c/ 4 camas;
- 12 Quartos Múltiplos c/ 6 camas
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
24 horas (funcionamento)
Serviços: Refeitório; Bar; Sala de Convívio;
Internet.
Preços
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 16,00 euros
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 43,00
euros
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em
Portugal Continental. Mas, se quiseres
dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o
Cartão de Alberguista, que te dá acesso às
Pousadas de Juventude em todo o mundo
e é válido por um ano
(www.hihostels.com). Podes obter o
Cartão de Alberguista numa Pousada de
Juventude ou nas lojas Ponto Já
(Delegações Regionais do Instituto
Português da Juventude).
Como efectuar a reserva
Podes reservar alojamento em qualquer
Pousada de Juventude, ou através da
Internet em www.pousadasjuventude.pt
ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta
escolheres a Pousada, indicar o número de
pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada
e saída… depois é só pagar. Se preferires,
telefona para o 707 20 30 30 (Linha da
Juventude) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou
directamente na Pousada.
Contactos
Pousada de Juventude de
Lisboa
Rua Andrade Corvo, 46
1050-009 Lisboa
Tel. +351 213 532 696
Fax. +351 213 537 541
E-mail [email protected]
www.pousadasjuventude.pt ou
http://juventude.gov.pt
30
Lisboa é conhecida como cidade
branca, graças à sua luminosidade única. A
luz, o ambiente, o clima e policromia dos
azulejos das fachadas dão-lhe uma atmosfera peculiar, proporcionando passeios maravilhosos ao longo de várias zonas da cidade.
É uma beleza que se estende para lá dos
monumentos, que se vive na rua, que se
abraça com todos os sentidos!
A Pousada de Juventude de Lisboa fica
estrategicamente situada no centro da cidade, com rápida acessibilidade aos mais
importantes pontos de interesse. De facto, a
pé, de eléctrico, de barco num passeio no
Tejo, ou mesmo de metro, verdadeiro
museu subterrâneo de arte contemporânea
portuguesa, todos os meios são bons para
descobrir a diversidade cultural que Lisboa
oferece, através dos seus vários e típicos
bairros.
Típico e popular, o Bairro Alto possui
imensos rasgos de modernidade, com lojas
de roupa e de design e muita animação nocturna. O encontro de pessoas, num ambiente ecléctico e multicultural, combinando arrojo e
sofisticação com tradição e antiguidade, é uma das boas razões para
passear pelo bairro. Depois do
Bairro Alto, descemos pelo Chiado,
onde encontramos um ambiente
ainda mais sofisticado. Ponto de
encontro de jovens, artistas e intelectuais, o Chiado é a zona dos cafés
emblemáticos, como “A Brasileira”,
das escolas de arte e dos teatros. A
zona do Carmo, vizinha do Chiado,
tem alguns pontos fascinantes da
história da cidade, como o Largo do
Carmo, o Convento e a Igreja do
Carmo, que mantêm a elegância e a
imponência. A ligação entre o
Carmo e a Baixa é feita através de
outro monumento fundamental da
cidade, o irresistível Elevador de
Santa Justa., com uma belíssima
vista sobre a Baixa Pombalina. Já na
Baixa, por tradição o centro comercial da cidade, com uma grande
concentração de lojas, podemos passear entre o Terreiro do Paço e o Rossio,
subindo até à Avenida da Liberdade, onde
se encontram as lojas de grandes marcas
internacionais.
Com mil anos de história, Lisboa está
repleta de monumentos de grande importância, que traduzem alguns dos momentos
mais fundamentais da história nacional. O
Castelo de S. Jorge, onde a história da cidade começou, é um dos monumentos mais
visitados na cidade, não só pela sua importância histórica e cultural, mas também pela
magnífica vista que oferece sobre Lisboa. Em
Belém, pode-se visitar o Padrão dos
Descobrimentos, a Torre de Belém e o
Mosteiro dos Jerónimos, ex-libris da cidade
e dos Descobrimentos, dignos representantes do estilo Manuelino. Outro local de
paragem obrigatória é o Centro Cultural de
Belém, símbolo da modernidade e animação
cultural.
