interieur:Mise en page 1
Transcrição
interieur:Mise en page 1
Info Eté Sommer Summer 2012 Suisse. tout naturellement. L’été à Veysonnaz Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long des bisses et sentiers balisé et les parcours VTT. Les familles sont les bienvenues grâce à des animations et excursions qui leur sont réservées. Soyez les bienvenus à Veysonnaz ! Votre équipe de Veysonnaz Tourisme Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten zum Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Dank eines angepassten Angebots von Animationen und Ausflügen, fühlen sich die Familien wohl und sind herzlich willkommen. Seien Sie Willkommen in Veysonnaz ! Ihr Team von Veysonnaz Tourismus Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along one of the many marked walking paths and mountain biking. Families can also find the perfect activity thanks to the entertainments and excursion program with its numerous possibilities for the young and not so young alike. Welcome to Veysonnaz ! Your Veysonnaz Tourisme Team Sommaire Inhaltsangabe I Summary Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme 3 Nouveautés I Neuheiten I News 5 Activités I Sommeraktivitäten I Activities • Manifestations et animation Animationen und Veranstaltungen Events and entertainments • Randonnées I Wanderungen I Hiking • Activités plein air I Aktivitäten in der Natur I Open air activities • VTT I Mountain bike 15 26 30 Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system 33 Piscine et Wellness Hallenbad und Wellness I Swimming pool and Well-being 37 Loisirs et culture I Freizeit und Kultur I Leisure & culture 39 Hébergements I Unterkünfte I Accommodation 47 Gastronomie et vins Gastronomie und Weine I Wining & dining 51 Informations pratiques Notfall und Diverse I Useful information • Transports et horaires Transport und Fahrpläne I Transport & timetables • Urgences, services Notaufnahme und Dienst I Emergency, services • Commerces, Nightlife Geschäfte, Nachtleben I Businesses, Nightlife 57 60 61 No 2 été 2012 infoveysonnaz I été 2012 6 1 0LANI½CATION&INANCInRE"#6S /PTIMISERSONPATRIMOINE ENTOUTESmCURITm ,ACON½ANCERAPPROCHE 2 infoveysonnaz I été 2012 Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme Haute saison (juillet, août, septembre) Hochsaison (Juli, August, September) High season (July, August, September) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30 Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin) Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni) Low season (October, November, mid-December, May, June) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed © lafouinographe.com Veysonnaz Tourisme (D4) Route de Magrappé 42 1993 Veysonnaz Switzerland T +41(0)27 207 10 53 F +41(0)27 207 14 09 [email protected] www.veysonnaz.ch infoveysonnaz I été 2012 3 BUREAU TECHNIQUE PAUL GLASSEY S.A. 1997 HAUTE-NENDAZ Conception et planification d’installations de transport à câble SIMON FOURNIER INSTALLATION SANITAIRE FERBLANTERIE 1993 VEYSONNAZ Tél.- fax 027 207 16 28 Natel 079 220 73 60 4 infoveysonnaz I été 2012 Tél. 027 288 25 17 Fax 027 288 35 07 [email protected] www.paulglassey.ch Nouveautés Neuheiten I News New Disc Golf Inédit en Valais, le Disc-Golf va naître cet été au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Ce jeu fonctionne comme le golf mais il se joue dans les airs avec un frisbee et des paniers à différentes distances. Situation : en haut de la télécabine de Veysonnaz. Location du matériel et informations à Veysonnaz Tourisme New Disc Golf Einzigartig im Wallis. Disc-Golf wird diesen Sommer auf dem Berg nahe der Seilbahnstation angeboten. Dieses Spiel funktioniert ähnlich wie das Golfen, jedoch mit einem Frisbee, das in der Luft auf unterschiedlichen Distanzen mit einem Korb eingefangen werden muß. Lage : oben von Gondelbahn Veysonnaz. Informationen und Materialmiete bei Veysonnaz Tourismus. © Boris Bern New Disc Golf Exclusive in the Valais region, Disc-Golf is due to start at the summit of the Veysonnaz cable car. This game is played like golf except instead of balls there are Frisbees and instead of holes there are baskets at various distances. Location : at the top of the cable car of Veysonnaz. Equipment hire and information at Veysonnaz Tourisme. infoveysonnaz I été 2012 5 Manifestations Veranstaltungen I Events 24.6.12 Concert des Brass Band 13 étoiles 30.6.12 Inalpe à la Combyre : montée à l’alpage des vaches de différents troupeaux. Combats afin de sélectionner la reine de l’été, animations, cantines 15.07.12 Les 4 Vallées pour CHF 20.- 19.07.12 Marché Braderie et animations avec un spectacle de cirque et mimes, fanfare 21.07.12 Papival Bike Tour 2012 : course populaire 26.07.12 Marché Braderie et animations avec fanfare la Concordia et Music Hall 31.07.12 Fête nationale Suisse : cortège des enfants et animations musicales (avec fanfare de Salins, Aven, Hérémence, cors des alpes). Feux d’artifices 02.08.12 Marché Braderie et animations avec Cie des Cabaniers et Cors des Alpes Echo des Vallées 03.08.12 Concert avec groupe folklorique du FIFO (Festival International Folklorique d’Octodure) 05.08.12 Les 4 Vallées pour CHF 20.- 06.08.12 Concert du camp musical : fanfares la Rosablanche de Nendaz, Persévérante de Conthey, la Concordia de Bagnes et la Concordia de Vétroz 09.08.12 Marché Braderie et animations avec groupe In the Spirit 14.08.12 Fête au Village : fête de la «mi-été avec stands et animations musicales 15.08.12 Les 4 Vallées pour CHF 20.- 18.08.12 Grand-Raid : la plus longue course de VTT au monde reliant Verbier-Grimentz en passant par Veysonnaz 16.09.12 Les 4 Vallées pour CHF 20.- 26.10.12 Rallye international du Valais. Passage de la spéciale Sous réserve de modifications. Programme hebdomadaire détaillé à Veysonnaz Tourisme 6 infoveysonnaz I été 2012 Konzert von Brass Band 13 étoiles Concert of the Brass Band 13 étoiles Inalpe in Combyre: der Aufstieg der Kühe auf die Weiden mit anschließendem Kampf um die Königin. Animationen und Kantine Inalpe Combyre (moving of the cattle to summer pastures), cow fights Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.- The «4 Vallées» area for CHF 20.- Strassenmarkt und Animationen Summer market and entertainments mit einer Zirkus und Mime Vorstellung with circus and mimes show, und Fanfare brass band Papival bike’s race : MTB Volkslauf Papival Bike Tour 2012, mountain bike race, open to all Straßenmarkt und Animationen mit Fanfare la Concordia, Music Hall Summer market and entertainments with brass bands la Concordia and Music Hall Schweizerischer Nationalfeiertag Kinderumzug und musikalische Animation (mit Fanfare de Salins, Aven, Hérémence, Alphorn) Feuerwerk Switzerland’s national day (with brass band of Salins, Aven, Hérémence, Alps horns) Straßenmarkt und Animationen mit Cie des Cabaniers und Alphorn Echo des Vallées Summer market and entertainments with Cie des Cabaniers and Alps horns Echo des Vallées Konzert mit eienem Trachtverein vom FIFO Concert with a folk group of the FIFO Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.- The «4 Vallées» area for CHF 20.- Konzert vom Musiklager : Fanfare la Rosablanche von Nendaz, la Persévérante von Conthey, la Concordia von Bagnes und la Concordia von Vétroz Concert of the musical camp : brass bands la Rosablanche of Nendaz, Persévérante of Conthey, la Concordia of Bagnes and la Concordia of Vétroz Straßenmarkt und Animationen mit der Gruppe In the Spirit Summer market and entertainments with group In the Spirit Dorffest : «Mitsommerfest» mit verschiedenen Ständen und musikalischer Animation Local fair : «mid-summer» fair with stalls and musical entertainment Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.- The «4 Vallées» area for CHF 20.- Grand-Raid : die längste MTB Renne verläuft über Veysonnaz Grand Raid mountain bike race from Verbier-Grimentz Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.- The «4 Vallées» area for CHF 20.- Internationales Rallye von Wallis International car rally of the Valais Unter Vorbehalt von Änderungen, Detailliertes Wochenprogramm bei Veysonnaz Tourisme erhältlich The above dates can be changed. Program in Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2012 7 Animations juillet-août Animationen Juli-August I Entertainment July-August DIMANCHE Visite de la station et apéritif de bienvenue 9.45 visite de la station, rdv devant Sun & Fun (Neige aventure) 11.30 apéritif de bienvenue par Veysonnaz Tourisme, Place de la Télécabine LUNDI NEW - Visite de l’Alpage de Meina ou Combyre (les hauts de Veysonnaz) Explications du fonctionnement d’un alpage et dégustation de fromage. Alpage de Meina ou Combyre selon la date. 10.00 Alpage de Meina * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Alpinisme guidé à la Rosablanche (9, 16, 23, 30 juillet et 6, 13, 20 août) Pour bons marcheurs, matériel nécessaire : chaussures de haute-montagne, habits chauds, crampons. Baudrier peut être loué si besoin. Prix selon les participants de CHF 160.- à CHF 325.* Inscription Veysonnaz Tourisme MARDI Excursion au Barrage de la Grande Dixence Depuis les Collons, transport en bus jusqu’au barrage de la Grande Dixence, visite guidée (facultatif), retour à pieds par les hauteurs jusqu’aux Collons. Pour bons marcheurs. 10.15 Thyon Région Tourisme, CHF 30.- adulte / CHF 16.- enfant * Inscription Veysonnaz Tourisme Randonnée accompagnée «Les Perles du Valais» (3.30 - 5h de marche) 10.00 devant Veysonnaz Tourisme (voiture privée), CHF 30.- adulte / CHF 15.- enfant Programme voir p. 24 * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Via Ferrata avec un guide (10, 17, 24, 31 juillet et 7, 14 août) Tester les superbes via ferratas des environs ! Pour les débutants Via Ferrata de Nax et pour les avancés Via Ferrata d’Evolène. Prix selon participants de CHF 70 à 175.* Inscription Veysonnaz Tourisme Visite de cave et dégustation Giroud Vins 17.00 sur place CHF 16.* Inscription Veysonnaz Tourisme Sous réserve de modifications suivant nombre de participants *inscription max. la veille 16.30 ** Sun & Fun = magasin Neige aventure 8 infoveysonnaz I été 2012 SONNTAG Besuch von Veysonnaz mit Führung und Willkommens-Aperitif 9.45 Uhr Besuch von Veysonnaz, Treffpunkt vor dem Sun & Fun (Neige-Aventure). 11.30 Uhr Willkommens-Aperitif von Veysonnaz Tourisme, auf dem Platz der Seilbahn SUNDAY Guided visit of the resort and/or welcome drink 9.45 visit of the resort, meeting point in front of Sun & Fun (Neige-Aventure) 11.30 Welcome drink offered by Veysonnaz Tourisme, cable car square MONTAG NEW - Besuch der Alm von Meina oder Combyre (je nach Datum) Erklärung der Funktion einer Alm mit Käseprobe. Treffpunkt um 10.00 Uhr direkt auf der Alm. * Anmeldung Veysonnaz Tourisme MONDAY NEW - Guided visit to the mountain pastures of Combyre or Meinaz (depending on date). Information session explaining how the mountain pastures works and cheese tasting. Meeting at 10.00 directly on the pasture * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Bergsteigen mit Führer auf der Rosablanche (9, 16, 23, 30 Juli und 6, 13, 20 August) Nur für gute Läufer. Notwendiges Mindestmaterial : Bergschuhe, warme Bekleidung, Spike, Klettergurt. Materialvermietung ist möglich. Preis je nach Gruppengrösse : von CHF 160.- bis zu CHF 325.* Anmeldung Veysonnaz Tourisme NEW - Mountaineering with a guide on la Rosablanche (9th,16th,23th,30th Juli & 6th,13th,20th August) Only for good walkers. Necessary material : walking boots, warm clothes, spikes, climbing belt. It is possible to hire if necessary. Price depending of the number of people : from CHF 160.to CHF 325.* Inscription Veysonnaz Tourisme DIENSTAG Ausflug zum Stausee der Grande Dixence Treffpunkt 10.15 Uhr in Les Collons. Weiter mit dem Bus bis zum Stausee. Besuch im Inneren der Mauer (freiwillig), Rückweg zu Fuss über die Höhen nach Les Collons. Nur für gute Läufer. CHF 30.- Erwachsene / CHF 16.-/Kinder * Anmeldung Veysonnaz Tourisme TUESDAY Excursion to the Grande Dixence dam Meeting at 10.15 in Les Collons. Then bus ride to the Grande Dixence dam, guided visit inside the dam. Return to Les Collons on foot via the mountain path. For good walkers. CHF 30.- adult / CHF 16.- child * Inscription Veysonnaz Tourisme Geführte Wanderung «Perlen vom Wallis» (Laufzeit ungefähr 3.30 bis 5 Stunden) Jede Woche eine neue Entdeckung ! Treffpunkt 10.00 Uhr (mit Privatfahrzeug). CHF 30.- Erwachsene / CHF 15.- Kinder Programm S. 25 * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Guided hike «the pearls of the Valais» (walking time about 3.30 - 5 hours) Every week a new fantastic area to discover. Meeting at 10.00 (private car). CHF 30.- adult / CHF 15.- child Programme p. 25 * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Via Ferrata mit Führer (10., 17., 24., 31. Juli und 7., 4., 14. August) Probieren Sie die wunderschöne Via Ferrata in der Nähe ! Für Anfänger, Via Ferrrata von Nax & für bestätigte Kletterer Via Ferrata Evolène. Preis je nach Gruppengrösse : CHF 70.- bis CHF 175.* Anmeldung Veysonnaz Tourisme NEW - Via Ferrata with guide (10th, 17th, 24th, 31st July and 7th, 4th, 14th August) Try the wonderful Via Ferrata close by ! For beginners Via Ferrrata in Nax & for advanced Via Ferrata in Evolène. Price depending of the number of people : from CHF 70.- to CHF 175.* Inscription Veysonnaz Tourisme Weinkeller Besuch und Weinprobe Giroud Vins. Treffpunkt um 17.00 Uhr direkt im Keller. CHF 16.-/Pers. * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Visit to a wine cellar + tasting session by Giroud Vins. Meeting point at 17.00 directly in the cellar. CHF 16.-/pers. * Inscription Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2012 9 Animations juillet-août Animationen Juli-August I Entertainment July-August MERCREDI NEW - Descente en trottinette (18, 25 juillet et 1, 8, 15, 22 août) 10.30 Veysonnaz Tourisme, CHF 28.- (1h15 descente, dès 12 ans). * Inscription Veysonnaz Tourisme Visite de la base aérienne de Sion (4, 11, 18 et 25 juillet et 8, 22 et 29 août) 10.00 / 14.00 aéroport de Sion * Inscription Veysonnaz Tourisme Visite de la ferme pédagogique, Les Masses Trajet en voiture privée. Promenade accompagnée jusqu’à la ferme (1h30 descente). Visite du site et découverte de la vie paysanne en montagne. Possibilité de côtoyer les animaux (cochons, moutons, vaches, chèvres). Retour en bus à la voiture. 13.30 devant Thyon-Région Tourisme, CHF 20.- adulte / CHF 10.- enfant * Inscription Veysonnaz Tourisme Initiation au Golf, Sion (4 juillet et 1er août) 19.00 Golf Sion, * Inscription Veysonnaz Tourisme JEUDI Visite de l’Alpage de Thyon 2000 Explications du fonctionnement d’un alpage et dégustation de fromage. Chiens non-admis 18.00 Alpage de Thyon 2000, CHF 10.-adulte / CHF 5.- enfant * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Via Cordata - Mont-Fort, randonnée glaciaire et rocheuse 8.00 Restaurant «Chez Caroline Siviez», CHF 160.