Proshield® 10

Сomentários

Transcrição

Proshield® 10
DuPont Personal
Protection
ENGLISH
Proshield® 10
1
2
Proshield® 10
3
Year of
manufacture:
XXXX
12
Chemical Protective Clothing Category III
0516
4
Performance of Proshield® 10 fabric and whole suit
5
10
8
Type 5: prEN 13982-1:2003
Type 6: prEN 13034:2003
7
EN 1073-2:2002 EN 1149-1:1995
11
6
Stay away
from
flames
9
13
The DuPont Oval, DuPont™, The miracles of science™ and Proshield are registered
trademarks or trademarks of DuPont or its affiliates.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Instructions for Use
Inside Label Markings
1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identification – Proshield® 10 is the model name for a
hooded protective coverall made of Polypropylene nonwoven fabric with cuff, ankle, facial and waist
elastification. 4 CE marking – Coverall complies with requirements for category III personal protective
equipment according to 89/686/EEC. Type-test and quality assurance certificates were issued by STFI Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240D – 09125 Chemnitz, Germany identified
by the EC notified Body number: 0516. 5 Indicates compliance with the current European standards for
Chemical Protective Clothing. 6 Protection against particulate radioactive contamination according to
EN 1073-2 : 2002. 7 Proshield® 10 coveralls are antistatically treated and offer electrostatic protection according to EN 1149-1:1995 when suitably grounded. 8 Full-body protection “types” achieved by Proshield® 10
defined by the current European standards for Chemical Protective Clothing: Type 5: prEN 13982-1:2003,
Type 6: prEN 13034:2003. 9 Wearer should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates
body measurements (cm). Check your body measurements and select the correct size. 11 DuPont Sizing.
12 Year of manufacturing. 13 Stay away from flames.
Body measurements in cm
Size
Chest girth
Body height
Size
Chest girth
Body height
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
The five care-pictogramms indicate:
Do not bleach.
Do not wash. Laundering impacts upon protective
performance (e.g. antistat will be washed off).
Do not machine dry.
Do not dry clean.
Do not iron.
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Conditions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja użytkowania
Használati utasítás
Návod k použití
Instruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Physical Data
Test Method
EN Class*
Abrasion
EN 530 method 2
2**
Puncture resistance
EN 863
1
Resistance to ignition
EN13274-4 method 3
1
Flex cracking resistance
ISO 7854/B
6**
Tensile strength (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Trapezoidal Tear resistance (MD/XD)
ISO 9073-4
2
MD= machine direction, XD=cross direction
Surface resistivity
EN 1149-1:1995
pass
* According to EN 14325 : 2003 ** visual
Resistance to Penetration by Liquids - EN 368
Chemical
Repellency (%)* Penetration index (%)* Repellency (%)* Penetration index (%)*
blue
blue
white
white
Sulphuric acid (30%)
95.4
1.9
68.0
23.0
Sodium hydroxide (10%) 94.5
1.8
94.0
0.4
o-Xylen
15.3
33.7
12.0
34.2
Butan-1-ol
37.0
23.7
35.8
24.2
* According to EN 14325 : 2003
Whole suit test performance
Type 5: Particle Aerosol Test
prEN 13982-1:2003 pass
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Type 6: Reduced Liquid Spray Test
prEN 13034:1997
pass
Protection against radioactive particulates
EN 1073-2:2002
nominal protection factor 7 (class 1)
Seam strength
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 means 91,1 % of all IL values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % of all TILS values ≤ 15 %
For further information about the barrier performance, please contact your supplier or the DuPont techline
Ph. +352 021 164 043.
Typical Areas of Use
Proshield® 10 coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products
and processes from contamination by people. They are typically used, depending on toxicity and exposure
conditions, for protection against particles (Type 5), limited liquid splashes or sprays (Type 6).
Limitations of use
Exposure to certain fine particles, very intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may
require coveralls of higher mechanical strength, barrier properties or durability than those offered by the
Proshield® 10 coverall. This garment does not offer protection against solvents and mineral acids. Stay away
from flames or intensive heat. Material melts at about 170°C.
For additional protection in certain applications, taping of cuffs, ankles and hood may be considered. Please
ensure that the Proshield® 10 coverall fits the job conditions and legal requirements for protection at the foreseen workplace. The user has to assure proper grounding of the garment.
For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment
etc.) and for how long a Proshield® 10 coverall can be worn on a specific job with respect to its protective performance, wear comfort and heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper
use of Proshield® 10 coveralls.
Preparing for use
In the unlikely event of defects, do not wear the coverall. Please return the defective garment (unused and
uncontaminated) to DuPont. We will replace any faulty garments free of charge.
Storage
Proshield® 10 coveralls may be stored according to customary storage practices.
Disposal
Proshield® 10 coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment.
Disposal restrictions depend only upon the contaminant introduced during use.
The content of this instruction sheet was last verified by the notified body STFI in August 2004.
DuPont Personal Protection
L-2984 Luxembourg
Tel. 00800 3666 6666
E-Mail: [email protected]
Tel: (00352) 3666 5664
Fax: (00352) 3666 5071
Techline: (00352) 021 164 043
ww
Gebrauchsanweisung
Kennzeichnungen im Innenetikett
1 Marke. 2 Hersteller der Schutzkleidung. 3 Modellbezeichnung – Proshield® 10 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze aus Polypropylen Nonwoven Material mit Gummizug in den Arm-,
Beinenden, dem Gesichtsabschluss sowie Gummizug in der Taille. 4 CE-Zeichen – Der Schutzanzug entspricht der europäischen Richtlinie EG 89/686 für persönliche Schutzausrüstung, Kategorie III. Das Typenund Qualitätssicherungszertifikat wurden ausgestellt durch STFI -Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V.
– Annabergerstraße 240 D – 09125 Chemnitz, Deutschland (Code der Zertifizierungsstelle: 0516). 5 Weist auf
die Übereinstimmung mit den aktuellen europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Schutz
vor Kontamination durch radioaktive Partikel gemäß EN 1073-2:2002. 7 Proshield® 10 Overalls sind auf der Innenseite antistatisch ausgerüstet und bieten elektrostatischen Schutz gemäss EN 1149-1:1995, wenn der Anzug auf geeignete Art und Weise geerdet wird. 8 Ganzkörperschutztypen, die von dem Modell Proshield® 10
erreicht wurden, gemäß den aktuellen europäischen Standards für Chemikalienschutzkleidung: Type 5: prEN
13982-1:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie den traditionellen
Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. 11 DuPont
Größenangabe. 12 Herstellungsjahr. 13 Von Flammen und Hitzequellen fern bleiben.
Körpermasse in cm
Grösse
Brustumfang
Körpergröße
Size
Brustumfang
Körpergröße
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Bedeutung der fünf Pflegesymbole:
Nicht waschen. Durch Waschen wird die Schutzleistung beeinträchtigt
Nicht bleichen.
(z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr gewährleistet).
Nicht im Trockner
Nicht chemisch
Nicht bügeln.
trocknen.
reinigen.
®
Proshield 10 - Eigenschaften von Material und ganzem Anzug
Physikalische Daten
Testmethode
EN Klasse*
Abriebfestigkeit
EN 530 Methode 2
2**
Durchstichfestigkeit
EN 863
1
Entflammbarkeit
EN 13274-4 Methode 3
1
Biegerißfestigkeit
ISO 7854/B
6**
Reißfestigkeit (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Reißfestigkeit (trapez.) (MD/XD)
ISO 9073-4
2
MD = in Laufrichtung; XD = in Querrichtung
Oberflächenwiderstand
EN 1149-1:1995
bestanden
*gemäß EN 14325 : 2003
**visuell
Penetrationsdaten für Flüssigkeiten EN 368
Chemikalie
AbweisungsPenetrationsAbweisungsPenetrationsindex (%)* blau
index (%)* blau index (%)* weiß index (%)* weiß
Schwefelsäure (30%) 95,4
1,9
68,0
23,0
Natriumhydroxid (10%) 95,4
1,8
94,0
0,4
o-Xylen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
*gemäß EN 14325 : 2003
Prüfleistung des Gesamtanzugs
Typ 5: Partikelaerosoltest
prEN 13982-1:2003
bestanden
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤15%*
Typ 6: Nebeltest
prEN 13034:1997
bestanden
Schutz vor radioaktiven Partikeln
EN 1073-2:2002
nominaler Schutzfaktor 7 (Klasse 1)
Nahtstärke
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 bedeutet 91,1 % aller IL Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller TILS Werte ≤ 15 %
Für weitere Informationen über die Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an
die DuPont Techline Tel.: +352 021 164 043.
Typische Einsatzbereiche
Proshield® 10 dient dem Schutz von Mitarbeitern vor Gefahrstoffen sowie von empfindlichen Produkten und
Prozessen vor Kontamination durch den Menschen. Je nach Toxizität der Chemikalie und den Expositionsbedingungen wird er zum Schutz gegen feine Partikel (Typ 5) und / oder als begrenzter Spritzschutz (Typ 6)
eingesetzt.
Einsatzeinschränkungen
Bei Expositionsbedingungen, wie sehr feinen Partikeln, längerem Besprühen mit Flüssigkeiten und Spritzern
von gefährlichen Substanzen sind u. U. höhere mechanische Festigkeit, sowie bessere Barriereeigenschaften
oder eine höhere Haltbarkeit erforderlich, als sie der Schutzanzug Proshield® 10 bietet. Dieser Anzug bietet
keinen Schutz vor Lösemitteln und Mineralsäuren. Nicht in der Nähe von Flammen oder Wärmequellen einsetzen. Anzugmaterial schmilzt etwa bei 170 °C.
Bei bestimmten Anwendungen kann ein zusätzlicher Schutz durch Abkleben der Ärmel- und Beinenden und
der Kapuze notwendig sein. Bitte stellen Sie sicher, daß der Schutzanzug Proshield® 10 für ihren Anwendungsbereich geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht. Der Anwender hat eine korrekte Erdung des
Anzuges sicherzustellen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihren Lieferanten oder an DuPont. Die Entscheidung darüber, mit welcher
zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzgerät usw.) Proshield® 10 Schutzkleidung
kombiniert werden und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf
Schutzleistung, Tragekomfort und Hitzestress), erfolgt grundsätzlich in Alleinverantwortung des Anwenders.
DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für eine unsachgemäße Verwendung von Proshield® 10 Schutzanzügen.
Vorbereitung
Bitte tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er Mängel aufweist. Schicken Sie einen defekten Anzug (unbenutzt und nicht kontaminiert) an DuPont zurück. Wir ersetzen jeden fehlerhaften Schutzanzug kostenlos.
Lagerung
Proshield® 10 Schutzanzüge können in handelsüblicher Weise aufbewahrt werden.
Entsorgung
Proshield® 10 Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art
der Entsorgung ist ausschließlich von der Kontamination während des Tragens abhängig.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifizierungsstelle STFI im August 2004 überprüft.
FRANÇAIS
Conditions d’utilisation
Marquage de l’étiquette intérieure
1 Nom de la marque déposée. 2 Fabricant. 3 Identification du modèle – Proshield® 10 est le nom du modèle
du vêtement de protection à capuche fabriqué d’un polypropylène non tissé et élastiqué au niveau des
poignets, des chevilles, du visage et de la taille. 4 La combinaison pourvue du marquage CE respecte les
exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III, conformément à la directive 89/686/
EEC. Les certificats d’assurance qualité et d’essais de type ont été émis par STFI -Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240D – 09125 Chemnitz, Allemagne, un organisme notifié de la communauté européenne qui porte le numéro d’identification 0516. 5 Indique la conformité avec les normes
européennes actuelles sur les vêtements de protection chimique. 6 Protection contre la contamination particulaire radioactive conformément à la norme EN 1073-2 : 2002.7 Les combinaisons Proshield® 10 ont subi
un traitement sur la surface interne et offrent une protection électrostatique conformément à la norme EN
1149-1: 1995, lorsqu’elles sont mises à terre de façon appropriée. 8 Les types de protection corporelle intégrale obtenus par le modèle Proshield® 10, définis par les normes européennes relatives aux Vêtements de
