interieur:Mise en page 1

Transcrição

interieur:Mise en page 1
Info
Eté
Sommer
Summer 2012
Suisse.
tout naturellement.
L’été à Veysonnaz
Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz
Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources
Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes
dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station
bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les
montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long
des bisses et sentiers balisé et les parcours VTT. Les familles sont
les bienvenues grâce à des animations et excursions qui leur sont
réservées.
Soyez les bienvenus à Veysonnaz !
Votre équipe de Veysonnaz Tourisme
Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur
Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen
der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses
Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine
Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten
zum Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Dank eines angepassten Angebots von Animationen und
Ausflügen, fühlen sich die Familien wohl und sind herzlich willkommen.
Seien Sie Willkommen in Veysonnaz !
Ihr Team von Veysonnaz Tourismus
Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values
Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the
Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort
boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and
the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also
blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous
outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along
one of the many marked walking paths and mountain biking.
Families can also find the perfect activity thanks to the entertainments and excursion program with its numerous possibilities for the
young and not so young alike.
Welcome to Veysonnaz !
Your Veysonnaz Tourisme Team
Sommaire
Inhaltsangabe I Summary
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme
3
Nouveautés I Neuheiten I News
5
Activités I Sommeraktivitäten I Activities
• Manifestations et animation
Animationen und Veranstaltungen
Events and entertainments
• Randonnées I Wanderungen I Hiking
• Activités plein air I Aktivitäten in der Natur I Open air activities
• VTT I Mountain bike
15
26
30
Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system
33
Piscine et Wellness
Hallenbad und Wellness I Swimming pool and Well-being
37
Loisirs et culture I Freizeit und Kultur I Leisure & culture
39
Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
47
Gastronomie et vins
Gastronomie und Weine I Wining & dining
51
Informations pratiques
Notfall und Diverse I Useful information
• Transports et horaires
Transport und Fahrpläne I Transport & timetables
• Urgences, services
Notaufnahme und Dienst I Emergency, services
• Commerces, Nightlife
Geschäfte, Nachtleben I Businesses, Nightlife
57
60
61
No 2 été 2012
infoveysonnaz I été 2012
6
1
0LANI½CATION&INANCInRE"#6S
/PTIMISERSONPATRIMOINE
ENTOUTESmCURITm
,ACON½ANCERAPPROCHE
2
infoveysonnaz I été 2012
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme
Haute saison (juillet, août, septembre)
Hochsaison (Juli, August, September)
High season (July, August, September)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30
Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin)
Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni)
Low season (October, November, mid-December, May, June)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed
© lafouinographe.com
Veysonnaz Tourisme (D4)
Route de Magrappé 42
1993 Veysonnaz
Switzerland
T +41(0)27 207 10 53
F +41(0)27 207 14 09
[email protected]
www.veysonnaz.ch
infoveysonnaz I été 2012
3
BUREAU TECHNIQUE
PAUL
GLASSEY S.A.
1997 HAUTE-NENDAZ
Conception et planification
d’installations
de transport à câble
SIMON FOURNIER
INSTALLATION SANITAIRE
FERBLANTERIE
1993 VEYSONNAZ
Tél.- fax 027 207 16 28
Natel 079 220 73 60
4
infoveysonnaz I été 2012
Tél. 027 288 25 17
Fax 027 288 35 07
[email protected]
www.paulglassey.ch
Nouveautés
Neuheiten I News
New Disc Golf
Inédit en Valais, le Disc-Golf va naître cet été au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Ce jeu fonctionne comme le golf mais il se
joue dans les airs avec un frisbee et des paniers à différentes distances.
Situation : en haut de la télécabine de Veysonnaz. Location du matériel et informations à Veysonnaz Tourisme
New Disc Golf
Einzigartig im Wallis. Disc-Golf wird diesen Sommer auf dem Berg
nahe der Seilbahnstation angeboten. Dieses Spiel funktioniert ähnlich wie das Golfen, jedoch mit einem Frisbee, das in der Luft auf
unterschiedlichen Distanzen mit einem Korb eingefangen werden
muß.
Lage : oben von Gondelbahn Veysonnaz. Informationen und
Materialmiete bei Veysonnaz Tourismus.
© Boris Bern
New Disc Golf
Exclusive in the Valais region, Disc-Golf is due to start at the summit
of the Veysonnaz cable car. This game is played like golf except
instead of balls there are Frisbees and instead of holes there are baskets at various distances.
Location : at the top of the cable car of Veysonnaz. Equipment hire
and information at Veysonnaz Tourisme.
infoveysonnaz I été 2012
5
Manifestations
Veranstaltungen I Events
24.6.12
Concert des Brass Band 13 étoiles
30.6.12
Inalpe à la Combyre : montée à l’alpage des vaches
de différents troupeaux. Combats afin de sélectionner
la reine de l’été, animations, cantines
15.07.12
Les 4 Vallées pour CHF 20.-
19.07.12
Marché Braderie et animations
avec un spectacle de cirque et mimes, fanfare
21.07.12
Papival Bike Tour 2012 : course populaire
26.07.12
Marché Braderie et animations avec
fanfare la Concordia et Music Hall
31.07.12
Fête nationale Suisse :
cortège des enfants et animations musicales
(avec fanfare de Salins, Aven, Hérémence, cors des alpes).
Feux d’artifices
02.08.12
Marché Braderie et animations
avec Cie des Cabaniers et Cors des Alpes Echo des Vallées
03.08.12
Concert avec groupe folklorique du FIFO
(Festival International Folklorique d’Octodure)
05.08.12
Les 4 Vallées pour CHF 20.-
06.08.12
Concert du camp musical : fanfares la Rosablanche
de Nendaz, Persévérante de Conthey, la Concordia de Bagnes
et la Concordia de Vétroz
09.08.12
Marché Braderie et animations avec groupe
In the Spirit
14.08.12
Fête au Village : fête de la «mi-été
avec stands et animations musicales
15.08.12
Les 4 Vallées pour CHF 20.-
18.08.12
Grand-Raid : la plus longue course de VTT
au monde reliant Verbier-Grimentz en passant
par Veysonnaz
16.09.12
Les 4 Vallées pour CHF 20.-
26.10.12
Rallye international du Valais.
Passage de la spéciale
Sous réserve de modifications.
Programme hebdomadaire détaillé à Veysonnaz Tourisme
6
infoveysonnaz I été 2012
Konzert von Brass Band 13 étoiles
Concert of the Brass Band 13 étoiles
Inalpe in Combyre: der Aufstieg
der Kühe auf die Weiden
mit anschließendem Kampf
um die Königin.
Animationen und Kantine
Inalpe Combyre (moving of the cattle
to summer pastures),
cow fights
Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.-
The «4 Vallées» area for CHF 20.-
Strassenmarkt und Animationen
Summer market and entertainments
mit einer Zirkus und Mime Vorstellung with circus and mimes show,
und Fanfare
brass band
Papival bike’s race : MTB Volkslauf
Papival Bike Tour 2012, mountain bike
race, open to all
Straßenmarkt und Animationen mit
Fanfare la Concordia, Music Hall
Summer market and entertainments
with brass bands la Concordia
and Music Hall
Schweizerischer Nationalfeiertag
Kinderumzug und musikalische
Animation (mit Fanfare de Salins,
Aven, Hérémence, Alphorn)
Feuerwerk
Switzerland’s national day
(with brass band of Salins, Aven,
Hérémence, Alps horns)
Straßenmarkt und Animationen
mit Cie des Cabaniers und Alphorn
Echo des Vallées
Summer market and entertainments
with Cie des Cabaniers and Alps horns
Echo des Vallées
Konzert mit eienem Trachtverein
vom FIFO
Concert with a folk group of the FIFO
Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.-
The «4 Vallées» area for CHF 20.-
Konzert vom Musiklager : Fanfare
la Rosablanche von Nendaz,
la Persévérante von Conthey,
la Concordia von Bagnes
und la Concordia von Vétroz
Concert of the musical camp :
brass bands la Rosablanche
of Nendaz, Persévérante of Conthey,
la Concordia of Bagnes
and la Concordia of Vétroz
Straßenmarkt und Animationen
mit der Gruppe In the Spirit
Summer market and entertainments
with group In the Spirit
Dorffest : «Mitsommerfest»
mit verschiedenen Ständen
und musikalischer Animation
Local fair : «mid-summer» fair
with stalls and musical entertainment
Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.-
The «4 Vallées» area for CHF 20.-
Grand-Raid : die längste
MTB Renne verläuft
über Veysonnaz
Grand Raid mountain bike race
from Verbier-Grimentz
Das «4 Vallées» Gebiet für CHF 20.-
The «4 Vallées» area for CHF 20.-
Internationales Rallye von Wallis
International car rally of the Valais
Unter Vorbehalt von Änderungen,
Detailliertes Wochenprogramm
bei Veysonnaz Tourisme erhältlich
The above dates can be changed.
Program in Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2012
7
Animations juillet-août
Animationen Juli-August I Entertainment July-August
DIMANCHE
Visite de la station et apéritif de bienvenue
9.45 visite de la station, rdv devant Sun & Fun (Neige aventure)
11.30 apéritif de bienvenue par Veysonnaz Tourisme,
Place de la Télécabine
LUNDI
NEW - Visite de l’Alpage de Meina ou Combyre
(les hauts de Veysonnaz)
Explications du fonctionnement d’un alpage
et dégustation de fromage. Alpage de Meina ou Combyre
selon la date. 10.00 Alpage de Meina
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Alpinisme guidé à la Rosablanche
(9, 16, 23, 30 juillet et 6, 13, 20 août)
Pour bons marcheurs, matériel nécessaire :
chaussures de haute-montagne, habits chauds, crampons.
Baudrier peut être loué si besoin.
Prix selon les participants de CHF 160.- à CHF 325.* Inscription Veysonnaz Tourisme
MARDI
Excursion au Barrage de la Grande Dixence
Depuis les Collons, transport en bus jusqu’au barrage
de la Grande Dixence, visite guidée (facultatif),
retour à pieds par les hauteurs jusqu’aux Collons.
Pour bons marcheurs. 10.15 Thyon Région Tourisme,
CHF 30.- adulte / CHF 16.- enfant
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Randonnée accompagnée «Les Perles du Valais»
(3.30 - 5h de marche)
10.00 devant Veysonnaz Tourisme (voiture privée),
CHF 30.- adulte / CHF 15.- enfant
Programme voir p. 24
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Ferrata avec un guide
(10, 17, 24, 31 juillet et 7, 14 août)
Tester les superbes via ferratas des environs !
Pour les débutants Via Ferrata de Nax
et pour les avancés Via Ferrata d’Evolène.
Prix selon participants de CHF 70 à 175.* Inscription Veysonnaz Tourisme
Visite de cave et dégustation Giroud Vins
17.00 sur place CHF 16.* Inscription Veysonnaz Tourisme
Sous réserve de modifications suivant nombre de participants
*inscription max. la veille 16.30
** Sun & Fun = magasin Neige aventure
8
infoveysonnaz I été 2012
SONNTAG
Besuch von Veysonnaz mit Führung
und Willkommens-Aperitif
9.45 Uhr Besuch von Veysonnaz,
Treffpunkt vor dem Sun & Fun
(Neige-Aventure). 11.30 Uhr
Willkommens-Aperitif von Veysonnaz
Tourisme, auf dem Platz der Seilbahn
SUNDAY
Guided visit of the resort and/or
welcome drink
9.45 visit of the resort, meeting point in
front of Sun & Fun (Neige-Aventure)
11.30 Welcome drink offered
by Veysonnaz Tourisme, cable car square
MONTAG
NEW - Besuch der Alm von Meina
oder Combyre (je nach Datum)
Erklärung der Funktion einer Alm
mit Käseprobe. Treffpunkt um
10.00 Uhr direkt auf der Alm.
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
MONDAY
NEW - Guided visit to the mountain
pastures of Combyre or Meinaz
(depending on date). Information session
explaining how the mountain pastures
works and cheese tasting. Meeting at
10.00 directly on the pasture
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Bergsteigen mit Führer auf
der Rosablanche (9, 16, 23, 30 Juli
und 6, 13, 20 August)
Nur für gute Läufer. Notwendiges
Mindestmaterial : Bergschuhe, warme
Bekleidung, Spike, Klettergurt.
Materialvermietung ist möglich.
Preis je nach Gruppengrösse :
von CHF 160.- bis zu CHF 325.* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
NEW - Mountaineering with a guide on
la Rosablanche (9th,16th,23th,30th Juli
& 6th,13th,20th August)
Only for good walkers. Necessary
material : walking boots, warm clothes,
spikes, climbing belt. It is possible to hire
if necessary. Price depending of the
number of people : from CHF 160.to CHF 325.* Inscription Veysonnaz Tourisme
DIENSTAG
Ausflug zum Stausee der Grande Dixence
Treffpunkt 10.15 Uhr in Les Collons.
Weiter mit dem Bus bis zum Stausee.
Besuch im Inneren der Mauer (freiwillig),
Rückweg zu Fuss über die Höhen nach
Les Collons. Nur für gute Läufer.
CHF 30.- Erwachsene / CHF 16.-/Kinder
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
TUESDAY
Excursion to the Grande Dixence dam
Meeting at 10.15 in Les Collons. Then
bus ride to the Grande Dixence dam,
guided visit inside the dam. Return to
Les Collons on foot via the mountain
path. For good walkers.
CHF 30.- adult / CHF 16.- child
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Geführte Wanderung «Perlen vom Wallis»
(Laufzeit ungefähr 3.30 bis 5 Stunden)
Jede Woche eine neue Entdeckung !
Treffpunkt 10.00 Uhr (mit Privatfahrzeug).
CHF 30.- Erwachsene / CHF 15.- Kinder
Programm S. 25
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Guided hike «the pearls of the Valais»
(walking time about 3.30 - 5 hours)
Every week a new fantastic area to
discover. Meeting at 10.00 (private car).
CHF 30.- adult / CHF 15.- child
Programme p. 25
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Ferrata mit Führer
(10., 17., 24., 31. Juli und
7., 4., 14. August)
Probieren Sie die wunderschöne Via Ferrata
in der Nähe ! Für Anfänger, Via Ferrrata
von Nax & für bestätigte Kletterer Via
Ferrata Evolène. Preis je nach
Gruppengrösse : CHF 70.- bis CHF 175.* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Ferrata with guide
(10th, 17th, 24th, 31st July and
7th, 4th, 14th August)
Try the wonderful Via Ferrata close by !
For beginners Via Ferrrata in Nax & for
advanced Via Ferrata in Evolène. Price
depending of the number of people :
from CHF 70.- to CHF 175.* Inscription Veysonnaz Tourisme
Weinkeller Besuch und Weinprobe
Giroud Vins. Treffpunkt um 17.00 Uhr
direkt im Keller. CHF 16.-/Pers.
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Visit to a wine cellar + tasting session
by Giroud Vins. Meeting point at 17.00
directly in the cellar. CHF 16.-/pers.
* Inscription Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2012
9
Animations juillet-août
Animationen Juli-August I Entertainment July-August
MERCREDI
NEW - Descente en trottinette
(18, 25 juillet et 1, 8, 15, 22 août)
10.30 Veysonnaz Tourisme,
CHF 28.- (1h15 descente, dès 12 ans).
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Visite de la base aérienne de Sion
(4, 11, 18 et 25 juillet et 8, 22 et 29 août)
10.00 / 14.00 aéroport de Sion
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Visite de la ferme pédagogique, Les Masses
Trajet en voiture privée. Promenade accompagnée
jusqu’à la ferme (1h30 descente). Visite du site et
découverte de la vie paysanne en montagne.
Possibilité de côtoyer les animaux
(cochons, moutons, vaches, chèvres).
Retour en bus à la voiture.
13.30 devant Thyon-Région Tourisme,
CHF 20.- adulte / CHF 10.- enfant
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Initiation au Golf, Sion (4 juillet et 1er août)
19.00 Golf Sion,
* Inscription Veysonnaz Tourisme
JEUDI
Visite de l’Alpage de Thyon 2000
Explications du fonctionnement
d’un alpage et dégustation de fromage.
