Manual - Oneweigh

Transcrição

Manual - Oneweigh
Manual
Safescan 155 & 165 series
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
1
Manual
Safescan 155 & 165 series
In the box:
• Safescan counterfeit detector
• Manual
• Power adapter
Thank you for purchasing Safescan 155/165 automatic counterfeit detector. This banknote detector is reliable and
easy-to-operate. It distinguishes counterfeit banknotes from genuine ones. The Safescan 155/165 checks different
banknote features; magnetic ink, metal thread, infrared properties, watermark, banknote length and paper thickness.
NOTE:
• This product should be used only with the power adaptor included in the package.
1.0 General parts & controls
1. On/Off – Clear key
2. Report & Exit Direction key
3. Mode & Currency key
4. Banknote feed entrance
5. Rear banknote exit (if chosen)
6. Power socket
7. PC update port
8. Banknote exit direction indicator
9. Error message icon
10. Currency indicator
11. Denomination of last banknote
12. Total counted value
13. Number of banknotes counted
14. Add function indicator
15. Battery power indicator
16. Battery compartment
17. Battery lid
18. Rechargeable battery*
*sold separately
2
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Operation
1. After opening the box, place the machine on a flat surface.
2. Plug the power adapter into the power socket (AC 110-240V) and connect it to the machine (6).
3.
Press the [On/Off-Clear] key (1) for approximately 2 seconds to power On the machine. The battery power icon (15) will display the battery status (battery sold seperately). See chapter 2.1 for details
Note: after Power On the machine will perform a self-test. If the machine has found a problem during the self-test, it will display an error code on the screen (P01 - P10).
See chapter 2.5 to solve the problem.
4. The device is now ready to check banknotes.
5. Banknotes can be exited from the front (4) or the rear (5), according to the users preferences. Select the banknote exit direction by pressing the [Report & Dir] key (2) for 2 seconds. The indicator light
of the exit direction (8) will light up for 3 seconds.
6. Set the correct currency. Press the [Mode/Cur] key (3) for 3 seconds to change the currency
(155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK).
The currency indicator (10) will show the active currency detection in the display.
7.
Insert the banknote to be analysed into the banknote feed entrance (4).
155 = Banknotes can be inserted in all directions (except CHF notes, see image 3 for correct insert direction).
165 = All banknotes should be aligned with the right hand side of the entrance when inserting.
EURO & GBP banknotes can be inserted in all directions.
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK can only be inserted in 1 direction.
sticker
Safescan
155
&
165insert
proposal
proposal
Please
see image
4/5
for
correct
directions.
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Image 3 (for Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Image 4 (for Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
All
directions
1 directi
as show
Image 5 (for Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
In the box are 3 stickers included.
These stickers can be pasted on either the Safescan 155 (image 3) or the Safescan 165 (image 4/5) as instruction for the correct insertion of currencies.
3
8. If the banknote is genuine, the screen will display the denomination or the value and the number of sheets of the banknote(s) tested. This depends on the selected detecting mode,
see chapter 2.2 for details.
9. If a suspected banknote is detected, the machine will beep and an error code will appear in the display. See table 1 for suspected banknote error codes.
10. To view the counting results, press the [Report/Dir] key (2). See chapter 2.4 for details.
11. Press [On/Off- Clear] key (1) for 2 seconds to Power Off the machine.
Table 1
Suspected banknote error codes:
E01 Banknote length unconformity
E02/E03
Magnetic properties unconformity
E04/E05 Infrared properties unconformity
E06 Banknote thickness unconformity
E07 Slant note
E08 Security strip unconformity
E09/E10/E11/E12 Watermark unconformity
E20 Passing Error
2.1 Recharging the battery (battery sold seperately)
The battery will automatically recharge when the machine is connected to the power socket. At start up, the battery
indicator will blink on the screen. The status of the battery power can be defined by analysing which segments of the
battery icon are blinking.
1. Device works on adapter: Battery is being charged while battery is not full
After start up: Segment A is on. Segment B + C are blinking. (first B for 0,5 sec. and then C for 0,5 sec.) This happens 5 times in 5 seconds. After 5 seconds the whole battery icon disappears.
2. Device works on adapter: Battery is being charged while battery is full.
After start up: Segment A + B + C are blinking 5 times together in 5 seconds.
After 5 times blinking the whole battery icon disappears.
3. Device works on battery: If battery power is less than 20%.
After start up: Segment A + B are blinking together. Blink speed is 1 time per sec.
4. Device works on battery: If battery power is 50% full.
After start up: Segment A+B are on. After 5 seconds the icon disappears.
4
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
5. Device works on battery: If battery is 100% full.
After start up: Segment A + B + C are on.
After 5 seconds the whole battery icon disappears.
When the detector is idle for more than 30 seconds, it will switch to standby mode. The [On/Off - Clear] key (1)
light will stay on but the display screen will turn off. When pressing a random key or when feeding a banknote, the
detector will automatically switch On. After 30 minutes in standby mode while operating on battery, the device will
turn Off automatically. When the detector is connected to the power adapter the device will remain in standby mode.
Safescan rechargeable battery for 155 & 165 is also sold seperately.
2.2 Selecting modes Add - Den
The machine can be set in 2 different modes:
•
Add mode (Add), the machine will add the value and also show the total quantity of all the checked banknotes on the display.
•
Den mode (Den), the machine will show the denomination of the last note that has been tested.
To change the mode press [Mode/Cur] key (3).
2.3 Clear counting results
Press the [On/Off - Clear] key (1) once to clear all counting results.
2.4 Report function (only available if banknotes are detected in ADD mode)
When finished with detecting, press [Report/Dir] key (2) to view the counting results. A single beep will sound. The
denomination and quantity of banknotes per denomination will appear on the display. Repeatedly pressing
[Report/Dir] key (2) will display the next denomination and the quantity of banknotes counted, with a single beep
each time. After displaying the counting result of all denominations, pressing on the [Report/Dir] key will generate a
double beep and the display will show the total quantity of banknotes counted as well as the total value.
2.5 Self-test error codes
If error messages P01- P10 appear on the display window, it is likely that a sensor is blocked by dust. Please use
a brush or a piece of a cotton tip to clean the dust of the sensor, and then restart the machine. See chapter 4.0 for
more details.
3.0 Currency software update procedure
When security features of banknotes change or new banknotes are issued, there is a need to update the detector
with new currency software. This can be done via the built-in USB port. Contact Safescan for assistance:
www.safescan.com
5
4.0 Maintenance
The Safescan 155/165 is a “low maintenance” machine. For accurate testing, clean the sensors periodically with a dry brush or a cotton tip and alcohol as shown in the picture.
5.0 Troubleshooting
Note: the device may occasionally detect dirty, rumpled or damaged genuine banknotes as counterfeits because the
device cannot correctly detect the anti-counterfeit features on the banknotes.
When a suspected banknote error code appears, please inspect the condition of the banknote. After inspection and
eventual cleaning/unfolding the banknote, test the banknote again. Inserting the banknote in a different direction
(if allowed for the specific currency) may help.
Problem
Cause
Solution
The device checks all banknotes
as counterfeit
The sensors are dirty
See table 1 and chapter 4.0
The device is set on the wrong
currency
Follow instruction as described in
chapter 2.0 point 7
The banknotes are not inserted
correctly
Insert the banknotes aligned with
the right hand side of the entrance
Battery is being charged or has less
than 20% power left
See chapter 2.1 for details
The battery power indicator is
blinking on the screen
When detecting USD/CHF/PLN/HUF/ USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK
DKK/SEK/NOK:The device indicates banknotes can only be inserted in 1
all banknotes as counterfeit
direction
See image 3, 4 & 5, and enclosed
sticker for correct insert instructions
Device does not work on battery
Battery is not charged
Connect the adapter to the power
socket and the device
Battery is not put into the machine
Put the battery in the machine. See
chapter 1.0 point 16-18
Error code 07 appears on the screen The banknote is not inserted straight Insert banknote aligned with the
sides
6
English | nEdErlandS | dEutSch | FrançaiS | ESpañol | italiano | portuguêS
6.0 TEchNIcal spEcIfIcaTIONs
Detection features:
magnetic ink, metal thread, infrared properties,
watermark, banknote length, paper thickness
Dimensions:
159 x 128 x 83 mm
Power:
DC 12V/1.0A
Power consumption:
<10W
Operating temperature:
0~40 C
Storage temperature:
-25~55C
Battery:
Rechargeable lithium battery 10.8V/600mAh (battery sold seperately)
Testing speed:
<0.5s/banknote
Weight:
0.62 kg
7.0 warraNTy
Warranty procedure
Contact Safescan for assistance: www.safescan.com
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the applicable European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is
available at www.safescan.com
If possible, bring the machine to a recycling centre after usage. Do not throw away the
product with the household wast.
7
Handleiding
Safescan 155 & 165 serie
In de verpakking:
• Safescan valsgelddetector
• Handleiding
• Adapter
Bedankt voor de aankoop van de Safescan 155/165 automatische valsgelddetector. Deze detector is een
snelle en gebruiksvriendelijke biljetdetector. Hij onderscheidt valse biljetten van echte biljetten. Dit toestel
controleert op echtheidskenmerken zoals magnetische inkt, metaaldraad, infraroodkenmerken, watermerk,
grootte van het biljet en dikte van het papier.
LET OP:
• Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde adapter.
1.0 ALGEMENE ONDERDELEN EN BEDIENINGSKNOPPEN
1. Aan/uit & Wis knop [On/Off-Clear]
2. Rapportage- en uitvoerrichtingsknop [Report/Dir]
3. Modus- en valuta knop [MOD/CUR]
4. Biljetinvoer
5. Achteruitvoer voor biljetten
(indien geselecteerd)
6. Aansluitingspunt
7. PC-updatepoort
8. Aanduiding uitvoerrichting
van biljetten
9. Foutmelding icoon
10. Valuta aanduiding
11. Coupure van laatste biljet
12. Totaal getelde waarde
13. Aantal getelde biljetten
14. Add functie icoon
15. Batterij icoon
16. Batterijcompartiment
17. Batterijdeksel
18. Oplaadbare batterij*
* apart verkrijgbaar
8
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Bediening
1. Open de doos en plaats het toestel op een vlak oppervlak.
2. Steek de stroomadapter in het stopcontact (AC 110-240 V) en sluit deze aan op het toestel (6).
3.