Protection Chimique: Type 5: prEN 13982-1:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 L’utilisateur doit lire ces conditions d’utilisation. 10 Le pictogramme taille indique les différentes tailles (cm) et donne l’équivalent du code
utilisé habituellement. Vérifiez votre taille et choisissez le vêtement correspondant au code. 11 Taille.12
Année de fabrication. 13 Tenir éloigné des flammes et de toute source de chaleur intensive.
Mensurations corporelles en cm
Taille
Tour de poitrine
Taille
Taille
Tour de poitrine
Taille
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Les cinq pictogrammes relatifs à l’entretien sont les suivants:
Ne pas laver. Le nettoyage est susceptible d’altérer les performances de protection
du vêtement (en faisant disparaître notamment ses propriétés antistatiques.)
Ne pas sécher
Ne pas netNe pas blanchir.
Ne pas
en machine.
toyer à sec.
repasser.
Performances du matériau Proshield® 10 et de la combinaison entière
Propriétés physiques
Méthode de test
Classe EN*
Résistance à l’abrasion
EN 530 méthode 2
2**
Résistance à la perforation
EN 863
1
Résistance à l’allumage
EN 13274-4 méthode 3
1
Résistance à la flexion
ISO 7854/B
6**
Résistance à la déchirure (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Résistance à la déchirure trapézoïdale (MD/XD) ISO 9073-4
2
MD = sens machine; XD = sens travers
Résistivité superficielle
EN 1149-1:1995
réussi
* Conformément à EN 14325:2003 **visuel
Résistance à la pénétration de liquides EN 368
Substances chimiques
Résistance (%) Pénétration (%) Résistance (%) Pénétration (%)
bleu
bleu
blanc
blanc
Acide sulfurique (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Hydroxyde de sodium (10%) 94,5
1,8
94,0
0,4
o-Xylen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* Conformément à EN 14325 (2003)Résistance à la pénétration de liquides (EN 368)
Résultats des essais sur combinaison entière
Type 5: Test d’étanchéité aux particules
prEN 13982-1:2003 positif
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Type 6: Test de pulvérisation de liquide à faible intensité prEN 13034:1997 positif
Protection contre les particules radioactives
EN 1073-2:2002
facteur de protection 7
nominal classe 1
Résistance des coutures
EN ISO 13935-2
> 75
* 82/90 signifie 91,1 % de toutes les valeurs IL ≤ 30 % et 8/10 signifie 80 % de toutes
les valeurs TILS ≤ 15 %
Pour plus d’informations sur les performances de protection, veuillez contacter votre distributeur de vêtements ou la techline de DuPont Tél.: +352 021 164 043.
Domaines d’utilisation
Les combinaisons Proshield® 10 sont conçues pour protéger leurs utilisateurs contre les substances dangereuses, ou pour protéger les produits et processus sensibles contre la contamination par des personnes. Selon
les conditions d’exposition et de toxicité, elles sont généralement utilisées comme moyen de protection contre
les particules (Type 5), ou contre les éclaboussures ou pulvérisations liquides limitées (Type 6).
Limites d’utilisation
L’exposition à certaines particules fines, à des liquides pulvérisés de manière intensive et à des éclaboussures
de substances dangereuses, peut nécessiter l’utilisation de combinaisons avec une résistance mécanique,
des propriétés de protection et une durabilité supérieures à celles offertes par les combinaisons Proshield® 10.
Cette combinaison n’offre pas de protection contre les solvants et les acides minéraux. Se tenir éloigné des
flammes ou des fortes sources de chaleur. Le matériau fond à 170 °C.
Pour une protection supplémentaire, dans certaines applications, il peut être envisagé de fixer les poignets,
les chevilles et la capuche à l’aide d’un ruban adhésif. Veuillez vous assurer que la combinaison Proshield® 10
est adaptée à vos conditions de travail et est conforme à la législation en matière de protection sur le lieu de
travail. L’utilisateur doit assurer une mise à la terre appropiée.
Si vous avez besoin de conseils, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur est seul
responsable du choix de la combinaison de protection intégrale et de l’équipement auxiliaire correspondant
(gants, bottes, équipement de protection respiratoire, etc.). Il lui appartient également de juger de la durée
maximale de port d’une combinaison Proshield® 10 dans le cadre d’une opération spécifique, au regard des
propriétés de protection, de confort au porter et de résistance à la chaleur. DuPont n’est en aucun cas responsable d’une mauvaise utilisation des vêtements Proshield® 10.
Consignes avant utilisation
Dans le cas peu probable, où la combinaison présenterait un défaut, ne la portez pas. Veuillez retourner le
vêtement défectueux, (non utilisé et non contaminé) à DuPont. Nous remplacerons tous les vêtements défectueux gratuitement.
Entreposage
Les vêtements Proshield® 10 peuvent être stockés selon les pratiques normales de stockage.
Elimination
Les vêtements Proshield® 10 peuvent être incinérés ou enfouis dans une décharge réglementée sans aucun
risque pour l’environnement. Les restrictions auxquelles est soumise la mise au rebut dépendent du type de
contamination survenu au cours de l’utilisation.
Les informations contenues dans cette fiche technique ont été vérifiées par STFI en Août 2004.
om
c
rope.
-eu
w.dpp
DEUTSCH
The DuPont Oval, DuPont, The miracles of science™ and Proshield® 10 are registered trademarks or
trademarks of DuPont or its affiliates.
L-20018 1/12/2004
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Etichette interne
1 Marchio registrato. 2 Nome del fabbricante. 3 Identificazione del modello – Proshield® 10 è il nome del
modello che designa un capo protettivo dotato di cappuccio, confezionato con un tessuto non tessuto in
polipropilene, con polsini, caviglie, vita e cappuccio elasticizzati. 4 Il capo munito di marcatura CE soddisfa
i requisiti previsti per i dispositivi di protezione individuale di categoria III, conformemente a 89/686/EEC.
Il test di tipo ed i certificati di controllo qualità sono stati emessi da STFI -Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240D – 09125 Chemnitz, Germania, e sono identificati con il numero di
ente notificato EC 0516. 5 Indica la conformità con gli attuali standard europei, relativi agli indumenti protettivi dagli agenti chimici. 6 Protezione dalla contaminazione da particelle radioattive, conformemente a
EN 1073-2: 002. 7 Gli indumenti Proshield® 10 sono trattati con un rivestimento antistatico ed offrono una
protezione elettrostatica, conformemente a EN 1149-1:1995 quando appropriatamente messi a terra. 8 “Tipi”
di protezione totale del corpo raggiunti da Proshield® 10, come definiti dagli attuali standard europei per
gli indumenti di protezione chimica: Tipo 5: prEN 13982-1:2003, Tipo 6: prEN 13034:2003. 9 Gli utenti dovrebbero leggere le presenti istruzioni per l’uso. 10 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo
(cm) e le taglie corrispondenti. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia adatta. 11 Taglie DuPont.
12 Anno di produzione. 13 Non avvicinarsi a fiamme o a fonti di calore intenso.
Misure del corpo in cm
Taglia Circonferenza toracica Altezza
Taglia Circonferenza toracica Altezza
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
I cinque pittogrammi per la manutenzione indicano:
Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche di
Non candeggiare
protezione (il trattamento antistatico verrebbe eliminato).
Non asciugare con
Non lavare a secco.
Non stirare.
asciugatori.
Prestazioni del tessuto Proshield® 10 e dell’intero indumento
Dati fisici
Metodo di test
Classe EN*
Resistenza all’abrasione
EN 530 metodo 2
2**
Resistenza alla foratura
EN 863
1
Resistenza alla combustione
EN 13274-4 metodo 3 1
Resistenza alla rottura per flessione
ISO 7854/B
6**
Resistenza allo strappo (DM/DT)
EN ISO 13934-1
1
Resistenza allo strappo trapezoidale (DM/DT)
ISO 9073-4
2
DM = direzione macchina; DT = direzione trasversale
Resistività superficiale
EN 1149-1:1995
superato
* Conf. a EN 14325:2003 **visivo
Resistenza alla penetrazione di liquidi EN 368
Sostanza chimica
Repellenza (%)* Penetrazione (%)* Repellenza (%)* Penetrazione (%)*
azzuro
azzuro
bianco
bianco
Acido solforico (30%) 95,4
1,9
68,0
23,0
Idrato di sodio (10%) 94,5
1,8
94,0
0,4
O-Xilene
15,3
33,7
12,0
34,2
n-Butanolo
37,0
23,7
35,8
24,2
* Conf. a EN 14325 (2003)
Prestazioni dell’intero indumento
Sostanza chimica
Indice di penetrazione (%) Indice di repellenza (%)
Test vaporizz. particelle Tipo 5
prEN 13982-1:2003
superato
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Test spruzzi lim. di liquidi Tipo 6
prEN 13034:1997
superato
Protezione contro particelle radioattive EN 1073-2:2002
fattore nominale di protezione 7
Classe 1
Resistenza delle cuciture
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 significa 91,1 % di tutti i valori IL ≤ 30 % e 8/10 significa 80 % di tutti i valori TILS ≤ 15 %*
Per ulteriori informazioni circa le caratteristiche protettive, si prega di contattare il vostro fornitore o la
techline della DuPont Tel.: +352 021 164 013.
Utilizzazioni tipiche
Gli indumenti Proshield® 10 sono progettati per proteggere gli operatori dalle sostanze pericolose o per proteggere i prodotti ed i processi sensibili dalla contaminazione attraverso l’operatore. Secondo la tossicità del
prodotto impiegato e le condizione di esposizione, sono generalmente utilizzati per proteggere dalle particelle
(Tipo 5), gli spruzzi limitati o gli spray (Tipo 6).
Limitazioni d’uso
L’esposizione ad alcune particelle fini, agli spruzzi liquidi molto intensi ed agli spruzzi di sostanze pericolose
può richiedere l’utilizzo di indumenti dotati di una resistenza meccanica, di proprietà protettive o di durata
maggiori rispetto alle caratteristiche offerte dagli indumenti Proshield® 10. Questo indumento non offre protezione contro solventi e acidi minerali. Non avvicinarsi a fiamme o a fonti di calore intenso. Il materiale si
fonde a circa 170°C.
Per alcune applicazioni che richiedono una maggior protezione, sigillare i polsini, le caviglie ed il cappuccio
con nastro adesivo. Accertarsi che l’indumento Proshield® 10 sia idoneo alle condizioni di lavoro ed ai requisiti
di legge in vigore sul luogo di lavoro. L’utilizzatore deve assicurarsi che l’indumento sia proriamente messo
a terra.
Per un’eventuale consulenza, si prega di rivolgersi al proprio fornitore o a DuPont. L’utilizzatore è il solo responsabile della corretta combinazione dell’indumento protettivo con i dispositivi ausiliari (guanti, stivali, respiratore, ecc.) e del tempo di utilizzo degli indumenti Proshield® 10 nell’ambito di una specifica applicazione,
relativamente alle proprietà, al comfort ed al grado di stress da calore offerti dal capo. DuPont declina qualsiasi responsabilità in caso di uso improprio degli indumenti Proshield® 10.
Preparazione all’uso
Nel caso estremamente improbabile in cui venissero constatati difetti di fabbricazione, non indossare
l’indumento difettoso e rispedirlo (non utilizzato e non contaminato) a DuPont. Eventuali capi difettosi saranno
sostituiti gratuitamente.
Conservazione
Gli indumenti Proshield® 10 devono essere conservati conformemente alle pratiche abituali di stoccaggio.
Eliminazione
Le tute Proshield® 10 possono essere incenerite o seppellite in discariche controllate, senza che vi sia alcun
rischio per l’ambiente. Le eventuali limitazioni alla loro eliminazione dipendono unicamente dal tipo di contaminazione a cui sono state sottoposte.
I dati di queste «Istruzioni per l’uso» sono stati verificati dall’organismo competente STFI nell’ Agosto 2004.
ESPANOL
Instrucciones de uso
Etiquetado interior
1 Marca. 2 Fabricante del traje de protección. 3 Identificación del modelo - Proshield® 10 es el nombre del modelo que designa el traje de protección con capucha fabricado con Polypropylene nonwoven
tejido, elásticos en los puños, los tobillos, la cintura y la capucha. 4 La marca CE de la prenda cumple
los requisitos correspondientes a la categoría III de los equipos de protección individual, de acuerdo con la norma 89/686/EEC. Los certificados de garantía de calidad y de tipo de test han sido emitidos por STFI -Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240D – 09125 Chemnitz,
Alemánia, organismo autorizado a expedir la marca de conformidad CE con el número 0120. 5 Indica el
cumplimiento de los estándares europeos, actuales de las prendas de protección contra productos
químicos. 6 Protección contra la contaminación de partículas radioactivas, según lo establecido por
la norma EN 1073-2:2002. 7 Los trajes de protección Proshield® 10 poseen un tratamiento antiestático
de su cara interior y ofrecen una protección electrostática conforme con la norma EN 1149-1:1995 cuando se mantiene en tierra convenientemente. 8 Lleno body amparo “types” realizado por Proshield® 10
