Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Transcrição

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual
D
GB
Handbuch
Manual
I
Manuale
F
Manuel
E
Manual
PT
Manual
DK
Manual
PS-E
www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise
zur Montage und Inbetriebnahme
genau durch, bevor Sie Ihr Produkt in
Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden
Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch
unsachgemäßen Umgang entstehen
könnten. Die bestimmungswidrige
Verwendung sowie unzulässige
Änderung bei der Montage und an der
Konstruktion führen zum Ausschluss
jeglicher Haftungsansprüche.
Regeln der Technik sind – neben länderspezifisch gültigen Vorschriften –
besonders zu beachten.
DIN 1988
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
DIN 4753
Wassererwärmer und Was­
sererwärmungsanlagen für Trink- und
Betriebswasser; Anforderungen,
Kennzeichnung, Ausrüstung und
Prüfung
DIN 4751
Sicherheitstechnische Ausrüstung von
Heizungsanlagen
DIN 18380
Heizungsanlagen und zentrale
Wassererwärmungs­anlagen
DIN 18381
Gas-, Wasser- und AbwasserInstallationsanlagen
DIN 4757
Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen
EN 12975 / EN 12977
Thermische Solaranlagen
und ihre Bauteile
VDI 2035
Prevention of damage in hot water
heating systems
Abb.: Montagehilfe
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise.............................................................2
Montage des Speichers ......................................................2
Isolierung des Speichers ....................................................2
Inbetriebnahme des Speichers..........................................3
Elektroeinschraubheizkörper.............................................3
Garantiebestimmungen.......................................................3
Technische Daten.................................................................4
Anschlussschema.................................................................4
Ersatzteile..............................................................................5
Montage
Die Aufstellung und Installation muss von einer
zugelassenen Fachfirma erfolgen!
Es wird empfohlen, die vormontierte Vliesisolierung zur
Verringerung des Einbring­maßes zu demontieren.
Die Aufstellung muss in einem frostsicheren Raum
mit kurzen Leitungswegen erfolgen.
Bei Aufstellung in Dachräumen ist eine geeignete Auffangwanne
mit Wasserablaufmöglichkeit vorzusehen. Bei Verwendung
der höhenverstellbaren Füße, müssen diese vor Aufstellen
des Speichers eingeschraubt werden, um den Speicher am
Aufstellungsort senkrecht aufzustellen.
Isolierung
Montagefolge der Vliesisolierung mit Polystyrolmantel:
1.Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige
Bodenisolierung um bzw. im Bodenring anbringen.
2. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
oben (auf richtigen Sitz achten).
3. Zuerst die gelochte Hälfte der Isolierung sorgfältig
ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
legen.
4.Die zweite Hälfte der Isolierung um den Speicher legen.
Die beiden Isolierhälften zunächst auf einer Seite über die
Hakenverschlussleiste verbinden, wobei der Haken vorab in die
erste Rille gelegt wird.
5.Die beiden Hälften der Isolierung sorgfältig und ohne übermäßige Kraftanwendung an den Speicher anpassen und über die
zweite Hakenleiste verbinden.
6.Beide Hakenverschlussleisten von oben oder von unten beginnend Haken für Haken nachspannen, bis sie am letzten Haken
einrasten. Zur Fixierung können die Montagehilfen (kurze
Abdeckleisten) verwendet werden.
7. Die Speicherdeckplatte aufsetzen.
8.Die Abdeckleisten über die Hakenverschlüsse klemmen.
9. Bei Bedarf Rosetten/Kappen anbringen.
10.Abschließend die beiden beigepackten Fußleisten am unteren
Ende der Isolierung aufkleben.
Hinweis: die Isolierung nicht unter 10° C Raumtemperatur montieren oder mit harten Gegenständen eindrücken, da bei der
Polystyrol-Oberfläche möglicherweise Weißbruch entsteht.
121 433 - 121 441 / Version 2015/08
2
D
Montagefolge der Vliesisolierung mit Folienmantel und Reißverschluss:
1. Vor dem Aufrichten des Speichers die zweiteilige Bodenisolierung
um bzw. im Bodenring anbringen.
2.Zuerst die Teile der Isolierung mit den Öffnungen für die
Anschlüsse sorgfältig ohne übermäßige Kraftanwendung über
die Anschlüsse an den Speicher legen.
3. Die ersten zwei Teile mittels Reißverschluss verbinden.
4. Anschließend den dritten Teil an den Speicher legen und zuerst
an einer Seite den Reißverschluss schließen.
5. Falls vorhanden Punkt 3 für weitere Teile wiederholen.
6. Zum Schließen des letzten Reißverschlusses die zusammen hängende Isolierung beidseiteig von den Anschlüssen
beginnend ohne übermäßige Kraftanwendung um den Speicher
spannen und den Reißverschluss schließen (min. 3 Personen
nötig).
7. Aufsetzen des Isolierungsdeckels aus Vlies am Speicher
oben (auf richtigen Sitz achten).
8. Die Speicherhaube aufsetzen.
9. Bei Bedarf Rosetten anbringen.
. Die Speicherdeckhaube aufsetzen.
Inbetriebnahme
Die erste Befüllung und Inbetriebnahme muss von einer zugelassenen
Fachfirma erfolgen. Hierbei sind die Funktion und die Dichtheit der
gesamten Anlage einschließlich der im Herstellerwerk montierten
Teile zu prüfen. Die Funktionssicherheit des Sicherheitsventils und der
Speicherentlüftung ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen. Eine
jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Betreiben Sie
den Speicher nicht über 95 ° C. Die auf dem Typenschild angegebenen
Betriebsüberdrücke dürfen nicht überschritten werden.
Abb.: PSE
inkl. Isolierungszubehör
PS800E-1000E
VDI 2035
Die VDI-Richtlinie 2035 gibt Vorgaben für die Qualität des Füllwassers
der Heizungsanlage bezüglich der maximalen Wasserhärte und des pHWertes.
Je nach Qualität des Leitungswassers, muss bei Befüllung der Anlage,
durch geeignete Maßnahmen die entsprechende Wasseraufbereitung
sichergestellt werden.
Elektroheizelement
Elektroheizeinsätze dürfen nur von zugelassenen Elektroinstallateuren nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen
werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu beachten.
Der Elektroheizer (falls vorhanden) ist jährlich, bei entsprechend hartem
Wasser auch in kürzeren Abständen, zu entkalken. Hiermit ist eine Funktions­
kontrolle zu verbinden.
Die Elektroeinschraubheizkörper sind ausschließlich
als Zusatzheizung zulässig!
PS1500E-5000E
Abb.: Rosetten inkl. optionaler
Abdeckkappe
Hinweis
Achten Sie auf eine ausreich­
ende Dimensionierung des
Ausdehnungsgefäßes im Heiz­ungskreis. Das Puffervolumen sowie
die in Solar­anlagen auf­tretenden
Temperatur­differen­zen sind in die
Berechnung einzu­beziehen!
Garantiebestimmungen
Auf die Speicher sowie gegen Durch­rostung gewährt der Lieferant eine
Garantie von 5 Jahren ab Rechnungs­­datum. Auf alle Zubehörteile wird
eine 2-jährige Garantie ab Rechnungsdatum gewährt.
D
3
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Durchmesser, isoliert
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Durchmesser, unisoliert
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Höhe, isoliert
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Höhe, unisoliert
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Kipmaß (ohne Isolierung)
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Gewicht (ohne Isolierung)
kg
121
134
170
245
295
585
zul. Betriebsdruck
Heizung
bar
3
3
3
3
3
3
zul. Betriebstemperatur
Heizung
°C
95
95
95
95
95
95
Muffe A, 2 x (z.B. Vorlauf
heiß SLM, Kesselvorlauf
für Warmwassernachheizung)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Muffe B, 2 x (z.B. Kesselvorlauf für Nachheizung, Vorlauf für Heizung)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Muffe C, 2 x (z.B. Vorlauf
warm SLM, Rücklauf für
Heizung)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Muffe D, 2 x (z.B. Rücklauf
SLM oder FWM, Rücklauf
für Fußbodenheizung)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (z.B. Vorlauf
FWM, Entlüftung)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Fühlertauchhülsen (Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
FTH1 Fühlertauchhülse
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Fühlertauchhülse
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Fühlertauchhülse
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Fühlertauchhülse
mm
260
260
380
330
385
500
EHP Muffe für E-Heizung
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
Einheit
PS800E
Technische Daten
Anschlussschema
VL-FWM, EL
Artikel Nr.
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
Inhalt
Erp Angaben
Speichervolumen
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Warmhalteverlust S
W
124
131
166
-
-
-
Energieeffizienzklasse
-
C
C
C
-
-
-
Hinweise: Isolierung für Speicher größer als 1000 Liter extra bestellen!
Vlies-Dämmung 100 mm: für Speicher mit 800 bis 2000 Liter
Vlies-Dämmung 120 mm: für Speicher mit 3000 / 5000 Liter
Stellfüße für Speicher von 800-1000 Liter.
4
D
Artikelbezeichnung
Art.Nr.