Druk ca 2 seconden op de knop [On/Off-Clear] (1) om het toestel in te schakelen. Het
batterijlogo (15) laat de batterijstatus zien (batterij apart verkrijgbaar). Zie hooftstuk 2.1 voor details.
Let op: nadat u het toestel hebt ingeschakeld, voert deze een zelftest uit. Als het toestel een probleem detecteert tijdens de zelftest, wordt een foutcode op het scherm weergegeven (P01 - P10).
Zie hoofdstuk 2.5 voor het oplossen van problemen.
4. Het toestel is nu klaar voor gebruik.
5. Biljetten kunnen aan de voor- (4) of de achterzijde (5) worden uitgevoerd, naargelang de voorkeur van de gebruiker. Selecteer de uitvoerrichting van de biljetten door ca 2 seconden op de
knop [Report/Dir] (2) te drukken. Het lampje van de uitvoerrichting (8) licht 3 seconden op.
6. Selecteer de juiste valuta. Druk 3 seconden op de [Mode/Cur] (3)-toets om de valuta
(155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK) te veranderen. De valuta aanduiding (10) geeft de actieve valutadetetectie weer op het display.
7. Plaats het biljet in de biljetinvoer (4). 155 = U kunt biljetten in alle richtingen invoeren (behalve CHF biljetten, zie afbeelding 4 voor de juiste invoerwijze). 165 = Alle biljetten moeten aan de rechterkant
van de biljetinvoer worden ingevoerd. EURO & GBP kunnen in alle richtingen worden ingevoerd.
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK kunnen in 1 richting worden ingevoerd. Zie afbeelding 4 voor de sticker
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
juiste invoerwijze.
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Afbeedling 3 (voor Safescan 155) Afbeelding 4 (Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
All
directions
1 directi
as show
Afbeelding 5 (Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
In de verpakking bevinden zich 3 stickers.
Deze stickers kunnen zowel op de Safescan 155 (afbeelding 3) als op de Safescan 165 (afbeelding 4/5) worden geplakt als instructie voor de juiste biljetinvoer.
9
All
1 direction
1 direction
9. Als het biljet echt is, geeft het scherm de coupure of de waarde en het aantal van de geteste biljetten weer. Dit is afhankelijk van de geselecteerde detectiemodus. Zie hoofdstuk 2.2 voor meer informatie.
10. Als een verdacht biljet wordt gedetecteerd, klinkt er een waarschuwingsignaal. Vervolgens verschijnt er een foutcode op het display. Zie tabel 1 voor foutcodes in geval van een verdacht biljet.
11. Als u de telresultaten wilt bekijken, drukt u op de knop [Report/Dir] (2). Zie hoofdstuk 2.4.
12. Druk gedurende 2 seconden op de knop [On/Off-Clear] (1) om het toestel uit te schakelen.
Tabel 1
Foutcodes in geval van een verdacht biljet:
E01 Afwijking lengte van het biljet
E02/E03 Afwijking magnetische eigenschappen
E04/E05 Afwijking infraroodkenmerken
E06 Afwijking dikte van het biljet
E07 Scheef biljet
E08 Afwijking beveiligingsstrip
E09/E10/E11/E12 Afwijking papier kwaliteit
E20 Doorvoerfout
2.1 Laden van de batterij (batterij apart verkrijgbaar)
De batterij laadt automatisch op wanneer de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. Bij het opstarten
knippert het batterij icoon op het scherm. De status van de batterij kan worden afgelezen op het display (zie batterijicoon).
1. Machine werkt op adapter: batterij wordt geladen wanneer deze nog niet vol is.
Na het opstarten: segment A is aan. Segment B + C knipperen. (eerst B 0,5 sec. en dan C voor 0,5 sec.) Dit gebeurt 5 keer in 5 seconden. Na 5 seconden verdwijnt het batterij icoon.
2. Machine werkt op adapter: batterij wordt geladen wanneer deze vol is.
Na het opstarten: segment A + B + C knipperen 5 keer samen in 5 seconden.
Na 5 keer knipperen verdwijnt het batterij icoon.
3. Machine werkt op batterij: wanneer batterij minder 20% stroom bevat.
Na opstarten: segment A + B knipperen samen. Knippert 1 keer per seconde.
4. Machine werkt op batterij: wanneer batterij 50% stroom bevat.
Na het opstarten: segment A + B zijn aan. Na 5 seconden verdwijnt het batterij icoon.
10
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
5. Machine werkt op batterij: de batterij is vol (100%).
Na het opstarten: segment A + B + C zijn aan.
Na 5 seconden verdwijnt het batterij icoon.
Wanneer de detector gedurende meer dan 30 seconden niet wordt gebruikt, schakelt het toestel over naar
de stand-by modus. De knop [On/Off-Clear] blijft branden, maar het display wordt uitgeschakeld. Wanneer u op een
willekeurige knop drukt of een biljet invoert, wordt de detector automatisch ingeschakeld. Na 30 minuten in de
stand-by modus met de batterij als stroomvoorziening, wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. Wanneer de
detector op de stroomadapter is aangesloten, blijft het toestel in de stand-by modus.
Safescan batterij voor 155 & 165 wordt ook los verkocht.
2.2 De modi Add - Den selecteren
Het toestel kan in 2 verschillende modi worden ingesteld:
•
Add-modus (optellen): het toestel telt de waarde op en toont het totale aantal van alle gecontroleerde biljetten op de display.
•
Den-modus (coupure): het toestel toont de coupure van het laatst geteste biljet.
Druk op de knop [Mode/Cur] (3) om de modus te wijzigen.
2.3 Telresultaten wissen
Druk op de [On/Off-Clear] knop (1) om alle telresultaten en coupure informatie te wissen.
2.4 Rapportagefunctie (alleen beschilbaar in ADD modus)
Wanneer u klaar bent met detecteren, drukt u op de knop [Report/Dir] (2) om de telresultaten te bekijken. U hoort
een enkele pieptoon en de display toont de coupure en het aantal biljetten per coupure. Door herhaaldelijk op
de knop [Report/Dir] (2) te drukken, wordt de volgende coupure en het aantal getelde biljetten weergegeven en
weerklinkt telkens een enkele pieptoon. Als u na de weergave van de telresultaten voor alle coupures op de knop
[Report/Dir] drukt, weerklinkt een dubbele pieptoon en geeft de display het totale aantal getelde biljetten en de
totale waarde weer.
2.5 Foutcodes bij een zelftest
Als de foutcodes P01 - P10 op de display verschijnen, wordt er waarschijnlijk een sensor geblokkeerd door stof.
Gebruik een kwastje of een wattenstaafje om stof te verwijderen van de sensoren. Herstart hierna de machine.
Zie hoofdstuk 4.0 voor meer informatie over het onderhoud.
3.0 valutasoftware bijwerken
Als veiligheidskenmerken van biljetten worden gewijzigd of nieuwe biljetten in omloop worden gebracht, kan het
nodig zijn om de detector bij te werken met nieuwe valutasoftware via de ingebouwde USB-poort. Neem contact op
met Safescan voor ondersteuning: www.safescan.com
11
4.0 onderhoud
De Safescan 155/165 is een machine die weinig onderhoud nodig heeft. Voor nauwkeurige testresultaten is het aan te raden om
de sensoren periodiek te reinigen met een droog kwastje of een wattenstaafje met alcohol zoals te zien op de afbeelding.
5.0 Troubleshooting
Let op: het toestel kan nu en dan vuile, gekreukelde of beschadigde echte biljetten als valse biljetten detecteren,
omdat het toestel de antivervalsingskenmerken van de biljetten niet correct kan detecteren. Wanneer een foutcode
voor een verdacht biljet verschijnt, controleer dan eerst de toestand van het biljet. Test het biljet opnieuw nadat u het
hebt gecontroleerd en eventueel hebt gereinigd of opengevouwen. Het biljet in een andere richting invoeren (indien
toegestaan voor de specifieke valuta) kan ook helpen.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het toestel herkent alle
biljetten als valse biljetten
De sensoren zijn vuil
Zie tabel 1 en hoofdstuk 4.0
Het toestel is ingesteld op
de verkeerde valuta
Volg de instructies zoals beschreven
in hoofdstuk 2.0 punt 7
De biljetten worden niet op de
juiste manier ingevoerd
Voer de biljetten aan de rechter zijde
van de biljetinvoer in
Het batterijlogo knippert op het
scherm
Batterij wordt geladen of heeft
minder dan 20% stroom
Zie hoofdstuk 2.1 voor details
Bij USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/
NOK: het apparaat ziet elk biljet als
verdacht
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK Zie afbeelding 3,4 & 5 en bijgeleverde
biljetten kunnen op 1 manier worden sticker voor instructies
ingevoerd
Het toestel werkt niet op batterij
Batterij is niet opgeladen
Sluit de adapter aan op het
stopcontact en het toestel
Batterij is niet in de machine
geplaatst
Plaats de batterij in de machine. Zie
hoofdstuk 1 punt 16-18 voor details
Het biljet is niet recht genoeg
ingevoerd
Voer het biljet gelijk met de
zijkanten in
Foutcode 07 verschijnt op het
scherm
12
EngliSh | nEdErlands | dEutSch | FrançaiS | ESpañol | italiano | portuguêS
6.0 TEchNIschE GEGEvENs
Detectiefuncties:
magnetische inkt, metaaldraad, infrarood,
watermerk, lengte, dikte
Afmetingen:
159 x 128 x 83 mm
Voeding:
DC 12V/1.0A
Stroomverbruik:
<10W
Gebruikstemperatuur:
0~40 C
Opslagtemperatuur:
-25~55C
Batterij:
Oplaadbare lithium batterij 10.8V/600mAh (batterij apart verkrijgbaar)
Telsnelheid:
<0.5s/biljet
Gewicht:
0.62 kg
7.0 GaraNTIE
Garantieprocedure
Neem contact op met Safescan: www.safescan.com
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
de toepasselijke Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming kan worden
geraadpleegd op www.safescan.com
Breng het toestel na gebruik indien mogelijk naar een recyclagecentrum. Gooi het
product niet bij het huishoudafval.