definido por el de gran actualidad Europeo nor mal por Chemical Protector Ropa: Tipo 5: prEN 139821:2003, Tipo 6: prEN 13034:2003. 9 Instrucciones que debe leer el usuario. 10 El pictograma de la talla
indica las medidas corporales (en cm.) así como la correspondencia con las tallas convencionales.
Se tomarán las medidas corporales del usuario y se eligirá la talla correcta. 11 Año de producción.
12 Permanecer alejado de llamas o fuentes de calor intenso.
Medidas corporales en cm
Talla
Contorno pecho Altura
Talla
Contorno pecho Altura
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Los cinco pictogramas de cuidado indican:
No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protecNo usar lejia
ción (p.ej. pérdida del revestimiento antiestático).
No secar en
No limpiar en seco.
No planchar.
secadora.
Rendimiento del textil Proshield® 10 y de la prenda
Propiedades físicas
Método de prueba
Clase EN*
Resistencia a la abrasión
EN 530 método 2
2**
Resistencia a la perforación
EN 863
1
Resistencia a la ignición
EN 13274-4 método 3
1
Resistencia al agrietado por flexión
ISO 7854/B
6**
Resistencia al desgarro (DM/DT)
EN ISO 13934-1
1
Resistencia al desgarro trapezoidal (DM/DT)
ISO 9073-4
2
DM = dirección longitudinal; DT = dirección transversal
Resistividad superficial
EN 1149-1:1995
Logrado
* según EN 14325:2003 **visual
Resistencia a la penetración de líquidos EN 368
Sustancia química
Indice de
Indice de
Indice de
Indice de
Repelencia (%)* Penetración (%)* Repelencia (%)* Penetración (%)*
azul
blanco
azul
blanco
Ácido sulfúrico (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Hidróxido de sodio al 10% 94,5
1,8
94,0
0,4
o-Xylen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* según EN 14325 (2003)
Rendimiento de la prenda
Tipo 5: Test de partículas de aerosoles
prEN 13982-1:2003
logrado
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Tipo 6: Test de salpicadura limitada
prEN 13034:1997
Aprobada
Protección contra macropartículas radioactivas
prEN 1073-2:2002
factor de protección 7
nominal 7 Clase 1
Resistencia de las costuras
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 significa que el 91,1 % de todo los IL valores ≤ el 30 % y 8/10 significa que el 80 % de todo los TILS
valores ≤ el 15 %
Para más información sobre el efecto barrera, póngase en contacto con su distribuidor o con techline
DuPont Tel.: +352 021 164 043.
Áreas de uso más frecuentes
Los trajes de protección Proshield® 10 han sido diseñados para proteger a los operarios de las sustancias potencialmente peligrosas, a los productos y procesos puedan ser contaminados por las personas. En general, y
según las condiciones de toxicidad y exposición, se utilizan para la protección contra partículas (Tipo 5) contra
salpicaduras limitadas o los aerosoles (Tipo 6).
Limitaciones de uso
La exposición a ciertas partículas finas, a aerosoles líquidos muy intensos o a salpicaduras de sustancias
potencialmente peligrosas puede requerir trajes con mayor resistencia mecánica, mayores propiedades de
barrera o más durabilidad que ofrecido por las prendas de protección Proshield® 10. Esta prenda no ofrece
protección contra solventes y ácidos minerales. Manténgase lejos de las llamas o del calor intenso. El material
funde aproximadamente 170°C.
Para una protección adicional en ciertas aplicaciones, se puede considerar el encintado de puños, tobillos
y capucha. Asegúrese que el traje de protección Proshield® 10 se adapte a las condiciones de trabajo y que
responda a los requisitos legales en materia de protección en relación con el área de trabajo prevista. El
usuario debe tener un buen conomimiento de la prenda.
Si desea un consejo, contacte con su proveedor o directamente con DuPont. El usuario es el único capacitado
para decidir la combinación correcta del equipo de protección y sus accesorios correspondientes (guantes,
botas equipo de protección respiratoria, etc.), así como el tiempo de utilización de Proshield® 10 en una tarea
específica con respecto a su rendimiento en materia de protección, comodidad de uso y posibles molestias
por alta temperatura. DuPont no se hace responsable por el uso inadecuado de las prendas Proshield® 10.
Preparación antes de usar
No utilice la prenda en el caso de que presentara algún defecto. Rogamos devuelva la prenda no usada ni
contaminada a DuPont. Sustituiremos gratuitamente toda prenda defectuosa.
Almacenamiento
Los trajes de protección Proshield® 10 deben guardarse respetando las habituales técnicas de almacenamiento.
Eliminación
Los trajes de protección Proshield® 10 pueden se incinerados o quemados en un vertedero bajo control, sin
producir daños para el medio ambiente. Las restricciones de eliminación dependen del contaminante introducido durante el uso.
El contenido de este folleto fue averiguado por última vez por el organismo STFI en agosto de 2004.
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Binnenetiket
1 Merk. 2 Fabrikant van de coverall (beschermend pak voor het gehele lichaam). 3 Modelomschrijving –
Proshield® 10 is de modelnaam voor een beschermende coverall met capuchon van niet-geweven polypropyleen met elastiek in de mouwen, pijpen, capuchon en taille. 4 CE-markering – De coverall voldoet aan de
normen met betrekking tot beschermende kleding van de categorie III, in overeenstemming met 89/686/EEC.
De certificaten voor de kwaliteitsgarantie en voor de type-testen zijn uitgegeven door STFI – Sächsisches
Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240 D – 09125 Chemnitz, Duitsland (certificatiecode: 0516).
5 Voldoet aan de huidige Europese normen voor kleding voor chemische bescherming. 6 Bescherming
tegen radioactieve partikelbesmetting volgens EN 1073-2:2002. 7 Proshield® 10 coveralls zijn van de binnenzijde antistatisch behandeld en bieden bescherming tegen elektrostatische lading volgens EN1149-1:1995
(indien op de juiste manier geaard). 8 Typen beschermende kleding voor het gehele lichaam waaraan door
Proshield® 10 wordt voldaan en die door de huidige Europese normen voor kleding voor chemische bescherming zijn gedefinieerd: Type 5: prEN 13982-1:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 De gebruiker wordt geacht
deze gebruiksaanwijzing te lezen. 10 Pictogram voor lichaamsmaten (cm). Controleer uw lichaamsmaten
en kies de juiste maat. 11 DuPont-maten 12 Vervaardigingsjaar. 13 Verwijderd houden van vlammen.
Maten in cm
Maat
Borstomvang Lengte
Maat
Borstomvang Lengte
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
De vijf pictogrammen voor het onderhoud betekenen:
Niet wassen. Kan de beschermende prestatie negatief beïnvloeden (bescherming tegen elektrostatische lading kan niet meer worden gegarandeerd).
Niet bleken.
Niet in een wasNiet chemisch
Niet strijken.
droger drogen.
reinigen.
®
Prestatie van Proshield 10-materiaal en coverall
Fysische gegevens
Beproevingsmethode EN-klasse*
Slijtage
EN 530 (methode 2)
3
Weerstand tegen doorboring
EN 863
1
Ontvlambaarheid
EN13274-4 methode 3 1
Weerstand tegen scheuren door buigen
ISO 7854/B
6**
Treksterkte (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Trapezoïdale scheurkracht (MD/XD)
MD= machinerichting/XD= dwarsrichting
ISO 9073-4
2
Oppervlakteweerstand (RV 25%)
EN 1149-1:1995
geslaagd
* Volgens EN 14325 : 2003 ** visueel
Weerstand tegen vloeistofpenetratie EN 369
Chemisch product
Afstotings
Penetratie
Afstotings
Penetratie
percentage*
percentage*
percentage*
percentage*
blauw
blauw
wit
wit
Zwavelzuur (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Natriumhydroxide (10%)
94,5
1,8
94,0
0,4
O-xyleen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butaan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* Volgens EN 14325 : 2003
Prestatie coverall
Type 5: Partikelaërosoltest
prEN 13982-1:2003 geslaagd
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Type 6: Neveltest
prEN 13034 : 1997 geslaagd
Bescherming tegen radioactieve partikels EN 1073-2 : 2002
nominale beschermingsfactor 7 (klasse 1)
Naadsterkte
EN ISO 13935-2
> 75 N
*82/90 betekent 91,1 % van alle IL-waarden ≤ 30 % en 8/10 betekent 80 % van alle TILS-waarden ≤ 15 %
Neem voor meer informatie over barrière-eigenschappen contact op met uw leverancier of de technische
hotline van DuPont: tel. +352 021 164 043.
Toepassing
Proshield® 10 coveralls zijn ontworpen om gebruikers te beschermen tegen gevaarlijke stoffen of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door mensen. Afhankelijk van de toxiciteit van
de chemicaliën en de blootstellingsomstandigheden worden de coveralls meestal gebruikt als bescherming
tegen partikels (Type 5) of beperkte gespoten vloeistoffen en spatten (Type 6).
Beperkingen
Bij blootstelling aan bepaalde fijne partikels, gespoten vloeistoffen en spatten van gevaarlijke stoffen kan het
nodig zijn coveralls van een hogere mechanische sterkte en met hogere barrière-eigenschappen te gebruiken
dan die door Proshield® 10 worden geboden. Deze coverall beschermt niet tegen oplosmiddelen en mineraalzuren. Blijf uit de buurt van vlammen of hittebronnen. Het materiaal smelt bij ongeveer 170°C.
Voor bepaalde toepassingen kan worden overwogen de mouwen, pijpen en capuchon met tape af te plakken.
Zorg ervoor dat u de juiste Proshield® 10 coverall hebt gekozen voor de werkzaamheid die u moet uitvoeren
en dat wordt voldaan aan de wettelijke voorschriften. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de kleding op de
juiste wijze is geaard.
Neem voor advies contact op met uw leverancier of met DuPont. Alleen de gebruiker kan oordelen of hij
de juiste combinatie van kleding en accessoires (handschoenen, laarzen, ademhalingsapparatuur enz.) heeft
gekozen en hoe lang een Proshield® 10 coverall voor bepaalde werkzaamheden gedragen kan worden ten
aanzien van de beschermende prestatie, het draagcomfort en de warmtespanning. DuPont is niet verantwoordelijk voor onjuist gebruik van Proshield® 10 coveralls.
Voorbereiding
Draag de coverall niet indien deze defecten vertoont. Stuur het defecte (ongebruikte en onbesmette) kledingstuk terug naar DuPont. Defecte kleding wordt gratis vervangen.
Opslag
Proshield® 10 coveralls kunnen worden bewaard volgens de gebruikelijke opslagmethode.
Afval
Proshield® 10 coveralls kunnen worden verbrand of op een gecontroleerde afvalstortplaats worden begraven
zonder dat het milieu wordt vervuild. Afvalbeperkingen hangen af van de vervuilende stof, waaraan de kleding
tijdens het gebruik is blootgesteld.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is in augustus 2004 voor het laatst door de erkende instantie STFI
gecontroleerd.
NORGE
Bruksanvisning
Etikettmarkeringar på insidan
1 Varemerke. 2 Produsent av drakten. 3 Modellidentifikasjon – Proshield® 10 er navnet på en beskyttelsesdrakt med hette laget av uvevd polypropylen-stoff med hette og elastisitet ved mansjetter, ankler,
ansiktsåpning og midje. 4 CE-merking – drakten oppfyller kravene til personlig sikkerhetsutstyr i kategori
III i henhold til 89/686/EEC. Sertifikater for typegodkjennelse og kvalitetssikring ble utstedt av STFI – Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240 D – 09125 Chemnitz, Tyskland, som identifiseres som sertifiseringsorgan med kode: 0516. 5 Angir overensstemmelse med gjeldende europeiske
standarder for kjemiske vernedrakter. 6 Beskyttelse mot radioaktivt støv i henhold til EN 1073-2:2002. 7
Proshield® 10 vernedrakter er antistatisk behandlet og gir elektrostatisk beskyttelse i overensstemmelse
med EN 1149-1:1995 når de er korrekt tettet. 8 Modeller for full kroppsbeskyttelse i henhold til de gjeldende
europeiske standarder for bekledning til beskyttelse mot kjemikalier, som Proshield® 10 oppfyller: Type 5:
prEN 13982-1:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 Brukeren bør lese denne bruksanvisningen. 10 Symbolene
for størrelser angir kroppsmålene (cm). Finn dine kroppsmål og velg riktig størrelse. 11 DuPont Størrelse.
12 Fabrikasjonsår. 13 Hold avstand fra åpen ild.
Kroppsmål i cm
Størrelse Brystmål
Høyde
Størrelse Brystmål
Høyde
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
De fem vedlikeholdssymbolene har følgende betydning:
Må ikke vaskes. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene
Må ikke blekes
(f.eks. kan den antistatiske behandlingen bli vasket av).
Må ikke tørkes i
Må ikke tørrenses
Må ikke strykes
tørketrommel
Egenskaper for Proshield® 10, stoff og hel drakt
Fysiske egenskaper
Testmetode
EN Klasse*
Slitasje
EN 530 metode 2
2**
Punkteringsstyrke
EN 863
1
Antennelsesmotstand
EN13274-4 metode 3
1
Utmattelsesstyrke
ISO 7854/B
6**
Strekkstyrke (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Trapesformet rivefasthet (MD/XD)
