. ﻟﺳﻼﻣﺗك اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ؛ ﯾرﺟﯽ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻟﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، وذﻟ

Transcrição

. ﻟﺳﻼﻣﺗك اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ؛ ﯾرﺟﯽ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻟﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، وذﻟ
EN
DE
NL
FR
IT
ES
PL
HU
PT
GR
RU
CZ
SK
RO
HR
SR
TR
AR
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
SF-5045
Rotating hair brush
Rotierende Haarbürste
Roterende haarborstel
Brosse à cheveux rotative
Spazzola rotante per capelli
Cepillo de pelo giratorio
Obrotowa szczotka do włosów
Forgó hajkefe
Escova de cabelo eléctrica rotativa
Περιστρεφόμενη βούρτσα μαλλιών
Вращающаяся щетка для волос
Rotační kulma
Otáčavý kulmofén
Perie de păr rotativă
Okretna četka za kosu
Rotirajuća četka za kosu
Döner saç fırçası
‫فرشاة شعر دوارة‬
Instruction for use
Bedienungsanweisungen
Gebruiksaanwijzingen
Guide d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Wskazówki użytkowania
Használati utasítás
Instruções de utilização
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Pokyny k použití
Návod na používanie
Instrucţiuni de utilizare
Uputa za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Kullanım talimatları
‫تعليمات االستخدام‬
SF-5045
EN:
DE:
NL:
FR :
IT:
ES:
PL:
HU:
PT:
GR:
RU:
CZ:
SK:
RO:
HR:
SR:
TR:
AR:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliance.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
Per motivi di sicurezza, è importante leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Por su propia seguridad, lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato.
Przed użyciem urządzenia, z uwagi na bezpieczeństwo, proszę uważnie przeczytać instrukcję.
Biztonsága érdekében a készülékek használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
Para sua segurança, leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho.
Για τη δική σας ασφάλεια διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση των συσκευών.
В целях безопасности перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию.
Pro vlastní bezpečnost si před používáním spotřebiče pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Pred použitím prístroja si z dôvodu vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte pokyny.
Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Radi svoje bezbednosti, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja uređaja.
Kendi güvenliğiniz için, cihazları kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
.‫ وذلك قبل استخدام األجهزة‬،‫لسالمتك الشخصية؛ يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية‬
1
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a person who
is responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION:
1. Rotation of a comb 38 & 50mm
2. Power switch
3. Hang-up loop
4. Lock & unlock button
5. Comb the switch
0=OFF Position
1=Low speed
2=High speed
= Left rotation
= Right rotation
Cool shot: press cold function button with above operation, you will get comfortable cool wind.
HOW TO USE YOUR HAIRDRYER
This Hot Air Styler is designed to curl and straighten Hair. Two easily changed brush attachments are designed to create
either small or large curls while the glide attachment straightens hair. The rotating power cord allows trouble-free
handling when rolling up hair
1. Always ensure the switch is set to OFF position before plugging the unit into the power outlet.
2. Use the high setting for drying hair, and use low setting for styling.
3. If the hair dryer stop for any reason, turn it off at once and let it cool down.
4. Switch off when finish using, and then remove the plug from the socket.
2
ENGLISH
READ THESE INSTRCUTIONS:
1. The use of attachments or other accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This
could result into electrical shock or damage to the appliance.
2. When the appliance is use in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when
the appliance is switch off. Do not use near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
3. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
4. The appliance is fitted with an automatic cut off in case overheats occurred. If this happened, turn off the appliance
and unplug. You can use again after a short period of time.
5. Make sure the air intake and outlet openings are not block by fingers or hair, as lint particles are not allowed to
accumulate in the air intake.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 2-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the unit is Unplug and thoroughly cool.
2. Use a soft or slightly damp cloth to wipe the handle.
3. Store in its box or on a clean, dry place
4. Never immerse the appliance in water and always ensure that plug is
kept dry.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No.:
Voltage:
Wattage:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
E-mail Service Address:
[email protected]
Note: If any discrepancy appears in other languages, the ENGLISH version shall prevail.
3
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum
Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
KOMPONENTEN:
1. Drehbarer Kamm 38 und 50 mm
2. Ein-/Ausschalter
3. Aufhängeschlaufe
4. Verriegelungs-/Entriegelungstaste
5. Umschalter Kamm
0=AUS
1=Niedrige Schaltstufe
2=Hohe Schaltstufe
= Linksdrehung
= Rechtsdrehung
Kühlstufe: Drücken Sie die Taste für einen komfortablen kühlen Luftstoß.
BEDIENUNGSHINWEISE HAARBÜRSTE
Die Heißluftbürste dient als Lockenstab und Haarglätter. Zwei leicht auswechselbare Bürstenaufsätze kreieren entweder
kleine oder große Locken, während der Glättaufsatz das Haar glättet. Das drehbare Netzkabel ermöglicht ein
problemloses Aufrollen des Haares.
1. Achten Sie darauf, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Verwenden Sie die hohe Schaltstufe zum Trocknen der Haare und die niedrige Stufe zum Stylen.
3. Sollte der Haartrockner einmal aussetzen, so schalten Sie ihn aus und warten Sie ab, bis er sich abgekühlt hat.
4. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und ziehen Sie dann den Netzstecker.
4
DEUTSCH
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE:
1. Bitte benutzen Sie ausschließlich mitgelieferte Zubehörteile. Der Gebrauch von fremdem Zubehör kann zu Stromschlag
oder Schäden am Gerät führen.
2. Bei Verwendung im Badezimmer ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die unmittelbare Umgebung von
Wasser eine Gefahr darstellt, selbst bei ausgeschaltetem Gerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
3. Für zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom
von maximal 30 mA in den betreffenden Stromkreis in Ihrem Badezimmer einzubauen. Fragen Sie Ihren Installateur um
Rat.
4. Das Gerät ist mit einer Abschaltautomatik bei Überhitzung ausgestattet. In diesem Fall schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Nach einer kurzen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder benutzen.
5. Achten Sie darauf, dass Lufteintritt und Luftaustritt nicht mit Fingern oder Haaren blockiert werden; im Gerät dürfen
sich keine Flusen ansammeln.
