M 95.20A - Thistle Group Ltd
Transcrição
En beneficio de la mejora de nuestros productos INDUSTRIAS GUERRA se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso. /In favour of improving our products, INDUSTRIAS GUERRA reserves the right to make whatever modifications it considers appropiate without prior notice. / Dans le but d'améliorer nos produits, INDUSTRIAS GUERRA se réserve le droit d'introduire toute modification cosidérée opportune sans préavis. / Procurando unha melhora dos seus produtos as INDUSTRIAS GUERRA reservam-se o direito de introducir, sem prévio aviso, as modificações que considerem necessárias. ED0907 M 95.20A Dimensiones / Dimensões Dimensions / Dimensions Datos Técnicos Datos Técnicos Capacidad de elevación Momento de elevación máximo dinámico Alcance hidráulico máximo de la grúa std. Angulo de giro Momento máximo de giro Cantidad recomendada de aceite en depósito Presión máxima de trabajo Caudal recomendado de la bomba Potencia máxima demandada Peso de la grúa standard Capacidade máxima de elevação Momento de elevação máx. dinâmico Alcance máximo do braço telescópico Ângulo de rotação Binário máximo de rotação Volume recomendado de óleo no depósito Pressão máxima de trabalho Capacidade da bomba Potência máxima Peso da grua standard Caractéristiques techniques Specifications Couple de levage Couple de levage max. dynamique Allongement max. flèche (grue STD) Angle de rotation Couple max. de rotation Volume recommendeé d'huile dans le réservoir Pression max. de travail Débit de la pompe Puissance max. demandée Masse grue standard Lifting moment Max. lifting dynamic moment Max. hydr. outreach (STD crane) Slewing angle Maximum rotation torque Recommended volume of oil in the tanck Maximum working pressure Recommended pump delivery Maximum power required Mass of standard crane [kNm] [kNm] [m] [º] [kNm] [l] [bar] [l/min] [kW]/[CV] [Kg] [kNm] [kNm] [m] [º] [kNm] [l] [bar] [l/min] [kW]/[CV] [Kg] M 95.20A1 M 95.20A2 M 95.20A3 M 95.20A4 88,7 124,2 6,0 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1225 85,1 124,5 7,9 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1340 81,6 124,2 9,7 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1450 78,5 123,7 11,6 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1550 M 95.20A1 M 95.20A2 M 95.20A3 M 95.20A4 88,7 124,2 6,0 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1225 85,1 124,5 7,9 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1340 81,6 124,2 9,7 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1450 78,5 123,7 11,6 415 22,4 60 240 35 14,0/19,0 1550 1910 Datos técnicos / Datos técnicos Caractéristiques techniques / Specifications Diagrama de cargas / Diagrama de cargas Diagramme de charges / Load diagram Diagrama de posiciones / Diagrama de posições Diagramme des popsitions / Positions diagram 1495 820 14 2635 12 3620 Kg a 2.5 m 11 12 Tornillos / Parafusos Vis / Screws M24 10.9 1460 Kg a 5.9 m M 10 2155 Kg a 4.1 m 95 0A 0A .2 M 3475 Kg a 2.5 m 3 95 1380 Kg a 6.0 m 1030 Kg a 7.8 m 0A .2 420 120 2 95 M 95.20A3 1 5 350 M 6 2035 Kg a 4.2 m 0A .2 7 4 3330 Kg a 2.5 m 3 1920 Kg a 4.3 m 1275 Kg a 6.1 m 925 Kg a 7.9 m 730 Kg a 9.7 m 350 2 M 95.20A4 1 0 -1 Ø26 4 95 8 420 M 95.20A2 .2 M 9 3200 Kg a 2.5 m 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1820 Kg a 4.4 m 1180 Kg a 6.2 m 837 Kg a 8.0 m 640 Kg a 9.8 m 525 Kg a 11.6 m 11 12m Punto muerto de giro estandar / Ponto morto de rotação standard Point mort de rotation standard / Standard stop slewing point M 95.20A1 13 Opcional / Opcional Optionnel / Optional Puesto de mando estandar / Posto de operação standard Poste de command standard / Standard control valve position Equipamiento