Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Transcrição

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
D
GB
Handbuch
Manual
I
Manuale
F
Manuel
E
Manual
PT
Manual
DK
Manual
PSC-E
www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie bitte die folgenden
Hinweise zur Montage und
Inbetriebnahme genau durch,
bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb
nehmen. Dadurch vermeiden Sie
Schäden an Ihrer Anlage, die
durch unsachgemäßen Umgang
entstehen könnten.
Die bestimmungswidrige
Verwendung sowie unzulässige
Änderung bei der Montage
und an der Konstruktion
führen zum Ausschluss jeglicher
Haftungsansprüche.
Regeln der Technik sind –
neben länderspezifisch
gültigen Vorschriften –
besonders zu beachten.
Sicherheitshinweise....................................................................................... 2
Montage des Speichers ........................................................................ 2
Isolierung des Speichers ...................................................................... 2
Inbetriebnahme des Speichers..................................................... 3
Elektroeinschraubheizkörper.......................................................... 3
Garantiebestimmungen............................................................................ 3
Technische Daten............................................................................................... 4
Anschlussschema.............................................................................................. 4
Ersatzteile..................................................................................................................... 5
DIN 1988
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
DIN 4753
Wassererwärmer und Was­
sererwärmungsanlagen für
Trink- und Betriebswasser;
Anforderungen, Kennzeichnung,
Ausrüstung und Prüfung
DIN 4751
Sicherheitstechnische Ausrüstung
von Heizungsanlagen
DIN 18380
Heizungsanlagen und zentrale
Wassererwärmungs­anlagen
DIN 18381
Gas-, Wasser- und AbwasserInstallationsanlagen
DIN 4757
Sonnenheizungsanlagen /
solarthermische Anlagen
EN 12975 / EN 12977
Thermische Solaranlagen
und ihre Bauteile
VDI 2035
Vermeidung von Schäden in
Warmwasserheizungsanlagen
Montage
Die Aufstellung und Installation muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen!
Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur
Verringerung des Einbring­maßes zu demontieren.
Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum
mit kurzen Leitungswegen erfolgen.
Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete
Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei
Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese
vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den
Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.
Isolierung
Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel:
1.Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige
Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen.
2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
oben (auf richtigen Sitz achten).
3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
legen.
4.Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.
Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über
die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken
vorab in die erste Rille gelegt wird.
5.Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne
übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen
und über die zweite Hakenleiste verbinden.
6.Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten
beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am
letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die
Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden.
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
2
D
7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen.
8.Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.
9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.
10. Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am
unteren Ende der Isolierung aufkleben.
Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur
montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da
bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch
entsteht.
Inbetriebnahme
Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion
und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen.
Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der
Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird
empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95° C.
Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke
dürfen nicht überschritten werden.
Abb.: PSC inkl.
Isolierungszubehör
VDI 2035
Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des
Füllwassers der Heizungsanlage bezüglich der maximalen
Wasserhärte und des pH-Wertes.
Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung
der Anlage, durch geeignete Maßnahmen die entsprechende Wasseraufbereitung sichergestellt werden.
Elektroheizelement
Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE
sind zwingend zu beachten.
Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktions­kontrolle zu verbinden.
Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich
als Zusatzheizung zulässig!
Garantiebestimmungen
Auf die Speicher sowie gegen Durch­rostung gewährt der
Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs­­datum.
Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab
Rechnungsdatum gewährt.
D
Abb.: Rosetten inkl.
Abdeckkappe
Abb.: Montagehilfe
Hinweis
Achten Sie auf eine ausreich­ende Dimensionierung des
Ausdehnungsgefäßes im Heiz­ungskreis. Das Puffervolumen
sowie die in Solar­anlagen auf­
tretenden Temperatur­differen­zen
sind in die Berechnung einzu­
beziehen!
3
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
Art. Nr.
Inhalt
Durchmesser isoliert
Durchmesser unisoliert
Höhe isoliert
Höhe unisoliert
Kippmaß unisoliert
Gewicht (unisoliert)
zul. Betriebsdruck Heizung
zul. Betriebstemperatur Heizung
Muffe A, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für
Warmwassernachheizung KVWW oder
Elektroheizpatrone EHP)
Muffe B, 2 x (z.B. Vorlauf für Heizung VL-HZ,
Elektroheizpatrone EHP oder Kesselvorlauf für
Nachheizung KV-HZ)
Muffe C, 2 x (z.B. Rücklauf für Heizung RL-HZ oder
Elektroheizpatrone EHP)
Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf für Fußbodenheizung
RL-FBHZ, Entleerung)
Muffe HP, 1x (z.B. Wärmepumpen Rücklauf für
Warmwassernachheizung oder Elektroheizpatrone
EHP)
EL Entlüftung
PSC1000E
A
PSC800E
SLM50HE-O
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
Ø Anschluss
EL
Einheit
Technische Daten
Anschlussschema
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
oben
oben
G 1"
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
800
722
800
900
822
900
Anschlüsse Schichtlademodul SLM50HE
SLM50HE-O Vorlauf "Oben"
SLM50HE-M Vorlauf "Mitte"
SLMU Rücklauf "Unten"
F-SLM50HE-O/WW - Fühlertauchhülse SLM "oben"/
Warmwasser
mm
mm
mm
F-SLMU/S - Fühlertauchhülse SLM "unten"/solar
mm
Anschlüsse Frischwassermodul FWMi
FWMi-VL Vorlauf
FWMi-RLM Rücklauf "Mitte"
FWMi-RLU Rücklauf "Unten"
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
Di 15 x
100
mm
G 1"
G 1"
G 1"
Anschlüsse Heizkreismodul HKM20HE / Rücklaufanhebestation RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL Vorlauf
HKM20HE-RL/RAS-RL Rücklauf
mm
mm
F-HKM/F-RAS Fühlertauchhülse
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
1158
1158
1258
1258
930
1030
Erp Angaben
l
776
912
Warmhalteverlust S
Speichervolumen
W
131
138
Energieeffizienzklasse
-
C
C
Elektroeinschraubheizkörper EHP kann in die Muffen A, B, C und HP montiert werden.
SLM50HE-L/R/O: Befestigungshülse M8 oben bzw. links/rechts für Schichtlademodul SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): Befestigungshülse M8 für Heizkreismodul HKM20HE oder
Rücklaufanhebestation RAS20
FWMi-L/R/U: Einhängebolzen oben links/rechts bzw. Befestigungshülse M10 unten für
Frischwassermodul FWMi
4
D
Ersatzteile / Zubehör
Artikelbezeichnung
Artikelbeschreibung
Art. Nr.