Vlies Isolierung für PS800E
ISOVPS800
121955/C
Vlies Isolierung für PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Vlies Isolierung für PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Vlies Isolierung für PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Vlies Isolierung für PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Vlies Isolierung für PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Speicherdeckplatte für PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Speicherhaube für PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Speicherhaube für PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Speicherhaube für PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Speicherhaube für PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Abdeckleiste für PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Abdeckleiste für PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Vlies Deckel für PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Vlies Boden für PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Vlies Boden für PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Vlies Boden für PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Vlies Boden für PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Vlies Boden für PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Fußleiste für PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosette Fühlerrohr, eckig
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosette 6/4", eckig D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Rosette Fühlerrohr, rund
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Rosette 6/4", rund
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Rosette 2", rund
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetten/Kappen-Beutel für PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Rosetten/Kappen-Beutel für PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Rosetten/Kappen-Beutel für PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Omega-Ankopplungsfeder für Fühlerrohr
Di 15 mm, geeignet für 3 Fühler mit Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
Stellfüße M12, Beutel (3 Stück)
PS-SF
122000
•
•
Isolierkappe 6/4", eckig D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Pufferverbindungsschlauch
PVS40
120026
•
•
•
Pufferverbindungsschlauch
PVS50
120135
•
•
•
Pufferverlängerungsmuffe, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
Artikelbeschreibung
Ersatzteile
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zubehör
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät mit den folgenden Richtlinien des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. Bei einer nicht
mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung
Typ
EG-Richtlinien:
Angewandte Normen:
Pufferspeicher
PS-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH, Industriepark - 9300 St. Veit/Glan, Austria
D
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Ver­änderungen
bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der
jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
PS1000E
PS800E
Ersatzteile / Zubehör
5
Safety information
Please read the following information on installation and commissioning carefully before putting
your unit into
operation. This will prevent damage to your system which could
result from incorrect operation.
Incorrect use or installation and
unauthorised modifications to
the design will lead to exemption
from any liability. In addition to
country-specific
regulations, the following engineering rules should be observed
in particular.
DIN 1988
Codes of practice for drinking
water systems
DIN 4753
Water heaters and water heating
systems for drinking and service
water; Requirements, marking,
equipment and testing
DIN 4751
Specific heating system safety
equipment
DIN 18380
Heating systems and central
heat-water-systems
DIN 18381
Gas, water and sewage
plumbing works
DIN 4757
Solar heating systems
EN 12975 / EN 12977
Thermical solar systems and
their components
VDI 2035
Prevention of damage in hot
water heating systems
Fig.: mounting aid
6
Table of Contents
Safety information............................................................... 6
Installation............................................................................. 6
Insulation................................................................................ 6
Commissioning...................................................................... 7
Electrical heating element.................................................. 7
Warranty conditions............................................................. 7
Specifications........................................................................8
Connection diagram.............................................................8
Accessories/spare parts...................................................... 9
Installation
Setup and installation must be carried out by an authorised
­qualified technician!
It is recommended that the pre-mounted fleece insulation should
be removed to reduce the installation clearance.
Setup must be carried out in a frost-proof room with short routing.
For setup in lofts, a suitable collecting tray that can be drained
must be provided. If the height-adjustable feet are used, they must
be screwed in before the tank is set up so that the tank can be set
up vertically at the set-up location.
Commissioning
Mounting sequence for the fleece insulation with polystyrene
jacket:
1.Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insulation around and within the base ring.
2.Put the fleece insulating cover on the top of the tank
(ensure correct seating).
3.First, carefully place the perforated half of the insulation around
the tank without using too much force.
4.Place the second half of the insulation around the tank. Connect
the two insulation halves first on one side by means of the hook
closure strip, whereby the hook is placed initially into the first
groove.
5.Carefully fit the two halves of the insulation to the tank without
using too much force, and connect them with the second hook
strip.
6.Retension both hook closure strips hook by hook, starting from
the top or bottom, until they engage on the last hook. The
mounting aids (short cover strips) can be used to fix them in
place.
7. Put on the tank cover plate.
8.Clamp the cover strips over the hook closures.
9. If necessary, attach collars/caps.
10. Finally, glue the two accompanying base strips to the lower end
of the insulation.
Note: Do not mount the insulation at a room temperature below
10 °C or press it with hard objects, since white cracks could arise
on the polystyrene surface.
121 433 - 121 441 / Edition 2015/08
GB
Mounting sequence for the fleece insulation with foil jacket and
zipper:
1. Prior to erecting the tank insert the 2 parts of the base insulation around and within the base ring.
2.First, without using too much force, carefully place on the tank
the insulation parts with openings for the connections.
3. Connect the first two parts by means of zippers.
4. The place the third part on the tank and first close the zipper
on one side.
5. Repeat point 3 for other parts, if present.
6. To close the final zipper, pull the contiguous insulation on both
sides around the tank without excess force, starting with the connections, and close the zipper (min. 3 people required).
7. Put the fleece insulating cover on top of the tank
(ensure correct seating).
8. Put on the tank hood.
9. If necessary, attach collars.
ken nachgespannt, bis die
Fig.: PSE
incl. insulation accessories
Commissioning
Initial filling and placing into operation must be performed by
an authorised qualified technician. The function and seal of the
entire system, including the parts mounted in the factory, must be
checked. The operational reliability of the safety valve and tank
vent must be checked at regular intervals. Yearly maintenance by
a qualified technician is recommended. Do not operate the tank
above 95 °C. The operating overpressures stated on the type plate
must not be exceeded.
VDI 2035
VDI Directive 2035 provides clear guidelines for the quality of the
make-up water in the heatingsystem in terms of maximum water
hardness and pH-value.
Suitable measures must be employed to ensure that the water is
treated appropriate to its quality.
Electrical heating element
Electrical heating elements may only be connected
by certified electrical installers in accordance with
the corresponding switching diagram. The regulations
of the power company in effect must be observed.
The electrical heater (if available) must be descaled ­annually and
at shorter intervals depending on the hardness of the water. A
function control must be connected.
The electric threaded heating elements are only permitted to be
used as backup heating.
PS800E-1000E
PS1500E-5000E
Fig.: Collars incl. optional
cover cap
Note
Ensure sufficient sizing of the
expansion vessel in the heating
circuit. The buffer volume and the
temperature difference that occurs
in the solar energy system must
included in the calculation!
Warranty conditions
The vendor guarantees the storage tank rust-proofness for 5
years from the invoice date.
All accessories are guaranteed for 2 years from
the invoice date.
GB
7
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
VL-FWM, EL
PS1000E
Specifications
PS800E
Connection
diagram
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diameter, insulated
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diameter, not insulated
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Height, insulated
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Height, not insulated
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Tilted height
(without insulation)
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Weight (without insulation)
kg
121
134
170
245
295
585
Permissible heating pressure
bar
3
3
3
3
3
3
Permissible operating temp.
heating
°C
95
95
95
95
95
95
Sleeve A, 2 x (e.g. hot inlet
SLM, boiler flow inlet for hot
water)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Sleeve B, 2 x (e.g. boiler flow
inlet for heating, heating flow
outlet)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Sleeve C, 2 x (e.g. warm inlet
SLM, heating return line)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Sleeve D, 2 x (e.g. return line
SLM or FWM, floor heating
return line)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (e.g. fresh water
module forward flow outlet,
bleeding)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Sensor immersion sleeves
(Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
FTH1 Sensor immersion sleeve
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Sensor immersion
sleeve
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Sensor immersion
sleeve
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Sensor immersion
sleeve
mm
260
260
380
330
385
500
EHP Sleeve for electric
heating
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
storage volume
l
776
912
1424
2013
2695
4979
standing loss S
W
124
131
166
-
-
-
energy efficiency class
-
C
C
C
-
-
-
Unit
Item no.
Capacity
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
ErP data hot water storage tank
Note
Order insulation for tanks larger than 1000 litres separately! Fleece insulation 100 mm: for
tanks with 800 to 2000 litres! Fleece insulation 120 mm: for tanks with 3000 / 5000 litres
Levelling feet for tanks of 800-1000 litres.
8
GB
PS5000E
PS3000E
•
PS2000E
Item no.
PS1500E
Item Name
PS1000E
Description
PS800E
Accessories/
spare parts
Spare parts
Fleece insulation for PS800E
ISOVPS800
121955/C
Fleece insulation for PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Fleece insulation for PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Fleece insulation for PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Fleece insulation for PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Fleece insulation for PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Tank cover plate for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Tank hood for PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Tank hood for PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Tank hood for PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Tank hood for PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Cover of hook fastener for PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Cover of hook fastener for PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece insulation cover for PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Fleece insulation base for PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Fleece insulation base for PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Fleece insulation base for PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Fleece insulation base for PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Fleece insulation base for PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Base strip for PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosette sensor tube, square D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosette 6/4", square D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Rosette sensor tube, round
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Rosette 6/4", round
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Rosette 2", round
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Spare rosettes/caps bag for PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Spare rosettes bag for PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Spare rosettes bag for PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Omega coupling spring forsensor tube
D 15 mm, suitablefor 3 sensors with ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
Height adjustable feet M12, bag (3 pc.)
PS-SF
122000
•
•
Insulation cap 6/4", square D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Storage tank connector hose
PVS40
120026
•
•
•
Storage tank connector hose
PVS50
120135
•
•
•
Storage tank sleeve, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accessories
CE-DECLARATION OF CONFORMITY
Figures and illustrations used. Due to the possibility of setting and printing errors,
and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot
accept liability for the correctness of the data. The current version of the General
Terms of Business applies.
•
We declare under our sole responsibility that the unit is in conformity with the following Council Directives,
regulations and standards. This Declaration loses its validity if the unit is modified without our agreement.
Designation
Type
Commission delegated
Regulations:
Applicable standards:
Water storage
tank
PS-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH
GB
9
Indicazioni per la sicurezza
Prima di avviare l'apparecchio,
si prega di leggere attentamente
le seguenti indicazioni sul
montaggio e la messa in servizio.
In questo modo si evitano
possibili danni causati da un
utilizzo improprio dell'impianto.
L'impiego in modo non conforme
alle istruzioni e modifiche non
autorizzate nella fase di montaggio e
sulla struttura portano
al decadere di ogni garanzia.
Oltre alle direttive in vigore nei
diversi paesi, occorre osservare
le seguenti prescrizioni tecniche.