Warnung:
Dieses Gerät verfügt über ein geerdetes, 2-adriges Netzkabel des Typs G. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Umgehen Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Netzsteckers.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Lockenstab vor dem
Reinigen vollständig abkühlen.
2. Wischen Sie den Handgriff mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Lockenstab im Originalkarton sauber und trocken auf
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein, halten Sie es stets trocken.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung
oder an Ihren Fachhändler.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer:
Netzspannung:
Leistung:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000 W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail):
[email protected]
5
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het typeplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen erop zet of eraf haalt.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, verwijs dan reparaties alleen naar een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde huishoudelijke gebruik.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of fysieke capaciteiten, of met een gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het gebruik van
dit apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING:
1. Roterende borstel 38 & 50mm
2. Aan/uitschakelaar
3. Ophanglus
4. Vergrendel- en ontgrendelknop
5. Rotatieregeling
0=UIT
1=Lage snelheid
2=Hoge snelheid
= Rotatie linksom
= Rotatie rechtsom
Cool-shot: druk tijdens gebruik op deze functieknop voor een comfortabele koude luchtstroom.
UW HAARDROGER GEBRUIKEN
U kunt deze Hot Air Styler gebruiken om uw haar te krullen of recht te trekken. De twee eenvoudig te verwisselen
borstels zijn ontworpen om kleine of grote krullen te maken, terwijl het andere accessoire uw haar juist recht trekt.
Dankzij de draaibare voedingskabel kunt u uw haar probleemloos en eenvoudig krullen.
1. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de schakelaar is ingesteld op de stand UIT.
2. Gebruik de hoge instelling om haar te drogen en de lage instelling om te krullen of recht te trekken.
3. Als de haardroger door een willekeurige oorzaak stopt, dient u deze onmiddellijk uit te schakelen af te laten koelen.
4. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
6
NEDERLANDS
LEES DEZE INSTRCUTIES:
1. Gebruik van uitbreidingen of andere accessoires niet meegeleverd met het apparaat is afgeraden. Dit kan tot
elektrische schokken of beschadiging van het apparaat leiden.
2. Wanneer dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, dient u na gebruik de stekker uit het stopcontact te halen
omdat de aanwezigheid van water gevaarlijk is, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Niet gebruiken in de buurt
van badkuipen, wastafels of andere waterhoudende voorwerpen.
3. Installeer voor extra veiligheid een reststroomeenheid (RCD) met een nominale restbedrijfsstroom van niet hoger dan
30Ma in het elektrische circuit waarvan uw badkamer gebruik maakt. Vraag uw installateur om advies.
4. Het apparaat is voorzien van een automatische onderbreking mocht er oververhitting optreden. Schakel in dit geval het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. U kunt het apparaat na een tijdje weer gebruiken.
5. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet worden geblokkeerd door vingers of haar, omdat er geen
pluisdeeltjes mogen ophopen in de luchtinlaat.
Waarschuwing:
Dit apparaat is voorzien van een geaarde, Type G, 2-polige voedingskabel. Dit is een veiligheidsfunctie. Houd de
veiligheidsfunctie van deze stekker intact.
REINIGING & ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact en goed afgekoeld is.
2. Gebruik een zachte of licht vochtige doek om het handvat schoon te
maken.
3. Berg het op in zijn doos op een schone, droge plaats.
4. Dompel dit apparaat nooit in water en houd de stekker te allen tijde
droog.
VERWIJDEREN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen gescheiden van de gemeentelijke afvalstroom
verwijderd te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de overheid of
lokale autoriteiten.
3. Het correct verwijderen van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het verwijderen van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met
uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht hebt.
SPECIFICATIE
Modelnr.:
Spanning:
Vermogen:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie is de fabrikant
verplicht alle onderdelen met defecten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De
garantie is alleen geldig als het apparaat volgens de instructies is gebruikt en niet aangepast, gerepareerd of beschadigd is
door verkeerd gebruik of door een onbevoegd persoon. De garantie geldt niet voor slijtage of breekbare producten zoals
keramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Breng het daarna terug naar het adres waar u het product
gekocht hebt. Als u binnen de garantieperiode bent, doe er dan het garantiekaartje en de kassabon bij.
E-mail Serviceadres:
[email protected]
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci d’avoir choisi un appareil ménager ALPINA. Nous vous offrons une garantie de 2 ans, et un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que les appareils électroménagers ALPINA continuent d'être votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de
précautions élémentaires, notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'une des tensions indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent pas et ne jouent pas avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsqu'il n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche est abîmée.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utilisers à d'autres fins.
Avertissement : Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
DESCRITPION DES PIECES
DETACHEES :
1. Peigne rotatif 38 et 50mm
2. Interrupteur d'alimentation
3. Anneau de suspension
4. Bouton verrouillage et
déverrouillage
5. Commutateur de fonctionnement
du peigne
0 = Position arrête
1 = Vitesse faible
2 = Vitesse élevée
= Rotation vers la gauche
= Rotation vers la droite
Flux d'air froid : appuyez sur le bouton froid pour obtenir un flux frais d'air agréable.
COMMENT UTILISER VOTRE SÈCHE-CHEVEUX
Ce peigne-soufflant est destiné à boucler et décrêper les cheveux. Deux brosses facilement changeables sont destinées à
créer de petites ou grandes boucles, et la pince sert à décrêper les cheveux. Le cordon d'alimentation rotatif permet une
utilisation sans problème en manipulant les cheveux
1. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de brancher l'appareil.
2. Utilisez le niveau élevé pour le séchage des cheveux, et le faible niveau pour boucler les cheveux.
3. Si pour une raison quelconque le sèche-cheveux s’arrête, l'éteindre immédiatement et le laisser refroidir.
4. Éteignez l'appareil une fois terminé, puis le débrancher.
8
FRANÇAIS
LISEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N'utilisez et ne montez que les accessoires qui sont fournis avec votre appareil. Vous vous exposez, sinon, à des risques
de choc électrique et vous risquez d'endommager votre appareil.
2. Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, le débrancher juste après utilisation car la proximité de l'eau
présente un danger même lorsque l'appareil est éteint. À ne pas utiliser près de baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l'eau.