Chiens non-admis
18.00 Alpage de Thyon 2000,
CHF 10.-adulte / CHF 5.- enfant
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Cordata - Mont-Fort,
randonnée glaciaire et rocheuse
8.00 Restaurant «Chez Caroline Siviez»,
CHF 160.- pour 4 pers (remontée non-incluse).
Pour sportifs, en moyenne 6h de marche et via cordata.
Bonnes chaussures et crampons demandés
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Visite guidée de Sion
Partez à la découverte des richesses de Sion.
10.00 Office du Tourisme de Sion, CHF 10.* Inscription Veysonnaz Tourisme
VENDREDI
Marché de la vieille ville de Sion
8h00-14h00, Rue du Grand Pont, Vieille Ville de Sion
Randonnée accompagnée «Les Perles du Valais»
(3.30 - 5h de marche)
10.00 devant Veysonnaz Tourisme (voiture privée),
CHF 30.- adulte / CHF 15.- enfant
Programme voir p. 24
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Sous réserve de modifications suivant nombre de participants
*inscription max. la veille 16.30 / ** Sun & Fun = magasin Neige aventure
10
infoveysonnaz I été 2012
MITTWOCH
NEW - Abfahrt mit Tretroller
(18., 25. Juli und 1., 8., 15., 22. August)
Treffpunkt um 10.30 Uhr in Veysonnaz
Tourisme. CHF 28.- für 1.15 Std.
Abfahrt, Bergbahnen, Material
und Führung inbegriffen
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
WEDNESDAY
NEW - Accompanied kickboard descent
(18th, 25th July and
1st, 8th, 15th, 22nd August)
Meeting at 10.30 at Veysonnaz Tourisme.
CHF 28.- for 1.15 hour descent,
including cable car, material and guide
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Besuch des Luftstützpunktes in Sitten
(4., 11., 18., 25. Juli und
8., 22., 29. August)
Treffpunkt um 10.00 oder 14.00 Uhr
am Flughafen in Sitten
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Guided visit to Sion Airbase (4th, 11th,
18th, 25th Juli and
8th, 22nd, 29th August)
Meeting at 10.00 or 14.00 in Sion Airport
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Besuch eines pädagogischen
Bauernhofes, Les Masses
Treffpunkt 13.30 Uhr in Les Collons.
Spaziergang mit Führung bis zum
Bauernhof (1.30 Std Abstieg).
Besuch des Hofes und Entdeckung
des Lebens der Bauern im Berggebiet.
Zurück im Bus zu Les Collons.
CHF 20.- Erw. / CHF 10.- Kinder
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Visit to the pedagogical farm,
Les Masses
Meeting at 13.30 in Les Collons.
Then an accompanied walk to reach
the farm (1.30 hour downhill).
Visit of the farm and information
on farming life in the mountains.
Return to Les Collons by bus.
CHF 20.- adult / CHF 10.- child
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Einführung zum Golfen, Sion
(4. Juli und 1. August)
Treffpunkt um 19.00 in Golf von Sion
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Introduction to playing Golf, Sion
(4th July and 1st August)
Meeting at 19.00 at Sion Golf Club
* Inscription Veysonnaz Tourisme
DONNERSTAG
Besuch der Alm von Thyon 2000
Erklärung der Funktion einer Alm und
Verkostung von Käse. Hunde nicht
erwünscht. Treffpunkt 18.00Uhr
auf der Alm von Thyon.
CHF 10.- Erw. / CHF 5.- Kinder
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
THURSDAY
Guided visit to the mountain pastures
of Thyon 2000. Information session
explaining how the mountain pastures
work and cheese tasting. Dogs not
allowed. Meeting at 18.00 on the pasture
of Thyon. CHF 10.- adult / CHF 5.- child
* Inscription Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Cordata - Mont-Fort
Gletscher und Fels Wanderung
(Lauftzeit 6.00 Std.). Treffpunkt
8.00 Uhr im «Restaurant Chez Caroline»
in Siviez. Für Sportler : Bergschuhe,
warme Kleider und Spike. CHF 160.- für
4 Personen, Bergbahnen nicht inbegriffen
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
NEW - Via Cordata - Mont-Fort / Hiking
over Glacier and rocks (walking time
6.00 hours). Meeting at 8.00 in
«Restaurant Chez Caroline» in Siviez.
For fit people. Walking boots and spikes
necessary. CHF 160.- for 4 people,
cable car not include
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Stadtführung von Sion
Gehen Sie auf Entdeckungsfahrt der
Reichtümer von Sion. CHF 10.-/pers.
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Guided visit of Sion
Set off in search of Sion’s finest jewels.
CHF 10.-/pers.
* Inscription Veysonnaz Tourisme
FREITAG
Strassenmarkt in der Altstadt von Sion
Von 8.00 bis 14.00 Uhr in die
«Rue du Grand-Pont», Altstadt von Sion
FRIDAY
Town market in the old quarter of Sion
From 8.00 until 14.00 on the
«Rue du Grand-Pont», old town of Sion
Geführte Wanderung «Perlen vom Wallis»
(Laufzeit ungefähr 3.30 bis 5 Stunden)
Jede Woche eine neue Entdeckung !
Treffpunkt 10.00 Uhr (mit Privatfahrzeug).
CHF 30.- Erwachsene / CHF 15.- Kinder.
Programm S. 25
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Guided hike «the pearls of the Valais»
(walk time about 3.30 - 5 hours)
Every week a new fantastic area to
discover. Meeting at 10.00 (private car).
CHF 30.- adult / CHF 15.- child
Programme p. 25
* Inscription Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2012
11
Animations juillet-août
Animationen Juli-August I Entertainment July-August
DU LUNDI AU VENDREDI
«Club Sun & Fun» et «Club des Oursons»
activités en plein air
Dimanche au vendredi, escalade,
balade le long des bisses, parcours VTT,
balade à dos d’âne, nordic walking etc.
Programme disponible à Veysonnaz Tourisme
** Inscription Sun & Fun
Navette des bisses
Un aller en navette et le retour à pied par les bisses !
De Nendaz à Veysonnaz découvrez le bisse du Milieu ou le Bisse Vieux
et le Bisse de Vex. 10.30 devant Veysonnaz Tourisme
CHF 9.- adulte / 6.- enfant
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Chasse aux trésors
Découverte ludique du bisse de Vex
avec quizz et prix à gagner.
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Balade avec un âne
CHF 40.- demi-journée / CHF 70.- journée
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Visite de cave
Partez à la découverte du vignoble valaisan.
Rencontre avec encaveurs et dégustation de spécialités.
Transfert depuis Veysonnaz Tourisme
à 10.00 ou 16.00.
Durée 3 heures
CHF 90.-/pers
(commentaires et assiette valaisanne inclus)
Vol en parapente
De CHF 130.- à 190.* Inscription Veysonnaz Tourisme
Parc aventure, tours en VTT, etc.
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Sous réserve de modifications suivant nombre de participants
*inscription max. la veille 16.30
** Sun & Fun = magasin Neige aventure
12
infoveysonnaz I été 2012
VON MONTAG BIS FREITAG
Sun & Fun & Club des Oursons
Aktivitäten in der Natur Club
Sonntag bis Freitag, klettern, Spaziergang
entlang der Suonen, mit einem Esel
wandern, nordic walking… Programm
erforderlich in Veysonnaz Tourisme
** Anmeldung bei Sun & Fun
FROM MONDAY TO FRIDAY
Club Sun & Fun Club des Oursons
(bear cubs). Outdoor activities
Sunday to Friday, climbing, hiking along
the bisses, walking with a donkey. Nordic
walking, etc. Programme available at
Veysonnaz Tourisme
** Inscription Sun & Fun
Pendelbus der Suonen
Mit dem Bus hinfahren und zu Fuss
zurück ! Von Nendaz nach Veysonnaz,
entdecken Sie die beiden des Seiten
des Tales. CHF 9.- Erw. / CHF 6.- Kinder
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Bisses’ Shuttle bus
Go by bus and come back on foot.
From Nendaz to Veysonnaz, discover
both sides of the valley.
CHF 9.- adult / CHF 6.- child
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Der Suonen von Vex. Schatzsuche :
Die Suonen durch eine spielerische Art
entdecken. Mit Quiz. Es sind Preise zu
gewinnen. Wettbewerb : finden Sie
bestimmte Örter mit GPS
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
The bisse de Vex. Treasure hunt :
The fun way to discover the Bisse de Vex
with quiz and prices to win.
Geolocation quiz : find out some special
places
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Spaziergang mit einem Esel
CHF 40.- 1/2 Tag / CHF 70.- Tag
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
Donkey trek
CHF 40.- half day or CHF 70.- day
* Inscription Veysonnaz Tourisme
Kellerbesuch
Entdecken Sie die Weinrebe des Wallis
und treffen Sie die Keller. Weinprobe
mit Spezialitäten. Mit einem Bus von
Veysonaz um 10.00 oder 16.00 Uhr.
Dauer ungefähr 3 Std. CHF 90.-/Pers.
(Transport, Besuch mit Erklärungen,
Walliserteller inbegriffen). Anmeldung
bei Veysonnaz Tourisme spätestens
48 Stunden im Voraus
Wine cellar visit
Discover the vineyards of the Valais and
meet the owners. Wine tasting with
specialities. With a bus from Veysonnaz
at 10.00 or 16.00. Duration about
3 hours. CHF 90.-/pers. (with transport,
visit with explanation, traditional dish).
Inscription Veysonnaz Tourisme,
minimum 48 hours before
Flug im 2-Sitzer-Gleitschirm
Auf Anfrage bei Veysonnaz Tourismus
Von CHF 130.- bis 190.- / Flug
Paragliding flight biplace
On request by Veysonnaz Tourisme.
From CHF 130.- to 190.- / flight
Abendteuerpark, Mountainbiking, usw. Parc adventure, Mountainbiking, etc.
* Anmeldung Veysonnaz Tourisme
* Inscription Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2012
13
Entreprise générale
de construction
Imm. Magrappé 118
1993 Veysonnaz
[email protected]
Votre rêve nous le réalisons !
1996 BASSE-NENDAZ
Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47 - [email protected]
NOUVEAU !
Fabrication sur CNC de dernière génération de
fenêtres en bois et bois métal MINERGIE avec triple vitrages
Tous travaux de rénovation
Route des Carolins 22
C.P. 4230 - 1950 Sion 4
Téléphone
027 203 42 81
Fax
027 203 42 83
E-mail
[email protected]
14
infoveysonnaz I été 2012
Ber trand Praz
La randonnée
Wanderung I Hiking
Imaginez… Plus de 300 km de sentiers balisés pour s’évader du
stress quotidien et des tensions. Dans la tranquillité des lieux, détendez-vous le long des sentiers aux paysages verdoyants dotés d’une
vue exceptionnelle sur la Vallée du Rhône.
Stellen Sie sich vor… mehr als 300 km gekennzeichnete Wanderwege, um vom alltäglichen Stress und den Anstrengungen wegzukommen. In der Stille der Umgebung des Ortes entspannen sie sich
entlang der Wanderwege und der grünen Landschaften mit einem
außergewöhnlichen Blick auf das Rhonetal.
Just imagine… Over 300 km of marked paths to escape the hum
drum of the city and the toil and stress of your daily lives. In a wonderful peacefulness, relax as you stroll along the paths through
diverse countryside dotted with breath taking views over the Rhone
Valley.
Balade sur le «bisse de Vex»
A Veysonnaz, ne manquez pas de découvrir le célèbre bisse de Vex !
Unique en Suisse, les bisses font partie de l’histoire régionale. De
nombreux sentiers longent ces anciens petits canaux d’irrigation qui
étaient utilisés autrefois, et parfois encore aujourd’hui, pour dévier
les cours d’eau et arroser les cultures pendant la sécheresse.
Le bisse de Vex, construit en 1453 et a été remis en eau en 1989.
Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km, il sillonne entre passages souterrains et passerelles aériennes ! Il prend sa source dans
la rivière de la Printse sur la commune de Nendaz (1521 m) et traverse les mayens sur la rive des flancs arides, la station de
Veysonnaz et les forêts de mélèzes des Mayens-de-Sion (1320 m).
Sans grande dénivellation, il est adapté à tous et enchante tous ses
visiteurs.
infoveysonnaz I été 2012
15
Payez sans argent liquide en Suisse et à
l‘étranger – grâce aux cartes de crédit Raiffeisen.
Que vous soyez au restaurant, en train de faire du shopping
dans une boutique ou le plein dans une station-service – les
MasterCard et VisaCard Raiffeisen vous permettent de payer
partout sans argent liquide. En plus, vous pouvez faire vos
achats et réserver vos vacances en toute sécurité sur Internet.
Commandez maintenant votre carte de crédit Raiffeisen.
www.raiffeisen.ch/cartes
Ouvrons la voie
VOTRE EXPERT
EN ÉLECTRICITÉ
Grichting & Valterio Electro SA
54, rue Oscar Bider
1951 Sion
Tel. 027 948 14 14
www.grichting-valterio.ch
16
infoveysonnaz I été 2012
La randonnée
Wanderung I Hiking
Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex)
Verpassen Sie nicht, die Suone von Vex in Veysonnaz zu entdecken.
Einzigartig in der Schweiz, sind die Suonen ein Teil der regionalen
Geschichte. Viele Spazierwege führen entlang dieser kleinen
Bewässerungskanäle, die von den Flüssen abgezweigt wurden um
die Kulturen zu bewässern.
Die Suone von Vex, gebaut am 1453, wurde am 1989 wieder in
Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten, lauft die Suone entlang
der 12 km, in den Boden gelassen oder aufgehängt.
Sie nimmt Ihre Wurzeln im Fluß der Printse auf der Gemeinde
Nendaz (1521 m) und durchqueren das Maiensäss, die Station
Veysonnaz und den Lärchenwald von Mayens-de-Sion. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es den Besucher.
© lafouinographe.com
Walk along the «bisse de Vex»
In Veysonnaz, you just simply cannot miss discovering the famous
bisse de Vex! Unique in Switzerland, the bisses are an important part
of the region’s history. Numerous paths run along these ancient irrigation channels, which were used in the past to divert water from the
rivers on to the crops in order to water them during the drought.
The bisse de Vex, was built in 1453 and was renovated and put back
into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km, it flows
over the ground, underground and sometimes where there’s no
ground at all via hanging passages. It takes its source from the River
Printse, which is located in the district of Nendaz (1521 m). It crosses the dry pastures to reach Veysonnaz and then passes through
the larch forest of the Mayens-de-Sion (1320 m). With very little
variation in altitude, this walk is easily accessible to all.
infoveysonnaz I été 2012
17
La randonnée
Wanderung I Hiking
Navette des bisses
Busverbindungen der Suonen I Bisses shuttle bus
La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au
départ de Haute-Nendaz. De cet endroit, ils reviennent à pieds à
Veysonnaz en découvrant les beautés de deux bisses différents dont
le célèbre bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h).
Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von
Veysonnaz nach Haute-Nendaz. Von diesem Ort kommen Sie zu Fuß
nach Veysonnaz und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen Suonen, unter anderem die Suone von Vex (Total 20 km, ca.
4 St.).
The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the
beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back
to Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different bisses one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around
4 hours).
NAVETTE DES BISSES : VEYSONNAZ - NENDAZ
JOURS
HORAIRES
01.05-24.06 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Su
NENDAZ
VEYSONNAZ
VEYSONNAZ
NENDAZ
10.00
10.30
PRIX
CHF 9 adulte
Erwachsene
adult
CHF 6 enfant
Kind I child
“
“
25.06-26.08 Tous les jours, 7/7
10.00
10.30
27.08-21.10 Me, ve, di
10.00
10.30
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Sun
Si la navette Nendaz-Veysonnaz de 10.00 est complète, une deuxième est organisée à 11.00. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.30 est complète, une
deuxième est organisée à 11.30.
Wenn die Busse belegt sind, wird eine weitere Busverbindung eine Stunde später zur Verfügung stehen.
If the bus Nendaz-Veysonnaz at 10.00 is full a second one is organised at 11.00
If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.30 is full a second one is organised at 11.30.
Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt
Nos jeunes hôtes, pourront faire l’expérience d’une chasse aux trésors
sur le bisse de Vex et le bisse Vieux. Ce moyen ludique encourage la
marche tout en apprenant à connaître la nature qui nous entoure.
Information et questionnaire à Veysonnaz Tourisme.