PSC800E
•
PSC1000E
Ersatzteile
Vlies Isolierung für PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
Vlies Isolierung für PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Speicherdeckplatte für PS/PSC
800E/1000E
ISOVPSD990
•
121962
•
•
•
Abdeckleiste für PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Abdeckleiste für PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Vlies Deckel für PSC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
Vlies Boden für PS/PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosette Fühlerrohr, eckig
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosette 1", eckig
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 "
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39"
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Rosetten/Kappen-Beutel für
PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr
Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø
6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Stellfüße M12, Beutel (3 Stück)
PS-SF
122000
•
•
120026
•
•
PVS40-200
•
•
•
Zubehör
Pufferverbindungsschlauch
PVS40
Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm
PVS40-200
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den
folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung
Typ
EG-Richtlinien:
Angewandte Normen:
Pufferspeicher
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
Industriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber
auch der Notwendigkeit laufender technischer Ver­änderungen bitten wir um Verständnis, keine
Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.
D
5
Safety information
Table of Contents
Please read the following
information on installation
and commissioning carefully
before putting your unit into
operation. This will prevent
damage to your system which
could result from incorrect
operation.
Incorrect use or installation
and unauthorised modifications to the design will lead to
exemption from any liability.
In addition to country-specific
regulations, the following
engineering rules should be
observed in particular.
Safety information........................................................................................... 6
Installation .................................................................................................................. 6
Insulation........................................................................................................................ 6
Commissioning ......................................................................................................7
Electrical heating element...................................................................7
Warranty conditions........................................................................................7
Specifications.......................................................................................................... 8
Connection diagram....................................................................................... 8
Accessories/spare parts......................................................................... 9
DIN 1988
Codes of practice for drinking
water systems
DIN 4753
Water heaters and water
heating systems for drinking and service water;
Requirements, marking,
equipment and testing
DIN 4751
Specific heating system safety
equipment
DIN 18380
Heating systems and central
heat-water-systems
DIN 18381
Gas, water and sewage
plumbing works
DIN 4757
Solar heating systems
EN 12975 / EN 12977
Thermical solar systems and
their components
VDI 2035
Prevention of damage in water
heating installations
Installation
Setup and installation must be carried out by an
authorised qualified technician!
It is recommended that the pre-mounted fleece
insulation should be removed to reduce the installation
clearance.
Setup must be carried out in a frost-proof room with
short routing. For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained must be provided. If the
height-adjustable feet are used, they must be screwed
in before the tank is set up so that the tank can be set
up vertically at the set-up location.
Insulation
Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene jacket:
1.Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the
base insulation around and within the base ring.
2. Put the fleece insulating cover on the top of the
tank (ensure correct seating).
3.First, carefully place the perforated half of the
insulation around the tank without using too much
force.
4.Place the second half of the insulation around the
tank. Connect the two insulation halves first on one
side by means of the hook closure strip, whereby
the hook is placed initially into the first groove.
5.Carefully fit the two halves of the insulation to the
tank without using too much force, and connect
them with the second hook strip.
6.Retension both hook closure strips hook by hook,
starting from the top or bottom, until they engage
on the last hook. The mounting aids (short cover
strips) can be used to fix them in place.
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
6
GB
7. Put on the tank cover plate.
8.Clamp the cover strips over the hook closures.
9. If necessary, attach collars/caps.
10. Finally, glue the two accompanying base strips to the
lower end of the insulation.
Note: Do not mount the insulation at a room temperature
below 10 °C or press it with hard objects, since white
cracks could arise on the polystyrene surface.
Commissioning
Initial filling and placing into operation must be
performed by an authorised qualified technician.
The function and seal of the entire system, including
the parts mounted in the factory, must be checked.
The operational reliability of the safety valve and tank
vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by a qualified technician is recommended. Do not
operate the tank above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate must not be exceeded.
Fig.: PSC incl. insulation
accessories
VDI 2035
VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the quality of the make-up water in the heatingsystem in terms of
maximum water hardness and pH-value.
Suitable measures must be employed to ensure that the
water is treated appropriate to its quality.
Electrical heating element
Electrical heating elements may only be connected
by certified electrical installers in accordance with
the corresponding switching diagram. The regulations
of the power company in effect must be observed.
The electrical heater (if available) must be descaled annually
and at shorter intervals depending on the hardness of the
water. A function control must be connected.
The electric threaded heating elements are only ­permitted
to be used as backup heating.
Warranty conditions
Fig.: Collars incl. cover cap
Fig.: Mounting aid
Note
The vendor guarantees the storage tank ­­
rust-proofness for 5 years from the invoice date.
All accessories are guaranteed for 2 years from
the invoice date.
GB
Ensure sufficient sizing of
the expansion vessel in the heating
circuit. The buffer volume and the
temperature difference that occurs
in the solar energy system must
included in the calculation!
7
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
PSC1000E
A
SLM50HE-O
PSC800E
SLM50HE-O
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
Dia.
connection
EL
Unit
Connection diagram
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
G 1"
Specifications
Item no.
Contents
Diameter insulated
Diameter uninsulated
Height insulated
Height uninsulated
Canted height uninsulated
Weight (uninsulated)
Permissible heating operating pressure
Permissible heating operating temperature
Sleeve A, 2 x (e.g. KVWW boiler flow inlet for warm
water reheating or immersion heater EHP)
Sleeve B, 2 x (e.g. heating flow inlet VL-HZ, immersion
heater EHP or boiler flow inlet for reheating KV-HZ)
Sleeve C, 2 x (e.g. heating return line RL-HZ
or immersion heater EHP)
Sleeve D, 2 x (e.g. underflow heating return line
RL-FBHZ, draining)
Sleeve HP 1x (f.e. heat pump return line for hot
water reheating or immersion heater EHP)
EL venting
Connections, stratified charging module SLM50HE
SLM50HE-O Forward flow "Top"
SLM50HE-M Forward flow "Middle"
SLMU Return flow "Bottom"
F-SLM50HE-O/WW - Sensor immersion sleeve
SLM "top"/warm water
F-SLMU/S - Sensor immersion sleeve
SLM "bottom"/solar
Connections, fresh water module FWMi
FWMi-VL Forward flow
FWMi-RLM Return flow "Middle"
FWMi-RLU Return flow "Bottom"
mm
mm
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
Di 15 x
100
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
G 1"
G 1"
G 1"
800
722
800
900
822
900
mm
mm
mm
Connections, heating circuit module HKM20HE / return flow lift station RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL Forward flow
HKM20HE-RL/RAS-RL Return flow
mm
mm
F-HKM/F-RAS Sensor immersion sleeve
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
1158
1158
1258
1258
930
1030
ErP data hot water storage tank
storage volume
l
776
912
standing loss S
W
131
138
energy efficiency class
-
C
C
Electric immersion heater EHP can be mounted in the sleeves A, B, C and HP.
SLM50HE-L/R/O: Fastening sleeve M8 top or left/right for stratified charging module
SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): Fastening sleeve M8 for heating circuit module HKM20HE
or return flow lift station RAS20
FWMi-L/R/U: Holding bolts top left/right and fastening sleeve M10 bottom
for fresh water module FWMi
8
GB
Accessories /spare parts
Description
Item Name
Item no.