3. Pour davantage de sécurité, installez un dispositif à courant résiduel (DDR) n'excédant pas 30 ma sur la ligne électrique
de la salle de bain. N'hésitez pas à demander conseil à un électricien.
4. L'appareil est équipé d'un coupe courant automatique pour éviter toute surchauffe. Si cela se produit, éteignez
l'appareil et le débrancher. Vous pouvez le réutiliser après une courte période.
5. Veillez à ce que les fentes d'admission et de sortie d'air ne soient pas bloquées par les doigts ou les cheveux pour éviter
que des particules de peluches ne s’accumulent dans l'entrée d'air.
Avertissement :
Cette machine comprend un cordon muni d'une fiche à 2 broches, type G, dont une de mise à la terre. il s'agit d'une
mesure de sécurité. N'essayez pas d'altérer le dispositif de sécurité de la fiche secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l'appareil de la prise secteur et attendez que les plaques
soient froides.
2. Essuyez la poignée avec un chiffon doux, légèrement humide.
3. Rangez le dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
4. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et veuillez toujours à ce que la
prise soit sèche.
ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque le symbole d'une poubelle à roue barrée est apposé à un produit, cela signifie que le produit est
couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aide à éviter des conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le
produit.
SPECIFICATIONS
N° du modèle :
Tension :
Puissance :
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000 W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 ans à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail :
[email protected]
9
ITALIANO
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto questo elettrodomestico ALPINA di alta qualità. Questo prodotto Alpina è coperto da una garanzia
di due anni e, se curato correttamente, fornirà anni di servizio. Il marchio ALPINA offre qualità, affidabilità e sicurezza. Ci
auguriamo che continui a scegliere ALPINA come marchio di fiducia per gli elettrodomestici.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si usano elettrodomestici è necessario seguire alcune precauzioni di sicurezza fondamentali:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Verificare che l'alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
3. Per evitare scariche elettriche, non immergere componenti elettrici in acqua o altri liquidi.
4. Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio o di giocare con esso.
5. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non si usa l'apparecchio e prima di inserire o rimuovere componenti.
6. Non usare il prodotto se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
7. In caso di danni o malfunzionamenti, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
8. Non posizionare sopra superfici calde o nelle vicinanze delle stesse.
9. Non tirare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
10. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quello domestico.
Attenzione: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, a meno che siano controllate o siano state istruite da una
persona responsabile della loro sicurezza in relazione all'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per
verificare che non giochino con l'apparecchio.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI:
1. Rotazione spazzola 38 e 50 mm
2. Interruttore di alimentazione
3. Anello per appendere il
dispositivo
4. Pulsante di blocco e sblocco
5. Interruttore spazzola
0 = Spento
1 = Bassa velocità
2= Alta velocità
= Rotazione a sinistra
= Rotazione a destra
Funzione aria fresca: premere il tasto della funzione "freddo" con l'operazione precedente per ottenere aria fresca.
COME USARE L'ASCIUGACAPELLI
Questo styler ad aria calda è progettato per arricciare e per lisciare i capelli. I due inserti a spazzola rimovibili, facilmente
intercambiabili, consentono di ottenere riccioli piccoli o grandi, mentre l'allegato liscio si usa per lisciare i capelli. Il cavo di
alimentazione rotante permette di maneggiare l'apparecchio comodamente.
1. Verificare sempre che l'interruttore si trovi in posizione OFF prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
2. Utilizzare il livello alto per asciugare i capelli e quello basso per la piega.
3. Se l'asciugacapelli si arresta per qualsiasi motivo, spegnerlo immediatamente e lasciarlo raffreddare.
4. Spegnere l'apparecchio dopo l'uso, quindi disinserire la spina dalla presa di corrente.
10
ITALIANO
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI:
1. L'uso di componenti supplementari o altri accessori non forniti con l'apparecchio è sconsigliato. Potrebbe determinare
scariche elettriche o danni all'apparecchio.
2. Quando si usa l'apparecchio in bagno, staccare la spina dopo l'uso poiché la vicinanza dell'acqua costituisce un rischio
anche quando l'apparecchio è spento. Non usare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
3. Per ulteriore protezione, si consiglia di installare un interruttore differenziale (RCD) con corrente operativa residua
nominale non superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta il bagno. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
all'installatore.
4. L'apparecchio è dotato di una funzionalità di arresto automatico in caso di surriscaldamento. Se si arresta, spegnere
l'apparecchio e disinserire la spina. Sarà possibile utilizzarlo nuovamente dopo breve tempo.
5. Verificare che la presa d'aria e le feritoie di uscita dell'aria non siano ostruite dalle dita o dai capelli. Non devono
accumularsi particelle di alcun tipo nella presa d'aria.
Attenzione:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione di tipo G, a due fili, con messa a terra. È una caratteristica di
sicurezza. Non tentare di escludere la caratteristica di sicurezza della spina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Verificare che l'unità sia scollegata dall'alimentazione e che si sia
raffreddata completamente.
2. Pulire l'impugnatura con un panno morbido o leggermente umido.
3. Conservare nella confezione originale o in un luogo pulito e asciutto.
4. Non immergere mai l'apparecchio in acqua e verificare sempre che la
spina rimanga asciutta.
SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI OBSOLETI
1. Se a un prodotto è associato questo simbolo del cestino barrato, significa che il prodotto è interessato
dalla direttiva europea 2002/96/CE.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente rispetto ai normali rifiuti
urbani, presso strutture di raccolta specifiche designate dal governo o dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a evitare possibili conseguenze
negative per l'ambiente e la salute.
4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, rivolgersi al comune,
al servizio di smaltimento dei rifiuti o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
SPECIFICHE
Modello:
Tensione:
Potenza:
SF-5045
220-240 V ~ 50/60 Hz
800-1.000 W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di due anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e di manodopera.
Ai sensi della presente garanzia, il produttore si impegna a riparare o sostituire i componenti difettosi, purché il prodotto
venga consegnato al negozio in cui è stato acquistato. La presente garanzia è valida solo se l'apparecchio è stato utilizzato
rispettando le istruzioni e non è stato modificato, riparato né alterato da persone non autorizzate oppure danneggiato a
causa di uso improprio.