MD = produksjonsretning, XD = i tverretning ISO 9073-4
2
Overflatemotstand
EN 1149-1 : 1995
godkjent
* I samsvar med EN 14325 : 2003 ** visuell
Motstand mot gjennomtrengning av væsker EN 368
Kjemikalie
AvvisningsGjennomtreng- AvvisningsGjennomtrengindeks (%)*
ningsindeks (%) indeks (%)*
ningsindeks (%)
blå
blå
hvit
hvit
Svavelsyra (30%)
95.4
1.9
68.0
23.0
Natriumhydroxid (10%) 94.5
1.8
94.0
0.4
o-Xylen
15.3
33.7
12.0
34.2
Butan-1-ol
37.0
23.7
35.8
24.2
* Enligt EN 14325 : 2003
Resultat for hel drakt
Type 5: Partikkelaerosoltest
pr EN 13982-1: 2003
godkjent
IL 82/90 ≤ 30 %*
TILS 8/10 ≤ 15 %*
Type 6: Begrenset væskespraytest prEN 13034: 1997
godkjent
Beskyttelse mot radioaktive partikler pr EN 1073-2: 2002
nominell beskyttelsesfaktor 7 (klasse 1)
Sømstyrke
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 betyr 91.1 % av alle IL-verdier ≤ 30 % og 8/10 betyr 80% av alle TILS-verdier ≤ 15 %
Ytterligere opplysninger om beskyttelsesegenskapene kan fås hos din forhandler eller hos DuPont techline tlf. +352 021 164 043.
Vanlige bruksmåter
Proshield® 10 heldekkende vernedrakter er utviklet for å beskytte brukeren mot farlige stoffer, og for å beskytte
følsomme produkter og prosesser mot forurensing fra mennesker. Avhengig av giftighetsgrad og eksponeringsforholdene benyttes vernedraktene normalt for beskyttelse mot partikler (Type 5), og begrenset beskyttelse mot sprut (Type 6).
Begrensninger for bruk
Personer som er utsatt for visse meget små partikler væskespray og sprut fra andre farglige stoffer, kan trenge
drakter med større mekanisk styrke og bedre beskyttelsesegenskaper enn Proshield® 10. Dette klesplagget
gir ingen beskyttelse mot løsemidler og mineralsyrer. Hold avstand fra åpen ild eller sterk varme. Materialer
smelter ved ca. 170°C.
For å oppnå ytterligere ekstra beskyttelse ved bestemte bruksmåter kan forsegling med teip av mansjetter,
ankler og hette overveies. Kontroller at du har valgt den Proshield® 10-bekledningen som passer til arbeidsforholdene og at de rettslige kravene for beskyttelse på den forutsatte arbeidsplassen oppfylles. Brukeren må
sørge for korrekt tetthet av klesplagget.
Forhandleren eller DuPont kan gi råd om valg og kompatibilitet. Brukeren er den eneste som kan vurdere
hvilken kombinasjon av heldekkende vernedrakt og ekstrautstyr (hansker, støvler, åndedrettsbeskyttelse, osv.)
som passer, samt hvor lenge Proshield® 10-drakten kan benyttes til en gitt oppgave med hensyn til draktens
beskyttende egenskaper, brukerens komfort eller varmepåvirkninger. DuPont påtar seg ikke noe ansvar ved
feil bruk av Proshield® 10-drakter.
Forberedelse til bruk
Ikke bruk beskyttelsesdrakten hvis den mot formodning skulle ha defekter. Vennligst returner den defekte
bekledningen (ubrukt og ikke-tilsmusset) til DuPont. Vi bytter gratis alle defekte drakter.
Lagring
Proshield® 10 vernedrakter kan lagres etter bedriftens vanlige lagringsrutine.
Eliminering
Proshield® 10 vernedrakter kan brennes eller deponeres på kontrollerte avfallssteder uten å skade miljøet.
Eventuelle begrensninger ved eliminering avhenger bare av den forurensingen som drakten har vært utsatt
for under bruk.
Innholdet i dette instruksjonsarket ble sist gang kontrollert av det bemyndigede sertifiseringsorganet STFI i
august 2004.
DANSK
Brugsanvisning
SVENSKA
Tekst på indvendig etiket
1 Varemærke. 2 Heldragtens fabrikant. 3 Modelidentifikation – Proshield® 10 er modelnavnet på en beskyttende heldragt med hætte fremstillet af uvævet tekstil af polypropylen med elastik ved håndled, ankler,
ansigtet og i livet taljen. 4 CE-mærkning – Denne heldragt opfylder kravene til personlige værnemidler af
kategori III i henhold til 89/686/EØF. Typeafprøvnings- og kvalitetssikringscertifikater udstedt af STFI – Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240 D – 09125 Chemnitz, Tyskland, identificeret som
EF Bemyndiget Organ nummer: 0516. 5 Angiver, at produktet opfylder de gældende europæiske standarder
for kemikalieafvisende beklædning. 6 Beskyttelse mod forurening med radioaktive partikler i henhold til
EN 1073-2:2002. 7 Proshield® 10 heldragterne er antistatisk behandlet og yder en elektrostatisk beskyttelse
i henhold til EN 1149-1 : 1995 under forudsætning af en korrekt jordforbindelse. 8 “Typer” af beskyttelse af
hele kroppen, der opnås med Proshield® 10, som defineret af de gældende europæiske standarder for kemikalieafvisende beklædning: Type 5: prEN 13982-1:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 Brugeren bør læse denne
brugsanvisning. 10 Størrelsespiktogrammet angiver kropsmålene (i cm). Tjek Deres kropsmål og vælg den
rigtige størrelse. 11 DuPont Størrelser. 12 Fremstillingsår. 13 Skal holdes væk fra åben ild.
Kropsmål i cm
Størrelse Brystvidde Kropshøjde
Størrelse Brystvidde
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
De fem piktogrammer for renholdelse/vedligeholdelse angiver:
Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker de beskyttende egenskaber (fx. vil den antistatiske behandling blive vasket af).
Må ikke tørMå ikke kemisk
retumbles
renses
Ydelse af Proshield® 10 stof og heldragt
Kropshøjde
180 -188
186 -194
192 -200
Må ikke bleges
Må ikke stryges
Fysiske data
Prøvningsmetode
EN-Klasse*
Slidstyrke
EN 530 metode 2
2**
Modstandsdygtighed mod punktering
EN 863
1
Modstandsdygtighed mod antændelse
EN13274-4 metode 3
1
Modstandsdygtighed overfor revnedannelse ved bøjning ISO 7854/B
6**
Brudstyrke (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
styrke ved træk ved trapezmetoden (MD/XD)
MD = maskinretning, XD = tværgående retning
ISO 9073-4
2
Overfladeresistivitetens
EN 1149-1 : 1995
godkendt
* I henhold til EN 14325 : 2003 ** visuel
Modstandsdygtighed mod indtrænging af væsker – EN 368
Kemikalie
Afvisning (%)* Indtrængningsindeks (%)* Afvisning (%)* Indtrængningsindeks(%)*
blå
blå
hvid
hvid
Svovlsyre (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Natriumhydroxid (10%) 94,5
1,8
94,0
0,4
o-Xylen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* I henhold til EN 14325 : 2003
Hele dragtens ydelse
Type 5: Partikelaerosol-test
prEN 13982-1 : 2003 godkendt
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Type 6: Begrænset væskespraytest
prEN 13034 : 1997
godkendt
Beskyttelse mod radioaktive partikler
EN 1073-2 : 2002
nominel beskyttelsesfaktor 7 (klasse 1)
Styrke af sømmene
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 betyder, at 91,1% af alle IL-værdier ≤ 30%, og 8/10 betyder, at 80% af alle TILS-værdier ≤ 15%
For yderligere oplysninger om beskyttelsesevnen, kontakt venligst Deres forhandler eller DuPonts Techline på telefon +352 021 164 043.
Typiske anvendelsesområder
Proshield® 10 heldragter er beregnet til at beskytte arbejderne mod farlige stoffer eller følsomme produkter og
processerne mod forurening fra mennesker. De anvendes typisk, afhængigt af giftigheden og eksponeringsforholdene, til beskyttelse mod partikler (Type 5) og begrænsede væskestænk eller -sprøjt (Type 6).
Anvendelsesbegrænsninger
Såfremt heldragten udsættes for visse fine partikler eller meget intensive væskesprøjt eller -stænk af farlige
stoffer kan heldragter med højere mekanisk styrke, beskyttelsesevne eller holdbarhed end de, der ydes af
Proshield® 10 heldragten være en nødvendighed. Denne beklædningsgenstand yder ikke beskyttelse mod
opløsningsmidler eller uorganiske syrer. Skal holdes væk fra åben ild eller stærk varme. Materialet smelter
ved ca. 170°C.
For ekstra beskyttelse ved særlige anvendelser kan det overvejes at lukke manchetterne ved håndleddene
og anklerne og hætten med tape. Husk at tjekke, at Proshield® 10 heldragten er egnet til arbejdsbetingelserne
og de lovmæssige krav til værnemidler på den betragtede arbejdsplads. Brugeren skal sørge for at dragten
er korrekt jordforbundet.
Kontakt forhandleren eller DuPont for yderligere rådgivning. Brugeren er den eneste, der kan bedømme
den rette kombination af en heldækkende beskyttelsesdragt og andre værnemidler (handsker, fodtøj, åndedrætsværn osv.), og hvor længe en Proshield® 10 heldragt kan bæres på et bestemt job i forhold til dragtens
beskyttelsesevne, komfort og varmepåvirkning. DuPont kan ikke påtage sig noget ansvar for ukorrekt brug af
Proshield® 10 heldragter.
Forberedelse for brug
Hvis der mod al forventning skulle konstateres en defekt, bør dragten ikke bæres. Returnér venligst den defekte beklædning (ubrugt og ukontamineret) til DuPont. Vi erstatter alle fejlbefængte dragter omkostningsfrit.
Opbevaring
Proshield® 10 heldragter kan opbevares ifølge almindelig opbevaringspraksis.
Bortskaffelse
Proshield® 10 heldragter kan brændes eller nedgraves på kontrollerede lossepladser unden at skade miljøet.
Bortskaffelsen begrænses kun af de forureningsmidler, der måtte være indført i forbindelse med anvendelsen.
Indholdet af denne brugsanvisning er sidst kontrolleret af det bemyndigede organ STFI i august 2004.
Bruksanvisning
Etikettmarkeringar på insidan
1 Tillverkarens varumärke. 2 Tillverkarens namn. 3 Modellidentifikation – Proshield® 10 är modellnamnet på en heltäckande kemskyddsdräkt med huva. Dräkten är gjord av icke-vävt polypropylenmaterial med
resår i ärmlinningar, benslut, huva och i midjan. 4 CE - märket som anger att Proshield® 10 uppfyller kraven
för personlig skyddsutrustning i kategori III, enligt EG-direktivet 89/686/EEC om personlig skyddsutrustning.
Typkontroll och kvalitetsgaranticertifikat enligt artikel 11 utfärdades av anmält organ med ID-nummer 0516:
STFI – Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240, D – 09125 Chemnitz, Tyskland.
5 Detta piktogram anger överensstämmelse med aktuella och kommande europeiska standarder för kemskyddsdräkter. 6 Skydd mot radioaktiv kontamination i form av partiklar, enligt EN 1073-2:2002. 7 Proshield®
10 dräkterna är antistatbehandlade på insidan och erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:1995, om
de är korrekt jordade. 8 DuPonts piktogram för de typer av heltäckande skydd som uppnås av modellen
Proshield® 10 enligt aktuella och kommande europeiska standarder för kemskyddsdräkter: prEN 139821:2003, Type 6: prEN 13034:2003. 9 Användaren skall läsa denna bruksanvisning. 10 Kemskyddsdräktens
storleks bildsymbol anger verkliga kroppsmått (cm) och korrelation till traditionell storleks kod. Kontrollera
ditt kroppsmått och välj korrekt storlek.11 DuPonts traditionell storlek. 12 Tillverkningsår. 13 Håll dig på
avstånd från öppen eld.
Kroppsmått i cm
Storlek Bröstmått
Kroppslängd
Storlek Bröstmått
Kroppslängd
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
De fem -piktogrammen för skötsel betyder:
Ej blekning
Ej tvätt. Tvätt påverkar skyddsförmågan
(e.g. antistatbeläggningen tvättas bort).
Ej maskintorkning.
Ej kemtvättning.
Får ej strykas.
Prestanda för Proshield® 10-materialet och hela dräkten
Fysiska data
Testmetod
EN-klass*
Nötningshållfasthet
EN 530 metod 2
2**
Motstånd mot punktering
EN 863
1
Motstånd mot tändning
EN 13274--4 Metod 3
1
Motstånd mot skada vid böjning
ISO 7854/B
6**
Draghållfasthet (MD/XD)
DM = maskinriktning/XD= tvärriktning
EN ISO 13934-1
1
Rivhållfasthet (MD/XD)
MD= maskinriktning/XD= tvärriktning
ISO 9073-4
2
Ytresistivitet
EN 1149--1 : 1995
Godkänd
* Enligt EN 14325 : 2003 **visuellt
Tygs motståndförmåga mot intrång av vätska enligt EN 368
Kemikalier
Repellering (%)* Penetrationsindex (%)* Repellering (%)* Penetrationsindex (%)*
Blå
Blå
Vit
Vit
Svavelsyra (30%)
95.4
1.9
68.0
23.0
Natriumhydroxid (10%) 94.5
1.8
94.0
0.4
o-Xylen
15.3
33.7
12.0
34.2
Butan-1-ol
37.0
23.7
35.8
24.2
* Enligt EN 14325 : 2003
Testresultat för hel dräkt
Typ 5: Spraytest (partiklar)
prEN 13982-1 : 2003
Godkänd
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Typ 6: Lågnivå spraytest (vätska)
prEN 13034 : 1997
Godkänd
Skydd mot radioaktiva partiklar
EN 1073-2 : 2002
Nominell skyddsfaktor 7 klass 1
Sömmarnas hållfasthet
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 betyder 91,1% av alla IL-värden ≤ 30% och 8/10 betyder 80% av alla TILS-värden ≤ 15%
För ytterligare information om dräktens egenskaper, kontakta återförsäljaren eller DuPont Techline, tel.
+352 021 164 043.
Typiska användningsområden
Proshield® 10 dräkterna är konstruerade för att skydda arbetare mot farliga ämnen och för att skydda ömtåliga
produkter och processer mot nedsmittning via människor. Beroende på toxiciteten och på exponeringsförhållandena används de i synnerhet för att skydda mot partiklar (typ 5), begränsade vätskestänk och sprayer
(typ 6).
Användningsbegränsningar
Exponering för vissa mycket små partiklar, starka flytande sprayer och stänk av farliga ämnen kan kräva användning av dräkterna med högre mekanisk styrka, barriäregenskaper och hållbarhet än vad som erbjuds av