PSC800E
PSC1000E
Fleece insulation for PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
•
Fleece insulation for PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
•
Cover of hook fastener for PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
•
Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece insulation cover for PSC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
Fleece insulation base for PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Base strip for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Collar sensor tube, square
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Collar 1", square D x d
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Collar 6/4", square D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Spare collars/caps bag for PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Omega coupling spring for sensor tube D 15mm, suitable for 3 sensors with dia. 6mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Height-adjustable feet M12, bag (3 pc.)
PS-SF
120000
•
•
Storage tank connector hose
PVS40
120026
•
•
Storage tank sleeve 200mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
Spare parts
•
•
•
Accessories
CE-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the
following Council Directives, regulations and standards. This Declaration loses
its
validity if the unit is modified without our agreement.
Designation
Type
Commission delegated
Regulations:
Applicable standards:
Water storage
tank
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors,
and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot
accept liability for the correctness of the data. The current version of the General
Terms of Business applies.
GB
9
Indicazioni per la
sicurezza
Prima di avviare l'apparecchio,
si prega di leggere attentamente le seguenti indicazioni
sul montaggio e la messa in
servizio. In questo modo si
evitano possibili danni causati da un utilizzo improprio
dell'impianto.L'impiego in modo
non conforme alle istruzioni e
modifiche non autorizzate nella
fase di montaggio e sulla struttura portano al decadere di ogni
garanzia.
Oltre alle direttive in vigore nei
diversi paesi, occorre osservare
le seguenti prescrizioni tecniche.
DIN 1988
Regole tecniche per l'installazione di acqua potabile
DIN 4753
Impianti di riscaldamento per
acqua potabile e ad uso industriale; requisiti, contrassegni,
dotazione e controllo
DIN 4751
Dispositivi di sicurezza per
impianti di riscaldamento
DIN 18380
Impianti di riscaldamento e
impianti centralizzati per il
riscaldamento dell'acqua
DIN 18381
Impianti a gas, ad acqua e per
acqua reflue
DIN 4757
Impianti solari per riscaldamento/ impianti termosolari
EN 12975 / EN 12977
Impianti solari termici e loro
costruzione
VDI 2035
Prevenzione da danni in impianti
di riscaldamento ad acqua calda
Indice
Indicazioni per la sicurezza................................................ 10
Montaggio ............................................................................ 10
Isolamento ........................................................................... 10
Messa in servizio ................................................................. 11
Elemento riscaldante elettrico........................................... 11
Specificazioni sulla garanzia............................................... 11
Dati tecnici........................................................................... 12
Schema di collegamento.................................................... 12
Ricambi/Accessori .............................................................. 13
Montaggio
La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una
ditta specializzata e autorizzata!
Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non
tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto.
La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto a
gelo e con brevi percorsi per le condutture.
Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua. Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere avvitati
prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo collocare nel locale di posa in posizione verticale.
Isolamento
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto
con rivestimento in polistirolo:
1.Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale,
inserire le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e
all’interno dell’anello di base.
2. Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non
tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione
corretta).
3.Innanzitutto posizionare con cura la metà forata
­dell'isolamento senza uso di forza eccessiva intorno
al serbatoio.
4.Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in primo luogo i ganci nella prima scanalatura.
5.Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza
uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il
secondo listello a ganci.
6.Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo
dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si
innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura corti).
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
10
I
7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.
8.Serrare i listelli di copertura mediante i ganci
di chiusura.
9. Se necessario utilizzare rosette/cappe.
10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione
sull'estremità inferiore dell'isolamento.
Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura
ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri,
poiché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo.
Messa in servizio
Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito
verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi
montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della
valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verificati a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione
una volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indicate sulla targhetta identificativa non devono essere superate.
Fig.: PSC incl. accessorio
isolante
VDI 2035
La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo la
qualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini di
massima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguate
per garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in
relazione alla sua qualità.
Elemento riscaldante elettrico
I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati
soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del
fornitore di energia elettrica.
Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo
richiede. A questa operazione si deve aggiungere un controllo sul
­funzionamento.
Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto
come mezzo di riscaldamento aggiuntivo!
Specificazioni sulla garanzia
Fig.: rosette incl. coperchio
Fig.: supporto di montaggio
Nota
Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione
di ruggine il fornitore concede una garanzia di
5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto.
Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni
a partire dalla data della fattura d'acquisto.
I
Fate in modo che il vaso di espansione nel circuito di riscaldamento
abbia dimensioni adeguate. Nel
calcolo occorre considerare anche
il volume tampone nonché gli
sbalzi di temperatura che si
verificano negli impianti solari.
11
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
PSC1000E
A
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
N. art.
Contenuto
Diametro con isolamento
Diametro senza isolamento
Altezza con isolamento
Altezza senza isolamento
Misura di ribaltamento senza isolamento
Peso (senza isolamento)
Pressione di esercizio cons. per riscaldamento
Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento
Manicotto A, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscaldamento integrativo acqua calda KVWW o resistenza
elettrica di riscaldamento EHP)
Manicotto B, 2 x (ad es. mandata per riscaldamento
VL-HZ, resistenza elettrica di riscaldamento EHP
oppure mandata caldaia per riscaldamento
integrativo KV-HZ)
Manicotto C, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento
RL-HZ o resistenza elettrica di riscaldamento EHP)
Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno per riscaldamento a
pavimento RL-FBHZ, svuotamento)
Manicotto HP 1x (p.e. ritorno pompa di calore per
produzione ACS, o resistenza el. Ad immersione
EHP)
Sfiato dell'aria EL
PSC800E
SLM50HE-O
Ø raccordo
EL
Unità
Dati tecnici
Schema di
collegamento
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
800
722
800
900
822
900
Raccordi modulo di caricamento a stratificazione SLM50HE
G 1"
SLM50HE-O mandata "in alto"
mm
SLM50HE-M mandata "centro"
mm
G 1"
SLMU ritorno "in basso"
mm
G 1"
F-SLM50HE-O/WW - guaina ad immersione per sensoDi 15 x
mm
re SLM "in alto"/acqua calda
100
F-SLMU/S - guaina ad immersione per sensore SLM
Di 15 x
mm
"in basso"/solare
100
Raccordi modulo acqua sanitaria FWMi
FWMi-VL mandata
FWMi-RLM ritorno "centro"
FWMi-RLU ritorno "in basso"
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
G 1"
Attacchi modulo circuito di riscaldamento HKM20HE / stazione di sollevamento ritorno
RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL mandata
mm
G 1"
1158
1258
HKM20HE-RL/RAS-RL ritorno
mm
G 1"
1158
1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS guaina ad immersione per sensore
mm
930
1030
100
Dati ErP serbatoi acqua calda
Volume utile
l
776
912
Dispersione
W
131
138
Classe di efficienza energetica
-
C
C
Gli elementi riscaldanti elettrici EHP possono essere montati nei manicotti A, B, C e HP.