La presente garanzia non copre l'usura né componenti fragili come gli elementi in ceramica e così via. Se il prodotto non
funziona e deve essere restituito, imballarlo con cura, indicando il proprio nome e il proprio indirizzo oltre al motivo della
restituzione, quindi consegnarlo al negozio in cui è stato acquistato. Nel periodo di garanzia, allegare anche il certificato di
garanzia e la prova di acquisto.
Indirizzo e-mail assistenza:
[email protected]
11
ESPAÑOL
Estimado cliente,
Gracias por elegir este aparato ALPINA de gran calidad. Su equipo Alpina viene con 2 años de garantía y le proporcionará
años de servicio si lo cuida adecuadamente. El nombre de ALPINA le trae Calidad, Fiabilidad y Confianza. Esperamos que
continúe pensando en ALPINA como la primera elección para sus electrodomésticos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir precauciones de seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Asegúrese de que la corriente eléctrica se corresponde con la de la etiqueta de identificación.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las partes eléctricas en agua o en otro líquido.
4. No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato.
5. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando, o antes de colocar o sacar piezas.
6. No lo use con el cable o el enchufe dañados.
7. Si ocurre una avería o una disfunción, llévelo solamente a un centro de reparaciones autorizado.
8. No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes.
9. Nunca tire del aparato por el cable de alimentación.
10. No utilice el aparato para otra cosa diferente a su uso doméstico previsto.
Advertencia: Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que tengan la supervisión o la
instrucción de una persona responsable de su seguridad en lo referente al uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:
1. Rotación de un peine 38 y 50 mm
2. Interruptor de encendido
3. Anilla para colgar
4. Botón de bloqueo y desbloqueo
5. Peinar el interruptor
0= Posición Apagada
1=Baja velocidad
2=Alta velocidad
= Rotación a la izquierda
= Rotación a la derecha
Disparo frío: pulse el botón de función en frío con la operación anterior, obtendrá aire fresco y confortable.
CÓMO USAR EL SECADOR
Este moldeador de aire caliente está diseñado para rizar y alisar el cabello. Dos accesorios de cepillo que se cambian
fácilmente y están diseñados para crear rizos grandes y pequeños, mientras que el accesorio de fijación alisa el pelo. El
cable de alimentación giratorio permite manipularlo fácilmente cuando enrolle el pelo
1. Asegúrese siempre de que el interruptor está en posición de Apagado antes de enchufar la unidad a la toma de
corriente.
2. Utilice la posición alta para secar el pelo, y la posición baja para el moldeado.
3. Si se para el secador de pelo y por cualquier motivo, apáguelo inmediatamente y deje que se enfríe.
4. Apague la unidad cuando termine de usarla, y a continuación saque el enchufe de la toma de corriente.
12
ESPAÑOL
LEA ESTAS INSTRUCCIONES:
1. No se recomienda el uso de accesorios u otros dispositivos que no se suministren con el aparato. Esto podría producir
una descarga eléctrica o averiar el aparato.
2. Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo después de usar ya que la proximidad del agua supone
un riesgo incluso si el aparato está apagado. No lo utilice cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
contengan agua.
3. Como protección adicional, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con un
funcionamiento residual nominal que no exceda de 30 mA en el circuito eléctrico que suministra energía al cuarto de
baño. Pídale consejo a su instalador.
4. El aparato está equipado con un mecanismo de desconexión automática en caso de que se produzca un
sobrecalentamiento. En caso de que esto ocurra, apague el aparato y desenchúfelo. Puede utilizarlo de nuevo una vez
transcurrido un corto período de tiempo.
5. Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire no se bloquean con los dedos o el cabello, ya que no se
pueden acumular partículas de pelusa en la entrada de aire.
Advertencia:
Este electrodoméstico está equipado con un cable de corriente de 2-pines, tipo G, con toma de tierra. Esta es una función
de seguridad. No intente eliminar esta característica de seguridad del enchufe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. No olvide desenchufar el aparato y dejar que se enfríe completamente.
2. Utilice un paño suave o un poco húmedo para limpiar el mango.
3. Guárdelo en su caja o en un lugar limpio y seco
4. No sumerja nunca el aparato en agua y asegúrese siempre de que el
enchufe se mantiene seco.
ELIMINACIÓN DE SU APARATO VIEJO
1. Cuando el símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa está marcando un producto, indica que el
producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos deberían ser eliminados separándolos de la basura normal
del hogar, a través de los centros de recolección designados por el gobierno o por las autoridades
locales.
3. La eliminación correcta de su aparato viejo ayudará a evitar las potenciales consecuencias negativas para
el medio ambiente y para la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre como deshacerse de su aparato viejo, por favor póngase en
contacto con la oficina local del servicio de recogida municipal o en la tienda donde compró el producto.
ESPECIFICACIONES
Número de modelo:
Tensión:
Potencia:
SF-5045
220-240 V ~ 50/60Hz
800-1000W
GARANTÍA
Este producto está garantizado por un periodo de 2 años desde la fecha de compra contra defectos en el material y en la
mano de obra. Bajo esta garantía el fabricante asume la reparación o la sustitución de cualquier pieza que se encuentre
defectuosa, proporcionando el producto de vuelta a la dirección de compra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado según las instrucciones, y que no haya sido modificado, reparado o interferido por una persona no
autorizada, o se haya averiado por mal empleo.
Esta garantía no cubre el desgaste natural, o las piezas sujetas a roturas como elementos cerámicos, etc. Si el producto
deja de funcionar y necesita ser devuelto, empaquételo cuidadosamente, con su nombre y dirección y la razón de la
devolución, y llévelo al lugar de compra. Si aún está dentro del periodo de garantía, por favor incluya también la tarjeta
de garantía y la prueba de compra.
Dirección de correo electrónico:
[email protected]
13
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami.
Nazwa ALPINA to jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w Twoim
domu.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie ani innych płynach.
4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.