DIN 1988
Regole tecniche per l'installazione
di acqua potabile
DIN 4753
Impianti di riscaldamento per
acqua potabile e ad uso industriale;
requisiti, contrassegni,
dotazione e controllo
DIN 4751
Dispositivi di sicurezza per
impianti di riscaldamento
DIN 18380
DIN 18380
Impianti di riscaldamento
e impianti centralizzati di
riscaldamento dell'acqua
DIN 18381
Impianti di installazione per
gas, acqua e acqua di scarico
DIN 4757
Impinati di riscaldamento solari /
impianti termici solari
EN 12975 / EN 12977
Impianti solari termici e loro
costruzione
VDI 2035
Prevenzione del danneggiamento
dei sistemi di riscaldamento
dell’acqua
Fig.: supporto di montaggio
10
Indice
Indicazioni per la sicurezza...............................................10
Montaggio.............................................................................10
Isolamento.............................................................................11
Messa in servizio..................................................................11
Elemento riscaldante elettrico..........................................11
Specificazioni sulla garanzia..............................................11
Dati tecnici............................................................................ 12
Schema di collegamento.................................................... 12
Ricambi/Accessori............................................................... 13
Montaggio
La collocazione e l'installazione devono essere eseguite da una
ditta specializzata e autorizzata!
Si consiglia di smontare l'isolamento premontato in tessuto/non
tessuto per ridurre l'ingombro durante il trasporto.
La collocazione deve avvenire in un ambiente non soggetto
a gelo e con brevi percorsi per le condutture.
Per l’installazione in zone del tetto, prevedere una vasca di
raccolta adeguata, con possibilità di scarico dell'acqua.
Per l'impiego dei piedini regolabili in altezza, questi devono essere
avvitati prima del posizionamento del serbatoio, al fine di poterlo
collocare nel locale di posa in posizione verticale..
Messa in servizio
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con
rivestimento in polistirolo:
1.Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire
le due parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno
dell’anello di base.
2.Applicazione del coperchio isolante in tessuto/non tessuto
in alto sul serbatoio (verificare la posizione corretta).
3.Innanzitutto posizionare con cura la metà forata dell'isolamento
senza uso di forza eccessiva intorno al serbatoio.
4.Posizionare la seconda metà dell'isolamento intorno al serbatoio. Collegare per prima cosa le due metà dell'isolamento su
un lato mediante il listello di chiusura a ganci, posizionando in
primo luogo i ganci nella prima scanalatura.
5.Adattare le due metà dell'isolamento con cura e senza uso di
forza eccessiva al serbatoio e collegarle mediante il secondo
listello a ganci.
6.Serrare entrambi i listelli di chiusura a ganci partendo dall'alto
o dal basso, gancio dopo gancio, fino a quando si innestano
nell'ultimo gancio. Per il fissaggio è possibile utilizzare
i supporti di montaggio (listelli di copertura corti).
7. Posizionare la piastra di copertura del serbatoio.
8.Serrare i listelli di copertura mediante i ganci di chiusura.
9. Se necessario utilizzare rosette/cappe.
10. Infine incollare i due battiscopa forniti in dotazione
sull'estremità inferiore dell'isolamento.
Avvertenza: non montare l'isolamento con una temperatura
ambiente inferiore a 10 °C o non spingerlo contro oggetti duri, poi121 433 - 121 441 / Edizione 2015/08
I
ché possono verificarsi rotture bianche nella superficie in polistirolo.
Sequenza di montaggio dell'isolamento in tessuto/non tessuto con pellicola di rivestimento e chiusura lampo:
1. Prima di sollevare il serbatoio in posizione verticale, inserire le due
parti dell’isolamento inferiore, attorno e all’interno dell’anello di base.
2.Innanzitutto posizionare con cura e senza forza eccessiva i pezzi
dell'isolamento con le aperture per i raccordi sui raccordi del serbatoio.
3. Unire i primi due pezzi con una chiusura lampo.
4. Infine posizionare sul serbatoio il terzo pezzo e chiudere la chiusura
lampo da un lato.
5. Se necessario, ripetere il punto 3 per altri pezzi.
6. Per chiudere l'ultima chiusura lampo, mettere in tensione senza forza
eccessiva intorno al serbatoio, gli isolamenti contigui su entrambi i lati
dei raccordi e chiudere la chiusura lampo (sono necessarie min. 3 persone).
7. Applicare sul serbatoio il coperchio di isolamento in tessuto/non
tessuto in alto (verificare la posizione corretta).
8. Applicare la cappa del serbatoio.
9. Se necessario utilizzare rosette.
Messa in servizio
Il primo riempimento e la messa in servizio, devono essere eseguiti da
una ditta specializzata autorizzata. A questo proposito verificare funzione e la tenuta dell'interno impianto inclusi i pezzi montati nell'azienda
produttrice. La perfetta funzionalità della valvola di sicurezza e lo sfiato
del serbatoio devono essere verificati a intervalli regolari. Si consiglia di
eseguire la manutenzione una volta all'anno da parte di una ditta specializzata. Non utilizzare il serbatoio sopra i 95 °C. Le sovrappressioni
di esercizio indicate sulla targhetta identificativa non devono essere
superate.
VDI 2035
La direttiva VDI 2035 fornisce un chiaro orientamento riguardo la
qualità ed il trattamento dell’acqua del riscaldamento, in termini di
massima durezza e pH. Devono essere impiegate misure adeguate
per garantire che l’acqua sia trattata in modo appropriato in relazione
alla sua qualità.
Elemento riscaldante elettrico
I gruppi di riscaldatori elettrici possono essere collegati soltanto da installatori
elettrici autorizzati secondo lo schema corrispondente. Osservare rigorosamente le indicazioni del fornitore di energia elettrica.
Il riscaldatore elettrico (se disponibile) deve essere sottoposto a decalcificazione ogni anno, o anche più spesso se la durezza dell'acqua lo richiede. A questa
operazione si deve aggiungere un controllo sul funzionamento.
Gli elementi riscaldanti elettrici avvitabili sono ammessi soltanto come
mezzo di riscaldamento aggiuntivo!
Specificazioni sulla garanzia
Sulla smaltatura del serbatoio e contro la formazione di ruggine il fornitore concede una garanzia di 5 anni a partire dalla data della fattura
d'acquisto. Su tutti gli accessori vale una garanzia di due anni
a partire dalla data della fattura d'acquisto.
I
Fig.: PSE
incl. accessorio isolante
PS800E-1000E
PS1500E-5000E
Fig.: rosette incl. coperchio
opzionale
Nota
Fate in modo che il vaso di
espansione nel circuito di
riscaldamento abbia dimensioni
adeguate. Nel calcolo occorre considerare anche il volume tampone
nonché gli sbalzi di temperatura
che si verificano negli impianti
solari.
11
PS800E
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diametro, con isolamento
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diametro, senza isolamento
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Altezza, con isolamento
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Altezza, senza isolamento
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Misura di ribaltamento (senza
isolamento)
Unità
Dati tecnici
Schema di
collegamento
N. art.
VL-FWM, EL
Contenuto
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Peso (senza isolamento)
kg
121
134
170
245
295
585
Pressione di esercizio cons. per
riscaldamento
bar
3
3
3
3
3
3
Temperatura di esercizio cons.
per riscaldamento
°C
95
95
95
95
95
95
Manicotto A, 2 x (ad es. mandata
calda SLM, mandata caldaia per
riscaldamento integrativo acqua
calda)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manicotto B, 2 x (ad es. mandata caldaia per riscaldamento
integrativo, mandata per riscaldamento)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Manicotto C, 2 x (ad es. mandata
calda SLM, ritorno per riscaldamento)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manicotto D, 2 x (ad es. ritorno
SLM oppure FWM, ritorno per
riscaldamento a pavimento)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (ad es. mandata
FWM, sfiato)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Guaine ad immersione per
sensore (Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
FTH1 guaina ad immersione per
sensore
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 guaina ad immersione per
sensore
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 guaina ad immersione per
sensore
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 guaina ad immersione per
sensore
mm
260
260
380
330
385
500
Manicotto EHP per riscaldamento
elettrico
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
Volume utile
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Dispersione
W
124
131
166
-
-
-
Classe di efficienza energetica
-
C
C
C
-
-
-
Dati ErP serbatoi acqua calda
Avvertenze
Per serbatoi superiori a 1000 litri, l'isolamento va ordinato a parte!
Coibentazione in tessuto/non tessuto da 100 mm per serbatoi da 800 a 2000 litri
Coibentazione in tessuto/non tessuto da 120 mm per serbatoi da 3000 / 5000 litri
Piedi regolabili per serbatoi da 800-1000 litri.
12
I
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
PS1000E
PS800E
Ricambi/
Accessori
Denomina­
zione articolo
N. art.
Isolamento tessuto/non tessuto per PS800E
ISOVPS800
121955/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Isolamento tessuto/non tessuto per PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Piastra di copertura del serbatoio per PS/PSC
800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Cappa serbatoio per PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Cappa serbatoio per PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Cappa serbatoio per PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Cappa serbatoio per PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Listello di copertura per PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Listello di copertura per PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Coperchio tessuto/non tessuto per PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Fleece isolante di base per PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Fleece isolante di base per PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Fleece isolante di base per PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Fleece isolante di base per PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Fleece isolante di base per PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Battiscopa per PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Rosetta tubo sensore, quadra
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosetta 6/4", quadra D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Rosetta tubo sensore, tonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Rosetta 6/4", tonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Rosetta 2", tonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Sacchetto rosette/cappe per PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Sacchetto rosette/cappe per PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Sacchetto rosette/cappe per PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Gomma di raccordo Omega per tubo sensore
Di 15 mm, adatta per 3 sensori con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
Piedini regolabili M12, sacchetto (3 pezzi)
PS-SF
122000
•
•
Cappa isolante 6/4", quadra D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Tubo flessibile di raccordo accumulatore
PVS40
120026
•
•
•
Tubo flessibile di raccordo accumulatore
PVS50
120135
•
•
•
Manicotto di prolungamento accumulatore, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
Descrizione articolo
ricambi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Accessori
Le illustrazioni riportate hanno carattere puramente rappresentativo. A motivo di possibili errori
nella composizione e nella stampa, nonché delle necessarie modifiche tecniche, chiediamo comprensione se decliniamo ogni responsabilità riguardo alla correttezza dei contenuti. Si rimanda
alla validità delle condizioni generali di contratto nella stesura al momento valida.