Proshield® 10. Håll dig på avstånd från öppen eld och intensiv hetta. Materialet smälter vid 170°C.
För ytterligare skydd i vissa tillämpningar kan tejpning av arm- och benmuddar övervägas. Kontrollera att
Proshield® 10 dräkten är anpassad till arbetsförhållandena och de i lag på bjudna kraven på skydd för den
förutsedda arbetsplatsen. Användaren måste säkra korrekt jordning av plagget.
Be om råd av återförsäljaren eller DuPont. Användaren skall ensam avgöra om korrekt kombination av en dräkt
som skyddar hela kroppen och tillhörande utrustning (handskar, stövlar, andningsskydd, etc.) samt hur länge
en Proshield® 10 dräkt kan användas i ett visst jobb med tanke på dess skyddsförmåga, komfort eller värmepåfrestning. DuPont avsäger sig allt ansvar för oriktig användning av Proshield® 10 kemskyddsdräkten.
Inspektion före användning
Användaren bör granska sin Proshield® 10 dräkten före användning. Om Proshield® 10 dräkten mot förmodan
skulle vara tillverkningsfelig, använd den inte. Sänd den i så fall tillbaka (oanvänd och okontami-nerad) till
återförsäljare eller till DuPont. DuPont byter ut alla tillverkningsfeliga dräkter avgiftsfritt.
Förvaring
Proshield® 10 dräkten kan förvaras enligt vedertaget bruk.
Bortskaffning
Proshield® 10 dräkten kan brännas eller grävas ned i ett kontrollerat avfallsupplag utan att skada miljön. Restriktioner i fråga om bortskaffningen beror enbart på den förorening som dräkten varit i kontakt med under
användningen.
Innehållet i denna bruksanvisning granskades senast av det anmälda organet STFI i augusti 2004.
Käyttöohjeet
SUOMI
POLSKI
Sisäpuolen merkinnät
1 Kemikaalinsuojavaatteen tavaramerkki. 2 Kemikaalinsuojavaatteen valmistaja. 3 Kemikaalinsuojavaatteen mallin tunniste – Proshield® 10 on hupullisen kokohaalarimallin nimi. Kemikaalinsuojavaate on valmistettu polypropyleenikuitukankaasta ja sen vyötäröllä, hihan- ja lahkeensuissa sekä hupun reunuksessa on
kuminauha. 4 CE-merkintä, joka osoittaa että Proshield 30 kemikaalinsuojavaate täyttää EY henkilösuojaindirektiivin 89/686/ETY mukaisesti henkilönsuojainten CE ryhmän III vaatimukset. Tyyppitarkastustodistuksen
ja henkilönsuojainten CE ryhmän III mukaisen tuotannon laatusertifikaatin on myöntänyt ilmoitettu laitos No
0516, STFI - Sächsisches Textilforschungsinstitut e. V. – Annabergerstraße 240 D - 09125 Chemnitz, Saksa 5
Tämä piktogrammi osoittaa, että Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate täyttää nykyiset kemikaalinsuojavaatteita koskevat EY standardit 6 Tämä piktogrammi osoittaa, että Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate täyttää
EN 1073-2:2002 standardin, suojavaatetus radioaktiivista saastumista vastaan, vaatimukset. 7 Tämä piktogrammi osoittaa, että Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate sisäpuoli on käsitelty antistaattiseksi ja sopivasti
maadoitettuna se antaa elektrostaattisen suojan standardin EN 1149-1:1995 mukaisesti. 8 Proshield® 10
täyttää eurooppalaisen lainsäädännön mukaiset kemiallisten suojavarusteiden vaatimukset: Tyyppi 5: prEN
13982-1:2003, Tyyppi 6: prEN 13034:2003. 9 Käyttäjän tulee lukea nämä käyttöohjeet. 10 Kemikaalinsuojavaatteen kokoa ilmaiseva kuvatunnus osoittaa sellaisen kehon mitat senttimetreinä, jolle kyseinen vaate
on mitoitettu (ylempi luku on kehon pituus, alempi luku on rinnanympärys). Tarkista kehosi mitat ja valitse
taulukosta oikean kokoinen vaate. 11 DuPontin noudattama kokomerkintä. 12 Valmistusvuosi. 13 Tämä
merkintä tarkoittaa, että suojavaate EI saa altistua korkealle lämmölle tai koskettaa avotulta.
Tietylle koolle mitoitetun kehon mitat (cm):
Koko
Rinnan ympärysmitta Pituus
Koko
Rinnan ympärysmitta Pituus
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Kansainväliset hoitomerkinnät:
Ei kloorivalkaisua.
Ei vesipesua. Vesipesu vaikuttaa vaatteen suojauskykyyn (esim. antistaattisuus kuluu vesipesussa pois).
Ei rumpukuivausta.
Ei kemiallista pesua.
Ei saa silittää.
Proshield® 10 -kankaan ja koko vaatteen ominaisuudet
Fyysiset ominaisuudet
Testausmenetelmä
EN-luokka*
Hankauslujuus
EN 530 menetelmä 2
2**
Pistonkestävyys
EN 863
1
Syttymisen vastustuskyky
EN13274-4 menetelmä 3
1
Taivutuksen kestävyys
ISO 7854/B
6**
Vetolujuus (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Repeämiskuormituksen kesto
(MD/XD) MD = konesuunta, XD = poikkisuunta
ISO 9073-4
2
Pintavastus
EN 1149-1 : 1995
Läpäisty
* Standardin EN 14325 : 2004 mukaan **visuaalinen
Kemikaalien EN368 standardin mukainen kankaan läpitunkeutumiskyky:
Kemikaali
Hylkivyys (%)* Läpitunkeutiminen (%)* Hylkivyys (%)* Läpitunkeutiminen (%)*
sininen
sininen
valkoinen
valkoinen
Rikkihappo (30%)
95.4
1.9
68.0
23.0
Natriumhydroksidi (10%) 94.5
1.8
94.0
0.4
o-ksyleeni
15.3
33.7
12.0
34.2
Butaani-1-ol
37.0
23.7
35.8
24.2
* Standardin EN 14325 : 2004 mukaan
Koko kemikaalinsuojavaatteen ominaisuudet
Tyyppi 5: Hiukkasaerosolitesti
prEN 13982-1 : 2003 Läpäisty
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Tyyppi 6: Redusoitu nestesuihkutesti
prEN 13034 : 1997
Läpäisty
Suojaus radioaktiivisia hiukkasia vastaan
EN 1073-2 : 2002
Nominaalinen suojauskerroin 7 (luokka 1)
Saumalujuus
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 tarkoittaa 91,1% kaikista IL-arvoista ≤ 30% ja 8/10 tarkoittaa 80% kaikista TILS-arvoista ≤ 15%
Lisätietoja kemikaalinsuojavaatteen ominaisuuksista saat ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai valmistajaan: DuPontTechline, puhelin + 352 021 164 043.
Normaalit käyttötarkoitukset
Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate on tarkoitettu suojaamaan henkilöstöä vaarallisilta aineilta sekä herkkiä
tuotteita ja valmistusprosesseja ihmisten aiheuttamalta saastumiselta (kontaminaatiolta). Riippuen altistumisajasta ja myrkyllisyysasteesta suojavaatetta tavallisesti käytetään suojaamaan henkilöstöä leijuvilta hiukkasilta ja kuiduilta (tyyppi 5), sekä rajallisilta roiskeilta ja suihkuilta työtilanteissa (tyyppi 6), joissa kemiallisen
altistumisen riski on arvioitu pieneksi tai mahdollisen altistumisen tyyppi on määritelty vähäriskiseksi.
Käyttörajoitukset
Altistuminen tietyille hienojakoisille hiukkasille tai nestemäisten kemikaalien hyvin voimakkaille suihkeille ja
määrille voi edellyttää kemikaalinsuojavaatteelta korkeampia suojausominaisuuksia kuin Proshield® 10 tarjoaa.
Joissakin tilanteissa on myös harkittava suojavaatteen hihan- ja lahkeiden suiden sekä hupun teippaamista
teipillä lisäsuojauksen saavuttamiseksi. Tämä puku ei suojaa liuottimilta tai mineraalihapoilta. Suojavaate ei
saa altistua liekeille eika kovalle kuumudelle, koska materiaali sulaa 170°C: n lämpötilassa. Varmistu, että
Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate soveltuu suoritettavaksi aiotun työtehtävän olosuhteisiin ja lainsäädännön asettamiin suojausvaatimuksiin kyseisessä työtehtävässä. Lisätietoja saadaksesi käänny suojavaatteen
myyneen liikkeen tai DuPontin puoleen.
Käyttäjän on itse arvioitava mikä on tarvittava suojaustaso ja mikä on oikea kemikaalinsuojavaatteen ja
lisävarusteiden (käsineet, saappaat, hengityssuojain, jne.) yhdistelmä ja kuinka kauan Proshield® 10 vaatetta
voi käyttää tietyssä työtehtävässä niin, että sen suojausominaisuudet, käyttömukavuus ja käyttäjän lämpökuormituksen kestokyky riittävät. Käyttäjän on huolehdittava puvun asianmukaisesta maadoituksesta. DuPont ei
ota minkäänlaista vastuuta Proshield® 10 asun virheellisestä käytöstä.
Käyttöönottotarkastus
Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että Proshield® 10 suojavaatteesta löytyy ennen sen käyttöönottoa
valmistusvirhe, älä ota vaatetta käyttöön. Viallisen suojavaatteen voi palauttaa (käyttämättömänä ja kontaminaatioista vapaana) DuPontille asun toimittaneen liikkeen välityksellä. DuPont toimittaa viallisen suojavaatteen
tilalle uuden veloituksetta.
Säilytys
Proshield® 10 kokohaalarit voi varastoida normaalisti.
Hävittäminen
Proshield® 10 kemikaalinsuojavaate voidaan hävittää polttamalla tai viemällä se valvotulle kaatopaikalle ilman
ympäristölle aiheutuvia haittoja. Hävittämisrajoitukset riippuvat ainoastaan käytön aikana tapahtuneesta vaatteen kontaminaatiosta.
Ilmoitettu laitos STFI on vahvistanut tämän käyttöohjeen sisällön viimeksi elokuussa 2004.
Instrukcja użytkowania
Dane na wewn´trznej metce
1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu: Proshield® 10 - oznakowanie modelu kombinezonu ochronnego z kapturem,
wykonanego z włókniny polipropylenowej, z elastycznymi mankietami rękawów i nogawek, z elastyczną częścią twarzową i talią. 4 Znak CE
- Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dla osobistego sprzętu ochronnego kategorii III zgodnie z przepisami 89/686/EEC. Świadectwo
badania typu i świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez STFI Sächsisches Textilforschungsinstitut e. V., Annabergerstraße
240, D-09125 Chemnitz (Niemcy), zarejestrowaną jednostkę badawczą Wspólnoty Europejskiej (EC Notified Body) numer 0516. 5 Wskazuje zgodność z aktualnymi normami europejskimi dla ochronnej odzieży przeciwchemicznej. 6 Ochrona przed skażeniem radioaktywnymi
cząstkami stałymi zgodnie z EN 1073-2: 2002. 7 Kombinezony Proshield® 10 zostały poddane obróbce antyelektrostatycznej i w przypadku
odpowiedniego uziemienia zapewniają ochronę antyelektrostatyczną zgodnie z EN 1149-1:1995. 8 Rodzaje ochrony całego ciała zapewnianej przez kombinezon model Proshield® 10 zgodnie z aktualnymi normami europejskimi dla ochronnej odzieży przeciwchemicznej: Typ 5:
prEN 13982-1:2003, Typ 6: prEN 13034:2003. 9 Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję. 10 Piktogram określający wymiary
ciała (cm). Sprawdź swoje wymiary i dobierz odpowiedni rozmiar kombinezonu. 11 Rozmiary stosowane przez firmę DuPont. 12 Rok
produkcji. 13 Nie zbliżać kombinezonu do ognia.
Wymiary ciała w centymetrach
Rozmiar
Obwód klatki piersiowej
Wzrost
Rozmiar
Obwód klatki piersiowej
Wzrost
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Pięć piktogramów dotyczących konserwacji oznacza:
Nie wybielać.
Nie prać. Pranie pogarsza skuteczność ochrony (środek antystatyczny
zostanie wypłukany).
Nie suszyç w suszarce.
Nie czyÊciç chemicznie.
Nie prasowaç.
Właściwości włókniny i całego kombinezonu Proshield® 10
Parametr fizyczny
Metoda badania
Klasa EN*
Ścieranie
EN 530 metoda 2
2**
Odporność na przekłucie
EN 863
1
Odporność na podpalanie
EN13274-4 metoda 3
1
Odporność na pękanie spowodowane przez wielokrotne zginanie
ISO 7854/B
6**
Siła zrywająca (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Wytrzymałość na rozdzieranie – metoda trapezowa (MD/XD)
MD = kierunek wzdłużny, XD = kierunek poprzeczny
ISO 9073-4
2
Rezystywność powierzchniowa
EN 1149-1: 1995
spełnia
* Zgodnie z EN 14325: 2003 ** ocena wzrokowa ** vizuális
Odporność na przesiąkanie cieczy – EN 368
Substancja
Niezwilżalność (%)* Wskaźnik penetracji (%)* Niezwilżalność (%)* Wskaźnik penetracji (%)*
Niebieski
Niebieski
Biały
Biały
Kwas siarkowy (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Wodorotlenek sodowy (10%) 94,5
1,8
94,0
0,4
Ksylen
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* Zgodnie z EN 14325: 2003
Parametry kombinezonu
Typ 5: Badanie odporności na przenikanie cząstek aerozolu prEN 13982-1: 2003 spełnia
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Typ 6: Badanie odporności na oprysk cieczą
prEN 13034: 1997
spełnia
Ochrona przed stałymi cząstkami promieniotwórczymi
EN 1073-2: 2002
nominalny współczynnik ochrony 7 (klasa 1)
Wytrzymałość szwów
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 oznacza: 91,1 % wszystkich wartości IL ≤ 30 %; 8/10 oznacza 80 % wszystkich wartości TILS ≤ 15 %
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat właściwości ochronnych prosimy o kontakt z dostawcą kombinezonów
albo z działem pomocy firmy DuPont (DuPont Techline) - numer telefonu +352 021 164 043.
Typowe obszary zastosowania
Kombinezony Proshield® 10 przeznaczone są do ochrony pracowników przed niebezpiecznymi substancjami, albo do ochrony wrażliwych
produktów i procesów przed zanieczyszczeniem przez ludzi. Kombinezony są zazwyczaj stosowane, zależnie od toksyczności substancji i
narażenia, do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5), do ograniczonej ochrony przed opryskiem cieczą (Typ 6).
Ograniczenia zastosowania
W przypadku narażenia na pewne drobne cząstki stałe, bardzo intensywny oprysk niebezpiecznymi płynnymi substancjami, konieczne może
być użycie kombinezonów, które posiadają wyższą wytrzymałość mechaniczną, parametry ochronne i trwałość, niż kombinezon Proshield®
10. Kombinezon Proshield® 10 nie zapewnia ochrony przed rozpuszczalnikami i kwasami mineralnymi. Nie zbliżać się do płomieni ani źródeł
gorąca. Materiał topi się w temperaturze około 170°C.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony w określonych zastosowaniach można rozważyć zastosowanie uszczelnienia mankietów rękawów