SLM50HE-L/R/O: manicotto di fissaggio M8 in alto o a sinistra/destra per modulo di
caricamento a stratificazione SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): manicotto di fissaggio M8 per modulo circuito di riscaldamento
HKM20HE o stazione di sollevamento ritorno RAS20
FWMi-L/R/U: perno di ancoraggio in alto a sinistra/destra e manicotto di fissaggio M10 in
basso per modulo acqua sanitaria FWMi
12
I
Ricambi / Accessori
Denominazione
articolo
Descrizione articolo
N. art.
PSC800E
•
PSC1000E
Ricambi
Isolamento tessuto/non tessuto per PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
•
Listello di copertura per PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
•
Listello di copertura per PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Coperchio tessuto/non tessuto
per PSC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
Fleece isolante di base per PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosetta tubo sensore, quadra
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosetta 1'', quadra
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Rosetta 6/4",
quadra D 114 x d 52 x 36 ''
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39''
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Sacchetto rosette/cappe per PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Gomma di raccordo Omega per tubo sensore Di 15 mm,
adatta per 3 sensori con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi)
PS-SF
120000
•
•
Tubo flessibile di raccordo accumulatore
PVS40
120026
•
•
Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
Accessori
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito
descritto è conforme alle Direttive del Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche
degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modificati senza la
nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Denominazione
Tipo
Direttive CE:
Norme applicate:
Accumulo
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori nella
composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione
se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda alla validità delle
condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida.
I
13
Consignes de sécurité
Sommaire
Veuillez lire les consignes suivantes concernant la mise en
service et le montage avant de
mettre votre installation en service. Vous éviterez ainsi d'endommager votre installation en raison
d'une utilisation non conforme
de celle-ci. Une utilisation non
conforme et des modifications
non autorisées lors du montage
et sur l'installation provoquent
l'annulation des droits à garantie.
Les règles suivantes de la technique doivent être particulièrement respectées, ainsi que les
règlementations nationales en
vigueur.
Consignes de sécurité........................................................14
Montage.................................................................................14
Isolation.................................................................................14
Mise en service ...................................................................15
Corps électrique de chauffe..............................................15
Conditions de garantie.......................................................15
Caractéristiques techniques.............................................16
Schéma de raccordement..................................................16
Accessoires/pièces de rechange...................................... 17
DIN 1988
Règles techniques concernant
les installations d'eau potable.
DIN 4753
Chauffe-eau et installation de
préparation d'eau chaude pour
l'eau potable et de service; exigences, marquage, équipement
et contrôle
Montage
Le montage et l'installation doivent être réalisés par une entreprise spécialisée agréée !
Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé ­pré-montée
afin de réduire les cotes d'installation.
Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel et
doté de conduites courtes.
En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée.
En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être
vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le
réservoir verticalement sur le site d'installation.
Isolation
DIN 4751
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polystyrène :
DIN 18380
1.Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de
l’isolation autour et dans l’anneau de base.
2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut
du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).
3. Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de
force.
4.Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir.
Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via la
barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le
crochet dans la première encoche.
5.Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de la
seconde barrette de fermeture à crochets.
6.Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en partant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que
vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes).
7. Installer le couvercle du réservoir.
8.Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets.
Equipement technique de sécurité
des installations de chauffage
Installations de chauffage et
installations centrales de
préparation d'eau chaude
DIN-18381
Installations d'eau, de gaz et
d'évacuation des eaux usées
DIN 4757
Installations de chauffage solaire/
thermosolaire
EN 12975 / EN 12977
Systèmes à chauffage solaire
thermique et leurs composants
VDI 2035
Prévention des dommages dans
les systèmes de chauffage à eau
chaude
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
14
F
9.En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons.
10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité
inférieure de l'isolation.
Remarque : ne pas monter l'isolation à une température
inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec
des objets durs car une cassure blanche pourrait survenir au
niveau de la surface en polystyrène.
Mise en service
Le premier remplissage et la mise en service doivent être
confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le
fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation,
y compris des pièces montées en usine par le fabricant. La
sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du
purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est
recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de
95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne
doivent pas être dépassées.
Fig. : PSC avec accessoires
d'isolation
VDI 2035
La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce
qui concerne la dureté et le pH de l'eau de remplissage et
d'appoint.
Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appropriées doivent être prises pour traiter l'eau lors du remplissage
de l'installation.
Corps électrique de chauffe
Les éléments chauffants doivent être installés uniquement par
des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur d'énergie.
Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les
ans à des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire.
Ces travaux doivent s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement.
Les radiateurs électriques à insertion doivent être
utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint.
Conditions de garantie
Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de
la date de la facture que le réservoir le rouille pas.
Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de
deux ans à partir de la date de la facture.
F
Fig. : Plaques d'ancrage
avec capuchon
Fig. : Aide au montage
Remarque
Veillez à ce que le vase d'expansion du circuit de chauffage soit de
dimensions suffisantes. Le volume
tampon et les différences de température apparaissant dans des
installations solaires doivent être
pris en compte dans les calculs.
15
A
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
Réf.
Contenance
Diamètre avec isolation
Diamètre sans isolation
Hauteur avec isolation
Hauteur sans isolation
Cote inclinée sans isolation
Poids (non isolé)
Pression de service adm. chauffage
Température de service adm. chauffage
Manchon A, 2 x (par ex. aller chaudière
pour réchauffage eau chaude KVWW
ou cartouche chauffage électrique EHP)
Manchon B, 2 x (par ex. aller pour chauffage VL-HZ,
cartouche chauffage électrique EHP
ou aller chaudière pour réchauffage KV-HZ)
Manchon C, 2 x (par ex. retour pour chauffage RL-HZ
ou cartouche chauffage électrique EHP)
Manchon D, 2 x (par ex. retour pour chauffage
au sol RL-FBHZ, purge)
Manchon HP 1x (p.ex. retour PAC pour appoint eau
chaude ou résistance électrique EHP)
Purge EL
PSC1000E
SLM50HE-O
PSC800E
EL
Ø Raccord
Caractéristiques
techniques
Unité
Schéma de raccordement
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
800
722
800
900
822
900
Raccords module de chargement par stratification SLM50HE
G 1"
SLM50HE-O Aller « Haut »
mm
SLM50HE-M Aller « Milieu »
mm
G 1"
SLMU Retour « Bas »
mm
G 1"
F-SLM50HE-O/WW - Doigt de gant pour sonde SLM
Di 15 x
mm
« Haut » / Eau chaude
100
F-SLMU/S - Doigt de gant pour sonde SLM
Di 15 x
mm
« Bas » / Solaire
100
Raccords module d'eau sanitaire FWMi
Aller FWMi-VL
FWMi-RLM Retour « Milieu »
FWMi-RLU Retour « Bas »
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
G 1"
Raccords module du circuit de chauffage HKM20HE / Station d'augmentation du retour
RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL Aller
mm
G 1"
1158
1258
HKM20HE-RL/RAS-RL Retour
mm
G 1"
1158
1258
Di 15 x
F-HKM/F-RAS Doigt de gant pour sonde
mm
930
1030
100
Données ErP ballon d‘eau chaude
l
776
912
Pertes statiques S
W
131
138
Classe d‘efficacité énergétique
-
C
C
Capacité de stockage
La résistance électrique à insertion EHP peut être montée dans les manchons A, B, C et HP.
