Turismo do Algarve

Transcrição

Turismo do Algarve
algarve
AGOSTO . AUGUST 2015
guia . guide
XXX Festival do Marisco
30th Seafood Festival
David Guetta
XXXVI FATACIL
36th FATACIL
grátis . free
02 ÍNDICE . CONTENTS
MUSIC . MÚSICA 03
03
MÚSICA . MUSIC
08
TEATRO . THEATRE
09
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
12
DANÇA . DANCE
14
DESPORTO . SPORT
15
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
18
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
23
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
24
E AINDA . WHY NOT
27
ANTEVISÃO . PREVIEW
29
CONTACTOS . CONTACTS
31
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP
LEGENDA . KEY
Local . Venue
Preço . Price
Hora . Time
Organização . Organization
Informações . Info
Concerto com . Concert by
Mariza
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS
PROPRIEDADE . PROPERTY
Região de Turismo do Algarve (RTA)
Avenida 5 de Outubro, N.º 18
8000 - 076 Faro,
Algarve - Portugal
www.turismodoalgarve.pt
CONCEÇÃO GRÁFICA,
COORDENAÇÃO GRÁFICA
E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC
COORDINATION AND PAGE LAYOUT
www.stylept.com
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO
PLEASE FORWARD INFORMATION TO
T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. [email protected]
PARA PUBLICIDADE
FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA)
T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. [email protected]
COORDENAÇÃO EDITORIAL
EDITORIAL COORDINATION
RTA - Núcleo de Planeamento,
Comunicação, Imagem e Qualidade
FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais
Municipal Council Archives
Arquivo RTA
RTA Archive
www.stylept.com
TRADUÇÃO INGLÊS
ENGLISH TRANSLATION
www.stylept.com
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
PRE-PRESS & PRINTING
www.stylept.com
CAPA . COVER
Cataplana de Marisco
TIRAGEM . PRINT RUN
70.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT
281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
Apoio . Sponsor:
www.visitalgarve.pt
www.facebook.com/VisitAlgarve
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não
se responsabiliza por eventuais alterações de
datas ou programas de eventos organizados por
outras entidades e incluídos neste Guia. O envio
de informações sobre a organização de eventos
deve ser feito para a RTA, sem compromisso de
publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode
ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot
be held responsible for any last minute changes to
the dates or programmes of events as organised
by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent,
without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of
this guide may be reproduced without the written
consent of the RTA.
01/08
PORTIMÃO - Portimão Arena
22h00
€45 - Plateia VIP . VIP Stall
€40 - 1ª Plateia . 1st Stall
€35 - Bancadas . Benches M e . and J
€32,50 - Bancada . Benches E e . and B
€30 - 2ª Plateia e Bancadas . 2nd Stall and
Benches N, K, F e . and C
€25 - Plateia . Stall D e . and Bancada .
Benche H
€20 - Plateia . Stall E
www.vivaportimao.pt
“Em menos de treze anos, Mariza passou de um fenómeno local quase escondido, partilhado apenas por
um pequeno círculo de admiradores lisboetas, para
uma das mais aplaudidas estrelas do circuito mundial da World Music.” Depois de ter passado pelas
maiores salas de Portugal e do Mundo, Mariza, a estrela maior do fado, brilhará no dia 1 de agosto no
Portimão Arena.
In fewer than thirteen years, Mariza has gone from
being a practically hidden local phenomenon, shared
only by a small circle of Lisbon admirers, to becoming
one of the most applauded stars of the World Music
circuit. After having performed on the greatest stages
in Portugal and abroad, Mariza, Fados’s brightest star,
will shine on the 1st August at the Portimão Arena.
04 MÚSICA . EXHIBITIONS
MUSIC . MÚSICA 05
ALCOUTIM
05, 12, 19 e . and 26/08
Música na Praça .
Music at the Square
Praça da . Square of República
Convento de . Convent of S. José
22h00
21h30
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Alcoutim
€8
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
22/08
Noite de Fados .
Fado’s Night
GIÕES
Associação Grito D’Alegria
Paco De La Portuguesa
“La Herencia
de Paco de Lucía”
Paco de Lucia, ou Paco de Lucía de Castro Marim ou Paco de la Portuguesa. O mundo, Espanha e Portugal desconhecem esta maternidade
lusitana. Apenas em Castro Marim, tendo o rio Guadiana como fronteira
com Ayamonte, as suas gentes demonstram o orgulho de que das suas
terras tenha saído a mãe de um génio do mundo.
Paco de Lucia, or Paco de Lucía de Castro Marim or indeed Paco de la Portuguesa. The world, Spain and Portugal are unaware of his mother’s Lusitanian
heritage. Only the people of Castro Marim, whose river Guadiana serves as
border with Ayamonte, can show their pride for having known the mother
of a worldwide genius.
www.cm-alcoutim.pt
FARO
01/08 - 31/08
Recital de Guitarra Portuguesa
Portuguese Guitar Recital
Museu Municipal . Municipal
Museum
Todos os dias sessões
de 30 minutos (Exceto domingos
e segundas) . Daily 30 minutes
sessions (Except Sundays and
Mondays) Terça a sexta . Tuesday to
Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00
e . and 17h00. Sábados . Saturdays
12h00, 15h00 e . and 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa
com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
LAGOA
08/08
CASTRO MARIM - Revelim Santo António
22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim
T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
SILVES
08/08
Concerto de Voz e Harpa .
Voice and Harp Concert
01/08
“Summer Latin Jazz”
CARVOEIRO
21h30
Orquestra de Jazz do Algarve
T. 289 090 538
www.orquestrajazzdoalgarve.com
Ideias do Levante e . and Câmara
Municipal de . Municipal Council
of Lagoa
T. 282 380 434 / 282 380 452
www.ideiasdolevante.info
LAGOS
04/08 e . and 06/08
Orquestra Italiana .
Italian Orchestra
“Giovani Musicisti Ossolani”
Praça do . Square of Infante
21h00
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Lagos
T. 282 771 700
www.cm-lagos.pt
08, 15, 23 e . and 30/08
IV Ciclo de Música Antiga Sons Antigos a Sul .
4th Early Music Series Old Sounds at South
08/08 - Ensemble Ars Lusitana e .
and Instituto Gregoriano
de Lisboa - Igreja . Church Santa
Maria
15/08 - Ensemble Med - Forte .
Fort Ponta da Bandeira
23/08 - Ensemble Convidado
do Real Conservatório de . Royal
Conservatory Guest of Haia Igreja da . Church of Luz
30/08 - Ensemble Hugo Sanchéz Igreja de . Church of S. Sebastião
Vários Locais . Various Venues
21h30
Academia de Música de Lagos
www.academiamusicalagos.pt
10/08
Coro de . Choir of Santa Cecília
Igreja de . Church of Santa Maria
21h30
Academia de Música do Coro de
Santa Cecília (Florença)
21/08
III Sinfonia dos Lusíadas de .
3rd Lusíadas Symphony by
Jorge Salgueiro
Praça do . Square of Infante / Cais
das . Pier of Descobertas
21h30
10/08
“The Mash Ups”
Concerto de Banda de Covers .
Covers Band Concert
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de .
Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
11/08
Paulo Viegas
Tributo à Música Portuguesa .
Tribute to Portuguese Music
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Lagos e . and Academia
de Música de Lagos
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da
Igreja . Church Square
www.academiamusicalagos.pt
Junta de Freguesia de .
Parish Council of Armação de Pêra
22/08
“Caixa a Sul” - Carlos Guilherme
acompanhado pela Orquestra .
Carlos Guilherme and the
Orchestra Clássica do Sul
Praça do . Square of Infante / Cais
das . Pier of Descobertas
22h00
T. 282 310 800
29/08
XXXIII Encontro de Bandas
Civis . 33rd Meeting of Civilian
Bands
22h00
Praça . Square Al-Mu’tamid
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Lagos
21h00
T. 282 771 700
www.cm-lagos.pt
PORTIMÃO
06/08 e . and 20/08
A Casa Convida às Quintas .
The House Invites on Thursdays
Casa Manuel Teixeira Gomes
21h00
07, 12, 13, 14, 15, 16, 21
e . and 28/08
Música no Coreto .
Music at the Bandstand
Coreto - Zona Ribeirinha .
Bandstand - Riverside Area
21h30
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Portimão