i nogawek oraz otworu kaptura taśmą. Prosimy upewnić się, że kombinezony Proshield® 10 zostały prawidłowo dobrane do warunków
występujących na stanowisku pracy oraz spełniają wymagania prawne dotyczące ochrony w miejscu pracy. Użytkownik musi zapewnić
odpowiednie uziemienie kombinezonu.
W celu uzyskania porady prosimy o skontaktowanie się z dostawcą kombinezonów lub z firmą DuPont. Wyłącznie użytkownik decyduje o
właściwym połączeniu kombinezonu z pomocniczymi środkami ochronnymi (rękawice, buty, sprzęt ochrony dróg oddechowych, itd.) oraz
o okresie użytkowania kombinezonu Proshield® 10 na konkretnym stanowisku pracy w aspekcie właściwości ochronnych kombinezonu,
komfortu użytkowania i oddziaływania wysokiej temperatury. Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe
użytkowanie kombinezonów Proshield® 10.
Przygotowanie do użycia
W przypadku (bardzo mało prawdopodobnym) kiedy kombinezon wyjęty z opakowania jest uszkodzony, nie należy go użytkować. Prosimy
zwrócić uszkodzony kombinezon (nieużywany i nieskażony) do firmy DuPont. Wadliwe kombinezony wymienimy bezpłatnie.
Przechowywanie
Kombinezony Proshield® 10 mogą być przechowywane w standardowych warunkach składowania.
Likwidacja
Kombinezony Proshield® 10 można bez szkody dla środowiska spalać lub zakopywać w kontrolowanych składnicach. Ograniczenia dotyczące
likwidacji zależą tylko od skażenia kombinezonu podczas użytkowania.
Zawartość niniejszej instrukcji została zweryfikowana przez zarejestrowaną jednostkę badawczą STFI w sierpniu 2004 roku
MAGYAR
Használati utasítás
ČESKY
Návod k použití
Tělesné rozměry v cm
Velikost Obvod krku
Výška těla
Velikost
Obvod krku
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
Pět piktogramů pro údržbu indikuje:
Neperte. Praní negaitivně ovlivňuje vlastnosti oděvu (např. vede
ke ztrátě antistatické ochrany).
Nesušte v sušičce.
Nečistěte chemicky.
A Proshield® 10 anyag és a teljes ruha teljesítménye
Vlastnosti tkaniny Proshield® 10 a celé kombinézy
Fizikai adatok
Tesztelési módszer
EN besorolás*
Kopásállóság
EN 530, 2. módszer
2**
Lyukadás-állóság
EN 863
1
Tűzállóság
EN13274-4, 3. módszer
1
Hajtogatási berepedezés-állóság
ISO 7854/B
6**
Szakítószilárdság (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Trapéz alakú szakadásállóság (MD = gép iránya, XD = keresztirány)
ISO 9073-4
2
Fajlagos felszíni ellenállás
EN 1149-1 : 1995
megfelel
* az EN 14325:2003 szerint
** vizuális
Védelem folyékony vegyszerekkel szemben – EN 368
Vegyszer
Taszítás (%)*
Behatolási mutató (%)*
Taszítás (%)*
Behatolási mutató (%)*
kék
kék
fehér
fehér
Kénsav (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Nátrium-hidroxid (10%)
94,5
1,8
94,0
0,4
o-xilol
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* az EN 14325:2003 szerint
A teljes ruha teljesítménye
5. típus: Részecskepermetezési teszt
prEN 13982-1 : 2003
megfelel
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
6. típus: Csökkent folyadékpermetezési teszt
prEN 13034 : 1997
megfelel
Védelem a radioaktív részecskék ellen
EN 1073-2 : 2002
névleges védelmi faktor: 7 (1. osztály)
Varraterősség
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 az összes ≤ 30%-nál kisebb IL érték 91,1%-át jelenti és 8/10 az összes ≤ 15%-nál kisebb TILS érték 80%-át jelenti
A különböző vegyszerek áthatolásával kapcsolatban bővebb tájékoztatás kapható a forgalmazótól vagy a DuPont Technline
szaktanácsadó szolgálattól, tel.: +352 021 164 043.
Jellemző felhasználási területek
A Proshield® 10 kezeslábasokat arra tervezték, hogy védjék a dolgozókat a veszélyes anyagoktól, illetve az érzékeny termékeket és folyamatokat az emberek által okozott szennyeződéstől. Ezeket a kezeslábasokat a toxicitástól és a szennyeződés körülményeitől függően, jellemzően a
részecskék elleni védelemre (5. típus), illetve a korlátozott folyadékfröccsenés és permet elleni védelemre (6. típus) használják.
A használatra vonatkozó korlátozások
Egyes finom részecskékkel, nagyon intenzív folyadékpermettel és veszélyes anyagok fröccsenésével való érintkezés a Proshield® 10 kezeslábasénál nagyobb mechanikai erősségű és védelmi képességű kezeslábasokat tehet szükségessé. A ruha nem nyújt védelmet oldószerekkel és
árványi savakkal szemben. Tartsa távol a nyílt lángtól vagy az erős hőtől. Az anyag körülbelül 170°C hőmérsékleten olvad.
Meghatározott alkalmazásoknál a további védelem érdekében megfontolandó a csukló, a boka és az arcnyílás ragasztószalaggal való rögzítése. Ügyeljen rá, hogy a kiválasztott Proshield® 10 kezeslábas megfeleljen a várható munkakörülményeknek és a munkahelyre vonatkozó
jogszabályi előírásoknak. A felhasználónak biztosítania kell a ruha megfelelő földelését.
Tanácsért kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a DuPont-tal. Kizárólag a felhasználó felelős a teljes testet védő kezeslábas és a
járulékos kiegészítők (kesztyű, csizma, légzőszervet védő berendezés stb.) megfelelő kiválasztásáért és azért, hogy a Proshield® 10 milyen
hosszú ideig viselhető egy adott munka esetében a védőteljesítményétől, viselési kényelmétől és a hőterheléstől függően. A DuPont elutasít
a Proshield® 10 kezeslábasok nem rendeltetésszerű használata miatti mindenfajta felelősséget.
Felkészülés a használatra
Abban a valószínűtlen esetben, ha hibás, ne hordja a kezeslábast. Kérjük juttassa vissza a hibás ruhát (használatlanul és szennyezés nélkül) a
DuPont-hoz. A hibás ruhát díjmentesen kicseréljük.
Tárolás
A Proshield® 10 kezeslábasokat a szokásos gyakorlatnak megfelelően kell tárolni.
Hulladékkezelés
A Proshield® 10 kezeslábasok a környezet károsítása nélkül elégethetők vagy ellenőrzött hulladéklerakókon elhelyezhetők. A hulladékkezelési korlátozások csak a használat közben rákerült szennyező anyagtól függnek.
A jelen tájékoztató lap tartalmát az STFI hivatalos testület 2004 augusztusában ellenőrizte utoljára.
PORTUGUÊS
Značení vnitřní etikety
1 Název ochranné známky. 2 Výrobce kombinézy. 3 Identifikace modelu – Proshield® 10 je název ochranné kombinézy s kapucí, vyrobené
z polypropylénového materiálu, s pružnými otvory u zápěstí, kotníků, obličeje a elastické na těle. 4 Označení CE – oděv odpovídá normám
pro ochranné oděvy kategorie III, osobní ochranné pomůcky dle 89/686/EEC. Certifikáty o zajištění kvality a provedených testech byly vystaveny společností STFI Sächsisches Textilforschungsinstitut e. V. – Annabergerstraße 240 D -09125 Chemnitz, Německo, identifikovanou
certifikačním kódem CE: 0516. 5 Udává shodnost s aktuálními evropskými normami pro ochranné chemické oděvy. 6 Ochrana proti částicové
radioaktivní kontaminaci podle EN 1073-2:2002. 7 Kombinézy Proshield® 10 mají antistatickou úpravu z vnitřní strany a poskytují elektrostatickou ochranu v souladu s normou EN 1149-1 : 1995, pokud jsou vhodným způsobem uzemněny. 8 Typy celotělové ochrany zajišťované
modelem Proshield® 10, jak jsou definovány aktuálními evropskými normami pro ochranné chemické oděvy: Typ 5: prEN 13982-1:2003,
Typ 6: prEN 13034:2003. 9 Uživatel si musí přečíst tento návod k použití. 10 Piktogram s velikostí udává tělesné rozměry (cm). Podle vašich
tělesných rozměrů si zvolte vhodnou velikost. 11 Velikosti DuPont. 12 Rok výroby. 13 Chraňte před ohněm.
A belső címke jelölései
1 Márkajelzés. 2 A kezeslábas gyártója. 3 A modell leírása – A Proshield® 10 szövés nélküli polipropilénből készült, rugalmas csuklóval,
bokával, arcnyílással és derékkal ellátott csuklyás védő kezeslábas márkaneve. 4 CE jelölés – A kezeslábas megfelel a III. kategóriájú személyi
védőfelszerelésre vonatkozó követelményeknek a 89/686/EGK irányelvvel összhangban. A típusvizsgálatot végezte és a minőségbiztosítási
bizonyítványt kiadta: STFI Sächsisches Textilforschungsinstitut e. V. – Annabergerstraße 240 D-09125 Chemnitz, Németország; EK bejelentett szervezet szám: 0516. 5 A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó hatályos európai szabványoknak való megfelelőséget jelzi. 6 Védelem a
részecskék által hordozott radioaktív szennyeződés ellen az EN 1073-2 :2002-tel összhangban. 7 A Proshield® 10 kezeslábasokat antisztatikailag kezelték, és megfelelő földelés esetén elektrosztatikus védelmet biztosítanak az EN 1149-1:1995-tel összhangban. 8 A Proshield® 10
által elért teljes test védelmi „típusok” a vegyvédelmi ruházatra vonatkozó jelenlegi európai szabványok meghatározása szerint: 5. típus:
prEN 13982-1:2003, 6. típus: prEN 13034:2003. 9 A viselő olvassa el ezt a használati utasítást. 10 A testméretet (cm-ben) jelző méretezési
piktogram. Ellenőrizze a testméreteit, és válassza ki a megfelelő méretet. 11 DuPont méret. 12 Gyártási év. 13 Tartsa távol nyílt lángtól.
Testméretek cm-ben
Méret
Mellbőség
Testmagasság
Méret
Mellbőség
Testmagasság
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Az öt gondozási piktogram jelentése:
Nem vasalható.
Nem mosható. A mosás gyengíti a védőhatást (pl. lemosódik az
antisztatikus réteg).
Nem fehéríthető
Géppel nem szárítható
Nem vegytisztítható
Výška těla
180 -188
186 -194
192 -200
Nebělte.
Nežehlete.
Fyzikální údaje
Metoda zkoušky
Třída EN*
Oděr
EN 530 metoda 2
2**
Odolnost proti proděravění
EN 863
1
Odolnost proti vznícení
EN13274-4 metoda 3
1
Odolnost proti ohnutí
ISO 7854/B
6**
Odolnostv tahu (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Odolnost proti lichoběžníkovému prodření (MD/XD)
MD = po směru, XD = příčně
ISO 9073-4
2
Odolnost povrchu
EN 1149-1 : 1995
úspěšná
* Odpovídá EN 14325 : 2003 ** vizuálně
Odolnost vůči propustnosti kapalin - EN 368
Chemikálie
Odpudivost (%)* Index penetrace (%)*
Odpudivost (%)* Index penetrace (%)*
modrá
modrá
bílá
bílá
Kénsav (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Nátrium-hidroxid (10%)
94,5
1,8
94,0
0,4
o-xilol
15,3
33,7
12,0
34,2
Butan-1-ol
37,0
23,7
35,8
24,2
* az EN 14325:2003 szerint
Vlastnosti celé kombinézy
Typ 5: Zkouška s aerosoly pevných částic
prEN 13982-1 : 2003
úspěšná
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Typ 6: Zkouška postřiku nízké úrovně
prEN 13034 : 1997
úspěšná
Ochrana pro radioaktivní kontaminaci částicemi
EN 1073-2 : 2002
jmenovitý faktor ochrany 7 (třída 1)
Pevnost švů
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 odpovídá 91,1% všech IL hodnot ≤ 30% a 8/10 odpovídá 80% všech TILS hodnot ≤ 15%
Pro další informace týkající se účinnosti ochrany se obraťte na svého prodejce ochranných oděvů nebo na linku podpory
DuPontTechline +352 021 164 043.
Oblasti použití
Ochranné oděvy Proshield® 10 jsou navrženy tak, aby zajišťovaly ochranu pracovníků před nebezpečnými látkami nebo aby chránily citlivé
produkty a procesy před kontaminací člověkem. Obvykle se používají, podle toxicity a podmínek expozice, k ochraně proti částicím (typ 5), k
omezené ochraně proti potřísnění nebo rozprašování kapalin (typ 6).
Meze použití
V případě vystavení velmi jemným částicím, intenzivnímu rozprašování nebo potřísnění nebezpečnými látkami je třeba místo oděvů
Proshield® 10 použít ochranné kombinézy s vyšší mechanickou odolností, lepšími ochrannými vlastnostmi nebo trvanlivostí. Tyto kombinézy
neposkytují ochranu proti rozpouštědlům a anorganickým kyselinám. Chraňte před ohněm a zdroji intenzivního tepla. Materiál se taví při
170°C.
Pro doplňkovou ochranu v některých provozech je možné uzavřít otvory u zápěstí a kotníků lepicí páskou. Ujistěte se, že jste zvolili oděv
Proshield® 10 vhodný pro pracovní podmínky a požadavky bezpečnostních předpisů pro předpokládaný provoz. Uživatel musí zajistit správné
uzemnění kombinézy.
Pro další informace se obraťte na vašeho prodejce nebo na firmu DuPont. Pouze uživatel může posoudit spojení celotělové kombinézy s dalším
vybavením (rukavice, obuv, ochranná dýchací maska apod.) a trvanlivost oděvu Proshield® 10 při určité činnosti s ohledem na jeho ochranné
vlastnosti, pohodlí při nošení a vystavení účinkům tepla. Firma DuPont nemůže nést odpovědnost za špatné použití oděvů Proshield® 10.
Příprava k použití
Oděv nenoste v málo pravděpodobném případě, že vykazuje vady. Vadný oděv (nepoužitý a dekontaminovaný) zašlete zpět firmě DuPont.
Vadné kombinézy zdarma vyměníme.
Skladování
Ochranné oděvy Proshield® 30 je možné skladovat normálně.
Likvidace
Ochranné oděvy Proshield® 30 lze spalovat nebo zakopat na řízené skládce bez ohrožení životního prostředí. Omezení týkající se likvidace je
závislé pouze na znečišťujících látkách, které se mohou dostat do kontaktu s oděvem během použití.
Informace v tomto technickém listu byly ověřeny firmou SGS v květnu 2004.
Instruções de uso
Etiqueta interior
1 Marca registada. 2 Fabricante. 3 Identificação do modelo – Proshield® 10 é o nome de um modelo de
vestuário de protecção, munido de capuz e de elásticos nos punhos, nos tornozelos, na cintura e à volta do