•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che l’apparecchio di seguito descritto è conforme alle Direttive del
Consiglio per l’armonizzazione delle norme giuridiche degli stati membri dell’UE. Qualora l’apparecchio/gli apparecchi vengano modificati senza la nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Denominazione
Tipo
Accumulo
PS-E
Direttive CE:
Norme applicate:
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH
I
13
Consignes de sécurité
Sommaire
Veuillez lire les consignes
suivantes concernant la mise
en service et le montage avant
de mettre votre installation
en service. Vous éviterez ainsi
d'endommager votre installation
en raison d'une utilisation non conforme de celleci. Une utilisation
non conforme et des modifications
non autorisées lors du montage
et sur l'installation provoquent
l'annulation des droits à garantie.
Les règles suivantes de la technique doivent être particulièrement respectées, ainsi que les
règlementations nationales en
vigueur.
Consignes de sécurité........................................................... 14
Montage.................................................................................... 14
Isolation.................................................................................... 14
Mise en service....................................................................... 15
Corps électrique de chauffe................................................. 15
Conditions de garantie.......................................................... 15
Caractéristiques techniques................................................ 16
Schéma de raccordement..................................................... 16
Accessoires/pièces de rechange......................................... 17
DIN 1988
Règles techniques concernant
les installations d'eau potable.
DIN 4753
Chauffe-eau et installation de
préparation d'eau chaude pour
l'eau potable et de service; exigences, marquage, équipement
et contrôle
DIN 4751
Equipement technique de sécurité
des installations de chauffage
DIN 18380
Installations de chauffage et
installations centrales de
préparation d'eau chaude
DIN 18381
Installations d'eau, de gaz et
d'évacuation des eaux usées
DIN 4757
Installations de chauffage solaire/
thermosolaire
EN 12975 / EN 12977
Systèmes à chauffage solaire
thermique et leurs composants
VDI 2035
Prévention des dommages dans
les systèmes de chauffage à eau
chaude
14
Montage
Le montage et l'installation doivent être réalisés par une
entreprise spécialisée agréée !
Il est recommandé de démonter l'isolation en non-tissé pré-montée
afin de réduire les cotes d'installation.
Le montage doit être réalisé dans un local protégé contre le gel
et doté de conduites courtes.
En cas d'installation dans des pièces mansardées, une cuve collectrice appropriée, permettant d'évacuer l'eau doit être installée. En
cas d'utilisation des pieds réglables en hauteur, ils doivent être vissés avant l'installation du réservoir afin de pouvoir installer le réservoir verticalement sur le site d'installation.
Mise en service
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec gaine en polystyrène :
1. Avant d’ériger le ballon, placer les 2 parties de
l’isolation autour et dans l’anneau de base.
2. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut
du réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé).
3.Commencer par déposer la moitié percée de l'isolation
­soigneusement autour du réservoir, sans exercer de force.
4.Placer la seconde moitié de l'isolation autour du réservoir.
Ensuite, relier les deux moitiés de l'isolant sur une face via
la barrette de fermeture à crochets, en plaçant au préalable le
crochet dans la première encoche.
5.Ajuster soigneusement les deux moitiés de l'isolation au
réservoir, sans exercer de force excessive, et les relier à l'aide de
la seconde barrette de fermeture à crochets.
6.Resserrer les deux barrettes de fermeture à crochets en partant du haut ou du bas, crochet par crochet, jusqu'à ce que vous
enclenchiez le dernier crochet. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser les aides au montage (baguettes courtes).
7. Installer le couvercle du réservoir.
8.Fixer les baguettes à l'aide des fermetures à crochets.
9. En cas de besoin, poser des plaques d'ancrage / des capuchons.
10. Pour finir, coller les deux plinthes fournies à l'extrémité inférieure
de l'isolation.
Remarque : ne pas monter l'isolation à une température inférieure à
10 °C et ne pas l'installer en la poussant avec des objets durs car une
121 433 - 121 441 / N° de ed. 2015/08
F
cassure blanche pourrait survenir au niveau de la surface en polystyrène.
Ordre de montage de l'isolation en non-tissé avec jaquette et fermeture
à glissière :
1. Avant d'installer le réservoir attacher l'isolation à la anneau de fond.
2. En premier lieu, disposer soigneusement les parties de l'isolation pourvues d'ouvertures pour raccords sur le réservoir, sans exercer de force
excessive sur les raccords.
3. Associer les deux premières parties à l'aide de la fermeture à glissière.
4. Disposer ensuite la troisième partie sur le réservoir et fermer d'abord
la fermeture à glissière sur un seul côté.
5. Si des parties supplémentaires sont disponibles, répéter le
point 3.
6. Pour fermer la dernière fermeture à glissière, tendre l'isolation associée sur les deux côtés autour du réservoir, à partir des raccords et sans
exercer de force excessive, puis fermer la fermeture à glissière (3 personnes min. doivent être mobilisées).
7. Installation du couvercle isolant en non-tissé sur le haut du
réservoir (veiller à ce qu'il soit bien installé)
8. Placer le capot sur le réservoir.
9. Si besoin est, poser des plaques d'ancrage rondes.
Mise en service
Le premier remplissage et la mise en service doivent être confiés à une
entreprise agréée. Dans ce contexte, contrôler le fonctionnement et
l'étanchéité de l'ensemble de l'installation, y compris des pièces montées
en usine par le fabricant. La sécurité du fonctionnement de la soupape
de sécurité et du purgeur du réservoir doit être contrôlée à intervalles
réguliers. Une maintenance annuelle par une entreprise spécialisée est
recommandée. Ne pas faire fonctionner le réservoir à plus de 95 °C. Les
surpressions indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être
dépassées.
VDI 2035
La Directive VDI 2035 fournit des instructions claires en ce qui concerne
la dureté et le pH de l'eau de remplissage et d'appoint.
Selon la qualité de l'eau d'alimentation, des mesures appropriées doivent
être prises pour traiter l'eau lors du remplissage de l'installation.
Corps électrique de chauffe
Les éléments chauffants doivent être installés uniquement
par des installateurs agrées, en respectant le schéma de raccordement. Il
et impératif de respecter les prescriptions du fournisseur d'énergie.
Le chauffage électrique (s'il existe) doit être détratré tous les ans à des
intervalles relatifs à la teneur de l'eau en calcaire. Ces travaux doivent
s'accompagner d'un contrôle du fonctionnement. Les radiateurs électriques à insertion doivent être utilisés exclusivement comme chauffages
d'appoint.
Fig.: PSE avec
accessoires d'isolation
PS800E-1000E
PS1500E-5000E
Fig. : Plaques d'ancrage
avec capuchon facultatif
Remarque
Veillez à ce que le vase d'expansion du
circuit de chauffage soit de dimensions suffisantes. Le volume tampon et
les différences de température apparaissant dans des installations solaires
doivent être pris en compte dans les
calculs.
Conditions de garantie
Le fournisseur garantit pendant 5 ans à partir de la date de la facture
que le réservoir le rouille pas. Tous les accessoires font l'objet d'une garantie de deux ans à partir de la date de la facture.
F
15
PS800E
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
Caractéristiques
techniques
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diamètre, avec isolation
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diamètre, sans isolation
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Hauteur, avec isolation
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Réf.
VL-FWM, EL
Contenance
A
FTH1
A
EHP
B
B
C
FTH3
D
FTH4
Hauteur, sans isolation
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Cote inclinée
(sans isolation)
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Poids (sans isolation)
FTH2
C
Unité
Schéma de
raccordement
D
kg
121
134
170
245
295
585
Pression de service
adm. chauffage
bars
3
3
3
3
3
3
Température de service
adm. chauffage
°C
95
95
95
95
95
95
Manchon A, 2 x
(par ex. aller chaud SLM,
départ chaudière
réchauffage eau chaude)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manchon B, 2 x
(par ex. départ chaudière
réchauffage, départ pour
chauffage)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Manchon C, 2 x
(par ex. aller chaud SLM,
retour pour chauffage)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manchon D, 2 x (par ex.
retour SLM ou FWM, retour
pour chauffage au sol)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL
(par ex. départ FWM,
purge)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Doigts de gants
pour sondes (Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
FTH1 Doigt de gant
pour sonde
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 Doigt de gant
pour sonde
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 Doigt de gant
pour sonde
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 Doigt de gant
pour sonde
mm
260
260
380
330
385
500
Manchon EHP pour
chauffage élect.
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
Données ErP ballon d‘eau chaude
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Pertes statiques S
W
124
131
166
-
-
-
Classe d‘efficacité énergétique
-
C
C
C
-
-
-
Capacité de stockage
Remarques
Commander en supplément l'isolation pour réservoir de plus de 1000 litres !
Isolant non-tissé 100 mm : pour réservoir de 800 à 2000 litres
Isolant non-tissé 120 mm : pour réservoir de 3000 / 5000 litres
Pieds réglables pour réservoir de 800-1000 litres
16
F
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
PS1000E
PS800E
Accessoires/
pièces de rechange
Désignation
de l'article
Réf.
