Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Transcrição
Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
D GB Handbuch Manual I Manuale F Manuel E Manual PT Manual DK Manual PS-E www.sonnenkraft.com www.sonnenkraft.com Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderung bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Regeln der Technik sind – neben länderspezifisch gültigen Vorschriften – besonders zu beachten. DIN 1988 Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation DIN 4753 Wassererwärmer und Was sererwärmungsanlagen für Trink- und Betriebswasser; Anforderungen, Kennzeichnung, Ausrüstung und Prüfung DIN 4751 Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen DIN 18380 Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungsanlagen DIN 18381 Gas-, Wasser- und AbwasserInstallationsanlagen DIN 4757 Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen EN 12975 / EN 12977 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile VDI 2035 Prevention of damage in hot water heating systems Abb.: Montagehilfe Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise.............................................................2 Montage des Speichers ......................................................2 Isolierung des Speichers ....................................................2 Inbetriebnahme des Speichers..........................................3 Elektroeinschraubheizkörper.............................................3 Garantiebestimmungen.......................................................3 Technische Daten.................................................................4 Anschlussschema.................................................................4 Ersatzteile..............................................................................5 Montage Die Aufstellung und Installation muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen! Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur Verringerung des Einbringmaßes zu demontieren. Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum mit kurzen Leitungswegen erfolgen. Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am Aufstellungsort senkrecht aufzustellen. Isolierung Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel: 1.Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten). 3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher legen. 4.Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen. Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über die Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken vorab in die erste Rille gelegt wird. 5.Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen und über die zweite Hakenleiste verbinden. 6.Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am letzten Haken einrasten. Zur Fixierung können die Montagehilfen (kurze Abdeckleisten) verwendet werden. 7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen. 8.Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen. 9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen. 10.Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am unteren Ende der Isolierung aufkleben. Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da bei der Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch entsteht. 121 433 - 121 441 / Version 2015/08 2 D Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und Reißverschluss: 1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen. 2.Zuerst die Teile der Isolierung mit den Öffnungen für die Anschlüsse sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung über die Anschlüsse an den Speicher legen. 3. Die ersten zwei Teile mittels Reißverschluss verbinden. 4. Anschließend den dritten Teil an den Speicher legen und zuerst an einer Seite den Reißverschluss schließen. 5. Falls vorhanden Punkt 3 für weitere Teile wiederholen. 6. Zum Schließen des letzten Reißverschlusses die zusammen hängende Isolierung beidseiteig von den Anschlüssen beginnend ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher spannen und den Reißverschluss schließen (min. 3 Personen nötig). 7. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher oben (auf richtigen Sitz achten). 8. Die Speicherhaube aufsetzen. 9. Bei Bedarf Rosetten anbringen. . Die Speicherdeckhaube aufsetzen. Inbetriebnahme Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie den Speicher nicht über 95 ° C. Die auf dem Typenschild angegebenen Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden. Abb.: PSE inkl. Isolierungszubehör PS800E-1000E VDI 2035 Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des Füllwassers der Heizungsanlage bezüglich der maximalen Wasserhärte und des pHWertes. Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung der Anlage, durch geeignete Maßnahmen die entsprechende Wasseraufbereitung sichergestellt werden. Elektroheizelement Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten. Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktions kontrolle zu verbinden. Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich als Zusatzheizung zulässig! PS1500E-5000E Abb.: Rosetten inkl. optionaler Abdeckkappe Hinweis Achten Sie auf eine ausreich ende Dimensionierung des Ausdehnungsgefäßes im Heizungskreis. Das Puffervolumen sowie die in Solaranlagen auftretenden Temperaturdifferenzen sind in die Berechnung einzubeziehen! Garantiebestimmungen Auf die Speicher sowie gegen Durchrostung gewährt der Lieferant eine Garantie von 5 Jahren ab Rechnungsdatum. Auf alle Zubehörteile wird eine 2-jährige Garantie ab Rechnungsdatum gewährt. D 3 PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Durchmesser, isoliert mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Durchmesser, unisoliert mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Höhe, isoliert mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Höhe, unisoliert mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Kipmaß (ohne Isolierung) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Gewicht (ohne Isolierung) kg 121 134 170 245 295 585 zul. Betriebsdruck Heizung bar 3 3 3 3 3 3 zul. Betriebstemperatur Heizung °C 95 95 95 95 95 95 Muffe A, 2 x (z.B. Vorlauf heiß SLM, Kesselvorlauf für Warmwassernachheizung) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Muffe B, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für Nachheizung, Vorlauf für Heizung) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Muffe C, 2 x (z.B. Vorlauf warm SLM, Rücklauf für Heizung) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf SLM oder FWM, Rücklauf für Fußbodenheizung) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf FWM, Entlüftung) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Fühlertauchhülsen (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 FTH1 Fühlertauchhülse mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 FTH2 Fühlertauchhülse mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 FTH3 Fühlertauchhülse mm 560 655 1250 1390 1475 1620 FTH4 Fühlertauchhülse mm 260 260 380 330 385 500 EHP Muffe für E-Heizung Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 Einheit PS800E Technische Daten Anschlussschema VL-FWM, EL Artikel Nr. A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D Inhalt Erp Angaben Speichervolumen l 776 912 1424 2013 2695 4979 Warmhalteverlust S W 124 131 166 - - - Energieeffizienzklasse - C C C - - - Hinweise: Isolierung für Speicher größer als 1000 Liter extra bestellen! Vlies-Dämmung 100 mm: für Speicher mit 800 bis 2000 Liter Vlies-Dämmung 120 mm: für Speicher mit 3000 / 5000 Liter Stellfüße für Speicher von 800-1000 Liter. 4 D Artikelbezeichnung Art.Nr. Vlies Isolierung für PS800E ISOVPS800 121955/C Vlies Isolierung für PS1000E ISOVPS1000 121956/C Vlies Isolierung für PS1500E ISOVPS1500 121957/C Vlies Isolierung für PS2000E ISOVPS2000 121958/C Vlies Isolierung für PS3000E ISOVPS3000 121959/C Vlies Isolierung für PS5000E ISOVPS5000 121960/C Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Speicherhaube für PS1500E ISOVPSD1200 121973 Speicherhaube für PS2000E ISOVPSD1300 121974 Speicherhaube für PS3000E ISOVPSD1490 121975 Speicherhaube für PS5000E ISOVPSD1840 121976 Abdeckleiste für PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Abdeckleiste für PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Vlies Deckel für PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Vlies Boden für PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Vlies Boden für PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Vlies Boden für PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Vlies Boden für PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Vlies Boden für PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosette Fühlerrohr, eckig ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Rosette Fühlerrohr, rund ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Rosette 6/4", rund ISOV-ROS40R 121982 • • • • Rosette 2", rund ISOV-ROS50R 121983 • • • Rosetten/Kappen-Beutel für PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Rosetten/Kappen-Beutel für PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Rosetten/Kappen-Beutel für PS1500E ISOVPSROS3 121998 Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • • • Stellfüße M12, Beutel (3 Stück) PS-SF 122000 • • Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Pufferverbindungsschlauch PVS40 120026 • • • Pufferverbindungsschlauch PVS50 120135 • • • Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • Artikelbeschreibung Ersatzteile • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zubehör CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung Typ EG-Richtlinien: Angewandte Normen: Pufferspeicher PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH, Industriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria D Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. PS5000E PS3000E PS2000E PS1500E PS1000E PS800E Ersatzteile / Zubehör 5 Safety information Please read the following information on installation and commissioning carefully before putting your unit into operation. This will prevent damage to your system which could result from incorrect operation. Incorrect use or installation and unauthorised modifications to the design will lead to exemption from any liability. In addition to country-specific regulations, the following engineering rules should be observed in particular. DIN 1988 Codes of practice for drinking water systems DIN 4753 Water heaters and water heating systems for drinking and service water; Requirements, marking, equipment and testing DIN 4751 Specific heating system safety equipment DIN 18380 Heating systems and central heat-water-systems DIN 18381 Gas, water and sewage plumbing works DIN 4757 Solar heating systems EN 12975 / EN 12977 Thermical solar systems and their components VDI 2035 Prevention of damage in hot water heating systems Fig.: mounting aid 6 Table of Contents Safety information............................................................... 