estándar / Equipamento stándard Equipement standard / Standard equipment Opcional Equipamiento estándar Equipamento stándard Cabrestante hidráulico Prolongaciones manuales Mando a distancia Tomas hidráulicas auxiliares - Diseñada según DIN 15018 H1-B3. - La estructura de la grúa está granallada y metalizada. - Doble capa de imprimación y doble capa de pintura. - Cilindros especiales con vástagos de Ni-Cr para ambientes marinos. - Instalación de tuberías y flexibles en INOX., excepto adaptadores de distribuidores y válvulas. - Flexibles con doble capa de goma A. - Sistema de giro piñón cremallera, en baño de aceite, mediante cilindros, con cojinetes de bronce. - Válvulas de seguridad pilotadas en los cilindros. - Limitador de carga hidráulico. - Botón parada de emergencia. - Desenhada segundo norma DIN 15018 H1-B3. - A estrutura da grua está decapada e metalizada. - Dupla camada de imprimadura e dupla camada de pintura. - Cilindros especiais com hastes de Ni-Cr para ambientes marítimos. - Tubos de instalação hidráulica e tubos flexíveis inoxidável, com exceção dos adaptadores dos distribuidores e as válvulas. - Tubos flexíveis hidráulicos com dupla camada de borracha "tipo A". - Sistema de rotação pinhão-cremalheira, em banho de óleo, pelo meio de cilindros com casquilhos de bronze. - Válvulas de segurança pilotadas nos cilindros. - Limitador de carga hidráulico. - Botaõ de paragem de emergência. Équipement standard Standard equipment - Construction selon DIN 15018 H1-B3. - La structure de la grue est granaillée et métallisée. - Double couche d'apprêt et double couche de peinture. - Cylindres spéciaux avec des tiges en Ni-Cr pour des environnements marins. - Tuyaux d’installation hydraulique et tuyaux flexibles en inoxydable, sauf les adaptateurs des distributeurs et des soupapes. - Tuyaux flexibles avec double couche de caoutchouc "type A". - Systéme de rotation pignon-cremaillère, au bain d'huile, avec des coussinets en bronze. - Soupapes de sùreté dans les cylindres. - Limiteur de charge hydraulique. - Temoin d'arrêt d'urgence. - Built according DIN 15018 H1-B3. - The structure of the crane is sandblasted and metallized. - Double coat of priming and two layers of painting. - Special cylinders with Ni-Cr piston rods for marine environmens. - Stainless steel hydraulic installation pipes and hoses, except for control valve and tube fittings. - Hoses with rubber "type A" double coat. - Wheel-rack slewing system, via cylinders, with bronze bushings. Opcional Guincho hidráulico Prolongações manuais Comando a distância Tomadas hidráulicas auxiliares Optionnel Treuil hydraulique y Rallonges manuels Télecommande Prises hydrauliques auxiliaires Optional Hydraulic y winch Manual extensions Remote control Auxiliary hydraulic intakes - Safety valves on the cylinders. - Hydraulic load limiter. - Emergency stop button.
Documentos relacionados
MC 40.55A - INDUSTRIAS GUERRA
- Systéme de rotation pignon-cremaillère, au bain d’huile, avec des coussinets en bronze. - Soupapes de sùreté dans les cylindres. - Temoin d’arrêt d’urgence.
Leia maisreciclaje - INDUSTRIAS GUERRA
En beneficio de la mejora de nuestros productos INDUSTRIAS GUERRA se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso. /In favour of improving our produc...
Leia maisforestal - INDUSTRIAS GUERRA
En beneficio de la mejora de nuestros productos INDUSTRIAS GUERRA se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso. /In favour of improving our produc...
Leia maisAccesorios - INDUSTRIAS GUERRA
En beneficio de la mejora de nuestros productos INDUSTRIAS GUERRA se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso. /In favour of improving our produc...
Leia mais