Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Transcrição
D GB Handbuch Manual I Manuale F Manuel E Manual PT Manual DK Manual PSC-E www.sonnenkraft.com www.sonnenkraft.com Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderung bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Regeln der Technik sind – neben länderspezifisch gültigen Vorschriften – besonders zu beachten. Sicherheitshinweise....................................................................................... 2 Montage des Speichers ........................................................................ 2 Isolierung des Speichers ...................................................................... 2 Inbetriebnahme des Speichers..................................................... 3 Elektroeinschraubheizkörper.......................................................... 3 Garantiebestimmungen............................................................................ 3 Technische Daten............................................................................................... 4 Anschlussschema.............................................................................................. 4 Ersatzteile..................................................................................................................... 5 DIN 1988 Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation DIN 4753 Wassererwärmer und Was sererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser; Anforderungen, Kennzeichnung, Ausrüstung und Prüfung DIN 4751 Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen DIN 18380 Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungsanlagen DIN 18381 Gas-, Wasser- und AbwasserInstallationsanlagen DIN 4757 Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen EN 12975 / EN 12977 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile VDI 2035 Vermeidung von Schäden in Warmwasserheizungsanlagen Montage Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen! Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur Verringerung des Einbringmaßes zu demontieren. Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen. Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen. Isolierung Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel: 1.Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten). 3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher legen. 4.Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen. Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken vorab in die erste Rille gelegt wird. 5.Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen und über die zweite Hakenleiste verbinden. 6.Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden. 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 2 D 7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen. 8.Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen. 9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen. 10. Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am unteren Ende der Isolierung aufkleben. Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch entsteht. Inbetriebnahme Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95° C. Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden. Abb.: PSC inkl. Isolierungszubehör VDI 2035 Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des Füllwassers der Heizungsanlage bezüglich der maximalen Wasserhärte und des pH-Wertes. Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung der Anlage, durch geeignete Maßnahmen die entsprechende Wasseraufbereitung sichergestellt werden. Elektroheizelement Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten. Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktionskontrolle zu verbinden. Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich als Zusatzheizung zulässig! Garantiebestimmungen Auf die Speicher sowie gegen Durchrostung gewährt der Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungsdatum. Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab Rechnungsdatum gewährt. D Abb.: Rosetten inkl. Abdeckkappe Abb.: Montagehilfe Hinweis Achten Sie auf eine ausreichende Dimensionierung des Ausdehnungsgefäßes im Heizungskreis. Das Puffervolumen sowie die in Solaranlagen auf tretenden Temperaturdifferenzen sind in die Berechnung einzu beziehen! 3 SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D Art. Nr. Inhalt Durchmesser isoliert Durchmesser unisoliert Höhe isoliert Höhe unisoliert Kippmaß unisoliert Gewicht (unisoliert) zul. Betriebsdruck Heizung zul. Betriebstemperatur Heizung Muffe A, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für Warmwassernachheizung KVWW oder Elektroheizpatrone EHP) Muffe B, 2 x (z.B. Vorlauf für Heizung VL-HZ, Elektroheizpatrone EHP oder Kesselvorlauf für Nachheizung KV-HZ) Muffe C, 2 x (z.B. Rücklauf für Heizung RL-HZ oder Elektroheizpatrone EHP) Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf für Fußbodenheizung RL-FBHZ, Entleerung) Muffe HP, 1x (z.B. Wärmepumpen Rücklauf für Warmwassernachheizung oder Elektroheizpatrone EHP) EL Entlüftung PSC1000E A PSC800E SLM50HE-O A HKM20HE-BH (RAS-BH) Ø Anschluss EL Einheit Technische Daten Anschlussschema l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" oben oben G 1" 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 800 722 800 900 822 900 Anschlüsse Schichtlademodul SLM50HE SLM50HE-O Vorlauf "Oben" SLM50HE-M Vorlauf "Mitte" SLMU Rücklauf "Unten" F-SLM50HE-O/WW - Fühlertauchhülse SLM "oben"/ Warmwasser mm mm mm F-SLMU/S - Fühlertauchhülse SLM "unten"/solar mm Anschlüsse Frischwassermodul FWMi FWMi-VL Vorlauf FWMi-RLM Rücklauf "Mitte" FWMi-RLU Rücklauf "Unten" mm mm mm G 1" G 1" Di 15 x 100 Di 15 x 100 mm G 1" G 1" G 1" Anschlüsse Heizkreismodul HKM20HE / Rücklaufanhebestation RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL Vorlauf HKM20HE-RL/RAS-RL Rücklauf mm mm F-HKM/F-RAS Fühlertauchhülse mm G 1" G 1" Di 15 x 100 1158 1158 1258 1258 930 1030 Erp Angaben l 776 912 Warmhalteverlust S Speichervolumen W 131 138 Energieeffizienzklasse - C C Elektroeinschraubheizkörper EHP kann in die Muffen A, B, C und HP montiert werden. SLM50HE-L/R/O: Befestigungshülse M8 oben bzw. links/rechts für Schichtlademodul SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): Befestigungshülse M8 für Heizkreismodul HKM20HE oder Rücklaufanhebestation RAS20 FWMi-L/R/U: Einhängebolzen oben links/rechts bzw. Befestigungshülse M10 unten für Frischwassermodul FWMi 4 D Ersatzteile / Zubehör Artikelbezeichnung Artikelbeschreibung Art. Nr. PSC800E • PSC1000E Ersatzteile Vlies Isolierung für PSC800E ISOVPSC800E 122008/C Vlies Isolierung für PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 • 121962 • • • Abdeckleiste für PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Abdeckleiste für PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Vlies Deckel für PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • Vlies Boden für PS/PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosette Fühlerrohr, eckig ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosette 1", eckig ISOV-ROS25E 121968 • • Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • • Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetten/Kappen-Beutel für PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Stellfüße M12, Beutel (3 Stück) PS-SF 122000 • • 120026 • • PVS40-200 • • • Zubehör Pufferverbindungsschlauch PVS40 Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm PVS40-200 CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung Typ EG-Richtlinien: Angewandte Normen: Pufferspeicher PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH Industriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. D 5 Safety information Table of Contents Please read the following information on installation and commissioning carefully before putting your unit into operation. This will prevent damage to your system which could result from incorrect operation. Incorrect use or installation and unauthorised modifications to the design will lead to exemption from any liability. In addition to country-specific regulations, the following engineering rules should be observed in particular. Safety information........................................................................................... 