Quando se fala em cultura, é indispensável falar de Fado: uma música que, conjugando alegria e tristeza, se transforma numa
emoção única que espelha a paixão pela vida.
Em Lisboa, são inúmeras as casas de Fado,
principalmente nos Bairros populares como
Alfama ou Bairro Alto.
A zona oriental da cidade de Lisboa, hoje
designada por Parque das Nações, foi integralmente renovada por altura da EXPO98.
Aqui podemos assistir aos mais diversos
concertos e espectáculos, no Pavilhão
Atlântico, ou visitar o Pavilhão do
Conhecimento ou o Oceanário, que deslumbra pequenos e graúdos pela diversidade da
fauna. Para uma vista panorâmica, subir à
Torre Vasco da Gama ou andar no teleférico
podem ser uma boa opção. Bares, restaurantes, jardins tropicais e espaços verdes
para momentos de relaxamento não faltam!
A noite de Lisboa está cada vez melhor!
Uma enorme variedade de locais nocturnos
dispersos por várias zonas e puro divertimento para todos os gostos. O Bairro Alto
tem uma tradição única na história da noite
lisboeta. Sempre renovado, tornou-se num
dos espaços da cidade em que abundam res-
taurantes e bares . As ruas estreitas enchemse de pessoas todas as noites, especialmente
às sextas e sábados, dando lugar a uma mistura de públicos, desde os mais jovens, de
todos os estilos, até aos mais velhos que procuram um bar calmo com boa música. Em
alternativa, existe a Bica, mais abaixo, e o
Príncipe Real, acima em direcção ao Rato. A
zona ribeirinha é também bastante agitada,
com grande oferta de animação nocturna no
Cais do Sodré, na Av.24 de Julho, assim
como na zona de Santos e nas Docas. Na
Cartão ld<30
O ld<30 é um cartão
que concede múltiplas
vantagens e diversos
descontos em serviços
aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam
uma estadia em Portugal.
O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades
fora do território português, com idades
entre os 12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30 tens
de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente fora
de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses
e residente fora de território português.
Preço 8 euros.
Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris
Tel 01 42 77 46 89
zona de Santa Apolónia, situa-se o Lux, uma
das discotecas mais in da cidade de Lisboa.
Além de se dançar e apreciar um ambiente
único, é habitualmente palco de concertos
ou apresentações de DJ’s internacionais.
Sem dúvida, uma cidade que conjuga a
monumentalidade do passado com a modernidade, onde vale a pena apreciar cada rua,
cada monumento, cada bairro, cada
ambiente! ■
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e
em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
N U I T S
SALON DE L’EDUCATION 2007
Espace “Je Parle Portugais”
L U S O P H O N E S
Sara Tavares
le bonh
Sa voix douce et lumineuse nous
avait séduits sur l’album Balancê ; deux
concerts à guichet fermé au Satellit en
février et son passage au New Morning en
juin 2007, ont confirmé l’immense talent de
cette chanteuse guitariste. La plus cap verdienne des lisboètes, Sara Tavares, était de
retour à Paris le 11 décembre dans la très
jolie salle du Trianon.
Le concert débute par un moment de
pure magie, Sara Tavares apparaissant,
seule, dans une longue jupe noire brodée de
fleurs, et chantant accompagnée uniquement de son lamellophone. Et l’on découvre
sa voix si claire, avec ces moments de grâce
où elle ose enchaîner comme par enchantement quelques petits vertiges vocaux. Elle
poursuit son concert accompagnée de ses
musiciens venus des différents pays africains, sa musique est un métissage subtil et
généreux entre les rythmes du Cap-Vert, et
les mélodies venant tantôt du Portugal, tantôt empruntées à la soul, tantôt d’Afrique.
Elle passe alors en revue les titres de son
dernier album « Balancê » ainsi que
quelques chansons de « Mi ma bô »
Accompagnée notamment à la guitare par
Boy Gé Mendes, incontournable de la
musique des îles lusophones, du finement
efficace percussionniste de Cesaria Evora,
Sara Tavares rayonne. La douce mélancolie
de sa musique berce également des couplets
d'introspection qui se penchent sur l'estime
de soi ou la relation avec Dieu.