Unsere jungen Gäste haben die Möglichkeit eine Schatzsuche auf
der Suone von Vex zu erleben. Durch diese spielerische Art werden
die jungen Gäste ermutigt, das Wandern kennen zu lernen.
Zusätzlich erlebt man die Natur, die uns umgibt. Informationen und
Fragebogen bei Veysonnaz Tourismus.
Our young guests will be able to take part in a treasure hunt along
the bisse de Vex. It is an educational and fun way to encourage children to walk and at the same time they learn lots of information about
their surroundings. Information and adventure booklets are available
at Veysonnaz Tourisme.
18
infoveysonnaz I été 2012
La randonnée
Wanderung I Hiking
Chemin didactique I Didaktischer Weg I Educational path
Afin de développer votre sens de l’observation et d’enrichir vos
connaissances des phénomènes géographiques, une brochure
didactique a été conçue. Ce parcours sur le bisse de Vex est composé de 5 postes d’observation et traite de différents thèmes (gestion des dangers naturels, glaciation, les bisses en valais, etc).
Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.-).
Zur Weiterentwicklung Ihres Beobachtungssinnes und zur
Bereicherung Ihrer Kenntnisse von geographischen Phänomenen,
wurde eine didaktische Broschüre entwickelt. Dieser Wanderweg
entlang der Suone von Vex besteht aus fünf Beobachtungsposten
und behandelt verschiedene Themen. (Natürliche Gefahrenerkennung, Vergletscherung, die Suonen im Wallis, usw). Broschüren
erhältlich bei Veysonnaz Tourismus (CHF 2.-).
With the aim at developing your sense of observation and increasing
your knowledge regarding geographical phenomena, an educational
brochure has been edited. This track along the bisse de Vex is composed of 5 observation posts, which deal with various aspects of the
mountain environment (natural risk management, glaciations, the
bisses, etc). Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.-).
Les plus belles randonnées
Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks
Les plus sportifs s’aventureront à leur guise sur plus de 300 km de
sentiers pédestres et de montagne. Un bol d'air pour votre corps et
votre esprit ! Les plus belles randonnées depuis Veysonnaz sont présentées dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme.
Pour plus de détails, vente de carte 1:25000 et carte panoramique.
Die sportlichen Gäste können sich auf ihre Weise auf mehr als
300 km Wander-und Bergwege wagen. Eine Erholung für Körper und
Geist! Die schönsten Wanderungen von Veysonnaz finden Sie in
einer kostenlosen Brochüre verfügbar in Veysonnaz Tourismus. Für
mehr Details : Karte 1:25000 und Panoramakarte zu erwerben.
The more athletic walkers can hike off along over 300 km of mountain walking paths. A breath of fresh air for body and mind ! The most
beautiful walks from Veysonnaz are presented in a free brochure
available at Veysonnaz Tourisme. Map 1:25000 and panoramic map
are on sale too.
AUTRES CURIOSITÉS
ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST
• Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable
Die Bergspitze vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen Blick
The summit of the Mont Rouge and its never ending view
• Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du monde
Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt mit
einer Betonwand gehalten
The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world
• Barrage de Cleuson et son eau turquoise
Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser
The Cleuson dam with its turquoise water
infoveysonnaz I été 2012
19
Le plaisir dans une ambiance feutrée et classique
Zum Geniessen in einer gepflegten Atmosphäre
To be spoiled in a classy and luxurious setting atmsophere
HÔTEL CHALET ROYAL
1993 Veysonnaz - T 027 208 56 44 - F 027 208 56 00
www.chaletroyal.com - [email protected]
La gourmandise au bord du bisse
Schlemmen am Wanderweg entlang der Suonen
Where gourmets meet
HÔTEL MAGRAPPÉ
Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz - T 027 208 57 00
www.magrappe.com - [email protected]
20
infoveysonnaz I été 2012
La randonnée
Wanderung I Hiking
Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek
Pour le plaisir des petits et des grands, le restaurant les Caboulis
vous offre la possibilité d’effectuer une randonnée accompagnée
d’un âne. Ces animaux très intelligents seront heureux de porter vos
bagages ou de prendre les enfants sur leur dos le long des chemins
de montagne. Location pour demi-journée (CHF 40.-) ou pour la
journée entière (CHF 70.-). Avant de partir des conseils vous seront
donnés sur la façon de guider les ânes, sur leur caractère et leur
nourriture.
Réservation : Veysonnaz Tourisme, ou directement au restaurant Les
Caboulis T. +41 (0)78 648 85 97
Zur Freude der Kleinen und Großen bietet das Restaurant les
Caboulis die Möglichkeit, eine Wanderung in Begleitung eines Esels
zu machen. Diese intelligenten Tiere sind glücklich, entlang der
Bergwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Anmietung der
Esel halb-(CHF 40.-) oder ganztags (CHF 70.-). Vor dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter und zur
Fütterung der Esel.
Reservation : Veysonnaz Tourismus oder direkt beim Restaurant Les
Caboulis +41(0)78 648 85 97.
Fun for the younger and the not so young, the Caboulis restaurant
offers the company of a donkey during your hike. These extremely
intelligent animals are quite happy to carry your bags or your little
ones on their back along the mountain paths. Half (CHF 40.-) or full
day (CHF 70.-) rental. Before setting off a few handy tips are given
on how to handle your donkey, its personality and its food.
Reservation : Veysonnaz Tourisme, or directly at the Caboulis
Restaurant +41(0)78 648 85 97.
infoveysonnaz I été 2012
21
F
IERE SPOR
N
G a x 02 7 2 07 1 T S
A
27
R l. et f
7
Té
Place de la télécabine
Immeuble Magrappé
V
EY Tél. 0
SO 27 207 19 84 RTS
N N AZ SP O
Immeuble Diablerets
www.fragnieresports.ch
[email protected]
22
infoveysonnaz I été 2012
La randonnée
Wanderung I Hiking
Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering
Activités en haute-montagne tels que l’alpinisme, grimpe, Via
Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l'accompagnement
de guides.
Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg,
Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich.
Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata,
canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide.
Accompagnateur en moyenne montagne
Wanderleiter I Middle mountain guide
Glassey Jean-Noël
Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86
Guide de montagne
Bergführer I Mountain guides
Fragnière Antoine
Route de Magrappé 45 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 12 93
Guides I Bergführer I Guides Hérens
T +41(0)27 283 14 54
[email protected] - www.herens-montagne.ch
Guides I Bergführer I Guides Thyon
1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch
Guidesvalais.com
Bureau des guides et accompagnateurs
CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53
www.montagne-loisirs.ch - [email protected]
© lafouinographe.com
Snow & Rock
Guides de montagne - Ski & freeride
c/o Là-Haut Sports de montagne
Rue de l’Industrie 54 - 1950 Sion
T +41 (0)27 321 30 32 - [email protected] - www.snowrock.ch
infoveysonnaz I été 2012
23
La randonnée
Wanderung I Hiking
RANDONNÉES ACCOMPAGNÉES
MARDI 10 JUILLET
Le barrage de Cleuson et le bisse de Chervé
Départ: 10.00
Durée : 4h - difficulté moyenne
VENDREDI 13 JUILLET
L’épopée des bisses avec le grand bisse du Rô à Montana
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - assez difficile
Attention au vertige !
MARDI 17 JUILLET
Les arbres millénaires de Balavaud et le bisse de Saxon
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 3h30 - difficulté moyenne
VENDREDI 20 JUILLET
Les paysages lunaires du col du Sanetsch et des Diablerets
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - difficulté moyenne
MARDI 24 JUILLET
La réserve naturelle de Derborence, sauvage et magnifique
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - difficulté moyenne
VENDREDI 27 JUILLET
Combioule, Ossonaz, Gréféric, villages oubliés … puis retrouvés
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - difficulté moyenne
VENDREDI 3 AOÛT
De la cabane d’Essertze aux Edelweiss du Mt-Rouge
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - difficulté moyenne
MARDI 7 AOÛT
Les gorges du Dailley ou le passé géologique du Valais
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 3h - assez difficile
VENDREDI 10 AOÛT
Le Chemin des bouquetins et le barrage de la Grande-Dixence*
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 5h - assez difficile
MARDI 14 AOÛT
Ferpècle et ses glaciers majestueux
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 3h30 - assez facile
VENDREDI 17 AOÛT
Arolla, la perle entre lacs et glaciers
Départ : 10.00 en voiture privée
Durée : 4h - difficulté moyenne
Inscription la veille jusqu’à 16.00 auprès de Veysonnaz Tourisme. 8 personnes minimum.
CHF 30.- adulte, CHF 15.- enfant (< 12ans). Pique-nique à emporter soi-même.
* Nécessite un transport en commun
24
infoveysonnaz I été 2012
BEGLEITETE WANDERUNGEN
GUIDED HIKING TOURS
DIENSTAG 10. JULI
Der Staudamm von Cleuson
und die Suone von Chervé
Start : 10.00. Dauer : 4 Std. - mittel
TUESDAY 10TH JULY
The dam of Cleuson and the bisse
of Chervé. Departure : 10.00
Duration : 4h - average difficult
FREITAG 13. JULI
Die Epen der Walliser Suonen
entlang der Suone von Rô
Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 4 Std. - ziemlich schwer
Nur für schwindelfrei !
FRIDAY 13TH JULY
The epic poem of the bisses in Valais
with the grand bisse du Rô
Departure : 10.00 by private car
Duration : 4h - quite difficult
Not for people who have vertigo !
DIENSTAG 17. JULI
Die tausendjährigen Bäume von
Balavaud und die Suone von Saxon
Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 3.30 Std. - mittel
TUESDAY 17TH JULY
The thousand years old trees of Balavaud
and the bisse of Saxon
Departure : 10.00 by private car
Duration : 3h - average difficult
FREITAG 20. JULI
Die mondähnlichen Landschaften
des Sanetschpasses und Diablerets
Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 4 Std. - mittel
FRIDAY 20TH JULY
The moonlike sceneries of the col du
Sanetsch and the Diablerets
Departure : 10.00 by private car
Duration : 4h - average difficult
DIENSTAG 24. JULI
Die entzückende Wildheit des
Naturschutzgebiets von Derborence
Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 4 Std. - mittel
TUESDAY 24TH JULY
The nature reserve of Derborence,
wild and magnificient
Departure : 10.00 by private car
Duration : 4h - average difficult
FREITAG 27. JULI
Combioule, Ossonaz, Gréféric,
vergessene und wiederentdeckte Dörfer
Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 4 Std. - mittel
FRIDAY 27TH JULY
Combioule, Ossonaz, Gréféric, forgotten
and rediscovered villages
Departure : 10.00 by private car
Duration : 4h - average difficult
FREITAG 3. AUGUST
Von der Hütte Essertze zu dem Edelweiss
des Mont-Rouge. Start : 10.00 mit
eigenem Auto. Dauer : 4 Std. - mittel
FRIDAY 3RD AUGUST
From the hut of Essertze to the Edelweiss
of Mont-Rouge. Departure : 10.00 by
private car. Duration: 4h - average difficult
DIENSTAG 7. AUGUST
Die prächtigen Schluchten von Dailley
oder der geologischen Vergangenheit
des Wallis. Start : 10.00 mit eigenem
Auto. Dauer : 3 Std. - ziemlich schwer
TUESDAY 7TH AUGUST
The splendid gorges of Dailley
or the geological past of Valais
Departure : 10.00 by private car
Duration : 3h - quite difficult
FREITAG 10. AUGUST
Der Steinbockweg und der Staudamm
von Grand-Dixence*
Start : 7.30 mit eigenem Auto
Dauer : 5 Std. - ziemlich schwer
FRIDAY 10TH AUGUST
The ibexes’ way and the dam
of Grande-Dixence*
Departure : 7h30 by private car
Duration : 5h - quite difficult
DIENSTAG 14. AUGUST
Ferpècle und seine majestätischen
Gletscher. Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 3.30 Std. - ziemlich leicht
TUESDAY 14TH AUGUST
The majestic glaciers of Ferpècle
Departure : 10.00 by private car
Duration : 3h30 - quite easy
FREITAG 17. AUGUST
Arolla und seine Seen am Fuss der
Gletscher. Start : 10.00 mit eigenem Auto
Dauer : 4 Std. - mittel
FRIDAY 17TH AUGUST
Arolla and its lakes at the foot of the
glaciers. Departure : 10.00 by private car
Duration : 4h - average difficult
Anmeldungen am Vorabend bis 16 Uhr
bei Veysonnaz Tourisme. Ab 8 Personen.
CHF 30.- Erw. und CHF 15.- Kinder bis 12 Jahre.
Das Pick-Nick bitte selber mitnehmen.
Inscriptions the day before until 16.00
by Veysonnaz Tourisme. 8 people minimum.
CHF 30.- adult and CHF 15.- children
until 12 years. Please, don’t forget your picnic.
* Erfordert öffentliche Verkehrsmittel
* Requires a public transport
infoveysonnaz I été 2012
25
Activités en plein air
Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities
NEW Disc Golf
Inédit en Valais, le Disc-Golf va naître cet été au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Ce jeu fonctionne comme le golf mais il se
joue dans les airs avec un frisbee et 9 paniers à différentes distances. Situation : en haut de la télécabine de Veysonnaz. Location
du matériel et informations à Veysonnaz Tourisme.
Einzigartig im Wallis. Disc-Golf wird diesen Sommer auf dem Berg
nahe der Seilbahnstation angeboten. Dieses Spiel funktioniert ähnlich wie das Golfen, jedoch mit einem Frisbee, das in der Luft auf
unterschiedlichen Distanzen mit 9 Körbe eingefangen werden muß.
Lage : oben von Gondelbahn Veysonnaz. Informationen und
Materialmiete bei Veysonnaz Tourismus.
Exclusive in the Valais region, Disc-Golf is due to start at the summit
of the Veysonnaz cable car. This game is played like golf except
instead of balls there are Frisbees and instead of holes there are
9 baskets at various distances. Situation : on the top of the cable car
Veysonnaz. Material renting and information in Veysonnaz Tourisme.
Club Sun & Fun (dès 9 ans I ab 9 Jahre I from 9 years)
En juillet et août, remise en forme et plaisir sont garantis grâce aux
activités en plein air animées par Sun & Fun : activités sur la place
multisports (tennis, beach volley, football), escalade sur mur artificiel, Nordic Walking, aquagym, chasse aux trésors, tir à l’arc, tennis
de table, tours en VTT, excursions, pétanques, grillades en forêt etc.
* Contre paiement : promenades guidées, dégustation de vin, équitation,
bains thermaux, parc aventure.
Im Juli und August sind Fitnesstraining und Spaß garantiert. Dank
der Aktivitäten im Freien, animiert durch den Club Sun & Fun : verschiedene Sport oder Turniere auf dem Mulitsportplatz, Tischtennis,
Beach Volley, Klettern an einer künstlichen Mauer, Nordic Walking,
Wassergymnastik, Schatzsuche, Pfeilbogenschießen, Fahrradtouren
mit dem Mountainbike, Ausflüge, Bocciaspiel, Grillen im Wald usw.
* Gegen Bezahlung: Spaziergänge mit Führung, Weinproben, Reiten,
Thermalbäder, Adventure Park.
In July and August, lots of fun guaranteed thanks to numerous outdoor activities: games on the multisport arena (tennis, beach volley,
football, table tennis…), artificial climbing wall, Nordic Walking,
aqua gym, treasure hunt, archery, mountain bike tours, excursions,
pétanques, forest BBQ etc.
* Paying activities: guided walks, wine tasting, horse riding, thermal baths,
adventure park.
Club des Oursons (4-8 ans I 4-8 Jahre I 4-8 years)
En juillet et août, animations également possible pour les plus petits
avec des activités telles que : journées à thème, activités piscine, bricolage, balades à dos d’âne, bricolages, visite de la mini-ferme, jeux
de rôle, journée olympique, peinture, etc.
26
infoveysonnaz I été 2012
Im Juli und August gibt es auch Aktivitäten für die Kleinste : Tagesthemen : Aktivitäten im Schwimmbad, Spaziergänge auf dem Esel,
Basteln, Besuch eines Mini-Bauernhofes, Theater, Olympischer Tag,
Malen usw.