Isolation non-tissé pour PS800E
ISOVPS800
121955/C
Isolation non-tissé pour PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Isolation non-tissé pour PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Isolation non-tissé pour PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Isolation non-tissé pour PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Isolation non-tissé pour PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Couvercle de réservoir pour PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Capot de réservoir pour PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Capot pour PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Capot pour PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Capot pour PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Baguette pour PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Baguette pour PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Couvercle non-tissé pour PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Isolation base non-tissé pour PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Isolation base non-tissé pour PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Isolation base non-tissé pour PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Isolation base non-tissé pour PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Isolation base non-tissé pour PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Plinthe pour PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Plaque d'ancrage pour tube de sonde, carrée
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Plaque d'ancrage 6/4", carrée D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Plaque d'ancrage pour tube de sonde, ronde
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Plaque d'ancrage 6/4", ronde
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Plaque d'ancrage 2", ronde
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Sachet plaques d'ancrage / capuchons
pour PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Sachet plaques d'ancrage / capuchons
pour PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Sachet plaques d'ancrage / capuchons pour PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Ressort d'accouplement Omega pour tube de sonde
Di 15 mm, adapté pour 3 sondes avec Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Pieds réglables M12, sachet (3 pièces)
PS-SF
Capuchon isolant 6/4", carré D 119 x d 89 x 39
Flexible de raccordement pour tampon
•
•
•
Description de l'article
Pièces de rechange
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
122000
•
•
•
ISOV-KAP40E
121970
•
•
PVS40
120026
•
•
•
Flexible de raccordement pour tampon
PVS50
120135
Manchon de rallonge pour tampon, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
Accessoires
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d'éventuelles erreurs de frappe ou d'impression et des
modifications techniques permanentes nécessaires, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l'exactitude des
informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur.
•
•
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l‘appareil ci-après est conforme aux directives du Conseil
suivantes et satisfait ainsi aux directives légales des États membres de l‘UE. Toute modification de l‘appareil
apportée sans notre approbation viendra invalider cette déclaration.
Désignation
Modèle Règlements délégués:
Ballon tampon
PS-E
Normes applicables:
UE 812/2013 Etiquetage énergétique Lot 2 DIN 4753, DIN 4757
UE 814/2013 Eco-conception Lot 2
EN 12977
Gerhard Mikl - Directeur Technique - General Solar Systems GmbH
F
17
Advertencias de
seguridad
Antes de poner su equipo en ser
vicio, lea cuidadosamente las
si guientes indicaciones sobre el
mon taje y la puesta en servicio.
De este modo evitará que se produzcan daños en la instalación
como con secuencia de un manejo
incorrecto. El uso no adecuado, así
como las modificaciones no permitidas durante el montaje y en la
construcción conllevan la pérdida
de los derechos de garantía.
Los siguientes reglamentos de la
técnica deben ser especialmente
observados, al igual que las disposiciones vigentes específicas de
cada país:
DIN 1988
Reglamento técnico para
instalaciones de agua potable
DIN 4753
Calentadores e instalaciones para
el calentamiento de agua potable y
agua de servicio industrial; requisitos, identificación, equipamiento y
verificación.
DIN 4751
Equipamiento de seguridad técnica
de instalaciones de calefacción
DIN 18380
Instalaciones de calefacción e
instalaciones centralizadas de
producción de agua caliente
DIN 18381
Instalaciones de gas, agua y
aguas residuales
DIN 4757
Instalaciones de calentamiento
solar y termosolar
EN 12975 / EN 12977
Instalaciones solares térmicas y
su construcción
VDI 2035
Prevención de daños en los sistemas
de calentamiento de agua
18
Índice
Advertencias de seguridad
18
Montaje.................................................................................... 18
Aislamiento............................................................................. 18
Puesta en servicio................................................................. 19
Unidades calefactoras.......................................................... 19
Condiciones de garantía....................................................... 19
Datos técnicos........................................................................20
Esquema de conexiones.......................................................20
Piezas de repuesto / Accesorios........................................ 21
Montaje
¡La colocación e instalación deben ser realizadas por una empresa
especializada y autorizada!
Se recomienda desmontar el aislamiento de vellón premontado para
reducir las medidas de colocación.
La colocación se debe realizar en una habitación sin peligro de congelación y con trayectos de tuberías cortos.
Para la colocación en desvanes se debe instalar un recipiente de captación apropiado con posibilidad de evacuación de agua. Para utilizar
las patas de altura regulable, estas deben desatornillarse antes de
montarse para colocar el acumulador en posición vertical en el lugar
de montaje.
Puesta en servicio
Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de
poliestirol:
1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las
2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base.
2. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador
superior (colocar en el lugar correcto).
3.En primer lugar, colocar con cuidado la mitad perforada del
­aislamiento alrededor del acumulador sin ejercer una fuerza excesiva.
4.Colocar la segunda mitad del aislamiento alrededor del acu­
mulador. Unir las dos mitades del aislamiento a través del listón
de cierre con gancho, primero por una parte, colocando en ­primer
lugar el gancho en la primera acanaladura.
5.Adaptar las dos mitades del aislamiento al acumulador con cuidado y sin ejercer una fuerza excesiva, y unirlas mediante el segundo listón de gancho.
6.Tensar gancho por gancho los dos listones de cierre de gancho,
empezando por arriba o por abajo, hasta que encajen en el último
gancho. Para fijarlos se pueden utilizar elementos auxiliares de
montaje (listones cobertores cortos).
7. Colocar la placa de cubierta del acumulador.
8.Sujetar los listones cobertores mediante los cierres de gancho.
9. En caso necesario, colocar rosetas/tapas.
10. Por último, adherir los dos rodapiés suministrados al extremo
inferior del aislamiento.
Nota: No monte el aislamiento a una temperatura ambiente i­nferior a
10 °C ni lo presione contra objetos duros, ya que en las superficies de
poliestirol se pueden producir fracturas blancas.
121 433 - 121 441 / Vers. N° 2015/08
E
Secuencia de montaje del aislamiento de vellón con revestimiento de película y cremallera:
1. Antes de colocar en vertical el acumulador, colocar las
2 partes del aislamiento alrededor del anillo de la base.
2. En primer lugar, colocar con cuidado las piezas de aislamiento que contienen los orificios para las conexiones por encima de las conexiones del
acumulador, sin ejercer una fuerza excesiva.
3. Unir las dos primeras piezas mediante la cremallera.
4. A continuación, colocar la tercera pieza en el acumulador y cerrar, en
primer lugar, la cremallera de uno de los lados.
5. Si se dispone de más piezas, seguir las instrucciones del
punto 3.
6. Para cerrar la última cremallera, tensar alrededor del acumulador los
aislamientos unidos, empezando por el lado de las conexiones, sin ejercer
una fuerza excesiva, y cerrar la cremallera (se necesitan mín. 3 personas).
7. Colocación de la tapa de aislamiento de vellón en el acumulador
superior (colocar en el lugar correcto).
8. Colocar la campana del acumulador.
9. En caso necesario, colocar rosetas.
Puesta en servicio
El primer llenado y la primera puesta en servicio deberán ser realizados
por una empresa especializada autorizada. Aquí habrá que comprobar el
funcionamiento y la estanqueidad de la instalación completa, incluyendo
las piezas montadas en el taller del fabricante. La seguridad de funcionamiento de la válvula de seguridad y de la ventilación del acumulador
deberá comprobarse a intervalos regulares. Se recomienda encargar un
mantenimiento anual a una empresa especializada. No ponga en funcionamiento el ­acumulador a más de 95 °C. No se deben rebasar las sobrepresiones de servicio indicadas en la placa de características.
VDI 2035
La directiva VDI 2035 indica los requisitos de calidad del agua de llenado
de la instalación de calefacción con respecto a la dureza máxima del
agua y el Ph.
Dependiendo de la calidad del agua, es posible que se requiera un
tratamiento de agua adecuado.
Unidades calefactoras
Los calefactores eléctricos sólo serán instalados por electricistas autorizados, y
siguiendo el esquema de circuitos correspondiente. Debe cumplirse obligatoriamente con las directivas de la empresa suministradora de energía.
Deben retirarse los depósitos de cal del calefactor eléctrico (en caso de que se
use uno) una vez al año, o incluso más frecuentemente si así lo condiciona la
dureza del agua. En ese momento ha de realizarse una comprobación de su correcto funcionamiento.
La unidad calefactora roscable sólo se puede emplear
como elemento adicional de calentamiento.
Fig.: PSE incl.
accesorios de aislamiento
PS800E-1000E
PS1500E-5000E
Fig.: Rosetas incl. cubierta
opcional
Nota
Asegúrese de que el dimensionado
del depósito de expansión en el circuito de calefacción sea suficiente.
En el cálculo se deben tener en cuenta el volumen del acumulador intermedio, así como las temperaturas
diferenciales que se produzcan en
las instalaciones solares.
Condiciones de garantía
El proveedor concede una garantía contra la corrosión del
acumulador de 5 años a partir de la fecha de la factura.
Las piezas de repuesto están cubiertas por una garantía
de 2 años a partir de la fecha de la factura.