SLM50HE-L/R/O : Douille de fixation M8 haut ou gauche / droite pour module
de chargement par stratification SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH) : Douille de fixation M8 pour module du circuit de chauffage
HKM20HE ou station d'augmentation du retour RAS20
FWMi-L/R/U : Boulon d'accrochage haut gauche / droit et douille
de fixation M10 bas pour module d'eau sanitaire FWMi
16
F
Accessoires/ pièces de rechange
Désignation
de l'article
Description de l'article
Réf.
PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
•
122009/C
PSC1000E
Pièces de rechange
Isolation non-tissé pour PSC800E
Isolation non-tissé pour PSC1000E
ISOVPSC1000E
Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
Baguette pour PS/PSC 800E
Baguette pour PS/PSC 1000E
Couvercle non-tissé pour PSC800E/1000E
•
121962
•
•
ISOVPS800AL
121963
•
ISOVPS1000AL
121964
ISOVPSCVD790
121965
Isolation base non-tissé pour PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
•
•
•
•
Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée
ISOV-ROSFRE
121967
•
Plaque d'ancrage 1", carrée
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36 "
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39"
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour
PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde Di
15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Pieds réglables M12, sachet (3 pièces)
PS-SF
120000
•
•
Accessoires
Flexible de raccordement pour tampon
PVS40
Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm
PVS40-200
120026
•
•
PVS40-200
•
•
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est conforme aux directives du Conseil suivantes et satisfait ainsi aux directives légales des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil apportée sans
notre approbation viendra invalider cette déclaration.
Désignation
Modèle Règlements délégués:
Ballon tampon
PSC-E
Normes applicables:
UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2 DIN 4753, DIN 4757
UE 814/2013 Eco-conception Lot 2
EN 12977
Gerhard Mikl
Directeur Technique - General Solar Systems GmbH
Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de
frappe ou d'impression et des modifications techniques permanentes nécessaires,
nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des informations.
Voir les conditions générales de vente en vigueur.
F
17
Advertencias de
seguridad
Antes de poner su equipo en ser­
vicio, lea cuidadosamente las
si­guientes indicaciones sobre el
mon­taje y la puesta en servicio.
De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación
como con­secuencia de un manejo
incorrecto. El uso no adecuado, así
como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la
construcción conllevan la pérdida
de los derechos de garantía.
Los siguientes reglamentos de la
técnica deben ser especialmente
observados, al igual que las disposiciones vigentes específicas de
cada país:
DIN 1988
Reglamento técnico para instalaciones de agua potable
DIN 4753
Calentadores e instalaciones para
el calentamiento de agua potable y
agua de servicio industrial; requisitos, identificación, equipamiento y
verificación.
DIN 4751
Equipamiento de seguridad técnica
de instalaciones de calefacción
DIN 18380
Instalaciones de calefacción e
instalaciones centralizadas de
producción de agua caliente
DIN 18381
Instalaciones de gas, agua y aguas
residuales
DIN 4757
Instalaciones de calentamiento
solar y termosolar
EN 12975 / EN 12977
Instalaciones solares térmicas y
su construcción
VDI 2035
Prevención de daños en los sistemas de calentamiento de agua
Índice
Advertencias de seguridad................................................ 18
Montaje ................................................................................. 18
Aislamiento........................................................................... 18
Puesta en servicio .............................................................. 19
Unidades calefactoras........................................................ 19
Condiciones de garantía..................................................... 19
Datos técnicos..................................................................... 20
Esquema de conexiones.................................................... 20
Piezas de repuesto / Accesorios...................................... 21
Montaje
¡La colocación e instalación deben ser realizadas
por una empresa especializada y autorizada!
Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado
para reducir las medidas de colocación.
La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de
congelación y con trayectos de tuberías cortos.
Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de
captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para
utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse
antes de montarse para colocar el acumulador en posición vertical en el lugar de montaje.
Aislamiento
Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento
de poliestirol:
1.Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las
2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base.
2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el
acumulador superior (colocar en el lugar correcto).
3.En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del
aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza
excesiva.
4.Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acumulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del
listón de cierre con gancho, primero por una parte, colocando
en primer lugar el gancho en la primera acanaladura.
5.Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con
cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante
el segundo listón de gancho.
6.Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho, empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en
el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos
auxiliares de montaje (listones cobertores cortos).
7. Colocar la placa de cubierta del acumulador.
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
18
E
8.Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho.
9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas.
10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al
extremo inferior del aislamiento.
Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las
superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas.
Puesta en servicio
El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser
realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí
habrá que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la
instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller
del fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de
seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse
a intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento
anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento
el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de características.
Fig.: PSC incl. accesorios
de aislamiento
VDI 2035
La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de
llenado de la instalación de calefacción con respecto a la dureza
máxima del agua y el Ph.
Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un
tratamiento de agua adecuado.
Unidades calefactoras
Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas
autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente.
Debe cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa
suministradora de energía.
Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en
caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua.
En ese momento ha de realizarse una comprobación
de su correcto funcionamiento.
La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear como elemento adicional de calentamiento.
Condiciones de garantía
El proveedor concede una garantía contra la corrosión del acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura.
Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía
de 2 años a partir de la fecha de la factura.
E
Fig.: Rosetas incl. cubierta
Fig.: Elementos auxiliares
de montaje
Nota
Asegúrese de que el dimen­sionado
del depósito de expansión en el
circuito de calefacción sea suficiente. En el cálculo se deben
tener en cuenta el volumen del
acumulador intermedio, así como
las temperaturas diferenciales que
se produzcan en las instalaciones
solares.