In July and August, entertainments also for the younger : theme
days, swimming pool activities, arts and crafts, donkey trekking,
guided visit to the mini-farm, theatre, Olympic day, painting, etc.
NB : les activités du Club Sun & Fun + Club des Oursons sont comprises dans la location avec l’agence Alpvision Résidences. Sauf
les activités avec le signe *.
Die Aktivitäten vom Club & Sun und dem Bärchenclub sind in der
Miete der Agentur Alpvision Résidences enthalten. Die mit einem
Stern* versehenen Aktivitäten sind nicht im Preis inbegriffen.
The activities organised by the Club Sun & Fun + Club des Oursons
are included in the rental package made with the Alpvision
Résidences agency. Except activities followed by a *.
TARIFS I PREISLISTE I PRICES
Sun & Fun
Adultes 6 jours I Erwachsene 6 Tage I Adults 6 days
Adulte 1 jour I Erwachsene 1 Tag I Adult 1 day
Enfant (jusqu’à 15 ans) 6 jours
Kinder (bis 15 Jahre) 6 Tage
Child (up to 15 years) 6 days
Enfant (jusqu’à 15 ans) 1 jour
Kinder (bis 15 Jahre) 1 Tag
Child (up to 15 years) 1 day
Club des Oursons
Club des Oursons (Bärchen)
1er enfant ½ journée I 1. Kind halber Tag I 1st child ½ day
1er enfant journée I 1. Kind ganzer Tag I 1st child full day
2e enfant ½ journée I 2. Kind halber Tag I 2nd child ½ day
2e enfant journée I 2. Kind ganzer Tag I 2nd child full day
CHF
160
40
125
30
CHF
10
20
5
15
Programme disponible à Veysonnaz Tourisme + bureau Sun & Fun
(en bas des caisses de la télécabine de Veysonnaz).
Inscription : bureau Sun & Fun T +41 (0)27 565 11 31.
Das Programm ist erhältlich bei Veysonnaz Tourismus und im Büro
Sun & Fun. Anmeldung : Büro Sun & Fun T +41 (0)27 565 11 31
(Standort unterhalb der Kassen der Seilbahn von Veysonnaz).
Programme available at Veysonnaz Tourisme + Sun & Fun office.
Inscription : Sun & Fun office T. +41 (0)27 565 11 31 (Below the
cash desk of the Veysonnaz cable-car).
infoveysonnaz I été 2012
27
Activités en plein air
Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities
Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.64 - D6
Cette place offre diverses activités telles que : Beach-volley, basketball, football, pétanque, tennis de table, badminton. Situation : en
dessus de la place de la télécabine à côté des courts de tennis
Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis,
Badminton. Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz.
Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton.
Location : above the cable-car square next to the tennis courts.
Tennis P.64 - D6
2 courts de tennis en plein air situés en dessus de la place de la télécabine. Tarif : location du court CHF 18.- / heure, réservation au bar
le Pub (à côté de l’agence Alpvision/VIP). Location de raquettes chez
Sun & Fun.
Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im
Freien. Tarife : Tennisplatzmiete CHF 17.- / Stunde. Reservation im
Pub (neben der Agentur l’agence Alpvision/VIP).
2 outdoor tennis courts located above the cable-car square see map
p. X. Price : court rental CHF 18.- / hour, reservation at the Pub (next
to the Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Sun & Fun.
Places de jeux I Spielplätze I Play area P.64 - D5 / D8 / G2
Veysonnaz comprend 3 places de jeux (espace pique-nique, tyrolienne, toboggan, balançoire).
Veysonnaz hat drei Spielplätze (Picknikplatz, Seilrutschbahn,
Rutschbahn und Schaukeln).
Veysonnaz has 3 play areas(Picnic space, tyrolienne, slides, swings).
Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.64 - D5
Botsa : place aménagée avec table, bancs, foyer et petite place de
jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec très joli
panorama.
In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Feuerstelle
und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und
Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick.
At Botsa : equipped with table, benches, fireplace (BBQ) and a small
play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz : picnic place with
table and a beautiful panoramic view. Picnic places and play areas
are mentioned on the map.
28
infoveysonnaz I été 2012
Golf
Golf Club de Sion
Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion - T +41(0)27 203 79 00
Ouvert toute l’année
Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round
Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous
Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme
Rabais I Discount 10% & 20%
Parapente vol biplace
Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights
Element air
Cerutti Hervé
Schaffner Cédric
T +41(0)79 254 72 40
T +41(0)79 598 04 79
www.nendaz-parapente.ch
© lafouinographe.com
Para2000
Forclaz Pierre
T +41(0)79 449 18 34
infoveysonnaz I été 2012
29
Vélo tout terrain (VTT)
Mountainbike I Mountain bikes
Les vététistes s’élanceront sur 145 km de parcours balisés. De plus,
il existe un circuit de 45 km «Tour de la Printse» qui permet de relier
Veysonnaz à Nendaz. Des parcours de tous les niveaux sont accessibles aux sportifs et aux familles.
Die Mountainbiker stürzen sich auf eine 145 km markierte Strecke
und einer Rundstrecke von 45 km, «Tour de la Printse», die
Veysonnaz zu Nendaz verbindet. Strecken von allen Niveaus, die
zugänglich für alle Sportler und Familien sind.
Mountain bikers can make the most of 145 km of marked tracks as
well as a 45 km circuit «Tour de la Printse» which links Veysonnaz to
Nendaz via the lift system or not. All the circuits are adaptable to different levels for both experts and families.
Les plus belles boucles depuis Veysonnaz ou Thyon 2000
Die schönsten Rundstrecken von Veysonnaz oder Thyon 2000
The most beautiful tours from Veysonnaz or from Thyon 2000
8 parcours VTT de différents niveaux sont présentés dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme.
8 Mountainbikestrecken mit verschiedenen Niveaus sind in einer
kostenlosen Broschüre in Veysonnaz Tourismus vorgestellt.
8 mountain bike tracks of various levels are presented in a free
brochure available in Veysonnaz Tourisme
Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz)
Tour of the Printse region (Veysonnaz-Nendaz)
Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy utilise les remontées mécaniques et la version «Pro Rider Tour» n’utilise que la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme.
Parcours téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée
mécaniques : CHF 27.- pour la journée.
Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und
zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version
«Pro Rider Tour» benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei
Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite
www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.- pro Tag (Erwachsene).
This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The
easy version uses the lift system and the «Pro Rider Tour» version
only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track
can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.- per day
Grand Raid Découverte
Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery
Le parcours du célèbre Grand Raid (course de VTT reliant Verbier,
Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) est accessible à tous.
Venez découvrir l’un des parcours les plus difficile au monde (total
125 km et + 5’025 m dénivelé) en choisissant «à la carte» une partie
du parcours. Une alternative d’entraînement aux coureurs sportifs ou
tout simplement une expérience pour les amateurs. Pour de long itinéraires, les bagages seront transférés en car postal. Dépliant disponible à Veysonnaz Tourisme. Réservation sur : www.grand-raid.ch.
30
infoveysonnaz I été 2012
Während des Sommers ist die bekannte Strecke des Grand Raid
(Mountain Bike Rennen dass Verbier, über Nendaz, Veysonnaz,
Hérémence und Grimentz verbindet) für alle zugänglich. Erleben sie eine
der schwierigsten Strecken der Welt (im Ganzen 125 km und 5’025 m
Höhenunterschied). Sie können sich einen Teil der Strecke «à la carte»
aussuchen. Eine Trainingsalternative für Sportler oder einfach eine
Erfahrung für Amateure. Das Gepäck folgt mit dem Postauto. Buchung
und Informationen auf : www.grand-raid.ch.
During the summer, the famous Grand Raid itinerary (mountain bike
race linking Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence, and Grimentz) is
accessible to everybody. Come and get a taste of one of the most difficult mountain bike races in the world (total 125 km and 5,025 m of variation in altitude) by choosing ‘à la carte’ a part of the race itinerary. This
could be a training alternative for elite sportsmen/women or simply a
sporting experience for amateurs. Your luggage can be transferred via
the public transport system. Brochure available at Veysonnaz
Tourisme. Réservation on : www.grand-raid.ch.
Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental
30.06 - 26.08.2012
Prix en CHF
Preis in CHF
Price in CHF
1h
1St.
1h
2h ½ jour 1 jour
2St. ½ Tag 1 Tag
2h ½ day 1 day
2 jours 6 jours
2 Tage 6 Tage
2 days 6 days
VTT / Mountain Bike
Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12)
Suspension avant
8
15
14
25
20
30
30
40
50
75
110
145
Sur demande : suspension totale
20
30
40
50
90
200
Auf Anfrage : volle Suspension
On request : full suspension
Descente (incl. casque et protections)
Abfahrt (inkl. Helm und Schützer)
Downhill (incl. Helmet and protections)
40
50
60
90
160
350
E-bike
Vélo-remorque pour enfant
40
10
50
15
60
20
90
35
160
45
350
85
Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories
Casque I Helm I Helmet
4
4
Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7
7
Protection dorsale
7
7
5
10
10
7
15
15
12
25
25
24
65
65
Suspension nach vorne I Front suspension
Kinder Anhänger I Bike trailer for children
Rückenschützer I Back protection
Protection coude ou genoux
6
6
8
10
14
28
Ellbogen und Knieschützer
Elbow or knee protection
Siège enfant I Kindersitz I Seat for children
4
4
5
7
12
24
NEW location de VTT électriques pour que les montagnes soient
encore plus accessibles !
NEU: Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch
zugänglicher ist !
NEW : electric mountain bike rental so that the mountain remains
accessible by bike to all !
Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T. +41(0)27 565 11 31
Tours VTT guidés
Mountainbikebegleiter I Guided mountain bike excursions
Tours guidés possible. Prix sur demande.
Sie haben die Möglichkeit auch Touren mit Begleitung anzufragen.
Possibility to make a guided mountain bike excursion. Price on request.
Informations : Neige Aventure T +41(0)27 565 11 31
infoveysonnaz I été 2012
31
Ski & Party with us on Winter’s Day !
15-16.12.2012
YOUR SWISS SKI SCHOOL
SINCE 1971
www.ski-veysonnaz.ch - [email protected]
T. +41(0)27 207 21 41
32
infoveysonnaz I été 2012
Remontées mécaniques
Bergbahnen I Lifts
Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m
30.06-09.09 2012 : 8.30-11.45 / 13.00-16.45
tous les jours I täglich I every day
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple →
Aller-retour ↔
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
48-91
JEUNE 92-96
SENIOR 35-47
ENFANT
97-04
PARENT
ELTERN
JEUNE
92-96
ENFANT
97-04
12
16
10
13
6
8
11
15
9
12
5
7
Télésiège I Sessellift I Chairlift Trabanta
Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m
07.07-19.08.2012 : 9.00-17.00 tous les jours I täglich I every day
25.08-02.09.2012 : 9.00-17.00
week-end seulement I nur am Wochenende I only the week-end
ADULTE I ERWACHSENE I ADULT
ENFANT I KINDER I CHILD 97-04
12
16
6
8
Simple →
Aller-retour ↔
Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
1 jour I Tag I Day
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
48-91
JEUNE 92-96
SENIOR 35-47
ENFANT
97-04
PARENT
ELTERN
JEUNE
92-96
ENFANT
97-04
22
18
11
21
17
10
Télésiège I Sessellift I Chairlift Novelly
Siviez 1730 m - Combatseline 2238 m
30.06-26.08.2012 + 29.09-21.10.2012 : 8.30-16.45
tous les jours I täglich I every day
15.09-23.09.2012 : 8.30-16.45 Week-end seulement + lundi 17.9
Nur am Wochenende + Montag 17.9 I Only the week-end + Monday 17.9
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple →
Aller-retour ↔
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
48-91
JEUNE 92-96
SENIOR 35-47
ENFANT
97-04
PARENT
ELTERN
JEUNE
92-96
ENFANT
97-04
10
13
8
10
5
7
9
12
7
9
4
6
Siviez-Mont-Fort: 1 télésiège - 2 téléphériques - 1730 m - 3330 m
07.07-26.08.2012 : 9.00-16.00 tous les jours I täglich I every day
01.09-16.09.2012 : 9.00-16.00 week-end seulement + lundi 17.09
Nur am Wochenende + Montag 17.09 I Only the week-end 1 Monday 17.09
Télésiège en continu, téléphériques chaque 30 min.
Sesselbahn durchfahrend, Seilbahnen jede 30 Min.
Chairlift all-time driving, cable railway every 30 min.
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Aller-retour ↔
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
48-91
JEUNE 92-96
SENIOR 35-47
ENFANT
97-04
PARENT
ELTERN
JEUNE
92-96
ENFANT
97-04
37
30
19
35
29
18
Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts
www.veysonnaz.ch
Les 4 Vallées pour CHF 20.Das «4 Vallées» Gebiet für nur CHF 20.The «4 Vallées» area for only CHF 20.15.07 - 05.08 - 15.08 - 16.09
infoveysonnaz I été 2012
33
34
infoveysonnaz I été 2012
Pass Open Air
Bon plan de l’été pour être sûr de ne rien rater ! Forfait remontées mécaniques secteur Printse de 3 ou 6 jours + CHF 100.- d’avantages dans la station. Par exemple : 1 montée au Mont-Fort, 1 entrée piscine Veysonnaz,
10 % réduction wellness, 2h tennis, 1 navette des bisses, 1 activité Sun &
Fun, 1 location VTT enfant si 2 VTT adulte loués, …
Der Pass Open-Air für den Sommer, um nichts zu verpassen ! Pauschalpreis
für die Bergbahnen (Printse) 3 oder 6 Tage + CHF 100.- Vergünstigungen
auf verschiedene Dienste. Zum Beispiel : 1 hin-zurück auf den Mont-Fort, 1
Eintritt Schwimmbad Veysonnaz, 10 % Ermässigung auf Wellness, 2 Stunde
Tennis, 1 Pendelbus nach Nendaz, 1 Aktivität Sun & Fun, 1 Miete
Mountainbike Kinder wenn 2 Erwachsene mieten, …
A great plan for the summer, to make sure you don’t miss anything!
Pass for cable cars 3 or 6 days (Printse) + CHF 100.- discount on different
services in the area. 1 way-back to the Mont-Fort, 1 entrance to the swimming pool, 10 % discount wellness, 2 hours tennis, 1 way with shuttle bus
to Nendaz, 1 activity Sun & Fun, 1 material renting for mountain bike for 1
child when 2 adults rent, …
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
3 jours I Tage I Days
6 jours I Tage I Days
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
48-91
JEUNE 92-96
SENIOR 35-47
ENFANT
97-04
PARENT
ELTERN
JEUNE
92-96
ENFANT
97-04
59
99
47
79
29
49
59
99
29
49
0
0
Conditions générales Remontées mécaniques
Allgemeine Bedingungen der Bergbahnen
General conditions of the Liftsystem
Vélo et chien gratuit I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free
Pièce d’identité obligatoire pour les réductions ci-dessous
Identitätskarte obligatorisch für die folgende Ermässigungen
Identity card obligatory for the following discounts
Conditions pour tarif famille I Familie I Family
-3 personnes payantes au min. dont 1 adulte (2 adultes au max)
-Enfants doivent être célibataires
-Les abonnements doivent être d’égale durée pour tous les membres de la famille
-Pas cummulable avec d’autres réductions
-Mindestens 3 bezahlende Pers. davon 1 Erwachsene. Min. 2 Erwachsene
-Die Kinder müssen ledig sein
-Pässe müssen für gleiche Dauer ausgestellt werden
-Nicht kumulierbar mit anderen Ermässigung
-A minimum of 3 paying members of which one is an adult (parent).
Maximum 2 adults
-Children must be single
-The passes must be of the same duration for all the members of the family
-Not accumulative with other reductions
Conditions pour groupe I Gruppe I Group
-Dès 15 personnes -15 %
-Les abonnements doivent être achetés le même jour et avoir la même durée.