Voix douce et apaisante, accent afro
32
Sara Tavares p
musique et ses tex
SALON DE L’EDUCATION 2007
heur métissé...
dans un anglais fluide et délicat. Sara
Tavares ne se contente pas d'écrire en beauté, elle parle une poésie suave, elle vit sa
musique et ses textes en toute simplicité.
Saisissante par son honnêteté, la Portugaise
de 29 ans est sans aucun doute une figure
montante de la chanson mondiale.
Elle propose au public un moment de
pure magie lorsqu’elle nous chante au
milieu du concert seule, avec pour unique
accompagnement sa guitare un inédit « Na
estrada ». Le public est comme subjugué...
Le concert ne pouvait se terminer sans
un final à l’image de Sara Tavares, le public
heureux d’avoir assisté à ce moment
unique, debout dansant et chantant
«Balancê » en rythme et en ckoeur.
La musique de Sara Tavares transpire la
lusophonie et la joie, elle nous l’a encore
prouvée ce soir-là…
La première partie fut une belle découverte : Neco Novellas et ses deux frères.
Originaires du Mozambique, ils chantent en
ponctuant leur phrasé d’onomatopées sur
des guitares tout en précision. ■
Estelle Valente
[email protected]
parle une poésie suave, elle vit sa
xtes en toute simplicité.
33
V O Y A G E S
Óbidos,
um burgo cultural
Em pleno coraçAo do Oeste, Óbidos é uma das mais
sedutoras e dinâmicas vilas medievais portuguesas: anfitriã de
vários eventos ao longo de todo o ano, oferece a quem por lá passa
memórias inesquecíveis.
34
Inserido numa paisagem uniforme e
pouco acidentada; erguido numa colina
alongada e perto da orla marítima; ladeado
por uma muralha do século XV; manchado
por uma sequência de casas brancas, amarelas e azuis com pórticos manuelinos e janelas floridas; intersectado por ruelas estreitas
que escondem tesouros de arquitectura civil,
militar e religiosa, que vão desde as origem
visigóticas até ao barroco (exemplo: Santa
Catarina, S. Pedro, S. Martinho, Santa
Maria, Misericórdia…); guardado pela Torre
do Facho e uma fortaleza que deu lugar a um
hotel; regado pela famosa ‘ginginha’ servida
em copos de chocolate; e povoado por vários
restaurantes típicos (onde podemos encontrar a caldeirada de peixe, as enguias fritas e
de ensopado e nos doces as trouxas de ovos
e as lampreias das Gaeiras, as alcaides, as
pegadas e os pasteis de Moura), Óbidos,
Património Arquitectónico). Hoje são várias
as vozes que se levantam para que a UNESCO (Organização das Nações Unidas para a
Educação, a Ciência e a Cultura) nomeie a
vila de Óbidos, a que o rei D.Fernando atribuiu o título de ‘mui nobre e sempre leal’,
como património mundial da Humanidade.
Fora de muros, podemos continuar a
surpreendermo-nos com mais capelas, igrejas e solares antigos. O convento de S.
Miguel das Gaeiras, a Quinta do Furadouro
e a Quinta das Janelas são disso bons exemplos. A Lagoa de Óbidos (a menos de uma
dezena das velhas muralhas e de frente para
a Foz do Arelho- Caldas da Rainha), permite
a prática de muitos desportos aquáticos, daí
que seja sobretudo procurada de verão. Os
que são menos dados à prática desportiva
podem sempre usufruir dos bares típicos
(Ibn Errik Rex, Lagar da Mouraria, Império
ADRESSES UTILES
MUNICÍPIO DE ÓBIDOS
Edifício dos Paços do
Concelho, Largo de S.