19
A
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
Art. n°
Contenido
Diámetro con aislamiento
Diámetro sin aislamiento
Altura con aislamiento
Altura sin aislamiento
Medida de inclinación sin aislamiento
Peso (sin aislamiento)
Presión de servicio autoriz. para calefacción
Temperatura de servicio autoriz. para calefacción
Manguito A, 2 x (p. ej. avance de caldera para
recalentamiento de agua caliente KVWW o resistencia
eléctrica EHP)
Manguito B, 2 x (p. ej. avance para calefacción VL-HZ,
resistencia eléctrica EHP o avance de caldera para
recalentamiento KV-HZ)
Manguito C, 2 x (p. ej. retorno para calefacción RL-HZ
o resistencia eléctrica EHP)
Manguito D, 2 x (p. ej. retorno para calefacción de
suelo RL-FBHZ, vaciado)
Manguito para HP 1x (para bomba de calor para
calentar la línea de retorno de agua caliente o
resistencia eléctrica EHP)
Ventilación EL
Conexiones del módulo de estratificación SLM50HE
Avance SLM50HE-O "arriba"
Avance SLM50HE-M "centro"
Retorno SLMU "abajo"
F-SLM50HE-O/WW - Manguito sumergible SLM "arriba"/agua caliente
F-SLMU/S - Manguito sumergible del sensor SLM
"abajo"/solar
Conexiones de módulo de agua fresca FWMi
FWMi-VL avance
FWMi-RLM retorno "centro"
FWMi-RLU retorno "abajo"
PSC1000E
SLM50HE-O
PSC800E
EL
Ø conexión
Datos técnicos
Unidad
Esquema de conexiones
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
G 1"
mm
mm
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
Di 15 x
100
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
G 1"
G 1"
G 1"
800
722
800
900
822
900
1158
1158
1258
1258
930
1030
mm
mm
mm
Conexiones del módulo del circuito de calefacción HKM20HE / estación
elevadora de retorno RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL avance
mm
G 1"
HKM20HE-RL/RAS-RL retorno
mm
G 1"
Di 15 x
F-HKM/F-RAS manguito sumergible del sensor
mm
100
ErP Acumuladores de agua caliente
l
776
912
Pérdida de calentamiento S
W
131
138
Clase de eficiencia energética
-
C
C
Volumen
Las unidades calefactoras EHP se pueden montar en los manguitos A, B, C y HP.
SLM50HE-L/R/O: casquillo de fijación M8 arriba o izquierda/derecha para módulo de estratificación
SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): casquillo de fijación M8 para módulo del circuito de calefacción HKM20HE o
estación elevadora de retorno RAS20
FWMi-L/R/U: perno de enganche arriba a la izquierda/derecha y casquillo
de fijación M10 abajo para módulo de agua fresca FWMi
20
E
Piezas de repuesto / Accesorios
Denominación
del artículo
Art. n°
PSC800E
Aislamiento de vellón para PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
•
Aislamiento de vellón para PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Placa de cubierta de acumulador para PS/PSC
800E/1000E
ISOVPSD990
121962
•
Listón cobertor para PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
•
Descripción del artículo
PSC1000E
Piezas de repuesto
•
•
Listón cobertor para PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Cubierta de vellón para SC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
•
Base de aislamiento de lana para
PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Rodapié para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Roseta de tubo-sonda cuadrada
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Roseta 1" cuadrada
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36"
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Roseta de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d
89 x 39"
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Bolsa de rosetas/tapas para SC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda
Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Patas regulables M12, bolsa (3 piezas)
PS-SF
122000
•
•
Tubo flexible de conexión al acumulador
PVS40
120026
•
•
Manguito de prolongación de acumulador, 200
mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
Accesorios
Declaración CE de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en conformidad con las directivas, reglamentos y estándares. Esta declaración pierde
su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo
Designación
Tipo
Directivas de CE
Normas aplicables
Water storage
tank
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse
errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del
texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir
la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta
documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de
venta en la versión vigente en cada caso.
E
21
Indicações de segurança
Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à
­montagem e colocação em funcionamento, antes de começar
a utilizar o seu produto. Deste
modo, evita danos no seu sistema
eventualmente resultantes de um
manuseamento incorrecto.
A utilização indevida e a alteração
não permitida, durante a montagem e na construção,
provoca a extinção de qualquer
tipo de reclamação de responsabilidade.
As seguintes normas técnicas –
além das normas nacionais em
vigor– devem ser especialmente
respeitadas.
DIN 1988
Normas técnicas para a instalação
de água potável
DIN 4753
Aquecedores de água e sistemas
de aquecimento de água potável e
industrial; requisitos, identificação,
equipamento e verificação
DIN 4751
Equipamento técnico de segurança de sistemas de aquecimento
DIN 18380
Sistemas de aquecimento e sistemas de aquecimento central de
água
DIN 18381
Sistemas de instalação de gás,
água e esgotos
DIN 4757
Sistemas de aquecimento solar /
sistemas solares térmicos
EN 12975 / EN 12977
Sistemas solares térmicos
e os seus componentes
VDI 2035
Prevenção de danos em sistemas
de aquecimento de água
Índice
Indicações de segurança...........................................22
Montagem do acumulador ......................................22
Isolamento do acumulador ......................................22
Colocação em funcionamento do acumulador..... 23
Radiadores eléctricos de aparafusamento............ 23
Condições de garantia............................................... 23
Dados técnicos............................................................24
Esquema de ligação...................................................24
Peças sobresselentes................................................25
Montagem
A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma
empresa especializada autorizada!
Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja desmontado para reduzir a dimensão de entrada.
A montagem tem de ser efectuada num local que evite a congelação com um pequeno circuito de cabos.
No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma
cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da
água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm de
ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que
este seja montado no local de instalação na posição vertical.
Isolamento
Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento em poliestireno:
1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças
de chão ou em anel o chão.
2. C
olocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto).
3.Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada do isolamento em torno do acumulador, sem exercer
demasiada força.
4.Colocar a segunda metade do isolamento em torno do
acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado
através de um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser colocado previamente na primeira ranhura.
5.Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao
acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva,
sendo unidas através do segundo friso de ganchos.
6.Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados
novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares de montagem (frisos curtos de cobertura)
para fixação.
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
22
PT
7. Colocar a placa de cobertura do acumulador.
8.Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.
9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas.
10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade
inferior do isolamento.
Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente
inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez
que pode ocorrer um embranquecimento nas superfícies em
poliestireno.
Colocação em funcionamento
O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de
ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada.
Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas
na fábrica. A segurança de funcionamento da válvula de segurança e da purga do acumulador deve ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma
empresa especializada. Não utilize o acumulador acima de
95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de características não podem ser ultrapassadas.
Fig.: PSC incl. acessórios
de isolamento
VDI 2035
A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água
de enchimento do sistema de aquecimento no que diz respeito a
dureza máxima da água e Ph. Dependendo da qualidade da água
da torneira, tratamento de água adequado deve garantir ao encher
o sistema, através de medidas adequadas.
Elemento de aquecimento eléctrico
As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser
ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da
associação alemã de electrotecnologia são vinculativas.
A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos
os anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água
dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento.
Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente
permitidos enquanto aquecimento auxiliar!
Condições da garantia
O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir
da data da factura, tanto para o acumulador como para
a protecção contra corrosão.
É concedida uma garantia de 2 anos para todos os
acessórios, a partir da data da factura.
PT
Fig.: Rosetas incl. tampa
de protecção
Fig.: Auxiliar de montagem
Nota
Certifique-se de que o vaso de
expansão no circuito de aquecimento tem um dimensionamento
suficiente. O volume do acumulador, bem como as diferenças de
temperatura que ocorrem nos
sistemas de energia solar, devem
ser incluídos nos cálculos!