13
Handbuch
Safescan 155 & 165 series
In der Verpackung:
• Safescan Falschgelddetektor
• Handbuch
• Netzteil
Vielen Dank für den Kauf des automatischen Falschgelddetektor Safescan 155/165. Dieser Banknotendetektor
ist ein schneller, einfach zu bedienender Banknotendetektor. Er unterscheidet falsche Banknoten von Originalen.
Dieses Gerät erkennt Banknotenmerkmale wie magnetische Tinte, Metallfaden, Infrarotmerkmale, Wasserzeichen,
Banknotengröße und Papierdicke.
ACHTUNG:
• Dieses Produkt sollte nur mit der im Handbuch angegebenen Stromquelle betrieben werden.
1.0 TEILE & BEDIENUNGSELEMENTE
1. Ein-/Aus- & LöschTaste
2. Meldungs- & Ausgangs-Richtungstaste
3. Modus- & Währungtaste
4. Banknotenzufuhr
5. Rückseitiger Banknotenausgang
(wenn gewählt)
6. Steckdose
7. Port für PC-Update
8. Richtungsanzeige
Banknotenausgang
9. Fehlermeldung Symbol
10. Währungsanzeige
11. Nennwert der letzten Banknote
12. Gesamtwert
13. Anzahl der gezählten Banknoten
14. Add-Funktionsanzeige
15. Batterieanzeige
16. Batteriefach
17. Batteriefachdeckel
18. Aufladbare Batterie*
*einzeln erhältlich
14
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 bedienung
1. Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Tisch.
2. Stecken Sie den Stromadapter in die Steckdose (AC 110-240 V) und verbinden Sie ihn mit dem Gerät (6).
3.
Drücken Sie die [Ein-/Aus]-Taste (1) ungefähr 2 Sekunden lang, um das Gerät einzuschalten. Das Batterie-
Symbol (15) zeigt den Batterie Status an (Batterie einzeln erhältlich). Siehe Kapitel 2.1.
Achtung: Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Wenn das Gerät beim Selbsttest ein Problem feststellt, zeigt es im Bildschirm einen Fehlercode (P01 - P10) an. Siehe Kapitel 2.5 für die Lösung des Problems.
4. Das Gerät ist nun für die Überprüfung von Banknoten bereit.
5. Banknoten können je nach Wahl des Benutzers auf der Vorder (4) - bzw. Rückseite (5) ausgegeben werden. Wählen Sie die Banknotenausgaberichtung, indem Sie die [Meldung & Richt]-Taste (2) ungefähr
2 Sekunden lang drücken. Die Leuchtanzeige der Ausgangsrichtung (8) leuchtet für 3 Sekunden.
6. Um die Währung zu wählen, drücken Sie die [Mode/Cur]-Taste (3) für 3 Sekunden
(155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK). Die Währungsanzeige (10) leuchtet auf.
7.
Legen Sie die Banknote in den Banknoteneinzug (4).
155 = Banknoten können in alle Richtungen eingelegt werden (mit Ausnahme von CHF Noten, siehe Bild 3 für die korrekte Einzugsrichtung).
165 = Beim Einlegen von Banknoten sollten diese an der rechten Seite des Einzuges ausgerichtet werden. Euro- und GBP-Noten können in alle Richtungen eingelegt werden. Das Einführen von USD/CHF/PLN/
HUF/DKK/SEK/NOK-Noten ist nur in eine Richtung möglich (siehe Bild 4/5 für die Einlegerichtung).
sticker Insert
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Bild 3 (für Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Bild 4 (für Safescan 165)
1 direction
as shown
All
directions
Bild 5 (für Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
In der Verpackung sind 3 Aufkleber.
Diese Aufkleber passen entweder auf den Safescan 155 (siehe Abbildung 3) oder den Safescan 165 (siehe Abbildung 4/5) und sind eine Anleitung um die Währung korrekt einzuführen.
15
1 directi
as show
8. Wenn die Banknote echt ist, zeigt das Display den Nennwert oder den Wert und die Anzahl der Bögen der getesteten Banknote(n) an. Das hängt vom ausgewählten Detektionsmodus ab.
Angaben dazu finden Sie in Kapitel 2.2.
9. Wenn eine verdächtige Banknote ermittelt wird, piept das Gerät und im Display erscheint ein Fehlercode. Die Fehlercodes für verdächtige Banknoten entnehmen Sie bitte der Tabelle 1.
10. Zur Anzeige der Zählergebnisse drücken Sie bitte die [Meldungs/Richt]-Taste (2). Angaben entnehmen Sie bitte Kapitel 2.4.
11. Drücken Sie die [Ein/Aus]-Taste (1) ungefähr 2 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.
Tabelle 1:
Fehlercodes für verdächtige Banknoten:
E01 Länge der Banknote ist nicht konform
E02/E03
Magnetische Eigenschaften sind nicht konform
E04/E05 Infraroteigenschaften sind nicht konform
E06 Dicke der Banknote ist nicht konform
E07 Schräge Banknote
E08 Sicherheitsstreifen ist nicht konform
E09/E10/E11/E12 Papierqualität ist nicht konform
E20 Weitergabefehler
2.1 Das Aufladen des Akkus (Akku separat erhältlich)
Der Akku wird automatisch aufgeladen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Beim Start wird die
Batterie-Anzeige auf dem Bildschirm blinken. Der Status der Batterie kann durch die Analyse, welches Segmente des
Akku-Symbols blinkt definiert werden.
1. Gerät arbeitet auf Adapter: Akku wird geladen, während der Akku nicht voll ist.
Nach dem Start: Leuchtet Segment A auf. Segment B + C blinken. (erst B für 0,5 sek. und dann C für 0,5
sek.) Dies geschieht 5 mal in 5 Sekunden. Nach 5 Sekunden verschwindet das gesamte Batterie-Symbol.
2. Gerät arbeitet auf Adapter: Akku wird geladen, während die Batterie voll ist.
Nach dem Start: Segment A + B + C blinken 5 mal zusammen in 5 Sekunden.
Nach 5 mal blinken verschwindet das Batterie-Symbol.
3. Gerät arbeitet mit Batterie: Wenn die Batterie weniger als 20% geladen ist.
Nach dem Start: Segment A + B blinken zusammen. Blink Geschwindigkeit ist 1 Mal pro Sekunde.
4. Gerät arbeitet mit Batterie: Wenn die Batterie zu 50% voll ist.
Nach dem Start: Leuchten Segment A + B auf. Nach 5 Sekunden verschwindet das Symbol.
16
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
5. Gerät arbeitet mit Batterie: Wenn die Batterie zu 100% voll ist.
Nach dem Start: Segment A + B + C leuchten auf.
Nach 5 Sekunden verschwindet das gesamte Batterie-Symbol.
Wenn der Detektor mehr als 30 Sekunden untätig ist, schaltet er automatisch in den Stand-by-Modus. Die [Ein/
Aus]-Tastenbeleuchtung bleibt an, aber das Display schaltet sich aus. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken oder
eine Banknote einführen, schaltet sich der Detektor automatisch ein. Nach 30 Minuten im Stand-by-Modus im
Batteriebetrieb, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn der Detektor mit dem Stromadapter verbunden ist,
bleibt das Gerät im Stand-by-Modus.
Safescan Akku ist für 155 & 165 auch separat erhältlich.
2.2 Die Modi Add – Den auswählen
Das Gerät kann auf 2 verschiedene Modi eingestellt werden:
• Addiermodus (Add), das Gerät addiert den Wert und zeigt die Gesamtanzahl aller geprüften Banknoten im Display an.
• Nennwertmodus (Den), das Gerät zeigt den Nennwert der letzten getesteten Banknote.
Zum Ändern des Modus drücken Sie die [Modus/Cur]-Taste (3).
2.3 Löschen der Zählergebnisse
Drücken Sie die [Ein-/Aus]-Taste (1) um Zählergebnisse oder Währungsinformation zu löschen.
2.4 Meldefunktion
Zur Anzeige der Zählergebnisse drücken Sie bitte nach dem Detektieren die [Meldungs/Richt]-Taste (2). Es ertönt ein
einfacher Piepton, das Display zeigt den Nennwert und die Anzahl der Banknoten pro Nennwert. Wenn Sie mehrmals
die [Meldungs/Richt]-Taste (2) betätigen, erscheint im Display der nächste Nennwert und die Anzahl der gezählten
Banknoten, mit jeweils einem einfachen Piepton. Wenn Sie nach Anzeige der Zählergebnisse aller Nennwerte die
[Meldungs/Richt]-Taste drücken, ertönt ein doppelter Piepton, das Display zeigt dann die Gesamtanzahl der gezählten
Banknoten und den Gesamtwert an.
2.5 Fehlercodes des Selbsttests
Wenn im Display die Fehlermeldungen P01- P10 erscheinen, ist wahrscheinlich ein Sensor durch Staub blockiert.
Wartungshinweise entnehmen Sie bitte Kapitel 4.0.
3.0 Updateverfahren für die Währungssoftware
Wenn Sicherheitseigenschaften von Banknoten geändert oder neue Banknoten eingeführt werden, könnte es
notwendig werden, den Detektor über den eingebauten USB-Anschluss mit neuer Währungssoftware up zu daten.
Wenden Sie sich zwecks Unterstützung an Safescan: www.safescan.com
17
4.0 WARTUNG
Für genaues Testen sollten Sie die Sensoren regelmäßig mit einem
trockenen Pinsel oder einem Wattestäbchen und Alkohol reinigen. (Siehe Abbildung).
5.0 Problembehebung
Achtung: Das Gerät kann schmutzige, zerknitterte oder beschädigte Originalbanknoten gelegentlich als Fälschung
anzeigen, da das Gerät in diesem Fall die fälschungssicheren Merkmale der Banknoten nicht korrekt ablesen kann.
Wenn ein Fehlercode für verdächtige Banknoten angezeigt wird, sollten Sie den Zustand der Banknote untersuchen.