Sociedade Filarmónica Silvense
T. 961 569 868
TAVIRA
01/08 - 31/08
Fado com História .
Fado with History
Rua . Street Damião Augusto de
Brito Vasconcelos N.º 4
Todos os dias sessões de 30
minutos (Exceto domingos) .
Daily 30 minutes sessions (Except
Sundays) 10h15, 11h15, 12h15,
15h15, 16h15 e . and 17h15
Associação Cultural Fado com
História
T. 968 774 613
www.fadocomhistoria.wix.com/fado
© Ellen von Unwerth
06 MÚSICA . EXHIBITIONS
MUSIC . MÚSICA 07
05, 12, 19 e . and 26/08
Fado no Coreto .
Fado on the Bandstand
Coreto . Bandstand
22h00
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO
01, 08, 15 e . and 29/08
Encontros ao Largo .
Meetings at the Square
Largo . Square António Aleixo
21h00 - 24h00
David Guetta
Considerado uma estrela da música de dança eletrónica, David Guetta vai
atuar no dia 14 de agosto em Quarteira, naquele que será um dos espetáculos mais aguardados do verão e a maior festa do ano no Algarve. Com
o novo álbum “Listen”, Guetta está a anunciar o fim desta era – e a indicar o
caminho da próxima. Já chegou ao n.º 1 do top do iTunes desde o seu lançamento, assim como atingiu o n.º 1 nos álbuns de dança nos Estados Unidos e Reino Unido, cimentando ainda mais o título de “melhor do mundo”.
A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th August in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and
the Algarve’s greatest party of the year. With his new album ‘Listen’, Guetta
announces the end of this era, and lays the path for a new one. Since it was
launched, the album has reached No. 1 on iTunes, as well as the American
and British dance charts, confirming his ‘best in the world’ title.
www.cm-vrsa.pt
02, 03, 09, 16, 23 e . and 30/08
Jazz no Jardim .
Jazz at the Park
V. R. STO. ANTÓNIO - Jardim da .
Garden of Av. da República
MONTE GORDO - Praceta . Square
Hotel Casablanca
19h00 - 21h30
www.cm-vrsa.pt
06/08 e . and 13/08
Clássica em Cacela .
Classical in Cacela
CACELA VELHA - Cemitério
Antigo . Old Cemitery
21h45
€5
T. 967 043 435
14/08
LOULÉ - Quarteira - Estádio Municipal . Municipal Stadium
19h00 - 02h00
€30
PEV Entertainment
T. 229 389 978
www.peventertainment.pt
Verão em Tavira . Summer in Tavira
Concertos de . Concerts by
Clã e Pedro Abrunhosa
www.classicaemcacela.wordpress.com
DIVERSAS LOCALIDADES
VARIOUS VENUES
Até . Until 31/12
“Kings and Queens”
Casino de Vilamoura, Casino
de Monte Gordo e . and Hotel
Algarve Casino - Praia da Rocha
22h30
T. 289 310 000
www.solverde.pt
06/08 e . and 21/08
06/08 - Clã
21/08 - Pedro Abrunhosa
TAVIRA - Parque do . Park of Palácio
da Galeria
22h00
Associação para o Desenvolvimento
Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos
interesses da população residente e à procura de oferta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas
nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas
férias. É também uma oportunidade anual para mostrar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diversas formas de expressão, aberto a outras culturas, um
programa multidisciplinar onde divertimento e lazer
se harmonizam com o acesso ao conhecimento e enriquecimento pessoal.
The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to
meet residents’ expectations and the demand for cultural events by thousands of people from many nationalities who holiday in Tavira. This is also the annual
opportunity to show and get to know Portuguese
culture in its various forms. The multidisciplinary and
multicultural nature of the event means that entertainment and leisure are paired with knowledge and
personal enrichment.
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09
08 TEATRO . TEATHRE
FARO
ALCOUTIM
04/08 - 29/08
Exposição de Pintura e
Escultura da Artista Francesa .
Painting and Sculpture Exhibition
by the French artist
Dominique Chaumelle
Casa dos Condes - Biblioteca
Municipal . Municipal Library
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Alcoutim
21, 22, 28 e . and 29/08
“Nossa Senhora da Açoteia”
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
Teatro Lethes . Lethes Theatre
E.S.T.A.R. - Encontros
de Teatro e Animação
de Rua . Theatre
and Street Entertainment
Meetings
22h00
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
28/08
Nilton ao Vivo . Nilton Live
A vila de Odeceixe, no concelho de Aljezur, é uma vez mais o “palco central”
do festival E.S.T.A.R. Este é um evento cultural inteiramente gratuito que
procura espaços públicos singulares para promover diversos espetáculos
de teatro e outras animações de rua. A programação é bastante diversificada com espetáculos de marionetas, objetos, teatro de andas, teatro físico
ou café concerto.
The town of Odeceixe, in Aljezur, is once again the centre stage of the
festival E.S.T.A.R. This cultural event is completely free and takes place in
unique public spaces to promote various theatre shows and street acts.
The programme is quite varied and includes puppetry, object shows,
stilts, physical theatre, and a café concert.
20/08 - 22/08
ALJEZUR - Odeceixe
Entrada Gratuita . Free Entry
Mãozorra Associação Cultural
www.estar.pt
ALBUFEIRA
€10
Exposição de Escultura
e Pintura de . Sculptures
and Painting Exhibition
by Jorge Cabrita
e . and Monika Matias
Teatro das Figuras . Figuras
Theatre
21h30
€12 - 1ª Plateia . 1st Stalls
€10 - 2ª Plateia . 2nd Stalls
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
SILVES
13/08
“Ó Armação, Lindo Berço da
Saudade”
Pelo Grupo de Teatro Sénior
de . by Senior Theatre Group of
Armação de Pêra
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Armação de Pêra e . and
Clube de Futebol . Football Club
“Os Armacenenses”
T. 282 310 800
O escultor Jorge Cabrita e a pintora Monika Matias apresentam aqui uma exposição onde a pintura e a escultura dialogam entre si e se perdem algures
entre as lendas de Mouras Encantadas antigas e as histórias da modernidade.
Através da magia das cores e das formas desvendam as imagens, revelam as
figuras e convidam o visitante a quebrar o encanto e a tentar «Desencantar
a Moura».
The sculptor Jorge Cabrita and the painter Monika Matias present an exhibition where paintings and sculptures of old legends of enchanted Moorish
women and modern stories are intertwined. Through the magic of colours
and shapes the artists unveil images, reveal figures and invite visitors to attempt to break the spell of the Moorish lady.
Até . Until 11/09
ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery
Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 12h30 e . and
13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados .
Closes on Saturdays, Sundays and holidays
Até . Until 30/08
Exposição . Exhibition
“Arquitetura de Mértola Entre
Roma e o Islão”
Museu Municipal
de Arqueologia . Archaeology
Municipal Museum
Sábado, domingo e terça .
Saturday, Sunday and Tuesday
09h30 - 12h30 e . and 13h30 17h30. Quarta, quinta e sexta .
Wednesday, Thursday and Friday
09h30 - 17h30. Encerra à segunda .
Closes on Mondays
Até . Until 11/09
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Albufeira Antiga”
de . by Vítor de Sousa
Paços do Concelho (1º Andar) .
Town Hall (1st Floor)
Segunda a sexta . Monday
to Friday 09h00 - 17h00
Até . Until 30/09
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Albufeira, Vila Branca em Mar
Azul”
Arquivo Histórico . Historical
Archive
Segunda a sexta . Monday to
Friday 09h00 - 12h30 e . and
13h30 - 17h00. Encerra aos
sábados, domingos e feriados .
Closes on Santurdays, Sundays,
and Holidays
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11
10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
ALJEZUR
MONCHIQUE
Até . Until 30/08
Exposição Comemorativa dos
125 anos da chegada
do comboio a Faro . Exhibition
commemorating the 125th
anniversary of Faro’s rail
transport “Um olhar sobre os
caminhos de ferro no Algarve”
Até . Until 25/08
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Mar Oceano”
de . by Sebastião Pernes
CARRAPATEIRA - Museu do .
Museum of Mar e da Terra
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 13h00 e . and
13h30 - 16h30. Encerra aos
domingos, segundas e feriados .
Closes on Sundays, Mondays and