- pour 4 pers (remontée non-incluse). Pour sportifs, en moyenne 6h de marche et via cordata. Bonnes chaussures et crampons demandés * Inscription Veysonnaz Tourisme Visite guidée de Sion Partez à la découverte des richesses de Sion. 10.00 Office du Tourisme de Sion, CHF 10.* Inscription Veysonnaz Tourisme VENDREDI Marché de la vieille ville de Sion 8h00-14h00, Rue du Grand Pont, Vieille Ville de Sion Randonnée accompagnée «Les Perles du Valais» (3.30 - 5h de marche) 10.00 devant Veysonnaz Tourisme (voiture privée), CHF 30.- adulte / CHF 15.- enfant Programme voir p. 24 * Inscription Veysonnaz Tourisme Sous réserve de modifications suivant nombre de participants *inscription max. la veille 16.30 / ** Sun & Fun = magasin Neige aventure 10 infoveysonnaz I été 2012 MITTWOCH NEW - Abfahrt mit Tretroller (18., 25. Juli und 1., 8., 15., 22. August) Treffpunkt um 10.30 Uhr in Veysonnaz Tourisme. CHF 28.- für 1.15 Std. Abfahrt, Bergbahnen, Material und Führung inbegriffen * Anmeldung Veysonnaz Tourisme WEDNESDAY NEW - Accompanied kickboard descent (18th, 25th July and 1st, 8th, 15th, 22nd August) Meeting at 10.30 at Veysonnaz Tourisme. CHF 28.- for 1.15 hour descent, including cable car, material and guide * Inscription Veysonnaz Tourisme Besuch des Luftstützpunktes in Sitten (4., 11., 18., 25. Juli und 8., 22., 29. August) Treffpunkt um 10.00 oder 14.00 Uhr am Flughafen in Sitten * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Guided visit to Sion Airbase (4th, 11th, 18th, 25th Juli and 8th, 22nd, 29th August) Meeting at 10.00 or 14.00 in Sion Airport * Inscription Veysonnaz Tourisme Besuch eines pädagogischen Bauernhofes, Les Masses Treffpunkt 13.30 Uhr in Les Collons. Spaziergang mit Führung bis zum Bauernhof (1.30 Std Abstieg). Besuch des Hofes und Entdeckung des Lebens der Bauern im Berggebiet. Zurück im Bus zu Les Collons. CHF 20.- Erw. / CHF 10.- Kinder * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Visit to the pedagogical farm, Les Masses Meeting at 13.30 in Les Collons. Then an accompanied walk to reach the farm (1.30 hour downhill). Visit of the farm and information on farming life in the mountains. Return to Les Collons by bus. CHF 20.- adult / CHF 10.- child * Inscription Veysonnaz Tourisme Einführung zum Golfen, Sion (4. Juli und 1. August) Treffpunkt um 19.00 in Golf von Sion * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Introduction to playing Golf, Sion (4th July and 1st August) Meeting at 19.00 at Sion Golf Club * Inscription Veysonnaz Tourisme DONNERSTAG Besuch der Alm von Thyon 2000 Erklärung der Funktion einer Alm und Verkostung von Käse. Hunde nicht erwünscht. Treffpunkt 18.00Uhr auf der Alm von Thyon. CHF 10.- Erw. / CHF 5.- Kinder * Anmeldung Veysonnaz Tourisme THURSDAY Guided visit to the mountain pastures of Thyon 2000. Information session explaining how the mountain pastures work and cheese tasting. Dogs not allowed. Meeting at 18.00 on the pasture of Thyon. CHF 10.- adult / CHF 5.- child * Inscription Veysonnaz Tourisme NEW - Via Cordata - Mont-Fort Gletscher und Fels Wanderung (Lauftzeit 6.00 Std.). Treffpunkt 8.00 Uhr im «Restaurant Chez Caroline» in Siviez. Für Sportler : Bergschuhe, warme Kleider und Spike. CHF 160.- für 4 Personen, Bergbahnen nicht inbegriffen * Anmeldung Veysonnaz Tourisme NEW - Via Cordata - Mont-Fort / Hiking over Glacier and rocks (walking time 6.00 hours). Meeting at 8.00 in «Restaurant Chez Caroline» in Siviez. For fit people. Walking boots and spikes necessary. CHF 160.- for 4 people, cable car not include * Inscription Veysonnaz Tourisme Stadtführung von Sion Gehen Sie auf Entdeckungsfahrt der Reichtümer von Sion. CHF 10.-/pers. * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Guided visit of Sion Set off in search of Sion’s finest jewels. CHF 10.-/pers. * Inscription Veysonnaz Tourisme FREITAG Strassenmarkt in der Altstadt von Sion Von 8.00 bis 14.00 Uhr in die «Rue du Grand-Pont», Altstadt von Sion FRIDAY Town market in the old quarter of Sion From 8.00 until 14.00 on the «Rue du Grand-Pont», old town of Sion Geführte Wanderung «Perlen vom Wallis» (Laufzeit ungefähr 3.30 bis 5 Stunden) Jede Woche eine neue Entdeckung ! Treffpunkt 10.00 Uhr (mit Privatfahrzeug). CHF 30.- Erwachsene / CHF 15.- Kinder. Programm S. 25 * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Guided hike «the pearls of the Valais» (walk time about 3.30 - 5 hours) Every week a new fantastic area to discover. Meeting at 10.00 (private car). CHF 30.- adult / CHF 15.- child Programme p. 25 * Inscription Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2012 11 Animations juillet-août Animationen Juli-August I Entertainment July-August DU LUNDI AU VENDREDI «Club Sun & Fun» et «Club des Oursons» activités en plein air Dimanche au vendredi, escalade, balade le long des bisses, parcours VTT, balade à dos d’âne, nordic walking etc. Programme disponible à Veysonnaz Tourisme ** Inscription Sun & Fun Navette des bisses Un aller en navette et le retour à pied par les bisses ! De Nendaz à Veysonnaz découvrez le bisse du Milieu ou le Bisse Vieux et le Bisse de Vex. 10.30 devant Veysonnaz Tourisme CHF 9.- adulte / 6.- enfant * Inscription Veysonnaz Tourisme Chasse aux trésors Découverte ludique du bisse de Vex avec quizz et prix à gagner. * Inscription Veysonnaz Tourisme Balade avec un âne CHF 40.- demi-journée / CHF 70.- journée * Inscription Veysonnaz Tourisme Visite de cave Partez à la découverte du vignoble valaisan. Rencontre avec encaveurs et dégustation de spécialités. Transfert depuis Veysonnaz Tourisme à 10.00 ou 16.00. Durée 3 heures CHF 90.-/pers (commentaires et assiette valaisanne inclus) Vol en parapente De CHF 130.- à 190.* Inscription Veysonnaz Tourisme Parc aventure, tours en VTT, etc. * Inscription Veysonnaz Tourisme Sous réserve de modifications suivant nombre de participants *inscription max. la veille 16.30 ** Sun & Fun = magasin Neige aventure 12 infoveysonnaz I été 2012 VON MONTAG BIS FREITAG Sun & Fun & Club des Oursons Aktivitäten in der Natur Club Sonntag bis Freitag, klettern, Spaziergang entlang der Suonen, mit einem Esel wandern, nordic walking… Programm erforderlich in Veysonnaz Tourisme ** Anmeldung bei Sun & Fun FROM MONDAY TO FRIDAY Club Sun & Fun Club des Oursons (bear cubs). Outdoor activities Sunday to Friday, climbing, hiking along the bisses, walking with a donkey. Nordic walking, etc. Programme available at Veysonnaz Tourisme ** Inscription Sun & Fun Pendelbus der Suonen Mit dem Bus hinfahren und zu Fuss zurück ! Von Nendaz nach Veysonnaz, entdecken Sie die beiden des Seiten des Tales. CHF 9.- Erw. / CHF 6.- Kinder * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Bisses’ Shuttle bus Go by bus and come back on foot. From Nendaz to Veysonnaz, discover both sides of the valley. CHF 9.- adult / CHF 6.- child * Inscription Veysonnaz Tourisme Der Suonen von Vex. Schatzsuche : Die Suonen durch eine spielerische Art entdecken. Mit Quiz. Es sind Preise zu gewinnen. Wettbewerb : finden Sie bestimmte Örter mit GPS * Anmeldung Veysonnaz Tourisme The bisse de Vex. Treasure hunt : The fun way to discover the Bisse de Vex with quiz and prices to win. Geolocation quiz : find out some special places * Inscription Veysonnaz Tourisme Spaziergang mit einem Esel CHF 40.- 1/2 Tag / CHF 70.- Tag * Anmeldung Veysonnaz Tourisme Donkey trek CHF 40.- half day or CHF 70.- day * Inscription Veysonnaz Tourisme Kellerbesuch Entdecken Sie die Weinrebe des Wallis und treffen Sie die Keller. Weinprobe mit Spezialitäten. Mit einem Bus von Veysonaz um 10.00 oder 16.00 Uhr. Dauer ungefähr 3 Std. CHF 90.-/Pers. (Transport, Besuch mit Erklärungen, Walliserteller inbegriffen). Anmeldung bei Veysonnaz Tourisme spätestens 48 Stunden im Voraus Wine cellar visit Discover the vineyards of the Valais and meet the owners. Wine tasting with specialities. With a bus from Veysonnaz at 10.00 or 16.00. Duration about 3 hours. CHF 90.-/pers. (with transport, visit with explanation, traditional dish). Inscription Veysonnaz Tourisme, minimum 48 hours before Flug im 2-Sitzer-Gleitschirm Auf Anfrage bei Veysonnaz Tourismus Von CHF 130.- bis 190.- / Flug Paragliding flight biplace On request by Veysonnaz Tourisme. From CHF 130.- to 190.- / flight Abendteuerpark, Mountainbiking, usw. Parc adventure, Mountainbiking, etc. * Anmeldung Veysonnaz Tourisme * Inscription Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2012 13 Entreprise générale de construction Imm. Magrappé 118 1993 Veysonnaz [email protected] Votre rêve nous le réalisons ! 1996 BASSE-NENDAZ Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47 - [email protected] NOUVEAU ! Fabrication sur CNC de dernière génération de fenêtres en bois et bois métal MINERGIE avec triple vitrages Tous travaux de rénovation Route des Carolins 22 C.P. 4230 - 1950 Sion 4 Téléphone 027 203 42 81 Fax 027 203 42 83 E-mail [email protected] 14 infoveysonnaz I été 2012 Ber trand Praz La randonnée Wanderung I Hiking Imaginez… Plus de 300 km de sentiers balisés pour s’évader du stress quotidien et des tensions. Dans la tranquillité des lieux, détendez-vous le long des sentiers aux paysages verdoyants dotés d’une vue exceptionnelle sur la Vallée du Rhône. Stellen Sie sich vor… mehr als 300 km gekennzeichnete Wanderwege, um vom alltäglichen Stress und den Anstrengungen wegzukommen. In der Stille der Umgebung des Ortes entspannen sie sich entlang der Wanderwege und der grünen Landschaften mit einem außergewöhnlichen Blick auf das Rhonetal. Just imagine… Over 300 km of marked paths to escape the hum drum of the city and the toil and stress of your daily lives. In a wonderful peacefulness, relax as you stroll along the paths through diverse countryside dotted with breath taking views over the Rhone Valley. Balade sur le «bisse de Vex» A Veysonnaz, ne manquez pas de découvrir le célèbre bisse de Vex ! Unique en Suisse, les bisses font partie de l’histoire régionale. De nombreux sentiers longent ces anciens petits canaux d’irrigation qui étaient utilisés autrefois, et parfois encore aujourd’hui, pour dévier les cours d’eau et arroser les cultures pendant la sécheresse. Le bisse de Vex, construit en 1453 et a été remis en eau en 1989. Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km, il sillonne entre passages souterrains et passerelles aériennes ! Il prend sa source dans la rivière de la Printse sur la commune de Nendaz (1521 m) et traverse les mayens sur la rive des flancs arides, la station de Veysonnaz et les forêts de mélèzes des Mayens-de-Sion (1320 m). Sans grande dénivellation, il est adapté à tous et enchante tous ses visiteurs. infoveysonnaz I été 2012 15 Payez sans argent liquide en Suisse et à l‘étranger – grâce aux cartes de crédit Raiffeisen. Que vous soyez au restaurant, en train de faire du shopping dans une boutique ou le plein dans une station-service – les MasterCard et VisaCard Raiffeisen vous permettent de payer partout sans argent liquide. En plus, vous pouvez faire vos achats et réserver vos vacances en toute sécurité sur Internet. Commandez maintenant votre carte de crédit Raiffeisen. www.raiffeisen.ch/cartes Ouvrons la voie VOTRE EXPERT EN ÉLECTRICITÉ Grichting & Valterio Electro SA 54, rue Oscar Bider 1951 Sion Tel. 027 948 14 14 www.grichting-valterio.ch 16 infoveysonnaz I été 2012 La randonnée Wanderung I Hiking Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex) Verpassen Sie nicht, die Suone von Vex in Veysonnaz zu entdecken. Einzigartig in der Schweiz, sind die Suonen ein Teil der regionalen Geschichte. Viele Spazierwege führen entlang dieser kleinen Bewässerungskanäle, die von den Flüssen abgezweigt wurden um die Kulturen zu bewässern. Die Suone von Vex, gebaut am 1453, wurde am 1989 wieder in Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten, lauft die Suone entlang der 12 km, in den Boden gelassen oder aufgehängt. Sie nimmt Ihre Wurzeln im Fluß der Printse auf der Gemeinde Nendaz (1521 m) und durchqueren das Maiensäss, die Station Veysonnaz und den Lärchenwald von Mayens-de-Sion. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es den Besucher. © lafouinographe.com Walk along the «bisse de Vex» In Veysonnaz, you just simply cannot miss discovering the famous bisse de Vex! Unique in Switzerland, the bisses are an important part of the region’s history. Numerous paths run along these ancient irrigation channels, which were used in the past to divert water from the rivers on to the crops in order to water them during the drought. The bisse de Vex, was built in 1453 and was renovated and put back into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km, it flows over the ground, underground and sometimes where there’s no ground at all via hanging passages. It takes its source from the River Printse, which is located in the district of Nendaz (1521 m). It crosses the dry pastures to reach Veysonnaz and then passes through the larch forest of the Mayens-de-Sion (1320 m). With very little variation in altitude, this walk is easily accessible to all. infoveysonnaz I été 2012 17 La randonnée Wanderung I Hiking Navette des bisses Busverbindungen der Suonen I Bisses shuttle bus La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au départ de Haute-Nendaz. De cet endroit, ils reviennent à pieds à Veysonnaz en découvrant les beautés de deux bisses différents dont le célèbre bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h). Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von Veysonnaz nach Haute-Nendaz. Von diesem Ort kommen Sie zu Fuß nach Veysonnaz und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen Suonen, unter anderem die Suone von Vex (Total 20 km, ca. 4 St.). The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back to Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different bisses one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around 4 hours). NAVETTE DES BISSES : VEYSONNAZ - NENDAZ JOURS HORAIRES 01.05-24.06 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Su NENDAZ VEYSONNAZ VEYSONNAZ NENDAZ 10.00 10.30 PRIX CHF 9 adulte Erwachsene adult CHF 6 enfant Kind I child “ “ 25.06-26.08 Tous les jours, 7/7 10.00 10.30 27.08-21.10 Me, ve, di 10.00 10.30 Mi, Fr, So Wed, Fri, Sun Si la navette Nendaz-Veysonnaz de 10.00 est complète, une deuxième est organisée à 11.00. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.30 est complète, une deuxième est organisée à 11.30. Wenn die Busse belegt sind, wird eine weitere Busverbindung eine Stunde später zur Verfügung stehen. If the bus Nendaz-Veysonnaz at 10.00 is full a second one is organised at 11.00 If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.30 is full a second one is organised at 11.30. Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt Nos jeunes hôtes, pourront faire l’expérience d’une chasse aux trésors sur le bisse de Vex et le bisse Vieux. Ce moyen ludique encourage la marche tout en apprenant à connaître la nature qui nous entoure. Information et questionnaire à Veysonnaz Tourisme. Unsere jungen Gäste haben die Möglichkeit eine Schatzsuche auf der Suone von Vex zu erleben. Durch diese spielerische Art werden die jungen Gäste ermutigt, das Wandern kennen zu lernen. Zusätzlich erlebt man die Natur, die uns umgibt. Informationen und Fragebogen bei Veysonnaz Tourismus. Our young guests will be able to take part in a treasure hunt along the bisse de Vex. It is an educational and fun way to encourage children to walk and at the same time they learn lots of information about their surroundings. Information and adventure booklets are available at Veysonnaz Tourisme. 18 infoveysonnaz I été 2012 La randonnée Wanderung I Hiking Chemin didactique I Didaktischer Weg I Educational path Afin de développer votre sens de l’observation et d’enrichir vos connaissances des phénomènes géographiques, une brochure didactique a été conçue. Ce parcours sur le bisse de Vex est composé de 5 postes d’observation et traite de différents thèmes (gestion des dangers naturels, glaciation, les bisses en valais, etc). Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.-). Zur Weiterentwicklung Ihres Beobachtungssinnes und zur Bereicherung Ihrer Kenntnisse von geographischen Phänomenen, wurde eine didaktische Broschüre entwickelt. Dieser Wanderweg entlang der Suone von Vex besteht aus fünf Beobachtungsposten und behandelt verschiedene Themen. (Natürliche Gefahrenerkennung, Vergletscherung, die Suonen im Wallis, usw). Broschüren erhältlich bei Veysonnaz Tourismus (CHF 2.-). With the aim at developing your sense of observation and increasing your knowledge regarding geographical phenomena, an educational brochure has been edited. This track along the bisse de Vex is composed of 5 observation posts, which deal with various aspects of the mountain environment (natural risk management, glaciations, the bisses, etc). Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.-). Les plus belles randonnées Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks Les plus sportifs s’aventureront à leur guise sur plus de 300 km de sentiers pédestres et de montagne. Un bol d'air pour votre corps et votre esprit ! Les plus belles randonnées depuis Veysonnaz sont présentées dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme. Pour plus de détails, vente de carte 1:25000 et carte panoramique. Die sportlichen Gäste können sich auf ihre Weise auf mehr als 300 km Wander-und Bergwege wagen. Eine Erholung für Körper und Geist! Die schönsten Wanderungen von Veysonnaz finden Sie in einer kostenlosen Brochüre verfügbar in Veysonnaz Tourismus. Für mehr Details : Karte 1:25000 und Panoramakarte zu erwerben. The more athletic walkers can hike off along over 300 km of mountain walking paths. A breath of fresh air for body and mind ! The most beautiful walks from Veysonnaz are presented in a free brochure available at Veysonnaz Tourisme. Map 1:25000 and panoramic map are on sale too. AUTRES CURIOSITÉS ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST • Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable Die Bergspitze vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen Blick The summit of the Mont Rouge and its never ending view • Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du monde Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt mit einer Betonwand gehalten The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world • Barrage de Cleuson et son eau turquoise Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser The Cleuson dam with its turquoise water infoveysonnaz I été 2012 19 Le plaisir dans une ambiance feutrée et classique Zum Geniessen in einer gepflegten Atmosphäre To be spoiled in a classy and luxurious setting atmsophere HÔTEL CHALET ROYAL 1993 Veysonnaz - T 027 208 56 44 - F 027 208 56 00 www.chaletroyal.com - [email protected] La gourmandise au bord du bisse Schlemmen am Wanderweg entlang der Suonen Where gourmets meet HÔTEL MAGRAPPÉ Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz - T 027 208 57 00 www.magrappe.com - [email protected] 20 infoveysonnaz I été 2012 La randonnée Wanderung I Hiking Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek Pour le plaisir des petits et des grands, le restaurant les Caboulis vous offre la possibilité d’effectuer une randonnée accompagnée d’un âne. Ces animaux très intelligents seront heureux de porter vos bagages ou de prendre les enfants sur leur dos le long des chemins de montagne. Location pour demi-journée (CHF 40.-) ou pour la journée entière (CHF 70.-). Avant de partir des conseils vous seront donnés sur la façon de guider les ânes, sur leur caractère et leur nourriture. Réservation : Veysonnaz Tourisme, ou directement au restaurant Les Caboulis T. +41 (0)78 648 85 97 Zur Freude der Kleinen und Großen bietet das Restaurant les Caboulis die Möglichkeit, eine Wanderung in Begleitung eines Esels zu machen. Diese intelligenten Tiere sind glücklich, entlang der Bergwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Anmietung der Esel halb-(CHF 40.-) oder ganztags (CHF 70.-). Vor dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter und zur Fütterung der Esel. Reservation : Veysonnaz Tourismus oder direkt beim Restaurant Les Caboulis +41(0)78 648 85 97. Fun for the younger and the not so young, the Caboulis restaurant offers the company of a donkey during your hike. These extremely intelligent animals are quite happy to carry your bags or your little ones on their back along the mountain paths. Half (CHF 40.-) or full day (CHF 70.-) rental. Before setting off a few handy tips are given on how to handle your donkey, its personality and its food. Reservation : Veysonnaz Tourisme, or directly at the Caboulis Restaurant +41(0)78 648 85 97. infoveysonnaz I été 2012 21 F IERE SPOR N G a x 02 7 2 07 1 T S A 27 R l. et f 7 Té Place de la télécabine Immeuble Magrappé V EY Tél. 0 SO 27 207 19 84 RTS N N AZ SP O Immeuble Diablerets www.fragnieresports.ch [email protected] 22 infoveysonnaz I été 2012 La randonnée Wanderung I Hiking Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering Activités en haute-montagne tels que l’alpinisme, grimpe, Via Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l'accompagnement de guides. Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg, Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich. Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata, canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide. Accompagnateur en moyenne montagne Wanderleiter I Middle mountain guide Glassey Jean-Noël Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86 Guide de montagne Bergführer I Mountain guides Fragnière Antoine Route de Magrappé 45 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 12 93 Guides I Bergführer I Guides Hérens T +41(0)27 283 14 54 [email protected] - www.herens-montagne.ch Guides I Bergführer I Guides Thyon 1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch Guidesvalais.com Bureau des guides et accompagnateurs CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53 www.montagne-loisirs.ch - [email protected] © lafouinographe.com Snow & Rock Guides de montagne - Ski & freeride c/o Là-Haut Sports de montagne Rue de l’Industrie 54 - 1950 Sion T +41 (0)27 321 30 32 - [email protected] - www.snowrock.ch infoveysonnaz I été 2012 23 La randonnée Wanderung I Hiking RANDONNÉES ACCOMPAGNÉES MARDI 10 JUILLET Le barrage de Cleuson et le bisse de Chervé Départ: 10.00 Durée : 4h - difficulté moyenne VENDREDI 13 JUILLET L’épopée des bisses avec le grand bisse du Rô à Montana Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - assez difficile Attention au vertige ! MARDI 17 JUILLET Les arbres millénaires de Balavaud et le bisse de Saxon Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 3h30 - difficulté moyenne VENDREDI 20 JUILLET Les paysages lunaires du col du Sanetsch et des Diablerets Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - difficulté moyenne MARDI 24 JUILLET La réserve naturelle de Derborence, sauvage et magnifique Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - difficulté moyenne VENDREDI 27 JUILLET Combioule, Ossonaz, Gréféric, villages oubliés … puis retrouvés Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - difficulté moyenne VENDREDI 3 AOÛT De la cabane d’Essertze aux Edelweiss du Mt-Rouge Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - difficulté moyenne MARDI 7 AOÛT Les gorges du Dailley ou le passé géologique du Valais Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 3h - assez difficile VENDREDI 10 AOÛT Le Chemin des bouquetins et le barrage de la Grande-Dixence* Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 5h - assez difficile MARDI 14 AOÛT Ferpècle et ses glaciers majestueux Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 3h30 - assez facile VENDREDI 17 AOÛT Arolla, la perle entre lacs et glaciers Départ : 10.00 en voiture privée Durée : 4h - difficulté moyenne Inscription la veille jusqu’à 16.00 auprès de Veysonnaz Tourisme. 8 personnes minimum. CHF 30.- adulte, CHF 15.- enfant (< 12ans). Pique-nique à emporter soi-même. * Nécessite un transport en commun 24 infoveysonnaz I été 2012 BEGLEITETE WANDERUNGEN GUIDED HIKING TOURS DIENSTAG 10. JULI Der Staudamm von Cleuson und die Suone von Chervé Start : 10.00. Dauer : 4 Std. - mittel TUESDAY 10TH JULY The dam of Cleuson and the bisse of Chervé. Departure : 10.00 Duration : 4h - average difficult FREITAG 13. JULI Die Epen der Walliser Suonen entlang der Suone von Rô Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 4 Std. - ziemlich schwer Nur für schwindelfrei ! FRIDAY 13TH JULY The epic poem of the bisses in Valais with the grand bisse du Rô Departure : 10.00 by private car Duration : 4h - quite difficult Not for people who have vertigo ! DIENSTAG 17. JULI Die tausendjährigen Bäume von Balavaud und die Suone von Saxon Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 3.30 Std. - mittel TUESDAY 17TH JULY The thousand years old trees of Balavaud and the bisse of Saxon Departure : 10.00 by private car Duration : 3h - average difficult FREITAG 20. JULI Die mondähnlichen Landschaften des Sanetschpasses und Diablerets Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 4 Std. - mittel FRIDAY 20TH JULY The moonlike sceneries of the col du Sanetsch and the Diablerets Departure : 10.00 by private car Duration : 4h - average difficult DIENSTAG 24. JULI Die entzückende Wildheit des Naturschutzgebiets von Derborence Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 4 Std. - mittel TUESDAY 24TH JULY The nature reserve of Derborence, wild and magnificient Departure : 10.00 by private car Duration : 4h - average difficult FREITAG 27. JULI Combioule, Ossonaz, Gréféric, vergessene und wiederentdeckte Dörfer Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 4 Std. - mittel FRIDAY 27TH JULY Combioule, Ossonaz, Gréféric, forgotten and rediscovered villages Departure : 10.00 by private car Duration : 4h - average difficult FREITAG 3. AUGUST Von der Hütte Essertze zu dem Edelweiss des Mont-Rouge. Start : 10.00 mit eigenem Auto. Dauer : 4 Std. - mittel FRIDAY 3RD AUGUST From the hut of Essertze to the Edelweiss of Mont-Rouge. Departure : 10.00 by private car. Duration: 4h - average difficult DIENSTAG 7. AUGUST Die prächtigen Schluchten von Dailley oder der geologischen Vergangenheit des Wallis. Start : 10.00 mit eigenem Auto. Dauer : 3 Std. - ziemlich schwer TUESDAY 7TH AUGUST The splendid gorges of Dailley or the geological past of Valais Departure : 10.00 by private car Duration : 3h - quite difficult FREITAG 10. AUGUST Der Steinbockweg und der Staudamm von Grand-Dixence* Start : 7.30 mit eigenem Auto Dauer : 5 Std. - ziemlich schwer FRIDAY 10TH AUGUST The ibexes’ way and the dam of Grande-Dixence* Departure : 7h30 by private car Duration : 5h - quite difficult DIENSTAG 14. AUGUST Ferpècle und seine majestätischen Gletscher. Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 3.30 Std. - ziemlich leicht TUESDAY 14TH AUGUST The majestic glaciers of Ferpècle Departure : 10.00 by private car Duration : 3h30 - quite easy FREITAG 17. AUGUST Arolla und seine Seen am Fuss der Gletscher. Start : 10.00 mit eigenem Auto Dauer : 4 Std. - mittel FRIDAY 17TH AUGUST Arolla and its lakes at the foot of the glaciers. Departure : 10.00 by private car Duration : 4h - average difficult Anmeldungen am Vorabend bis 16 Uhr bei Veysonnaz Tourisme. Ab 8 Personen. CHF 30.- Erw. und CHF 15.- Kinder bis 12 Jahre. Das Pick-Nick bitte selber mitnehmen. Inscriptions the day before until 16.00 by Veysonnaz Tourisme. 8 people minimum. CHF 30.- adult and CHF 15.- children until 12 years. Please, don’t forget your picnic. * Erfordert öffentliche Verkehrsmittel * Requires a public transport infoveysonnaz I été 2012 25 Activités en plein air Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities NEW Disc Golf Inédit en Valais, le Disc-Golf va naître cet été au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Ce jeu fonctionne comme le golf mais il se joue dans les airs avec un frisbee et 9 paniers à différentes distances. Situation : en haut de la télécabine de Veysonnaz. Location du matériel et informations à Veysonnaz Tourisme. Einzigartig im Wallis. Disc-Golf wird diesen Sommer auf dem Berg nahe der Seilbahnstation angeboten. Dieses Spiel funktioniert ähnlich wie das Golfen, jedoch mit einem Frisbee, das in der Luft auf unterschiedlichen Distanzen mit 9 Körbe eingefangen werden muß. Lage : oben von Gondelbahn Veysonnaz. Informationen und Materialmiete bei Veysonnaz Tourismus. Exclusive in the Valais region, Disc-Golf is due to start at the summit of the Veysonnaz cable car. This game is played like golf except instead of balls there are Frisbees and instead of holes there are 9 baskets at various distances. Situation : on the top of the cable car Veysonnaz. Material renting and information in Veysonnaz Tourisme. Club Sun & Fun (dès 9 ans I ab 9 Jahre I from 9 years) En juillet et août, remise en forme et plaisir sont garantis grâce aux activités en plein air animées par Sun & Fun : activités sur la place multisports (tennis, beach volley, football), escalade sur mur artificiel, Nordic Walking, aquagym, chasse aux trésors, tir à l’arc, tennis de table, tours en VTT, excursions, pétanques, grillades en forêt etc. * Contre paiement : promenades guidées, dégustation de vin, équitation, bains thermaux, parc aventure. Im Juli und August sind Fitnesstraining und Spaß garantiert. Dank der Aktivitäten im Freien, animiert durch den Club Sun & Fun : verschiedene Sport oder Turniere auf dem Mulitsportplatz, Tischtennis, Beach Volley, Klettern an einer künstlichen Mauer, Nordic Walking, Wassergymnastik, Schatzsuche, Pfeilbogenschießen, Fahrradtouren mit dem Mountainbike, Ausflüge, Bocciaspiel, Grillen im Wald usw. * Gegen Bezahlung: Spaziergänge mit Führung, Weinproben, Reiten, Thermalbäder, Adventure Park. In July and August, lots of fun guaranteed thanks to numerous outdoor activities: games on the