6 Installation............................................................................. 6 Insulation................................................................................ 6 Commissioning...................................................................... 7 Electrical heating element.................................................. 7 Warranty conditions............................................................. 7 Specifications........................................................................8 Connection diagram.............................................................8 Accessories/spare parts...................................................... 9 Installation Setup and installation must be carried out by an authorised qualified technician! It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should be removed to reduce the installation clearance. Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing. For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set up vertically at the set-up location. Commissioning Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene jacket: 1.Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insulation around and within the base ring. 2.Put the fleece insulating cover on the top of the tank (ensure correct seating). 3.First, carefully place the perforated half of the insulation around the tank without using too much force. 4.Place the second half of the insulation around the tank. Connect the two insulation halves first on one side by means of the hook closure strip, whereby the hook is placed initially into the first groove. 5.Carefully fit the two halves of the insulation to the tank without using too much force, and connect them with the second hook strip. 6.Retension both hook closure strips hook by hook, starting from the top or bottom, until they engage on the last hook. The mounting aids (short cover strips) can be used to fix them in place. 7. Put on the tank cover plate. 8.Clamp the cover strips over the hook closures. 9. If necessary, attach collars/caps. 10. Finally, glue the two accompanying base strips to the lower end of the insulation. Note: Do not mount the insulation at a room temperature below 10 °C or press it with hard objects, since white cracks could arise on the polystyrene surface. 121 433 - 121 441 / Edition 2015/08 GB Mounting sequence for the fleece insulation with foil jacket and zipper: 1. Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insulation around and within the base ring. 2.First, without using too much force, carefully place on the tank the insulation parts with openings for the connections. 3. Connect the first two parts by means of zippers. 4. The place the third part on the tank and first close the zipper on one side. 5. Repeat point 3 for other parts, if present. 6. To close the final zipper, pull the contiguous insulation on both sides around the tank without excess force, starting with the connections, and close the zipper (min. 3 people required). 7. Put the fleece insulating cover on top of the tank (ensure correct seating). 8. Put on the tank hood. 9. If necessary, attach collars. ken nachgespannt, bis die Fig.: PSE incl. insulation accessories Commissioning Initial filling and placing into operation must be performed by an authorised qualified technician. The function and seal of the entire system, including the parts mounted in the factory, must be checked. The operational reliability of the safety valve and tank vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by a qualified technician is recommended. Do not operate the tank above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate must not be exceeded. VDI 2035 VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the quality of the make-up water in the heatingsystem in terms of maximum water hardness and pH-value. Suitable measures must be employed to ensure that the water is treated appropriate to its quality. Electrical heating element Electrical heating elements may only be connected by certified electrical installers in accordance with the corresponding switching diagram. The regulations of the power company in effect must be observed. The electrical heater (if available) must be descaled annually and at shorter intervals depending on the hardness of the water. A function control must be connected. The electric threaded heating elements are only permitted to be used as backup heating. PS800E-1000E PS1500E-5000E Fig.: Collars incl. optional cover cap Note Ensure sufficient sizing of the expansion vessel in the heating circuit. The buffer volume and the temperature difference that occurs in the solar energy system must included in the calculation! Warranty conditions The vendor guarantees the storage tank rust-proofness for 5 years from the invoice date. All accessories are guaranteed for 2 years from the invoice date. GB 7 PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E VL-FWM, EL PS1000E Specifications PS800E Connection diagram 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diameter, insulated mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diameter, not insulated mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Height, insulated mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Height, not insulated mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Tilted height (without insulation) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Weight (without insulation) kg 121 134 170 245 295 585 Permissible heating pressure bar 3 3 3 3 3 3 Permissible operating temp. heating °C 95 95 95 95 95 95 Sleeve A, 2 x (e.g. hot inlet SLM, boiler flow inlet for hot water) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Sleeve B, 2 x (e.g. boiler flow inlet for heating, heating flow outlet) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Sleeve C, 2 x (e.g. warm inlet SLM, heating return line) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Sleeve D, 2 x (e.g. return line SLM or FWM, floor heating return line) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (e.g. fresh water module forward flow outlet, bleeding) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Sensor immersion sleeves (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 FTH1 Sensor immersion sleeve mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 FTH2 Sensor immersion sleeve mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 FTH3 Sensor immersion sleeve mm 560 655 1250 1390 1475 1620 FTH4 Sensor immersion sleeve mm 260 260 380 330 385 500 EHP Sleeve for electric heating Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 storage volume l 776 912 1424 2013 2695 4979 standing loss S W 124 131 166 - - - energy efficiency class - C C C - - - Unit Item no. Capacity A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D ErP data hot water storage tank Note Order insulation for tanks larger than 1000 litres separately! Fleece insulation 100 mm: for tanks with 800 to 2000 litres! Fleece insulation 120 mm: for tanks with 3000 / 5000 litres Levelling feet for tanks of 800-1000 litres. 