Holidays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
Até . Until 25/08
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Lúmen”
de . by Carlos Dugos
Espaço + (Sala 1) .
Espaço + (Room 1)
Segunda a sábado . Monday to
Saturday 10h00 - 16h30.
Encerra aos domingos e feriados .
Closes on Sundays and Holidays
www.artmajeur.com/carlosdugos
FARO
Até . Until 28/08
Exposição . Exhibition
“Maria Campina, a louletana
que pôs Salzburgo de pé”
Museu Regional do Algarve .
Algarve Regional Museum
Segunda a sexta . Monday to
Friday 10h00 - 13h00 e . and
14h30 - 18h00. Encerra aos
fins-de-semana e feriados . Closes
on Weekends and Holidays
T. 289 870 893
Museu Municipal . Municipal
Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday
10h00 - 18h00. Sábado e domingo .
Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira .
Closes on Mondays
T. 289 870 827
www.cm-faro.pt
Até . Until 04/10
Coleção de Arqueologia by .
Archaeological Collection by
José Rosa Madeira
“De volta a um passado”
Museu Municipal . Municipal
Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday
10h00 - 18h00. Sábado e domingo .
Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira .
Closes on Mondays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Faro
T. 289 870 827
www.cm-faro.pt
LAGOA
Até . Until 31/08
Exposição . Exhibition
“Blue Planet”
Galeria . Gallery Arte Algarve
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 18h00
Até . Until 06/09
Exposição . Exhibition
“Algarve Photographs Fair
2015”
FERRAGUDO - Real Compromisso
Marítimo
18h00 - 23h00. Encerra aos
domingos . Closese on Sundays
Até . Until 30/12
Exposição . Exhibition
“Arte acima do nível dos
telhados”
FERRAGUDO - Ao lado da Praça
Principal na Rua . Next to the
Main Plaza at the Street 25 de
Abril
Quarta a domingo . Wednesday
to Sunday 11h00 - 14h00 e . and
17h00 - 21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
01/08 - 31/08
Exposição de Fotografia de .
Photography Exhibition by
Miguel Almeida
PORCHES - Alporcinhos - VILA
VITA Parc Resort
10h00 - 18h00
Entrada Gratuita . Free Entry
LAGOS
Até . Until 30/09
Exposição de Miniaturas de
Carros, Motas, Aviões e Barcos .
Exhibition of Model Cars,
Motorbikes, Aircfrats and Boats
PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall
of Coleções do Búzio (Edifício da
Antiga Lota dos Pescadores .
Old Fish Market Building)
Terça a sexta . Tuesday to Friday
11h00 - 13h00 e . and 15h00 17h00. Sábados . Saturdays 12h00 16h00. Encerra aos domingos,
segundas e feriados . Closes on
Sundays, Mondays and Holidays
T. 963 427 599
15/08 - 10/10
MALA
V Mostra de Artistas de Lagos .
5th Exhibition of Lagos Artists
Centro Cultural de . Cultural Centre of Lagos - Sala de Exposições .
Exhibition Room 1, 2 e . and 3
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 18h00
T. 282 770 450
Até . Until 31/12
Exposição . Exhibition
“Os usos e costumes da Serra
de Monchique”
CALDAS DE MONCHIQUE - Parque
da . Park of Mina
10h00 - 19h00
T. 962 079 408
PORTIMÃO
Até . Until 29/08
Exposição de Escultura .
Sculpture Exhibition
“O Artista e a Terracota”
por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
Até . Until 29/08
Exposição de Escultura .
Sculpture Exhibition
“O Artista e a Terracota”
por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
Até . Until 29/08
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
por . by Bruno Fonseca
e . and Ramiro Spinedi
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
Até . Until 30/08
Exposição . Exhibition
“Um Mergulho no Parque
Subaquático de Portimão Ocean Revival”
Museu de Portimão . Portimão
Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to
Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Até . Until 31/08
Exposição . Exhibition
“Novos Mundos”
de . by Timo Dillner
Museu de Portimão . Portimão
Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to
Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
www.timodillner.com
Até . Until 31/08
Exposição Coletiva de Pintura
dos Artistas Portimonenses .
Collective Painting Exhibition of
Portimão’s Artists
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
10/08 - 11/09
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Entre o Rio e o Mar”
de . by Elsa Martins Esteves
EMARP - Empresa Municipal de
Águas e Resíduos de Portimão
Segunda a sexta . Monday to
Friday 08h30 - 17h30
15/08 - 30/08
1º Portimão Arena Fun
Brick - Mega Exposição de
Construções com Lego .
1st Portimão Arena Fun Brick Mega Lego Constructions
Exhibition
Portimão Arena
Segunda a sexta . Monday to
Friday 14h00 - 22h00. Sábados e
domingos . Saturdays and Sundays
10h00 - 23h00
€2 - Crianças . Childrens
€3 - Adultos . Adults
€8 - Bilhete Familiar (4 pessoas) .
Family ticket (4 people)
Até . Until 30/08
Exposição . Exhibition
“Cores de Verão”
Centro Museológico do Alportel .
Alportel Museological Centre
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Até . Until 31/08
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Brilhante e Opaco”
Centro de Artes e Oficios .
Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
SILVES
01/08 - 28/08
Exposição . Exhibition
“Linha com Tinta Nua”
de . by Cuca Fiadeiro
Casa Museu . House-Museum
João de Deus
Dias Úteis . Working Days
10h00 - 13h00 e . and 14h30 18h30
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Silves
T. 282 440 892
01/08 - 31/08
Exposição . Exhibition
“Documentos do mês Bandeira do Século XXVIII Reinado de D. João V”
Paços do Concelho . Town Hall
Dias Úteis . Working Days
09h00 - 16h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Silves
T. 282 440 865
12 DANÇA . DANCE
DANCE . DANÇA 13
ALBUFEIRA
SILVES
01/08
XXXIII Festival Nacional
de Folclore e XXII Festival
Internacional .
33rd Edition of the National Folk
Festival and 22nd International
Festival
21/08 e . and 22/08
XVII Festival de Folclore de .
17th Folklore Festival of
Olhos de Água
OLHOS DE ÁGUA - Polidesportivo .
Sports complex
21/08 - Arraial - 20h00 - 24h00
22/08 - Festival de Folclore .
Folklore Festival - 18h00
CASTRO MARIM
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Anfiteatro da Junta de Freguesia .
Parish Council Amphitheater
21h30
€3
Rancho Folclórico de . Folklore
Ranch of São Bartolomeu
de Messines
14/08
Espetáculo de Danças de
Salão pela Academia de Dança
Vanessa Silva .
Ballroom Dance show by the
Vanessa Silva Dance Academy
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Armação de Pêra
FolkFaro 2015
15/08 - 23/08
FARO - Teatro das Figuras (Gala de Abertura)
e Largo da Sé (Restantes dias) . Figuras
Theatre (Opening gala) and Sé Square
(Remaining days)
21h30 (Gala de Abertura . Opening Gala)
€10 (Gala de Abertura . Opening Gala)
Grupo Folclórico de Faro
www.folkfaro.com
No FolkFaro encontram-se as tradições do mundo, expressas na música e na dança. Já na sua 13.ª edição,
esta organização do Grupo Folclórico de Faro orgulha-se de ter apresentado na capital algarvia representações de mais de 45 países! A Gala de Abertura, no
dia 15 de agosto, no Teatro das Figuras, é uma oportunidade dada aos grupos dos quatro cantos do mundo
de fazerem a sua estreia na principal sala de espetáculos do Algarve. Os espetáculos do Folclore Internacional sucedem-se diariamente nas restantes noites
do Festival no magnífico Largo da Sé.
In FolkFaro traditions from all over the world can be
found through music and dance. Already in its 13rd edition, the organiser Grupo Folclórico de Faro is proud to
present delegations from more than 45 countries in the
Algarvian capital! Groups from the four corners of the
world are given the chance to perform for the first time
at the Opening Gala on the 15th August, at Teatro das
Figuras, the Algarve’s main performance venue. International folk performances will be taking place every
night for the duration of the Festival in the magnificent
Largo da Sé.
08/08
“Amendoeiras em Flôr”
Festival de Folclore .
Folklore Festival
AZINHAL
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Castro Marim
T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
21/08
Noites da Verbena .
Verbena Nights
“FolkFaro 2015”
T. 282 310 800
20/08
FolkFaro
ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota
22h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
25/08
Rancho Folclórico de .
Folklore of
S. Bartolomeu de Messines
Jardim da Verbena . Verbena
Garden
ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota
22h00
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Silves
Grupo Folclórico de Faro e . and
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
22h00
T. 282 440 800 (Ext. 2722)
TAVIRA
21/08 e . and 22/08
XXXVIII Festival Internacional
de Folclore da .
38th Edition of the International
Folklore Festival of
Luz de Tavira
LUZ DE TAVIRA
Rancho Folclórico da Luz
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO
08/08
Workshop de Dança .
Dance Workshop
“A Idade do Ouro”
Gala Final . Final Gala
Praça . Square Marquês de
Pombal
21h30
www.cm-vrsa.pt
15/08
Festival de Folclore
Etnográfico .
Ethnographic Folklore Festival
Praça . Square Marquês de
Pombal
21h00
www.cm-vrsa.pt
14 DESPORTO . SPORT
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 15
ALCOUTIM
29/08 - 30/08
Subida e Descida do Guadiana
à Vela . Sailing Up and Down the
Guadiana River
Rio . River Guadiana
Associação Naval do Guadiana
LAGOS
02/08
26ª Corrida Baía de Lagos .
26th Edition of the Baía Lagos
Race
XIV Circuito Cidade de Lagos em
Atletismo . 19th Circuit Lagos City
in Athletics
MEIA PRAIA
09h30
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Lagos
T. 282 771 700
www.cm-lagos.pt
15/08
Regata dos Veteranos (Vela
Ligeira) .
Veterans Regatta (Light Sailing)
Cais da . Pier of Solaria
09h30
Clube de Vela de Lagos
www.cvlagos.org
V. R. DE STO. ANTÓNIO
01/08
26ª Prova de Mar da .
26th Swimming Competition of
Praia da Rocha
PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area
12h00 - 14h00
PORTINADO - Associação de
Natação de Portimão
T. 282 415 456
08/08
Fase Final do Circuito Regional
de Voleibol de Praia .
Final Round of the Regional
Beach Volleyball Circuit
PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area
Todo o dia . All day
Associação de Voleibol do Alentejo
e Algarve
T. 965 629 755
15/08
7ª Prova de Mar do Alvor .
7th Edition of Alvor’s Swimming
Competition
ALVOR - Praia da Restinga
12h00 - 14h00
O2 - Associação Desportiva
e Cultural de Portimão
T. 964 011 067
PORTIMÃO
Até . Until 02/08
Fase Final do Circuito Nacional
de Andebol de Praia .
Final Round of the National
Beach Handball Circuit
22/08 e . and 23/08
XI Torneio Internacional de
Voleibol de Praia .
11th International Beach
Volleyball Tournament
“João josé”
PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area
Todo o dia . All day
PRAIA DA ROCHA Área Desportiva . Sports Area
Federação de Andebol de Portugal
Amigos do Voleibol de Portimão
T. 965 629 755
T. 962 471 991
10h00 - 19h00
01/08 e . and 02/08
Torneio de Ténis Veteranos .
Veterans Tennis Tournament
“João Ximenes”
Clube de Ténis - Complexo
Desportivo . Tennis Club - Sports
Complex
09h00 - 20h00
02/08 e . and 03/08
Noites de Lua Cheia .
Full Moon Nights
02/08 - Marcha Passeio . Posture
Walking - 10km
03/08 - BTT . Mountain Bike - 20km
Marina . Marine
21h30 - Concentração . Meeting
point
22h00 - Partida . Departure
08/08
Mundialito Color
XXX Festival do Marisco .
30th Seafood Festival
Percurso . Route:
Monte Gordo - Cais da Alfândega
19h00
www.cm-vrsa.pt
16/08
Corrida da Baía de Monte
Gordo . Baía de Monte Gordo
Race
Percurso . Route:
Manta Rota - Praia de Monte
Gordo (Zona do Coelho . Rabbit
zone)
10h00
DIVERSAS LOCALIDADES
VARIOUS VENUES
07/08 e . and 14/08
Marchas / Corridas Noturnas .
Night Walks / Running
07/08 - Praia de Faro/Ludo.
(Encontro junto à ponte . Meeting
near the bridge)
14/08 - Estoi/Malhão (Encontro
em Estoi . Meeting in Estoi)
Vários Locais . Various Venues
21h00
10/08 - 15/08
10/08 - Anselmo Ralph
11/08 - Fado & Further - Júlio Resende, Ana
Moura e . and Ana Bacalhau
12/08 - Richie Campbell
13/08 - Mickael Carreira
14/08 - José Cid
15/08 - Daniela Mercury
OLHÃO - Jardim . Garden
Pescador Olhanense
19h30 - 01h30
10/08 - €12
11, 12, 13 e . and 14/08 - €9
15/08 - €10
€4 - Crianças dos 7 aos 12 anos . Children
from 7 to 12 years
Entrada gratuita . Free Entry - Crianças até
aos 6 anos . Children up to 6 years
FESNIMA
T. 289 090 287
www.festivaldomarisco.com
Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, confecionados das mais variadas formas e sempre com a
garantia de total qualidade. O recinto contará igualmente com espaços destinados à venda de artesanato
local e regional, tudo ao som da melhor música.
The best seafood from Ria Formosa cooked in various
ways. Top quality guaranteed. There will also be designated areas at the venue where you can buy local and
regional handicrafts, while listening to the best music.
16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
CASTRO MARIM
15/08
Festas em Honra de .
Festivities in Honor of
Nossa Senhora dos Mártires
CASTRO MARIM
20h00
Até . Until 02/08
XXVIII Festa do Frango
da Guia . 28th Guia Chicken
Festival
GUIA - Polidesportivo do . Sports
Complex of Guia Futebol Clube
A partir das . Starts at 19h00
02/08
Festa de . Festivities of
Nossa Senhora da Esperança
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Castro Marim e
Paróquia de . and Parish São Tiago
Até . Until 09/08
Festival da Ria Formosa .
Ria Formosa Festival
Largo de . Square of São Francisco
18h00 - 02h00
VIVMAR - Associação dos
Viveiristas e Mariscadores da Ria
Formosa
18h00
T. 289 802 886
OLHOS DE ÁGUA - Largos dos .
Square of Pescadores
19h30
11/08 - 15/08
Festa de . Festivities of
Nossa Senhora da Orada
Ermida de . Hermitage of
Nossa Senhora da Orada
29/08 e . and 30/08
Festa em Honra de .
Festivities in Honor of
Nossa Senhora da Guia
e . and S. Luís
GUIA - Igreja Matriz
e Polidesportivo do . Main Church
and Sports Complex of Guia
Futebol Clube
A partir das . Stars at 18h00
28/08 e . and 29/08
Festa do Banho 29 .
Bathing 29 Feast
28/08 e . and 29/08 - Cais da . Pier
of Solaria
29/08 - Praia da Luz
Vários Locais . Various Venues
ACRAL, MotoClube de Lagos,
Associação de Artesãos
do Barlavento e . and Clube
Desportivo da Ria Formosa
FARO
PADERNE - Igreja Matriz .
Main Church
06/08 - 08/08
18ª Festa da Sardinha de .
18th Sardine Festival of
Olhos de Água
LAGOS
LAGOA
06/08 - 09/08
Festival de Didgeridoo .
Didgeridoo Festival
OLHÃO
14/08 - 19/08
12ª Festa da Ria .
12th Ria Festival
FUSETA - Zona Ribeirinha .
Riverside Area
A partir das . Starts at 20h00
Entrada Gratuita . Free Entry
Associação Foz do Êta
www.fozdoeta.net
PORTIMÃO
Associação Portuguesa de
Didgeridoo
T. 289 472 478
www.apdidgeridoo.pt
15/08
Festa em Honra de .
Festivities in Honor of
Nossa Senhora da Conceição
FERRAGUDO - Igreja Matriz e
Largo da Praia . Main Church and
Beach Square
18h00 - Procissão . Procession
21h00 - Arraial
Até . Until 02/08
17º Arraial do Petisco .
17th Edition of Arraial do Petisco
PÊRA - Polidesportivo . Sports
Complex
20h00 - 02h00
Comissão de Festas da Paróquia
de Pêra e . and Centro Paroquial
de Pêra
T. 962 563 154
09/08
Procissão por Terra e por Mar .
Land and by Sea Procession
Nossa Senhora dos Navegantes
(Festa em Honra da . Festivities
in Honor of Nossa Senhora dos
Navegantes)
Festival da Sardinha .
Sardine Festival
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da
Igreja . Church Square
19h00
Fábrica da Igreja e . and Junta de
Freguesia de . Parish Council of
Armação de Pêra
T. 282 310 800
15/08 e . and 16/08
Festa em Honra de .
Festivities in Honor of
Nossa Senhora das Dores
ESTÔMBAR - Sítio das Fontes
06/08 - 18h00 - 03h00
07/08 e . and 08/08 - 10h00 03h00
09/08 - 10h00 - 14h00
€10/€15 - Bilhete Diário . Daily
Ticket
€30 - Todos os dias + Campismo .
Every day + Camping
SILVES
Diogo Piçarra
ALBUFEIRA
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17
PÊRA - Polidesportivo . Sports
Complex
Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha
assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e animação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da
sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se
com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão
junto à Antiga Lota.
Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Delicious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various
musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come
to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try
the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by
the old fishmarket.
20h00 - 02h00
Até . Until 02/08
Street Food Festival
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 962 563 154
Alameda da Praça da República
18h00 - 01h00
www.cm-portimao.pt
08/08 e . and 09/08
Arte e Sabores da Nossa Terra .
Local Art and Flavours
MEXILHOEIRA GRANDE - Adro .
Churchyard
08/08 - Abertura . Opening 19h00
09/08 - A partir das . Starts at
16h00
V. R. DE STO. ANTÓNIO
27/08 - 30/08
Festas de . Festivities of
São João da Degola
MANTA ROTA
www.cm-vrsa.pt
12/08 - 16/08
12/08 - Tony Carreira - Festa Continente
13/08 - Volume2ois
14/08 - Tiago Bettencourt
15/08 - Diogo Piçarra
16/08 - António Zambujo
PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde
Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront
(the restaurants located between the two bridges all the way
down to the Museum)
Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão
T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
18 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19
LOULÉ
ALCOUTIM
17/08
Feira de Verão . Summer Fair
02/08
Mercadinho da Horta .
Organic Market
MARTIM LONGO
1º Domingo do mês . 1st Sunday
of the month
SALIR - Rua do . Street of
Bom Sucesso
Junta de Freguesia de .
Parish Council of Martim Longo
www.cm-alcoutim.pt
ALJEZUR
Até . Until 12/09
Feira da Terra
EMA - Espaço Multiusos .
Multipurpose Space
08h00 - 13h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
XXXVI FATACIL .
36th FATACIL
CASTRO MARIM
02, 09, 16, 23 e . and 30/08
Mercado Agrícola de Faro .
Faro Farmers’ Market
Todos os domingos de manhã .
Every Sunday morning
Largo do . Square of Carmo
07/08 e . and 21/08
Mercadinho de Santa Bárbara
de Nexe . Santa Bárbara
de Nexe’s Market
1ª e 3ª Sexta-feira do mês .
1st and 3rd Friday of the month
SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo
do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela
08h00 - 13h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Santa Bárbara de Nexe
T. 289 999 423
21/08 - 30/08
21/08 - Carminho
22/08 - Os Azeitonas
23/08 - David Carreira
24/08 - The Black Mamba
25/08 - Quim Barreiros
26/08 - Amor Electro e Volume2ois
27/08 - João Pedro Pais
28/08 - Richie Campbell
29/08 - Daniela Mercury
30/08 - Anselmo Ralph
LAGOA - Parque de Feiras e Exposições .
Fairs and Exhibitions Park
18h00 - 01h30
Concertos . Concerts 22h30
€3,50 - Bilhete individual . Individual ticket
€12,50 - Bilhete família (4 pessoas) . Family
ticket (4 people)
www.fatacil.com.pt
05/08 - 16/08
Feira do Livro
LAGOS
ALTURA - Espaço Multiusos .
Multipurpose Space
08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Salir
02/08
Feira de Velharias .
Antiques Fair
1º Domingo do mês . 1st Sunday
of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largo
da Igreja . Near the Churchyard
04/08
Mercado . Market
1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday
of the month
BOLIQUEIME - Perto do Centro
de Saúde . Near the Health Centre
27/08
Mercado . Market
Última quinta-feira do mês . Last
Thursday of the month
BOLIQUEIME - À volta do Largo
da Igreja . Around the Churchyard
PORTIMÃO
20h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Castro Marim
T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
Nesta 36.ª edição, a FATACIL que é considerado o
maior certame do sul de Portugal, integra cerca de
700 expositores nos seus vários setores. Os produtos
de excelência da região, da terra ao mar, bem como
as mais diversas manifestações culturais e artísticas,
também estão bem patentes nesta feira.
The 36th edition of FATACIL, already considered the
biggest event in Southern Portugal, includes hundreds of exhibitors representing various sectors. The
region’s outstanding products from the land and the
sea, as well as various cultural and artistic manifestations, can be seen at this fair.
FARO
Até . Until 09/08
39ª Feira do Livro de Faro .
39th Edition of Faro’s Book Fair
Jardim . Garden Manuel Bivar
20h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Faro
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
14/08 - 16/08
FETAAL - Feira de Tradições
e Artes do Algarve . Algarve
Traditions and Arts Fair
BENSAFRIM - Parque Urbano .
Urban Park
18h00 - 24h00
União de Juntas de Freguesia de .
Parish Council Union of Bensafrim
e . and Barão
Até . Until 28/08
Feira do Livro . Book Fair
Zona Ribeirinha (Junto à Bomba
da Repsol) . Riverside Area (Next
to the Repsol Gas Station)
A partir das . Starts at 19h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Portimão e .
and Livraria Elifalma
20 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21
SILVES
27/08 - 03/09
FAGAP - Feira de Artesanato
e Gastronomia de . Handicraft
and Gastronomy Fair of
Armação de Pêra
ARMAÇÃO DE PÊRA - Zona
do Mini-Golf . Mini-Golf Area
17h00 - 24h00
Andarte, Junta de Freguesia
de . Parish Council of Armação
de Pêra e . and Câmara Municipal
de . Municipal Council of Silves
T. 282 310 800
XII Feira Medieval
de Silves . 12th Silves
Medieval Fair
TAVIRA
Até . Until 05/08
Feira do Livro . Book Fair
Rua do . Street of Cais
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
Nesta 12.ª edição viajaremos pela «Mágica Capital da Cultura», envolvendo-nos no ambiente cultural e artístico existente na corte, acedendo ao
segredo, à sensualidade e ao mistério. Elementos como a dança, a música
e a poesia são fundamentais neste cenário, mostrando a vitalidade e a
diversidade das artes no quotidiano árabe medieval e dando a conhecer
uma cidade vibrante no que à cultura e às artes diz respeito.
In this 12th edition visitors will be travelling to the ‘Magical Capital of Culture’, and delving into the cultural and artistic atmosphere of the Court
filled with secrets, sensuality and mystery! Elements such as dance, music
and poetry are essential to this setting, mirroring the artistic vitality and
diversity of the daily Arab life in the Middle Ages. A vibrant town in which
culture and arts are celebrated.
07/08 - 16/08
SILVES - Centro Histórico . Historic Centre
V. R. DE STO. ANTÓNIO
Até . Until 15/09
XVII Feira do Livro de .
17th Book Fair of Monte Gordo
MONTE GORDO - Marginal .
Seafront
20h00 - 24h00
www.cm-vrsa.pt
20/08 - 23/08
Etniarte
Mercado étnico e músicas
do mundo . Ethnical and World
Music Market
MONTE GORDO - Marginal .
Seafront
18h00 - 01h00
17h00 - 24h00
€2 - Bilhete diário . Day ticket
€4 - Pulseira livre-trânsito . Free-transit Bracelet
www.cm-vrsa.pt
Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves
T. 282 440 800
www.feiramedievaldesilves.pt
FEIRA DE VELHARIAS
FLEA MARKETS
ALBUFEIRA
08/08 e . and 15/08
2.º e 3.º Sábado do mês
2nd and 3rd Saturday of the month
Mercado Municipal dos Caliços .
Caliços Municipal Market
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
OLHOS DE ÁGUA
22/08
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao
Mercado . Next to the Market
ALJEZUR
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
Escola Primária dos Vales . Vales
Primary School
09h00 - 13h00
FARO
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONTENEGRO
LAGOA
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
FERRAGUDO - Zona Ribeirinha .
Waterfront
08h00 - 13h00
23/08
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
Recinto da . Precinct of Fatacil
07h00 - 13h00
LAGOS
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
CHINICATO
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
Parque de Estacionamento
do Complexo Desportivo .
Sports Complex’s Car Park
08h00 - 14h00
LOULÉ
09/08 e . and 30/08
2.º e 5.º Domingo do mês
2nd and 5th Sunday of the month
ALMANCIL - Junto à Escola C+S .
Next to the C+S School
01/08
1.º sábado do mês
1st Saturday of the month
QUARTEIRA - Centro da Cidade .
Downtown area
OLHÃO
23/08 e . and 30/08
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite
the School EB 1
PORTIMÃO
02/08 e . and 16/08
1.º e 3.º Domingo do mês
1st and 3rd Sunday of the month
Parque de Feiras e Exposições . Fairs
and Exhibitions Centre
08h00 - 14h00