Pedro
2510-086 Óbidos
Tel : 262 955 500
www.cm-obidos.pt
REGIÃO DE TURISMO DO OESTE
Rua Direita, nº 87
Apartado 42
2511-909 Óbidos
Tel.: 262 955 060
www.rt-oeste.pt
ET - ESPAÇO INTERNET DO CONCELHO
DE ÓBIDOS
Casa do Pelourinho Rua Direita, nº 107
2510-001 Óbidos
Tel : 262955537
www.espacosinternet.pt/ei/obidos
POUSADA DE JUVENTUDE DE ALFEIZERÃO
- SÃO MARTINHO DO PORTO
Estrada Nacional 8
2460 – 191 Alfeizerão
Tel.: 262 990 392
Fax: 262 990 393
www.pousadasjuventude.pt
convida-nos à descoberta, que não se
convém limitar à Rua Direita. Após uma
letargia de quase cem anos, este burgo que já
foi conhecido como ‘vila das rainhas’, voltou
à vida nos finais dos anos trinta do século
passado, altura em que o Secretariado
Nacional de Propaganda de António Ferro o
redescobriu e decidiu transformá-lo em chamariz turístico e símbolo de ‘portugalidade’.
A 5 de Janeiro de 1951, o castelo e o
conjunto urbano foram classificados como
monumento nacional. Cinco décadas volvidas, a 7 de Julho de 2007, aquando da iniciativa As Sete Maravilhas de Portugal (levada a
cabo pelo consórcio Y&R Brands S.A. e
Realizar S.A. e com o apoio do Ministério da
Cultura), o castelo figurou entre as sete
maravilhas eleitas, numa escolha baseada
em 793 monumentos nacionais, classificados pela IPPAR (Instituto Português do
POUSADA DE JUVENTUDE DA AREIA
BRANCA
Romano, Bar Bada Naite), do museu
Municipal de Óbidos, bem como de toda a
agenda cultura que a autarquia propõe. Aqui
ficam alguns dos eventos mais conhecidos
interessantes:
- Festival de Música Antiga (o mais frequente é que seja organizado no mês de
Outubro)
- Vila Natal (08/12/07 – 06/01/08)
- Romaria de Santo António
(17/01/2008)
- Festival Internacional do Chocolate
(14/02/08 – 24/02/08)
- Semana Santa (alturas da Páscoa)
- Curso Internacional de Arte e Semana
Internacional do Piano (ambos os acontecimentos em Julho)
- Feira Medieval (finais de Julho/08) ■
Tânia Ribeiro
[email protected]
Praia da Areia Branca - Largo João
Soldado
2530-217 Lourinhã
Tel.: 261 422 127
Fax: 261 471 054
www.pousadasjuventude.pt
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnière
75002 Paris
Tel : 0820 319 320
www.tap.fr
AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET
LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU
PORTUGAL
3, Rue de Noisiel –
Ambassade du Portugal
- 75116 Paris
Tel : +33 1 4505 4410
www.portugalglobal.pt
S T A G E S
&
jeunes diplômés ou avec une 1ère
expérience dans ce domaine;
connaissances en anglais et en
espagnol, maîtrise du portugais.
Secteur : bancaire. Formation :
maîtrise de gestion, marketing,
communication ou relations
publiques
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Responsable : Sandrine Pereira
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
LISBONNE
>> Réf. 4667
RESPONSABLE DE MAGASINS
Assurer la coordination des opérations de réception et expédition; effectuer l'inventaire et
garantir les stocks; assurer la
gestion physique du magasin;
accueil des clients; gestion de
l'équipe du magasin; 3 ans d'expérience dans fonction similaire;
maîtrise du portugais; CV avec
photo et LM. Secteur : distribution d'équipements
Formation : maîtrise en logistique ou équivalent
SANTO TIRSO
>> Réf. 4666
RECEPTIONNISTE H/F
Bonne communication; bonne présentation; connaissance en informatique; connaissances en anglais
et maîtrise du portugais. Secteur :
commerce. Formation : BAC
FAMÕES
>> Réf. 4665
Dernière mise à jour :
24/12/07
P O R T U G A L
>> Réf. 4670
MODERATEUR H/F
Modérer les conversations (les
chats) entre les utilisateurs du
site français; bilingue français
portugais; langue de travail:français; la société recherche des collaborateurs pour son service de
modération de site internet; maîtrise des outils informatiques et
internet; résident proche de
mira; disponibilité immédiate.
Secteur : informatique
MIRA
>> Réf. 4669
CONSULTANT COMMERCIAL
Gestion et dynamisation des portefeuilles des entreprises immobilières; sens commercial; bon
relationnel et capacité de négociation; maîtrise du portugais.