5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Ostrzeżenie: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) ze ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi. Z urządzenia nie mogą korzystać również osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub przeszkolone odnośnie korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
OPIS CZĘŚ CI:
1. Szczotka obrotowa 38 i 50mm
2. Wyłącznik zasilania
3. Wieszak
4. Przycisk zablokowania/
odblokowania
5. Wyłącznik szczotki
0 = Wyłączona
1 = Mała prędkość
2 = Duża prędkość
= Obroty w lewo
= Obroty w prawo
Zimny nadmuch: nacisnąć I przytrzymać przycisk funkcji powyższej operacji, spowoduje to przyjemny chłodny nawiew.
KORZYSTANIE Z SUSZARKI DO WŁOSÓW
Ta suszarko – lokówka przeznaczona jest do zakręcania i prostowania włosów. Dwie łatwo wymienne szczotki są
zaprojektowane dla tworzenia małych lub większych loków a przesuwna nakładka służy do prostowania włosów.
Obrotowy przewód zasilania pozwala na bezproblemowe zawijanie włosów.
1. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka upewnić się, że wyłącznik zasilania jest w położeniu wyłączenia.
2. Do suszenia włosów stosować maksymalne nastawy, a niskie do stylizacji.
3. Jeśli suszarka zatrzymuje się z jakiegoś powodu, to należy ją szybko wyłączyć i pozwolić jej ostygnąć.
4. Po zakończeniu używania suszarkę wyłączyć I wyjąć wtyk z gniazdka.
14
POLSKI
PROSZĘ PRZECZYTAĆ TE WSKAZÓWKI:
1. Nie zaleca się używania wyposażenia i akcesoriów niedostarczanych wraz z urządzeniem. Ich użycie grozi porażeniem
elektrycznym i uszkodzeniem urządzenia.
2. Gdy urządzenie jest używane w łazience, to wyłączyć je po użyciu, bo w pobliżu wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
jest wyłączone. Nie używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek i innych naczyń zawierających wodę.
3. Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę wyłącznika
różnicowo-prądowego (RCD) ze znamionowym szczątkowym prądem roboczym nieprzekraczającym 30 Ma. O radę
należy poprosić instalatora sieci.
4. Urządzenie jest zaopatrzone w wyłącznik automatyczny na przypadek przegrzania. Jeśli się zdarzy, wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę. Można je użyć ponownie po krótkim czasie.
5. Upewnić się, że otwory wlotu i wylotu nie są zablokowane palcami lub włosami, jako że kłaczki nie powinny się zbierać
we wlocie powietrza.
Ostrzeżenie:
To urządzenie jest wyposażone w sznur zasilania z uziemieniem, typ G, 2 styki. Jest to spowodowane względami
bezpieczeństwa. Nie próbować omijania zabezpieczenia tej wtyczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i całkowicie wystygło.
2. Użyj miękkiej lub lekko zwilżonej ściereczki do wytarcia rączki.
3. Przechowuj w pudełku, lub czystym, suchym miejscu
4. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie i zawsze sprawdzać czy
wtyczka jest sucha.
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii
Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi
władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
SPECYFIKACJA
Model nr:
Napięcie:
Moc w watach:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000W
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść
produkt do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z
instrukcją. Gwarancja jest nieważna, jeśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby
nieupoważnione lub zostało uszkodzone wskutek nieprawidłowego użycia.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie działa i
konieczny jest jego zwrot, ostrożnie je zapakuj, załączając swoje nazwisko i adres oraz powód zwrotu i przynieś do punktu
zakupu. W przypadku ważnej gwarancji, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu.
Adres e-mail serwisu:
[email protected]
15
MAGYAR
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garanciát
biztosítunk, és a szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot
és a biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy háztartási készülékeinek beszerzése során továbbra is elsősorban az ALPINA
termékeit választja.
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeknek hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Használaton kívül, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel, áramtalanítsa a készüléket.
6. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel vagy dugóval.
7. Ha megsérül vagy hibás működés lép fel, csak a hivatalos márkaszervizhez forduljon.
8. Ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közelébe.
9. Soha ne húzza a készüléket a kábelnél fogva.
10. Ne használja a készüléket a rendeltetésről eltérő módon.
Figyelmeztetés: A készülék nem használható csökkent fizikai, érzéki vagy mentális képességekkel rendelkező személyek
(gyermekek beleértve) vagy a tudást vagy gyakorlatot nélkülöző személyek által, kivéve, ha utasításokat kapott vagy
felügyeletet élvez olyan személy részéről, aki felelős a biztonságukért a készülék használatát illetően. A gyermekeket
felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE:
1. Forgó fésű, 38 és 50 mm
2. Bekapcsoló gomb
3. Felfüggesztő hurok
4. Zároló és kioldó gomb
5. Fésűkapcsoló
0 = KI
1 = Alacsony sebesség
2 = Magas sebesség
= Forgás balra
= Forgás jobbra
Hűs fuvallat: Működés közben nyomja meg a hideg funkciógombot. Ekkor a készülék kellemes hűs légáramot biztosít.
A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA
Ez a forrólevegős hajformázó a haj göndörítéséhez és egyenesítéséhez használható. A két egyszerűen cserélhető kefével
kisebb vagy nagyobb hullámok készíthetők, míg a sikló tartozék a haj egyenesítéséhez használható. A forgatható
tápkábelnek köszönhetően a készülék kényelmesen kezelhető a haj felcsavarása közben
1. Mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló KI van-e kapcsolva, mielőtt a készüléket bedugja a konnektorba.
2. A haj szárításához használja a magas beállítást, a formázáshoz pedig az alacsony beállítást.
3. Ha a hajszárító valamilyen oknál fogva leáll, azonnal kapcsolja ki, és hagyja lehűlni.
4. Használat után kapcsolja ki, és húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
16
MAGYAR
OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT:
1. Nem javasoljuk a készülékhez nem mellékelt kiegészítők és egyéb eszközök használatát. Ezek áramütést okozhatnak,
vagy károsíthatják a készüléket.
2. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyforrást
jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. Ne használja fürdőkád, zuhany, mosdókagyló vagy vizet tartalmazó
más edény közelében.
3. Fürdőszobában való használat esetén az áramkörbe legyen beépítve legfeljebb 30 mA megszólalási érzékenységű
életvédelmi relé. Szakemberrel szereltesse be.
4. A készülék automatikus biztosítékkal van ellátva, amely túlmelegedés esetén kikapcsolja. Ha ez történik, kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a konnektorból. Rövid idő elteltével ismét használhatja.