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
16/08
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
Parque . Park Roberto Nobre
08h00 - 14h00
SILVES
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
ALGOZ - Largo da . Square of Várzea
TAVIRA
01/08 e . and 29/08
1.º e 5.º Sábado do mês
1st and 5th Saturday of the month
Junto ao Mercado Municipal . Next
to the Municipal Market
09h00 - 17h30
V. R. DE STO. ANTÓNIO
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
V. N. DE CACELA - Parque de Campismo . Camping Caliço (T. 281 952 808)
10h00 - 14h00
22/08
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
MONTE GORDO - Junto ao Posto de
Turismo . Next to the Tourist Office
07h00 - 20h00
08/08
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
Praça . Square Marquês de Pombal
07h00 - 20h00
MERCADOS . MARKETS
ALBUFEIRA
04/08 e . and 18/08
1.ª e 3.ª Terça-feira do mês
1st and 3rd Tuesday of the month
CALIÇOS
21/08
3.ª Sexta-feira do mês
3rd Friday of the month
GUIA
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
PADERNE - Pé da Cruz
11/08 e . and 25/08
2.ª e 4.ª Terça-feira do mês
2nd and 4th Tuesday of the month
FERREIRAS - Sítio do Tominhal
ALCOUTIM
23/08
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
PEREIRO - Largo da Igreja . Church
Square
13/08
2.ª Quinta-feira do mês
2nd Thursday of the month
VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço
Novo
ALJEZUR
23/08
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
ROGIL - Perto da Junta de Freguesia .
Near to Parish Council Building
17/08
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
Junto à Escola Básica Integrada /
Jardim de Infância . Next to the Basic
School / Kindergarten
09h00 - 13h00
CASTRO MARIM
08/08
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
FARO
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to
the School EB 23
22 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
Passeio junto ao Teatro Municipal .
Next to the Municipal Theatre
10h00 - 16h00
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONTENEGRO - Rua . Street Júlio
Dinis (frente à Junta de Freguesia .
Opposite to Civil Parish Building)
10h00 - 14h00
LAGOA
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
Recinto em frente à FATACIL .
Opposite to Fatacil
LAGOS
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
Terreno anexo ao Estádio Municipal .
Next to the Municipal Stadium
01, 08, 10, 22 e . and 29/08
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Mercado do Levante . Lift Market
24/08
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
ODIÁXERE - Largo do Moinho .
Mill Square
LOULÉ
02/08 e . and 23/08
1.º e 4.º Domingo do mês
1st and 4th Sunday of the month
ALMANCIL - Junto à Escola C+S .
By the C+S School
20/08
3.ª Quinta-feira do mês
3rd Thursday of the month
ALTE - Largo . Square José Cavaco
Vieira
06/08
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
AMEIXIAL - E.N.2
29/08
Último sábado do mês
Last Saturday of the month
AZINHAL - Entrada da Aldeia .
Village Entrance
01/08
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril
27/08
Última quinta-feira do mês
Last Thursday of the month
BOLIQUEIME - Largo da Igreja .
Church Square
08/08
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
CORTELHA
01, 08, 10, 22 e . and 29/08
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Na saída da cidade para Boliqueime/Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . By the exit
towards Boliqueime/Albufeira,
opposite St. António’s Convent
05, 12, 19 e . and 26/08
Todas as quartas-feiras do mês
Every Wednesday of the month
QUARTEIRA - Fonte Santa
08h30 - 14h30
30/08
Último domingo do mês
Last Sunday of the month
QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz .
Mother Church Square
10h00 - 13h00
MONCHIQUE
14/08
2.ª Sexta-feira do mês
2nd Friday of the month
Largo do Mercado . Market Square
OLHÃO
02/08
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da
Torrinha . Market Square, next to the
Torrinha Soccer Field
23/08 e . and 30/08
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
QUELFES - Frente à Escola EB1 .
Opposite the School EB1
08h00 - 17h00
PORTIMÃO
03/08
1.ª Segunda-feira do mês
1st Monday of the month
Parque de Feiras e Exposições .
Fairs and Exhibitions Centre
08h00 - 14h00
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 23
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
04/08
1.ª Terça-feira do mês
1st Tuesday of the month
BUDENS - Centro da Povoação .
Village Centre
09h00 - 13h00
SILVES
05/08
1.ª Quarta-feira do mês
1st Wednesday of the month
RAPOSEIRA - Em frente à Escola
Primária . In front of the Primary
School
01, 08, 15, 22 e . and 29/08
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Parque . Park Roberto Nobre
07h00 - 14h00
07/08
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
ALCANTARILHA - Centro da Vila .
Town Centre
17/08
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
Perto do Cemitério . Near to the
Cemetery
10/08
2.ª Segunda-feira do mês
2nd Monday of the month
ALGOZ - Largo da . Square of Várzea
24/08
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square
22/08
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
TUNES - Rua . Street 1.º de Maio
TAVIRA
23/08
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
SANTA CATARINA - Rua . Street
1.º de Maio
09h00 - 13h00
15/08
3.º Sábado do mês
3rd Saturday of the month
Rua . Street Almirante Cândido dos
Reis (frente ao campo de futebol .
In front of the football field)
09h00 - 13h00
VILA DO BISPO
03/08
1.ª Segunda-feira do mês
1st Monday of the month
BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das .
Street of Flores
07/08
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
SAGRES - Em frente ao Mercado .
Opposite the Market
V. R. DE STO ANTÓNIO
09/08
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
ALDEIA NOVA - Sede do . Headquarters of the Motoclube do Guadiana
09h00 - 17h00
06/08
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
Em frente ao Mercado . Opposite
the Market
08h00 - 13h00
16/08
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
V. N. DE CACELA - Parque de Feiras .
Fairs Centre
08h00 - 14h00
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
Legenda . Key
MANHÃ
MORNING
TARDE
AFTERNOON
HORA
TIME
LUA CHEIA
FULL MOON
ALTURA
HEIGHT
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO
PREIA MAR . HIGH TIDE
LUA NOVA
NEW MOON
QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON
BARRA DE FARO / OLHÃO
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
QUARTO MINGUANTE
WANING MOON
PORTO DE LAGOS
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
BAIXA MAR . LOW TIDE
DIA . DAY
1
SAB . SAT
02:40
3.3
15:00
3.6
09:00
0.6
21:40
0.6
02:40
3.3
15:00
3.6
09:00
0.7
21:40
0.6
02:30
3.4
14:50
3.7
08:40
0.5
21:10
0.4
2
DOM . SUN
03:20
3.3
15:40
3.6
09:50
0.6
22:20
0.6
03:20
3.4
15:50
3.6
09:50
0.6
22:20
0.6
03:20
3.4
15:30
3.7
09:20
0.5
21:50
0.4
3
SEG . MON
04:10
3.3
16:30
3.6
10:30
0.6
23:10
0.7
04:10
3.4
16:30
3.6
10:30
0.7
23:10
0.6
04:00
3.4
16:20
3.6
10:00
0.5
22:40
0.5
4
TER . TUE
05:00
3.2
17:20
3.4
11:20
0.7
00:00
0.8
05:00
3.3
17:20
3.4
11:20
0.7
23:50
0.8
04:40
3.3
17:10
3.4
10:50
0.6
23:20
0.7
5
QUA . WED
05:50
3.1
18:10
3.2
-
-
12:10
0.9
05:50
3.2
18:10
3.2
-
-
12:10
0.9
05:30
3.2
18:00
3.2
11:40
0.8
-
-
6
QUI . THU
06:40
3.0
19:10
3.0
00:50
0.9
13:10
1.0
06:40
3.0
19:10
3.0
00:40
0.9
13:00
1.0
06:30
3.0
19:00
3.0
00:20
0.8
12:40
1.0
7
SEX . FRI
07:50
2.8
20:20
2.8
01:50
1.1
14:10
1.2
07:40
2.9
20:20
2.8
01:40
1.1
14:10
1.2
07:30
2.9
20:00
2.8
01:10
1.0
13:50
1.2
8
SAB . SAT
09:00
2.8
21:40
2.7
02:50
1.2
15:30
1.3
08:50
2.8
21:30
2.7
02:50
1.2
15:30
1.3
08:50
2.8
21:20
2.7
02:30
1.2
15:10
1.3
9
DOM . SUN
10:20
2.8
22:50
2.7
04:10
1.3
16:50
1.3
10:10
2.8
22:50
2.7
04:00
1.3
16:40
1.3
10:10
2.8
22:40
2.7
03:40
1.2
16:30
1.2
10
SEG . MON
11:20
2.9
23:50
2.8
05:20
1.2
18:00
1.2
11:20
2.8
23:50
2.8
05:10
1.3
17:50
1.2
11:10
2.9
23:50
2.8
05:00
1.2
17:30
1.1
11
TER . TUE
-
-
12:20
3.0
06:10
1.2
18:50
1.1
-
-
12:20
3.0
06:10
1.2
18:50
1.1
-
-
12:10
3.0
05:50
1.1
18:30
1.0
12
QUA . WED
00:40
2.9