-Pas cummulable avec d’autres réductions
-Ab 15 Personen -15 %
-Pässe gleichzeitig gekauft werden und dieselbe Dauer
-Keine Kumulierung mit anderen Reduktionen
-Group rate from 15 people -15 %
-All passes must be bought on the same day and for the same length
-Not accumulative with other reductions
Informations : Téléveysonnaz, 1993 Veysonnaz T +41(0)27 208 55 44
Vente directement à la caisse de la télécabine à Veysonnaz
Sale of tickets at Veysonnaz cable car desk
infoveysonnaz I été 2012
35
36
infoveysonnaz I été 2012
Piscine & Wellness
Bad & Wellness I Swimming pool & well-being
Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch - 10.06-30.09.2012
Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00 - 19.00 / Sa fermé I geschlossen I closed
Bassin couvert de 10x20m. Profondeur 60cm à 3m
Température: air 31°C et eau 27°C
Becken von 10x20m. Tiefe 60cm bis 3m
Temperatur: Luft 31°C & Wasser 27°C
Indoor pool 10x20m. Depth 60cm à 3m
Temperature: air 31°C & water 27°C
ADULTES
ERWACHSENE
ADULTS
Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5
CHF 40
10 entrées I Eintritte I Entrances
ENFANTS
KINDER
CHILDREN
CHF 3
CHF 25
Wellness Center - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch - - 10.06-30.09.2012
Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00 - 19.00 / Sa fermé I geschlossen I closed
Source de vitalité au naturel… Un espace de bien-être réalisé pour
vous! Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation,
massage, bassin d’eau froide, piscine.
Vitalitätsquelle. Ein Ort zu wohlfühlen ! Sauna, Hammam,
Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum, Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad.
Natural source of vitality… A spa area created with you in mind!
Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage,
cold water pool, swimming pool.
Entrée I Eintritt I Entrance wellness
Massage
Wellness + massage
2h00
25/50min
2h30
CHF 28
CHF 40/80
CHF 65
Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths
Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch
Rte du Centre thermal 16, 1913 Saillon
T +41(0)27 743 11 11 - (40min en voiture I Autofahrt I by car)
Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch
1911 Ovronnaz
T +41(0)27 305 11 11 - (50min en voiture I Autofahrt I by car)
Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch
1892 Lavey-les-Bains
T +41(0)24 486 15 55 - (50min en voiture I Autofahrt I by car)
Burgerbad, Leukerbad - www.burgerbad.ch
Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad
T +41(0)27 472 20 20 - (1h en voiture I Autofahrt I by car)
infoveysonnaz I été 2012
37
Bains de Saillon
Route du Centre Thermal
1913 Saillon
38
infoveysonnaz I été 2012
T +41 (0)27 743 11 11
F +41 (0)27 743 11 52
[email protected]
www.bainsdesaillon.ch
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Activités I Aktivitäten I Activities
Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com
Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard
(25 min. en voiture I Autofahrt I by car)
La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotte.ch
1890 St -Maurice
(45 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch
Route des Mines de Sel, 1880 Bex
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Observatoire François-Xavier Bagnoud
T +41 (0)27 475 58 08 / +41 (0)79 304 80 59 - www.ofxb.ch
3961 St-Luc
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Fun
Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch
Route de la Place, 1897 Le Bouveret
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14
www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Fun Planet - www.funplanet.ch
Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11
Zone commerciale D111, 1844 Villeneuve - T +41(0)21 967 37 67
Route de la Palâ 126, 1630 Bulle - T+41(0)26 913 12 84
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch
Rue du Foulon, 3977 Granges
(30 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthes.ch
Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch
Route des Iles, 1950 Sion
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13
www.maragnene.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch
1897 Le Bouveret
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch
Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
infoveysonnaz I été 2012
39
à louer / zu vermieten / to rent
à la semaine
wochenweise
weekly
ENTREPRISE DE RAMONAGE
1996 BASSE-NENDAZ
Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers.
www.coolvs.ch
Mobile 079 413 58 17
Tél. 027 288 67 12
Fax
027 288 67 15
[email protected]
la ramuge
les mélèzes
BUREAU D’INGENIEURS EPF/SIA
GEOMETRES OFFICIELS
FOURNIER COLETTE - FRAGNIÈRE NADIA
Route du Manège 59B - 1950 SION
1993 VEYSONNAZ
Tél. 027 207 18 81 - 027 207 17 29
SUPERMARCHÉS
Tel +41 (0)27 327 44 10
Fax +41 (0)27 327 44 11
Mobile+41 (0)79 344 59 92
www.geosat.ch / www.easy2map.ch
www.cartovision.ch / www.geosnow.ch
CAVE DES DEUX RIVES
VÉTROZ LES GRANDS CRUS
FRANCIS DUMAS
Fournier Claude & Fils SA
1996 Le Bioley/Brignon
Tél. 027 207 15 37
[email protected]
www.cavedeuxrives.ch
Route du Manège 63 - 1950 Sion
Tél. 027 203 51 41 - Fax 027 203 17 93
E-mail : [email protected]
Christophe 079 705 13 94
Claude 079 530 91 08
Marie-Lucienne 079 384 22 88
CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES
40
infoveysonnaz I été 2012
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Culture I Kultur I Culture
CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLE
Basilique de Valère - T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch
1950 Sion
Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch
1820 Veytaux
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM
Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch
Rue des châteaux 24, 1950 Sion
Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch
Rue du Forum 59, 1920 Martigny
(40 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch
Place de la Majorie 15, 1950 Sion
Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15
www.musees-valais.ch
Château de Valère, 1950 Sion
Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch
Avenue de la Gare 42, 1950 Sion
Musée de la vigne et du vin, Sierre
T +41 (0)27 456 35 25 - www.museevalaisanduvin.ch
Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre
Vineyards and wines museeum, Sierre
Musée du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de Watteville
T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch
Rue du Levant 34, 1920 Martigny
CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION
Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch
Rue des Cèdres 10, 1950 Sion
4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas:
Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole
infoveysonnaz I été 2012
41
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Excursions I Ausflüge
SION
Balade découverte I Entdeckungsspaziergang I Discovery walk*
Sion, une des plus vieilles villes de Suisse, possède de nombreuses
richesses historiques. Venez les découvrir à travers une visite guidée.
Tous les jeudis à 10.00. CHF 10.- / personne. Réservation obligatoire
auprès de Veysonnaz Tourisme.
Sion, eine der ältesten Städte der Schweiz besitzt viele historische
Reichtümer. Entdecken Sie diese mit einer Stadtführung. Jeden
Donnerstag um 10.00 Uhr. CHF 10.-/Pers. Buchung obligatorisch bei
Veysonnaz Tourisme.
Sion, one of the oldest towns in Switzerland, boasts many historical jewels. Come and discover them with a guided visit. Every Thursday at
10.00. CHF 10.-/person. Reservation necessary by Veysonnaz
Tourisme.
Marché dans la vieille Ville*
Altstadtmarkt I Market in the old quarter
Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans les rues de Lausanne et du
Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de
70 stands.
Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rues de
Lausanne und Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk
wird an mehr als 70 Ständen angeboten.
Every Friday, from 8.00-14.00 in the rues de Lausanne and the GrandPont. Local products are proposed on over 70 stands
Le P’tit Sédunois*
Tous les jours, de juin à septembre, découvrez le centre historique, le
Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique. CHF 4./adulte et CHF 2.-/enfant.
Jeden Tag vom Juni bis September entdecken Sie das historische
Zentrum, das Freizeitgebiet «Les Iles» oder Brämis mit dem kleinen
Touristenzug. CHF 4.-/Erw und CHF 2.-/Kinder.
Every day, from June to September, come and discover the old quarter
and les Iles aboard this quaint little tourist train. CHF 4.-/adult, CHF 2./children.
Unique en Suisse : Son et Lumière*
Einmalig in der Schweiz : Klang und Lichter
Unique in Switzerland : sound and light show
Grâce à une infrastructure unique en Suisse des projections d'images
et des mises en lumières de bâtiments embellissent la rue des
Châteaux et des spectacles de son et lumière spectaculaires magnifient
les citadelles de Valère et Tourbillon. De mi-juillet à mi-septembre.
Gratuit. www.sionenlumieres.ch.
Dank einer einmaligen Infrastruktur in der Schweiz, verschönern,
Bilder-und Lichtspiele, die Bauwerke der rue des Châteaux und eindrucksvolle Klang- und Lichtspiele preisen die Zitadellen von Valère
und Tourbillon. Gratis. Vom Mitte Juli bis Mitte September. www.sionenlumieres.ch.
Thanks to an infrastructure unique in Switzerland, the projection of
images and lights on the buildings make the rue des Châteaux even
more beautiful and the spectacular sound and light shows enhance the
already magnificent citadels of Valère and Tourbillon. From mid-Juli to
mid-September. Free of charge. www.sionenlumieres.ch.
42
infoveysonnaz I été 2012
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Démonstration de vol de rapaces*
Flug-Vorführung von Raubvögeln
Birds of prey demonstration
Sur le site majestueux de Valère et Tourbillon, venez à la rencontre de
Benoît Delbeauve, qui vous présente un art millénaire : la fauconnerie.
Assistez au vol de son faucon pèlerin Sédun et de son aigle royal
Kanghaï. Toute l’année, tous les mercredis et samedis à 14.00 (sauf en
cas de pluie). Autres jours possibles selon disponibilité pour les
groupes dès 10 personnes. CHF 10.-/personne / < 6 ans gratuit.
Inscription à Veysonnaz Tourisme.
Kommen Sie zur Begegnung mit Benoît Delbeauve, der Ihnen auf dem
majestätischen Ort Valère und Tourbillon eine tausendjährige Kunst
vorstellt : die Beizjagd (Falknerei). Erleben Sie den Flug des
Wanderfalken Sédun und von seinem Königsadler Kanghai. Das ganze
Jahr, immer Mittwoch und Samstag um 14.00 (nicht bei Regenwetter).
Für Gruppen ab 10 Personen, je nach Verfügbarkeit andere Tage möglich. CHF 10.-/Pers./ < 6 Jahre kostenlos.
On the site of the majestic Valère and Tourbillon, come and meet Benoît
Delbeauve, who will demonstrate for you an age-old art of falconry.
Watch his falcon Sédun and his golden eagle Kanghaï. He performs
throughout the year, every Wednesday and Saturday, at 14.00 (except
if it rains). Other days are possible depending on his availability for
groups of 10 people. CHF 10.-/person / < 6 years free.
© Sion Tourisme
* Inscription I Anmeldung I Inscription
Auprès de Veysonnaz Tourisme. Bon de réductions ou gratuités
disponibles pour ces activités.
Bei Veysonnaz Tourismus. Vergünstigungen und Gutscheine für
diese Aktivitäten erhaltbar.
At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers available for these
activities.
infoveysonnaz I été 2012
43
44
infoveysonnaz I été 2012
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend
Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier
T +41(0)27 921 60 30 - www.aletsch.ch
Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte
les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine
mondial de l’UNESCO).
Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen Gebiet
mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau (UNESCO
Welterbe).
The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional
area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau
(UNESCO heritage).
Zermatt et son célèbre Cervin
Zermatt und das berühmte Matterhorn
Zermatt and its famous Mattherhorn
T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch
La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des
hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre
en Suisse pour son aspect pyramidal.
Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel,
so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz !
The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains
including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland.
Montreux
T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com
Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur le
lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le
monument le plus visité en Suisse, le Château de Chillon.
An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und
See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von
Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz.
Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a
very special view between lake and mountains. Don’t miss the most
visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon.
Glacier 3000 - Les Diablerets
T +41 (0)24 492 09 23 - www.glacier3000.ch
Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer
depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine
Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde.
Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens 24
Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn der
Welt : die «Alpine Coaster».
On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and more)
are waiting for you. Hiking is possible during the summer. Test the
«Alpine Coaster» higher sledging strip system on rails of the world.
infoveysonnaz I été 2012
45
T +41 27 208 55 50 - [email protected]
www.veysonnaz.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz
46
infoveysonnaz I été 2012
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
HÔTELS I HOTELS I HOTELS
Chalet Royal *** - D4
Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44
[email protected] - www.chaletroyal.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
56 chambres, salles de séminaire
56 Zimmer, Seminarräume
56 rooms, conference rooms
© lafouinographe.com
Magrappé *** - D4
Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00
[email protected] - www.magrappe.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms
AGENCE IMMOBILIÈRE
LOCATION - VENTE - GÉRANCE
VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG
www.tour-st-martin.ch
CH -1993 VEYSONNAZ
Tél. +41 27 207 28 18
[email protected]
CH-1997 HAUTE-NENDAZ
Tél. +41 27 289 55 60
[email protected]
infoveysonnaz I été 2012
47
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
AGENCES IMMOBILIÈRES
IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS
Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50
booking online www.veysonnaz.com
[email protected]
Bureau I Büro (30.06-17.08.12)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-11.00 / 16.00-18.00
9.00-12.00 / 13.30-18.00
Sa I Sa I Sa
9.00-11.00 / 16.00-18.00
Di I So I Su
Téléphone I Telephonzentrale
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-12.00 / 13.30-18.00
Entre saison :
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-10.00 / 16.00-18.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed
Téléphone I Telephonzentrale
Lu-sa I Mo-Sa I Mo-Sa 8.00-12.00 / 13.30-18.00
fermé I geschlossen I closed
Di I So I Su
Swiss Alps Rental - H3
Location I Vermietung I Rental
Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38
[email protected] - www.swiss-alps-rental.ch
Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment
Swiss Alps Resorts SA - H3
Vente I Verkauf I Sale
Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53
[email protected]
Tour Saint-Martin SA - E9
Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale
Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18
[email protected] - www.tour-st-martin.ch
9.00-12.00 / 14.00-18.00
Sa I Sa I Sa
et sur rendez-vous
und nach Terminvereinbarung I and on appointment
VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5
Vente I Verkauf I Sale
Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz - [email protected]
T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 13.30-17.00
& sur demande I auf Anfrage I on request
VIP SA - D5
Gérance d’immeubles I Gebäudeverwaltung I building administration
Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44
Visalp SA - E6
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77
[email protected] - www.visalp.ch
Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30
& sur demande I auf Anfrage I on request
48
infoveysonnaz I été 2012
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
LOGEMENTS EN LOCATION PAR DES PRIVÉS
VERMIETUNG VON UNTERKÜNFTE DURCH PRIVATPERSONEN
PRIVATE ACCOMMODATION RENTALS
Liste des appartements loués par des privés disponible à
Veysonnaz Tourisme et sur www.veysonnaz.ch.
Verzeichnis von Mietwohnungen durch Privatpersonen bei
Veysonnaz Tourismus verfügbar und auf www.veysonnaz.ch.
A list of private rental accommodation is available at Veysonnaz
Tourisme and on www.veysonnaz.ch.
LOGEMENTS DE GROUPES
GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION
COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS
Cité-Jeunesse - E1
Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)78 946 90 90
[email protected] - www.cite-jeunesse.ch
80 lits I 80 Betten I 80 beds
Chalet Fontannet - E1
Route de Salins 198 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)27 207 10 02 - T +41(0)79 710 77 70
[email protected] - http://fontannet.combyre.com
13 lits I 13 Betten I 13 beds
Colonie Edelweiss - A9
1993 Veysonnaz-Thyon
T +41(0)27 207 13 67 - T +41(0)79 710 77 70
[email protected] - http://edelweiss.combyre.com
60 lits I 60 Betten I 60 beds
Pension +
GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE
Gîte l’Ermitage - F13
Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 945 82 11
[email protected] - www.gite-ermitage.ch
10 lits I 10 Betten I 10 beds
CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B
Marie-José Pitteloud
Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83
www.sportneige.ch
4 lits I 4 Betten I 4 beds
Agence Immobilière
CH-1993 Veysonnaz
Tél. 027 207 22 77
Fax 027 207 22 78
www.visalp.ch
[email protected]
Votre oasis de
bien - être
à 25 minutes de Sion
027.305.11.11
www.thermalp.ch
infoveysonnaz I été 2012
49
50
infoveysonnaz I été 2012
Gastronomie et vins
Gastronomie und Weine I Wining & dining
RESTAURANTS
Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88
Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au
fromage, mélange maison.
Walliser Spezialitäten und regionale Produkte, diverse Käsefondues,
Mischung nach des Hauses.
Traditional dishes, local products, variety of cheese fondues, homemade mixing.
Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07
Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise. Au
chaudron: spécialités valaisannes, pizza.
Speisekarte, Gerichte nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte. Au
Chaudron: Walliser Spezialitäten, Fondue, Pizza.