5. Ügyeljen rá, hogy a levegőbeszívó és -kifúvó nyílásokat ne takarják el az ujjai vagy a haja, és hogy a beszívó nyílásokban
ne halmozódjon fel szösz.
Figyelmeztetés:
Ez a készülék földelt, G típusú, 2 érintkezős tápkábellel van ellátva. Ez az áramütés ellen véd. Ne próbálja meg a dugasz
védőfunkcióját kiiktatni.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
1. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva és teljesen hideg.
2. Egy puha vagy enyhén nedves kendővel törölje le a markolatot.
3. Tárolja a dobozában vagy tiszta, száraz helyen.
4. Soha ne merítse a készüléket vízbe, és mindig ügyeljen rá, hogy a
csatlakozó száraz legyen.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
1. Ha a terméken az áthúzott kerekes hulladéktároló van feltüntetve, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EK előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és segít elkerülni az emberi egészségre
vonatkozó káros következményeket.
4. A készülék leselejtezésével kapcsolatos további részletes információkért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK
Modell szám:
Feszültség:
Teljesítmény:
SF-5045
220-240V~ 50/60Hz
800 – 1000 W
GARANCIA
A termékre a vásárlás dátumától számított 2 éves, gyártási hibákra vonatkozó jótállást vállalunk. A jótállás értelmében a
gyártó a termék vásárlás helyére történő visszajuttatása esetén vállalja a javítást vagy cserét, amennyiben annak valamely
alkatrésze meghibásodik. A jótállás csak akkor érvényes, ha a terméket az utasításoknak megfelelően használják, és a
terméket illetéktelen személy nem módosította, javította, illetve a termék nem a rendeltetéstől eltérő használat miatt
hibásodott meg.
A jótállás nem terjed ki a normál elhasználódásra, valamint a törékeny elemekre, például a kerámia alkatrészekre. Ha a
termék nem megfelelően működik, és azt vissza kell küldeni, gondosan csomagolja azt be, mellékelje nevét, címét,
valamint a visszaküldés okát, és vigye el a készüléket a vásárlás helyszínére. Amennyiben a jótállási időszakban van, kérjük
mellékelje a jótállási jegyet és a vásárlási bizonylatot.
A szerviz e-mail címe:
[email protected]
17
PORTUGUÊS
Estimado(a) cliente,
Obrigado por escolher este electrodoméstico ALPINA de qualidade. O seu aparelho Alpina vem com uma garantia de 2
anos e irá funcionar durante muitos anos, se cuidado devidamente. A marca ALPINA oferece-lhe Qualidade, Fiabilidade e
Confiança. Esperamos que continue a eleger a ALPINA como a sua primeira opção no que toca a electrodomésticos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve respeitar as seguintes precauções básicas de segurança:
1. Leia com atenção todas as instruções.
2. Certifique-se de que a fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação.
3. Para evitar o risco de choque eléctrico, não mergulhe as partes eléctricas dentro de água ou outros líquidos.
4. Não permita que o aparelho seja operado por crianças ou seja utilizado para brincar.
5. Desligue a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho ou antes de instalar/retirar peças.
6. Não utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou uma ficha danificados.
7. Se ocorrer algum dano ou avaria, contacte apenas um centro de assistência autorizado.
8. Não coloque o aparelho sobre ou perto de superfícies quentes.
9. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
10. Não utilize o aparelho para um fim excepto para o uso doméstico a que se destina.
Aviso: Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou formação por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança no que respeita à utilização do produto. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
DESCRIÇÃO DAS PARTES:
1. Rotação do pente 38 mm e 50 mm
2. Interruptor de alimentação
3. Argola de suspensão
4. Botão de bloquear e desbloquear
5. Interruptor basculante
0 = Posição OFF (DESLIGADO)
1 = Baixa velocidade
2 = Alta velocidade
= Rotação para a esquerda
= Rotação para a direita
Jacto frio: ao premir o botão da função de frio de acordo com a regulação acima, obterá um jacto de ar frio agradável.
COMO UTILIZAR O SEU MODELADOR DE CABELO
Este modelador eléctrico de ar quente é concebido para encaracolar e esticar o cabelo. As duas escovas acessórias, que
podem ser trocadas com facilidade, são concebidas para criar caracóis pequenos ou largos, enquanto o acessório plano e
deslizante estica o cabelo. O cabo de alimentação giratório permite manusear o modelador sem problema quando enrola
o cabelo.
1. Certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (DESLIGADO) antes de ligar o aparelho à tomada.
2. Utilize a velocidade alta para secar o cabelo e a velocidade baixa para modelar o cabelo.
3. Se o modelador de cabelo parar por qualquer razão, desligue-o e deixe-o arrefecer.
4. Desligue o modelador de cabelo quando terminar de o utilizar e então retire a ficha da tomada.
18
PORTUGUÊS
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES:
1. Não é recomendável utilizar peças suplementares ou outros acessórios que não tenham sido fornecidos com o
aparelho. Isto pode resultar em choque eléctrico ou danos no aparelho.
2. Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da tomada após a sua utilização, uma vez que a
proximidade de água apresenta um perigo, mesmo quando está desligado. Não utilize o aparelho na imediação de
banheiras, chuveiros, bacias ou outros recipientes com água.
3. Para protecção adicional, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que abastece a casa de banho de um
disjuntor diferencial residual (DR) com um diferencial nominal de funcionamento não excedendo 30 mA. Aconselhe-se
junto de um electricista.
4. Este aparelho está equipado com um dispositivo de corte automático em caso de aquecimento excessivo. Se o
aparelho aquecer demasiado, desligue-o e retire a ficha da tomada. Pode voltar a utilizá-lo após um breve espaço de
tempo.
5. Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar não estão tapadas com os dedos ou por cabelos, já que não
é permitida a acumulação de cotão na entrada de ar.
Aviso:
Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação de 2 pinos, do Tipo G, com ligação à terra. Isto é uma função
de segurança. Não tente adulterar a função de segurança desta ficha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado e que arrefeceu
totalmente.