Secteur : immobilier
Formation : BAC ou formation
supérieure
PORTO
>> Réf. 4668
ASSISTANT MARKETING H/F
Réalisation et suivi des plans de
marketing; actions de communication interne et externe; négociation avec les fournisseurs et
élaboration des présentations;
36
ASSISTANTE TELEPHONIQUE
BANCAIRE H/F
Divulgation des produits financiers et bancaires; bonne communication et argumentation;
sens commercial; connaissances
informatiques;
disponibilité
pour un mi-temps: 17h-22h ou
18h-22h; recrutement immédiat
; maîtrise du portugais.
Secteur : bancaire
LISBONNE
>> Réf. 4664
INGENIEUR SYSTEMES WEB
Implantation de plate-forme et
infrastructure web avec technologies microsoft; 2 ans d'expérience en fonction similaire;
solides connaissances en biztalk,
sharepoint 2003 et 2007; envoi
CV en format européen.
Secteur : informatique
Formation : maîtrise en ingénierie informatique
LISBONNE
>> Réf. 4663
DIRECTEUR D'EQUIPEMENT
Gestion et contrôle de la manutention des équipements; négociation avec les fournisseurs;
recherche de nouveaux fournisseurs, gestion des stocks; solide
expérience dans fonction similaire; maîtrise du portugais et du
français; déplacements fréquents
au niveau international.
Secteur : construction civile
Formation : formation supérieu-
E M P L O I S
re en ingénierie mécanique
LISBONNE
>> Réf. 4662
SECRETAIRE DE DIRECTION
Responsable de l'administrif;
gestion de l'agenda; organisation
des réunions, des déplacements;
coordination de la logistique;
préparation de rapport; organisation d'évènements; élaboration
de documents; élaboration des
présentations en power point;
expérience dans poste similaire;
maîtrise parfaite du portugais.
Secteur : santé. Formation : maîtrise en secrétariat, langues ou
droit
LISBONNE
>> Réf. 4661
SALES REPRESENTATIVE H/F
Développer des actions de prospection; réalisation et présentation de projets sur autocad; veille
concurrentielle; élaborer des
rapports périodiques; fidéliser et
accompagner les différents
comptes; identifier les opportunités pour la commercialistation
de nouveaux produits; 2 ans
d'expérience dans fonction similaire; bonne connaissance d'autocad; maîtrise du portugais et
connaissances en anglais.
Secteur : matériel de construction. Formation : BAC+2 ou maîtrise en ingénierie
LISBONNE
>> Réf. 4660
CONSULANT EN STRATEGIE
Développer études et analyses
financières; participer activement dans le processus d'évaluation financière des diverses
filiales; audit; 2 à 4 ans d'expérience en consulting de stratégie;
maîtrise de l'anglais et du portugais. Secteur : bancaire
Formation : maîtrise en gestion,
économie ou équivalent
LISBONNE
>> Réf. 4659
les gammes de poduits dans le
domaine de la parapharmacie;
développement d'actions commerciales; aider les magasins en
phase d'ouverture; gérer les
familles de produits et leur rentabilité; former techniquement
l'équipe; 1 à 2 ans d'expérience
en pharmacie; bon relationnel et
sens de la négociation; maîtrise
du portugais. Secteur : distribution. Formation : maîtrise en
sciences pharmaceutiques ou
BAC+2 en pharmacie
LISBONNE
>> Réf. 4657
INGENIEUR H/F
Manutention et support des systèmes de l'entreprise chez ses
clients par des actions de diagnostic, réparation et développement du système, ainsi que la
formation et support permanent
sur le site; 2 ans d'expérience en
support des systèmes de tests
automatiques et/ou dans industrie de semiconducteurs; maîtrise du portugais et de l'anglais;
expérience en programmation;
connaissance du système unix.