E
19
PS800E
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diámetro con aislamiento
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diámetro sin aislamiento
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Altura con aislamiento
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Altura sin aislamiento
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Medida de inclinación
(sin aislamiento)
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Peso (sin aislamiento)
kg
121
134
170
245
295
585
bares
3
3
3
3
3
3
Temperatura de servicio
autoriz. para calefacción
°C
95
95
95
95
95
95
Manguito A, 2 x (p. ej. avance
caliente SLM, avance de
caldera para recalentamiento
de agua caliente)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manguito B, 2 x (p. ej.
avance de caldera para
recalentamiento, avance para
calefacción)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Manguito C, 2 x (p. ej. avance
caliente SLM, retorno para
calefacción)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manguito D, 2 x (p. ej. retorno
SLM o FWM, retorno para
calefacción de suelo)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (p. ej. avance
FWM, ventilación)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Manguitos sumergibles
del sensor (Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
Manguito sumergible
del sensor FTH1
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
Manguito sumergible
del sensor FTH2
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
Manguito sumergible
del sensor FTH3
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
Manguito sumergible
del sensor FTH4
mm
260
260
380
330
385
500
Manguito EHP para
calefacción eléctrica
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
Unidad
Datos
técnicos
Esquema de
conexiones
Art. n°
VL-FWM, EL
Contenido
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
Presión de servicio autoriz.
para calefacción
ErP Acumuladores de agua caliente
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Pérdida de calentamiento S
W
124
131
166
-
-
-
Clase de eficiencia energética
-
C
C
C
-
-
-
Volumen
Observaciones
¡Pedido extra de aislamiento para acumulador de más de 1000 litros!
Aislamiento de vellón de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litros
Aislamiento de vellón de 120 mm: para acumuladores de 3000 a 5000 litros
Patas regulables para acumuladores de 800-1000 litros.
20
E
Piezas de repuesto
Aislamiento de vellón para PS800E
ISOVPS800
121955/C
Aislamiento de vellón para PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Aislamiento de vellón para PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Aislamiento de vellón para PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Aislamiento de vellón para PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Aislamiento de vellón para PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Placa de cubierta de acumulador
para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Campana del acumulador para PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Campana del acumulador para PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Campana del acumulador para PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Campana del acumulador para PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Listón cobertor para PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Listón cobertor para PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Cubierta de vellón para PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Base de aislamiento de lana para PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Base de aislamiento de lana para PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Base de aislamiento de lana para PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Base de aislamiento de lana para PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Base de aislamiento de lana para PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Rodapié para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Roseta de tubo-sonda cuadrada
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Roseta 6/4" cuadrada D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Roseta de tubo-sonda redonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Roseta 6/4" redonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Roseta 2" redonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Bolsa de rosetas/tapas para PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Bolsa de rosetas/tapas para PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Bolsa de rosetas/tapas para PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Muelle de acoplamiento Omega para tubo-sonda
Di 15 mm, apto para 3 sensores con Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Patas regulables M12, bolsa (3 piezas)
PS-SF
Tapa de aislamiento 6/4" cuadrada D 119 x d 89 x 39
Tubo flexible de conexión al acumulador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
122000
•
•
ISOV-KAP40E
121970
•
•
PVS40
120026
•
•
•
Tubo flexible de conexión al acumulador
PVS50
120135
Manguito de prolongación de acumulador, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
Accesorios
Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e
impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de
aplicación las condiciones generales de venta en la versión vigente en cada caso.
PS5000E
PS3000E
PS2000E
Art. n°
PS1500E
Denominación
del artículo
PS1000E
Descripción del artículo
PS800E
Piezas de repuesto/
Accesorios
Declaración CE de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la unidad está en conformidad con las directivas, reglamentos y estándares. Esta declaración pierde su validez si se modifica la unidad sin nuestro acuerdo
Designación
Tipo
Directivas de CE
Normas aplicables
Water storage
tank
PS-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH
E
21
Indicações de ­segurança
Leia atentamente as seguintes indicações respeitantes à montagem e
colocação em funcionamento, antes
de começar a utilizar o seu produto. Deste modo, evita danos no seu
sistema eventualmente resultantes
de um manuseamento incorrecto. A
utilização indevida
e a alteração não permitida, durante
a montagem e na construção, provocam a extinção de qualquer tipo de
reclamação de responsabilidade.
As seguintes normas técnicas – além
das normas nacionais em vigor
– devem ser especialmente respeitadas.
DIN 1988
Normas técnicas para a instalação
de água potável
DIN 4753
Aquecedores de água e sistemas
de aquecimento de água potável e
industrial; requisitos, identificação,
equipamento e verificação
DIN 4751
Equipamento técnico de segurança
de sistemas de aquecimento
DIN 18380
Sistemas de aquecimento e sistemas
de aquecimento central de água
DIN 18381
Sistemas de instalação de gás,
água e esgotos
DIN 4757
Sistemas de aquecimento solar /
sistemas solares térmicos
EN 12975 / EN 12977
Sistemas solares térmicos
e os seus componentes
VDI 2035
Evitar danos em sistemas de
aquecimento de água quente
Fig.: Auxiliar de montagem
22
Índice
Indicações de segurança.....................................................2
Montagem do acumulador .................................................2
Isolamento do acumulador ................................................2
Colocação do acumulador em funcionamento...............3
Radiadores eléctricos de aparafusamento......................3
Condições da garantia.........................................................3
Dados técnicos......................................................................4
Esquema de ligação.............................................................4
Peças sobresselentes..........................................................5
Montagem
A montagem e a instalação têm de ser efectuadas por uma
empresa especializada autorizada!
Recomenda-se que o isolamento de velo pré-montado seja
desmontado para reduzir a dimensão de entrada.
A montagem tem de ser efectuada num local que evite
a congelação com um pequeno circuito de cabos.
No caso da montagem no telhado, deve estar prevista uma cuba
colectora adequada com possibilidade de drenagem da água. Na
utilização dos pés de altura regulável, estes têm de ser aparafusados antes da instalação do acumulador para que este seja montado
no local de instalação na posição vertical.
Colocação em funcionamento
Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento
em poliestireno:
1.Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças
de chão ou em anel o chão.
2.Colocação da tampa do isolamento, em velo, na parte superior
do acumulador (ter em atenção o assentamento correcto).
3.Em primeiro lugar, colocar cuidadosamente a metade perfurada
do isolamento em torno do acumulador, sem exercer demasiada
força.
4.Colocar a segunda metade do isolamento em torno do acumulador. Unir as duas metades do isolamento num lado através de
um friso com fecho de ganchos, no qual o gancho deverá ser
colocado previamente na primeira ranhura.
5.Ambas as metades do isolamento devem ser adaptadas ao
acumulador com cuidado e sem exercer força excessiva, sendo
unidas através do segundo friso de ganchos.
6.Ambos os frisos com fecho de ganchos são tensionados novamente a partir de cima ou de baixo, gancho por gancho, até
encaixarem no último gancho. Podem ser utilizados os auxiliares
de montagem (frisos curtos de cobertura) para fixação.
7. Colocar a placa de cobertura do acumulador.
8.Fixar os frisos de cobertura sobre os fechos de ganchos.
9. Se necessário, aplicar rosetas/tampas.
10. No final, colar os dois rodapés fornecidos na extremidade
­inferior do isolamento.
Nota: não montar o isolamento a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C nem pressionar com objectos duros, uma vez que pode
ocorrer um embranquecimento nas superfícies em poliestireno.
121 433 - 121 441 / Version 2015/08
PT
Sequência de montagem do isolamento em velo com revestimento com
película e fecho de correr:
1. Antes da abertura da loja, anexe o isolamento de duas peças
de chão ou em anel o chão.
2. Primeiro, colocar cuidadosamente as peças do isolamento com as
aberturas para as ligações sobre as ligações do acumulador sem exercer força excessiva.
3. Unir as duas primeiras peças por meio do fecho de correr.
4. Em seguida, aplicar a terceira parte no acumulador e fechar primeiro
um lado do fecho de correr.
5. Se existentes, repetir o ponto 3 para outras peças.
6. Para fechar o último fecho de correr, esticar o isolamento adjacente de ambos os lados, começando pelas ligações e sem exercer força
excessiva, em volta do acumulador e fechar o fecho de correr (são
necessárias no mín. 3 pessoas).
7.Colocação da tampa do isolamento em velo na parte superior
acumulador (ter em atenção o correcto assentamento).
8. Colocar a tampa do acumulador.
9. Se necessário, aplicar rosetas.
Fig.: PSE
incl. acessórios de isolamento
Colocação em funcionamento
O primeiro enchimento e colocação em funcionamento têm de ser
efectuados por uma empresa especializada e autorizada. Neste processo, deve ser testado o funcionamento e a impermeabilidade de todo
o sistema, incluindo das peças montadas na fábrica. A segurança de
funcionamento da válvula de segurança e da purga do acumulador deve
ser verificada a intervalos regulares. É recomendada uma manutenção
anual por uma empresa especializada. Não utilize o acumulador acima
de 95 °C. As pressões de serviço indicadas na placa de características
não podem ser ultrapassadas.
PS800E-1000E
VDI 2035
A directiva VDI 2035 dá os requisitos para a qualidade da água de enchimento do sistema de aquecimento no que diz respeito a dureza máxima
da água e Ph. Dependendo da qualidade da água da torneira, tratamento
de água adequado deve garantir ao encher o sistema, através de medidas adequadas.
Elemento de aquecimento eléctrico
As unidades eléctricas de aquecimento só podem ser
ligadas por electricistas autorizados, conforme o respectivo diagrama de
circuitos. As normas do distribuidor de energia e da associação alemã de
electrotecnologia são vinculativas.
A resistência eléctrica (se presente) deve ser descalcificada todos os anos,
também em intervalos curtos de tempo, no caso de água dura. Para tal,
deve ser associado um controlo de funcionamento.
Os radiadores eléctricos de aparafusamento são exclusivamente permitidos enquanto aquecimento auxiliar!
PS1500E-5000E
Fig.: Rosetas incl. tampa
de protecção opcional
Nota
Certifique-se de que o vaso de expansão no circuito de aquecimento tem
um dimensionamento suficiente. O
volume do acumulador, bem como as
diferenças de temperatura que ocorrem nos sistemas de energia solar,
devem ser incluídos nos cálculos!