23
A
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
Art. n. °
Conteúdo
Diâmetro isolado
Diâmetro não isolado
Altura isolada
Altura não isolada
Medida de inclinação não isolada
Peso (não isolado)
Pressão de serviço permit. do aquecimento
Temperatura de serviço permit. do aquecimento
Manga A, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aquecimento posterior da água quente ou resistência
eléctrica EHP)
Manga B, 2 x (por ex. fluxo para aquecimento VL-HZ,
resistência eléctrica EHP ou fluxo da caldeira para
aquecimento posterior KV-HZ)
Manga C, 2 x (por ex. retorno para aquecimento
RL-HZ ou resistência eléctrica EHP)
Manga D, 2 x (por ex. retorno para aquecimento
do piso RL-FBHZ, esvaziamento)
Ligação HP 1x (por exemplo linha de retorno para a
bomba de calor ou resistencia electrica EHP)
Purga EL
PSC1000E
SLM50HE-O
PSC800E
EL
Ø ligação
Dados técnicos
Unidade
Esquema de ligação
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
Ligações do módulo de carga por estratificação SLM50HE
Fluxo "em cima" SLM50HE-O
mm
Fluxo SLM50HE-M "centro"
mm
Retorno SLMU "em baixo"
mm
F-SLM50HE-O/WW - Bainha de imersão para sensor
mm
SLM "em cima"/água quente
F-SLMU/S - Bainha de imersão para sensor SLM
mm
"em baixo"/solar
G de 1"
G de 1"
G de 1"
Di 15 x
100
Di 15 x
100
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
Ligações do módulo de água doce FWMi
Fluxo FWMi-VL
Retorno FWMi-RLM "centro"
Retorno FWMi-RLU "em baixo"
G de 1"
G de 1"
G de 1"
800
722
800
900
822
900
mm
mm
mm
Ligações do módulo do circuito de aquecimento HKM20HE / Estação de elevação de retorno
RAS20
Fluxo HKM20HE-VL/RAS-VL
mm
G de 1"
1158
1258
Retorno HKM20HE-RL/RAS-RL
mm
G de 1"
1158
1258
Di 15 x
Bainha de imersão para sensor F-HKM/F-RAS
mm
930
1030
100
ErP acumulador de água quente
l
776
912
Perda de aquecimento
W
131
138
Classe de eficiência energética
-
C
C
Volume
O radiador eléctrico de aparafusamento EHP pode ser montado nas mangas A, B, C e HP.
SLM50HE-L/R/O: Casquilho de fixação M8 em cima ou à esquerda/direita
para módulo de carga por estratificação SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): Casquilho de fixação M8 para módulo de circuito
de aquecimento HKM20HE ou estação de elevação de retorno RAS20
FWMi-L/R/U: Pino de fixação em cima à esquerda/direita e casquilho
de fixação M10 em baixo para módulo de água doce FWMi
24
PT
Peças sobresselentes/Acessórios
Designação
do artigo
Descrição do artigo
Art. n.º
PSC800E
•
PSC1000E
Peças sobresselentes
Isolamento em velo para PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
Isolamento em velo para PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Placa de cobertura do acumulador
para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
Friso de cobertura para PS/PSC 800E
Friso de cobertura para PS/PSC 1000E
•
121962
•
•
ISOVPS800AL
121963
•
ISOVPS1000AL
121964
Tampa em velo para PSC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
Base de isolamento de lã para PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Rodapé para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Roseta do tubo do sensor, angular
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Roseta 1", angular
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36"
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39"
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Rosetas/Saco capa para PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm,
adequada para 3 sensores com Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Pés de ajuste M12, saco (3 unidades)
PS-SF
122000
•
•
120026
•
•
PVS40-200
•
•
•
Acessórios
Tubo flexível de ligação ao acumulador
PVS40
Manga de extensão do acumulador, 200 mm
PVS40-200
CE-declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em
conformidade com as seguintes directivas, regulamentos e normas. Esta declaração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo.
Designação
tipo
directivas da CE
normas aplicáveis
Water storage
tank
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de
impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua
compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais
de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor.
PT
25
Sikkerhedsanvisninger
Du bedes læse følgende anvisninger til montering og opstart
omhyggeligt igennem, før produktet startes op. Derved undgås
skader på anlægget, som kan
opstå ved forkert betjening og
håndtering.
Anvendelse og montering af apparatet bestemmelserne samt ikke-tilladte ændringer ved monteringen
og på konstruktionen fører til
ophævelse af alle garantikrav.
Ud over de tekniske regler skal
forskrifterne, som gælder i det
pågældende land,
overholdes særligt.
DIN 1988
Tekniske regler for brugsvands­
installationer
DIN 4753
Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugs- og anlægsvand, krav, mærkning, udstyr og
kontrol
DIN 4751
Sikkerhedsteknisk udstyr til
­varmeanlæg
DIN 18380
Varmesystemer og centrale
­vandopvarmningsanlæg
DIN 18381
Gas-, vand- og spildevands-­
installationsanlæg
DIN 4757
Solvarmeanlæg /
termiske solvarmeanlæg
EN 12975 / EN 12977
Termiske solvarmeanlæg
og deres komponenter
VDI 2035
Forebyggelse af skader i
varmeanlæg med varmt vand
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger..............................................26
Montering af beholderen ..........................................26
Isolering af beholderen ............................................26
Opstart af beholderen............................................... 27
Elradiator til fastskruning......................................... 27
Garantibestemmelser................................................ 27
Tekniske data...............................................................28
Tilslutningsskema.......................................................28
Reservedele.................................................................29
Montering
Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret
­specialfirma!
Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-­isolering,
så indsætningsmålet reduceres.
Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte
afstande til føring af ledningerne.
Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder
til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved
anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på
beholderen, før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret
på beholderen.
Isolering
Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:
1.Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af
bundisoleringen omkring og inde i bundringen.
2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen
(sørg for, at det sidder rigtigt).
3.Læg først den første halvdel af isoleringen med huller
omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for
mange kræfter.
4.Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen.
Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene
side med kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den første rille.
5.Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes via den
anden krogliste.
6.Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte
oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog.
Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister)
anvendes.
7. Sæt beholderens dækplade på.
121 444 – 121 445 / Version 2015/07
26
DK
8.Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.
9. Anbring rosetter/kapper ved behov.
10. Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den
nederste ende af isoleringen.
Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under
10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande,
da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.
Opstart
Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret
specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive
dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt. Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse.
Brug ikke beholderen over 95 °C. Driftsovertrykket, som er
angivet på typeskiltet, må ikke overskrides.
VDI 2035
VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af
påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pHværdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at
vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet.
Fig.: PSC inkl.
isoleringstilbehør
Elvarmelegeme
Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede
el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne
i EVU og VDE skal altid overholdes.
Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt,
og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller.
I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol.
Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstravarme!