8 GB PS5000E PS3000E • PS2000E Item no. PS1500E Item Name PS1000E Description PS800E Accessories/ spare parts Spare parts Fleece insulation for PS800E ISOVPS800 121955/C Fleece insulation for PS1000E ISOVPS1000 121956/C Fleece insulation for PS1500E ISOVPS1500 121957/C Fleece insulation for PS2000E ISOVPS2000 121958/C Fleece insulation for PS3000E ISOVPS3000 121959/C Fleece insulation for PS5000E ISOVPS5000 121960/C Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Tank hood for PS1500E ISOVPSD1200 121973 Tank hood for PS2000E ISOVPSD1300 121974 Tank hood for PS3000E ISOVPSD1490 121975 Tank hood for PS5000E ISOVPSD1840 121976 Cover of hook fastener for PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Fleece insulation cover for PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Fleece insulation base for PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Fleece insulation base for PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Fleece insulation base for PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Fleece insulation base for PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Fleece insulation base for PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Base strip for PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosette sensor tube, square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosette 6/4", square D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Rosette sensor tube, round ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Rosette 6/4", round ISOV-ROS40R 121982 • • • • Rosette 2", round ISOV-ROS50R 121983 • • • Spare rosettes/caps bag for PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Spare rosettes bag for PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Spare rosettes bag for PS1500E ISOVPSROS3 121998 Omega coupling spring forsensor tube D 15 mm, suitablefor 3 sensors with ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • • • Height adjustable feet M12, bag (3 pc.) PS-SF 122000 • • Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Storage tank connector hose PVS40 120026 • • • Storage tank connector hose PVS50 120135 • • • Storage tank sleeve, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Accessories CE-DECLARATION OF CONFORMITY Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of Business applies. • We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the following Council Directives, regulations and standards. This Declaration loses its validity if the unit is modified without our agreement. Designation Type Commission delegated Regulations: Applicable standards: Water storage tank PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH GB 9 Indicazioni per la sicurezza Prima di avviare l'apparecchio, si prega di leggere attentamente le seguenti indicazioni sul montaggio e la messa in servizio. In questo modo si evitano possibili danni causati da un utilizzo improprio dell'impianto. L'impiego in modo non conforme alle istruzioni e modifiche non autorizzate nella fase di montaggio e sulla struttura portano al decadere di ogni garanzia. Oltre alle direttive in vigore nei diversi paesi, occorre osservare le seguenti prescrizioni tecniche. DIN 1988 Regole tecniche per l'installazione di acqua potabile DIN 4753 Impianti di riscaldamento per acqua potabile e ad uso industriale; requisiti, contrassegni, dotazione e controllo DIN 4751 Dispositivi di sicurezza per impianti di riscaldamento DIN 18380 DIN 18380 Impianti di riscaldamento e impianti centralizzati di riscaldamento dell'acqua DIN 18381 Impianti di installazione per gas, acqua e acqua di scarico DIN 4757 Impinati di riscaldamento solari / impianti termici solari EN 12975 / EN 12977 Impianti solari termici e loro costruzione VDI 2035 Prevenzione del danneggiamento dei sistemi di riscaldamento dell’acqua Fig.: supporto di montaggio 10 Indice Indicazioni per la sicurezza...............................................10 Montaggio.............................................................................10 Isolamento.............................................................................11 Messa in servizio..................................................................11 Elemento riscaldante elettrico..........................................11 Specificazioni sulla garanzia..............................................11 Dati tecnici............................................................................ 12 Schema di collegamento.................................................... 12 Ricambi/Accessori............................................................... 13 Montaggio La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una ditta specializzata e autorizzata! Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto. La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto a gelo e con brevi percorsi per le condutture. Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua. Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo collocare nel locale di posa in posizione verticale.. Messa in servizio Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con rivestimento in polistirolo: 1.Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base. 2.Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta). 3.Innanzitutto posizionare con cura la metà forata dell'isolamento senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio. 4.Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in primo luogo i ganci nella prima scanalatura. 5.Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo listello a ganci. 6.Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare i supporti di montaggio (listelli di copertura corti). 7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio. 8.Serrare i listelli di copertura mediante i ganci di chiusura. 9. Se necessario utilizzare rosette/cappe. 10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione sull'estremità inferiore dell'isolamento. Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri, poi121 433 - 121 441 / Edizione 2015/08 I ché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo. Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola di rivestimento e chiusura lampo: 1. Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base. 2.Innanzitutto posizionare con cura e senza forza eccessiva i pezzi dell'isolamento con le aperture per i raccordi sui raccordi del serbatoio. 3. Unire i primi due pezzi con una chiusura lampo. 4. Infine posizionare sul serbatoio il terzo pezzo e chiudere la chiusura lampo da un lato. 5. Se necessario, ripetere il punto 3 per altri pezzi. 6. Per chiudere l'ultima chiusura lampo, mettere in tensione senza forza eccessiva intorno al serbatoio, gli isolamenti contigui su entrambi i lati dei raccordi e chiudere la chiusura lampo (sono necessarie min. 3 persone). 7. Applicare sul serbatoio il coperchio di isolamento in tessuto/non tessuto in alto (verificare la posizione corretta). 8. Applicare la cappa del serbatoio. 9. Se necessario utilizzare rosette. Messa in servizio Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato del serbatoio devono essere verificati a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione una volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni di esercizio indicate sulla targhetta identificativa non devono essere superate. VDI 2035 La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo la qualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini di massima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguate per garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in relazione alla sua qualità. Elemento riscaldante elettrico I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati soltanto da installatori elettrici autorizzati secondo lo schema corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del fornitore di energia elettrica. Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo richiede. A questa operazione si deve aggiungere un controllo sul funzionamento. Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto come mezzo di riscaldamento aggiuntivo! Specificazioni sulla garanzia Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione di ruggine il fornitore concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni a partire dalla data della fattura d'acquisto. I Fig.: PSE incl. accessorio isolante PS800E-1000E PS1500E-5000E Fig.: rosette incl. coperchio opzionale Nota Fate in modo che il vaso di espansione nel circuito di riscaldamento abbia dimensioni adeguate. Nel calcolo occorre considerare anche il volume tampone nonché gli sbalzi di temperatura che si verificano negli impianti solari. 11 PS800E PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diametro, con isolamento mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diametro, senza isolamento mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Altezza, con isolamento mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Altezza, senza isolamento mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Misura di ribaltamento (senza isolamento) Unità Dati tecnici Schema di collegamento N. art. VL-FWM, EL Contenuto A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Peso (senza isolamento) kg 121 134 170 245 295 585 Pressione di esercizio cons. per riscaldamento bar 3 3 3 3 3 3 Temperatura di esercizio cons. per riscaldamento °C 95 95 95 95 95 95 Manicotto A, 2 x (ad es. mandata calda SLM, mandata caldaia per riscaldamento integrativo acqua calda) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Manicotto B, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscaldamento integrativo, mandata per riscaldamento) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Manicotto C, 2 x (ad es. mandata calda SLM, ritorno per riscaldamento) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno SLM oppure FWM, ritorno per riscaldamento a pavimento) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (ad es. mandata FWM, sfiato) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Guaine ad immersione per sensore (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 FTH1 guaina ad immersione per sensore mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 FTH2 guaina ad immersione per sensore mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 FTH3 guaina ad immersione per sensore mm 560 655 1250 1390 1475 1620 FTH4 guaina ad immersione per sensore mm 260 260 380 330 385 500 Manicotto EHP per riscaldamento elettrico Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 Volume utile l 776 912 1424 2013 2695 4979 Dispersione W 124 131 166 - - - Classe di efficienza energetica - C C C - - - Dati ErP serbatoi acqua calda Avvertenze Per serbatoi superiori a 1000 litri, l'isolamento va ordinato a parte! Coibentazione in tessuto/non tessuto da 100 mm per serbatoi da 800 a 2000 litri Coibentazione in tessuto/non tessuto da 120 mm per serbatoi da 3000 / 5000 litri Piedi regolabili per serbatoi da 800-1000 litri. 