Testen Sie die Banknote nach Kontrolle und eventueller Reinigung/Glättung bitte erneut. Es kann auch helfen, die
Banknote in einer anderen Richtung (wenn für die spezifische Währung zulässig) einzuführen.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät zeigt alle
Banknoten als Fälschungen an
Die Sensoren sind verschmutzt
Siehe Tabelle 1 und Kapitel 4.0
Das Gerät wurde auf eine andere
Währung als die getestete eingestellt
Siehe auch Kapitel 2.0
Punkt 7
Die Banknoten sind nicht richtig
eingelegt
Legen Sie die Banknoten ausgerichtet
an der rechten Seite des Einzuges ein
Im Display blinkt die Batterieanzeige
Akku wird geladen oder weniger als
20% Leistung
Bitte beachten Sie das Kapitel 2.1
Bei USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/
NOK-Prüfung: das Gerät zeigt alle
Banknoten als Fälschung an
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK
kann nur in eine Richtung eingeführt
werden
Siehe Bild 4/5 (im Handbuch) und
beiliegenden Aufkleber für die
korrekte Einlegung der Banknoten
Gerät funktioniert nicht im Batteriebetrieb
Die Batterie ist nicht geladen
Verbinden Sie den Adapter mit der
Steckdose und dem Gerät
Der Akku ist nicht in die Maschine
gelegt
Legen Sie die Batterie ein. Siehe
auch Kapitel 1.0 Punkt 16-18
Im Display wird Fehlercode 07
angezeigt
18
Die Banknote wurde nicht
ausreichend gerade eingeführt
Legen Sie die Banknoten ausgerichtet
an der rechten Seite des Einzuges ein
EngliSh | nEdErlandS | dEutsch | FrançaiS | ESpañol | italiano | portuguêS
6.0 TEchNIschE aNGabEN
Erkennungsmerkmale:
Magnetische Farbe, Metallfaden, Infrarot, Papierqualität, Länge, Dicke
Abmessungen:
159 x 128 x 83 mm
Strom:
DC 12 V / 1,0 A
Stromverbrauch:
< 10 W
Betriebstemperatur:
0~40 °C
Lagertemperatur:
-25~55 °C
Batterie:
aufladbare Lithiumbatterie 10,8 V/600 mAh (Batterie einzeln erhältlich)
Testgeschwindigkeit:
< 0,5 s/Blatt
Gewicht:
0.62 kg
7.0 GaraNTIE
Garantieverfahren
Wenden Sie sich an Safescan: www.safescan.com
Dieses Produkt entspricht den Grundvoraussetzungen und anderen wichtigen
Bestimmungen der geltenden europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC)
ist unter www.safescan.com erhältlich.
Wenn möglich sollten Sie das Gerät nach Verwendung in einem Recyclingzentrum
entsorgen. Nicht im Hausmüll entsorgen.
19
Manuel
Safescan 155 & 165 series
Contenu de la boîte :
• Safescan détecteur de faux billets
• Manuel
• Adaptateur
Merci d’avoir fait l’acquisition du détecteur automatique de faux billets Safescan 155/165. Ce détecteur de faux billets
est rapide et très facile à utiliser. Il distingue les faux billets des vrais. Cette machine analyse les caractéristiques
du billet telles que l’encre magnétique, le fil métallique, les propriétés infrarouges, le filigrane, la taille du billet et
l’épaisseur du papier.
REMARQUE :
• Cette machine ne doit être utilisée qu’avec la source d’alimentation incluse dans la boite.
1.0 PRINCIPALES PIÈCES & TOUCHES
1.Bouton On/Off (Marche/Arrêt) & supprimer
2.Touche Report & Exit Direction (rapport & sens de sortie du billet)
3.Touche Mode & Currency (Mode & Devise)
4.Fente d’insertion du billet
5.Sortie du billet à l’arrière
(si cette option est choisie)
6. Prise électrique
7. Port pour la mise à jour du PC
8. Indicateur du sens de sortie
du billet
9. Icône de message d’erreur
10. Indicateur de devise
11. Dénomination du dernier billet
12. Valeur totale comptée
13. Nombre de billets comptés
14. Indicateur de fonction ajouter
15. Icône de la batterie
16. Compartiment pour la batterie
17. Couvercle pour la batterie
18. Batterie rechargeable*
* vendu séparément
20
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Fonctionnement
1. Après avoir ouvert la boîte, posez la machine sur un support plat.
2. Branchez l’adaptateur sur la prise secteur (AC 110-240V) puis raccordez-le à la machine (6).
3.
Appuyez sur le bouton [On/Off] (1) pendant environ 2 secondes afin d’allumer la machine. L’icône de la batterie (15) affiche l’état de la batterie (batterie vendu séparément).
Veuillez-vous reporter au chapitre 2.1 pour plus de détails.
Remarque : Une fois allumée, la machine procèdera à un auto-test. Si la machine identifie un problème pendant cet auto-test, elle affichera un code d’erreur à l’écran (P01 - P10). Pour savoir comment résoudre ce problème, veuillez vous reporter au chapitre 2.5.
4. La machine est désormais prête à l’emploi.
5. Les billets peuvent sortir par l’avant (4) ou par l’arrière (5), selon les préférences de l’utilisateur. Sélectionnez le sens de sortie du billet en pressant la touche [Report & Dir] (2) pendant environ
2 secondes.
Le voyant indiquant la direction de sortie (8) s’allume pendant 3 secondes.
6.
Sélectionnez la devise correcte. Appuyez sur le bouton [Mode/Cur] (3) pendant 3 secondes pour changer la devise (155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK).
L’indicateur de devise (10) montrera la devise détectée sur l’écran.
7. Insérez le billet dans l’entrée prévu pour les billets (4).
155 = Les billets peuvent être insérés dans toutes les directions à l’exception des billets de CHF.
(voir image 3 pour la direction d’insertion correcte)
165 = Tous les billets doivent être alignées sur le côté droit de l’entrée lors de l’insertion. Les billets d’euros
et livres sterling peuvent être insérés dans toutes les directions. Les billets de CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/
NOK ne peuvent être insérés que dans une direction. (Voir image 4 pour la direction d’insertion correcte)
sticker Insert
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Image 3 (Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Image 4 (Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
All
directions
Image 5 (Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
3 autocollants sont inclus dans la boite.
Pour une insertion correcte des billets, ces autocollants peuvent être collés soit sur le Safescan 155 (image 3) ou soit sur le Safescan 165 (image 4/5).
21
1 directi
as show
8. Si le billet est authentique, l’écran affichera la dénomination ou la valeur du/des billet(s) analysé(s) ainsi que
le nombre de billets analysés. Suivant le mode de détection sélectionné au préalable. Pour plus de
détails à ce sujet, veuillez-vous reporter au chapitre 2.2.
9.
Si un billet suspect est détecté, la machine émettra un bip et un code d’erreur apparaîtra à l’écran.
Pour consulter les codes d’erreur indiquant un billet suspect, veuillez vous reporter au tableau 1.
10. Pour visualiser les résultats de comptage, appuyez sur la touche [Report/Dir] (2). Pour plus d’informations
à ce sujet, veuillez vous reporter au chapitre 2.4.
11. Pour éteindre la machine, appuyez sur la touche [On/Off] (1) pendant 2 secondes.
Tableau 1:
Codes d’erreur indiquant un billet suspect :
E01 Longueur du billet non conforme
E02/E03
Propriétés magnétiques non conformes
E04/E05 Propriétés infrarouges non conformes
E06 Épaisseur du billet non conforme
E07 Billet de travers
E08 Bande de détection non conforme
E09/E10/E11/E12 Qualité du papier non conforme
E20
Erreur de passage
2.1 La recharge de la batterie (batterie vendu séparément)
La batterie se recharge automatiquement lorsque la machine est connectée au réseau électrique. Au démarrage,
l’indicateur de batterie clignote sur l’écran. L’état de la batterie peut être définie en analysant quels segments de
l’icône de batterie clignotent.
1. L’appareil fonctionne sur adaptateur: la batterie est en chargement et n’est pas pleinement rechargée
Après le démarrage: le segment A est allumé. Segment B + C clignotent. (D’abord B pendant 0,5 sec.
ensuite C pendant 0,5 sec.)
Cela arrive 5 fois durant 5 secondes. Ensuite, l’icône de la batterie disparaît totalement.
2. L’ appareil fonctionne sur adaptateur: la batterie est en chargement et est pleinement chargée.
Après le démarrage: le segment A + B + C clignotent 5 fois ensemble durant 5 secondes.
Après avoir clignoté 5 fois, l’icône de la batterie disparaît.
3. L’appareil fonctionne sur batterie: Si la batterie n’est chargée qu’à moins de 20%.
Après le démarrage: le segment A + B clignotent ensemble. (vitesse de clignotement d’1 fois par sec.)
22
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
4. L’appareil fonctionne sur batterie: Si la batterie est chargée à 50%.
Après le démarrage: le segment A + B sont allumés. Après 5 secondes, l’icône de la batterie disparaît.
5. L’appareil fonctionne sur batterie: Si la batterie est chargée à 100%.
Après le démarrage: le segment A + B + C sont allumés.
Après 5 secondes, l’icône de la batterie disparaît totalement.
Lorsque le détecteur reste inactif pendant plus de 30 secondes, il passe automatiquement en mode de veille.
La touche [On/Off] reste allumée mais l’écran s’éteint. Si vous appuyez sur une touche au hasard ou si vous
introduisez un billet, le détecteur se rallumera automatiquement. Après être resté 30 minutes en mode de veille,
(si le détecteur fonctionne sur batterie), ce dernier s’éteindra automatiquement. Si le détecteur est raccordé à
l’adaptateur, il restera en mode de veille.
La batterie rechargeable Safescan pour 155 et 165 est également vendue séparément.
2.2 Sélection des modes Ajouter - Denomination
La machine peut être réglée sur 2 modes :
• Le mode Add (Ajouter) : la machine ajoutera la valeur et affichera à l’écran le nombre total de billets analysés.
•
Le mode Den (Dénomination) : la machine affichera la dénomination du dernier billet analysé.