Fig.: Rosetter inkl. kappe
Garantibestemmelser
Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på
beholderne samt mod gennemrustning.
På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra ­fakturaens
dato.
Fig.: Monteringshjælp
Bemærk
Sørg for tilstrækkelig dimensionering af ekspansionsbeholderen
i varmekredsen. Buffervolumenet
samt temperaturforskellene,
som forekommer i solvarmeanlæg,
skal tages med i beregningen!
DK
27
SLM50HE-O
F-SLM50HE-O/WW
SLM50HE-M
HKM20HE-RL
(RAS-RL)
B
HKM20HE-VL
(RAS-VL)
SLM50HE-L
F-HKM20-HE
(F-RAS)
C
HP
B
SLM50HE-R
SLM50HE-U
FWMi-VL
FWMi-RLU
FWMi-RLM
C
FWMi-R
FWMi-L
FWMi-U
F-SLM50HE-U/S
D
D
Art. nr.
Indhold
Diameter isoleret
Diameter uisoleret
Højde isoleret
Højde uisoleret
Kipmål uisoleret
Vægt (uisoleret)
Till. driftstryk varmekreds
Till. driftstemperatur varmekreds
Muffe A, 2 x (f.eks. kedelfremløb til efteropvarmning
af varmt vand KVWW eller elvarmepatron EHP)
Muffe B, 2 x (f.eks. fremløb til opvarmning VL-HZ,
elvarmepatron EHP eller kedelfremløb til
efteropvarmning KV-HZ)
Muffe C, 2 x (f.eks. retur til opvarmning RL-HZ
eller elvarmepatron EHP)
Muffe D, 2 x (f.eks. retur til gulvvarme RL-FBHZ,
tømning)
Muffe HP 1x (f.eks. Varmepumpe returløb for varmtvands opvarmning eller el-varmelegeme EHP)
EL ventilation
Tilslutninger lagdelingsmodul SLM50HE
SLM50HE-O fremløb "oppe"
SLM50HE-M fremløb "midt"
SLMU retur "nede"
F-SLM50HE-O/WW - følerlomme SLM "oppe"/varmt
vand
PSC1000E
A
PSC800E
SLM50HE-O
A
HKM20HE-BH
(RAS-BH)
Ø tilslutning
EL
Enhed
Tekniske data
Tilslutningsskema
l
mm
mm
mm
mm
mm
kg
bar
°C
-
121444/C
776
990
790
1860
1778
1830
136
3
95
121445/C
912
990
790
2140
2058
2100
150
3
95
mm
Rp 6/4"
1450
1780
mm
Rp 6/4"
1030
1250
mm
Rp 6/4"
630
745
mm
Rp 6/4"
260
260
mm
Rp 6/4"
1210
1400
mm
Rp 1/2"
top
top
G 1"
mm
mm
mm
mm
F-SLMU/S - følerlomme SLM "nede"/solvarme
mm
Tilslutninger friskvandsmodul FWMi
FWMi-VL fremløb
FWMi-RLM retur "midt"
FWMi-RLU retur "nede"
mm
mm
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
Di 15 x
100
1670
1370
930
1770
1470
1030
1500
1600
300
300
G 1"
G 1"
G 1"
800
722
800
900
822
900
1158
1158
1258
1258
930
1030
Tilslutninger varmekredsmodul HKM20HE / returhævestation RAS20
HKM20HE-VL/RAS-VL fremløb
HKM20HE-RL/RAS-RL retur
mm
mm
F-HKM/F-RAS følerlomme
mm
G 1"
G 1"
Di 15 x
100
ErP data varmtvandsbeholder
l
776
912
Stilstandstab S
W
131
138
Energieffektivitetsklasse
-
C
C
Vandindhold
Elradiatorerne EHP til fastskruning kan monteres i mufferne A, B, C og HP.
SLM50HE-L/R/O: Fastgørelseshylse M8 foroven eller venstre/højre
for det lagdelte modul SLM50HE
HKM20HE-BH (RAS-BH): Fastgørelseshylse M8 til varmekredsmodul HKM20HE
eller returhævestation RAS20
FWMi-L/R/U: Ophængningsbolt foroven venstre/højre og fastgørelseshylse M10
forneden til friskvandsmodul FWMi
28
DK
Reservedele/Tilbehør
Artikelbetegnelse
Artikelbeskrivelse
Art.nr.
PSC800E
•
PSC1000E
Reservedele
Fleece-isolering til PSC800E
ISOVPSC800E
122008/C
Fleece-isolering til PSC1000E
ISOVPSC1000E
122009/C
Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
•
Afdækningsliste til PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
•
Afdækningsliste til PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece-dæksel til PSC800E/1000E
ISOVPSCVD790
121965
•
•
Fleece-isolering bund til PSC800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Fodliste til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosette følerrør, firkantet
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosette 1", firkantet
ISOV-ROS25E
121968
•
•
Rosette 6/4",
firkantet D 114 x d 52 x 36 "
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Isoleringskappe 6/4",
firkantet D 119 x d 89 x 39"
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Rosetter/kappe-pose til PSC800E/1000E
ISOVPSCROS
121971
•
•
Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di 15
mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
Indstillingsfødder M12, pose (3 styk)
PS-SF
122000
•
•
120026
•
•
PVS40-200
•
•
•
•
•
Tilbehør
Bufferforbindelsesslange
PVS40
Bufferforlængermuffe, 200 mm
PVS40-200
CE-Overensstemmelses erklæring
Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende
direktiver, regler og standarder. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis
enheden er modificeret uden vores samtykke.
Betegnelse
Type
Kommissionens delegerede
forordninger:
Gældende standarder:
Akkumuleringsbeholder
PSC-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN4757
EN 12977
Gerhard Mikl
Technical director - General Solar Systems GmbH
De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet
for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for,
at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid
gældende udgave.
DK
29
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
30
DE
GB
I
F
E
PT
DK
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
DE
GB
I
F
E
PT
DK
31
Deutschland
Sonnenkraft International
Österreich
Scandinavia
France
Schweiz
Sonnenkraft Deutschland GmbH
Clermont-Ferrand-Allee 34
93049 Regensburg
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31
E-mail: [email protected]
Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10
Fax: +43 (0)4212 450 10-377
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT France
16 Rue Saint Exupéry
67500 Haguenau
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Scandinavia A/S
Stengårdsvej 33
4340 Tølløse
Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT Schweiz AG
Seetalstrasse 13
6020 Emmenbrücke
Tel.: +41 41 260 21 21
Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: [email protected]
www.sonnenkraft.com

Documentos relacionados

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Leia mais

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezei...

Leia mais

M-anleit ELB-H - 2012-01

M-anleit ELB-H - 2012-01 Montage eines Druckminderers erforderlich. Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500 Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort ausgeglichen werden.

Leia mais

DHW - Sonnenkraft

DHW - Sonnenkraft Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen. Durch vernünftige Betriebswe...

Leia mais