12 I PS5000E PS3000E PS2000E PS1500E PS1000E PS800E Ricambi/ Accessori Denomina zione articolo N. art. Isolamento tessuto/non tessuto per PS800E ISOVPS800 121955/C Isolamento tessuto/non tessuto per PS1000E ISOVPS1000 121956/C Isolamento tessuto/non tessuto per PS1500E ISOVPS1500 121957/C Isolamento tessuto/non tessuto per PS2000E ISOVPS2000 121958/C Isolamento tessuto/non tessuto per PS3000E ISOVPS3000 121959/C Isolamento tessuto/non tessuto per PS5000E ISOVPS5000 121960/C Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Cappa serbatoio per PS1500E ISOVPSD1200 121973 Cappa serbatoio per PS2000E ISOVPSD1300 121974 Cappa serbatoio per PS3000E ISOVPSD1490 121975 Cappa serbatoio per PS5000E ISOVPSD1840 121976 Listello di copertura per PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Listello di copertura per PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Coperchio tessuto/non tessuto per PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Fleece isolante di base per PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Fleece isolante di base per PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Fleece isolante di base per PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Fleece isolante di base per PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Fleece isolante di base per PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Rosetta tubo sensore, quadra ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Rosetta tubo sensore, tonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Rosetta 6/4", tonda ISOV-ROS40R 121982 • • • • Rosetta 2", tonda ISOV-ROS50R 121983 • • • Sacchetto rosette/cappe per PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Sacchetto rosette/cappe per PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Sacchetto rosette/cappe per PS1500E ISOVPSROS3 121998 Gomma di raccordo Omega per tubo sensore Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • • • Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi) PS-SF 122000 • • Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS40 120026 • • • Tubo flessibile di raccordo accumulatore PVS50 120135 • • • Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • Descrizione articolo ricambi • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Accessori Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori nella composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda alla validità delle condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito descritto è conforme alle Direttive del Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modificati senza la nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità. Denominazione Tipo Accumulo PS-E Direttive CE: Norme applicate: EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH I 13 Consignes de sécurité Sommaire Veuillez lire les consignes suivantes concernant la mise en service et le montage avant de mettre votre installation en service. Vous éviterez ainsi d'endommager votre installation en raison d'une utilisation non conforme de celleci. Une utilisation non conforme et des modifications non autorisées lors du montage et sur l'installation provoquent l'annulation des droits à garantie. Les règles suivantes de la technique doivent être particulièrement respectées, ainsi que les règlementations nationales en vigueur. Consignes de sécurité........................................................... 14 Montage.................................................................................... 14 Isolation.................................................................................... 14 Mise en service....................................................................... 15 Corps électrique de chauffe................................................. 15 Conditions de garantie.......................................................... 15 Caractéristiques techniques................................................ 16 Schéma de raccordement..................................................... 16 Accessoires/pièces de rechange......................................... 17 DIN 1988 Règles techniques concernant les installations d'eau potable. DIN 4753 Chauffe-eau et installation de préparation d'eau chaude pour l'eau potable et de service; exigences, marquage, équipement et contrôle DIN 4751 Equipement technique de sécurité des installations de chauffage DIN 18380 Installations de chauffage et installations centrales de préparation d'eau chaude DIN 18381 Installations d'eau, de gaz et d'évacuation des eaux usées DIN 4757 Installations de chauffage solaire/ thermosolaire EN 12975 / EN 12977 Systèmes à chauffage solaire thermique et leurs composants VDI 2035 Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau chaude 14 Montage Le montage et l'installation doivent être réalisés par une entreprise spécialisée agréée ! Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée afin de réduire les cotes d'installation. Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel et doté de conduites courtes. En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée. En cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le réservoir verticalement sur le site d'installation. Mise en service Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polystyrène : 1. Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de l’isolation autour et dans l’anneau de base. 2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé). 3.Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force. 4.Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir. Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le crochet dans la première encoche. 5.Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de la seconde barrette de fermeture à crochets. 6.Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en partant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes). 7. Installer le couvercle du réservoir. 8.Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets. 9. En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons. 10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure de l'isolation. Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure à 10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car une 121 433 - 121 441 / N° de ed. 2015/08 F cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en polystyrène. Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec jaquette et fermeture à glissière : 1. Avant d'installer le réservoir attacher l'isolation à la anneau de fond. 2. En premier lieu, disposer soigneusement les parties de l'isolation pourvues d'ouvertures pour raccords sur le réservoir, sans exercer de force excessive sur les raccords. 3. Associer les deux premières parties à l'aide de la fermeture à glissière. 4. Disposer ensuite la troisième partie sur le réservoir et fermer d'abord la fermeture à glissière sur un seul côté. 5. Si des parties supplémentaires sont disponibles, répéter le point 3. 6. Pour fermer la dernière fermeture à glissière, tendre l'isolation associée sur les deux côtés autour du réservoir, à partir des raccords et sans exercer de force excessive, puis fermer la fermeture à glissière (3 personnes min. doivent être mobilisées). 7. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé) 8. Placer le capot sur le réservoir. 9. Si besoin est, poser des plaques d'ancrage rondes. Mise en service Le premier remplissage et la mise en service doivent être confiés à une entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des pièces montées en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape de sécurité et du purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles réguliers. Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. VDI 2035 La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce qui concerne la dureté et le pH de l'eau de remplissage et d'appoint. Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appropriées doivent être prises pour traiter l'eau lors du remplissage de l'installation. Corps électrique de chauffe Les éléments chauffants doivent être installés uniquement par des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur d'énergie. Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à des intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux doivent s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement. Les radiateurs électriques à insertion doivent être utilisés exclusivement comme chauffages d'appoint. Fig.: PSE avec accessoires d'isolation PS800E-1000E PS1500E-5000E Fig. : Plaques d'ancrage avec capuchon facultatif Remarque Veillez à ce que le vase d'expansion du circuit de chauffage soit de dimensions suffisantes. Le volume tampon et les différences de température apparaissant dans des installations solaires doivent être pris en compte dans les calculs. Conditions de garantie Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture que le réservoir le rouille pas. Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de deux ans à partir de la date de la facture. F 15 PS800E PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E Caractéristiques techniques 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diamètre, avec isolation mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diamètre, sans isolation mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Hauteur, avec isolation mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Réf. VL-FWM, EL Contenance A FTH1 A EHP B B C FTH3 D FTH4 Hauteur, sans isolation mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Cote inclinée (sans isolation) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Poids (sans isolation) FTH2 C Unité Schéma de raccordement D kg 121 134 170 245 295 585 Pression de service adm. chauffage bars 3 3 3 3 3 3 Température de service adm. chauffage °C 95 95 95 95 95 95 Manchon A, 2 x (par ex. aller chaud SLM, départ chaudière réchauffage eau chaude) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Manchon B, 2 x (par ex. départ chaudière réchauffage, départ pour chauffage) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Manchon C, 2 x (par ex. aller chaud SLM, retour pour chauffage) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Manchon D, 2 x (par ex. retour SLM ou FWM, retour pour chauffage au sol) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (par ex. départ FWM, purge) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Doigts de gants pour sondes (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 FTH1 Doigt de gant pour sonde mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 FTH2 Doigt de gant pour sonde mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 FTH3 Doigt de gant pour sonde mm 560 655 1250 1390 1475 1620 FTH4 Doigt de gant pour sonde mm 260 260 380 330 385 500 Manchon EHP pour chauffage élect. Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 Données ErP ballon d‘eau chaude l 776 912 1424 2013 2695 4979 Pertes statiques S W 124 131 166 - - - Classe d‘efficacité énergétique - C C C - - - Capacité de stockage Remarques Commander en supplément l'isolation pour réservoir de plus de 1000 litres ! Isolant non-tissé 100 mm : pour réservoir de 800 à 2000 litres Isolant non-tissé 120 mm : pour réservoir de 3000 / 5000 litres Pieds réglables pour réservoir de 800-1000 litres 16 F PS5000E PS3000E PS2000E PS1500E PS1000E PS800E Accessoires/ pièces de rechange Désignation de l'article Réf. Isolation non-tissé pour PS800E ISOVPS800 121955/C Isolation non-tissé pour PS1000E ISOVPS1000 121956/C Isolation non-tissé pour PS1500E ISOVPS1500 121957/C Isolation non-tissé pour PS2000E ISOVPS2000 121958/C Isolation non-tissé pour PS3000E ISOVPS3000 121959/C Isolation non-tissé pour PS5000E ISOVPS5000 121960/C Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Capot de réservoir pour PS1500E ISOVPSD1200 121973 Capot pour PS2000E ISOVPSD1300 121974 Capot pour PS3000E ISOVPSD1490 121975 Capot pour PS5000E ISOVPSD1840 121976 Baguette pour PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Baguette pour PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Couvercle non-tissé pour PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Isolation base non-tissé pour PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Isolation base non-tissé pour PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Isolation base non-tissé pour PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Isolation base non-tissé pour PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Isolation base non-tissé pour PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée ISOV-ROSFRE 121967 • • Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Plaque d'ancrage pour tube de sonde, ronde ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Plaque d'ancrage 6/4", ronde ISOV-ROS40R 121982 • • • • Plaque d'ancrage 2", ronde ISOV-ROS50R 121983 • • • Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS1500E ISOVPSROS3 121998 Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde Di 15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • Pieds réglables M12, sachet (3 pièces) PS-SF Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39 Flexible de raccordement pour tampon • • • Description de l'article Pièces de rechange • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 122000 • • • ISOV-KAP40E 121970 • • PVS40 120026 • • • Flexible de raccordement pour tampon PVS50 120135 Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • Accessoires DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de frappe ou d'impression et des modifications techniques permanentes nécessaires, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur. • • Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est conforme aux directives du Conseil suivantes et satisfait ainsi aux directives légales des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil apportée sans notre approbation viendra invalider cette déclaration. Désignation Modèle Règlements délégués: Ballon tampon PS-E Normes applicables: UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 UE 814/2013 Eco-conception Lot 2 EN 12977 Gerhard Mikl - Directeur Technique - General Solar Systems GmbH F 17 Advertencias de seguridad Antes de poner su equipo en ser vicio, lea cuidadosamente las si guientes indicaciones sobre el mon taje y la puesta en servicio. De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación como con secuencia de un manejo incorrecto. El uso no adecuado, así como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la construcción conllevan la pérdida de los derechos de garantía. Los siguientes reglamentos de la técnica deben ser especialmente observados, al igual que las disposiciones vigentes específicas de cada país: DIN 1988 Reglamento técnico para instalaciones de agua potable DIN 4753 Calentadores e instalaciones para el calentamiento de agua potable y agua de servicio industrial; requisitos, identificación, equipamiento y verificación. DIN 4751 Equipamiento de seguridad técnica de instalaciones de calefacción DIN 18380 Instalaciones de calefacción e instalaciones centralizadas de producción de agua caliente DIN 18381 Instalaciones de gas, agua y aguas residuales DIN 4757 Instalaciones de calentamiento solar y termosolar EN 12975 / EN 12977 Instalaciones solares térmicas y su construcción VDI 2035 Prevención de daños en los sistemas de calentamiento de agua 18 Índice Advertencias de seguridad 18 Montaje.................................................................................... 18 Aislamiento............................................................................. 18 Puesta en servicio................................................................. 19 Unidades calefactoras.......................................................... 19 Condiciones de garantía....................................................... 19 Datos técnicos........................................................................20 Esquema de conexiones.......................................................20 Piezas de repuesto / Accesorios........................................ 21 Montaje ¡La colocación e instalación deben ser realizadas por una empresa especializada y autorizada! Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado para reducir las medidas de colocación. La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de congelación y con trayectos de tuberías cortos. Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para utilizar las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse antes de montarse para colocar el acumulador en posición vertical en el lugar de montaje. Puesta en servicio Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de poliestirol: 1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base. 2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto). 3.En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza excesiva. 4.Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acu mulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en primer lugar el gancho en la primera acanaladura. 5.Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante el segundo listón de gancho. 6.Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho, empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares de montaje (listones cobertores cortos). 7. Colocar la placa de cubierta del acumulador. 8.Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho. 9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas. 10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo inferior del aislamiento. Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente inferior a 10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las superficies de poliestirol se pueden producir fracturas blancas. 121 433 - 121 441 / Vers. N° 2015/08 E Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de película y cremallera: 1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las 2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base. 2. En primer lugar, colocar con cuidado las piezas de aislamiento que contienen los orificios para las conexiones por encima de las conexiones del acumulador, sin ejercer una fuerza excesiva. 3. Unir las dos primeras piezas mediante la cremallera. 4. A continuación, colocar la tercera pieza en el acumulador y cerrar, en primer lugar, la cremallera de uno de los lados. 5. Si se dispone de más piezas, seguir las instrucciones del punto 3. 6. Para cerrar la última cremallera, tensar alrededor del acumulador los aislamientos unidos, empezando por el lado de las conexiones, sin ejercer una fuerza excesiva, y cerrar la cremallera (se necesitan mín. 3 personas). 7. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador superior (colocar en el lugar correcto). 8. Colocar la campana del acumulador. 9. En caso necesario, colocar rosetas. Puesta en servicio El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser realizados por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá que comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo las piezas montadas en el taller del fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador deberá comprobarse a intervalos regulares. Se recomienda encargar un mantenimiento anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento el acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de características. VDI 2035 La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de llenado de la instalación de calefacción con respecto a la dureza máxima del agua y el Ph. Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un tratamiento de agua adecuado. Unidades calefactoras Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa suministradora de energía. Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso de que se use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una comprobación de su correcto funcionamiento. La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear como elemento adicional de calentamiento. Fig.: PSE incl. accesorios de aislamiento PS800E-1000E PS1500E-5000E Fig.: Rosetas incl. cubierta opcional Nota Asegúrese de que el dimensionado del depósito de expansión en el circuito de calefacción sea suficiente. En el cálculo se deben tener en cuenta el volumen del acumulador intermedio, así como las temperaturas diferenciales que se produzcan en las instalaciones solares. Condiciones de garantía El proveedor concede una garantía contra la corrosión del acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura. Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía de 2 años a partir de la fecha de la factura. E 19 PS800E PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diámetro con aislamiento mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diámetro sin aislamiento mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Altura con aislamiento mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Altura sin aislamiento mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Medida de inclinación (sin aislamiento) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Peso (sin aislamiento) kg 121 134 170 245 295 585 bares 3 3 3 3 3 3 Temperatura de servicio autoriz. para calefacción °C 95 95 95 95 95 95 Manguito A, 2 x (p. ej. avance caliente SLM, avance de caldera para recalentamiento de agua caliente) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Manguito B, 2 x (p. ej. avance de caldera para recalentamiento, avance para calefacción) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Manguito C, 2 x (p. ej. avance caliente SLM, retorno para calefacción) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Manguito D, 2 x (p. ej. retorno SLM o FWM, retorno para calefacción de suelo) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (p. ej. avance FWM, ventilación) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Manguitos sumergibles del sensor (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 Manguito sumergible del sensor FTH1 mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 Manguito sumergible del sensor FTH2 mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 Manguito sumergible del sensor FTH3 mm 560 655 1250 1390 1475 1620 Manguito sumergible del sensor FTH4 mm 260 260 380 330 385 500 Manguito EHP para calefacción eléctrica Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 Unidad Datos técnicos Esquema de conexiones Art. n° VL-FWM, EL Contenido A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D Presión de servicio autoriz. para calefacción ErP Acumuladores de agua caliente l 776 912 1424 2013 2695 4979 Pérdida de calentamiento S W 124 131 166 - - - Clase de eficiencia energética - C C C - - - Volumen Observaciones ¡Pedido extra de aislamiento para acumulador de más de 1000 litros! Aislamiento de vellón de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litros Aislamiento de vellón de 120 mm: para acumuladores de 3000 a 5000 litros Patas regulables para acumuladores de 800-1000 litros. 20 E Piezas de repuesto Aislamiento de vellón para PS800E ISOVPS800 121955/C Aislamiento de vellón para PS1000E ISOVPS1000 121956/C Aislamiento de vellón para PS1500E ISOVPS1500 121957/C Aislamiento de vellón para PS2000E ISOVPS2000 121958/C Aislamiento de vellón para PS3000E ISOVPS3000 121959/C Aislamiento de vellón para PS5000E ISOVPS5000 121960/C Placa de cubierta de acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Campana del acumulador para PS1500E ISOVPSD1200 121973 Campana del acumulador para PS2000E ISOVPSD1300 121974 Campana del acumulador para PS3000E ISOVPSD1490 121975 Campana del acumulador para PS5000E ISOVPSD1840 121976 Listón cobertor para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Listón cobertor para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Cubierta de vellón para PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Base de aislamiento de lana para PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Base de aislamiento de lana para PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Base de aislamiento de lana para PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Base de aislamiento de lana para PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Base de aislamiento de lana para PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Rodapié para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Roseta de tubo-sonda cuadrada ISOV-ROSFRE 121967 • • Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Roseta de tubo-sonda redonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Roseta 6/4" redonda ISOV-ROS40R 121982 • • • • Roseta 2" redonda ISOV-ROS50R 121983 • • • Bolsa de rosetas/tapas para PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Bolsa de rosetas/tapas para PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Bolsa de rosetas/tapas para PS1500E ISOVPSROS3 121998 Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • Patas regulables M12, bolsa (3 piezas) PS-SF Tapa de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d 89 x 39 Tubo flexible de conexión al acumulador • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 122000 • • ISOV-KAP40E 121970 • • PVS40 120026 • • • Tubo flexible de conexión al acumulador PVS50 120135 Manguito de prolongación de acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • Accesorios Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de venta en la versión vigente en cada caso. PS5000E PS3000E PS2000E Art. n° PS1500E Denominación del artículo PS1000E Descripción del artículo PS800E Piezas de repuesto/ Accesorios Declaración CE de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en conformidad con las directivas, reglamentos y estándares. Esta declaración pierde su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo Designación Tipo Directivas de CE Normas aplicables Water storage tank PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH E 21 Indicações de segurança Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à montagem e colocação em funcionamento, antes de começar a utilizar o seu produto. Deste modo, evita danos no seu sistema eventualmente resultantes de um manuseamento incorrecto. A utilização indevida e a alteração não permitida, durante a montagem e na construção, provocam a extinção de qualquer tipo de reclamação de responsabilidade. As seguintes normas técnicas – além das normas nacionais em vigor – devem ser especialmente respeitadas. DIN 1988 Normas técnicas para a instalação de água potável DIN 4753 Aquecedores de água e sistemas de aquecimento de água potável e industrial; requisitos, identificação, equipamento e verificação DIN 4751 Equipamento técnico de segurança de sistemas de aquecimento DIN 18380 Sistemas de aquecimento e sistemas de aquecimento central de água DIN 18381 Sistemas de instalação de gás, água e esgotos DIN 4757 Sistemas de aquecimento solar / sistemas solares térmicos EN 12975 / EN 12977 Sistemas solares térmicos e os seus componentes VDI 2035 Evitar danos em sistemas de aquecimento de água quente Fig.: Auxiliar de montagem 22 Índice Indicações de segurança.....................................................2 Montagem do acumulador .................................................2 Isolamento do acumulador ................................................2 Colocação do acumulador em funcionamento...............3 Radiadores eléctricos de aparafusamento......................3 Condições da garantia.........................................................3 Dados técnicos......................................................................4 Esquema de ligação.............................................................4 Peças sobresselentes..........................................................5 Montagem A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma empresa especializada autorizada! Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja desmontado para reduzir a dimensão de entrada. A montagem tem de ser efectuada num local que evite a congelação com um pequeno circuito de cabos. No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que este seja montado no local de instalação na posição vertical. Colocação em funcionamento Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento em poliestireno: 1.Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças de chão ou em anel o chão. 2.Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto). 3.Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada força. 4.Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser colocado previamente na primeira ranhura. 5.Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo unidas através do segundo friso de ganchos. 6.Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação. 7. Colocar a placa de cobertura do acumulador. 8.Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos. 9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas. 10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade inferior do isolamento. Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno. 121 433 - 121 441 / Version 2015/08 PT Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento com película e fecho de correr: 1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças de chão ou em anel o chão. 2. Primeiro, colocar cuidadosamente as peças do isolamento com as aberturas para as ligações sobre as ligações do acumulador sem exercer força excessiva. 