multisport arena (tennis, beach volley, football, table tennis…), artificial climbing wall, Nordic Walking, aqua gym, treasure hunt, archery, mountain bike tours, excursions, pétanques, forest BBQ etc. * Paying activities: guided walks, wine tasting, horse riding, thermal baths, adventure park. Club des Oursons (4-8 ans I 4-8 Jahre I 4-8 years) En juillet et août, animations également possible pour les plus petits avec des activités telles que : journées à thème, activités piscine, bricolage, balades à dos d’âne, bricolages, visite de la mini-ferme, jeux de rôle, journée olympique, peinture, etc. 26 infoveysonnaz I été 2012 Im Juli und August gibt es auch Aktivitäten für die Kleinste : Tagesthemen : Aktivitäten im Schwimmbad, Spaziergänge auf dem Esel, Basteln, Besuch eines Mini-Bauernhofes, Theater, Olympischer Tag, Malen usw. In July and August, entertainments also for the younger : theme days, swimming pool activities, arts and crafts, donkey trekking, guided visit to the mini-farm, theatre, Olympic day, painting, etc. NB : les activités du Club Sun & Fun + Club des Oursons sont comprises dans la location avec l’agence Alpvision Résidences. Sauf les activités avec le signe *. Die Aktivitäten vom Club & Sun und dem Bärchenclub sind in der Miete der Agentur Alpvision Résidences enthalten. Die mit einem Stern* versehenen Aktivitäten sind nicht im Preis inbegriffen. The activities organised by the Club Sun & Fun + Club des Oursons are included in the rental package made with the Alpvision Résidences agency. Except activities followed by a *. TARIFS I PREISLISTE I PRICES Sun & Fun Adultes 6 jours I Erwachsene 6 Tage I Adults 6 days Adulte 1 jour I Erwachsene 1 Tag I Adult 1 day Enfant (jusqu’à 15 ans) 6 jours Kinder (bis 15 Jahre) 6 Tage Child (up to 15 years) 6 days Enfant (jusqu’à 15 ans) 1 jour Kinder (bis 15 Jahre) 1 Tag Child (up to 15 years) 1 day Club des Oursons Club des Oursons (Bärchen) 1er enfant ½ journée I 1. Kind halber Tag I 1st child ½ day 1er enfant journée I 1. Kind ganzer Tag I 1st child full day 2e enfant ½ journée I 2. Kind halber Tag I 2nd child ½ day 2e enfant journée I 2. Kind ganzer Tag I 2nd child full day CHF 160 40 125 30 CHF 10 20 5 15 Programme disponible à Veysonnaz Tourisme + bureau Sun & Fun (en bas des caisses de la télécabine de Veysonnaz). Inscription : bureau Sun & Fun T +41 (0)27 565 11 31. Das Programm ist erhältlich bei Veysonnaz Tourismus und im Büro Sun & Fun. Anmeldung : Büro Sun & Fun T +41 (0)27 565 11 31 (Standort unterhalb der Kassen der Seilbahn von Veysonnaz). Programme available at Veysonnaz Tourisme + Sun & Fun office. Inscription : Sun & Fun office T. +41 (0)27 565 11 31 (Below the cash desk of the Veysonnaz cable-car). infoveysonnaz I été 2012 27 Activités en plein air Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.64 - D6 Cette place offre diverses activités telles que : Beach-volley, basketball, football, pétanque, tennis de table, badminton. Situation : en dessus de la place de la télécabine à côté des courts de tennis Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis, Badminton. Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz. Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton. Location : above the cable-car square next to the tennis courts. Tennis P.64 - D6 2 courts de tennis en plein air situés en dessus de la place de la télécabine. Tarif : location du court CHF 18.- / heure, réservation au bar le Pub (à côté de l’agence Alpvision/VIP). Location de raquettes chez Sun & Fun. Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im Freien. Tarife : Tennisplatzmiete CHF 17.- / Stunde. Reservation im Pub (neben der Agentur l’agence Alpvision/VIP). 2 outdoor tennis courts located above the cable-car square see map p. X. Price : court rental CHF 18.- / hour, reservation at the Pub (next to the Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Sun & Fun. Places de jeux I Spielplätze I Play area P.64 - D5 / D8 / G2 Veysonnaz comprend 3 places de jeux (espace pique-nique, tyrolienne, toboggan, balançoire). Veysonnaz hat drei Spielplätze (Picknikplatz, Seilrutschbahn, Rutschbahn und Schaukeln). Veysonnaz has 3 play areas(Picnic space, tyrolienne, slides, swings). Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.64 - D5 Botsa : place aménagée avec table, bancs, foyer et petite place de jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec très joli panorama. In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Feuerstelle und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick. At Botsa : equipped with table, benches, fireplace (BBQ) and a small play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz : picnic place with table and a beautiful panoramic view. Picnic places and play areas are mentioned on the map. 28 infoveysonnaz I été 2012 Golf Golf Club de Sion Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion - T +41(0)27 203 79 00 Ouvert toute l’année Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme Rabais I Discount 10% & 20% Parapente vol biplace Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights Element air Cerutti Hervé Schaffner Cédric T +41(0)79 254 72 40 T +41(0)79 598 04 79 www.nendaz-parapente.ch © lafouinographe.com Para2000 Forclaz Pierre T +41(0)79 449 18 34 infoveysonnaz I été 2012 29 Vélo tout terrain (VTT) Mountainbike I Mountain bikes Les vététistes s’élanceront sur 145 km de parcours balisés. De plus, il existe un circuit de 45 km «Tour de la Printse» qui permet de relier Veysonnaz à Nendaz. Des parcours de tous les niveaux sont accessibles aux sportifs et aux familles. Die Mountainbiker stürzen sich auf eine 145 km markierte Strecke und einer Rundstrecke von 45 km, «Tour de la Printse», die Veysonnaz zu Nendaz verbindet. Strecken von allen Niveaus, die zugänglich für alle Sportler und Familien sind. Mountain bikers can make the most of 145 km of marked tracks as well as a 45 km circuit «Tour de la Printse» which links Veysonnaz to Nendaz via the lift system or not. All the circuits are adaptable to different levels for both experts and families. Les plus belles boucles depuis Veysonnaz ou Thyon 2000 Die schönsten Rundstrecken von Veysonnaz oder Thyon 2000 The most beautiful tours from Veysonnaz or from Thyon 2000 8 parcours VTT de différents niveaux sont présentés dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme. 8 Mountainbikestrecken mit verschiedenen Niveaus sind in einer kostenlosen Broschüre in Veysonnaz Tourismus vorgestellt. 8 mountain bike tracks of various levels are presented in a free brochure available in Veysonnaz Tourisme Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz) Tour of the Printse region (Veysonnaz-Nendaz) Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy utilise les remontées mécaniques et la version «Pro Rider Tour» n’utilise que la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme. Parcours téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée mécaniques : CHF 27.- pour la journée. Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version «Pro Rider Tour» benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.- pro Tag (Erwachsene). This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The easy version uses the lift system and the «Pro Rider Tour» version only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.- per day Grand Raid Découverte Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery Le parcours du célèbre Grand Raid (course de VTT reliant Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) est accessible à tous. Venez découvrir l’un des parcours les plus difficile au monde (total 125 km et + 5’025 m dénivelé) en choisissant «à la carte» une partie du parcours. Une alternative d’entraînement aux coureurs sportifs ou tout simplement une expérience pour les amateurs. Pour de long itinéraires, les bagages seront transférés en car postal. Dépliant disponible à Veysonnaz Tourisme. Réservation sur : www.grand-raid.ch. 30 infoveysonnaz I été 2012 Während des Sommers ist die bekannte Strecke des Grand Raid (Mountain Bike Rennen dass Verbier, über Nendaz, Veysonnaz, Hérémence und Grimentz verbindet) für alle zugänglich. Erleben sie eine der schwierigsten Strecken der Welt (im Ganzen 125 km und 5’025 m Höhenunterschied). Sie können sich einen Teil der Strecke «à la carte» aussuchen. Eine Trainingsalternative für Sportler oder einfach eine Erfahrung für Amateure. Das Gepäck folgt mit dem Postauto. Buchung und Informationen auf : www.grand-raid.ch. During the summer, the famous Grand Raid itinerary (mountain bike race linking Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence, and Grimentz) is accessible to everybody. Come and get a taste of one of the most difficult mountain bike races in the world (total 125 km and 5,025 m of variation in altitude) by choosing ‘à la carte’ a part of the race itinerary. This could be a training alternative for elite sportsmen/women or simply a sporting experience for amateurs. Your luggage can be transferred via the public transport system. Brochure available at Veysonnaz Tourisme. Réservation on : www.grand-raid.ch. Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental 30.06 - 26.08.2012 Prix en CHF Preis in CHF Price in CHF 1h 1St. 1h 2h ½ jour 1 jour 2St. ½ Tag 1 Tag 2h ½ day 1 day 2 jours 6 jours 2 Tage 6 Tage 2 days 6 days VTT / Mountain Bike Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12) Suspension avant 8 15 14 25 20 30 30 40 50 75 110 145 Sur demande : suspension totale 20 30 40 50 90 200 Auf Anfrage : volle Suspension On request : full suspension Descente (incl. casque et protections) Abfahrt (inkl. Helm und Schützer) Downhill (incl. Helmet and protections) 40 50 60 90 160 350 E-bike Vélo-remorque pour enfant 40 10 50 15 60 20 90 35 160 45 350 85 Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories Casque I Helm I Helmet 4 4 Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7 7 Protection dorsale 7 7 5 10 10 7 15 15 12 25 25 24 65 65 Suspension nach vorne I Front suspension Kinder Anhänger I Bike trailer for children Rückenschützer I Back protection Protection coude ou genoux 6 6 8 10 14 28 Ellbogen und Knieschützer Elbow or knee protection Siège enfant I Kindersitz I Seat for children 4 4 5 7 12 24 NEW location de VTT électriques pour que les montagnes soient encore plus accessibles ! NEU: Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch zugänglicher ist ! NEW : electric mountain bike rental so that the mountain remains accessible by bike to all ! Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T. +41(0)27 565 11 31 Tours VTT guidés Mountainbikebegleiter I Guided mountain bike excursions Tours guidés possible. Prix sur demande. Sie haben die Möglichkeit auch Touren mit Begleitung anzufragen. Possibility to make a guided mountain bike excursion. Price on request. Informations : Neige Aventure T +41(0)27 565 11 31 infoveysonnaz I été 2012 31 Ski & Party with us on Winter’s Day ! 15-16.12.2012 YOUR SWISS SKI SCHOOL SINCE 1971 www.ski-veysonnaz.ch - [email protected] T. +41(0)27 207 21 41 32 infoveysonnaz I été 2012 Remontées mécaniques Bergbahnen I Lifts Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m 30.06-09.09 2012 : 8.30-11.45 / 13.00-16.45 tous les jours I täglich I every day INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple → Aller-retour ↔ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 48-91 JEUNE 92-96 SENIOR 35-47 ENFANT 97-04 PARENT ELTERN JEUNE 92-96 ENFANT 97-04 12 16 10 13 6 8 11 15 9 12 5 7 Télésiège I Sessellift I Chairlift Trabanta Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m 07.07-19.08.2012 : 9.00-17.00 tous les jours I täglich I every day 25.08-02.09.2012 : 9.00-17.00 week-end seulement I nur am Wochenende I only the week-end ADULTE I ERWACHSENE I ADULT ENFANT I KINDER I CHILD 97-04 12 16 6 8 Simple → Aller-retour ↔ Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta INDIVIDUEL I INDIVIDUAL 1 jour I Tag I Day FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 48-91 JEUNE 92-96 SENIOR 35-47 ENFANT 97-04 PARENT ELTERN JEUNE 92-96 ENFANT 97-04 22 18 11 21 17 10 Télésiège I Sessellift I Chairlift Novelly Siviez 1730 m - Combatseline 2238 m 30.06-26.08.2012 + 29.09-21.10.2012 : 8.30-16.45 tous les jours I täglich I every day 15.09-23.09.2012 : 8.30-16.45 Week-end seulement + lundi 17.9 Nur am Wochenende + Montag 17.9 I Only the week-end + Monday 17.9 INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple → Aller-retour ↔ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 48-91 JEUNE 92-96 SENIOR 35-47 ENFANT 97-04 PARENT ELTERN JEUNE 92-96 ENFANT 97-04 10 13 8 10 5 7 9 12 7 9 4 6 Siviez-Mont-Fort: 1 télésiège - 2 téléphériques - 1730 m - 3330 m 07.07-26.08.2012 : 9.00-16.00 tous les jours I täglich I every day 01.09-16.09.2012 : 9.00-16.00 week-end seulement + lundi 17.09 Nur am Wochenende + Montag 17.09 I Only the week-end 1 Monday 17.09 Télésiège en continu, téléphériques chaque 30 min. Sesselbahn durchfahrend, Seilbahnen jede 30 Min. Chairlift all-time driving, cable railway every 30 min. INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Aller-retour ↔ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 48-91 JEUNE 92-96 SENIOR 35-47 ENFANT 97-04 PARENT ELTERN JEUNE 92-96 ENFANT 97-04 37 30 19 35 29 18 Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts www.veysonnaz.ch Les 4 Vallées pour CHF 20.Das «4 Vallées» Gebiet für nur CHF 20.The «4 Vallées» area for only CHF 20.15.07 - 05.08 - 15.08 - 16.09 infoveysonnaz I été 2012 33 34 infoveysonnaz I été 2012 Pass Open Air Bon plan de l’été pour être sûr de ne rien rater ! Forfait remontées mécaniques secteur Printse de 3 ou 6 jours + CHF 100.- d’avantages dans la station. Par exemple : 1 montée au Mont-Fort, 1 entrée piscine Veysonnaz, 10 % réduction wellness, 2h tennis, 1 navette des bisses, 1 activité Sun & Fun, 1 location VTT enfant si 2 VTT adulte loués, … Der Pass Open-Air für den Sommer, um nichts zu verpassen ! Pauschalpreis für die Bergbahnen (Printse) 3 oder 6 Tage + CHF 100.- Vergünstigungen auf verschiedene Dienste. Zum Beispiel : 1 hin-zurück auf den Mont-Fort, 1 Eintritt Schwimmbad Veysonnaz, 10 % Ermässigung auf Wellness, 2 Stunde Tennis, 1 Pendelbus nach Nendaz, 1 Aktivität Sun & Fun, 1 Miete Mountainbike Kinder wenn 2 Erwachsene mieten, … A great plan for the summer, to make sure you don’t miss anything! Pass for cable cars 3 or 6 days (Printse) + CHF 100.