Secteur : électronique
Formation : ingénierie électronique ou équivalent
PORTO
>> Réf. 4640
ASSISTANT COMMERCIAL ET
MARKETING H/F
Assurer la réception, accueil téléphonique des clients, prospects et
distributeurs nationaux et internationaux ; participer à l’élaboration, à l’envoi et au suivi des propositions; réceptionner et gérer
les commandes pour l’exportation, en étant l’intermédiaire
entre les clients, la production et
les transporteurs; collaborer dans
la mise en place d’un plan de
marketing; maîtrise du portugais
et du français... Secteur : exportation. Formation : formation supérieure en marketing, ventes ou
commerce international
INGENIEUR CIVIL - HYDRAULIQUE H/F
LISBONNE
Elaborer des projets et études
dans le domaine hydraulique;
gérer, coordonner les projets et
interagir avec les équipes multidisciplinaires; initier le développement d'une division d'installations hydrauliques; créer une
structure interne d'appui aux
projets; 5 ans d'expérience dans
une fonction similaire; bonnes
connaissances d'autocad; disponibilité géographique.
Secteur : construction civile
Formation : ingénierie civile
F R A N C E
>> Réf. 4656
AGENT DE RESERVATION H/F
Vente, réservation, billeterie;
portugais et anglais courant;
maîtrise d’ AMADEUS serait un
plus; maîtrise de l'outil informatique; CDD de 6 mois évolutif
vers un CDI; débutant accepté.
Secteur : agences de voyage
Formation : BAC
LISBONNE
PARIS 4EME
>> Réf. 4658
>> Réf. 4655
GESTIONNAIRE PRODUIT
PHARMACEUTIQUE H/F
Analyser, négocier et implanter
FORMATEUR (VACATIONS) H/F
Formateur en français langue
étrangère, en anglais, espagnol et
portugais pour dispenser des
cours auprès d'adultes salariés
d'entreprise; aptitude à travailler
en équipe; créativité pédagogique, sens de la communication;
CDD de 7 mois; expérience dans
fonction similaire; 10 heures
hebdo; permis B et véhicule
exigé. Secteur : formation adultes
Formation : licence
ESSONNE
>> Réf. 4654
PROFESSEUR DE PORTUGAIS
POUR LA PREPARATION DU
CRPE H/F
Donner des cours et TD a des
étudiants préparant le CRPE;
expérience significative de vie
dans un pays de langue portugaise; la connaissance du concours
CRPE serait un plus; CDD de 8
mois; bilingue français portugais; 1h30 hebdo de cours en
moyenne. Secteur : enseignement. Formation : formation
supérieure en langues
BORDEAUX
>> Réf. 4653
ASSISTANT CHEF DE PRODUIT
Maîtrise du portugais, de l'anglais et du français; expérience
significative dans un poste similaire; maîtrise du pack office;
embauche immédiate.
NANTERRE
>> Réf. 4652
VENDEUR EN MEUBLES H/F
Dans le cadre de son expansion
recherche vendeur bilingue portugais pour Paris; bon relationnel et sens de la négociation; formation aux produits; établissement des commandes de réapprovisionnement; proposition de
plans de financement; 1 à 2 ans
d'expérience souhaitée. Secteur :
commerce.
Formation
:
BAC/BAC+2 vente distribution
PARIS 18EME
>> Réf. 4651
CHARGE DE RECRUTEMENT
Avoir une 1ère expérience en
recrutement ou dans un poste
d'encadrement dans le BTP;
recrutement, visite des chantiers,
suivi du bon déroulement des missions, accueil des salariés dès leur
arrivée en france; gestion des logements; bilingue portugais français;
déplacements au Portugal. Secteur
: travail temporaire
RENNES
>> Réf. 4650
AGENT D'EXPLOITATION DES
TRANSPORTS H/F
Bilingue portugais français; relations commerciales, management, rentabilisation de la flotte,
suivi administratif; débutant
accepté.
Secteur : transport routier de
marchandises
TARNOS
E M P L O I
>> Réf. 4649
TRAFFIC MANAGER PORTUGAL
Gérer les relations avec le réseau de
diffusion et optimiser la diffusion de
nos campagnes publicitaires; s'appuyer sur un ensemble d'outils
d'animation à disposition; avoir une
bonne connaissance du secteur des
NTIC; bon relationnel; bilingue
français portugais. Secteur : NTIC.