Pour changer de mode, pressez la touche [Mode/Cur] (3).
2.3 Suppression des résultats de comptage
Appuyez sur le bouton [On/Off] (1) pour remettre à zéro les résultats du comptage ou informations de devise.
2.4 Fonction rapport
Une fois la détection terminée, appuyez sur la touche [Report/Dir] (2) pour visualiser les résultats de comptage. Un
seul bip retentira et l’écran affichera la dénomination des billets et le nombre de billets par dénomination. À chaque
fois que vous appuyez sur la touche [Report/Dir] (2), le détecteur affichera la prochaine dénomination ainsi que
le nombre de billets comptés et émettra à chaque fois un seul bip. Une fois le résultat de comptage de toutes les
dénominations affiché; si vous appuiez sur la touche [Report/Dir], la machine émettra un double bip et affichera à
l’écran le nombre total de billets comptés ainsi que la valeur totale.
2.5 Codes d’erreur rencontrés lors de l’auto-test
Si les messages d’erreur P01 à P10 apparaissent à l’écran, il est possible qu’un capteur soit bloqué par une poussière.
Utilisez une brosse sèche ou un coton-tige afin d’enlever la poussière des capteurs. Pour plus de détails sur l’entretien
de la machine, veuillez-vous reporter au chapitre 4.0.
3.0 Procédure de mise à jour du logiciel de gestion des devises
En cas de modification des caractéristiques de sécurité des billets ou d’introduction de nouveaux billets, il est possible
qu’une mise à jour du détecteur soit nécéssaire. La mise à jour se fait avec le nouveau logiciel de gestion des devises
en utilisant le port USB intégré. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter Safescan : www.safescan.com
23
4.0 Entretien
Le Safescan 155/165 ne requiert pas beaucoup d’entretient.
Pour une détection précise, nettoyez régulièrement les capteurs avec une brosse sèche ou un coton-tige et de l’alcool, comme le montre la photo ci-dessous.
5.0 Dépannage
Remarque : Cette machine pourrait parfois considérer de vrais billets sales, froissés ou endommagés comme de
faux billets. En effet, le détecteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement les caractéristiques anticontrefaçon des billets. Si un code d’erreur indiquant un billet suspect apparaît, veuillez vérifier l’état du billet. Après
avoir examiné et éventuellement nettoyé/déplié le billet, analysez-le à nouveau. Vous pouvez également essayer
d’introduire le billet dans un autre sens (si la devise le permet).
Problème
Cause
Solution
La machine indique que tous
les billets sont de faux billets
Les capteurs sont sales
Veuillez vous reporter au tableau 1
et au chapitre 4.0
La machine est réglée sur la
mauvaise devise
Suivez les instructions décrites au
chapitre 2.0 point 7
Les billets ne sont pas insérés
correctement
Insérer les billets alignés sur le côté
droit de l’entrée
L’indicateur de batterie clignote à
l’écran
La batterie est chargée à moins
de 20%
Consultez le chapitre 2.1 pour plus
de détails
Quand USD/CHF/PLN/HUF/DKK/
SEK/NOK: l’appareil reconnait tous
les billets comme faux
USD/CHF/PLN/ HUF/DKK/
SEK/NOK ne peuvent être
insérés que dans une direction
Voir image 3, 4 & 5 et l’autocollant
joint avec les instructions pour une
insertion correcte des billets
La machine ne fonctionne pas sur
batterie
La batterie n’est pas chargée
Branchez l’adaptateur à la prise
secteur et à la machine
Le billet a été introduit
de travers
Mettez la batterie dans la machine.
Voir le chapitre 1.0, point 16-18
Les billets ne sont pas insérés
correctement
Introduisez le billet en veillant à ce
que tous ses côtés soient alignés
Le code d’erreur 07 apparaît à
l’écran
24
EngliSh | nEdErlandS | dEutSch | Français | ESpañol | italiano | portuguêS
6.0 spécIfIcaTIONs TEchNIQuEs
Caractéristiques de détection :
Encre magnétique, fil métallique, propriétés infrarouges,
qualité du papier, longueur, épaisseur
Dimensions :
159 x 128 x 83 mm
Alimentation :
CC 12 V/1,0 A
Consommation d’énergie :
< 10 W
Température de fonctionnement :
0~40 °C
Température de stockage :
-25~55 °C
Batterie :
Batterie au lithium rechargeable 10,8 V /600 mAh (batterie vendu séparément)
Vitesse de détection :
< 0,5 s/billet
poids :
0.62 kg
7.0 GaraNTIE
procédure de garantie
Pour contacter Safescan, rendez-vous sur le site : www.safescan.com
Ce produit satisfait aux exigences essentielles et à toute autre disposition applicable des
directives européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DDC) est consultable
sur le site www.safescan.com
Après usage, veuillez si possible apporter cette machine dans un centre de recyclage. Ne
jetez pas ce produit avec les déchets ménagers.
25
Manual
Safescan 155 & 165 series
En la caja:
• Safescan detector de billetes falsos
• Manual
• Enchufe
Gracias por adquirir el detector automático de billetes falsos Safescan 155/165. Éste detector de billetes falsos
es rápido y fácil de utilizar. Distingue los billetes falsos de los auténticos. Éste dispositivo detecta las marcas
características de los billetes, como la tinta magnética, el hilo metálico, las características infrarrojas, la marca de
agua, las dimensiones y el grosor del papel.
Nota:
• Utilice éste producto sólo con el adaptador que viene incluído en la caja.
1.0 Repuestos generales Y BOTONES
1. Botón de encender/apagar & borrar «On/Off & Clear»
2. Botón «Report/Dir» (información y dirección de salida)
3. Botón «Mode/currency»
(modo y Divisa)
4. Alimentación de billetes
5. Salida de billetes
(si seleccione la opción
correspondiente)
6. Toma de alimentación
7. Puerto de actualización al PC
8. Indicador de salida de billetes
9. Icono de mensaje de error
10. Indicador de divisa
11. Denominación del último billete
12. Total del valor contado
13. Número de billetes contados
14. Indicador de función de suma
15. Indicador de la alimentación
de bateriá
16. Compartimiento de la batería
17. Tapa de la batería
18. Batería recargable*
* Se vende separatamente
26
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Funcionamiento
1. Abra la caja y coloque el dispositivo sobre una superficie plana.
2. Conecte el adaptador al la red eléctrica (CA 110-240V) y al dispositivo (6).
3.
Mantenga pulsado el botón de encender/apagar (1) durante 2 segundos para encender el dispositivo.
El indicador de la alimentación de bateriá (15) mostrará el estado de la batería (la batería se vende separadamente).
Vea el capítulo 2.1 para más detalles.
Nota: Cuando se encienda el dispositivo, éste realizará un autotest. Si el dispositivo encuentra un
problema durante el autotest, aparecerá un código de error en la pantalla (P01 - P10).
Véase el apartado 25 para resolver el problema.
4. El dispositivo ya está listo para detectar billetes.
5. Los billetes saldrán por la parte delantera (4) o por la trasera (5), según las preferencias del usuario.
Para elegir la dirección de salida de los billetes, mantenga pulsado el botón [Report/Dir] (2) durante 6.
7. unos 2 segundos. La luz que indica la dirección de salida (8) se encenderá durante 3 segundos.
Seleccione la divisa correcta. Pulse el botón [Mode/Cur] (3) durante 3 segundos para cambiar la divisa
(155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK). El indicador de la divisa (10) mostrará en la pantalla la detección de divisa que está activada.
Introduzca el billete en la ranura frontal (4).
155 = Billetes pueden ser introducidos en todas las direcciones ( excepto billetes CHF, consulte la imágen 3 para la dirección correcta).
165 = Todos los billetes, en el momento de introducirlos, deben de tocar la parte derecha de la ranura frontal. Billetes de EURO y GBP pueden ser introducidos en todas las direcciones. Los billetes
CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK pueden sólamente ser introducidos en 1 dirección. Por favor, consulte la imágen 4 para la dirección correcta.
sticker Insert
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Imagen 3 (Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Imagen 4 (Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Imagen 5 (Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
En la caja están incluidas 3 pegatinas.
Estas pegatinas se pueden pegar en la Safescan 155 (imagen 3) así como en la Safescan 165
(imagen 4/5); como instrucciones para la inserción correcta de las divisas.
27
1 directi
as show
8. Si el billete es auténtico, aparecerá en la pantalla la denominación o el valor y el número de billetes 9. 10. 11. comprobados. Ésto dependerá del modo de detección seleccionado.
Consulte el apartado 2.2 si desea más información.
Si se detecta un billete falso, el dispositivo pitará y en la pantalla aparecerá un código de error.
Consulte la tabla 1, donde se indican los códigos de error de billetes sospechosos.
Para ver los resultados del conteo, pulse «Report/Dir» (2). Más información en el apartado 2.4.
Pulse el botón de [encender/apagar] (1) durante 2 segundos para apagar el dispositivo.
Tabla 1
Códigos de error de billetes sospechosos:
E01 Disconformidad en las dimensiones del billete
E02/E03
Disconformidad en las caraterísticas magnéticas
E04/E05 Disconformidad en las caraterísticas infrarrojas
E06 Disconformidad en el grosor del billete
E07 Billete torcido
E08 Disconformidad en el hilo metálico
E09/E10/E11/E12 Disconformidad en Calidad del papel
E20
Error introducir billete
2.1 La recarga de la batería (bateria se vende separada)
La batería se recargará automáticamente cuando la máquina está conectada a la red. Cuando enciende la máquina,
el indicador de batería parpadea en la pantalla. El estado de la energía de la batería se puede definir analizando
cuáles de los segmentos del icono de la batería están parpadeando.
1. Dispositivo funciona con el adaptador: la batería se está cargando mientras que no esté llena
Después de poner en marcha: El segmento A está encendido. Segmento B + C parpadean. (primero B
durante 0,5 seg. y luego C durante 0,5 seg.) Ésto ocurre 5 veces en 5 segundos. Después de 5
segundos, el icono de la batería desaparece.
2. Dispositivo funciona con el adaptador: la batería se carga mientras la batería está llena.
Después de poner en marcha: el segmento A + B + C parpadean 5 veces juntos en 5 segundos.