- discount on different services in the area. 1 way-back to the Mont-Fort, 1 entrance to the swimming pool, 10 % discount wellness, 2 hours tennis, 1 way with shuttle bus to Nendaz, 1 activity Sun & Fun, 1 material renting for mountain bike for 1 child when 2 adults rent, … INDIVIDUEL I INDIVIDUAL 3 jours I Tage I Days 6 jours I Tage I Days FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 48-91 JEUNE 92-96 SENIOR 35-47 ENFANT 97-04 PARENT ELTERN JEUNE 92-96 ENFANT 97-04 59 99 47 79 29 49 59 99 29 49 0 0 Conditions générales Remontées mécaniques Allgemeine Bedingungen der Bergbahnen General conditions of the Liftsystem Vélo et chien gratuit I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free Pièce d’identité obligatoire pour les réductions ci-dessous Identitätskarte obligatorisch für die folgende Ermässigungen Identity card obligatory for the following discounts Conditions pour tarif famille I Familie I Family -3 personnes payantes au min. dont 1 adulte (2 adultes au max) -Enfants doivent être célibataires -Les abonnements doivent être d’égale durée pour tous les membres de la famille -Pas cummulable avec d’autres réductions -Mindestens 3 bezahlende Pers. davon 1 Erwachsene. Min. 2 Erwachsene -Die Kinder müssen ledig sein -Pässe müssen für gleiche Dauer ausgestellt werden -Nicht kumulierbar mit anderen Ermässigung -A minimum of 3 paying members of which one is an adult (parent). Maximum 2 adults -Children must be single -The passes must be of the same duration for all the members of the family -Not accumulative with other reductions Conditions pour groupe I Gruppe I Group -Dès 15 personnes -15 % -Les abonnements doivent être achetés le même jour et avoir la même durée. -Pas cummulable avec d’autres réductions -Ab 15 Personen -15 % -Pässe gleichzeitig gekauft werden und dieselbe Dauer -Keine Kumulierung mit anderen Reduktionen -Group rate from 15 people -15 % -All passes must be bought on the same day and for the same length -Not accumulative with other reductions Informations : Téléveysonnaz, 1993 Veysonnaz T +41(0)27 208 55 44 Vente directement à la caisse de la télécabine à Veysonnaz Sale of tickets at Veysonnaz cable car desk infoveysonnaz I été 2012 35 36 infoveysonnaz I été 2012 Piscine & Wellness Bad & Wellness I Swimming pool & well-being Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch - 10.06-30.09.2012 Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00 - 19.00 / Sa fermé I geschlossen I closed Bassin couvert de 10x20m. Profondeur 60cm à 3m Température: air 31°C et eau 27°C Becken von 10x20m. Tiefe 60cm bis 3m Temperatur: Luft 31°C & Wasser 27°C Indoor pool 10x20m. Depth 60cm à 3m Temperature: air 31°C & water 27°C ADULTES ERWACHSENE ADULTS Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5 CHF 40 10 entrées I Eintritte I Entrances ENFANTS KINDER CHILDREN CHF 3 CHF 25 Wellness Center - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch - - 10.06-30.09.2012 Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00 - 19.00 / Sa fermé I geschlossen I closed Source de vitalité au naturel… Un espace de bien-être réalisé pour vous! Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation, massage, bassin d’eau froide, piscine. Vitalitätsquelle. Ein Ort zu wohlfühlen ! Sauna, Hammam, Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum, Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad. Natural source of vitality… A spa area created with you in mind! Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage, cold water pool, swimming pool. Entrée I Eintritt I Entrance wellness Massage Wellness + massage 2h00 25/50min 2h30 CHF 28 CHF 40/80 CHF 65 Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch Rte du Centre thermal 16, 1913 Saillon T +41(0)27 743 11 11 - (40min en voiture I Autofahrt I by car) Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch 1911 Ovronnaz T +41(0)27 305 11 11 - (50min en voiture I Autofahrt I by car) Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch 1892 Lavey-les-Bains T +41(0)24 486 15 55 - (50min en voiture I Autofahrt I by car) Burgerbad, Leukerbad - www.burgerbad.ch Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad T +41(0)27 472 20 20 - (1h en voiture I Autofahrt I by car) infoveysonnaz I été 2012 37 Bains de Saillon Route du Centre Thermal 1913 Saillon 38 infoveysonnaz I été 2012 T +41 (0)27 743 11 11 F +41 (0)27 743 11 52 [email protected] www.bainsdesaillon.ch Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Activités I Aktivitäten I Activities Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard (25 min. en voiture I Autofahrt I by car) La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotte.ch 1890 St -Maurice (45 min. en voiture I Autofahrt I by car) Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch Route des Mines de Sel, 1880 Bex (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) Observatoire François-Xavier Bagnoud T +41 (0)27 475 58 08 / +41 (0)79 304 80 59 - www.ofxb.ch 3961 St-Luc (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Fun Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch Route de la Place, 1897 Le Bouveret (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14 www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Fun Planet - www.funplanet.ch Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11 Zone commerciale D111, 1844 Villeneuve - T +41(0)21 967 37 67 Route de la Palâ 126, 1630 Bulle - T+41(0)26 913 12 84 (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch Rue du Foulon, 3977 Granges (30 min. en voiture I Autofahrt I by car) Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthes.ch Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch Route des Iles, 1950 Sion (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13 www.maragnene.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch 1897 Le Bouveret (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) infoveysonnaz I été 2012 39 à louer / zu vermieten / to rent à la semaine wochenweise weekly ENTREPRISE DE RAMONAGE 1996 BASSE-NENDAZ Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers. www.coolvs.ch Mobile 079 413 58 17 Tél. 027 288 67 12 Fax 027 288 67 15 [email protected] la ramuge les mélèzes BUREAU D’INGENIEURS EPF/SIA GEOMETRES OFFICIELS FOURNIER COLETTE - FRAGNIÈRE NADIA Route du Manège 59B - 1950 SION 1993 VEYSONNAZ Tél. 027 207 18 81 - 027 207 17 29 SUPERMARCHÉS Tel +41 (0)27 327 44 10 Fax +41 (0)27 327 44 11 Mobile+41 (0)79 344 59 92 www.geosat.ch / www.easy2map.ch www.cartovision.ch / www.geosnow.ch CAVE DES DEUX RIVES VÉTROZ LES GRANDS CRUS FRANCIS DUMAS Fournier Claude & Fils SA 1996 Le Bioley/Brignon Tél. 027 207 15 37 [email protected] www.cavedeuxrives.ch Route du Manège 63 - 1950 Sion Tél. 027 203 51 41 - Fax 027 203 17 93 E-mail : [email protected] Christophe 079 705 13 94 Claude 079 530 91 08 Marie-Lucienne 079 384 22 88 CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES 40 infoveysonnaz I été 2012 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Culture I Kultur I Culture CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLE Basilique de Valère - T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch 1950 Sion Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch 1820 Veytaux (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch Rue des châteaux 24, 1950 Sion Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch Rue du Forum 59, 1920 Martigny (40 min. en voiture I Autofahrt I by car) Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch Place de la Majorie 15, 1950 Sion Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15 www.musees-valais.ch Château de Valère, 1950 Sion Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch Avenue de la Gare 42, 1950 Sion Musée de la vigne et du vin, Sierre T +41 (0)27 456 35 25 - www.museevalaisanduvin.ch Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre Vineyards and wines museeum, Sierre Musée du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de Watteville T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch Rue du Levant 34, 1920 Martigny CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch Rue des Cèdres 10, 1950 Sion 4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas: Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole infoveysonnaz I été 2012 41 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Excursions I Ausflüge SION Balade découverte I Entdeckungsspaziergang I Discovery walk* Sion, une des plus vieilles villes de Suisse, possède de nombreuses richesses historiques. Venez les découvrir à travers une visite guidée. Tous les jeudis à 10.00. CHF 10.- / personne. Réservation obligatoire auprès de Veysonnaz Tourisme. Sion, eine der ältesten Städte der Schweiz besitzt viele historische Reichtümer. Entdecken Sie diese mit einer Stadtführung. Jeden Donnerstag um 10.00 Uhr. CHF 10.-/Pers. Buchung obligatorisch bei Veysonnaz Tourisme. Sion, one of the oldest towns in Switzerland, boasts many historical jewels. Come and discover them with a guided visit. Every Thursday at 10.00. CHF 10.-/person. Reservation necessary by Veysonnaz Tourisme. Marché dans la vieille Ville* Altstadtmarkt I Market in the old quarter Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans les rues de Lausanne et du Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de 70 stands. Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rues de Lausanne und Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk wird an mehr als 70 Ständen angeboten. Every Friday, from 8.00-14.00 in the rues de Lausanne and the GrandPont. Local products are proposed on over 70 stands Le P’tit Sédunois* Tous les jours, de juin à septembre, découvrez le centre historique, le Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique. CHF 4./adulte et CHF 2.-/enfant. Jeden Tag vom Juni bis September entdecken Sie das historische Zentrum, das Freizeitgebiet «Les Iles» oder Brämis mit dem kleinen Touristenzug. CHF 4.-/Erw und CHF 2.-/Kinder. Every day, from June to September, come and discover the old quarter and les Iles aboard this quaint little tourist train. CHF 4.-/adult, CHF 2./children. Unique en Suisse : Son et Lumière* Einmalig in der Schweiz : Klang und Lichter Unique in Switzerland : sound and light show Grâce à une infrastructure unique en Suisse des projections d'images et des mises en lumières de bâtiments embellissent la rue des Châteaux et des spectacles de son et lumière spectaculaires magnifient les citadelles de Valère et Tourbillon. De mi-juillet à mi-septembre. Gratuit. www.sionenlumieres.ch. Dank einer einmaligen Infrastruktur in der Schweiz, verschönern, Bilder-und Lichtspiele, die Bauwerke der rue des Châteaux und eindrucksvolle Klang- und Lichtspiele preisen die Zitadellen von Valère und Tourbillon. Gratis. Vom Mitte Juli bis Mitte September. www.sionenlumieres.ch. Thanks to an infrastructure unique in Switzerland, the projection of images and lights on the buildings make the rue des Châteaux even more beautiful and the spectacular sound and light shows enhance the already magnificent citadels of Valère and Tourbillon. From mid-Juli to mid-September. Free of charge. www.sionenlumieres.ch. 42 infoveysonnaz I été 2012 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Démonstration de vol de rapaces* Flug-Vorführung von Raubvögeln Birds of prey demonstration Sur le site majestueux de Valère et Tourbillon, venez à la rencontre de Benoît Delbeauve, qui vous présente un art millénaire : la fauconnerie. Assistez au vol de son faucon pèlerin Sédun et de son aigle royal Kanghaï. Toute l’année, tous les mercredis et samedis à 14.00 (sauf en cas de pluie). Autres jours possibles selon disponibilité pour les groupes dès 10 personnes. CHF 10.-/personne / < 6 ans gratuit. Inscription à Veysonnaz Tourisme. Kommen Sie zur Begegnung mit Benoît Delbeauve, der Ihnen auf dem majestätischen Ort Valère und Tourbillon eine tausendjährige Kunst vorstellt : die Beizjagd (Falknerei). Erleben Sie den Flug des Wanderfalken Sédun und von seinem Königsadler Kanghai. Das ganze Jahr, immer Mittwoch und Samstag um 14.00 (nicht bei Regenwetter). Für Gruppen ab 10 Personen, je nach Verfügbarkeit andere Tage möglich. CHF 10.-/Pers./ < 6 Jahre kostenlos. On the site of the majestic Valère and Tourbillon, come and meet Benoît Delbeauve, who will demonstrate for you an age-old art of falconry. Watch his falcon Sédun and his golden eagle Kanghaï. He performs throughout the year, every Wednesday and Saturday, at 14.00 (except if it rains). Other days are possible depending on his availability for groups of 10 people. CHF 10.-/person / < 6 years free. © Sion Tourisme * Inscription I Anmeldung I Inscription Auprès de Veysonnaz Tourisme. Bon de réductions ou gratuités disponibles pour ces activités. Bei Veysonnaz Tourismus. Vergünstigungen und Gutscheine für diese Aktivitäten erhaltbar. At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers available for these activities. infoveysonnaz I été 2012 43 44 infoveysonnaz I été 2012 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier T +41(0)27 921 60 30 - www.aletsch.ch Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine mondial de l’UNESCO). Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen Gebiet mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau (UNESCO Welterbe). The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau (UNESCO heritage). Zermatt et son célèbre Cervin Zermatt und das berühmte Matterhorn Zermatt and its famous Mattherhorn T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre en Suisse pour son aspect pyramidal. Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel, so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz ! The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland. Montreux T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur le lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le monument le plus visité en Suisse, le Château de Chillon. An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz. Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a very special view between lake and mountains. Don’t miss the most visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon. Glacier 3000 - Les Diablerets T +41 (0)24 492 09 23 - www.glacier3000.ch Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde. Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens 24 Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn der Welt : die «Alpine Coaster». On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and more) are waiting for you. Hiking is possible during the summer. Test the «Alpine Coaster» higher sledging strip system on rails of the world. infoveysonnaz I été 2012 45 T +41 27 208 55 50 - [email protected] www.veysonnaz.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz 46 infoveysonnaz I été 2012 Hébergements Unterkünfte I Accommodation HÔTELS I HOTELS I HOTELS Chalet Royal *** - D4 Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44 [email protected] - www.chaletroyal.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 56 chambres, salles de séminaire 56 Zimmer, Seminarräume 56 rooms, conference rooms © lafouinographe.com Magrappé *** - D4 Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00 [email protected] - www.magrappe.