Formation : BAC+2/+4 commerciale/marketing
BOURG LA REINE
>> Réf. 4648
CHARGE D'ETUDES NORMES
ET CONSOLIDATION H/F
Participer à l'installation du SI de
consolidation du groupe; organiser
la veille normative du groupe; amélioration des procédures de consolidation; accompagner les filiales
étrangères dans l'établissement de
leurs comptes consolidés; 4 ans
d'expérience effectuée dans un cabinet d'audit externe, au sein de la
practice assurance, dans un contexte international; maîtrise de l'anglais
et du portugais; maîtrise des normes
FRENCH GAAP et IFRS. Secteur :
assurance. Formation : BAC+4/+5
V I E
en finance (type DESCF, école de
commerce; 3ème cycle universitaire
en finance/audit)
ILE-DE-FRANCE
>> Réf. 4647
ASSISTANT COMMERCIAL
FRANCE H/F
Gestion des commandes: de la fabrication à la livraison; recherche d'informations, mise en place d'actions
commerciales (mailings...) et être en
relation avec nombreux interlocuteurs en interne et chez les prospects
et clients en France, Espagne,
Portugal; CDD de 9 mois pouvant
évoluer vers un CDI; bilingue portugais français, l'espagnol est un plus.
Secteur : industrie emballage.
Formation : BAC+2 assistanat,
GONESSE
>> Réf. 4646
ASSISTANT COMMERCIAL
PORTUGAIS H/F
La vente des différents produits par
téléphone; le renseignement des
clients sur les aspects techniques des
produits; le suivi administratif de la
prise de commandes à la livraison;
D E S
véritable interface entre les fournisseurs, la production, les transporteurs et les services achats; dynamisation des opérations marketing;
présentation des nouveaux produits; 1ère expérience réussie de la
vente par téléphone; bilingue portugais; anglais courant est un plus.
Secteur : distribution de produits.
Formation : BAC+2 min
LILLE
>> Réf. 4645
GESTIONNAIRE LOGISTIQUE H/F
Suivre les prestataires logistiques
tant au niveau du transport que de
l'entreposage; mettre en avant un
appel d'offre annuel pour vérifier la
pertinence des coûts logistiques;
contrôler le respect du cahier des
charges; gestion des documents
douaniers ; 3 ans d'expérience similaire dans un contexte international;
bonnes connaissances en anglais et
maîtrise du portugais; gérer la logistique événementielle; gestion des
livraisons clients; connaissance de
SAGE. Secteur : prêt-à-porter.
Formation : BAC+2 ou BAC+5 en
logistique
PARIS
E N T R E P R I S E S
La Banque BCP
recrute des travailleurs handicapés
tugaise, ont permis à la Banque BCP d’acquérir
une expertise complète dans les métiers de
l’épargne, du crédit et des services bancaires, de
poursuivre sa croissance, et devenir la banque
de référence de toutes les générations des portugais de France.
En Juillet 2006, au terme d’un accord de
partenariat à long terme conclu avec
Millennium bcp, le Groupe Caisse d’Epargne
devient l’actionnaire majoritaire de la Banque
BCP et lui confère un profil financier particulièrement solide et une nouvelle dynamique lui
permettant de poursuivre son projet, fondé sur
des valeurs essentielles.
La banque BCP recherche différents profils
parlant couramment portugais. Embauche
immédiate.
La Banque BCP est née en 2001 de la fusion
des succursales françaises des plus anciens établissements financiers portugais, ayant rejoint le Groupe BCP
devenu Millennium bcp, successivement en 1995 et
2000 : Banco Mello et Banco Pinto & Sotto Mayor et de
50% des activités de la banque espagnole Banco Popular
Comercial, qui avait intégré en 1992 Banco Atlântico, un
autre établissement financier portugais de premier plan,
racheté par le Groupe BCP.
La mise en commun et la complémentarité des
savoirs-faire des trois entreprises, présentes en France
depuis près de 40 ans, pour servir la communauté por-
Profils recherchés :
• Standardistes (standard et tâches administratives)
• Opérateurs centre d’appels (centre d’appels situé
Métro Aubert)
• Comptables (bon niveau, les langues ne sont pas
indispensables, lieu siège de la banque Paris 8ème)
Les postes pourraient être aménagés en fonction
des profils retenus. ■
Envoyer votre CV, l’intitulé du poste, ainsi que les
contre-indications
médicales,
au
[email protected], sous la référence 4639.