13:00
3.1
07:00
1.1
19:40
1.0
00:50
2.9
13:00
3.1
07:00
1.1
19:30
1.0
00:40
2.9
12:50
3.1
06:40
1.0
19:10
0.9
13
QUI . THU
01:30
3.0
13:40
3.2
07:40
1.0
20:20
0.9
01:30
3.0
13:40
3.2
07:50
1.0
20:10
0.9
01:20
3.0
13:30
3.2
07:20
0.9
19:50
0.8
14
SEX . FRI
02:00
3.0
14:20
3.3
08:20
0.9
20:50
0.8
02:10
3.1
14:20
3.3
08:20
0.9
20:50
0.8
02:00
3.1
14:10
3.3
08:00
0.8
20:20
0.7
15
SAB . SAT
02:40
3.1
14:50
3.3
09:00
0.9
21:30
0.8
02:40
3.1
14:50
3.3
09:00
0.9
21:20
0.8
02:30
3.2
14:40
3.4
08:30
0.8
21:00
0.7
16
DOM . SUN
03:10
3.1
15:30
3.3
09:30
0.9
22:00
0.8
03:10
3.1
15:30
3.3
09:30
0.9
22:00
0.8
03:00
3.2
15:10
3.4
09:00
0.8
21:30
0.7
17
SEG . MON
03:40
3.1
16:00
3.3
10:00
0.9
22:30
0.9
03:50
3.1
16:00
3.3
10:00
0.9
22:30
0.9
03:30
3.2
15:50
3.3
09:40
0.8
22:00
0.8
18
TER . TUE
04:20
3.0
16:30
3.2
10:40
1.0
23:00
1.0
04:20
3.1
16:30
3.2
10:40
1.0
23:00
1.0
04:10
3.1
16:20
3.2
10:10
0.9
22:30
0.9
19
QUA . WED
04:50
2.9
17:10
3.0
11:10
1.0
23:40
1.1
04:50
3.0
17:10
3.1
11:10
1.0
23:30
1.1
04:40
3.0
16:50
3.1
10:40
1.0
23:10
1.0
20
QUI . THU
05:30
2.8
17:50
2.9
11:50
1.2
-
-
05:30
2.9
17:50
2.9
11:40
1.1
-
-
05:10
2.9
17:30
2.9
11:20
1.1
23:40
1.1
21
SEX . FRI
06:10
2.7
18:30
2.8
00:10
1.2
12:30
1.3
06:10
2.8
18:30
2.8
00:10
1.2
12:30
1.3
05:50
2.8
18:10
2.8
-
-
12:00
1.2
22
SAB . SAT
07:00
2.6
19:30
2.6
01:00
1.3
13:20
1.4
07:00
2.7
19:20
2.6
00:50
1.3
13:20
1.4
06:40
2.7
19:10
2.6
00:30
1.3
12:50
1.4
23
DOM . SUN
08:00
2.6
20:40
2.6
02:00
1.4
14:30
1.4
08:00
2.6
20:30
2.6
01:50
1.4
14:20
1.4
07:50
2.6
20:20
2.5
01:30
1.4
14:10
1.4
24
SEG . MON
09:20
2.6
22:00
2.6
03:10
1.4
15:50
1.4
09:10
2.6
21:50
2.6
03:00
1.5
15:50
1.4
09:10
2.6
21:50
2.6
02:40
1.4
15:30
1.4
25
TER . TUE
10:30
2.7
23:10
2.7
04:20
1.4
17:10
1.3
10:30
2.7
23:10
2.7
04:20
1.4
17:00
1.3
10:20
2.7
23:00
2.7
04:00
1.4
16:50
1.2
26
QUA . WED
11:30
3.0
00:00
2.9
05:30
1.2
18:10
1.1
11:30
2.9
00:00
2.9
05:30
1.3
18:10
1.1
11:30
3.0
00:00
2.9
05:10
1.2
17:50
1.0
27
QUI . THU
-
-
12:30
3.2
06:20
1.0
19:00
0.9
-
-
12:30
3.2
06:20
1.1
19:00
0.9
-
-
12:20
3.2
06:00
1.0
18:40
0.8
28
SEX . FRI
00:50
3.1
13:10
3.4
07:10
0.8
19:50
0.7
00:50
3.1
13:10
3.4
07:10
0.9
19:50
0.7
00:50
3.2
13:00
3.5
06:50
0.7
19:20
0.5
29
SAB . SAT
01:40
3.3
14:00
3.6
08:00
0.7
20:40
0.5
01:40
3.3
14:00
3.6
08:00
0.7
20:30
0.6
01:30
3.4
13:50
3.6
07:30
0.5
20:00
0.4
30
DOM . SUN
02:20
3.4
14:40
3.7
08:50
0.5
21:20
0.5
02:20
3.5
14:40
3.7
08:50
0.6
21:20
0.5
02:10
3.5
14:30
3.7
08:20
0.4
20:50
0.3
31
SEG . MON
03:00
3.5
15:20
3.7
09:30
0.5
22:00
0.5
03:00
3.5
15:30
3.7
09:30
0.5
22:00
0.5
02:50
3.6
15:10
3.7
09:00
0.4
21:30
0.3
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
24 E AINDA . WHY NOT
WHY NOT . E AINDA 25
ALBUFEIRA
01, 05, 08, 12, 19, 22, 26
e . and 29/08
Animação de Época Balnear .
Summer Entertainment
08/08 e . and 09/08
City Water Slide
Largo . Square Eng.º Duarte
Pacheco
10h00 - 22h00
Variante 8 . Variant 8
http://citywaterslide.pt
21h30
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Albufeira
T. 289 599 500
www.cm-albufeira.pt
07/08 - 09/08
Stock Outlet
Portimão Arena
www.cm-portimao.pt
ALJEZUR
28/08
Noite Multicultural de Aljezur .
Aljezur Multicultural Night
Zona Histórica . Historical Centre
A partir das . Starts at 18h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
Dias Medievais de .
Medieval Days of Castro Marim
27/08 - 30/08
CASTRO MARIM
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Castro Marim e . and NovBaesuris
T. 281 510 740
www.cm-castromarim.pt
Durante quatro animados dias e quatro noites plenas
de mistério, a vila de Castro Marim torna-se numa
página arrancada de um livro de histórias. Num ambiente totalmente adaptado à época medieval, os visitantes partem numa viagem na máquina do tempo
para uma época habitada por reis e rainhas, nobres e
monges, cavaleiros destemidos e monstros.
During four lively days and four mystery-filled nights,
the town of Castro Marim becomes a page torn from a
history book. In an accurate mediaeval setting, visitors
will travel back in time to an era of kings and queens,
noblemen and monks, fearless knights and monsters.
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
PORTIMÃO
Até . Until 29/08
“Fora do Baralho”
com . with Mário Daniel
TEMPO - Teatro Municipal
(Grande Auditótio) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
21h30
€15
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
07/08 - 09/08
XXII Convívio Motard .
22nd Motorcyclists’ Get-together
Parque da . Park of Fonte Férrea
Motoclube “Os Unidos da Estrada”
15/08
Calçadas . Sidewalks
“A Arte sai à Rua”
Zona Histórica . Historical Centre
Até . Until 20/10
FIESA - Festival Internacional
de Escultura em Areia .
International Sand Sculptures
Festival
PÊRA
10h00 - 22h00
€9 - Adultos . Adults
€4,50 - 6 - 12 anos . Years Old
Gratuito até aos 5 anos . Free up to
5 years old
ProSandArt - Organização de
Eventos Culturais
T. 289 317 084 / 969 459 259
www.fiesa.org
17/08
Paulo Cabrita
Magia e Ilusionismo .
Magic and Illusion
ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza .
Fortress
22h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
20h00 - 01h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of São Brás
de Alportel e . and Comissão das
Calçadas
SILVES
Até . Until 05/08
Pirate Week
ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay
18h00 - 02h00
Entada Gratuita . Free Entry
Polis Apoteose
T. 916 006 777
TAVIRA
01/08 - 30/08
Animação na Praça
da República . Entertainment at
the República Square
Praça da República . República
Square
22h00
Associação para o
Desenvolvimento Integrado
da Baixa de Tavira - UAC e . and
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
26 E AINDA . WHY NOT
PREVIEW . ANTEVISÃO 27
III Feira da Dieta Mediterrânica .
3rd Mediterranic Diet Fair
Noite Branca .
White Night
29/08
LOULÉ
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Loulé
T. 289 400 600
www.cm-loule.pt
A Noite Branca pretende proporcionar aos visitantes um
programa cultural e de animação único e inesquecível
mas, acima de tudo, momentos de puro prazer e descontração. O branco é obrigatório e transversal às várias
manifestações, que vão da música à animação de rua,
da moda à pintura, do novo circo às artes plásticas. Com
uma forte componente de dinamização do comércio,
as lojas estão abertas pela noite dentro e engalanadas
de branco, com montras decoradas a rigor e descontos
especiais numa noite inesquecível para todos os que se
deslocam a Loulé no último sábado do mês de agosto.
‘Noite Branca’ aims to offer visitors a unique, unforgettable cultural programme and, above all moments of pure pleasure and relaxation White is of the
essence and across the board, from music to street
acts, fashion to painting, Contemporary circus to the
arts. As a commercial boost, shops will be open all
night long and decorated in white, with their windows dressed for the occasion and offering special
reductions during this unforgettable night for all
those visiting Loulé on the last Saturday of August.
03/09 - 06/09
TAVIRA
11h00 - 24h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Tavira, Comissão de Coordenação
de Desenvolvimento Regional do Algarve,
Universidade do Algarve, Drapalg, DRCA,
Região de Turismo do Algarve, Escola de
Hotelaria e Turismo de V. R. de Sto. António,
Tavira Verde EM, Empet EM . and Associação
IN LOCO
www.tavira.pt
A III Feira da Dieta Mediterrânica, de 3 a 6 de setembro,
decorrerá em Tavira, inserida no Plano de salvaguarda
da UNESCO deste Património Cultural Imaterial da
Humanidade e contará com presenças institucionais,
mercado de produtores, atividades gastronómicas
e oficinas de cozinha, música mediterrânica, estilos
de vida saudáveis, aconselhamento e prevenção de
doenças cardiovasculares e nutricional, seminários,
exposições, jogos tradicionais, animação de rua, teatro, visitas guiadas e passeios ao património, entre
outros motivos de interesse. O festival “SlowMed”, que
decorre em simultâneo, trará à feira a cozinha e os
documentários mediterrânicos.
The 3rd edition of the Mediterranean Diet Fair, between
the 3rd and 6th September, will be taking place in Tavira, as part of the UNESCO Plan for the Safeguarding of