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms AGENCE IMMOBILIÈRE LOCATION - VENTE - GÉRANCE VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG www.tour-st-martin.ch CH -1993 VEYSONNAZ Tél. +41 27 207 28 18 [email protected] CH-1997 HAUTE-NENDAZ Tél. +41 27 289 55 60 [email protected] infoveysonnaz I été 2012 47 Hébergements Unterkünfte I Accommodation AGENCES IMMOBILIÈRES IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50 booking online www.veysonnaz.com [email protected] Bureau I Büro (30.06-17.08.12) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-11.00 / 16.00-18.00 9.00-12.00 / 13.30-18.00 Sa I Sa I Sa 9.00-11.00 / 16.00-18.00 Di I So I Su Téléphone I Telephonzentrale Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-12.00 / 13.30-18.00 Entre saison : Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-10.00 / 16.00-18.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed Téléphone I Telephonzentrale Lu-sa I Mo-Sa I Mo-Sa 8.00-12.00 / 13.30-18.00 fermé I geschlossen I closed Di I So I Su Swiss Alps Rental - H3 Location I Vermietung I Rental Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38 [email protected] - www.swiss-alps-rental.ch Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment Swiss Alps Resorts SA - H3 Vente I Verkauf I Sale Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53 [email protected] Tour Saint-Martin SA - E9 Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18 [email protected] - www.tour-st-martin.ch 9.00-12.00 / 14.00-18.00 Sa I Sa I Sa et sur rendez-vous und nach Terminvereinbarung I and on appointment VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5 Vente I Verkauf I Sale Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz - [email protected] T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03 Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 13.30-17.00 & sur demande I auf Anfrage I on request VIP SA - D5 Gérance d’immeubles I Gebäudeverwaltung I building administration Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44 Visalp SA - E6 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77 [email protected] - www.visalp.ch Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30 & sur demande I auf Anfrage I on request 48 infoveysonnaz I été 2012 Hébergements Unterkünfte I Accommodation LOGEMENTS EN LOCATION PAR DES PRIVÉS VERMIETUNG VON UNTERKÜNFTE DURCH PRIVATPERSONEN PRIVATE ACCOMMODATION RENTALS Liste des appartements loués par des privés disponible à Veysonnaz Tourisme et sur www.veysonnaz.ch. Verzeichnis von Mietwohnungen durch Privatpersonen bei Veysonnaz Tourismus verfügbar und auf www.veysonnaz.ch. A list of private rental accommodation is available at Veysonnaz Tourisme and on www.veysonnaz.ch. LOGEMENTS DE GROUPES GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS Cité-Jeunesse - E1 Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz T +41(0)78 946 90 90 [email protected] - www.cite-jeunesse.ch 80 lits I 80 Betten I 80 beds Chalet Fontannet - E1 Route de Salins 198 - 1993 Veysonnaz T +41(0)27 207 10 02 - T +41(0)79 710 77 70 [email protected] - http://fontannet.combyre.com 13 lits I 13 Betten I 13 beds Colonie Edelweiss - A9 1993 Veysonnaz-Thyon T +41(0)27 207 13 67 - T +41(0)79 710 77 70 [email protected] - http://edelweiss.combyre.com 60 lits I 60 Betten I 60 beds Pension + GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE Gîte l’Ermitage - F13 Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 945 82 11 [email protected] - www.gite-ermitage.ch 10 lits I 10 Betten I 10 beds CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B Marie-José Pitteloud Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83 www.sportneige.ch 4 lits I 4 Betten I 4 beds Agence Immobilière CH-1993 Veysonnaz Tél. 027 207 22 77 Fax 027 207 22 78 www.visalp.ch [email protected] Votre oasis de bien - être à 25 minutes de Sion 027.305.11.11 www.thermalp.ch infoveysonnaz I été 2012 49 50 infoveysonnaz I été 2012 Gastronomie et vins Gastronomie und Weine I Wining & dining RESTAURANTS Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88 Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au fromage, mélange maison. Walliser Spezialitäten und regionale Produkte, diverse Käsefondues, Mischung nach des Hauses. Traditional dishes, local products, variety of cheese fondues, homemade mixing. Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07 Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise. Au chaudron: spécialités valaisannes, pizza. Speisekarte, Gerichte nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte. Au Chaudron: Walliser Spezialitäten, Fondue, Pizza. Dishes à la carte, choice of fish and meat menu, dishes served on hot slates. Dishes served in hot cauldrons: traditional local dishes, pizza. Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44 Cuisine classique, semi-gastronomique. Klassische, gepflegte Küche. Classical, refined cuisine. Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13 Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois, grand buffet de salades. Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses Salatbuffet. Traditional local dishes, fresh market cuisine, pizza cooked in wood stove, big salad buffet. La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner Pizza à l’emporter, spécialités de fondues, mets valaisans, grillades, cuisine traditionnelle. Fondues Spezialitäten, Wallisergerichte, Gegrilltes, traditonnelle Küche. Pizza to take away, fondues specialties, local dishes, BBQ, traditional products. La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89 7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant, cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits du terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre et salades, grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et choix de pâtes à emporter aussi. 7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel, genüssliche Küche, frisch und regional. Walliser Barschfilet, kalte Gerichte, Salat, Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen, Pasta, auch zum Mitnehmen. 7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset, enjoyable food fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre dishes, salad, grill meat and fish. Pizzas from the wood stove and pasta, also to take away. infoveysonnaz I été 2012 51 Sandwichs - Snack Cocktail’s Terrasse - Glaces 1993 Veysonnaz 027 208 55 85 Ouverture 7h - 24h © lafouinographe.com Internet Wifi 52 infoveysonnaz I été 2012 Gastronomie et vins Gastronomie und Weine I Wining & dining RESTAURANT LE LONG DU BISSE DE VEX Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98 La carte de saison, salades, mets du terroir, menus différents le soir et sur réservation. En automne choix de chasse. Menu je nach Saison, Salaten, regionale Produkte, verschiedene Gerichte am Abend oder auf Bestellung. Im Herbst Wahl von Jagdgerichte. Menu according to season, local products, variety of dishes in the evening and with a reservation. In autumn a wide choice of game. RESTAURANTS D’ALTITUDE BERGRESTAURANT I MOUNTAIN RESTAURANTS Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97 Différentes fondues au fromage: nature, à la tomate, aux bolets, aux herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande : bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes. Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen, mit Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne, chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes. Wide choice of various cheese fondues: normal, tomato, bolets (mushroom), mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil), chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local dishes, raclettes. Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis montagnards. Menu du jour. Überbackene Käseschnitten, und Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni. Tagesteller. Cheese dishes & bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni. Dish of the day. © lafouinographe.com La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57 Spécialités valaisannes maison: fondues, rösti maison, mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur ardoise. Hausgemachte Walliser Spezialitäten: Fondues, Rösti maison, Wallisergerichte, Spezialitäten vom Grill: Verschiedenes Fleisch auf Schieferstein serviert. Home made regional dishes: Fondues, home made Rösti , regional dishes. Grilled specialities: Various meats served on hot slates. infoveysonnaz I été 2012 53 Gastronomie et vins Gastronomie und Weine I Wining & dining CAFÉS, PETITE RESTAURATION KLEINE GASTRONOMIE I SMALL CATERING Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95 Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks (panini, nacho chips, muffin's, planche Valaisanne, ...), cocktails, live music, karaoke. Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein, Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin's, Walliser Platte, ...) Cocktails, Live Musik, Karaoke. Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot sandwiches, nacho's, muffin's, plate of Valais...) cocktails, live music, karaoke. Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85 - Internet corner Snacks (sandwiches, croquemonsieurs, paninis), bières belges, Soirées à thème & Cocktails. Ouvert 7/7 jours 7.00-24.00. Snacks (Sandwiches, Heisse Sandwiches, Paninis), Belgisches Bier. Themenabende & Cocktails. Offen 7/7 Tage, 7.00-24.00. Snacks (sandwiches, hot sandwiches, paninis), belgian beers, theme evenings & cocktails. Open 7/7 days 7.00-24.00. LA TERRASSE Café-Restaurant-Pizzeria VEYSONNAZ Tél. 027 207 27 89 ue Bienvezn nous ! che [email protected] 54 infoveysonnaz I été 2012 Gastronomie et vins Gastronomie und Weine I Wining & dining PRODUIT DU TERROIR - VENTE DIRECTE REGIONALE PRODUKTE - DIREKTVERKAUF LOCAL PRODUCTS - DIRECT SALES Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33 Dès I Ab I From 07.07.2012 Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 10.00-12.00 / 15.30-18.00 Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed Vente de produits du terroir: viandes, fromages, confitures, liqueurs, vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur. Verkauf von regionalen Produkten: Fleisch, Käse, Marmelade, Likör, Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk, Catering. Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer. Boucherie I Schlachterei I Butcher Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33 Lu-Sa I Mo-Sa 9.00-12.00 / 16.00-18.30 - Di I Su I So 9.00-12.00 Charcuterie, viande séchée, fromages. Wurstwaren, Trockenfleisch, Käse. Luncheon meats, dried meats, chees. Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker Chez Marino - E7 - T +41(0)27 207 12 72 Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00 - Di I So I Su 7.00-12.00 Ma fermé I Di geschlossen I Th closed Haute saison (mi juillet - aout) I Hochsaison (Mitte Juli - August) Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00 Di I So I Su 7.00-12.00 Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room. Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room. Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room. VINS I WEINE I WINES Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard Cave des 2 Rives, Biolley Brignon Giroud Vins, Sion Provins, Sion Les Fils Maye SA, Riddes Les Fils de Charles Favre SA, Sion T +41(0)79 409 27 94 T +41(0)27 207 15 37 T +41(0)27 205 74 61 T +41(0)840 666 112 T +41(0)27 305 15 00 T +41(0)27 327 50 50 Spécialités du patron - Choix de menus - Pizzas maisons, à l’emporter Vue panoramique Famille Roten-Théoduloz • CH-1993 Veysonnaz VS Tél. +41 27 207 10 07 • www.grepponblanc.ch infoveysonnaz I été 2012 55 Boucherie - Charcuterie Au Charolais Eric Blanchard-Praz 1993 Veysonnaz Tél. 027 207 16 33 Natel 079 431 16 02 Chez Marino Boulangerie - Croissanterie Marie-Noëlle Gaborit Route de Praz - Veysonnaz station +41 27 207 12 72 / +41 79 446 04 53 Auberge Les bisses Restaurant Planchouet 1997 Haute-Nendaz Angélique et Patrick Fournier Tél. +41 (0)27 288 54 98 [email protected] - www.bisses.com Votre fournisseur Electricité Gaz naturel Internet et téléphonie TV numérique HD interactive L’Energie de Sion-Région SA Rue de l’Industrie 43 - 1950 Sion Plus d’informations www.esr.ch - 027 324 01 11 56 infoveysonnaz I été 2012 Informations pratiques Praktische Informationen I Useful information Transports I Transport I Transports Aéroport Genève (info général) Aéroport Sion Aéroport Zürich (info vols) T +41 (0)22 717 71 11 T +41 (0)27 329 06 00 T 0900 300 313 (Réseau fixe / CHF 1.99/min) Car postal I Postbus I Postal bus Car Theytaz Gare Sion CFF Taxi Cool (jusqu’à 6 places) Téléveysonnaz, remontées mécaniques Seilbahn I Lifts T +41 (0)43 812 71 20 T 0848 888 888 T +41(0)27 322 71 72 T 0900 300 300 T +41(0)79 213 78 84 T +41(0)27 208 55 44 Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus Veysonnaz-Nendaz T +41 (0)27 207 10 53 Réservation I Anmeldung I Reservation Veysonnaz Tourisme JOURS 01.05-24.06 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Su HORAIRES NENDAZ VEYSONNAZ VEYSONNAZ NENDAZ 10.00 10.30 PRIX CHF 9 adulte Erwachsene adult CHF 6 enfant Kind I child “ “ 25.06-26.08 Tous les jours, 7/7 10.00 10.30 27.08-21.10 Me, ve, di 10.00 10.30 Mi, Fr, So Wed, Fri, Sun Si la navette Nendaz-Veysonnaz de 10.00 est complète, une deuxième est organisée à 11.00. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.30 est complète, une deuxième est organisée à 11.30. Wenn die Busse belegt sind, wird eine weitere Busverbindung eine Stunde später zur Verfügung stehen. If the bus Nendaz-Veysonnaz at 10.00 is full a second one is organised at 11.00 If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.30 is full a second one is organised at 11.30. Veysonnaz et environs 079 213 78 84 infoveysonnaz I été 2012 57 Informations pratiques Praktische Informationen I Useful information Car postal I Postbus I Postal bus Veysonnaz-Sion: CHF 19, aller-retour I hin und zurück I return 12.363 Sion–Veysonnaz Lundi–vendredi sauf fêtes cantonales ì Lausanne Sion Visp Sion Æ Æ Sion, poste/gare Salins, Arvillard Baar (Nendaz), village Beuson, bif. Veysonnaz Æ Beuson, bif. Veysonnaz Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Veysonnaz, station Æ 5 45 6 52 6 36 7 04 7 20 9 20 11 20 8 22 10 22 12 22 8 07 10 07 11 36 8 35 10 31 12 04 30 70 ª6? ª 7 10 8 40 7 20 8 50 8 52 8 59 8 59 7 40 9 05 9 07 9 10 7 45 9 15 Ä 20 ª6? 