6 Installation .................................................................................................................. 6 Insulation........................................................................................................................ 6 Commissioning ......................................................................................................7 Electrical heating element...................................................................7 Warranty conditions........................................................................................7 Specifications.......................................................................................................... 8 Connection diagram....................................................................................... 8 Accessories/spare parts......................................................................... 9 DIN 1988 Codes of practice for drinking water systems DIN 4753 Water heaters and water heating systems for drinking and service water; Requirements, marking, equipment and testing DIN 4751 Specific heating system safety equipment DIN 18380 Heating systems and central heat-water-systems DIN 18381 Gas, water and sewage plumbing works DIN 4757 Solar heating systems EN 12975 / EN 12977 Thermical solar systems and their components VDI 2035 Prevention of damage in water heating installations Installation Setup and installation must be carried out by an authorised qualified technician! It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should be removed to reduce the installation clearance. Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing. For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set up vertically at the set-up location. Insulation Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene jacket: 1.Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insulation around and within the base ring. 2. Put the fleece insulating cover on the top of the tank (ensure correct seating). 3.First, carefully place the perforated half of the insulation around the tank without using too much force. 4.Place the second half of the insulation around the tank. Connect the two insulation halves first on one side by means of the hook closure strip, whereby the hook is placed initially into the first groove. 5.Carefully fit the two halves of the insulation to the tank without using too much force, and connect them with the second hook strip. 6.Retension both hook closure strips hook by hook, starting from the top or bottom, until they engage on the last hook. The mounting aids (short cover strips) can be used to fix them in place. 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 6 GB 7. Put on the tank cover plate. 8.Clamp the cover strips over the hook closures. 9. If necessary, attach collars/caps. 10. Finally, glue the two accompanying base strips to the lower end of the insulation. Note: Do not mount the insulation at a room temperature below 10 °C or press it with hard objects, since white cracks could arise on the polystyrene surface. Commissioning Initial filling and placing into operation must be performed by an authorised qualified technician. The function and seal of the entire system, including the parts mounted in the factory, must be checked. The operational reliability of the safety valve and tank vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by a qualified technician is recommended. Do not operate the tank above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate must not be exceeded. Fig.: PSC incl. insulation accessories VDI 2035 VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the quality of the make-up water in the heatingsystem in terms of maximum water hardness and pH-value. Suitable measures must be employed to ensure that the water is treated appropriate to its quality. Electrical heating element Electrical heating elements may only be connected by certified electrical installers in accordance with the corresponding switching diagram. The regulations of the power company in effect must be observed. The electrical heater (if available) must be descaled annually and at shorter intervals depending on the hardness of the water. A function control must be connected. The electric threaded heating elements are only permitted to be used as backup heating. Warranty conditions Fig.: Collars incl. cover cap Fig.: Mounting aid Note The vendor guarantees the storage tank rust-proofness for 5 years from the invoice date. All accessories are guaranteed for 2 years from the invoice date. GB Ensure sufficient sizing of the expansion vessel in the heating circuit. The buffer volume and the temperature difference that occurs in the solar energy system must included in the calculation! 7 F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D PSC1000E A SLM50HE-O PSC800E SLM50HE-O A HKM20HE-BH (RAS-BH) Dia. connection EL Unit Connection diagram l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top G 1" Specifications Item no. Contents Diameter insulated Diameter uninsulated Height insulated Height uninsulated Canted height uninsulated Weight (uninsulated) Permissible heating operating pressure Permissible heating operating temperature Sleeve A, 2 x (e.g. KVWW boiler flow inlet for warm water reheating or immersion heater EHP) Sleeve B, 2 x (e.g. heating flow inlet VL-HZ, immersion heater EHP or boiler flow inlet for reheating KV-HZ) Sleeve C, 2 x (e.g. heating return line RL-HZ or immersion heater EHP) Sleeve D, 2 x (e.g. underflow heating return line RL-FBHZ, draining) Sleeve HP 1x (f.e. heat pump return line for hot water reheating or immersion heater EHP) EL venting Connections, stratified charging module SLM50HE SLM50HE-O Forward flow "Top" SLM50HE-M Forward flow "Middle" SLMU Return flow "Bottom" F-SLM50HE-O/WW - Sensor immersion sleeve SLM "top"/warm water F-SLMU/S - Sensor immersion sleeve SLM "bottom"/solar Connections, fresh water module FWMi FWMi-VL Forward flow FWMi-RLM Return flow "Middle" FWMi-RLU Return flow "Bottom" mm mm mm mm mm G 1" G 1" Di 15 x 100 Di 15 x 100 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 G 1" G 1" G 1" 800 722 800 900 822 900 mm mm mm Connections, heating circuit module HKM20HE / return flow lift station RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL Forward flow HKM20HE-RL/RAS-RL Return flow mm mm F-HKM/F-RAS Sensor immersion sleeve mm G 1" G 1" Di 15 x 100 1158 1158 1258 1258 930 1030 ErP data hot water storage tank storage volume l 776 912 standing loss S W 131 138 energy efficiency class - C C Electric immersion heater EHP can be mounted in the sleeves A, B, C and HP. SLM50HE-L/R/O: Fastening sleeve M8 top or left/right for stratified charging module SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): Fastening sleeve M8 for heating circuit module HKM20HE or return flow lift station RAS20 FWMi-L/R/U: Holding bolts top left/right and fastening sleeve M10 bottom for fresh water module FWMi 8 GB Accessories /spare parts Description Item Name Item no. PSC800E PSC1000E Fleece insulation for PSC800E ISOVPSC800E 