Dishes à la carte, choice of fish and meat menu, dishes served on hot
slates. Dishes served in hot cauldrons: traditional local dishes, pizza.
Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44
Cuisine classique, semi-gastronomique.
Klassische, gepflegte Küche.
Classical, refined cuisine.
Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13
Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois, grand
buffet de salades.
Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses
Salatbuffet.
Traditional local dishes, fresh market cuisine, pizza cooked in wood
stove, big salad buffet.
La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner
Pizza à l’emporter, spécialités de fondues, mets valaisans, grillades,
cuisine traditionnelle.
Fondues Spezialitäten, Wallisergerichte, Gegrilltes, traditonnelle
Küche.
Pizza to take away, fondues specialties, local dishes, BBQ, traditional
products.
La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89
7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant,
cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits du terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre et salades,
grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et choix de pâtes à
emporter aussi.
7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel,
genüssliche Küche, frisch und regional. Walliser Barschfilet, kalte
Gerichte, Salat, Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen, Pasta,
auch zum Mitnehmen.
7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset, enjoyable food
fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre dishes, salad, grill
meat and fish. Pizzas from the wood stove and pasta, also to take away.
infoveysonnaz I été 2012
51
Sandwichs - Snack
Cocktail’s
Terrasse - Glaces
1993 Veysonnaz
027 208 55 85
Ouverture 7h - 24h
© lafouinographe.com
Internet Wifi
52
infoveysonnaz I été 2012
Gastronomie et vins
Gastronomie und Weine I Wining & dining
RESTAURANT LE LONG DU BISSE DE VEX
Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98
La carte de saison, salades, mets du terroir, menus différents le soir et
sur réservation. En automne choix de chasse.
Menu je nach Saison, Salaten, regionale Produkte, verschiedene
Gerichte am Abend oder auf Bestellung. Im Herbst Wahl von
Jagdgerichte.
Menu according to season, local products, variety of dishes in the evening and with a reservation. In autumn a wide choice of game.
RESTAURANTS D’ALTITUDE
BERGRESTAURANT I MOUNTAIN RESTAURANTS
Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97
Différentes fondues au fromage: nature, à la tomate, aux bolets, aux
herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande :
bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes.
Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen, mit
Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne, chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes.
Wide choice of various cheese fondues: normal, tomato, bolets
(mushroom), mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil), chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local
dishes, raclettes.
Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse
Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis
montagnards. Menu du jour.
Überbackene Käseschnitten, und Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni.
Tagesteller.
Cheese dishes & bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni.
Dish of the day.
© lafouinographe.com
La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57
Spécialités valaisannes maison: fondues, rösti maison, mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur ardoise.
Hausgemachte Walliser Spezialitäten: Fondues, Rösti maison,
Wallisergerichte, Spezialitäten vom Grill: Verschiedenes Fleisch auf
Schieferstein serviert.
Home made regional dishes: Fondues, home made Rösti , regional
dishes. Grilled specialities: Various meats served on hot slates.
infoveysonnaz I été 2012
53
Gastronomie et vins
Gastronomie und Weine I Wining & dining
CAFÉS, PETITE RESTAURATION
KLEINE GASTRONOMIE I SMALL CATERING
Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95
Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks (panini,
nacho chips, muffin's, planche Valaisanne, ...), cocktails, live music,
karaoke.
Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein,
Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin's, Walliser Platte,
...) Cocktails, Live Musik, Karaoke.
Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot
sandwiches, nacho's, muffin's, plate of Valais...) cocktails, live
music, karaoke.
Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85 - Internet corner
Snacks (sandwiches, croquemonsieurs, paninis), bières belges,
Soirées à thème & Cocktails. Ouvert 7/7 jours 7.00-24.00.
Snacks (Sandwiches, Heisse Sandwiches, Paninis), Belgisches Bier.
Themenabende & Cocktails. Offen 7/7 Tage, 7.00-24.00.
Snacks (sandwiches, hot sandwiches, paninis), belgian beers,
theme evenings & cocktails. Open 7/7 days 7.00-24.00.
LA TERRASSE
Café-Restaurant-Pizzeria
VEYSONNAZ
Tél. 027 207 27 89
ue
Bienvezn nous !
che
[email protected]
54
infoveysonnaz I été 2012
Gastronomie et vins
Gastronomie und Weine I Wining & dining
PRODUIT DU TERROIR - VENTE DIRECTE
REGIONALE PRODUKTE - DIREKTVERKAUF
LOCAL PRODUCTS - DIRECT SALES
Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33
Dès I Ab I From 07.07.2012
Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 10.00-12.00 / 15.30-18.00
Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed
Vente de produits du terroir: viandes, fromages, confitures, liqueurs,
vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur.
Verkauf von regionalen Produkten: Fleisch, Käse, Marmelade, Likör,
Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk,
Catering.
Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried
fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer.
Boucherie I Schlachterei I Butcher
Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33
Lu-Sa I Mo-Sa 9.00-12.00 / 16.00-18.30 - Di I Su I So 9.00-12.00
Charcuterie, viande séchée, fromages.
Wurstwaren, Trockenfleisch, Käse.
Luncheon meats, dried meats, chees.
Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker
Chez Marino - E7 - T +41(0)27 207 12 72
Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00 - Di I So I Su 7.00-12.00
Ma fermé I Di geschlossen I Th closed
Haute saison (mi juillet - aout) I Hochsaison (Mitte Juli - August)
Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00
Di I So I Su 7.00-12.00
Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room.
Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room.
Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room.
VINS I WEINE I WINES
Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard
Cave des 2 Rives, Biolley Brignon
Giroud Vins, Sion
Provins, Sion
Les Fils Maye SA, Riddes
Les Fils de Charles Favre SA, Sion
T +41(0)79 409 27 94
T +41(0)27 207 15 37
T +41(0)27 205 74 61
T +41(0)840 666 112
T +41(0)27 305 15 00
T +41(0)27 327 50 50
Spécialités du patron - Choix de menus - Pizzas maisons, à l’emporter
Vue panoramique
Famille Roten-Théoduloz • CH-1993 Veysonnaz VS
Tél. +41 27 207 10 07 • www.grepponblanc.ch
infoveysonnaz I été 2012
55
Boucherie - Charcuterie
Au Charolais
Eric Blanchard-Praz
1993 Veysonnaz
Tél. 027 207 16 33
Natel 079 431 16 02
Chez Marino
Boulangerie - Croissanterie
Marie-Noëlle Gaborit
Route de Praz - Veysonnaz station
+41 27 207 12 72 / +41 79 446 04 53
Auberge
Les
bisses
Restaurant
Planchouet
1997 Haute-Nendaz
Angélique et Patrick Fournier
Tél. +41 (0)27 288 54 98
[email protected] - www.bisses.com
Votre fournisseur
Electricité
Gaz naturel
Internet et téléphonie
TV numérique HD interactive
L’Energie de Sion-Région SA
Rue de l’Industrie 43 - 1950 Sion
Plus d’informations www.esr.ch - 027 324 01 11
56
infoveysonnaz I été 2012
Informations pratiques
Praktische Informationen I Useful information
Transports I Transport I Transports
Aéroport Genève (info général)
Aéroport Sion
Aéroport Zürich (info vols)
T +41 (0)22 717 71 11
T +41 (0)27 329 06 00
T 0900 300 313
(Réseau fixe / CHF 1.99/min)
Car postal I Postbus I Postal bus
Car Theytaz
Gare Sion CFF
Taxi Cool (jusqu’à 6 places)
Téléveysonnaz, remontées mécaniques
Seilbahn I Lifts
T +41 (0)43 812 71 20
T 0848 888 888
T +41(0)27 322 71 72
T 0900 300 300
T +41(0)79 213 78 84
T +41(0)27 208 55 44
Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus
Veysonnaz-Nendaz
T +41 (0)27 207 10 53
Réservation I Anmeldung I Reservation Veysonnaz Tourisme
JOURS
01.05-24.06 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Su
HORAIRES
NENDAZ
VEYSONNAZ
VEYSONNAZ
NENDAZ
10.00
10.30
PRIX
CHF 9 adulte
Erwachsene
adult
CHF 6 enfant
Kind I child
“
“
25.06-26.08 Tous les jours, 7/7
10.00
10.30
27.08-21.10 Me, ve, di
10.00
10.30
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Sun
Si la navette Nendaz-Veysonnaz de 10.00 est complète, une deuxième est organisée à 11.00. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.30 est complète, une
deuxième est organisée à 11.30.
Wenn die Busse belegt sind, wird eine weitere Busverbindung eine Stunde später zur Verfügung stehen.
If the bus Nendaz-Veysonnaz at 10.00 is full a second one is organised at 11.00
If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.30 is full a second one is organised at 11.30.
Veysonnaz et environs
079 213 78 84
infoveysonnaz I été 2012
57
Informations pratiques
Praktische Informationen I Useful information
Car postal I Postbus I Postal bus
Veysonnaz-Sion: CHF 19, aller-retour I hin und zurück I return
12.363
Sion–Veysonnaz
Lundi–vendredi sauf fêtes cantonales
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Æ
Æ
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Baar (Nendaz), village
Beuson, bif. Veysonnaz Æ
Beuson, bif. Veysonnaz
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Veysonnaz, station
Æ
5 45
6 52
6 36
7 04
7 20 9 20 11 20
8 22 10 22 12 22
8 07 10 07 11 36
8 35 10 31 12 04
30
70
ª6?
ª
7 10 8 40
7 20 8 50
8 52
8 59
8 59
7 40 9 05
9 07
9 10
7 45 9 15
Ä
20
ª6?
6 10
Veysonnaz, station
6 12
Veysonnaz, bif. Clèbes
6 15
Clèbes I
6 17
Veysonnaz, bif. Clèbes
Beuson, bif. Veysonnaz Æ
6A
Beuson, bif. Veysonnaz
Baar (Nendaz), village
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Æ
Sion
6 54
Visp
Æ 7 22
Sion
7 06
Lausanne
Æ 8 15
90
ª
10 40
10 50
10 52
10 59
10 59
11 05
11 07
11 10
11 15
13 20
14 22
13 36
14 04
15 20
16 22
16 07
16 35
17 20
18 22
18 07
18 35
17 45
18 52
18 36
19 04
110 99070 99110
150 99150
ª ª6?
ª ª6? ª6@
12 30 14 30 16 45 18 10 18 40
12 40 14 39 16 54 18 20 18 51
16 57
12 42
12 49
17 04
12 49
17 04
17 10 18 40 19 25
12 55
12 57
17 12 18 42
17 15 18 45
13 00
13 05 15 10 17 20 18 50 19 20
99170
ª6@
19 10
19 21
40 99060
60
80
100
ª ª6@
ª
ª
ª
7 05
7 50 9 22 11 20 13 05
9 23 11 22 13 07
7 07
7 10
7 12
9 30 11 30 13 15
7 20
9 30
7 20
13 15
9 34
7 24
13 19
8 17 9 37
7 27
13 22
8 30 9 50
7 40
13 35
7 54 8 54 9 54
13 54
8 22 9 22 10 22
14 22
8 06 8 37 10 06
14 06
9 15 9 40 11 15
15 15
16 45
17 52
17 36
18 04
120
140
ª
ª
15 10 16 00
15 12 16 02
15 15
15 17
16 10
16 10
16 14
16 17
16 30
16 54
17 22
16 37
17 40
19 52
19 55
19 50
160
200
ª
ª
16 55 18 25
16 57 18 27
17 05
17 05
17 09
17 12
17 25
17 54
18 22
17 37
18 40
18 35
18 35
18 39
18 42
18 55
19 10
19 45
19 06
20 15
Samedis–dimanches ainsi que fêtes cantonales
ì
7 45
8 52
8 12
8 47
10 20
11 22
11 07
11 35
13 45
14 52
14 36
15 04
15 20
16 22
16 07
16 35
17 20
18 22
18 07
18 35
17 45
18 52
18 36
19 04
50 99010
ª ª6@
Sion, poste/gare
8 40
9 00
9 11
Salins, Arvillard
8 50
Baar (Nendaz), village
8 52
Beuson, bif. Veysonnaz Æ 8 59
8 59
Beuson, bif. Veysonnaz
9 45
9 05
Veysonnaz, bif. Clèbes
9 07
Clèbes I
9 10
Veysonnaz, bif. Clèbes
9 40
Veysonnaz, station
Æ 9 15
99030
ª6@
11 50
12 01
99090
ª6@
15 10
15 21
99110
ª6@
16 45
16 56
99150
ª6@
18 40
18 51
99170
ª6@
19 10
19 21
12 32
12 35
15 55
17 27
17 30
19 25
19 52
19 55
12 30
15 50
17 25
19 20
19 50
99080
ª6@
9 50
9 45
99100
ª6@
10 40
10 35
99120
ª6@
13 10
13 05
13 02
99140
ª6@
16 00
15 55
99160
ª6@
17 40
17 35
17 32
200
ª
18 15
18 17
10 17
10 30
10 54
11 22
10 51
11 40
11 07
11 20
11 24
11 52
11 37
12 40
13 37
13 50
13 54
14 22
14 06
15 15
16 27
16 40
16 54
17 22
17 06
18 15
18 07
18 20
18 24
18 52
18 37
19 40
7 20
Æ 8 22
8 07
Æ 8 35
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Ä
Veysonnaz, station
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Beuson, bif. Veysonnaz
Beuson, bif. Veysonnaz
Baar (Nendaz), village
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Sion
Visp
Sion
Lausanne
Æ
Æ
Æ
Æ
40
ª
7 15
7 17
7 20
7 22
7 30
7 30
7 34
7 37
7 50
7 54
8 22
8 06
9 15
6? Circule par Les Agettes
6@ Circule par les Mayens-de-l'Ours
6A Par le car des Mayens-de-Sion,
arrivée à 6h50 à Sion, poste/gare
18 25
18 25
18 29
18 32
18 45
18 54
19 22
19 06
20 15
ª : Du 15 mai au 15 octobre, des
porte-vélos sont installés sur les
véhicules. Réservation conseillée au
058 386 95 00
Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier;
19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7
juin; 1er et 15 août; 1er novembre;
8, 25 et 26 décembre
12.363
Veysonnaz–Sion
Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier;
19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7
juin; 1er et 15 août; 1er novembre;
8, 25 et 26 décembre
ª : Du 15 mai au 15 octobre, des
porte-vélos sont installés sur les
véhicules. Réservation conseillée au
058 386 95 00
58
infoveysonnaz I été 2012
Ordre des arrêts: Sion: poste/gare,
Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les
Fournaises; Salins: Le Parfait,
Turin, La Courtaz, Arvillard,
Pravidondaz, Misériez, village; Les
Agettes: Stade US, Crettaz-à-l'Oeil,
La Vernaz VS, La Vernaz d'en-Haut,
Contour du Pêchot; Baar
(Nendaz): village, bif. Veysonnaz;
Brignon: village, BrignonChâteau; Veysonnaz: Pranu, bif.
Clèbes, Clèbes, poste, Station
Les horaires ne peuvent être
garantis en cas de forte
circulation ou de mauvaises
conditions atmosphériques
äToutes les courses
â 058 386 95 00
CarPostal Suisse SA (PAG)
Région Valais
Filiale de Sion
1951 Sion
â 058 386 95 00
Fax 058 667 34 79
www.carpostal.ch/valais
[email protected]
12.364
Sion–Les Mayens-de-Sion–Mayens-de-l'Ours
Lundi–vendredi sauf fêtes cantonales
ì
7 20
8 22
8 07
8 35
5 45
Æ 6 52
6 36
Æ 7 04
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Salins, Pravidondaz
Salins, village
La Vernaz VS
Les Agettes, garage
Les Agettes, village
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Æ
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ
Ä
Mayens-de-l'Ours, télécabine
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, village
Les Agettes, garage
La Vernaz VS
Salins, village
Salins, Pravidondaz
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Sion
Visp
Sion
Lausanne
10 20
11 22
11 07
11 35
13 20
14 22
13 36
14 04
13 45
14 52
14 36
15 04
15 20
16 22
16 07
16 35
16 45
17 52
17 36
18 04
17 20
18 22
18 07
18 35
17 45
18 52
18 36
19 04
30 99010 99030 99070 99090 99110
150 99150 99170
ª
ª
ª ª6@
ª
ª
ª ª6@ ª6@
8 40 11 50 14 30 15 10 16 45 18 10 18 40 19 10
7 10
8 49 11 59 14 39 15 19 16 54 18 20 18 51 19 21
7 20
8 50 12 00 14 40 15 20 16 55 18 21 18 52 19 22
7 21
8 55 12 05 14 45 15 25 17 00 18 25 18 55 19 25
7 25
9 00 12 10 14 50 15 30 17 05 18 31 18 58 19 28
7 31
9 04 12 14 14 54 15 34 17 09
19 03 19 33
6?