6 10 Veysonnaz, station 6 12 Veysonnaz, bif. Clèbes 6 15 Clèbes I 6 17 Veysonnaz, bif. Clèbes Beuson, bif. Veysonnaz Æ 6A Beuson, bif. Veysonnaz Baar (Nendaz), village Salins, Arvillard Sion, poste/gare Æ Sion 6 54 Visp Æ 7 22 Sion 7 06 Lausanne Æ 8 15 90 ª 10 40 10 50 10 52 10 59 10 59 11 05 11 07 11 10 11 15 13 20 14 22 13 36 14 04 15 20 16 22 16 07 16 35 17 20 18 22 18 07 18 35 17 45 18 52 18 36 19 04 110 99070 99110 150 99150 ª ª6? ª ª6? ª6@ 12 30 14 30 16 45 18 10 18 40 12 40 14 39 16 54 18 20 18 51 16 57 12 42 12 49 17 04 12 49 17 04 17 10 18 40 19 25 12 55 12 57 17 12 18 42 17 15 18 45 13 00 13 05 15 10 17 20 18 50 19 20 99170 ª6@ 19 10 19 21 40 99060 60 80 100 ª ª6@ ª ª ª 7 05 7 50 9 22 11 20 13 05 9 23 11 22 13 07 7 07 7 10 7 12 9 30 11 30 13 15 7 20 9 30 7 20 13 15 9 34 7 24 13 19 8 17 9 37 7 27 13 22 8 30 9 50 7 40 13 35 7 54 8 54 9 54 13 54 8 22 9 22 10 22 14 22 8 06 8 37 10 06 14 06 9 15 9 40 11 15 15 15 16 45 17 52 17 36 18 04 120 140 ª ª 15 10 16 00 15 12 16 02 15 15 15 17 16 10 16 10 16 14 16 17 16 30 16 54 17 22 16 37 17 40 19 52 19 55 19 50 160 200 ª ª 16 55 18 25 16 57 18 27 17 05 17 05 17 09 17 12 17 25 17 54 18 22 17 37 18 40 18 35 18 35 18 39 18 42 18 55 19 10 19 45 19 06 20 15 Samedis–dimanches ainsi que fêtes cantonales ì 7 45 8 52 8 12 8 47 10 20 11 22 11 07 11 35 13 45 14 52 14 36 15 04 15 20 16 22 16 07 16 35 17 20 18 22 18 07 18 35 17 45 18 52 18 36 19 04 50 99010 ª ª6@ Sion, poste/gare 8 40 9 00 9 11 Salins, Arvillard 8 50 Baar (Nendaz), village 8 52 Beuson, bif. Veysonnaz Æ 8 59 8 59 Beuson, bif. Veysonnaz 9 45 9 05 Veysonnaz, bif. Clèbes 9 07 Clèbes I 9 10 Veysonnaz, bif. Clèbes 9 40 Veysonnaz, station Æ 9 15 99030 ª6@ 11 50 12 01 99090 ª6@ 15 10 15 21 99110 ª6@ 16 45 16 56 99150 ª6@ 18 40 18 51 99170 ª6@ 19 10 19 21 12 32 12 35 15 55 17 27 17 30 19 25 19 52 19 55 12 30 15 50 17 25 19 20 19 50 99080 ª6@ 9 50 9 45 99100 ª6@ 10 40 10 35 99120 ª6@ 13 10 13 05 13 02 99140 ª6@ 16 00 15 55 99160 ª6@ 17 40 17 35 17 32 200 ª 18 15 18 17 10 17 10 30 10 54 11 22 10 51 11 40 11 07 11 20 11 24 11 52 11 37 12 40 13 37 13 50 13 54 14 22 14 06 15 15 16 27 16 40 16 54 17 22 17 06 18 15 18 07 18 20 18 24 18 52 18 37 19 40 7 20 Æ 8 22 8 07 Æ 8 35 Lausanne Sion Visp Sion Ä Veysonnaz, station Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Beuson, bif. Veysonnaz Beuson, bif. Veysonnaz Baar (Nendaz), village Salins, Arvillard Sion, poste/gare Sion Visp Sion Lausanne Æ Æ Æ Æ 40 ª 7 15 7 17 7 20 7 22 7 30 7 30 7 34 7 37 7 50 7 54 8 22 8 06 9 15 6? Circule par Les Agettes 6@ Circule par les Mayens-de-l'Ours 6A Par le car des Mayens-de-Sion, arrivée à 6h50 à Sion, poste/gare 18 25 18 25 18 29 18 32 18 45 18 54 19 22 19 06 20 15 ª : Du 15 mai au 15 octobre, des porte-vélos sont installés sur les véhicules. Réservation conseillée au 058 386 95 00 Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier; 19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7 juin; 1er et 15 août; 1er novembre; 8, 25 et 26 décembre 12.363 Veysonnaz–Sion Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier; 19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7 juin; 1er et 15 août; 1er novembre; 8, 25 et 26 décembre ª : Du 15 mai au 15 octobre, des porte-vélos sont installés sur les véhicules. Réservation conseillée au 058 386 95 00 58 infoveysonnaz I été 2012 Ordre des arrêts: Sion: poste/gare, Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les Fournaises; Salins: Le Parfait, Turin, La Courtaz, Arvillard, Pravidondaz, Misériez, village; Les Agettes: Stade US, Crettaz-à-l'Oeil, La Vernaz VS, La Vernaz d'en-Haut, Contour du Pêchot; Baar (Nendaz): village, bif. Veysonnaz; Brignon: village, BrignonChâteau; Veysonnaz: Pranu, bif. Clèbes, Clèbes, poste, Station Les horaires ne peuvent être garantis en cas de forte circulation ou de mauvaises conditions atmosphériques äToutes les courses â 058 386 95 00 CarPostal Suisse SA (PAG) Région Valais Filiale de Sion 1951 Sion â 058 386 95 00 Fax 058 667 34 79 www.carpostal.ch/valais [email protected] 12.364 Sion–Les Mayens-de-Sion–Mayens-de-l'Ours Lundi–vendredi sauf fêtes cantonales ì 7 20 8 22 8 07 8 35 5 45 Æ 6 52 6 36 Æ 7 04 Lausanne Sion Visp Sion Sion, poste/gare Salins, Arvillard Salins, Pravidondaz Salins, village La Vernaz VS Les Agettes, garage Les Agettes, village Les Mayens-de-Sion, Ouest Æ Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ Ä Mayens-de-l'Ours, télécabine Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, village Les Agettes, garage La Vernaz VS Salins, village Salins, Pravidondaz Salins, Arvillard Sion, poste/gare Sion Visp Sion Lausanne 10 20 11 22 11 07 11 35 13 20 14 22 13 36 14 04 13 45 14 52 14 36 15 04 15 20 16 22 16 07 16 35 16 45 17 52 17 36 18 04 17 20 18 22 18 07 18 35 17 45 18 52 18 36 19 04 30 99010 99030 99070 99090 99110 150 99150 99170 ª ª ª ª6@ ª ª ª ª6@ ª6@ 8 40 11 50 14 30 15 10 16 45 18 10 18 40 19 10 7 10 8 49 11 59 14 39 15 19 16 54 18 20 18 51 19 21 7 20 8 50 12 00 14 40 15 20 16 55 18 21 18 52 19 22 7 21 8 55 12 05 14 45 15 25 17 00 18 25 18 55 19 25 7 25 9 00 12 10 14 50 15 30 17 05 18 31 18 58 19 28 7 31 9 04 12 14 14 54 15 34 17 09 19 03 19 33 6? 9 05 12 15 14 55 15 35 17 10 19 05 19 35 9 11 12 21 15 01 15 41 17 16 19 11 19 41 9 11 12 21 15 01 15 41 17 16 19 11 19 41 9 13 12 23 15 03 15 43 17 18 19 13 19 43 9 15 12 25 15 05 15 45 17 20 19 15 19 45 99020 99040 99060 99100 99120 99140 ª ª ª ª ª ª 7 55 9 20 13 05 15 55 7 56 9 21 13 06 15 56 7 57 9 22 13 07 15 57 7 07 7 57 9 22 13 07 15 57 7 12 8 02 9 27 13 12 16 02 7 13 8 03 6 25 9 28 13 13 16 03 7 17 6 29 9 32 13 17 16 07 8 07 7 22 8 12 6 34 9 37 13 22 16 12 7 25 8 15 6 36 9 40 13 25 16 15 7 27 8 17 9 42 13 27 16 17 6 37 7 40 8 30 6 50 Æ 9 55 13 40 16 30 6 54 7 54 8 54 10 10 13 54 16 54 Æ 7 22 8 22 9 22 10 45 14 22 17 22 7 06 8 06 8 37 10 06 14 06 16 37 Æ 8 15 9 15 9 40 11 15 15 15 17 40 Æ 99160 ª 17 45 17 46 17 47 17 47 17 52 17 53 17 57 18 02 18 05 18 07 18 20 18 24 18 52 18 37 19 40 Samedis–dimanches ainsi que fêtes cantonales ì Lausanne Sion Visp Sion Æ Æ Sion, poste/gare Salins, Arvillard Salins, Pravidondaz Salins, village La Vernaz VS Les Agettes, garage Les Agettes, village Les Mayens-de-Sion, Ouest Æ Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ Ä Mayens-de-l'Ours, télécabine Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, village Les Agettes, garage La Vernaz VS Salins, village Salins, Pravidondaz Salins, Arvillard Sion, poste/gare Sion Visp Sion Lausanne Æ Æ Æ Æ 7 45 8 52 8 12 8 47 10 20 11 22 11 07 11 35 13 45 14 52 14 36 15 04 No quai quai «Sion, gar g gare» e» SION, LLes es C Cèdres è es èdr Sion, gar e CFF C gare Vex, V ex, poste poste LLes es Prasses Prasses Bif ém mence Bif.f. d'Hér d'Hérémence M ayens-de-Sion, Bon B on Accueil Accueil Mayens-de-Sion, LLes es Masses Masses LLes es Collons Collons TH YON 2000 0 THYON No quai quai «Sion, gar g e» gare» 1 2 1 99040 ª 7 15 7 16 7 17 7 17 7 22 7 23 7 27 7 32 7 35 7 37 7 50 7 54 8 22 8 06 9 15 99080 ª 9 55 9 56 9 57 9 57 10 02 10 03 10 07 10 12 10 15 10 17 10 30 10 54 11 22 10 51 11 40 99100 ª 10 45 10 46 10 47 10 47 10 52 10 53 10 57 11 02 11 05 11 07 11 20 11 24 11 52 11 37 12 40 99120 ª 13 15 13 16 13 17 13 17 13 22 13 23 13 27 13 32 13 35 13 37 13 50 13 54 14 22 14 06 15 15 99140 ª 16 05 16 06 16 07 16 07 16 12 16 13 16 17 16 22 16 25 16 27 16 40 16 54 17 22 17 06 18 15 99160 ª 17 45 17 46 17 47 17 47 17 52 17 53 17 57 18 02 18 05 18 07 18 20 18 24 18 52 18 37 19 40 2 6? Passe par Veysonnaz et arrive à Mayens-de-l'Ours, télécabine à 7h55 6@ Va à Veysonnaz Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier; 19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7 juin; 1er et 15 août; 1er novembre; 8, 25 et 26 décembre ª : Du 15 mai au 15 octobre, des porte-vélos sont installés sur les véhicules. Réservation conseillée au 058 386 95 00 à Arrêt seulement pour laisser descendre SSamstag, amstag, Sonntag Sonntag allg.. Feiertage und allg Feiertage 9 3 9 3 3 6 9 3 07:24 07:29 07:42 07:44 07:49 07:57 08:02 08:12 08:26 11:45 11:50 12:03 12:05 12:10 12:18 12:23 12:33 12:47 16::35 16:35 16::40 16:40 16::53 16:53 16::55 16:55 16::58 16:58 17:05 17:05 17:10 17:10 17:20 17:20 17:34 17:34 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 08:40 08:45 08:58 09:00 09:05 09:13 09:18 09:28 09:42 11:45 5 11:50 0 12:03 3 12:05 5 12:10 0 12:18 8 12:23 3 12:33 3 12:47 7 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 1 2 Montag M ontag - FFreitag reitag 1 No quai quai «Sion, gare» gare» 3 6 1 3 3 SSamedi, amedi, di Dimanches Di h et fêtes fêt ê es générales g génér ales 1 SSamstag, amstag, Sonntag Sonn o tag und allg allg.. FFeiertage e tage eier 3 1 1 6 1 3 3 1 1 08:35 09:40 09::40 12:05 15:40 16:40 18:05 19:05 19 9:05 08:35 09:4 0 09:40 12:05 14:05 18:05 19:05 Sion, gar e CFF gare 08:40 0 07:15 19 9:10 09:45 09::45 12:10 15:45 16:46 18:10 19:10 08:40 09:4 5 09:45 12:10 14:10 18:10 19:10 V ex, poste poste Vex, 08:53 0 07:28 09:58 09::58 12:23 15:58 16:58 18:23 19:23 19 9:23 08:53 09:5 8 09:58 12:23 14:23 18:23 19:23 LLes es Prasses Prasses 08:55 0 07:30 0 SION, Les Les Cèdres Cèdres 07:10 10:00 10::00 12:25 16:00 17:00 18:25 19:25 19 9:25 08:55 10:0 10:00 0 12:25 14:25 18:25 19:25 09:00 10:05 10::05 12:30 16:05 17:03 18:30 19:30 19 9:30 09:00 10:0 5 10:05 12:30 14:30 18:30 19:30 Hér émence Hérémence 09:05 0 07:40 10:10 19 9:35 10::10 12:35 16:10 17:10 18:35 19:35 09:05 10:1 0 10:10 12:35 14:35 18:35 19:35 P rolin - C erise Prolin Cerise 09:08 0 07:43 10:13 10::13 12:38 16:13 17:13 18:38 19:38 19 9:38 09:08 10:1 3 10:13 12:38 14:38 18:38 19:38 M âche, village Mâche, 09:15 0 07:50 10:20 10::20 12:45 16:20 17:19 18:45 19:45 19 9:45 09:15 10:2 10:20 0 12:45 14:45 18:45 19:45 SSaison aison d’été d’ét éé 09:25 10:3 10:30 0 12:55 14:55 30.06 au a 30.09 09:45 10:5 0 10:50 13:15 15:15 0 Bif d'Hérémence 07:35 Bif.f. d'Hérémence P ralong Pralong 09:25 10:30 10::30 12:55 16:30 DIXENCE 09:45 10:50 10::50 13:15 16:50 SSommersaison ommersaison a Samedi, Dimanches Samedi, Dim manches ett fêtes fê êtes générales géné é é érales l S SION Saison Saison d’été d’ét éé SSommersaison ommersaison i 30.06 au a 30.09 Samedi, Dimanches Samedi, et fêtes fêt ê es générales g génér ales LLundi undi - Vendredi Vend dredi Samstag, Sonntag Samstag, Sonntag und allg Feiertage allg.. Feiertage Montag M ontag - FFreitag reitag SSamstag, amstag, Sonntag Sonn o tag und allg allg.. FFeiertage e tage eier 07:53 0 7:53 0 08:03 08:13 0 08:1 3 08:18 0 08:1 8 08:27 0 08:2 7 08:31 0 08:3 1 0 08:36 0 08:50 0 08:56 08:27 08:42 08:52 08:56 09:05 09:30 09:35 09:50 09:55 12:48 12:58 13:08 13:13 13:22 13:27 13:32 13:47 13:52 17:35 1 7:35 17:45 1 7:45 17:55 1 7:55 18:00 1 8::00 18:08 1 8::08 18:13 1 8::13 18:18 1 8::18 18:33 1 8::33 18:38 1 8::38 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 09:43 09:58 10:08 10:13 10:21 10:25 10:30 10:45 10:50 12:48 8 12:58 8 13:08 8 13:13 3 13:22 2 13:27 7 13:32 2 13:47 7 13:52 2 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 9 3 9 3 3 6 9 3 circule du u / fähr von : 20.08 2 07.12.2 2012 fährtt von - 07.12.2012 LLundi undi di - Vendredi Vend d edi dr di DIXENCE SSamedi, amedi Dimanches amedi, Dim manches et ffêtes ê êtes générales géné érales 06:50 0 0 06:56 07:08 0 7:08 07:10 0 7:10 07:15 0 7:15 07:23 0 7:23 07:28 0 7:28 07:38 0 7:38 07:52 0 7:52 Montag M ontag - FFreitag reitag 1 2 THYON TH YON 2000 0 LLes es Collons Collons LLes es Masses Masses Mayens-de-Sion, M ayens-de-Sion, Bon B on Accueil Accueil Bif.f. d'Hér Bif d'Hérémence ém mence LLes es Prasses Prasses Vex, V ex, poste poste gare Sion gar Sion, eC CFF Cèdres SION, LLes es C è es èdr 17 45 18 52 18 36 19 04 SION - DIXENCE Lundi - Vendredi Vendredi Lundi Montag M ontag - FFreitag reitag 1 2 Lundi - Vendredi Vendredi Lundi SION SIO ON 17 20 18 22 18 07 18 35 99010 99030 99090 99110 99150 99170 ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ 9 00 11 50 15 10 16 45 18 40 19 10 9 11 12 01 15 21 16 56 18 51 19 21 9 12 12 02 15 22 16 57 18 52 19 22 9 15 12 05 15 25 17 00 18 55 19 25 9 18 12 08 15 28 17 03 18 58 19 28 9 23 12 13 15 33 17 08 19 03 19 33 9 25 12 15 15 35 17 10 19 05 19 35 9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41 9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41 9 33 12 23 15 43 17 18 19 13 19 43 9 35 12 25 15 45 17 20 19 15 19 45 SION - THYON 2000 THYON TH HYON 2000 15 20 16 22 16 07 16 35 Saison Saisson d’été d’ét éé 10:30 12:30 15:30 16:55 16 6:55 SSaison aison d’été d’ét éé 10:30 12:30 15:30 16:55 30.06 30.0 06 au u 30.09 10:45 12:45 15:45 17:10 17 7:10 30.06 au a 30.09 9 10:45 12:45 15:45 17:10 07:15 07:1 15 09:15 10:55 12:55 15:55 17:20 17 7:20 07:15 08:5 08:55 5 10:55 12:55 15:55 17:20 07:18 07:1 18 09:18 10:58 12:58 15:58 17:23 17 7:23 07:18 08:5 8 08:58 10:58 12:58 15:58 17:23 07:05 06:35 0 07:25 07:2 25 09:25 11:05 13:05 16:05 17:30 17 7:30 07:25 09:0 09:05 5 11:05 13:05 16:05 17:30 07:07 Bif d'Hérémence 06:37 Bif.f. d'Hérémence 0 07:27 07:2 27 09:27 11:07 13:07 16:07 17:32 17 7:32 07:27 09:0 09:07 7 11:07 13:07 16:07 17:32 LLes es Prasses Prasses 07:10 06:40 0 07:30 07:3 30 09:30 11:10 13:10 16:10 17:35 17 7:35 07:30 09:1 09:10 0 11:10 13:10 16:10 17:35 V ex, poste poste Vex, 07:15 06:45 0 07:35 07:3 35 09:35 11:15 13:15 16:15 17:40 17 7:40 07:35 09:1 09:15 5 11:15 13:15 16:15 17:40 Sion, gar e CFF gare 07:30 07:00 0 07:50 07:5 50 09:50 11:30 13:30 16:30 17:55 17 7:55 07:50 09:3 09:30 0 11:30 13:30 16:30 17:55 07:35 SION, Les Les Cèdres Cèdres 07:05 0 07:55 07:5 55 09:55 11:35 13:35 16:35 18:00 18 8:00 07:55 09:3 09:35 5 11:35 13:35 16:35 18:00 DIXENCE 1 P ralong Pralong M âche, village Mâche, 06:55 06:25 0 P rolin - C erise Prolin Cerise 06:58 06:28 0 Hér émence Hérémence 6 1 3 SSommersaison omm mersaison s 3 6 10 6 3 6 SSommersaison ommersaison i 9 3 circule cir i cule l du d / fährt fährt vvon fähr on : 20.08 20 08 - 007.12.2012 07 12 2012 circule cir cule du / fähr fährtt von von : 02.0 02.07 07 - 17.08.2012 infoveysonnaz I été 2012 59 1 6 3 6 Numéros urgences - Services Notfall - Dienst I Emergency - Services Urgences I Notfall I Emergency T 117 Police I Polizei I Police Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade T 118 Ambulance, sauvetage T 144 Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue Intoxications I Vergiftung I Poisoning T 145 Air Glacier T 1415 Rega T 1414 Médical I Ärzte I Medical Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 18 19 T +41(0)27 603 40 00 Hôpital I Spital I Hospital Sion T +41(0)27 327 10 10 Clinique de Valère I Klinic I Clinic Sion Commune - F3 Commune de Veysonnaz, administration - Cadastre Fournier Louis - Responsable technique Théoduloz Gérald - Commandant du feu Fragnière Jean-Edouard - Géomètre officiel Lathion Patrick - Police intercommunale - Déchetterie Glassey Blaise T +41(0)27 207 10 52 T +41(0)27 207 37 52 T +41(0)79 628 84 87 T +41(0)79 221 04 74 T +41(0)27 327 44 10 T +41(0)27 289 56 40 T +41(0)79 425 59 07 Service religieux I Gottesdienste I Religious services Paroisse de Veysonnaz T +41(0)27 207 11 33 Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz • Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00 Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00 Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00 • Messe en semaine les mercredis (sauf le 1er mercredi du mois), 19.00 Messe in der Woche, Mittwochs (ausser dem ersten Mittwoch des Monats) 19.00 Mid-week services, Wednesday (except the 1st Wednesday in the month), 19.00 • Adoration: les mardis, 14.00-15.00; les mercredis (sauf le 1er mercredi du mois), 18.00-19.00 Anbetung, Dienstags, 14.00-15.00. Mittwochs (ausser