122008/C • Fleece insulation for PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • Cover of hook fastener for PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 • Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Fleece insulation cover for PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • Fleece insulation base for PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Base strip for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Collar sensor tube, square ISOV-ROSFRE 121967 • • Collar 1", square D x d ISOV-ROS25E 121968 • • Collar 6/4", square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Spare collars/caps bag for PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega coupling spring for sensor tube D 15mm, suitable for 3 sensors with dia. 6mm OMEGA-AKF 120054 • • Height-adjustable feet M12, bag (3 pc.) PS-SF 120000 • • Storage tank connector hose PVS40 120026 • • Storage tank sleeve 200mm PVS40-200 PVS40-200 • • Spare parts • • • Accessories CE-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the following Council Directives, regulations and standards. This Declaration loses its validity if the unit is modified without our agreement. Designation Type Commission delegated Regulations: Applicable standards: Water storage tank PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of Business applies. GB 9 Indicazioni per la sicurezza Prima di avviare l'apparecchio, si prega di leggere attentamente le seguenti indicazioni sul montaggio e la messa in servizio. In questo modo si evitano possibili danni causati da un utilizzo improprio dell'impianto.L'impiego in modo non conforme alle istruzioni e modifiche non autorizzate nella fase di montaggio e sulla struttura portano al decadere di ogni garanzia. Oltre alle direttive in vigore nei diversi paesi, occorre osservare le seguenti prescrizioni tecniche. DIN 1988 Regole tecniche per l'installazione di acqua potabile DIN 4753 Impianti di riscaldamento per acqua potabile e ad uso industriale; requisiti, contrassegni, dotazione e controllo DIN 4751 Dispositivi di sicurezza per impianti di riscaldamento DIN 18380 Impianti di riscaldamento e impianti centralizzati per il riscaldamento dell'acqua DIN 18381 Impianti a gas, ad acqua e per acqua reflue DIN 4757 Impianti solari per riscaldamento/ impianti termosolari EN 12975 / EN 12977 Impianti solari termici e loro costruzione VDI 2035 Prevenzione da danni in impianti di riscaldamento ad acqua calda Indice Indicazioni per la sicurezza................................................ 10 Montaggio ............................................................................ 10 Isolamento ........................................................................... 10 Messa in servizio ................................................................. 11 Elemento riscaldante elettrico........................................... 11 Specificazioni sulla garanzia............................................... 11 Dati tecnici........................................................................... 12 Schema di collegamento.................................................... 12 Ricambi/Accessori .............................................................. 13 Montaggio La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una ditta specializzata e autorizzata! Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto. La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto a gelo e con brevi percorsi per le condutture. Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua. Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo collocare nel locale di posa in posizione verticale. Isolamento Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con rivestimento in polistirolo: 1.Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base. 2. Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta). 3.Innanzitutto posizionare con cura la metà forata dell'isolamento senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio. 4.Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in primo luogo i ganci nella prima scanalatura. 5.Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo listello a ganci. 6.Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura corti). 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 10 I 7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio. 8.Serrare i listelli di copertura mediante i ganci di chiusura. 9. Se necessario utilizzare rosette/cappe. 10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione sull'estremità inferiore dell'isolamento. Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri, poiché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo. Messa in servizio Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verificati a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indicate sulla targhetta identificativa non devono essere superate. Fig.: PSC incl. accessorio isolante VDI 2035 La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo la qualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini di massima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguate per garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in relazione alla sua qualità. Elemento riscaldante elettrico I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del fornitore di energia elettrica. Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere un controllo sul funzionamento. Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo! Specificazioni sulla garanzia Fig.: rosette incl. coperchio Fig.: supporto di montaggio Nota Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione di ruggine il fornitore concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. I Fate in modo che il vaso di espansione nel circuito di riscaldamento abbia dimensioni adeguate. Nel calcolo occorre considerare anche il volume tampone nonché gli sbalzi di temperatura che si verificano negli impianti solari. 11 SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D PSC1000E A A HKM20HE-BH (RAS-BH) N. art. Contenuto Diametro con isolamento Diametro senza isolamento Altezza con isolamento Altezza senza isolamento Misura di ribaltamento senza isolamento Peso (senza isolamento) Pressione di esercizio cons. per riscaldamento Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento Manicotto A, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscaldamento integrativo acqua calda KVWW o resistenza elettrica di riscaldamento EHP) Manicotto B, 2 x (ad es. mandata per riscaldamento VL-HZ, resistenza elettrica di riscaldamento EHP oppure mandata caldaia per riscaldamento integrativo KV-HZ) Manicotto C, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento RL-HZ o resistenza elettrica di riscaldamento EHP) Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento a pavimento RL-FBHZ, svuotamento) Manicotto HP 1x (p.e. ritorno pompa di calore per produzione ACS, o resistenza el. Ad immersione EHP) Sfiato dell'aria EL PSC800E SLM50HE-O Ø raccordo EL Unità Dati tecnici Schema di collegamento l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 800 722 800 900 822 900 Raccordi modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE G 1" SLM50HE-O mandata "in alto" mm SLM50HE-M mandata "centro" mm G 1" SLMU ritorno "in basso" mm G 1" F-SLM50HE-O/WW - guaina ad immersione per sensoDi 15 x mm re SLM "in alto"/acqua calda 100 F-SLMU/S - guaina ad immersione per sensore SLM Di 15 x mm "in basso"/solare 100 Raccordi modulo acqua sanitaria FWMi FWMi-VL mandata FWMi-RLM ritorno "centro" FWMi-RLU ritorno "in basso" mm mm mm G 1" G 1" G 1" Attacchi modulo circuito di riscaldamento HKM20HE / stazione di sollevamento ritorno RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL mandata mm G 1" 1158 1258 HKM20HE-RL/RAS-RL ritorno mm G 1" 1158 1258 Di 15 x F-HKM/F-RAS guaina ad immersione per sensore mm 930 1030 100 Dati ErP serbatoi acqua calda Volume utile l 776 912 Dispersione W 131 138 Classe di efficienza energetica - C C Gli elementi riscaldanti elettrici EHP possono essere montati nei manicotti A, B, C e HP. SLM50HE-L/R/O: manicotto di fissaggio M8 in alto o a sinistra/destra per modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): manicotto di fissaggio M8 per modulo circuito di riscaldamento HKM20HE o stazione di sollevamento ritorno RAS20 FWMi-L/R/U: perno di ancoraggio in alto a sinistra/destra e manicotto di fissaggio M10 in basso per modulo acqua sanitaria FWMi 12 I Ricambi / Accessori Denominazione articolo Descrizione articolo N. art. PSC800E • PSC1000E Ricambi Isolamento tessuto/non tessuto per PSC800E ISOVPSC800E 122008/C Isolamento tessuto/non tessuto per PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • Listello di copertura per PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 • Listello di copertura per PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Coperchio tessuto/non tessuto per PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • Fleece isolante di base per PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosetta tubo sensore, quadra ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosetta 1'', quadra ISOV-ROS25E 121968 • • Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36 '' ISOV-ROS40E 121969 • • Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39'' ISOV-KAP40E 121970 • • Sacchetto rosette/cappe per PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Gomma di raccordo Omega per tubo sensore Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi) PS-SF 120000 • • Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS40 120026 • • Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • • • Accessori DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito descritto è conforme alle Direttive del Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modificati senza la nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Denominazione Tipo Direttive CE: Norme applicate: Accumulo PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori nella composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda alla validità delle condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida. I 13 Consignes de sécurité Sommaire Veuillez lire les consignes suivantes concernant la mise en service et le montage avant de mettre votre installation en service. Vous éviterez ainsi d'endommager votre installation en raison d'une utilisation non conforme de celle-ci. Une utilisation non conforme et des modifications non autorisées lors du montage et sur l'installation provoquent l'annulation des droits à garantie. Les règles suivantes de la technique doivent être particulièrement respectées, ainsi que les règlementations nationales en vigueur. Consignes de sécurité........................................................14 Montage.................................................................................14 Isolation.................................................................................14 Mise en service ...................................................................15 Corps électrique de chauffe..............................................15 Conditions de garantie.......................................................15 Caractéristiques techniques.............................................16 Schéma de raccordement..................................................16 Accessoires/pièces de rechange...................................... 17 DIN 1988 Règles techniques concernant les installations d'eau potable. DIN 4753 Chauffe-eau et installation de préparation d'eau chaude pour l'eau potable et de service; exigences, marquage, équipement et contrôle Montage Le montage et l'installation doivent être réalisés par une entreprise spécialisée agréée ! Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée afin de réduire les cotes d'installation. Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel et doté de conduites courtes. En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée. En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le réservoir verticalement sur le site d'installation. Isolation DIN 4751 Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polystyrène : DIN 18380 1.Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de l’isolation autour et dans l’anneau de base. 2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé). 3. Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force. 4.Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir. Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le crochet dans la première encoche. 5.Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de la seconde barrette de fermeture à crochets. 6.Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en partant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes). 7. Installer le couvercle du réservoir. 8.Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets. Equipement technique de sécurité des installations de chauffage Installations de chauffage et installations centrales de préparation d'eau chaude DIN-18381 Installations d'eau, de gaz et d'évacuation des eaux usées DIN 4757 Installations de chauffage solaire/ thermosolaire EN 12975 / EN 12977 Systèmes à chauffage solaire thermique et leurs composants VDI 2035 Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau chaude 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 14 F 9.En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons. 10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure de l'isolation. Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car une cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en polystyrène. Mise en service Le premier remplissage et la mise en service doivent être confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des pièces montées en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles réguliers. Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. Fig. : PSC avec accessoires d'isolation VDI 2035 La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce qui concerne la dureté et le pH de l'eau de remplissage et d'appoint. Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appropriées doivent être prises pour traiter l'eau lors du remplissage de l'installation. Corps électrique de chauffe Les éléments chauffants doivent être installés uniquement par des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur d'énergie. Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux doivent s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement. Les radiateurs électriques à insertion doivent être utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint. Conditions de garantie Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture que le réservoir le rouille pas. Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de deux ans à partir de la date de la facture. F Fig. : Plaques d'ancrage avec capuchon Fig. : Aide au montage Remarque Veillez à ce que le vase d'expansion du circuit de chauffage soit de dimensions suffisantes. Le volume tampon et les différences de température apparaissant dans des installations solaires doivent être pris en compte dans les calculs. 