rosto, confeccionado em Polipropileno não tecido. 4 Etiquetagem da Comunidade Europeia – O vestuário
satisfaz as normas relativas aos vestuários de protecção pessoal de categoria III, em conformidade com a
legislação europeia da CEE 89/686. Os certificados de controlo de qualidade e de realização dos testes obrigatórios foram atribuídos pela STFI – Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240 D
– 09125 Chemnitz, Alemanha, e estão identificados com o código de certificação nº 0516. 5 Indica a conformidade com as actuais normas europeias relativas ao Vestuário de Protecção Química. 6 Protecção contra
contaminação por partículas radioactivas de acordo com a norma europeia 1073-2 de 2002. 7 Os fatos-macacos Proshield® 10 são tratados com um apresto anti estático no interior e proporcionam uma protecção
electrostática conforme à norma europeia 1149 de 1995 quando bem ligados à terra. 8 Os pictogramas
da Du Pont de Nemours relativamente aos tipos de protecção integral do corpo obtidos com os modelos
Proshield® 10 e definidos pelas normas europeias vigentes relativas ao Vestuário de Protecção Química
são os seguintes: Tipo 5: prEN 13982-1 de 2003, Tipo 6: prEN 13034 de 2003. 9 O utilizador deve ler estas instruções de uso. 10 O pictograma de tamanho indica as diversas medidas (em cm) e dá a correspondência
com os códigos utilizados habitualmente. Verifique as suas medidas e escolha o vestuário correspondente
ao seu tamanho. 11 Goma DuPont. 12 Ano de fabrico. 13 Mantenha-se afastado de chamas.
Medidas do corpo em cm
Tamanho Perímetro do peito Altura
Tamanho Perímetro do peito Altura
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Os cinco pictogramas relativos à limpeza indicam:
Não lavar. A lavagem pode afectar a capacidade protectora do vestuário (por
exemplo eliminando as suas propriedades anti estáticas).
Não usar lixívia
Não secar em
Não limpar a
Não passar a
máquina
seco
ferro
®
Propriedades do tecido e do fato-macaco Proshield 10
Propriedades físicas
Método de teste
Classe EN *
Resistência à abrasão
EN 530 método 2
2**
Resistência à perfuração
EN 863
1
Resistência a faíscas
EN13274-4 método 3
1
Resistência à fissura por flexão
ISO 7854/B
6**
Resistência à tracção (MD/XD)
EN ISO 13934-1
1
Resistência ao rasgão trapezoidal (MD/XD)
MD = sentido de fabrico, XD = sentido transversal
ISO 9073-4
2
Resistividade superficial
EN 1149-1 : 1995
Aprovado
* De acordo com a norma europeia EN 14325 : 2003 ** visual
Resistência à penetração de líquidos – EN 368
Produto químico
Repelência (%)* Índice de penetração (%)* Repelência (%)* Índice de penetração (%)*
azul
azul
branco
branco
Ácido sulfúrico (30%) 95.4
1.9
68.0
23.0
Soda cáustica (10%) 94.5
1.8
94.0
0.4
o-Xylen
15.3
33.7
12.0
34.2
Butan-1-ol
37.0
23.7
35.8
24.2
* De acordo com a norma europeia EN 14325 de 2003
Propriedades do fato inteiro
Tipo 5: Ensaio aerossol de partículas sólidas prEN 13982-1 de 2003 Aprovado
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Tipo 6: Ensaio pulverização de nível fraco
prEN 13034 de 1997 Aprovado
Protecção contra a contaminação radioactiva EN 1073-2 de 2002
Factor nominal de protecção 7 (classe 1)
Solidez das costuras
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 significa 91.1% de todos os valores IL ≤ 30% e 8/10 significa 80% de todos os valores TILS ≤ 15%
Para obter mais informações sobre as propriedades protectoras dos nossos produtos, queira contactar o seu fornecedor habitual ou o apoio técnico da sociedade DuPont ligando para o
nº +352 021 164 043.
Área habitual de uso
Os fatos-macacos Proshield® 10 foram concebidos para proteger os operários contra substâncias perigosas
ou produtos e mecanismos sensíveis susceptíveis de serem contaminados pelo homem. Eles são particularmente indicados, consoante a toxicidade dos produtos e das condições de exposição, para proteger contra
partículas (Tipo 5), salpicos ou pulverizações pouco intensas (Tipo 6).
Limites de uso
Em caso de exposição a partículas extremamente finas, a pulverizações intensas ou a salpicos abundantes
procedentes de substâncias perigosas talvez seja necessário usar fatos cuja resistência mecânica, propriedades protectoras e durabilidade sejam maiores que as oferecidas pelo modelo Proshield® 10. Este vestuário
não protege contra dissolventes e ácidos minerais. Mantenha-se afastado de chamas ou fontes de calor
intenso. O tecido funde a uma temperatura aproximativa de 170 ° C.
Para garantir uma protecção suplementar, exigida em certas aplicações, é possível vedar as aberturas dos
punhos, dos tornozelos e do capuz por meio de uma fita adesiva. Verifique se o vestuário Proshield® 10 se
adapta às condições de trabalho e às exigências legais relativas à protecção pessoal nos locais de trabalho
previstos. O utilizador deve ligar o fato à terra de maneira apropriada.
Para pedir conselho, não hesite em contactar o seu fornecedor habitual ou a sociedade DuPont de Nemours.
Cabe ao utilizador determinar a possibilidade de combinar um vestuário de protecção com outros equipamentos (luvas, sapatos, máscara, etc.), e quanto tempo pode ser usado o vestuário para realizar um dado
trabalho, em função da respectiva capacidade de protecção, do conforto da utilização e da sua resistência
ao calor. A sociedade DuPont de Nemours declina toda responsabilidade decorrente de uso impróprio do
fato-macaco Proshield® 10.
Verificação antes de usar o fato
Não usar o fato caso apresente defeitos, (possibilidade pouco provável). Remeta o vestuário com defeito,
limpo e sem ter sido usado, à sociedade DuPont de Nemours. Nós substituiremos gratuitamente os fatosmacacos defeituosos.
Armazenagem
Os fatos Proshield® 10 podem ser armazenados segundo as práticas habituais de armazenagem de vestuário.
Eliminação
Os fatos Proshield® 10 podem ser incinerados ou enterrados num terreno sob controlo sem risco algum para
o meio ambiente. As restrições relativas à sua eliminação dependem unicamente das substâncias poluentes
que tenham contaminado o vestuário durante a sua utilização.
As informações contidas nesta ficha técnica foram verificadas pela STFI em Agosto de 2004
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χρήσης
Σύμβολα εσωτερικής ετικέτας
1 Εμπορικό σήμα. 2 Κατασκευαστής προστατευτικής φόρμας εργασίας. 3 Στοιχεία μοντέλου – Το Proshield® 10 είναι το όνομα ενός μοντέλου
προστατευτικής φόρμας εργασίας με κουκούλα, που κατασκευάζεται από μη πλεγμένο ύφασμα πολυπροπυλενίου με ελαστικοποίηση στις
μανσέτες, τους αστραγάλους, το πρόσωπο και τη μέση. 4 Σήμανση CE – Η φόρμα πληροί τις απαιτήσεις για τον ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό κατηγορίας ΙΙΙ, σύμφωνα με την οδηγία 89/686/EΟΚ. Τα πιστοποιητικά ελέγχου τύπου και διασφάλισης ποιότητας εκδόθηκαν από
την STFI Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. – Annabergerstraße 240 D - 09125 Chemnitz Γερμανία, η οποία αναγνωρίζεται από τον
αριθμό 0516 του Φορέα Πιστοποίησης της EE ΕΕ: 0516. 5 Δηλώνει Υποδεικνύει συμμόρφωση με τα ισχύοντα ευρωπαϊκά πρότυπα για το
Ρουχισμό Χημικής Προστασίας. 6 Προστασία κατά της σωματιδιακής ραδιενεργού μόλυνσης από ραδιενεργά σωματίδια σύμφωνα με κατά
το πρότυπο EN 1073-2:2002. 7 Οι προστατευτικές φόρμες εργασίας Proshield® 10 έχουν υποστεί αντιστατική επεξεργασία και παρέχουν
προστασία από το στατικό ηλεκτρισμό κατά το πρότυπο EN 1149-1:1995, όταν είναι κατάλληλα γειωμένες. 8 «Τύποι» προστασίας για όλο το
σώμα που παρέχονται με το παρέχει η στολή Proshield® 10, όπως καθορίζονται από τα ισχύοντα ευρωπαϊκά πρότυπα για το Ρουχισμό Χημικής
Προστασίας: Τύπος 5: prEN 13982-1:2003, Τύπος 6: prEN 13034:2003. 9 Οι χρήστες θα πρέπει να διαβάσουν τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
10 Οι πικτογραφίες προσδιορισμού μεγέθους υποδεικνύουν τις διαστάσεις σώματος (σε εκατ.). Ελέγξτε τις διαστάσεις του σώματός σας και
επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος. 11 Μεγέθη της DuPont. 12 Έτος κατασκευής. 13 Μην πλησιάζετε σε φλόγα.
Διαστάσεις σώματος σε εκατοστά
Μέγεθος
Περιφέρεια θώρακα
Ύψος σώματος
Μέγεθος
Περιφέρεια θώρακα
Ύψος σώματος
S
84 - 92
162 -170
XL
108 -116
180 -188
M
92 -100
168 -176
XXL
116 -124
186 -194
L
100 -108
174 -182
XXXL
124 -132
192 -200
Οι πέντε πικτογραφίες συντήρησης είναι:
Μην πλένετε τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις
αντιστατικές της ιδιότητες).
Μη χρησιμοποιείτε
Απαγορεύεται το
Απαγορεύεται το
Μη χρησιμοποιείτε
στεγνωτήριο
στεγνό καθάρισμα
σιδέρωμα
λευκαντικό
Απόδοση του υλικού Proshield® 10 και ολόκληρης της φόρμας
Φυσικές ιδιότητες
Τριβή
Αντίσταση στη διάτρηση
Αντίσταση στην ανάφλεξη
Αντίσταση στις ρωγμές κατά το λύγισμα
Αντοχή εφελκυσμού (MD/XD)
Αντίσταση σε τραπεζοειδή διάτμηση (MD/XD)
MD= διεύθυνση δύναμης, XD= κάθετη διεύθυνση
Ειδική επιφανειακή αντίσταση
* Σύμφωνα με το πρότυπο 14325 : 2003 ** οπτικός έλεγχος
Μέθοδος δοκιμής
EN 530 μέθοδος 2
EN 863
EN13274-4 μέθοδος 3
ISO 7854/B
EN ISO 13934-1
Κατηγορία EN*
2**
1
1
6**
1
ISO9073-4
EN 1149-1 : 1995
2
εγκρίθηκε
Αντίσταση στη διείσδυση υγρών – EN 368
Χημική ουσία
Απωθητικότητα (%)* Δείκτης διείσδυσης (%) Απωθητικότητα (%)* Δείκτης διείσδυσης (%)
μπλε
μπλε
λευκή
λευκή
Θειικό οξύ (30%)
95,4
1,9
68,0
23,0
Υδροξείδιο του νατρίου (10%) 94,5
1,8
94,0
0,4
ο-Ξυλόλιο
15,3
33,7
12,0
34,2
Βουταν-1-όλη
37,0
23,7
35,8
24,2
* Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325 : 2003
Απόδοση ολόκληρης της φόρμας
Τύπος 5: Έλεγχος αερολύματος σωματιδίων
prEN 13982-1 : 2003 εγκρίθηκε
IL 82/90 ≤ 30%*
TILS 8/10 ≤ 15%*
Τύπος 6: Έλεγχος ψεκασμού με μειωμένη ποσότητα υγρού prEN 13034 : 1997 εγκρίθηκε
Προστασία κατά των ραδιενεργών σωματιδίων
EN 1073-2 : 2002
ονομαστικός συντελεστής προστασίας 7 (κατηγορία 1)
Αντοχή ραφής
EN ISO 13935-2
> 75 N
* 82/90 σημαίνει το 91.1% όλων των τιμών IL ≤ 30% και 8/10 σημαίνει το 80% όλων των τιμών TILS ≤ 15%
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόδοση φραγμού, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με τη γραμμή
τεχνικής υποστήριξης της DuPont στο +352 021 164 043.
Συνήθεις τομείς χρήσης
Οι φόρμες εργασίας Proshield® 10 έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν στους εργαζομένους προστασία από επικίνδυνες ουσίες ή για να
προστατεύουν ευαίσθητα προϊόντα και διαδικασίες από πιθανή μόλυνσή τους από ανθρώπινες δραστηριότητες. Ανάλογα με την τοξικότητα
της χημικής ουσίας και τις συνθήκες έκθεσης, χρησιμοποιούνται συνήθως για προστασία από σωματίδια (Τύπος 5), από περιορισμένη
διαβροχή ή ψεκασμούς υγρών (Τύπος 6).
Περιορισμοί χρήσης
Η έκθεση σε ορισμένα πολύ μικρά σωματίδια, σε έντονους ψεκασμούς υγρών και σε διαβροχή από επικίνδυνες ουσίες ενδέχεται να καθιστά
απαραίτητη τη χρήση φορμών εργασίας μεγαλύτερης μηχανικής αντοχής, καλύτερων μονωτικών ιδιοτήτων και μεγαλύτερης ανθεκτικότητας
σε σύγκριση με τη φόρμα Proshield® 10. Το ένδυμα αυτό δεν προσφέρει προστασία από διαλύτες και ανόργανα οξέα. Μην πλησιάζετε σε φλόγα
και μην εκτίθεστε σε υψηλές θερμοκρασίες. Το υλικό τήκεται στους 170°C.
Εξετάστε το ενδεχόμενο να κολλήσετε τις μανσέτες, τους αστραγάλους και την κουκούλα με ταινία, για αυξημένη προστασία σε ορισμένες
εφαρμογές. Βεβαιωθείτε ότι η φόρμα Proshield® 10 είναι κατάλληλη για τις συνθήκες εργασίας και ότι πληροί τις νομικές απαιτήσεις
προστασίας για το συγκεκριμένο χώρο εργασίας. Ο χρήστης θα πρέπει να φροντίσει για την κατάλληλη γείωση του ενδύματος.
Για σχετικές συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να κρίνει το σωστό
συνδυασμό φόρμας προστασίας ολόκληρου του σώματος και βοηθητικού εξοπλισμού (γάντια, μπότες, εξοπλισμό αναπνευστικής προστασίας
κ.λπ.), καθώς και το χρονικό διάστημα κατά το οποίο μπορεί να φορεθεί μία φόρμα Proshield® 10 για συγκεκριμένη εργασία, ανάλογα με
την προστατευτική απόδοσή της, την άνεση που παρέχει και την καταπόνηση που προκαλεί στον χρήστη λόγω θερμότητας. Η DuPont δεν
αποδέχεται καμία απολύτως ευθύνη για ακατάλληλη χρήση των φορμών Proshield® 10.
Προετοιμασία για χρήση
Στην απίθανη περίπτωση κατά την οποία η φόρμα παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα, μην τη φορέσετε. Eπιστρέψτε το ελαττωματικό ένδυμα
(αχρησιμοποίητο και μη μολυσμένο) στην DuPont. Θα αντικαταστήσουμε δωρεάν τα τυχόν ελαττωματικά ενδύματα.
Aποθήκευση
Οι φόρμες Proshield® 10 μπορούν να αποθηκευτούν σύμφωνα με τις συνήθεις πρακτικές αποθήκευσης.
Απόρριψη φόρμας
Οι φόρμες Proshield® 10 μπορούν να αποτεφρωθούν ή να ταφούν σε χώρο ελεγχόμενης ταφής απορριμμάτων, χωρίς να προκαλέσουν
καταστροφή στο περιβάλλον. Τυχόν περιορισμοί στην απόρριψη εξαρτώνται μόνον από τους ρύπους στους οποίους εκτέθηκε η φόρμα κατά
τη χρήση.
Το περιεχόμενο του παρόντος φύλλου οδηγιών επικυρώθηκε για τελευταία φορά από το φορέα πιστοποίησης STFI τον Αύγουστο του 2004.