9 05 12 15 14 55 15 35 17 10
19 05 19 35
9 11 12 21 15 01 15 41 17 16
19 11 19 41
9 11 12 21 15 01 15 41 17 16
19 11 19 41
9 13 12 23 15 03 15 43 17 18
19 13 19 43
9 15 12 25 15 05 15 45 17 20
19 15 19 45
99020 99040 99060 99100 99120 99140
ª
ª
ª
ª
ª
ª
7 55
9 20 13 05 15 55
7 56
9 21 13 06 15 56
7 57
9 22 13 07 15 57
7 07
7 57
9 22 13 07 15 57
7 12
8 02
9 27 13 12 16 02
7 13
8 03
6 25
9 28 13 13 16 03
7 17
6 29
9 32 13 17 16 07
8 07
7 22
8 12
6 34
9 37 13 22 16 12
7 25
8 15
6 36
9 40 13 25 16 15
7 27
8 17
9 42 13 27 16 17
6 37
7 40
8 30
6 50
Æ
9 55 13 40 16 30
6 54 7 54 8 54 10 10 13 54 16 54
Æ 7 22 8 22 9 22 10 45 14 22 17 22
7 06 8 06 8 37 10 06 14 06 16 37
Æ 8 15 9 15 9 40 11 15 15 15 17 40
Æ
99160
ª
17 45
17 46
17 47
17 47
17 52
17 53
17 57
18 02
18 05
18 07
18 20
18 24
18 52
18 37
19 40
Samedis–dimanches ainsi que fêtes cantonales
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Æ
Æ
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Salins, Pravidondaz
Salins, village
La Vernaz VS
Les Agettes, garage
Les Agettes, village
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Æ
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ
Ä
Mayens-de-l'Ours, télécabine
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, village
Les Agettes, garage
La Vernaz VS
Salins, village
Salins, Pravidondaz
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Sion
Visp
Sion
Lausanne
Æ
Æ
Æ
Æ
7 45
8 52
8 12
8 47
10 20
11 22
11 07
11 35
13 45
14 52
14 36
15 04
No quai
quai «Sion, gar
g
gare»
e»
SION, LLes
es C
Cèdres
è es
èdr
Sion, gar
e CFF
C
gare
Vex,
V
ex, poste
poste
LLes
es Prasses
Prasses
Bif
ém
mence
Bif.f. d'Hér
d'Hérémence
M
ayens-de-Sion,
Bon
B
on Accueil
Accueil
Mayens-de-Sion,
LLes
es Masses
Masses
LLes
es Collons
Collons
TH
YON 2000
0
THYON
No quai
quai «Sion, gar
g
e»
gare»
1
2
1
99040
ª
7 15
7 16
7 17
7 17
7 22
7 23
7 27
7 32
7 35
7 37
7 50
7 54
8 22
8 06
9 15
99080
ª
9 55
9 56
9 57
9 57
10 02
10 03
10 07
10 12
10 15
10 17
10 30
10 54
11 22
10 51
11 40
99100
ª
10 45
10 46
10 47
10 47
10 52
10 53
10 57
11 02
11 05
11 07
11 20
11 24
11 52
11 37
12 40
99120
ª
13 15
13 16
13 17
13 17
13 22
13 23
13 27
13 32
13 35
13 37
13 50
13 54
14 22
14 06
15 15
99140
ª
16 05
16 06
16 07
16 07
16 12
16 13
16 17
16 22
16 25
16 27
16 40
16 54
17 22
17 06
18 15
99160
ª
17 45
17 46
17 47
17 47
17 52
17 53
17 57
18 02
18 05
18 07
18 20
18 24
18 52
18 37
19 40
2
6? Passe par Veysonnaz et arrive à
Mayens-de-l'Ours, télécabine à
7h55
6@ Va à Veysonnaz
Fêtes cantonales : 1er et 2 janvier;
19 mars; 9 avril; 17 et 28 mai; 7
juin; 1er et 15 août; 1er novembre;
8, 25 et 26 décembre
ª : Du 15 mai au 15 octobre, des
porte-vélos sont installés sur les
véhicules. Réservation conseillée au
058 386 95 00
à Arrêt seulement pour laisser
descendre
SSamstag,
amstag, Sonntag
Sonntag
allg.. Feiertage
und allg
Feiertage
9
3
9
3
3
6
9
3
07:24
07:29
07:42
07:44
07:49
07:57
08:02
08:12
08:26
11:45
11:50
12:03
12:05
12:10
12:18
12:23
12:33
12:47
16::35
16:35
16::40
16:40
16::53
16:53
16::55
16:55
16::58
16:58
17:05
17:05
17:10
17:10
17:20
17:20
17:34
17:34
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
08:40
08:45
08:58
09:00
09:05
09:13
09:18
09:28
09:42
11:45
5
11:50
0
12:03
3
12:05
5
12:10
0
12:18
8
12:23
3
12:33
3
12:47
7
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
1
2
Montag
M
ontag - FFreitag
reitag
1
No quai
quai «Sion, gare»
gare»
3
6
1
3
3
SSamedi,
amedi,
di Dimanches
Di
h
et fêtes
fêt
ê es générales
g
génér
ales
1
SSamstag,
amstag, Sonntag
Sonn
o tag und allg
allg.. FFeiertage
e tage
eier
3
1
1
6
1
3
3
1
1
08:35
09:40
09::40 12:05 15:40 16:40 18:05 19:05
19
9:05
08:35 09:4
0
09:40
12:05 14:05 18:05 19:05
Sion, gar
e CFF
gare
08:40
0
07:15
19
9:10
09:45
09::45 12:10 15:45 16:46 18:10 19:10
08:40 09:4
5
09:45
12:10 14:10 18:10 19:10
V
ex, poste
poste
Vex,
08:53
0
07:28
09:58
09::58 12:23 15:58 16:58 18:23 19:23
19
9:23
08:53 09:5
8
09:58
12:23 14:23 18:23 19:23
LLes
es Prasses
Prasses
08:55
0
07:30
0
SION, Les
Les Cèdres
Cèdres 07:10
10:00
10::00 12:25 16:00 17:00 18:25 19:25
19
9:25
08:55 10:0
10:00
0
12:25 14:25 18:25 19:25
09:00
10:05
10::05 12:30 16:05 17:03 18:30 19:30
19
9:30
09:00 10:0
5
10:05
12:30 14:30 18:30 19:30
Hér
émence
Hérémence
09:05
0
07:40
10:10
19
9:35
10::10 12:35 16:10 17:10 18:35 19:35
09:05 10:1
0
10:10
12:35 14:35 18:35 19:35
P
rolin - C
erise
Prolin
Cerise
09:08
0
07:43
10:13
10::13 12:38 16:13 17:13 18:38 19:38
19
9:38
09:08 10:1
3
10:13
12:38 14:38 18:38 19:38
M
âche, village
Mâche,
09:15
0
07:50
10:20
10::20 12:45 16:20 17:19 18:45 19:45
19
9:45
09:15 10:2
10:20
0
12:45 14:45 18:45 19:45
SSaison
aison d’été
d’ét
éé
09:25 10:3
10:30
0
12:55 14:55
30.06 au
a 30.09
09:45 10:5
0
10:50
13:15 15:15
0
Bif
d'Hérémence 07:35
Bif.f. d'Hérémence
P
ralong
Pralong
09:25
10:30
10::30 12:55 16:30
DIXENCE
09:45
10:50
10::50 13:15 16:50
SSommersaison
ommersaison
a
Samedi, Dimanches
Samedi,
Dim
manches
ett fêtes
fê
êtes générales
géné
é é
érales
l
S
SION
Saison
Saison d’été
d’ét
éé
SSommersaison
ommersaison
i
30.06 au
a 30.09
Samedi, Dimanches
Samedi,
et fêtes
fêt
ê es générales
g
génér
ales
LLundi
undi - Vendredi
Vend
dredi
Samstag, Sonntag
Samstag,
Sonntag
und allg
Feiertage
allg.. Feiertage
Montag
M
ontag - FFreitag
reitag
SSamstag,
amstag, Sonntag
Sonn
o tag und allg
allg.. FFeiertage
e tage
eier
07:53
0
7:53
0
08:03
08:13
0
08:1
3
08:18
0
08:1
8
08:27
0
08:2
7
08:31
0
08:3
1
0
08:36
0
08:50
0
08:56
08:27
08:42
08:52
08:56
09:05
09:30
09:35
09:50
09:55
12:48
12:58
13:08
13:13
13:22
13:27
13:32
13:47
13:52
17:35
1
7:35
17:45
1
7:45
17:55
1
7:55
18:00
1
8::00
18:08
1
8::08
18:13
1
8::13
18:18
1
8::18
18:33
1
8::33
18:38
1
8::38
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
09:43
09:58
10:08
10:13
10:21
10:25
10:30
10:45
10:50
12:48
8
12:58
8
13:08
8
13:13
3
13:22
2
13:27
7
13:32
2
13:47
7
13:52
2
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
9
3
9
3
3
6
9
3
circule du
u / fähr
von : 20.08
2
07.12.2
2012
fährtt von
- 07.12.2012
LLundi
undi
di - Vendredi
Vend
d edi
dr
di
DIXENCE
SSamedi,
amedi Dimanches
amedi,
Dim
manches
et ffêtes
ê
êtes générales
géné
érales
06:50
0
0
06:56
07:08
0
7:08
07:10
0
7:10
07:15
0
7:15
07:23
0
7:23
07:28
0
7:28
07:38
0
7:38
07:52
0
7:52
Montag
M
ontag - FFreitag
reitag
1
2
THYON
TH
YON 2000
0
LLes
es Collons
Collons
LLes
es Masses
Masses
Mayens-de-Sion,
M
ayens-de-Sion,
Bon
B
on Accueil
Accueil
Bif.f. d'Hér
Bif
d'Hérémence
ém
mence
LLes
es Prasses
Prasses
Vex,
V
ex, poste
poste
gare
Sion gar
Sion,
eC
CFF
Cèdres
SION, LLes
es C
è es
èdr
17 45
18 52
18 36
19 04
SION - DIXENCE
Lundi - Vendredi
Vendredi
Lundi
Montag
M
ontag - FFreitag
reitag
1
2
Lundi - Vendredi
Vendredi
Lundi
SION
SIO
ON
17 20
18 22
18 07
18 35
99010 99030 99090 99110 99150 99170
ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@
9 00 11 50 15 10 16 45 18 40 19 10
9 11 12 01 15 21 16 56 18 51 19 21
9 12 12 02 15 22 16 57 18 52 19 22
9 15 12 05 15 25 17 00 18 55 19 25
9 18 12 08 15 28 17 03 18 58 19 28
9 23 12 13 15 33 17 08 19 03 19 33
9 25 12 15 15 35 17 10 19 05 19 35
9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41
9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41
9 33 12 23 15 43 17 18 19 13 19 43
9 35 12 25 15 45 17 20 19 15 19 45
SION - THYON 2000
THYON
TH
HYON 2000
15 20
16 22
16 07
16 35
Saison
Saisson d’été
d’ét
éé
10:30 12:30 15:30 16:55
16
6:55
SSaison
aison d’été
d’ét
éé
10:30 12:30 15:30 16:55
30.06
30.0
06 au
u 30.09
10:45 12:45 15:45 17:10
17
7:10
30.06 au
a 30.09
9
10:45 12:45 15:45 17:10
07:15
07:1
15 09:15 10:55 12:55 15:55 17:20
17
7:20
07:15 08:5
08:55
5
10:55 12:55 15:55 17:20
07:18
07:1
18 09:18 10:58 12:58 15:58 17:23
17
7:23
07:18 08:5
8
08:58
10:58 12:58 15:58 17:23
07:05
06:35
0
07:25
07:2
25 09:25 11:05 13:05 16:05 17:30
17
7:30
07:25 09:0
09:05
5
11:05 13:05 16:05 17:30
07:07
Bif
d'Hérémence 06:37
Bif.f. d'Hérémence
0
07:27
07:2
27 09:27 11:07 13:07 16:07 17:32
17
7:32
07:27 09:0
09:07
7
11:07 13:07 16:07 17:32
LLes
es Prasses
Prasses
07:10
06:40
0
07:30
07:3
30 09:30 11:10 13:10 16:10 17:35
17
7:35
07:30 09:1
09:10
0
11:10 13:10 16:10 17:35
V
ex, poste
poste
Vex,
07:15
06:45
0
07:35
07:3
35 09:35 11:15 13:15 16:15 17:40
17
7:40
07:35 09:1
09:15
5
11:15 13:15 16:15 17:40
Sion, gar
e CFF
gare
07:30
07:00
0
07:50
07:5
50 09:50 11:30 13:30 16:30 17:55
17
7:55
07:50 09:3
09:30
0
11:30 13:30 16:30 17:55
07:35
SION, Les
Les Cèdres
Cèdres 07:05
0
07:55
07:5
55 09:55 11:35 13:35 16:35 18:00
18
8:00
07:55 09:3
09:35
5
11:35 13:35 16:35 18:00
DIXENCE
1
P
ralong
Pralong
M
âche, village
Mâche,
06:55
06:25
0
P
rolin - C
erise
Prolin
Cerise
06:58
06:28
0
Hér
émence
Hérémence
6
1
3
SSommersaison
omm
mersaison
s
3
6
10
6
3
6
SSommersaison
ommersaison
i
9
3
circule
cir
i cule
l du
d / fährt
fährt vvon
fähr
on : 20.08
20 08 - 007.12.2012
07 12 2012
circule
cir
cule du / fähr
fährtt von
von : 02.0
02.07
07 - 17.08.2012
infoveysonnaz I été 2012
59
1
6
3
6
Numéros urgences - Services
Notfall - Dienst I Emergency - Services
Urgences I Notfall I Emergency
T 117
Police I Polizei I Police
Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade
T 118
Ambulance, sauvetage
T 144
Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue
Intoxications I Vergiftung I Poisoning
T 145
Air Glacier
T 1415
Rega
T 1414
Médical I Ärzte I Medical
Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 18 19
T +41(0)27 603 40 00
Hôpital I Spital I Hospital Sion
T +41(0)27 327 10 10
Clinique de Valère I Klinic I Clinic Sion
Commune - F3
Commune de Veysonnaz, administration
- Cadastre Fournier Louis
- Responsable technique Théoduloz Gérald
- Commandant du feu
Fragnière Jean-Edouard
- Géomètre officiel Lathion Patrick
- Police intercommunale
- Déchetterie Glassey Blaise
T +41(0)27 207 10 52
T +41(0)27 207 37 52
T +41(0)79 628 84 87
T +41(0)79 221 04 74
T +41(0)27 327 44 10
T +41(0)27 289 56 40
T +41(0)79 425 59 07
Service religieux I Gottesdienste I Religious services
Paroisse de Veysonnaz
T +41(0)27 207 11 33
Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz
• Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00
Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00
Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00
• Messe en semaine les mercredis (sauf le 1er mercredi du mois),
19.00
Messe in der Woche, Mittwochs (ausser dem ersten Mittwoch des
Monats) 19.00
Mid-week services, Wednesday (except the 1st Wednesday in the
month), 19.00
• Adoration: les mardis, 14.00-15.00; les mercredis (sauf le 1er mercredi du mois), 18.00-19.00
Anbetung, Dienstags, 14.00-15.00. Mittwochs (ausser dem ersten
Mittwoch des Monats), 18.00-19.00
Adoration, Tuesday, 14.00 - 15.00. Wednesday (except the 1st
Wednesday in the month), 18.00 -19.00
• Chapelle de Clèbes
Messe en semaine le 1er mercredi du mois, 19.00
Kapelle von Clèbes
Messe in der Woche, erster Mittwoch im Monat, 19.00
Chapel of Clèbes
Mid-week service the 1st Wednesday in the month, 19.00
60
infoveysonnaz I été 2012
Commerces, nightlife et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Alimentation I Lebensmittel I Food
Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7)
Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7)
Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4)
Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8)
Supermaché Proxi, Veysonnaz (F3)
T +41(0)27 207 16 33
T +41(0)27 207 12 72
T +41(0)27 288 29 34
+41(0)79 693 29 33
T +41(0)27 207 17 29
T +41(0)58 726 42 45
Partenaires I Partner I Partners
Boulangerie Carthoblaz, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 21 36
Banques I Banken I Banks
Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5)
Banque Raiffeisen, Veysonnaz (F4)
T +41(0)27 208 55 82
T +41(0)27 207 17 30
Bien-être I Wellness I Well-being
Wellness, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 14 00
Boutiques I Geschäfte
Fiorella, Veysonnaz (E7)
Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8)
T +41(0)79 358 45 21
T +41(0)27 207 16 60
Commune de Veysonnaz
T +41(0)27 207 10 52
Construction, entretien, rénovation
Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation
Architecture I Architektur I Architechs
Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4)
T +41(0)79 538 52 58
Fournier Louis, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 18 41
Narcisse Fournier, Veysonnaz (G12)
T +41(0)27 322 54 60
Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices
Arcalpin, Sion
T +41(0)27 323 19 23
Geosat SA, Sion
T +41(0)27 327 44 10
Paul Glassey SA, Nendaz
T +41(0)27 288 25 17
Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing
Fournier Simon, Veysonnaz (G10)
T +41(0)27 207 16 28
T +41(0)79 220 73 60
Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13),
T +41(0)27 203 42 81
Veysonnaz-Nendaz
Combustible I Heizmaterial I Heating fuel
Combustia, Sion
Pétrole Carbona SA, Sion
Décorateur I Dekorateur I Decorator
Rhême Gérald, Sion
T +41(0)27 322 12 47
T +41(0)27 346 52 00
T +41(0)27 323 73 08