Condições da garantia
O fornecedor concede uma garantia de 5 anos, a partir da data
da factura, tanto para o acumulador como para a protecção contra corrosão. É concedida uma garantia de 2 anos para todos os acessórios,
a partir da data da factura.
PT
23
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diâmetro, isolado
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diâmetro, não isolado
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
Altura, isolada
mm
1860
2140
2150
2410
2535
2915
Altura, não isolada
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Medida de inclinação (sem
isolamento)
Unidade
PS800E
Dados
técnicos
Esquema de
ligação
Art. n.°
VL-FWM, EL
Conteúdo
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Peso (sem isolamento)
kg
121
134
170
245
295
585
Pressão de serviço permit.
do aquecimento
bar
3
3
3
3
3
3
Temperatura de serviço
permit. do aquecimento
°C
95
95
95
95
95
95
Manga A, 2 x (por ex. fluxo
do SLM muito quente, fluxo
da caldeira para aquecimento posterior da água quente)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Manga B, 2 x (por ex. fluxo
da caldeira para aquecimento posterior, fluxo
para aquecimento)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Manga C, 2 x (por ex. fluxo
do SLM quente, retorno para
aquecimento)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Manga D, 2 x (por ex. retorno
SLM ou FWM, retorno para
aquecimento do piso)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
VL-FWM, EL (p. ex. fluxo
FWM, purga)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Bainhas de imersão
para sensor (Di x C)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
Bainha de imersão
para sensor FTH1
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
Bainha de imersão
para sensor FTH2
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
Bainha de imersão
para sensor FTH3
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
Bainha de imersão
para sensor FTH4
mm
260
260
380
330
385
500
Manga EHP
para aquecimento E
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
ErP acumulador de água quente
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Perda de aquecimento
W
124
131
166
-
-
-
Classe de eficiência energética
-
C
C
C
-
-
-
Volume
Indicações
O isolamento para acumuladores superiores a 1000 litros tem de ser encomendado em separado!
Isolamento em velo de 100 mm: para acumuladores de 800 a 2000 litros
Isolamento em velo de 120 mm: para acumuladores de 3000 / 5000 litros
Pés de ajuste para acumuladores de 800-1000 litros
24
PT
Art. n.º
Isolamento em velo para PS800E
ISOVPS800
121955/C
•
Isolamento em velo para PS1000E
ISOVPS1000
121956/C
Isolamento em velo para PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Isolamento em velo para PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Isolamento em velo para PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Isolamento em velo para PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Placa de cobertura do acumulador
para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Tampa do acumulador para PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Tampa do acumulador para PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Tampa do acumulador para PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Tampa do acumulador para PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Friso de cobertura para PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
Friso de cobertura para PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Tampa em velo para PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
Base de isolamento de lã para PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Base de isolamento de lã para PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Base de isolamento de lã para PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Base de isolamento de lã para PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Base de isolamento de lã para PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Rodapé para PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
Roseta do tubo do sensor, angular
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Roseta 6/4", angular D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Roseta do tubo do sensor, redonda
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Roseta 6/4", redonda
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Roseta 2", redonda
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetas/Saco capa para PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Rosetas/Saco capa para PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Rosetas/Saco capa para PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Mola de junção Omega para o tubo do sensor Di 15 mm,
adequada para 3 sensores com Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
•
•
Pés de ajuste M12, saco (3 unidades)
PS-SF
122000
•
•
Tampa de isolamento 6/4", angular D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Tubo flexível de ligação ao acumulador
PVS40
120026
•
•
•
Tubo flexível de ligação ao acumulador
PVS50
120135
•
•
•
Manga de extensão do acumulador, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
Descrição do artigo
Peças sobresselentes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Acessórios
As figuras utilizadas são fotografias simbólicas. Devido a possíveis erros tipográficos e de impressão, e também à necessidade de
contínuas alterações técnicas, solicitamos a sua compreensão para o facto de não podermos assumir qualquer tipo de responsabilidade pela exactidão dos conteúdos deste manual. Relativamente à validade das condições gerais de venda, remete-se para a respectiva versão deste documento em vigor.
PS5000E
PS3000E
PS2000E
PS1500E
PS1000E
Designação
do artigo
PS800E
Peças sobresselentes/
Acessórios
CE-declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o aparelho está em conformidade com as seguintes directivas, regulamentos e normas. Esta declaração perde sua validade se o aparelho é modificado sem o nosso acordo.
Designação
tipo
directivas da CE
normas aplicáveis
Water storage
tank
PS-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2
DIN 4753, DIN 4757
EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH
PT
25
Sikkerhedsanvisninger
Du bedes læse følgende anvisninger
til montering og opstart omhyggeligt
igennem, før produktet startes op.
Derved undgås skader på anlægget,
som kan opstå ved forkert betjening
og håndtering. Anvendelse og montering af apparatet
Anvendelse i modstrid med anlæggets
formål og ikke-tilladte ændringer ved
monteringen og konstruktionen medfører bortfald af alle garantikrav.
Tekniske regler skal – ud over forskrifterne, som er gældende i det
respektive land –
overholdes særligt.
DIN 1988
Tekniske regler for brugsvandsinstallationer
DIN 4753
Vandvarmere og vandopvarmningsanlæg til brugs- og anlægsvand,
krav, mærkning, udstyr og kontrol
DIN 4751
Sikkerhedsteknisk udstyr til varmeanlæg
DIN 18380
Varmesystemer og centrale vandopvarmningsanlæg
DIN 18381
Gas-, vand- og spildevands-installationsanlæg
DIN 4757
Solvarmeanlæg / termiske solvarmeanlæg
EN 12975 / EN 12977
Termiske solvarmeanlæg
og deres komponenter
VDI 2035
Forebyggelse af skader
varmeanlæg
Fig.: Monteringshjælp
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger........................................................2
Montering af beholderen ....................................................2
Isolering af beholderen ......................................................2
Opstart af beholderen.........................................................3
Elradiatorer til fastskruning...............................................3
Garantibestemmelser..........................................................3
Tekniske data.........................................................................4
Tilslutningsskema.................................................................4
Reservedele...........................................................................5
Montering
Opstilling og installation skal udføres af et autoriseret specialfirma!
Det anbefales at afmontere den formonterede fleece-isolering,
så indsætningsmålet reduceres.
Opstillingen skal foretages i et frostsikkert rum med korte
afstande til føring af ledningerne.
Ved opstilling i tagrum skal der være en opsamlingsbeholder til
rådighed , som giver vandet mulighed for at løbe af. Ved anvendelse af de højdeindstillelige fødder skal de skrues på beholderen,
før den stilles op, så beholderen kan stilles lodret på beholderen.
Opstart
Montering af fleece-isoleringen med polystyrolkappe:
1.Før rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af
bundisoleringen omkring og inde i bundringen.
2. Sæt isoleringsdækslet af fleece på oven på beholderen
(sørg for, at det sidder rigtigt).
3.Læg først den første halvdel af isoleringen med huller
omhyggeligt omkring beholderen uden at bruge alt for mange
kræfter.
4.Læg den anden halvdel af isoleringen omkring beholderen. Sæt
derefter de to isoleringshalvdele sammen på den ene side med
kroglisten, hvor krogen først lægges ind i den første rille.
5.Isoleringens to halvdele tilpasses nu omhyggeligt beholderen
uden brug af for mange kræfter og forbindes via den anden
krogliste.
6.Efterspænd de to kroglister krog for krog ved at starte oppefra
eller nedefra, til de går i indgreb i den sidste krog. Til fiksering
kan monteringshjælpen (korte afdækningslister) anvendes.
7. Sæt beholderens dækplade på.
8.Klem dæklisterne fast over kroglukningerne.
9. Anbring rosetter/kapper ved behov.
10.Afslut med at lime de to vedlagte fodlister fast på den nederste
ende af isoleringen.
Bemærk: Montér ikke isoleringen ved en rumtemperatur under 10 °
C, og tryk den ikke ind med hårde genstande,
da der muligvis kan opstå brud på polystyroloverfladen.
Rækkefølge for montering af fleece med foliekappe og lynlås:
121 433 - 121 441 / Version 2015/08
26
DK
1. F
ør rejsning af beholderen indsættes de 2 dele af
bundisoleringen omkring og inde i bundringen.
2. Læg først isoleringsdelene med åbningerne til tilslutningerne
omhyggeligt på beholderen over tilslutningerne uden at bruge alt
for mange kræfter.
3. Forbind de første to dele med lynlåsen.
4. Sæt derefter den tredje del hen til beholderen, og luk lynlåsen
på den ene side.
5. Gentag punkt 3, hvis der er flere dele.
6. Hold den sammenhængende isolering omkring beholderen på
begge sider med start fra tilslutningerne for at lukke den sidste
lynlås. Brug ikke for mange kræfter under udførelsen (der kræves
mindst 3 personer).
7. Sæt isoleringsdækslet af fleece på beholderen
foroven (sørg for, at det sidder korrekt).
8. Sæt beholderafdækningen på.
9. Anbring rosetterne ved behov.
Fig.: PSE
inkl. isoleringstilbehør
Opstart
Den første påfyldning og opstart skal udføres af et autoriseret specialfirma. Hele anlæggets funktion og tæthed inklusive
dele, som er monteret på fabrikken, skal kontrolleres samtidigt.
Sikkerhedsventilens og beholderventilationens funktionssikkerhed skal kontrolleres med jævne mellemrum. Det anbefales
årligt at lade et specialfirma foretage vedligeholdelse. Brug ikke
beholderen over 95 SDgr C. Driftsovertrykket, som er angivet på
typeskiltet, må ikke overskrides.