Intangible Cultural Heritage. It will include the presence
of institutional bodies, a farmers’ market, food activities
and cooking workshops, Mediterranean music, healthy
lifestyles, advice and prevention of heart disease, nutrition, seminars, exhibitions, traditional games, street entertainment, theatre, guided tours and visits to heritage
sites, and others. The ‘SlowMed’ Festival, which will be
taking place simultaneously, will bring Mediterranean
cooking and documentaries to the fair.
28 ANTEVISÃO . PREVIEW
CONTACTS . CONTACTOS 29
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE FARO . FARO INTERNATIONAL
AIRPORT
Aeroporto Internacional de Faro
8001-701 Faro
T. 289 818 582
CASTRO MARIM
Rua . Street José Alves Moreira
N.º 2 - 4
8950-138 Castro Marim
T. 281 531 232
[email protected]
PONTE INTERNACIONAL
DO GUADIANA . GUADIANA
INTERNATIONAL ROAD BRIDGE
A22 - Monte Francisco
8950-206 Castro Marim
T. 281 531 800
ALBUFEIRA
Rua . Street 5 de Outubro
8200-109 Albufeira
T. 289 585 279
FARO
(TEMPORÁRIO . TEMPORARY)
Av. 5 de Outubro N.º18
8001-701 Faro
T. 289 800 400
PRAIA DA ROCHA
Av. Tomás Cabreira
8500-802 Praia da Rocha
T. 282 419 132
[email protected]
[email protected]
ALCOUTIM
Rua . Street 1.º de Maio
8970-059 Alcoutim
T. 281 546 179
[email protected]
ALJEZUR
Rua . Street 25 de Abril, N.º 62
8670-054 Aljezur
T. 282 998 229
[email protected]
ALVOR
Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51
8500-016 Alvor
T. 282 457 540
[email protected]
ARMAÇÃO DE PÊRA
Av. Marginal
8365-101 Armação de Pêra
T. 282 312 145
[email protected]
CARVOEIRO
Praia do Carvoeiro
8400-517 Lagoa
T. 282 357 728
Rota do Petisco .
Tidbits Route
04/09 - 11/10
DIVERSAS LOCALIDADES . VARIOUS VENUES Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande,
Ferragudo e . and Silves
Teia d’Impulsos
www.teiadimpulsos.pt
[email protected]
[email protected]
LAGOS
Praça . Square Gil Eanes
(Antigos Paços do Concelho . Former
Town Hall)
8600-668 Lagos
T. 282 763 031
[email protected]
LOULÉ
Av. 25 de Abril, N.º 9
8100-506 Loulé
T. 289 463 900
[email protected]
MONCHIQUE
Largo . Square S. Sebastião,
8550-000 Monchique
T. 282 911 189
[email protected]
MONTE GORDO
Av. Marginal,
8900-000 Monte Gordo
T. 281 544 495
[email protected]
OLHÃO
Largo . Square Sebastião Martins
Mestre, N.º 8 A
8700-349 Olhão
T. 289 713 936
[email protected]
[email protected]
QUARTEIRA
Praça do . Square of Mar,
8125-193 Quarteira
T. 289 389 209
[email protected]
SAGRES
Rua . Street Comandante Matoso
8650-357 Sagres
T. 282 624 873
[email protected]
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Largo de . Square São Sebastião, N.º 23
8150-107 São Brás de Alportel
T. 289 843 165
[email protected]
SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas .
Snaking Park)
8300-000 Silves
T. 282 098 927
[email protected]
TAVIRA
Praça da . Square of República, N.º 5
8800-329 Tavira
T. 281 322 511
[email protected]
[email protected]
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália,
8200 Albufeira
T. 289 515 973
[email protected]
A Rota do Petisco propõe um roteiro gastronómico
por vários estabelecimentos de restauração, os quais
disponibilizam ementas especialmente confecionadas para o evento e vendidas a preços bastante convidativos.
The ‘Petisco’ Route suggests a gastronomic route
through various restaurants offering menus specially
made for this event at accessible prices.
Estrada Nacional 395
(entrada da cidade . city entrance)
8200 Albufeira
T. 289 599 502
[email protected]
ALTE
Pólo Museológico Cândido Guerreiro
e Condes de Alte,
8100 Alte
T. 289 478 060
PORTIMÃO
Largo . Square 1.º Dezembro,
(Edificio . Building TEMPO - Teatro
Municipal . Municipal Theatre)
8500-538 Portimão
T. 282 402 487
[email protected]
QUERENÇA
Largo da Igreja . Churh Square,
8100-495 Querença
T. 289 422 495
SALIR
Centro Interpretativo de Arqueologia
8100-202 Salir
T. 289 489 137
SILVES
Centro de Interpretação do Património
Islâmico, Praça do Município
8300-117 Silves
T. 282 440 800
[email protected]
ESPANHA
SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco
8900-330 Vila Real de Sto. António
T. 281 544 888
Fax: 281 511 826
[email protected]
ÁUSTRIA
AUSTRIA
Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c
8200-009 Albufeira
T. 289 512 878
[email protected]
CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua . Street Porta da Serra N.º 37,
1º Esq.
8500-603 Portimão
T. 282 417 720
Fax: 282 417 720
CANADÁ
CANADA
Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria
N.º 1, 1º Frente
8001-901 Faro
T. 289 803 757
Fax: 289 880 888
[email protected]
FRANÇA
FRANCE
Rua . Street Almirante Cândido
dos Reis N.º 226
8800 Tavira
T. 281 380 660
Fax: 281 380 668
[email protected]
ITÁLIA
ITALY
Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 Sitio da Má Vontade
8000 Faro
T. 289 812 186
[email protected]
MÉXICO
MEXICO
Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c
8000-503 Faro
T. 289 827 074
Fax: 289 827 075
[email protected]
ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos N.º 10
8125-563 Vilamoura
T. 289 093 161
[email protected]
RÚSSIA
RUSSIA
Apartado 2107
Quinta do Lago
T. 917 810 031
Fax: 289 845 966
[email protected]
SUÉCIA
SWEDEN
Apartado 3712
8135-908 Almancil
T. 916 890887
[email protected]
Rua . Street 1.º de Maio N.º 9
8800-360 Tavira
T. 281 325 612 / 281 325 636
Fax: 281 325 612
[email protected]
AEROPORTO
AIRPORT
R i o G u a d ia n a
Praia Fluvial
de Alcoutim
NORUEGA
NORWAY
Rua . Street Eng. Francisco Bivar Praia da Rocha
8500-809 Portimão
T. 282 099 162
FAX: 282 240 901
[email protected]
REPÚBLICA DA POLÓNIA
REPUBLIC OF POLAND
Quinta da Bolota, Lote 4 A
Vale de Santa Maria
8200-314 Albufeira
T. 968 059 595
Fax: 289 580 539
[email protected]
ROTA VICENTINA
ROTA VICENTINA
BRASIL
BRAZIL
Largo . Square Dom Marcelino
Franco N.º 2
8000-169 Faro
T. 289 096 193 . 918 803 922
Fax: 289 829 710
[email protected]
FINLÂNDIA
FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira
8125-018 Quarteira
T. 289 399 873/4
Fax: 289 399 872
[email protected]
REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC
Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 804 478
Fax: 289 806 310
[email protected]
RESERVAS NATURAIS
NATURE RESERVES
BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589
Fax: 289 812 591
[email protected]
ESTÓNIA
ESTONIA
Praça . Square Dr. António Padinha
N.º 12
8800 Tavira
T. 932 825 254
Fax: 281 325 870
[email protected]
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM
Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré
8501-915 Portimão
T. 808 203 537
Fax: 282 414 054
[email protected]
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP //
ANGOLA
ANGOLA
Praceta . Square projetada à Rua
de Moçambique (Paralela à . Parallel
to Av. Calouste Gulbenkian)
Lote Q - 1º Esq.
8005-203 Faro
T. 289 897 100
Fax: 289 897 108
[email protected]
REINO DE MARROCOS
MOROCCO
Vila Lageado N.º 19, Apartado 993
8200-913 Albufeira
T. 289 587 960
Fax: 289 586 084
[email protected]
ESTRADA SECUNDÁRIA
SECUNDARY ROAD
DINAMARCA
DENMARK
Rua . Street Conselheiro Bivar
N.º 10, 1º Dto.
8000-255 Faro
T. 289 805 561
Fax: 289 803 333
[email protected]
ESTRADA NACIONAL
MAINROAD
ALEMANHA
GERMANY
Praceta . Square Infante D. Henrique,
4B
8000-490 Faro
T. 289 803 181
Fax: 289 801 346
[email protected]
AUTOESTRADA
HIGHWAY
CONSULADOS . CONSULATES
Legenda . Key
PRAIA
BEACH
30 CONTACTOS . CONTACTS

Documentos relacionados

guia . guide - Visite Algarve

guia . guide - Visite Algarve férias. É também uma oportunidade anual para mostrar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diversas formas de expressão, aberto a outras culturas, um programa multidisciplinar onde divertimento ...

Leia mais

guia . guide - Visite Algarve

guia . guide - Visite Algarve Concerto com Anselmo Ralph Concert With Anselmo Ralph FIM Campeonato do Mundo de Superbikes Superbikes FIM World Championship grátis | free

Leia mais

Concerto com - Visite Algarve

Concerto com - Visite Algarve 29º Festival do Marisco 29th Seafood Festival

Leia mais

Guia Algarve março`16

Guia Algarve março`16 Traditional Sausage Fair

Leia mais