Documentos relacionados

ProShield® 30 model CHF5a

ProShield® 30 model CHF5a den Arm-, Beinenden, dem Gesichtsabschluss sowie Gummizug in der Taille. 4 CE-Zeichen - Der Schutzanzug entspricht der europäischen Richtlinie EG 89/686 für persönliche Schutzausrüstung, Kategorie ...

Leia mais

Insert sheet Tychem F2 CHZ5 15 lang.indd

Insert sheet Tychem F2 CHZ5 15 lang.indd eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. Vorbereitung Bitte tragen Sie den ...

Leia mais

Instructions for Use • Gebrauchsanweisung • Consignes d`utilisation

Instructions for Use • Gebrauchsanweisung • Consignes d`utilisation Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. Vorbereitung ...

Leia mais

Tychem F 15 lang last.indd

Tychem F 15 lang last.indd und bieten elektrostatischen Schutz gemäß EN 1149-1:1995. 7 Ganzkörperschutztypen, die von dem Modell Tychem® F erreicht wurden, gemäß den aktuellen europäischen Standards für Chemikalienschutzklei...

Leia mais

Proshield® 10 model CHF5

Proshield® 10 model CHF5 für ihren Anwendungsbereich geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht. Der Anwender hat eine korrekte Erdung des Anzuges sicherzustellen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihren L...

Leia mais

Proshield® 30 model CHF5

Proshield® 30 model CHF5 die Maske an der Kapuze abzukleben. Der Reißverschluss muss ebenfalls abgeklebt werden. Bei bestimmten Anwendungen kann ein zusätzlicher Schutz durch Abkleben der Ärmel- und Beinenden und der Kapuz...

Leia mais