Después de 5 veces, el icono de la batería desaparece.
3. Dispositivo funciona con la batería: Si la energía de la batería es inferior al 20%.
Después de poner en marcha: el segmento A + B parpadean juntos. La velocidad de parpadeo es de 1 vez por segundo.
28
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
4. Dispositivo funciona con la batería: Si la energía de la batería es más de 50%.
Después de poner en marcha: los segmentos A + B están encendidos. Después de 5 segundos, el icono desaparece.
5. Dispositivo funciona con la batería: Si la batería está llena (100%).
Después de poner en marcha: los segmentos A + B + C están encendidos.
Después de 5 segundos, el icono de la batería desaparece.
Cuando el detector está inactivo durante más de 30 segundos, el detector pasa al modo «standby». La luz
del botón de encender/apagar permanece encendida, pero la pantalla se apaga. El detector se enciende
automáticamente al pulsar cualquier botón o al introducir un billete. Cuando el dispositivo esté funcionando con
la batería después de 30 minutos en modo «standby», se apagará. Si el detector está conectado a la corriente,
permanecerá en modo «standby».
Batería recargable de Safescan 155 y 165 también se vende por separado.
2.2 Selección de modos «Add» y «Den»
El dispositivo se puede configurar en dos modos distintos:
• En el modo «Add» (suma), el dispositivo suma el valor y muestra en la pantalla el número total de los billetes comprobados.
• En el modo «Den» (denominación), el dispositivo muestra la denominación del último billete comprobado.
Para cambiar el modo, pulse el botón [Mode/Cur] (3).
2.3 Borrado del conteo
Pulse el botón [On/Off] (1) para borrar todos los resultados contados ó información de denominación.
2.4 Función de información (sólamente disponible en modo ADD)
Al terminar la detección, pulse el botón [Report/Dir] (2) para ver los conteos. Sonará un pitido y la pantalla
indicará la denominación y el número de billetes por denominación. Al pulsar repetidamente el botón [Report/Dir],
aparecerá la denominación y el número de billetes contados, y sonará cada vez un único pitido. Tras ver los
resultados de todas las denominaciones, si pulsamos [Report/Dir] sonará un pitido doble y en la pantalla aparecerá
el total de billetes contados y el valor total.
2.5 Códigos de error en el autotest
Si aparecen los mensajes P01- P10 en la pantalla, puede que la suciedad esté bloqueando el sensor. Utilice
una brocha o un bastoncillo para eliminar el polvo de los sensores y reinicie la máquina. Más información sobre
mantenimiento en el apartado 4.0.
3.0 Procedimiento de actualización del software de divisas
Si se modifican las características de seguridad de los billetes o se emiten billetes nuevos, es necesario de actualizar
el detector con el nuevo software de divisas a través del puerto USB. Póngase en contacto con Safescan si necesita
ayuda: www.safescan.com
29
4.0 Mantenimiento
El Safescan 155/165 es una máquina que no necesita mucho mantenimiento. Para que las comprobaciones sean precisas, limpie los
sensores periódicamente con un bastoncillo o un algodón y alcohol,
tal como se indica en la imagen.
5.0 SOLUCIONES de problemas
Nota: Puede que el dispositivo tome billetes auténticos que estén sucios, arrugados o dañados como falsos, ya
que no podrá leer correctamente las características de seguridad de los billetes. Si aparece un código de error de
un billete sospechoso, compruebe el estado del billete. Después de comprobarlo y, en caso necesario, limpiarlo o
desdoblarlo, vuelva a pasar el billete por el detector. Puede ayudar si introduzca el billete en otra dirección
(si la divisa correspondiente lo permite).
Problema
Causa
Solución
El detector controla todos los billetes
como falsos
Los sensores están sucios
Consulte la Tabla 1
y el capítulo 4.0
El dispositivo está puesto en la
divisa incorrecta
Sigue las instrucciones como están
escritas en el capítulo 2.0 apartado 7
Los billetes no són introducidos correctamente
Introduzca los billetes que toquen la
parte derecha de la ranura frontal
Batería se está cargando o tiene
menos energía de 20%
Ver el capítulo 2.1 para más detalles
El indicador de energía de la batería
está parpadeando en la pantalla
Cuando USD/CHF/PLN/HUF/DKK/
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK Consulte la imágen 3, 4 & 5 y la
SEK/NOK: el aparato indica todos los sólo se puede introducir de 1 manera pegatina incluída para la dirección
billetes como falsos
correcta
El dispositivo no funciona con la
batería
Aparece el código 07 en la pantalla
30
La batería no está cargada
Conecte el adaptador a la red
eléctrica y al dispositivo
La batería no está puesta en la
máquina
Coloque la batería en la máquina.
Véase el capítulo 1.0 del punto 16-18
El billete se ha introducido torcido
Introduzca el billete en el medio de
la ranura
EngliSh | nEdErlandS | dEutSch | FrançaiS | Español | italiano | portuguêS
6.0 EspEcIfIcacIONEs TécNIcas
Características de detección:
tinta magnética, hilo metálico, infrarrojos, marca de agua,
dimensiones, grosor
Dimensiones:
159 x 128 x 83 mm
Alimentación:
CC 12V/1.0A
Consumo de energía:
<10W
Temperatura de funcionamiento:
0~40 C
Temperatura de almacenamiento:
-25~55C
Batería:
batería de litio recargable 10.8V/600mAh (la batería se vende separadamente)
Velocidad de comprobación:
<0,5 s/billete
peso:
0.62 kg
7.0 GaraNTÍa
uso de la garantía
póngase en contacto con safescan: www.safescan.com
Este producto cumple las normas esenciales y el resto de disposiciones pertinentes de
las directivas europeas. Encontrará la Declaración de Conformidad (DoC) en www.
safescan.com.
Si es posible, lleve el dispositivo a un centro de reciclaje cuando esté fuera de uso. No
tire éste producto a la basura doméstica.
31
Manuale
Safescan 155 & 165 series
Contenuto dell’imballaggio:
• Safescan rilevatore di banconote contraffatte
• Manuale
• Cavo di alimentazione
Grazie per aver acquistato il rilevatore automatico di banconote contraffatte Safescan 155/165. Questo rilevatore di
banconote è veloce e facile da utilizzare. Riconosce le banconote contraffatte da quelle genuine. Questo apparecchio
rileva le caratteristiche delle banconote quali inchiostro magnetico, il filetto metallico, le proprietà agli infrarossi, la
filigrana, le dimensioni e lo spessore della carta.
Nota:
• Utilizzare il presente prodotto collegandolo esclusivamente alla fonte di alimentazione indicata nel manuale
dell’utente.
1.0 COMPONENTI E FUNZIONI GENERALI
1. Tasto On/Off & Cancellare
2. Tasto Resoconto ed Direzione di Uscita
3. Tasto Modalitá & Valuta
4. Ingresso banconota
5. Uscita banconota posteriore
(se scelta)
6. Presa di alimentazione
7. Porta aggiornamento PC
8. Indicatore di direzione d’uscita
della banconota
9. Icona messaggio di errore
10. Indicatore di valuta
11. Denominazione dell’ultima
banconota
12. Importo complessivo contato
13. Numero di banconote contate
14. Indicatore di funzione di aggiunta
15. Indicatore di carica della batteria
16. Vano batteria
17. Coperchio della batteria
18. Batteria ricaricabile *
* Venduto separatamente
32
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Funzionamento
1. Una volta aperta la confezione, posizionare il dispositivo su una superficie piana.
2. Inserire l’adattatore di alimentazione nella presa di rete (CA 110 - 240V) e collegarlo al dispositivo (6).
3.
Per accendere il dispositivo tenere premuto il tasto [On/Off] (1) per circa 2 secondi.
L’icona della batteria (15) visualizza lo stato della batteria (batteria venduta separatamente).
Capitolo 2.1 per maggiori dettagli.
Nota: una volta acceso, l’apparecchio esegue un autotest. Se il dispositivo riscontra un problema durante l’autotest visualizza un codice di errore sullo schermo (P01 - P10) Per la risoluzione del
problema si veda il capitolo 2.5.
4. A questo punto il dispositivo è pronto per controllare le banconote.
5. 6. 7. È possibile far uscire le banconote da davanti (4) o da dietro (5) a seconda delle preferenze dell’utente.
Selezionare la direzione di uscita delle banconote tenendo premuto il tasto [Resoconto & Direzione] (2)
per circa 2 secondi.
L’indicatore luminoso della direzione dell’uscita (8) si accenderà per 3 secondi.
Fissi la valuta corretta. Prema il tasto [Modalitá/Valuta] (3) per 3 secondi per cambiare la valuta
(155 = EUR/GBP/CHF & 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK). L’ indicatore della valuta (10) Le mostrerá sullo schermo la rilevazione della valuta che Lei ha attivato.
Inserisca la banconota nella fessura frontale (4).
155 = Le banconote possono essere inserite in tutte le direzioni (eccetto le banconote CHF, si veda l’immagine 3 per il corretto inserimento).
165 = tutte le banconote, al momento dell’inserimento, dovrebbe essere allineate al lato destro della fessura frontale. Le banconote GBP & EURO possono essere inserite in tutte le direzioni.
CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK possono essere inserite solamente in 1 direzione. Si veda l’immagine 4 per il corretto inserimento).
sticker
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Immagine 3 (Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Immagine 4 (Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
as shown
All
directions
Immagine 5 (Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
Nella confezione sono inclusi 3 adesivi.
Questi adesivi possono essere incollati su entrambe le macchine Safescan 155 (immagine 3) o Safescan 165 (immagine 4/5) come istruzioni per il corretto inserimento delle valute.
33
1 directi
as show
8. 9. 10. Se la banconota è genuina, sullo schermo compare la denominazione o il valore e il numero di fogli della/e banconota/e controllata/e. Ciò dipende dalla modalità di rilevamento selezionata, si veda
Capitolo 2.2 per maggiori dettagli.
In caso di rilevamento di una banconota sospetta, il dispositivo emette un segnale acustico e sul display viene visualizzato un codice di errore. Per i codici di errore relativi a banconote sospette si veda tabella 1.