AGENDA
SALON DE L'ETUDIANT SPÉCIAL
NOUVELLES TECHNOLOGIES
Du 11 au 12 janvier 2008 - La
Défense - CNIT, Hall Marie Curie
Synonyme de métiers porteurs, le
secteur des Nouvelles technologies, au sens large du terme, présente de sérieux atouts, à commencer par ses perspectives de
recrutement. En pleine forme, ce
secteur d’activité n’affiche quasiment aucun problème de chômage. Au contraire, pour tous ceux
qui choisissent cette voie, l’emploi
est garanti et les perspectives
d’évolution sont prometteuses.
SALON STUDYRAMA DES BAC +2 / +3
Le 18 janvier 2008 de 14 h à 18 h
& le 19 janvier 2008 de 10 h à 18h
Paris 19ème - Espace Condorcet,
Cité des Sciences & de l’Industrie,
Métro 7 - Porte de la Villette
SALON STUDYRAMA DES ETUDES
SUPÉRIEURES
Le 26 janvier 2008 ; 10h - 18h au
Palais des Congrès Dijon
Bourgogne
Le 12 janvier 2008 de 10 h à 18 h à
Tours - Centre de Congrès le Vinci
Le 12 janvier 2008 à Strasbourg Palais de la Musique & des
Congrès
Le 25 et 26 janvier 2008 à Nice Acropolis
Le 26 janvier 2008 à Rouen - Halle
aux Toiles (centre ville)
Le 26 janvier 2008 à Bayonne Maison des Associations
37
C L U B
C A P
Jeu : Sudoku
n°24
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il
faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les
carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent
avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie Helène
Vieira, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, Tânia Ribeiro,
Marco Martins, Pedro Filipe Santos, ADEPBA.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Profession :
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté
PARTENAIRES 2008
Assurance Vie
(1) Taux de rendement garanti jusqu'au 31 mai 2008, brut de frais de gestion et avant assujetissement aux prélèvements sociaux et fiscaux de l'assurance-vie. (2) Pour tout versement à l'ouverture, avant le 15 mai 2008, d'un minimum de 5 000€, non-domiciliés sur un compte CGD ou Fidelidade Mundial.
Epargne Libre Plus
%
(1)
,2
Jusqu'au
15 mai 2008
investissez
à des conditions
exceptionnelles
Souscrire au contrat d'assurance-vie Epargne Libre Plus, c'est bénéficier de la gratuité(2) des droits d'entrée et de 100%
de votre capital et intérêts garantis. De plus, à tout moment, vous accédez à la totalité ou une partie des fonds investis.
Vous constituez une épargne adaptée à vos besoins dans un cadre fiscal privilégié. N'hésitez pas à demander un rendezvous en agence, un conseiller se tient à votre disposition pour vous guider dans votre investissement.
www.cgd.fr
www.fidelidademundial.fr
Caixa Geral de Depósitos S.A -Succursale de France - 38, rue de Provence -75 009 Paris - Tél.: 01 56 02 56 02 - Succursale de Monaco - 5, av Princesse Alice - 98
000 Monte Carlo - RCI 02 S 04090 - En cours d'inscription au registre national des intermédiaires d’assurance consultable sur www.orias.fr – 1 rue Jules Lefebvre
– 75731 PARIS Cedex 09 – Tel. 01 53 21 51 70 - Companhia de Seguros Fidelidade Mundial, S.A. - Succursale France - 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris
B 413 175 191 - APE 660A aixa Geral de Depósitos S.A - 38, rue de Provence -75 009 Paris - Tél.: 01 56 02 56 02 - Companhia de Seguros Fidelidade Mundial,
S.A. - Succursale France - 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191

Documentos relacionados

Blindness - Cap Magellan

Blindness - Cap Magellan Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...

Leia mais

Da Silva - Cap Magellan

Da Silva - Cap Magellan Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu...

Leia mais