3. Unir as duas primeiras peças por meio do fecho de correr. 4. Em seguida, aplicar a terceira parte no acumulador e fechar primeiro um lado do fecho de correr. 5. Se existentes, repetir o ponto 3 para outras peças. 6. Para fechar o último fecho de correr, esticar o isolamento adjacente de ambos os lados, começando pelas ligações e sem exercer força excessiva, em volta do acumulador e fechar o fecho de correr (são necessárias no mín. 3 pessoas). 7.Colocação da tampa do isolamento em velo na parte superior acumulador (ter em atenção o correcto assentamento). 8. Colocar a tampa do acumulador. 9. Se necessário, aplicar rosetas. Fig.: PSE incl. acessórios de isolamento Colocação em funcionamento O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A segurança de funcionamento da válvula de segurança e da purga do acumulador deve ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção anual por uma empresa especializada. Não utilize o acumulador acima de 95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de características não podem ser ultrapassadas. PS800E-1000E VDI 2035 A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água de enchimento do sistema de aquecimento no que diz respeito a dureza máxima da água e Ph. Dependendo da qualidade da água da torneira, tratamento de água adequado deve garantir ao encher o sistema, através de medidas adequadas. Elemento de aquecimento eléctrico As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama de circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação alemã de electrotecnologia são vinculativas. A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os anos, também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal, deve ser associado um controlo de funcionamento. Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente permitidos enquanto aquecimento auxiliar! PS1500E-5000E Fig.: Rosetas incl. tampa de protecção opcional Nota Certifique-se de que o vaso de expansão no circuito de aquecimento tem um dimensionamento suficiente. O volume do acumulador, bem como as diferenças de temperatura que ocorrem nos sistemas de energia solar, devem ser incluídos nos cálculos! Condições da garantia O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra corrosão. É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios, a partir da data da factura. PT 23 PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diâmetro, isolado mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diâmetro, não isolado mm 790 790 1000 1100 1250 1600 Altura, isolada mm 1860 2140 2150 2410 2535 2915 Altura, não isolada mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Medida de inclinação (sem isolamento) Unidade PS800E Dados técnicos Esquema de ligação Art. n.° VL-FWM, EL Conteúdo A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Peso (sem isolamento) kg 121 134 170 245 295 585 Pressão de serviço permit. do aquecimento bar 3 3 3 3 3 3 Temperatura de serviço permit. do aquecimento °C 95 95 95 95 95 95 Manga A, 2 x (por ex. fluxo do SLM muito quente, fluxo da caldeira para aquecimento posterior da água quente) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Manga B, 2 x (por ex. fluxo da caldeira para aquecimento posterior, fluxo para aquecimento) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Manga C, 2 x (por ex. fluxo do SLM quente, retorno para aquecimento) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Manga D, 2 x (por ex. retorno SLM ou FWM, retorno para aquecimento do piso) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 VL-FWM, EL (p. ex. fluxo FWM, purga) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Bainhas de imersão para sensor (Di x C) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 Bainha de imersão para sensor FTH1 mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 Bainha de imersão para sensor FTH2 mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 Bainha de imersão para sensor FTH3 mm 560 655 1250 1390 1475 1620 Bainha de imersão para sensor FTH4 mm 260 260 380 330 385 500 Manga EHP para aquecimento E Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 ErP acumulador de água quente l 776 912 1424 2013 2695 4979 Perda de aquecimento W 124 131 166 - - - Classe de eficiência energética - C C C - - - Volume Indicações O isolamento para acumuladores superiores a 1000 litros tem de ser encomendado em separado! Isolamento em velo de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litros Isolamento em velo de 120 mm: para acumuladores de 3000 / 5000 litros Pés de ajuste para acumuladores de 800-1000 litros 24 PT Art. n.º Isolamento em velo para PS800E ISOVPS800 121955/C • Isolamento em velo para PS1000E ISOVPS1000 121956/C Isolamento em velo para PS1500E ISOVPS1500 121957/C Isolamento em velo para PS2000E ISOVPS2000 121958/C Isolamento em velo para PS3000E ISOVPS3000 121959/C Isolamento em velo para PS5000E ISOVPS5000 121960/C Placa de cobertura do acumulador para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Tampa do acumulador para PS1500E ISOVPSD1200 121973 Tampa do acumulador para PS2000E ISOVPSD1300 121974 Tampa do acumulador para PS3000E ISOVPSD1490 121975 Tampa do acumulador para PS5000E ISOVPSD1840 121976 Friso de cobertura para PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 Friso de cobertura para PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Tampa em velo para PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • Base de isolamento de lã para PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Base de isolamento de lã para PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Base de isolamento de lã para PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Base de isolamento de lã para PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Base de isolamento de lã para PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Rodapé para PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • Roseta do tubo do sensor, angular ISOV-ROSFRE 121967 • • Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Roseta do tubo do sensor, redonda ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Roseta 6/4", redonda ISOV-ROS40R 121982 • • • • Roseta 2", redonda ISOV-ROS50R 121983 • • • Rosetas/Saco capa para PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Rosetas/Saco capa para PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Rosetas/Saco capa para PS1500E ISOVPSROS3 121998 Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm, adequada para 3 sensores com Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • • • Pés de ajuste M12, saco (3 unidades) PS-SF 122000 • • Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS40 120026 • • • Tubo flexível de ligação ao acumulador PVS50 120135 • • • Manga de extensão do acumulador, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • Descrição do artigo Peças sobresselentes • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Acessórios As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também à necessidade de contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor. PS5000E PS3000E PS2000E PS1500E PS1000E Designação do artigo PS800E Peças sobresselentes/ Acessórios CE-declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em conformidade com as seguintes directivas, regulamentos e normas. Esta declaração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo. Designação tipo directivas da CE normas aplicáveis Water storage tank PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 DIN 4753, DIN 4757 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH PT 25 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse følgende anvisninger til montering og opstart omhyggeligt igennem, før produktet startes op. Derved undgås skader på anlægget, som kan opstå ved forkert betjening og håndtering. Anvendelse og montering af apparatet Anvendelse i modstrid med anlæggets formål og ikke-tilladte ændringer ved monteringen og konstruktionen medfører bortfald af alle garantikrav. Tekniske regler skal – ud over forskrifterne, som er gældende i det respektive land – overholdes særligt. DIN 1988 Tekniske regler for brugsvandsinstallationer DIN 4753 Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugs- og anlægsvand, krav, mærkning, udstyr og kontrol DIN 4751 Sikkerhedsteknisk udstyr til varmeanlæg DIN 18380 Varmesystemer og centrale vandopvarmningsanlæg DIN 18381 Gas-, vand- og spildevands-installationsanlæg DIN 4757 Solvarmeanlæg / termiske solvarmeanlæg EN 12975 / EN 12977 Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter VDI 2035 Forebyggelse af skader varmeanlæg Fig.: Monteringshjælp Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger........................................................2 Montering af beholderen ....................................................2 Isolering af beholderen ......................................................2 Opstart af beholderen.........................................................3 Elradiatorer til fastskruning...............................................3 Garantibestemmelser..........................................................3 Tekniske data.........................................................................4 Tilslutningsskema.................................................................4 Reservedele...........................................................................5 Montering Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma! Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-isolering, så indsætningsmålet reduceres. Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte afstande til føring af ledningerne. Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen, før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen. Opstart Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe: 1.Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen. 2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen (sørg for, at det sidder rigtigt). 3.Læg først den første halvdel af isoleringen med huller omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange kræfter. 4.Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene side med kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den første rille. 5.Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen uden brug af for mange kræfter og forbindes via den anden krogliste. 6.Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte oppefra eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog. Til fiksering kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes. 7. Sæt beholderens dækplade på. 8.Klem dæklisterne fast over kroglukningerne. 9. Anbring rosetter/kapper ved behov. 10.Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den nederste ende af isoleringen. Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under 10 ° C, og tryk den ikke ind med hårde genstande, da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen. Rækkefølge for montering af fleece med foliekappe og lynlås: 121 433 - 121 441 / Version 2015/08 26 DK 1. F ør rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af bundisoleringen omkring og inde i bundringen. 2. Læg først isoleringsdelene med åbningerne til tilslutningerne omhyggeligt på beholderen over tilslutningerne uden at bruge alt for mange kræfter. 3. Forbind de første to dele med lynlåsen. 4. Sæt derefter den tredje del hen til beholderen, og luk lynlåsen på den ene side. 5. Gentag punkt 3, hvis der er flere dele. 6. Hold den sammenhængende isolering omkring beholderen på begge sider med start fra tilslutningerne for at lukke den sidste lynlås. Brug ikke for mange kræfter under udførelsen (der kræves mindst 3 personer). 7. Sæt isoleringsdækslet af fleece på beholderen foroven (sørg for, at det sidder korrekt). 8. Sæt beholderafdækningen på. 9. Anbring rosetterne ved behov. Fig.: PSE inkl. isoleringstilbehør Opstart Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt. Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke beholderen over 95 SDgr C. Driftsovertrykket, som er angivet på typeskiltet, må ikke overskrides. VDI 2035 VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pHværdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet. Elvarmelegeme Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid overholdes. Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed skal der udføres en funktionskontrol. Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstravarme! PS800E-1000E PS1500E-5000E Fig.: Rosetter inkl. optionale kappe Bemærk Sørg for tilstrækkelig dimensionering af ekspansionsbeholderen i varmekredsen. Buffervolumenet samt temperaturforskellene, som fore kommer i solvarmeanlæg, skal tages med i beregningen! Garantibestemmelser Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på beholderne samt mod gennemrustning. På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens dato. DK 27 PS1000E PS1500E PS2000E PS3000E PS5000E 121433/C 121434/C 121435/C 121436/C 121437/C 121438/C l 776 912 1424 2013 2695 4979 Diameter, isoleret mm 990 990 1200 1300 1490 1840 Diameter, uisoleret mm 790 790 1000 1100 1250 1600 2915 Enhed PS800E Tekniske data Tilslutningsskema VL-FWM, EL Art. nr. Indhold A FTH1 A EHP B B FTH2 C C FTH3 D FTH4 D Højde, isoleret mm 1860 2140 2150 2410 2535 Højde, uisoleret mm 1775 2058 2097 2358 2435 2815 Kipmål (uden isolering) mm 1830 2100 2200 2450 2590 3050 Vægt (uden isolering) kg 121 134 170 245 295 585 Till. driftstryk varmekreds bar 3 3 3 3 3 3 Till. driftstemperatur varmekreds °C 95 95 95 95 95 95 Muffe A, 2 x (f.eks. fremløb varm SLM, kedelfremløb til efteropvarmning af varmt vand) Rp mm 6/4" 1450 6/4" 1780 6/4" 1760 2" 1990 2" 2065 2" 2350 Muffe B, 2 x (f.eks. kedelfremløb til efteropvarmning, fremløb til opvarmning) Rp mm 6/4" 1030 6/4" 1250 6/4" 1350 2" 1450 2" 1530 2" 1680 Muffe C, 2 x (f.eks. fremløb varm SLM, retur til opvarmning) Rp mm 6/4" 630 6/4" 745 6/4" 825 2" 900 2" 825 2" 1070 Muffe D, 2 x (f.eks. retur SLM eller FWM, retur til gulvvarme) Rp mm 6/4" 260 6/4" 260 6/4" 380 2" 330 2" 385 2" 500 Fremløbs-FWM, EL (f.eks. fremløb FWM, ventilation) Rp mm 6/4" oben 6/4" oben 6/4" oben 2" oben 2" oben 2" oben Følerlommer (Di x L) mm 15x100 15x100 15x100 15x100 15x120 15x120 FTH1 følerlomme mm 1500 1780 1760 2020 2075 2350 FTH2 følerlomme mm 930 1150 1555 1755 1825 2035 FTH3 følerlomme mm 560 655 1250 1390 1475 1620 FTH4 følerlomme mm 260 260 380 330 385 500 EHP-muffe til E-opvarmning Rp mm 6/4" 1155 6/4" 1375 6/4" 1475 6/4" 1615 6/4" 1700 6/4" 1845 l 776 912 1424 2013 2695 4979 Stilstandstab S W 124 131 166 - - - Energieffektivitetsklasse - C C C - - - ErP data varmtvandsbeholder Vandindhold Informationer Bestil ekstra isolering til beholdere, der er større end 1000 liter! Fleece-isolering 100 mm: til beholdere fra 800 til 2000 liter Fleece-isolering 120 mm: til beholdere med 3000 / 5000 liter Indstillingsfødder til beholdere fra 800-1000 liter. 28 DK 121956/C Fleece-isolering til PS1500E ISOVPS1500 121957/C Fleece-isolering til PS2000E ISOVPS2000 121958/C Fleece-isolering til PS3000E ISOVPS3000 121959/C Fleece-isolering til PS5000E ISOVPS5000 121960/C Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSD990 121962 Beholderafdækning til PS1500E ISOVPSD1200 121973 Beholderafdækning til PS2000E ISOVPSD1300 121974 Beholderafdækning til PS3000E ISOVPSD1490 121975 Beholderafdækning til PS5000E ISOVPSD1840 121976 Afdækningsliste til PS/PSC 800E ISOVPS800AL 121963 PS5000E 121955/C ISOVPS1000 PS3000E ISOVPS800 Fleece-isolering til PS1000E PS2000E Fleece-isolering til PS800E PS1500E Art.nr. PS1000E Artikel betegnelse Artikelbeskrivelse PS800E Reservedele/ Tilbehør Reservedele • • • • • • • • • • • • Afdækningsliste til PS/PSC 1000E ISOVPS1000AL 121964 Fleece-dæksel til PS800E/1000E ISOVPSVD790 121979 • • • Fleece-isolering bund til PS800E/1000E ISOVPSVB790 122023 • • Fleece-isolering bund til PS1500E ISOVPSVB1000 122024 Fleece-isolering bund til PS2000E ISOVPSVB1100 122025 Fleece-isolering bund til PS3000E ISOVPSVB1250 122026 Fleece-isolering bund til PS5000E ISOVPSVB1600 122027 Fodliste til PS/PSC 800E/1000E ISOVPSFL990 121966 • • • • • • Rosette følerrør, firkantet ISOV-ROSFRE 121967 • • Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36 ISOV-ROS40E 121969 • • Rosette følerrør, rund ISOV-ROSFRR 121981 • • • • Rosette 6/4", rund ISOV-ROS40R 121982 • • • • Rosette 2", rund ISOV-ROS50R 121983 • • • Rosetter/kappe-pose til PS800E-1000E ISOVPSROS1 121984 Rosetter/kappe-pose til PS2000E-5000E ISOVPSROS2 121985 • • • Rosetter/kappe-pose til PS1500E ISOVPSROS3 121998 Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm OMEGA-AKF 120054 • • • Indstillingsfødder M12, pose (3 styk) PS-SF 122000 • • • • • • • • • • • Tilbehør Isoleringskappe 6/4", firkantet D 119 x d 89 x 39 ISOV-KAP40E 121970 • • Bufferforbindelsesslange PVS40 120026 • • • Bufferforbindelsesslange PVS50 120135 Bufferforlængermuffe, 200 mm PVS40-200 PVS40-200 • • • CE-Overensstemmelses erklæring De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt. Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave. • Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende direktiver, regler og standarder. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis enheden er modificeret uden vores samtykke. Betegnelse Type Kommissionens delegerede forordninger: Gældende standarder: Akkumulerings- PS-E EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 DIN 4753, DIN4757 beholder EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 EN 12977 Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH DK 29 Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser 30 DE GB I F E PT DK Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser DE GB I F E PT DK 31 Deutschland Sonnenkraft International Österreich Scandinavia France Schweiz Sonnenkraft Deutschland GmbH Clermont-Ferrand-Allee 34 93049 Regensburg Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0 Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 E-mail: [email protected] Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Industriepark 9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10 Fax: +43 (0)4212 450 10-377 E-Mail: [email protected] SONNENKRAFT France 16 Rue Saint Exupéry 67500 Haguenau Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00 Fax: +33 (0)3 90 59 05 15 E-Mail: [email protected] Sonnenkraft Solar Systems GmbH Industriepark 9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10-400 Fax: +43 (0)4212 450 10-477 E-Mail: [email protected] Sonnenkraft Scandinavia A/S Stengårdsvej 33 4340 Tølløse Tel.: + 45 59 16 16 16 Fax: + 45 59 16 16 17 E-Mail: [email protected] SONNENKRAFT Schweiz AG Seetalstrasse 13 6020 Emmenbrücke Tel.: +41 41 260 21 21 Fax.: +41 41 260 21 31 E-mail: [email protected] www.sonnenkraft.com
Documentos relacionados
Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Leia maisHandbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
Leia maisM-anleit ELB-H - 2012-01
Montage eines Druckminderers erforderlich. Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500 Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort ausgeglichen werden.
Leia maisDHW - Sonnenkraft
Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen. Durch vernünftige Betriebswe...
Leia mais