Per visualizzare i risultati del conteggio premere il tasto [Resoconto/Direzione] (2).
Per maggiori dettagli si veda il capitolo 2.4.
11.
Per spegnere il dispositivo tenere premuto il tasto [On/Off] (1) per 2 secondi.
Tabella 1
Codici di errore relativi a banconote sospette:
E02/E03
Non conformità delle proprietà magnetiche
E04/E05 Non conformità delle proprietà agli infrarossi
E06 Non conformità dello spessore della banconota
E07 Banconota inclinata
E08 Non conformità della striscia di sicurezza
E09/E10/E11/E12 Non conformità della qualità di carta
E20
Errore di passaggio
2.1 Ricaricare la batteria (batteria venduta separatamente)
La batteria si ricarica automaticamente quando la macchina è collegata alla rete elettrica. All’avvio, l’indicatore della
batteria lampeggia sullo schermo. Lo stato della carica della batteria può essere definito attraverso l’analisi quali
segmenti lampeggianti dell’icona della batteria.
1. Il dispositivo lavora su adattatore: la batteria viene caricata mentre la batteria non è piena
Dopo l’avvio: Segmento A è acceso. Segmento B + C lampeggiano. (B prima per 0,5 sec. e poi C per 0,5 sec.) Ciò avviene 5 volte in 5 secondi. Dopo 5 secondi l’icona della batteria scompare del tutto.
2. Il dispositivo lavora su adattatore: la batteria viene caricata mentre la batteria è piena.
Dopo l’avvio: Segmento A + B + C lampeggiano 5 volte insieme in 5 secondi.
Dopo 5 volte lampeggi l’icona della batteria scompare del tutto.
3. Il dispositivo funziona a batteria: se la batteria è inferiore al 20%.
Dopo l’avvio: Segmento A + B lampeggiano insieme. Velocità del lampeggio è 1 volta al sec.
4. Il dispositivo funziona a batteria: se la batteria è piena al 50%.
Dopo l’avvio: Segmento A + B sono accesi. Dopo 5 secondi l’icona scompare.
34
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
5. Il dispositivo funziona a batteria: se la batteria è pieno al 100%.
Dopo l’avvio: Segmento A + B + C sono accesi.
Dopo 5 secondi l’icona della batteria scompare del tutto.
Quando il rilevatore viene lasciato inattivo per oltre 30 secondi, il dispositivo passa in modalità stand-by. La spia
del tasto [On/Off] (1) rimane accesa ma lo schermo del display si spegne. Premendo un tasto qualsiasi o inserendo
una banconota, il rilevatore si accende automaticamente. Dopo 30 minuti in modalità stand-by e funzionamento a
batteria il dispositivo si spegne automaticamente. Quando il rilevatore è collegato all’adattatore di alimentazione il
dispositivo resta in modalità stand-by.
La batteria ricaricabile Safescan per 155 e 165 è venduta anche separatamente.
2.2 Selezione delle modalità Aggiunta - Denominazione
Il dispositivo può essere impostato secondo 2 diverse modalità:
• Modalità Add (Aggiunta): il dispositivo aggiunge il valore e visualizza sul display il numero totale di tutte le banconote controllate.
• Modalità Den (Denominazione): il dispositivo visualizza la denominazione dell’ultima banconota controllata.
Per cambiare modalità premere il tasto [Modalitá/Valuta] (3).
2.3 Cancellazione dei risultati del conteggio
Prema il tasto [On/Off] (1) per cancellare tutti i risultati o le informazioni sulla denominazione.
2.4 Funzione Resoconto
Una volta terminato il rilevamento, premere il tasto [Resoconto/Direzione] (2) per visualizzare i risultati del conteggio.
Il dispositivo emette un segnale acustico singolo, il display visualizza la denominazione e il numero di banconote
per denominazione. Premendo ripetutamente il tasto (2) si visualizza la denominazione successiva e il numero di
banconote contate ogni volta con un segnale acustico singolo. Dopo aver visualizzato i risultati del conteggio di tutte
le denominazioni, premendo il tasto [Resoconto/Direzione] il dispositivo emette un doppio segnale acustico, il display
visualizza il numero totale di fogli contati e l’importo complessivo.
2.5 Codici di errore relativi all’autotest
Se nella finestra del display appaiono i messaggi di errore P01- P10 è possibile che un sensore si sia ostruito a causa
della polvere. Per maggiori dettagli sulla manutenzione si veda il capitolo 4.0.
3.0 Procedura di aggiornamento del software valute
In caso di modifica delle funzioni di sicurezza delle banconote o di inserimento di banconote nuove potrebbe essere
necessario aggiornare il dispositivo rilevatore con un nuovo software valute per mezzo della porta USB incorporata.
Per assistenza rivolgersi a Safescan: www.safescan.com
35
4.0 Manutenzione
Per un rilevamento accurato, pulire periodicamente i sensori con una spazzola pulita o con un cotton fioc e alcol come mostrato in figura.
5.0 Risoluzione dei problemi
Nota: è possibile che a volte il dispositivo rilevi banconote genuine sporche, sgualcite o danneggiate come
contraffatte. Questo succede perché il dispositivo non è in grado di rilevare correttamente le caratteristiche anticontraffazione delle banconote. Quando compare un codice di errore di banconota sospetta, verificare lo stato
della banconota. Dopo l’ispezione e l’eventuale pulizia/srotolamento della banconota, ricontrollare la banconota.
Potrebbe essere d’aiuto inserire la banconota in una direzione diversa (se consentito per la valuta in questione).
Problema
Causa
Soluzione
Il dispositivo rileva tutte le
banconote come contraffatte
I sensori sono sporchi
Vedere tabella 1
e capitolo 3.0
Il dispositivo é impostato sulla
valuta sbagliata
Segua le istruzioni come descritte nel
capitolo 2.0 punto 7
Le banconote non sono inserite
correttamente
Si inserisca le banconote allineate al
lato destro della fessura frontale
L’indicatore di carica della batteria
lampeggia sullo schermo
Batteria è in carica o è inferiore al
20% di potere
Capitolo 2.1 per maggiori dettagli
Con USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/
NOK: il dispositivo indica tutte le
banconote come contraffatte
USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK
possono essere inserite in 1 sola
direzione
Si veda l’immagine 3, 4 & 5 e
l’adesivo incluso per il corretto
inserimento
Il dispositivo non funziona
a batteria
La batteria è scarica
Collegare l’adattatore alla presa di
rete e al dispositivo
La batteria non è stata inserita nella
macchina
Inserire la batteria nella macchina.
Si veda il capitolo 1.0 punto 16-18
La banconota non è stata inserita
ben dritta
Inserire la banconota allineandola
ai lati
Sullo schermo appare il codice
errore 07
36
EngliSh | nEdErlandS | dEutSch | FrançaiS | ESpañol | italiano | portuguêS
6.0 spEcIfIchE TEcNIchE
Funzioni di rilevamento:
inchiostro magnetico, filetto metallico, infrarossi, qualità della carta,
lunghezza, spessore
Dimensioni:
159 x 128 x 83 mm
Alimentazione:
DC 12V/1.0A
Consumo di potenza:
< 10 W
Temperatura di esercizio:
0~40 C
Temperatura di conservazione:
-25~55C
Batteria:
batteria ricaricabile al litio 10.8 V/600 mAh (batteria venduta separatamente)
Velocità di controllo:
<0,5 sec/banconota
peso:
0.62 kg
7.0 GaraNZIa
Procedura di garanzia
Contattare Safescan: www.safescan.com
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti
delle direttive europee vigenti. La dichiarazione di conformità (DoC) è disponibile su
www.safescan.com
Dopo l’uso consegnare se possibile il dispositivo in un centro di riciclo. Non gettare il
prodotto nella normale spazzatura domestica.
37
Manual
Safescan 155 & 165 series
O que está na embalagem:
• Detector de notas falsas Safescan
• Manual
• Adaptador de corrente
Obrigado por ter adquirido o detector automático de notas falsas Safescan 155/165. Este é um detector rápido e fácil
de utilizar, que distingue as notas falsas das verdadeiras. A máquina detecta as características das notas, tais como
a tinta magnética, o filete de metal, as propriedades infravermelhas, a marca de água e o tamanho e a espessura do
papel das notas.
Nota:
• Este produto deverá ser utilizado apenas com o adaptador de corrente incluído na embalagem.
1.0 PEÇAS E CONTROLOS GERAIS
1. Tecla On/Off (Ligar/Desligar)
2. Tecla Report & Exit Direction (Relatório e Direcção de Saída)
3. Tecla Mode & Currency (Modo e Moeda)
4. Entrada de alimentação de notas
5. Saída posterior de notas
(caso seja escolhida esta opção)
6. Entrada de alimentação
7. Porta de actualização através
de PC
8. Indicador da direcção de saída
das notas
9. Ícone de mensagem de erro
10. Indicador de moeda
11. Denominação da última nota
12. Valor contabilizado total
13. Número de notas contadas
14. Indicador de função adicionar
15. Indicador de estado da bateria
16. Compartimento da bateria
17. Tampa da bateria
18. Bateria recarregável *
* Vendido separadamente
38
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
2.0 Funcionamento
1. Depois de abrir a caixa, coloque a máquina numa superfície plana.
2. Ligue o adaptador de alimentação à entrada de alimentação (CA 110-240V) e
ligue-o à máquina (6).
3.
Prima a tecla Ligar/Desligar [On/Off] (1) durante aproximadamente 2 segundos para ligar a máquina. O ícone de bateria (15) irá mostrar o estado da bateria (bateria vendida separadamente).
Consulte o capítulo 2.1. para obter detalhes.
Nota: Após ser ligada, a máquina irá realizar um autodiagnóstico. Se a máquina encontrar um problema durante o autodiagnóstico, esta apresentará um código de erro no visor (P01 - P10). Consulte o capítulo 2.5 para obter informações relativas à resolução deste problema.