2. Utilize um pano macio ou ligeiramente humedecido para limpar a pega.
3. Guarde-o na respectiva embalagem num local limpo e seco
4. Nunca mergulhe o aparelho em água e mantenha sempre a ficha seca.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO USADO
1. Se estiver afixado no produto o símbolo de contentor de lixo com rodas com uma cruz por cima, isto
significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos urbanos
em locais de recolha indicados pelo governo ou pelas autoridades locais.
3. A eliminação correcta do seu aparelho usado irá ajudar a evitar possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a eliminação do seu aparelho usado, contacte os
serviços municipalizados, o serviço de eliminação dos resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
ESPECIFICAÇÕES
N.º do modelo:
Tensão:
Potência:
SF-5045
220-240 V ~ 50/60Hz
800-1000W
GARANTIA
Este produto tem garantia por um período de 2 anos a partir da data de compra que cobre defeitos nos materiais e de
fabrico. Ao abrigo desta garantia, o fabricante compromete-se a reparar ou substituir qualquer peça defeituosa, desde
que o produto seja devolvido para a morada do local da compra. Esta garantia só é válida se o aparelho tiver sido usado
de acordo com as instruções e não tenha sido modificado, reparado ou mexido por uma pessoa não autorizada ou
danificado devido a utilização indevida.
Esta garantia não cobre o desgaste normal nem partes quebráveis como os itens cerâmicos, etc. Se o produto não
funcionar e tiver que ser devolvido, embale-o cuidadosamente, incluindo o seu nome, morada e a razão para a devolução,
e devolva-o à morada do local da compra. Se estiver no período de garantia, queira facultar ainda o certificado de
garantia e o comprovativo de compra.
Endereço de e-mail da assistência técnica:
[email protected]
19
GREEK
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή της συσκευής ALPINA. Η συσκευή Alpina σας έρχεται με μια εγγύηση 2 ετών και θα
παρέχει χρόνια υπηρεσίας με την κατάλληλη φροντίδα. Το όνομα ALPINA σας φέρνει Ποιότητα και Αξιοπιστία. Ελπίζουμε
ότι θα συνεχίσετε να κάνετε την ALPINA πρώτη σας επιλογή σε οικιακές συσκευές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται:
1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
2. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα.
3. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη σε νερό ή άλλο υγρό.
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να λειτουργούν ή να παίζουν με τη συσκευή.
5. Βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται, ή όταν αλλάζετε εξαρτήματα.
6. Μην την χρησιμοποιείτε με φθαρμένο καλώδιο ή φις.
7. Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, να απευθύνεσθε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε θερμές επιφάνειες.
9. Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας.
10. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό εκτός από οικιακή χρήση.
Προειδοποίηση: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία και
γνώση. Еκτός και αν λαμβάνουν οδηγίες από τον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους κατά τη χρήση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε oti τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΑΝΤΙΚΕΙΜΈΝΟΥ:
1. Περιστροφή χτένας 38 & 50
χιλιοστά
2. Διακόπτης ρεύματος
3. Kρέμασμα από θηλιά
4. Kουμπί ξεκλειδώματος
5. Κουμπί περιστροφής βούρτσας
0= Θέση off
1=Χαμηλή ταχύτητα
2=Υψηλή ταχύτητα
= Περιστροφή αριστερά
= Περιστροφή δεξιά
Δροσερός αέρας: πατήστε το κουμπί κρύας λειτουργίας με τις παραπάνω λειτουργίας για δροσερό αέρα.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΣΑΣ
To Hot Air Styler έχει σχεδιαστεί για να κάμπτει και να ισιώνει τα μαλλιά. Δύο συνημένες βούρτσες έχουν σχεδιαστεί να
αλλάζουν ευκολα για να δημιουργήσουν είτε μικρές η μεγάλες μπούκλες , ενώ το συνημμένο κατολίσθησης ισιώνει τα
μαλλιά. Το περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας επιτρέπει την απρόσκοπτη διακίνηση, όταν τυλίγετε τα μαλλιά.
1. Διασφαλίστε πάντα ο διακόπτης να βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση για το στέγνωμα μαλλιών, και χρησιμοποιήστε χαμηλή ρύθμιση για το στυλινγ.
3. Εάν το πιστολάκι για τα μαλλιά σταματήσει για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε αμέσως και αφήστε το να
κρυώσει.
4. Απενεργοποιήστε όταν ολοκληρώσετε τη χρήση, και στη συνέχεια, αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
20
GREEK
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες:
1. Η χρήση εξαρτημάτων ή άλλα εξαρτήματα που δεν παρέχονται με τη συσκευή δεν συνιστάται. Αυτό θα μπορούσε να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή βλάβη στη συσκευή.
2. Όταν η συσκευή είναι σε χρήση στο μπάνιο, αποσυνδέστε τη μετά τη χρήση, δεδομένου ότι η εγγύτητα με νερό
αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απλά απενεργοποιήμένη. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
3. Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση ενός υπολειμματικού ρεύματος (RCD) με ονομαστική υπολειμματική
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA είναι σκόπιμο στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο. Ρωτήστε
τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές.
4. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτόματη διακοπή σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Εάν αυτό συμβεί,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε. Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε και πάλι μετά από ένα σύντομο
χρονικό διάστημα.
5. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εισαγωγής και εξαγωγής αέρα δεν έχουν μπλοκάρει από τα δάχτυλα ή τα μαλλιά,
όπως και τα σωματίδια χνουδιών δεν επιτρέπεται να συσσωρεύονται στην εισαγωγή αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα γειωμένο, Τύπου G, καλώδιο τροφοδοσίας με πρίζα σούκο. Αυτό είναι ένα
χαρακτηριστικό ασφαλείας. Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σκοπό της ασφάλειας του βύσματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Αποσυνδέστε από την παροχή ρευματος την μονάδα πριν την
καθαρίσετε και σκουπίστε με καθαρό, μαλακό και υγρό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συρμάτινα σφουγγαράκια για να
καθαρίσετε την πλάκα.
2. Μην χρησιμοποιείτε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης στη δεξαμενή
νερού.
3. Αποθηκεύστε το σίδερο σε μια ασφαλή και σταθερή θέση.