VDI 2035
VDI Direktiv 2035 giver klare retningslinjer for kvaliteten af
påfyldte vand i varmesystemer i form af maksimal hårdhed og pHværdi i vandet. Egnede foranstaltninger skal anvendes for sikre, at
vandet behandles hensigtsmæssigt til denne kvalitet.
Elvarmelegeme
Elvarmeindsatser må kun tilsluttes af autoriserede el-installatører
efter det tilhørende eldiagram. Forskrifterne i EVU og VDE skal altid
overholdes.
Elvarmelegemet (hvis det forefindes) skal afkalkes årligt, og hvis
­vandet er meget hårdt med kortere intervaller. I forbindelse hermed
skal der udføres en funktionskontrol.
Elradiatorerne til fastskruning er udelukkende tilladt som ekstravarme!
PS800E-1000E
PS1500E-5000E
Fig.: Rosetter inkl. optionale
kappe
Bemærk
Sørg for tilstrækkelig dimensionering
af ekspansionsbeholderen i varmekredsen. Buffervolumenet samt
temperaturforskellene, som fore­
kommer i solvarmeanlæg, skal tages
med i beregningen!
Garantibestemmelser
Producenten giver en garanti på 5 år fra fakturaens dato på
beholderne samt mod gennemrustning.
På alle tilbehørsdele gives der en 2-årig garanti fra fakturaens
dato.
DK
27
PS1000E
PS1500E
PS2000E
PS3000E
PS5000E
121433/C
121434/C
121435/C
121436/C
121437/C
121438/C
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Diameter, isoleret
mm
990
990
1200
1300
1490
1840
Diameter, uisoleret
mm
790
790
1000
1100
1250
1600
2915
Enhed
PS800E
Tekniske
data
Tilslutningsskema
VL-FWM, EL
Art. nr.
Indhold
A
FTH1
A
EHP
B
B
FTH2
C
C
FTH3
D
FTH4
D
Højde, isoleret
mm
1860
2140
2150
2410
2535
Højde, uisoleret
mm
1775
2058
2097
2358
2435
2815
Kipmål (uden isolering)
mm
1830
2100
2200
2450
2590
3050
Vægt (uden isolering)
kg
121
134
170
245
295
585
Till. driftstryk varmekreds
bar
3
3
3
3
3
3
Till. driftstemperatur
varmekreds
°C
95
95
95
95
95
95
Muffe A, 2 x (f.eks. fremløb
varm SLM, kedelfremløb til
efteropvarmning af varmt
vand)
Rp
mm
6/4"
1450
6/4"
1780
6/4"
1760
2"
1990
2"
2065
2"
2350
Muffe B, 2 x
(f.eks. kedel­fremløb til
efteropvarm­ning,
fremløb til opvarmning)
Rp
mm
6/4"
1030
6/4"
1250
6/4"
1350
2" 1450
2" 1530
2" 1680
Muffe C, 2 x
(f.eks. fremløb varm SLM,
retur til opvarmning)
Rp
mm
6/4"
630
6/4"
745
6/4"
825
2"
900
2"
825
2"
1070
Muffe D, 2 x (f.eks. retur
SLM eller FWM, retur til
gulvvarme)
Rp
mm
6/4"
260
6/4"
260
6/4"
380
2"
330
2"
385
2"
500
Fremløbs-FWM, EL (f.eks.
fremløb FWM, ventilation)
Rp
mm
6/4"
oben
6/4"
oben
6/4"
oben
2"
oben
2"
oben
2"
oben
Følerlommer (Di x L)
mm
15x100
15x100
15x100
15x100
15x120
15x120
FTH1 følerlomme
mm
1500
1780
1760
2020
2075
2350
FTH2 følerlomme
mm
930
1150
1555
1755
1825
2035
FTH3 følerlomme
mm
560
655
1250
1390
1475
1620
FTH4 følerlomme
mm
260
260
380
330
385
500
EHP-muffe til E-opvarmning
Rp
mm
6/4"
1155
6/4"
1375
6/4"
1475
6/4"
1615
6/4"
1700
6/4"
1845
l
776
912
1424
2013
2695
4979
Stilstandstab S
W
124
131
166
-
-
-
Energieffektivitetsklasse
-
C
C
C
-
-
-
ErP data varmtvandsbeholder
Vandindhold
Informationer
Bestil ekstra isolering til beholdere, der er større end 1000 liter!
Fleece-isolering 100 mm: til beholdere fra 800 til 2000 liter
Fleece-isolering 120 mm: til beholdere med 3000 / 5000 liter
Indstillingsfødder til beholdere fra 800-1000 liter.
28
DK
121956/C
Fleece-isolering til PS1500E
ISOVPS1500
121957/C
Fleece-isolering til PS2000E
ISOVPS2000
121958/C
Fleece-isolering til PS3000E
ISOVPS3000
121959/C
Fleece-isolering til PS5000E
ISOVPS5000
121960/C
Beholderdækplade til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSD990
121962
Beholderafdækning til PS1500E
ISOVPSD1200
121973
Beholderafdækning til PS2000E
ISOVPSD1300
121974
Beholderafdækning til PS3000E
ISOVPSD1490
121975
Beholderafdækning til PS5000E
ISOVPSD1840
121976
Afdækningsliste til PS/PSC 800E
ISOVPS800AL
121963
PS5000E
121955/C
ISOVPS1000
PS3000E
ISOVPS800
Fleece-isolering til PS1000E
PS2000E
Fleece-isolering til PS800E
PS1500E
Art.nr.
PS1000E
Artikel­
betegnelse
Artikelbeskrivelse
PS800E
Reservedele/
Tilbehør
Reservedele
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Afdækningsliste til PS/PSC 1000E
ISOVPS1000AL
121964
Fleece-dæksel til PS800E/1000E
ISOVPSVD790
121979
•
•
•
Fleece-isolering bund til PS800E/1000E
ISOVPSVB790
122023
•
•
Fleece-isolering bund til PS1500E
ISOVPSVB1000
122024
Fleece-isolering bund til PS2000E
ISOVPSVB1100
122025
Fleece-isolering bund til PS3000E
ISOVPSVB1250
122026
Fleece-isolering bund til PS5000E
ISOVPSVB1600
122027
Fodliste til PS/PSC 800E/1000E
ISOVPSFL990
121966
•
•
•
•
•
•
Rosette følerrør, firkantet
ISOV-ROSFRE
121967
•
•
Rosette 6/4", firkantet D 114 x d 52 x 36
ISOV-ROS40E
121969
•
•
Rosette følerrør, rund
ISOV-ROSFRR
121981
•
•
•
•
Rosette 6/4", rund
ISOV-ROS40R
121982
•
•
•
•
Rosette 2", rund
ISOV-ROS50R
121983
•
•
•
Rosetter/kappe-pose til PS800E-1000E
ISOVPSROS1
121984
Rosetter/kappe-pose til PS2000E-5000E
ISOVPSROS2
121985
•
•
•
Rosetter/kappe-pose til PS1500E
ISOVPSROS3
121998
Omega-tilkoblingsfjeder for følerrør
Di 15 mm, egnet til 3 følere med Ø 6 mm
OMEGA-AKF
120054
•
•
•
Indstillingsfødder M12, pose (3 styk)
PS-SF
122000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tilbehør
Isoleringskappe 6/4", firkantet D 119 x d 89 x 39
ISOV-KAP40E
121970
•
•
Bufferforbindelsesslange
PVS40
120026
•
•
•
Bufferforbindelsesslange
PVS50
120135
Bufferforlængermuffe, 200 mm
PVS40-200
PVS40-200
•
•
•
CE-Overensstemmelses erklæring
De anvendte billeder er symbolfotos. På grund af mulige sætte- og trykfejl samt behovet for løbende
tekniske ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan give garanti for, at indholdet er rigtigt.
Vi henviser til de almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave.
•
Vi erklærer under eneansvar, at enheden er i overensstemmelse med følgende direktiver, regler og standarder.
Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis enheden er modificeret uden vores samtykke.
Betegnelse
Type
Kommissionens delegerede
forordninger:
Gældende standarder:
Akkumulerings- PS-E
EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2
DIN 4753, DIN4757
beholder
EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2 EN 12977
Gerhard Mikl - Technical director - General Solar Systems GmbH
DK
29
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
30
DE
GB
I
F
E
PT
DK
Notizen / Notes / Appunti / Notes / Notas / Notiser
DE
GB
I
F
E
PT
DK
31
Deutschland
Sonnenkraft International
Österreich
Scandinavia
France
Schweiz
Sonnenkraft Deutschland GmbH
Clermont-Ferrand-Allee 34
93049 Regensburg
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31
E-mail: [email protected]
Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10
Fax: +43 (0)4212 450 10-377
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT France
16 Rue Saint Exupéry
67500 Haguenau
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Scandinavia A/S
Stengårdsvej 33
4340 Tølløse
Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT Schweiz AG
Seetalstrasse 13
6020 Emmenbrücke
Tel.: +41 41 260 21 21
Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: [email protected]
www.sonnenkraft.com

Documentos relacionados

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Leia mais

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual Manual EU 812/2013 ErP-Labeling Lot 2 EU 814/2013 ErP-Eco-Design Lot 2

Leia mais

M-anleit ELB-H - 2012-01

M-anleit ELB-H - 2012-01 Montage eines Druckminderers erforderlich. Mit dem Einsatz der mitgelieferten Stellfüße (nur 200– 500 Liter) können Höhendifferenzen am Speicherstandort ausgeglichen werden.

Leia mais

DHW - Sonnenkraft

DHW - Sonnenkraft Abständen zu überprüfen. Eine jährliche Wartung durch eine Fachfirma wird empfohlen. Eine Reinigung des Speichers und Überprüfung der Anlage wird 1x jährlich empfohlen. Durch vernünftige Betriebswe...

Leia mais