15 A A HKM20HE-BH (RAS-BH) SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D Réf. Contenance Diamètre avec isolation Diamètre sans isolation Hauteur avec isolation Hauteur sans isolation Cote inclinée sans isolation Poids (non isolé) Pression de service adm. chauffage Température de service adm. chauffage Manchon A, 2 x (par ex. aller chaudière pour réchauffage eau chaude KVWW ou cartouche chauffage électrique EHP) Manchon B, 2 x (par ex. aller pour chauffage VL-HZ, cartouche chauffage électrique EHP ou aller chaudière pour réchauffage KV-HZ) Manchon C, 2 x (par ex. retour pour chauffage RL-HZ ou cartouche chauffage électrique EHP) Manchon D, 2 x (par ex. retour pour chauffage au sol RL-FBHZ, purge) Manchon HP 1x (p.ex. retour PAC pour appoint eau chaude ou résistance électrique EHP) Purge EL PSC1000E SLM50HE-O PSC800E EL Ø Raccord Caractéristiques techniques Unité Schéma de raccordement l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 800 722 800 900 822 900 Raccords module de chargement par stratification SLM50HE G 1" SLM50HE-O Aller « Haut » mm SLM50HE-M Aller « Milieu » mm G 1" SLMU Retour « Bas » mm G 1" F-SLM50HE-O/WW - Doigt de gant pour sonde SLM Di 15 x mm « Haut » / Eau chaude 100 F-SLMU/S - Doigt de gant pour sonde SLM Di 15 x mm « Bas » / Solaire 100 Raccords module d'eau sanitaire FWMi Aller FWMi-VL FWMi-RLM Retour « Milieu » FWMi-RLU Retour « Bas » mm mm mm G 1" G 1" G 1" Raccords module du circuit de chauffage HKM20HE / Station d'augmentation du retour RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL Aller mm G 1" 1158 1258 HKM20HE-RL/RAS-RL Retour mm G 1" 1158 1258 Di 15 x F-HKM/F-RAS Doigt de gant pour sonde mm 930 1030 100 Données ErP ballon d‘eau chaude l 776 912 Pertes statiques S W 131 138 Classe d‘efficacité énergétique - C C Capacité de stockage La résistance électrique à insertion EHP peut être montée dans les manchons A, B, C et HP. SLM50HE-L/R/O : Douille de fixation M8 haut ou gauche / droite pour module de chargement par stratification SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH) : Douille de fixation M8 pour module du circuit de chauffage HKM20HE ou station d'augmentation du retour RAS20 FWMi-L/R/U : Boulon d'accrochage haut gauche / droit et douille de fixation M10 bas pour module d'eau sanitaire FWMi 16 F Accessoires/ pièces de rechange Désignation de l'article Description de l'article Réf. PSC800E ISOVPSC800E 122008/C • 122009/C PSC1000E Pièces de rechange Isolation non-tissé pour PSC800E Isolation non-tissé pour PSC1000E ISOVPSC1000E Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 Baguette pour PS/PSC 800E Baguette pour PS/PSC 1000E Couvercle non-tissé pour PSC800E/1000E • 121962 • • ISOVPS800AL 121963 • ISOVPS1000AL 121964 ISOVPSCVD790 121965 Isolation base non-tissé pour PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • • • • • Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée ISOV-ROSFRE 121967 • Plaque d'ancrage 1", carrée ISOV-ROS25E 121968 • • Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • • Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde Di 15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Pieds réglables M12, sachet (3 pièces) PS-SF 120000 • • Accessoires Flexible de raccordement pour tampon PVS40 Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm PVS40-200 120026 • • PVS40-200 • • DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est conforme aux directives du Conseil suivantes et satisfait ainsi aux directives légales des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil apportée sans notre approbation viendra invalider cette déclaration. Désignation Modèle Règlements délégués: Ballon tampon PSC-E Normes applicables: UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 UE 814/2013 Eco-conception Lot 2 EN 12977 Gerhard Mikl Directeur Technique - General Solar Systems GmbH Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de frappe ou d'impression et des modifications techniques permanentes nécessaires, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur. F 17 Advertencias de seguridad Antes de poner su equipo en ser vicio, lea cuidadosamente las siguientes indicaciones sobre el montaje y la puesta en servicio. De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación como consecuencia de un manejo incorrecto. El uso no adecuado, así como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la construcción conllevan la pérdida de los derechos de garantía. Los siguientes reglamentos de la técnica deben ser especialmente observados, al igual que las disposiciones vigentes específicas de cada país: DIN 1988 Reglamento técnico para instalaciones de agua potable DIN 4753 Calentadores e instalaciones para el calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial; requisitos, identificación, equipamiento y verificación. DIN 4751 Equipamiento de seguridad técnica de instalaciones de calefacción DIN 18380 Instalaciones de calefacción e instalaciones centralizadas de producción de agua caliente DIN 18381 Instalaciones de gas, agua y aguas residuales DIN 4757 Instalaciones de calentamiento solar y termosolar EN 12975 / EN 12977 Instalaciones solares térmicas y su construcción VDI 2035 Prevención de daños en los sistemas de calentamiento de agua Índice Advertencias de seguridad................................................ 18 Montaje ................................................................................. 18 Aislamiento........................................................................... 18 Puesta en servicio .............................................................. 19 Unidades calefactoras........................................................ 19 Condiciones de garantía..................................................... 19 Datos técnicos..................................................................... 20 Esquema de conexiones.................................................... 20 Piezas de repuesto / Accesorios...................................... 21 Montaje ¡La colocación e instalación deben ser realizadas por una empresa especializada y autorizada! Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado para reducir las medidas de colocación. La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de congelación y con trayectos de tuberías cortos. Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse antes de montarse para colocar el acumulador en posición vertical en el lugar de montaje. Aislamiento Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de poliestirol: 1.Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base. 2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto). 3.En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza excesiva. 4.Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acumulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en primer lugar el gancho en la primera acanaladura. 5.Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante el segundo listón de gancho. 6.Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho, empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares de montaje (listones cobertores cortos). 7. Colocar la placa de cubierta del acumulador. 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 18 E 8.Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho. 9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas. 10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo inferior del aislamiento. Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas. Puesta en servicio El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller del fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse a intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de características. Fig.: PSC incl. accesorios de aislamiento VDI 2035 La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de llenado de la instalación de calefacción con respecto a la dureza máxima del agua y el Ph. Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un tratamiento de agua adecuado. Unidades calefactoras Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa suministradora de energía. Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una comprobación de su correcto funcionamiento. La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear como elemento adicional de calentamiento. Condiciones de garantía El proveedor concede una garantía contra la corrosión del acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura. Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía de 2 años a partir de la fecha de la factura. E Fig.: Rosetas incl. cubierta Fig.: Elementos auxiliares de montaje Nota Asegúrese de que el dimensionado del depósito de expansión en el circuito de calefacción sea suficiente. En el cálculo se deben tener en cuenta el volumen del acumulador intermedio, así como las temperaturas diferenciales que se produzcan en las instalaciones solares. 19 A A HKM20HE-BH (RAS-BH) SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D Art. n° Contenido Diámetro con aislamiento Diámetro sin aislamiento Altura con aislamiento Altura sin aislamiento Medida de inclinación sin aislamiento Peso (sin aislamiento) Presión de servicio autoriz. para calefacción Temperatura de servicio autoriz. para calefacción Manguito A, 2 x (p. ej. avance de caldera para recalentamiento de agua caliente KVWW o resistencia eléctrica EHP) Manguito B, 2 x (p. ej. avance para calefacción VL-HZ, resistencia eléctrica EHP o avance de caldera para recalentamiento KV-HZ) Manguito C, 2 x (p. ej. retorno para calefacción RL-HZ o resistencia eléctrica EHP) Manguito D, 2 x (p. ej. retorno para calefacción de suelo RL-FBHZ, vaciado) Manguito para HP 1x (para bomba de calor para calentar la línea de retorno de agua caliente o resistencia eléctrica EHP) Ventilación EL Conexiones del módulo de estratificación SLM50HE Avance SLM50HE-O "arriba" Avance SLM50HE-M "centro" Retorno SLMU "abajo" F-SLM50HE-O/WW - Manguito sumergible SLM "arriba"/agua caliente F-SLMU/S - Manguito sumergible del sensor SLM "abajo"/solar Conexiones de módulo de agua fresca FWMi FWMi-VL avance FWMi-RLM retorno "centro" FWMi-RLU retorno "abajo" PSC1000E SLM50HE-O PSC800E EL Ø conexión Datos técnicos Unidad Esquema de conexiones l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top G 1" mm mm mm mm mm G 1" G 1" Di 15 x 100 Di 15 x 100 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 G 1" G 1" G 1" 800 722 800 900 822 900 1158 1158 1258 1258 930 1030 mm mm mm Conexiones del módulo del circuito de calefacción HKM20HE / estación elevadora de retorno RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL avance mm G 1" HKM20HE-RL/RAS-RL retorno mm G 1" Di 15 x F-HKM/F-RAS manguito sumergible del sensor mm 100 ErP Acumuladores de agua caliente l 776 912 Pérdida de calentamiento S W 131 138 Clase de eficiencia energética - C C Volumen Las unidades calefactoras EHP se pueden montar en los manguitos A, B, C y HP. SLM50HE-L/R/O: casquillo de fijación M8 arriba o izquierda/derecha para módulo de estratificación SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): casquillo de fijación M8 para módulo del circuito de calefacción HKM20HE o estación elevadora de retorno RAS20 FWMi-L/R/U: perno de enganche arriba a la izquierda/derecha y casquillo de fijación M10 abajo para módulo de agua fresca FWMi 20 E Piezas de repuesto / Accesorios Denominación del artículo Art. n° PSC800E Aislamiento de vellón para PSC800E ISOVPSC800E 122008/C • Aislamiento de vellón para PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Placa de cubierta de acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • Listón cobertor para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 • Descripción del artículo PSC1000E Piezas de repuesto • • Listón cobertor para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Cubierta de vellón para SC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • • Base de aislamiento de lana para PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Rodapié para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Roseta de tubo-sonda cuadrada ISOV-ROSFRE 121967 • • Roseta 1" cuadrada ISOV-ROS25E 121968 • • Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36" ISOV-ROS40E 121969 • • Roseta de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Bolsa de rosetas/tapas para SC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Patas regulables M12, bolsa (3 piezas) PS-SF 122000 • • Tubo flexible de conexión al acumulador PVS40 120026 • • Manguito de prolongación de acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • Accesorios Declaración CE de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en conformidad con las directivas, reglamentos y estándares. Esta declaración pierde su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo Designación Tipo Directivas de CE Normas aplicables Water storage tank PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de venta en la versión vigente en cada caso. E 21 Indicações de segurança Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à montagem e colocação em funcionamento, antes de começar a utilizar o seu produto. Deste modo, evita danos no seu sistema eventualmente resultantes de um manuseamento incorrecto. A utilização indevida e a alteração não permitida, durante a montagem e na construção, provoca a extinção de qualquer tipo de reclamação de responsabilidade. As seguintes normas técnicas – além das normas nacionais em vigor– devem ser especialmente respeitadas. DIN 1988 Normas técnicas para a instalação de água potável DIN 4753 Aquecedores de água e sistemas de aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação DIN 4751 Equipamento técnico de segurança de sistemas de aquecimento DIN 18380 Sistemas de aquecimento e sistemas de aquecimento central de água DIN 18381 Sistemas de instalação de gás, água e esgotos DIN 4757 Sistemas de aquecimento solar / sistemas solares térmicos EN 12975 / EN 12977 Sistemas solares térmicos e os seus componentes VDI 2035 Prevenção de danos em sistemas de aquecimento de água Índice Indicações de segurança...........................................22 Montagem do acumulador ......................................22 Isolamento do acumulador ......................................22 Colocação em funcionamento do acumulador..... 23 Radiadores eléctricos de aparafusamento............ 23 Condições de garantia............................................... 23 Dados técnicos............................................................24 Esquema de ligação...................................................24 Peças sobresselentes................................................25 Montagem A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma empresa especializada autorizada! Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja desmontado para reduzir a dimensão de entrada. A montagem tem de ser efectuada num local que evite a congelação com um pequeno circuito de cabos. No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que este seja montado no local de instalação na posição vertical. Isolamento Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento em poliestireno: 1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças de chão ou em anel o chão. 2. C olocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto). 3.Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada força. 4.Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser colocado previamente na primeira ranhura. 5.Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo unidas através do segundo friso de ganchos. 6.Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação. 