4. O dispositivo está preparado para verificar notas.
5. 6. 7. As notas podem sair pela parte anterior (4) ou posterior (5) do dispositivo, de acordo com as preferências do utilizador. Seleccione a direcção de saída das notas premindo a tecla [Report & Dir]
(Relatório & Dir.) (2) durante aproximadamente 2 segundos. A luz que indica a direcção de saída (8)
se acendese durante 3 segundos.
Defina a moeda correcta. Pressione a tecla [Mode/Cur] (3) durante 3 segundos para mudar a moeda (155 = EUR/GBP/CHF e 165 = EUR/GBP/USD/CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK).
O indicador de moeda (10) mostrará a moeda de detecção ativa no visor.
Coloque a nota na entrada de alimentação de notas (4).
155 = As notas podem ser inseridas em todas as direcções (excepto notas CHF, veja a imagem 3 para
saber as direcção de inserção correta).
165 = Todas as notas devem ser alinhadas no lado direito da entrada ao inserir. As notas de euro e libras esterlinas pode ser inseridas em todas as direcções. CHF/PLN/HUF/DKK/SEK/NOK só pode ser inserido numa direção. Por favor, veja a imagem 4 para saber as direcções de inserção corretas).
sticker
Safescan
155
&
165 proposal
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&&
165
proposal
Insert
sticker
Safescan
155
&
165
proposal
AllAll All
directions
directions
directions
All
directions
1 direction
as shown
Imagem 3 (Safescan 155)
All
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
1 direction
as shown
Imagem 4 (Safescan 165)
AllAll All
directions
directions
directions
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
All
directions
1 direction
as shown
Imagem 5 (Safescan 165)
1 direction
direction
1 1direction
as shown
shown
asasshown
Na caixa são incluídas 3 adesivos.
Adesivos podem ser colados em ambos aparelhos Safescan 155 (imagem 3) o Safescan 165
(imagem 4/5) como a instrução para inserção correta de notas.
39
1 directi
as show
8. 9.
10. Se a nota for verdadeira, o visor irá apresentar a denominação ou o valor e o número de folhas da(s) nota(s) testada(s). Isto depende do modo de detecção seleccionado, consulte o capítulo 2.2
para obter detalhes.
Se for detectada uma nota suspeita, a máquina irá emitir um sinal sonoro e apresentar um código de erro no visor. Consulte a tabela 1 para obter os códigos de erro relativos às notas suspeitas.
Para visualizar os resultados da contagem, prima a tecla [Report/Dir] (Relatório/Dir.) (2).
Consulte o capítulo 2.4 para obter detalhes.
11. Prima a tecla [On/Off] (Ligar/Desligar ) (1) durante aproximadamente 2 segundos para desligar a máquina.
Tabela 1
Códigos de erro para notas suspeitas:
E01 Comprimento da nota incorrecto
E02/E03
Propriedades magnéticas incorrectas
E04/E05 Propriedades infravermelhas incorrectas
E06 Espessura incorrecta da nota
E07 Nota oblíqua
E08 Filete de segurança incorrecto
E09/E10/E11/E12 Qualidade do papel incorrecta
E20 Erro de passagem
2.1 Recarregar a bateria (bateria vendida separadamente)
A bateria será automaticamente recarregada quando a máquina estiver ligada à corrente eléctrica. No arranque, o
indicador de bateria piscará no visor. O estado da bateria pode ser verificado vendo quais os segmentos do ícone da
bateria que estão a piscar.
1. Dispositivo a trabalhar com o adaptador: A bateria está a ser carregada enquanto cheianão ficar
completa
Após o arranque: Segmento A está ligado. Segmento B + C piscam. (primeiro, o B para 0,5 seg. e
depois o C durante 0,5 seg.) Isto acontece 5 vezes em 5 segundos. Após 5 segundos, todo o ícone da
bateria desaparece.
2. Dispositivo a trabalhar com o adaptador: A bateria está a ser carregada enquanto está cheia.
Após arranque: Segmento A + B + C piscam três vezes juntos em 5 segundos.
Depois de piscar 5 vezes, todo o ícone da bateria desaparece.
3. Dispositivo trabalhar com a bateria: Se a energia da bateria for inferior a 20%.
Após arranque: Segmento A + B estão piscam juntos, 1 vez por segundo
4. Dispositivo a trabalhar com a bateria: Se a energia da bateria é estiver 50% completa.
Após arranque: Segmento A + B estão ligados. Após 3 segundos, o ícone desaparece.
40
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Italiano | Português
5. Dispositivo trabalhar com a bateria: Se a bateria estiver completa a 100%.
Após arranque: Segmento A + B + C estão ligados.
Após 5 segundos, todo o ícone da bateria desaparece.
Quando o detector estiver parado durante mais de 30 segundos, muda para o modo de espera. A luz da tecla
[On/Off] (Ligar/Desligar) permanecerá acesa, mas o visor de apresentação desligará-se. Quando premir qualquer
tecla ou introduzir uma nota, o detector irá ligar-se automaticamente. Após 30 minutos em modo de espera em
funcionamento com a bateria, o dispositivo irá desligar-se automaticamente. Quando o detector é ligado ao adaptador
de alimentação, o dispositivo permanece no modo de espera.
A bateria recarregável Safescan para 155 e 165 também é vendida separadamente.
2.2 Seleccionar os modos Add - Den (Adição – Denominação)
A máquina pode ser definida com 2 modos diferentes:
• Modo Add (Adição), a máquina irá adicionar o valor e apresentar no visor quantidade total de todas as
notas verificadas.
• Modo Den (Denominação), a máquina irá apresentar a denominação da última nota testada.
Para mudar o modo, prima a tecla [Mode/Cur] (Modo/Moeda) (3).
2.3 Apagar os resultados das contagens
Pressione a tecla [On/Off] (Ligar / Desligar) (1) para apagar todos os resultados de contagens.
2.4 Função de relatório (disponível apenas se as notas forem detectadas em modo Add)
Quando terminar a detecção, prima a tecla [Report/Dir] (Relatório/Dir.) (2) para visualizar os resultados da contagem.
Será emitido um único sinal sonoro e o visor irá mostrar a denominação e o número de notas de cada denominação.
Premir a tecla [Report/Dir] (Relatório/Dir.) (2) repetidas vezes irá apresentar a denominação seguinte e quantidade
de notas contadas, emitindo um único sinal sonoro de cada vez. Após apresentar os resultados das contagens para
todas as denominações, premir a tecla [Report/Dir] (Relatório/Dir.) irá fazer soar um duplo sinal sonoro e o visor
apresentará o número total de notas contadas e o seu valor total.
2.5 Códigos de erro do autodiagnóstico
Caso sejam apresentadas as mensagens de erro P01- P10 na janela do visor, é provável que um sensor esteja
bloqueado por partículas de pó. Use uma escova ou um cotonete para limpar o pó do sensor e reinicie a máquina.
Consulte o capítulo 4.0 para obter detalhes relativos à manutenção.
3.0 Procedimento de actualização do software de moeda
Caso as características de segurança das notas sejam alteradas ou caso sejam introduzidas novas notas, poderá
ser necessário actualizar o detector com um novo software de moeda utilizando a porta USB incorporada. Contacte
a Safescan para obter assistência: www.safescan.com
41
4.0 Manutenção
O Safescan 155/165 é uma máquina de baixa manutenção. Para obter
l
eituras rigorosas, limpe os sensores periodicamente com uma escova
seca ou um cotonete e álcool, conforme mostrado na imagem.
5.0 Resolução de problemas
Nota: o dispositivo pode por vezes detectar como falsas notas verdadeiras sujas, dobradas ou danificadas, uma
vez que o dispositivo não consegue detectar correctamente as características anti-contrafacção das notas. Quando
é apresentado o código de erro de uma nota suspeita, inspeccione a nota. Após a inspecção e eventual limpeza/
desdobramento da nota, volte a testar a mesma. Introduzir a nota numa orientação diferente (caso permitido para a
unidade monetária específica) também pode ajudar.
Problema
Causa
Solução
O dispositivo indica que todas
as notas são falsas
Os sensores estão sujos
Consulte a Tabela 1
e o capítulo 4.0
O dispositivo está definido na moeda Siga instruções descritas no ponto 7
errada
do capítulo 2.0
As notas não estão inseridas
correctamente
As notas não estão inseridas
correctamente
O indicador de carga da bateria é
está a piscar no visor
A bateria está a ser carregada ou tem Siga as instruções do capítulo 2.1
menos de 20% de energia
Ao detectar USD/CHF/PLN/HUF/
DKK/SEK/NOK: A máquina mostrará
todas as notas como sendo falsas
As notas USD/CHF/PLN/HUF/DKK/
SEK/NOK apenas podem ser
inseridas numa direcção
Veja a imagem 3, 4 & 5 e o adesivo
adjunto com instruções para inserir
as notas correctamente
O dispositivo não funciona
com a bateria
A tensão da bateria é baixa
Ligue o adaptador à rede eléctrica e o
dispositivo
A bateria não está colocada na
máquina
Coloque a bateria na máquina.
Ver capítulo 1.0 ponto 16-18
A nota não foi introduzida
suficientemente direita
Introduza a nota alinhada
com os lados
O código de erro 07 é apresentado
no visor
42
EngliSh | nEdErlandS | dEutSch | FrançaiS | ESpañol | italiano | português
6.0 EspEcIfIcaÇÕEs TécNIcas
Funcionalidades de detecção:
Tinta magnética, filete de metal, infravermelhos, qualidade do papel,
comprimento, espessura
Dimensões:
159 x 128 x 83 mm
Alimentação:
CC 12 V / 1,0 A
Consumo energético:
<10 W
Temperatura de funcionamento:
0~40 C
Temperatura de armazenamento:
-25~55 C
Bateria:
Bateria de lítio recarregável 10,8 V / 600 mAh (bateria vendida separadamente)
Velocidade de teste:
<0,5 s/folha
peso:
0.62 kg
7.0 GaraNTIa
Procedimento de garantia
Contacte a Safescan: www.safescan.com
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões
relevantes das directivas europeias aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) está
disponível em www.safescan.com
Se possível, entregue o dispositivo num centro de reciclagem após a utilização. Não
elimine o dispositivo juntamente com o resto do lixo doméstico.
43
11-001
44
www.safescan.com