dem ersten Mittwoch des Monats), 18.00-19.00 Adoration, Tuesday, 14.00 - 15.00. Wednesday (except the 1st Wednesday in the month), 18.00 -19.00 • Chapelle de Clèbes Messe en semaine le 1er mercredi du mois, 19.00 Kapelle von Clèbes Messe in der Woche, erster Mittwoch im Monat, 19.00 Chapel of Clèbes Mid-week service the 1st Wednesday in the month, 19.00 60 infoveysonnaz I été 2012 Commerces, nightlife et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Alimentation I Lebensmittel I Food Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7) Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7) Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4) Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8) Supermaché Proxi, Veysonnaz (F3) T +41(0)27 207 16 33 T +41(0)27 207 12 72 T +41(0)27 288 29 34 +41(0)79 693 29 33 T +41(0)27 207 17 29 T +41(0)58 726 42 45 Partenaires I Partner I Partners Boulangerie Carthoblaz, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 21 36 Banques I Banken I Banks Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5) Banque Raiffeisen, Veysonnaz (F4) T +41(0)27 208 55 82 T +41(0)27 207 17 30 Bien-être I Wellness I Well-being Wellness, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 14 00 Boutiques I Geschäfte Fiorella, Veysonnaz (E7) Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8) T +41(0)79 358 45 21 T +41(0)27 207 16 60 Commune de Veysonnaz T +41(0)27 207 10 52 Construction, entretien, rénovation Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation Architecture I Architektur I Architechs Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4) T +41(0)79 538 52 58 Fournier Louis, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 18 41 Narcisse Fournier, Veysonnaz (G12) T +41(0)27 322 54 60 Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices Arcalpin, Sion T +41(0)27 323 19 23 Geosat SA, Sion T +41(0)27 327 44 10 Paul Glassey SA, Nendaz T +41(0)27 288 25 17 Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing Fournier Simon, Veysonnaz (G10) T +41(0)27 207 16 28 T +41(0)79 220 73 60 Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13), T +41(0)27 203 42 81 Veysonnaz-Nendaz Combustible I Heizmaterial I Heating fuel Combustia, Sion Pétrole Carbona SA, Sion Décorateur I Dekorateur I Decorator Rhême Gérald, Sion T +41(0)27 322 12 47 T +41(0)27 346 52 00 T +41(0)27 323 73 08 T +41(0)79 629 14 53 Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding Cap 3D, Sion T +41(0)27 203 51 41 Electricité I Elektrizität I Electricity Elsa Entreprise électrique SA, Sion Energie Sion Région SA, Sion Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4) Grichting et Valtério, Sion T +41(0)27 327 62 10 T +41(0)27 324 01 11 T +41(0)79 658 50 46 T +41(0)27 948 14 14 infoveysonnaz I été 2012 61 Commerces, nightlife et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies Dénériaz SA, Sion T +41(0)27 203 35 91 Dumas SA, Sion T +41(0)27 205 80 80 Héritier et Cie SA, Sion T +41(0)27 322 31 21 Jardinerie I Gärtnerei I Gardening Point vert SA, Conthey T +41(0)27 346 68 18 Menuiserie I Schreinerei I Carpentry Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 37 27 Fournier André et Cie SA, Sion T +41(0)27 203 31 34 Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5) T +41(0)27 207 16 18 Glassey & Fournier, Beuson T +41(0)27 288 26 32 Seppey Albert & Fils SA, Hérémence T +41(0)27 281 12 08 Nettoyage I Reinigung I Cleaning Pronet, Sierre T +41(0)27 455 66 93 Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer Aymon Florian, Beuson T +41(0)79 844 56 71 Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz T +41(0)79 763 13 31 Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz T +41(0)27 288 10 12 T +41(0)79 628 93 58 Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5) T + 41(0)79 313 02 12 Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep D’Amico Xavier, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 67 12 Transports & Terrassements Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10) T +41(0)79 435 23 51 T +41(0)79 436 61 23 Courses & chronométrage Veysonnaz Timing (D5) T +41(0)27 208 55 67 Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 21 41 Neige Aventure, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter) T +41(0)27 565 11 31 Fiduciaire I Treuhand I Trustee Cofigest (F13) T +41(0)27 207 11 84 Hébergements I Unterkünfte I Accommodation Agences Location immobilière Vermietungsagenturen I Rental agencies Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. (D5) T +41(0)27 208 55 50 Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 621 57 38 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9) T +41(0)27 207 28 18 Visalp SA, Veysonnaz (E6) T +41(0)27 207 22 77 Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales) Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 729 87 53 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 28 18 VIP SA/Alp Residences S.à.r.l., Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 72 T +41(0)79 756 19 03 Gérance d’immeubles VIP SA, gérance d’immeubles (D5) T +41(0)27 208 55 44 Hôtels I Hotels I Hotels Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 56 44 Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 57 00 62 infoveysonnaz I été 2012 Commerces, nightlife et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Logement de groupe I Ferienlager I Group accommodation Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1) T +41(0)27 207 31 06 T +41(0)78 946 90 90 Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9) T +41(0)27 207 13 67 T +41(0)79 710 77 70 Chalet Fontannet, Veysonnaz (E1) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 10 02 T +41(0)79 710 77 70 Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13) T +41(0)79 945 82 11 Imprimerie IGN SA, Impression Graphisme Nendaz T +41(0)27 288 15 36 Multimédia (Internet / TV interactive / Téléphonie) Energie Sion Région SA, Sion T +41(0)27 324 01 11 Nightlife & bars, cafés Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 18 95 Bar Igloo, Veysonnaz (C4) (hiver-Winter) T +41(0)79 655 94 53 Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4) T +41(0)79 373 09 90 Café de Clèbes, Veysonnaz (F13) T +41(0)27 207 10 20 Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4) T +41(0)79 424 97 17 Le Pub, Veysonnaz (D5) internet corner T +41(0)27 208 55 85 Snow bar le Tipi, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter) T +41(0)79 424 97 17 Papeterie Jordan Jacques & Fils SA, Sion T +41(0)27 327 44 88 Piscine I Schwimmbad I Swimming pool Piscine, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 14 00 Wellness-Center + Massage (E8) T +41(0)27 207 14 00 Police Municipale T +41(0)27 289 56 40 Poste Poste Veysonnaz (F4) T +41(0)58 454 23 26 Poste Suisse T +41(0)848 888 888 Restaurants Café Bon Vin, Veysonnaz (G4) T +41(0)27 207 24 88 Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9) T +41(0)27 207 10 07 Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 56 44 Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 57 13 La Tanière, Veysonnaz (E7) internet corner T +41(0)27 207 23 27 La Terrasse, Veysonnaz (F4) T +41(0)27 207 27 89 Restaurants d’altitude I Berg-Restaurants I Mountain restaurants Les Caboulis, Veysonnaz (C6) T +41(0)78 648 85 97 Les Chottes, Veysonnaz (A9) T +41(0)79 652 45 42 La Combyre, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter) T +41(0)27 281 19 98 T +41(0)79 478 25 74 Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter) T +41(0)27 208 57 90 La Remointze, Veysonnaz (B10) T +41(0)27 207 17 57 Le Tipi (A9) (hiver-Winter) T +41(0)78 810 88 60 / +41(0)79 424 97 17 Renseignements I Auskünfte I Information T 1811 Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser Besse Cindy, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 16 31 Sport I Sportgeschäft I Sport shops Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 12 77 Neige Aventure, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 565 11 31 L’Ours Sport, Veysonnaz (C4) (hiver-Winter) T +41(0)79 304 50 73 Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 19 05 Veysonnaz Sports, Veysonnaz (E7) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 19 84 Tourisme I Tourismus I Tourism Veysonnaz Tourisme (D4) T +41(0)27 207 10 53 Internet corner CHF 5.-/1h • CHF 5.-/2h infoveysonnaz I été 2012 63 Information HÉBERGEMENT UNTERKUNFT I ACCOMMODATION A Hôtel Chalet Royal D4 B Hôtel Magrappé D4 C B&B Pitteloud E8 Restaurant A Nightlife & bar Médical I Ärzte I Medical LOGEMENT DE GROUPE GRUPPENUNTERKUNFT GROUP ACCOMMODATION D Colonie Cité Jeunesse E Colonie Edelweiss F Chalet Fontannet G Gîte l’Ermitage Agence immobilière Agentur I Agencie Sport shop B Wellness, piscine Banque I Bank I Bank E1 A9 E1 F13 Parking Les Grangettes Parking Thyo Thy hyon hyo y n 2000 2000 Les Coll Les Collons Co Col ons Boulangerie I Bäckerei I Baker Sion S io ion on Alimentation I Lebensmittel I Food C 98 8 99 9 9 Arrêts cars postaux Bushaltestellen I Bus stops 51 51 52 52 53 5 3 54 54 MAY MAYE MAYENS Y NS S DE L’OU OURS OURS Place de jeux Spielplatz I Playground Place de pique-nique Picknickplatz I Picnic area SWI SWIS WII S SKI SCH SCHO HOOL O Coiffeur I Friseur I Hairdresser D 5 4 Boutique I Geschäft I Shop Container/Molok 2 3 B SK SKI S KI KI SC SCHO S CH CHO C HO OO OL L 1 SUN & FU SU SUN FUN N 6 A VP VIP ALP A AL ALPV L IISI LPVISIO ISIO SIO S ON Routes d’accès I Anfahrtsweg I Access (--- été seulementInur SommerISummer only) 9 84 84 10 10 E 83 8 3 D 82 8 2 Sali S liins ns Les ees Aget Aget Agettes ettttess F F VIILL VILL V ILL LAGE AG A GE 81 81 G SWIS WIS WI WIS ISS A AL ALPS LPS P RENT R RE REN N AL L H I VERSION VERS ON N 12.2011 12 1 .2 2011 01 11 1 1 2 3 4 5 E Verr er ey e 87 87 65 5 63 63 55 55 86 8 6 8 7 64 85 85 57 5 7 58 58 62 2 61 61 56 6 PLAC PLACE ACE MULT M ULTI-SP I- O ORTS RTS 67 67 66 6 6 14 4 VISALP VISA ISA SALP P 15 15 11 11 13 3 18 8 17 7 16 16 20 20 TOU TOUR TO OUR OU O UR R ST ST-MART STM MART IN 2 30 0 24 24 19 19 12 1 2 C 23 3 22 22 21 21 7 74 75 75 33 3 3 25 25 26 26 7 72 37 37 71 71 Clèbes Clè Clèb èbess Veerr Ve rrey ey Nen Nend endaz end a Sion on Nenda N Nend endaz Sion Sion on 6 7 8 9 34 34 27 2 7 IMMEUBLES Balcons du Soleil 1 Balcons du Soleil 2 + 3 Beaulieu Bellevue Combyre Diablerets Edelweiss UA Edelweiss UB Etoile des Pistes A Etoile des Pistes B Fontanettaz Gentianes Greppons N Greppons O Greppons P Hauts de Veysonnaz 1 Hauts de Veysonnaz 2 Hauts de Veysonnaz 3 Hauts de Veysonnaz 4 Hortensia Iris Jasmins Les Bouillets NO SIT. 36 35 19 4 16 15 25 26 55 56 9 23 29 28 27 7 8 58 57 22 21 20 32 E11 E10 E7 D4 E7 E7 E8 F7 D6 D6 E5 E8 E10 E10 E10 C6 C6 C6 C6 E8 E7 E7 E10 Les Crêtes 1 Les Crêtes 2 Ma Vallée Magrappé Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Meinaz Mélèzes K Mélèzes R + S Mont-Rouge Myosotis Orée du Bois Perce-Neige Pervenches Plein-Ciel A Plein-Ciel B Preyet Ramuge Remointze Ski Heaven Ski Paradise 30 31 37 1 51 52 53 54 24 5 6 14 33 2 12 34 10 11 38 18 17 13 3 A-Z B-Z C-Z D-Z E10 E10 F9 D5 C4 C4 C4 C4 E9 D4 D5 E6 E9 D4 E6 E10 E5 E6 F11 E8 E8 E6 D4 70 70 69 6 9 68 6 8 79 7 9 28 28 88 8 8 29 2 9 77 7 78 78 80 8 0 76 76 31 3 1 32 32 4 35 35 36 3 6 38 3 8 Clèb Clèb èbes be Verrey Ve Verr ey ey 73 7 3 CHALETS Chalet Aeolus Chalet Aramis Chalet Au Bisse Chalet Christoph Chalet Eanta Chalet Faigaux Chalet Fevouet Chalets Fontannets Chalet Gamine Chalet Herring Chalet Hiberna Chalet Krystyna Chalet L’Hotah Chalet La Crettaz 10 G NO SIT. 78 80 79 74 73 69 65 84 76 62 77 75 68 71 E12 E13 D13 E9 F11 D11 C9 E2 E11 C6 E11 E9 D10 F6 11 Chalet La Laiterie Chalet La Trinité Chalet Les Bouillets Chalets Les Reines des Alpes 1 Chalets Les Reines des Alpes 2 Chalets Les Reines des Alpes 3 Chalets Les Tschoueilles Chalet Mont-Bijou Chalet Pentière Chalet Pierre Montagne Chalet Punter Chalet Ramuge Chalet Rhodos Chalet Rosablanche Chalet Wanderoo Maison du Village 12 13 99 98 88 85 86 87 70 82 67 83 63 66 64 72 61 81 C4 C4 E11 C6 C6 C6 D12 E3 D9 E2 C7 D7 C7 F9 D6 G3 14 L’hiver à Veysonnaz Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur ! Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4 Vallées. Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz, Verbier, la Tzoumaz, soit 412 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas une descente sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes du Monde de ski. Atouts familles et débutants • Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz • Pistes de tous niveaux, 121 km pistes bleues, 172 km pistes rouge et 24 km pistes noires • Tapis roulants • Rabais «familles pour les forfait de ski» de -5 à -15% • 2 jardins des neiges Alternatives au ski • 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés • 10 km de ski nordique • 4 sentiers raquettes (22 km) • Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir • Pistes de luge et patinoire à proximité • Piscine couverte & Wellness Center • Programme d’animations et excursions hebdomadaires Veysonnaz 4 Vallées - 412 km - reiner Spass Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz «les 4 Vallées», ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet die Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt auf der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat. Perfekt für Familien und Anfänger • Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn • Pisten für alle Schwierigkeitsgrade • Rollteppiche • Familienrabatt für Pauschalabo (5-15%) • 2 Schneegärten Alternativen zum Skifahren • 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege • 10 km nordisch Skifahren (Langlauf) • 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km) • Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich • Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe • Hallenbad, Wellness • Wöchentliche Animationen Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur ! The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The 4 Vallées. This winter wonderland is spread over 412 km of runs of all levels. Snow is guaranteed to the bottom of the runs, thanks to over 200 artificial snow machines. Link Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort on skis is no longer just a dream, but now a reality! Winter sports lovers experience moments of pure pleasure while skiing on the varied runs. Come and experience a run down the legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions. Perfect for families and beginners • Beginners’ area at the top of the cable car • Ski runs of all difficulties • Moving carpets • «Family» discounts on lift passes (5 to-15 %) • 2 snow gardens Alternatives to skiing • 30 km of marked hiking paths • 10 km of cross-country skiing • 4 snow-shoe hiking itineraries • Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking • Sledging runs & ice-rink nearby • Indoor pool, Spa • Weekly entertainments programme A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme www.veysonnaz.ch