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 22 PT 7. Colocar a placa de cobertura do acumulador. 8.Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos. 9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas. 10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade inferior do isolamento. Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno. Colocação em funcionamento O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A segurança de funcionamento da válvula de segurança e da purga do acumulador deve ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada. Não utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de características não podem ser ultrapassadas. Fig.: PSC incl. acessórios de isolamento VDI 2035 A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água de enchimento do sistema de aquecimento no que diz respeito a dureza máxima da água e Ph. Dependendo da qualidade da água da torneira, tratamento de água adequado deve garantir ao encher o sistema, através de medidas adequadas. Elemento de aquecimento eléctrico As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação alemã de electrotecnologia são vinculativas. A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento. Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente permitidos enquanto aquecimento auxiliar! Condições da garantia O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra corrosão. É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios, a partir da data da factura. PT Fig.: Rosetas incl. tampa de protecção Fig.: Auxiliar de montagem Nota Certifique-se de que o vaso de expansão no circuito de aquecimento tem um dimensionamento suficiente. O volume do acumulador, bem como as diferenças de temperatura que ocorrem nos sistemas de energia solar, devem ser incluídos nos cálculos! 23 A A HKM20HE-BH (RAS-BH) SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D Art. n. ° Conteúdo Diâmetro isolado Diâmetro não isolado Altura isolada Altura não isolada Medida de inclinação não isolada Peso (não isolado) Pressão de serviço permit. do aquecimento Temperatura de serviço permit. do aquecimento Manga A, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aquecimento posterior da água quente ou resistência eléctrica EHP) Manga B, 2 x (por ex. fluxo para aquecimento VL-HZ, resistência eléctrica EHP ou fluxo da caldeira para aquecimento posterior KV-HZ) Manga C, 2 x (por ex. retorno para aquecimento RL-HZ ou resistência eléctrica EHP) Manga D, 2 x (por ex. retorno para aquecimento do piso RL-FBHZ, esvaziamento) Ligação HP 1x (por exemplo linha de retorno para a bomba de calor ou resistencia electrica EHP) Purga EL PSC1000E SLM50HE-O PSC800E EL Ø ligação Dados técnicos Unidade Esquema de ligação l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top Ligações do módulo de carga por estratificação SLM50HE Fluxo "em cima" SLM50HE-O mm Fluxo SLM50HE-M "centro" mm Retorno SLMU "em baixo" mm F-SLM50HE-O/WW - Bainha de imersão para sensor mm SLM "em cima"/água quente F-SLMU/S - Bainha de imersão para sensor SLM mm "em baixo"/solar G de 1" G de 1" G de 1" Di 15 x 100 Di 15 x 100 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 Ligações do módulo de água doce FWMi Fluxo FWMi-VL Retorno FWMi-RLM "centro" Retorno FWMi-RLU "em baixo" G de 1" G de 1" G de 1" 800 722 800 900 822 900 mm mm mm Ligações do módulo do circuito de aquecimento HKM20HE / Estação de elevação de retorno RAS20 Fluxo HKM20HE-VL/RAS-VL mm G de 1" 1158 1258 Retorno HKM20HE-RL/RAS-RL mm G de 1" 1158 1258 Di 15 x Bainha de imersão para sensor F-HKM/F-RAS mm 930 1030 100 ErP acumulador de água quente l 776 912 Perda de aquecimento W 131 138 Classe de eficiência energética - C C Volume O radiador eléctrico de aparafusamento EHP pode ser montado nas mangas A, B, C e HP. SLM50HE-L/R/O: Casquilho de fixação M8 em cima ou à esquerda/direita para módulo de carga por estratificação SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): Casquilho de fixação M8 para módulo de circuito de aquecimento HKM20HE ou estação de elevação de retorno RAS20 FWMi-L/R/U: Pino de fixação em cima à esquerda/direita e casquilho de fixação M10 em baixo para módulo de água doce FWMi 24 PT Peças sobresselentes/Acessórios Designação do artigo Descrição do artigo Art. n.º PSC800E • PSC1000E Peças sobresselentes Isolamento em velo para PSC800E ISOVPSC800E 122008/C Isolamento em velo para PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Placa de cobertura do acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 Friso de cobertura para PS/PSC 800E Friso de cobertura para PS/PSC 1000E • 121962 • • ISOVPS800AL 121963 • ISOVPS1000AL 121964 Tampa em velo para PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • Base de isolamento de lã para PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Rodapé para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Roseta do tubo do sensor, angular ISOV-ROSFRE 121967 • • Roseta 1", angular ISOV-ROS25E 121968 • • Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36" ISOV-ROS40E 121969 • • Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetas/Saco capa para PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm, adequada para 3 sensores com Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Pés de ajuste M12, saco (3 unidades) PS-SF 122000 • • 120026 • • PVS40-200 • • • Acessórios Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS40 Manga de extensão do acumulador, 200 mm PVS40-200 CE-declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em conformidade com as seguintes directivas, regulamentos e normas. Esta declaração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo. Designação tipo directivas da CE normas aplicáveis Water storage tank PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor. PT 25 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse følgende anvisninger til montering og opstart omhyggeligt igennem, før produktet startes op. Derved undgås skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering. Anvendelse og montering af apparatet bestemmelserne samt ikke-tilladte ændringer ved monteringen og på konstruktionen fører til ophævelse af alle garantikrav. Ud over de tekniske regler skal forskrifterne, som gælder i det pågældende land, overholdes særligt. DIN 1988 Tekniske regler for brugsvands installationer DIN 4753 Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugs- og anlægsvand, krav, mærkning, udstyr og kontrol DIN 4751 Sikkerhedsteknisk udstyr til varmeanlæg DIN 18380 Varmesystemer og centrale vandopvarmningsanlæg DIN 18381 Gas-, vand- og spildevands- installationsanlæg DIN 4757 Solvarmeanlæg / termiske solvarmeanlæg EN 12975 / EN 12977 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter VDI 2035 Forebyggelse af skader i varmeanlæg med varmt vand Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger..............................................26 Montering af beholderen ..........................................26 Isolering af beholderen ............................................26 Opstart af beholderen............................................... 27 Elradiator til fastskruning......................................... 27 Garantibestemmelser................................................ 27 Tekniske data...............................................................28 Tilslutningsskema.......................................................28 Reservedele.................................................................29 Montering Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma! Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-isolering, så indsætningsmålet reduceres. Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte afstande til føring af ledningerne. Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen, før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen. Isolering Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe: 1.Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen. 2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen (sørg for, at det sidder rigtigt). 3.Læg først den første halvdel af isoleringen med huller omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange kræfter. 4.Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den første rille. 5.Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes via den anden krogliste. 6.Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes. 7. Sæt beholderens dækplade på. 121 444 – 121 445 / Version 2015/07 26 DK 8.Klem dæklisterne fast over kroglukningerne. 9. Anbring rosetter/kapper ved behov. 10. Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den nederste ende af isoleringen. Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande, da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen. Opstart Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt. Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke beholderen over 95 °C. Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke overskrides. VDI 2035 VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pHværdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet. Fig.: PSC inkl. isoleringstilbehør Elvarmelegeme Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid overholdes. Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol. Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstravarme! Fig.: Rosetter inkl. kappe Garantibestemmelser Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på beholderne samt mod gennemrustning. På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens dato. Fig.: Monteringshjælp Bemærk Sørg for tilstrækkelig dimensionering af ekspansionsbeholderen i varmekredsen. Buffervolumenet samt temperaturforskellene, som forekommer i solvarmeanlæg, skal tages med i beregningen! DK 27 SLM50HE-O F-SLM50HE-O/WW SLM50HE-M HKM20HE-RL (RAS-RL) B HKM20HE-VL (RAS-VL) SLM50HE-L F-HKM20-HE (F-RAS) C HP B SLM50HE-R SLM50HE-U FWMi-VL FWMi-RLU FWMi-RLM C FWMi-R FWMi-L FWMi-U F-SLM50HE-U/S D D Art. nr. Indhold Diameter isoleret Diameter uisoleret Højde isoleret Højde uisoleret Kipmål uisoleret Vægt (uisoleret) Till. driftstryk varmekreds Till. driftstemperatur varmekreds Muffe A, 2 x (f.eks. kedelfremløb til efteropvarmning af varmt vand KVWW eller elvarmepatron EHP) Muffe B, 2 x (f.eks. fremløb til opvarmning VL-HZ, elvarmepatron EHP eller kedelfremløb til efteropvarmning KV-HZ) Muffe C, 2 x (f.eks. retur til opvarmning RL-HZ eller elvarmepatron EHP) Muffe D, 2 x (f.eks. retur til gulvvarme RL-FBHZ, tømning) Muffe HP 1x (f.eks. Varmepumpe returløb for varmtvands opvarmning eller el-varmelegeme EHP) EL ventilation Tilslutninger lagdelingsmodul SLM50HE SLM50HE-O fremløb "oppe" SLM50HE-M fremløb "midt" SLMU retur "nede" F-SLM50HE-O/WW - følerlomme SLM "oppe"/varmt vand PSC1000E A PSC800E SLM50HE-O A HKM20HE-BH (RAS-BH) Ø tilslutning EL Enhed Tekniske data Tilslutningsskema l mm mm mm mm mm kg bar °C - 121444/C 776 990 790 1860 1778 1830 136 3 95 121445/C 912 990 790 2140 2058 2100 150 3 95 mm Rp 6/4" 1450 1780 mm Rp 6/4" 1030 1250 mm Rp 6/4" 630 745 mm Rp 6/4" 260 260 mm Rp 6/4" 1210 1400 mm Rp 1/2" top top G 1" mm mm mm mm F-SLMU/S - følerlomme SLM "nede"/solvarme mm Tilslutninger friskvandsmodul FWMi FWMi-VL fremløb FWMi-RLM retur "midt" FWMi-RLU retur "nede" mm mm mm G 1" G 1" Di 15 x 100 Di 15 x 100 1670 1370 930 1770 1470 1030 1500 1600 300 300 G 1" G 1" G 1" 800 722 800 900 822 900 1158 1158 1258 1258 930 1030 Tilslutninger varmekredsmodul HKM20HE / returhævestation RAS20 HKM20HE-VL/RAS-VL fremløb HKM20HE-RL/RAS-RL retur mm mm F-HKM/F-RAS følerlomme mm G 1" G 1" Di 15 x 100 ErP data varmtvandsbeholder l 776 912 Stilstandstab S W 131 138 Energieffektivitetsklasse - C C Vandindhold Elradiatorerne EHP til fastskruning kan monteres i mufferne A, B, C og HP. SLM50HE-L/R/O: Fastgørelseshylse M8 foroven eller venstre/højre for det lagdelte modul SLM50HE HKM20HE-BH (RAS-BH): Fastgørelseshylse M8 til varmekredsmodul HKM20HE eller returhævestation RAS20 FWMi-L/R/U: Ophængningsbolt foroven venstre/højre og fastgørelseshylse M10 forneden til friskvandsmodul FWMi 28 DK Reservedele/Tilbehør Artikelbetegnelse Artikelbeskrivelse Art.nr. PSC800E • PSC1000E Reservedele Fleece-isolering til PSC800E ISOVPSC800E 122008/C Fleece-isolering til PSC1000E ISOVPSC1000E 122009/C Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 • Afdækningsliste til PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 • Afdækningsliste til PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Fleece-dæksel til PSC800E/1000E ISOVPSCVD790 121965 • • Fleece-isolering bund til PSC800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Fodliste til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosette følerrør, firkantet ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosette 1", firkantet ISOV-ROS25E 121968 • • Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36 " ISOV-ROS40E 121969 • • Isoleringskappe 6/4", firkantet D 119 x d 89 x 39" ISOV-KAP40E 121970 • • Rosetter/kappe-pose til PSC800E/1000E ISOVPSCROS 121971 • • Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • Indstillingsfødder M12, pose (3 styk) PS-SF 122000 • • 120026 • • PVS40-200 • • • • • Tilbehør Bufferforbindelsesslange PVS40 Bufferforlængermuffe, 200 mm PVS40-200 CE-Overensstemmelses erklæring Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende direktiver, regler og standarder. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis enheden er modificeret uden vores samtykke. Betegnelse Type Kommissionens delegerede forordninger: Gældende standarder: Akkumuleringsbeholder PSC-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN4757 EN 12977 Gerhard Mikl Technical director - General Solar Systems GmbH De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave. DK 29 Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser 30 DE GB I F E PT DK Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser DE GB I F E PT DK 31 Deutschland Sonnenkraft International Österreich Scandinavia France Schweiz Sonnenkraft Deutschland GmbH Clermont-Ferrand-Allee 34 93049 Regensburg Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0 Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 E-mail: [email protected] Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Industriepark 9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10 Fax: +43 (0)4212 450 10-377 E-Mail: [email protected] SONNENKRAFT France 16 Rue Saint Exupéry 67500 Haguenau Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00 Fax: +33 (0)3 90 59 05 15 E-Mail: [email protected] Sonnenkraft Solar Systems GmbH Industriepark 9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10-400 Fax: +43 (0)4212 450 10-477 E-Mail: [email protected] Sonnenkraft Scandinavia A/S Stengårdsvej 33 4340 Tølløse Tel.: + 45 59 16 16 16 Fax: + 45 59 16 16 17 E-Mail: [email protected] SONNENKRAFT Schweiz AG Seetalstrasse 13 6020 Emmenbrücke Tel.: +41 41 260 21 21 Fax.: +41 41 260 21 31 E-mail: [email protected] www.sonnenkraft.com
Documentos relacionados
Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Leia maisHandbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezei...
Leia maisM-anleit ELB-H - 2012-01
Montage eines Druckminderers erforderlich. Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500 Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort ausgeglichen werden.
Leia maisDHW - Sonnenkraft
Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen. Durch vernünftige Betriebswe...
Leia mais