T +41(0)79 629 14 53
Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding
Cap 3D, Sion
T +41(0)27 203 51 41
Electricité I Elektrizität I Electricity
Elsa Entreprise électrique SA, Sion
Energie Sion Région SA, Sion
Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4)
Grichting et Valtério, Sion
T +41(0)27 327 62 10
T +41(0)27 324 01 11
T +41(0)79 658 50 46
T +41(0)27 948 14 14
infoveysonnaz I été 2012
61
Commerces, nightlife et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies
Dénériaz SA, Sion
T +41(0)27 203 35 91
Dumas SA, Sion
T +41(0)27 205 80 80
Héritier et Cie SA, Sion
T +41(0)27 322 31 21
Jardinerie I Gärtnerei I Gardening
Point vert SA, Conthey
T +41(0)27 346 68 18
Menuiserie I Schreinerei I Carpentry
Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 37 27
Fournier André et Cie SA, Sion
T +41(0)27 203 31 34
Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5)
T +41(0)27 207 16 18
Glassey & Fournier, Beuson
T +41(0)27 288 26 32
Seppey Albert & Fils SA, Hérémence
T +41(0)27 281 12 08
Nettoyage I Reinigung I Cleaning
Pronet, Sierre
T +41(0)27 455 66 93
Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer
Aymon Florian, Beuson
T +41(0)79 844 56 71
Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz
T +41(0)79 763 13 31
Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz
T +41(0)27 288 10 12
T +41(0)79 628 93 58
Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding
Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5)
T + 41(0)79 313 02 12
Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep
D’Amico Xavier, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 67 12
Transports & Terrassements
Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping
Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10)
T +41(0)79 435 23 51
T +41(0)79 436 61 23
Courses & chronométrage
Veysonnaz Timing (D5)
T +41(0)27 208 55 67
Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools
Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter) T +41(0)27 207 21 41
Neige Aventure, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter)
T +41(0)27 565 11 31
Fiduciaire I Treuhand I Trustee
Cofigest (F13)
T +41(0)27 207 11 84
Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
Agences Location immobilière
Vermietungsagenturen I Rental agencies
Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. (D5)
T +41(0)27 208 55 50
Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 621 57 38
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9)
T +41(0)27 207 28 18
Visalp SA, Veysonnaz (E6)
T +41(0)27 207 22 77
Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales)
Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 729 87 53
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 28 18
VIP SA/Alp Residences S.à.r.l., Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 72
T +41(0)79 756 19 03
Gérance d’immeubles
VIP SA, gérance d’immeubles (D5)
T +41(0)27 208 55 44
Hôtels I Hotels I Hotels
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 56 44
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 57 00
62
infoveysonnaz I été 2012
Commerces, nightlife et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Logement de groupe I Ferienlager I Group accommodation
Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1)
T +41(0)27 207 31 06
T +41(0)78 946 90 90
Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9)
T +41(0)27 207 13 67
T +41(0)79 710 77 70
Chalet Fontannet, Veysonnaz (E1) (hiver-Winter)
T +41(0)27 207 10 02
T +41(0)79 710 77 70
Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13)
T +41(0)79 945 82 11
Imprimerie
IGN SA, Impression Graphisme Nendaz
T +41(0)27 288 15 36
Multimédia (Internet / TV interactive / Téléphonie)
Energie Sion Région SA, Sion
T +41(0)27 324 01 11
Nightlife & bars, cafés
Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 18 95
Bar Igloo, Veysonnaz (C4) (hiver-Winter)
T +41(0)79 655 94 53
Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4)
T +41(0)79 373 09 90
Café de Clèbes, Veysonnaz (F13)
T +41(0)27 207 10 20
Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4)
T +41(0)79 424 97 17
Le Pub, Veysonnaz (D5)
internet corner
T +41(0)27 208 55 85
Snow bar le Tipi, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter)
T +41(0)79 424 97 17
Papeterie
Jordan Jacques & Fils SA, Sion
T +41(0)27 327 44 88
Piscine I Schwimmbad I Swimming pool
Piscine, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 14 00
Wellness-Center + Massage (E8)
T +41(0)27 207 14 00
Police
Municipale
T +41(0)27 289 56 40
Poste
Poste Veysonnaz (F4)
T +41(0)58 454 23 26
Poste Suisse
T +41(0)848 888 888
Restaurants
Café Bon Vin, Veysonnaz (G4)
T +41(0)27 207 24 88
Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9)
T +41(0)27 207 10 07
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 56 44
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 57 13
La Tanière, Veysonnaz (E7)
internet corner
T +41(0)27 207 23 27
La Terrasse, Veysonnaz (F4)
T +41(0)27 207 27 89
Restaurants d’altitude I Berg-Restaurants I Mountain restaurants
Les Caboulis, Veysonnaz (C6)
T +41(0)78 648 85 97
Les Chottes, Veysonnaz (A9)
T +41(0)79 652 45 42
La Combyre, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter)
T +41(0)27 281 19 98
T +41(0)79 478 25 74
Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9) (hiver-Winter)
T +41(0)27 208 57 90
La Remointze, Veysonnaz (B10)
T +41(0)27 207 17 57
Le Tipi (A9) (hiver-Winter)
T +41(0)78 810 88 60 / +41(0)79 424 97 17
Renseignements I Auskünfte I Information
T 1811
Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser
Besse Cindy, Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 16 31
Sport I Sportgeschäft I Sport shops
Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver-Winter)
T +41(0)27 207 12 77
Neige Aventure, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 565 11 31
L’Ours Sport, Veysonnaz (C4) (hiver-Winter)
T +41(0)79 304 50 73
Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver-Winter)
T +41(0)27 207 19 05
Veysonnaz Sports, Veysonnaz (E7) (hiver-Winter)
T +41(0)27 207 19 84
Tourisme I Tourismus I Tourism
Veysonnaz Tourisme (D4)
T +41(0)27 207 10 53
Internet corner CHF 5.-/1h •
CHF 5.-/2h
infoveysonnaz I été 2012
63
Information
HÉBERGEMENT
UNTERKUNFT I ACCOMMODATION
A Hôtel Chalet Royal
D4
B Hôtel Magrappé
D4
C B&B Pitteloud
E8
Restaurant
A
Nightlife & bar
Médical I Ärzte I Medical
LOGEMENT DE GROUPE
GRUPPENUNTERKUNFT
GROUP ACCOMMODATION
D Colonie Cité Jeunesse
E Colonie Edelweiss
F Chalet Fontannet
G Gîte l’Ermitage
Agence immobilière
Agentur I Agencie
Sport shop
B
Wellness, piscine
Banque I Bank I Bank
E1
A9
E1
F13
Parking Les Grangettes
Parking
Thyo
Thy
hyon
hyo
y n 2000
2000
Les Coll
Les
Collons
Co
Col
ons
Boulangerie I Bäckerei I Baker
Sion
S
io
ion
on
Alimentation I Lebensmittel I Food
C
98
8
99
9
9
Arrêts cars postaux
Bushaltestellen I Bus stops
51
51
52
52
53
5
3
54
54
MAY
MAYE
MAYENS
Y NS
S DE L’OU
OURS
OURS
Place de jeux
Spielplatz I Playground
Place de pique-nique
Picknickplatz I Picnic area
SWI
SWIS
WII S SKI
SCH
SCHO
HOOL
O
Coiffeur I Friseur I Hairdresser
D
5 4
Boutique I Geschäft I Shop
Container/Molok
2
3
B
SK
SKI
S
KI
KI
SC
SCHO
S
CH
CHO
C
HO
OO
OL
L
1
SUN & FU
SU
SUN
FUN
N
6
A
VP
VIP
ALP
A
AL
ALPV
L IISI
LPVISIO
ISIO
SIO
S
ON
Routes d’accès I Anfahrtsweg I Access
(--- été seulementInur SommerISummer only)
9
84
84
10
10
E
83
8
3
D
82
8
2
Sali
S
liins
ns
Les
ees Aget
Aget
Agettes
ettttess
F
F
VIILL
VILL
V
ILL
LAGE
AG
A
GE
81
81
G
SWIS
WIS
WI
WIS
ISS A
AL
ALPS
LPS
P
RENT
R
RE
REN
N AL
L
H
I
VERSION
VERS
ON
N 12.2011
12
1 .2
2011
01
11
1
1
2
3
4
5
E
Verr
er ey
e
87
87
65
5
63
63
55
55
86
8
6
8
7
64
85
85
57
5
7
58
58
62
2
61
61
56
6
PLAC
PLACE
ACE
MULT
M
ULTI-SP
I- O
ORTS
RTS
67
67
66
6
6
14
4
VISALP
VISA
ISA
SALP
P
15
15
11
11
13
3
18
8
17
7
16
16
20
20
TOU
TOUR
TO
OUR
OU
O
UR
R ST
ST-MART
STM
MART
IN
2
30
0
24
24
19
19
12
1
2
C
23
3
22
22
21
21
7
74
75
75
33
3
3
25
25
26
26
7
72
37
37
71
71
Clèbes
Clè
Clèb
èbess
Veerr
Ve
rrey
ey
Nen
Nend
endaz
end
a
Sion
on
Nenda
N
Nend
endaz
Sion
Sion
on
6
7
8
9
34
34
27
2
7
IMMEUBLES
Balcons du Soleil 1
Balcons du Soleil 2 + 3
Beaulieu
Bellevue
Combyre
Diablerets
Edelweiss UA
Edelweiss UB
Etoile des Pistes A
Etoile des Pistes B
Fontanettaz
Gentianes
Greppons N
Greppons O
Greppons P
Hauts de Veysonnaz 1
Hauts de Veysonnaz 2
Hauts de Veysonnaz 3
Hauts de Veysonnaz 4
Hortensia
Iris
Jasmins
Les Bouillets
NO
SIT.
36
35
19
4
16
15
25
26
55
56
9
23
29
28
27
7
8
58
57
22
21
20
32
E11
E10
E7
D4
E7
E7
E8
F7
D6
D6
E5
E8
E10
E10
E10
C6
C6
C6
C6
E8
E7
E7
E10
Les Crêtes 1
Les Crêtes 2
Ma Vallée
Magrappé
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Meinaz
Mélèzes K
Mélèzes R + S
Mont-Rouge
Myosotis
Orée du Bois
Perce-Neige
Pervenches
Plein-Ciel A
Plein-Ciel B
Preyet
Ramuge
Remointze
Ski Heaven
Ski Paradise
30
31
37
1
51
52
53
54
24
5
6
14
33
2
12
34
10
11
38
18
17
13
3
A-Z
B-Z
C-Z
D-Z
E10
E10
F9
D5
C4
C4
C4
C4
E9
D4
D5
E6
E9
D4
E6
E10
E5
E6
F11
E8
E8
E6
D4
70
70
69
6
9
68
6
8
79
7
9
28
28
88
8
8
29
2
9
77
7
78
78
80
8
0
76
76
31
3
1
32
32
4
35
35
36
3
6
38
3
8
Clèb
Clèb
èbes
be
Verrey
Ve
Verr
ey
ey
73
7
3
CHALETS
Chalet Aeolus
Chalet Aramis
Chalet Au Bisse
Chalet Christoph
Chalet Eanta
Chalet Faigaux
Chalet Fevouet
Chalets Fontannets
Chalet Gamine
Chalet Herring
Chalet Hiberna
Chalet Krystyna
Chalet L’Hotah
Chalet La Crettaz
10
G
NO
SIT.
78
80
79
74
73
69
65
84
76
62
77
75
68
71
E12
E13
D13
E9
F11
D11
C9
E2
E11
C6
E11
E9
D10
F6
11
Chalet La Laiterie
Chalet La Trinité
Chalet Les Bouillets
Chalets Les Reines des Alpes 1
Chalets Les Reines des Alpes 2
Chalets Les Reines des Alpes 3
Chalets Les Tschoueilles
Chalet Mont-Bijou
Chalet Pentière
Chalet Pierre Montagne
Chalet Punter
Chalet Ramuge
Chalet Rhodos
Chalet Rosablanche
Chalet Wanderoo
Maison du Village
12
13
99
98
88
85
86
87
70
82
67
83
63
66
64
72
61
81
C4
C4
E11
C6
C6
C6
D12
E3
D9
E2
C7
D7
C7
F9
D6
G3
14
L’hiver à Veysonnaz
Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz
Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur !
Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4
Vallées. Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz,
Verbier, la Tzoumaz, soit 412 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas une
descente sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes du
Monde de ski.
Atouts familles et débutants
• Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz
• Pistes de tous niveaux, 121 km pistes bleues, 172 km pistes rouge et 24 km pistes noires
• Tapis roulants
• Rabais «familles pour les forfait de ski» de -5 à -15%
• 2 jardins des neiges
Alternatives au ski
• 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés
• 10 km de ski nordique
• 4 sentiers raquettes (22 km)
• Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir
• Pistes de luge et patinoire à proximité
• Piscine couverte & Wellness Center
• Programme d’animations et excursions hebdomadaires
Veysonnaz 4 Vallées - 412 km - reiner Spass
Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz «les 4
Vallées», ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet die
Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt auf
der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat.
Perfekt für Familien und Anfänger
• Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn
• Pisten für alle Schwierigkeitsgrade
• Rollteppiche
• Familienrabatt für Pauschalabo (5-15%)
• 2 Schneegärten
Alternativen zum Skifahren
• 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege
• 10 km nordisch Skifahren (Langlauf)
• 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km)
• Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich
• Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe
• Hallenbad, Wellness
• Wöchentliche Animationen
Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur !
The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The 4
Vallées. This winter wonderland is spread over 412 km of runs of all levels. Snow is
guaranteed to the bottom of the runs, thanks to over 200 artificial snow machines.
Link Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort on skis is no longer
just a dream, but now a reality! Winter sports lovers experience moments of pure
pleasure while skiing on the varied runs. Come and experience a run down the legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions.
Perfect for families and beginners
• Beginners’ area at the top of the cable car
• Ski runs of all difficulties
• Moving carpets
• «Family» discounts on lift passes (5 to-15 %)
• 2 snow gardens
Alternatives to skiing
• 30 km of marked hiking paths
• 10 km of cross-country skiing
• 4 snow-shoe hiking itineraries
• Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking
• Sledging runs & ice-rink nearby
• Indoor pool, Spa
• Weekly entertainments programme
A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme
www.veysonnaz.ch

Documentos relacionados