Απόρριψη της παλιάς σας συσκευής
1. Όταν δείτε αυτό το διαγραμμένο σύμβολο του τροχοφόρου διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, σε
ένα προϊόν σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ.
2. Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου
δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις
τοπικές αρχές.
3. Η σωστή απόρριψη της παλιάς σας συσκευής θα βοηθήσει στην αποτροπή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
4. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο No
Δυναμικό
Ισχύς
: SF 5045
: 220-240V ~ 50/60Hz
: 800-1000W
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει εγγύηση για μια περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την
κατασκευή. Στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, ο κατασκευαστής αναλαμβάνει να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει
οποιαδήποτε μέρη διαπιστώθηκε ότι είναι ελαττωματικά, εφόσον το προϊόν επέστρεψε πίσω στη διεύθυνση αγοράς.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο αν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, και δεν έχει τροποποιηθεί,
επισκευαστεί ή παρεμποδιστεί από οποιοδήποτε μη εξουσιοδοτημένο άτομο, ή καταστραφεί από κακή χρήση.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές ή εύθραυστα αντικείμενα όπως κεραμικά, κλπ. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί και
πρέπει να επιστραφεί, το πακετάρετέ το προσεκτικά, επισυνάπτοντας το όνομα και τη διεύθυνσή σας και το λόγο για την
επιστροφή και προσκομίστε το στη διεύθυνση της αγοράς. Εάν το προϊόν είναι εντός της περιόδου εγγύησης,
παρακαλείστε να προσκομίσετε την κάρτα εγγύησης και την απόδειξη αγοράς.
E-mail: [email protected]
21
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за то, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina
мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание. Марка ALPINA
— это качество, надежность, безотказная работа. Надеемся, что ALPINA станет для вашего дома главной
маркой бытовой техники.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками изделия.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте электрические детали изделия в воду или другие
жидкости.
4. Не разрешайте детям самостоятельно использовать прибор или играть с ним.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или собираетесь снять/поставить какие-либо детали.
6. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой.
7. В случае повреждения изделия или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них.
9. Никогда не тяните изделие за сетевой шнур.
10. Используйте изделие только по назначению и только в качестве бытовой техники.
Предупреждение: Этот прибор не предназначен для самостоятельного использования людьми (включая детей) с
ограниченным физическими, психическими или умственными возможностями, либо не имеющими достаточного
опыта и знаний кроме. Использование возможно только под присмотром человека, отвечающего за их
безопасность. Не позволяйте детям играть с данным прибором.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ:
1. Вращающиеся насадки
диаметром 38 и 50 мм
2. Переключатель режимов
3. Петля для подвешивания
прибора
4. Кнопка блокировки
5. Кнопки вращения щетки
0 = Положение ВЫКЛ
1 = Низкая скорость
2 = Высокая скорость
= Вращение влево
= Вращение вправо
Функция прохладного воздуха: нажмите кнопку, и стайлер будет обдувать волосы без нагрева.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКПЛУАТАЦИИ
Стайлер предназначен для завивки и выпрямления волос. Среди сменных насадок две предназначены для
завивки крупных и мелких локонов, а одна — для выпрямления волос. Благодаря поворотному шнуру питания не
возникает неудобств при завивке волос
1. Прежде чем подключить прибор к сети, убедитесь, что переключатель находится в положении ВЫКЛ.
2. Сильный нагрев используйте для высушивания волос, а слабый — для выполнения укладки.
3. Если по какой-либо причине стайлер перестал работать, немедленно выключите его и дайте остыть.
4. По окончании использования выключите стайлер и только после этого выдерните вилку из розетки.
22
РУССКИЙ
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО СЛЕДУЮЩЕЙ ИНФОРМАЦИЕЙ:
1. Не рекомендуется использовать другие аксессуары и насадки, кроме тех, что идут в комплекте с изделием. В
противном случае это может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
2. Если вы пользуетесь стайлером в ванной комнате, всегда отключайте его от сети после использования,
поскольку вблизи воды даже выключенный прибор может представлять опасность. Не используйте рядом с
ванной, душем, бассейном и какими-либо емкостями с водой.
3. Для дополнительной защиты в ванной комнате рекомендуется установить устройство защитного отключения
(УЗО) с током срабатывания, не превышающим 30 мА. Посоветуйтесь с электриком.
4. На случай перегрева прибор оснащен механизмом автоматического отключения. Если такое отключение
произошло, выключите стайлер и выдерните вилку из розетки. Через некоторое время прибор вновь будет готов
к работе.
5. Не закрывайте пальцами или волосами входные и выходные отверстия стайлера, так как это мешает
нормальной циркуляции воздуха.
Предупреждение:
Прибор имеет сетевой шнур типа G с 2-контактной вилкой с заземлением. Это необходимо для обеспечения
безопасности. Не пытайтесь модифицировать вилку: это опасно.
ОЧИСТКА И УХОД
1. Убедитесь, что устройство отключено от сети и полностью остыло.
2. Используйте мягкую или слегка влажную ткань для очистки
рукоятки.
3. Храните устройство в коробке или в чистом сухом месте.
4. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду и всегда следите,
чтобы шнур питания был сухим.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это означает,
что данный продукт отвечает Европейской директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете
узнать, обратившись в местные органы власти, службу утилизации отходов или в магазин, где вы
приобрели это устройство.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель №.:
Напряжение:
Мощность:
SF-5045
220-240 B ~ 50/60 Гц
800–1000 Вт
ГАРАНТИЯ
Начиная с даты покупки, на это изделие предоставляется 2-летняя гарантия, которая распространяется на дефекты
материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или замену
любой детали, которая окажется неисправной, при условии что изделие будет предъявлено по месту покупки.
Данная гарантия действительна при условии, что изделие использовалось в соответствии с инструкциями, не
подвергалось изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий, и
не было повреждено в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ и повреждения керамический деталей и т.п. Если изделие не
работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и доставьте по
месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
[email protected]
23
ČEŠTINA
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší
první volbou v domácích spotřebičích.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1. Důkladně si přečtěte návod.
2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
3. Abyste se vyvarovali úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
7. Pokud dojde k poškození nebo poruše, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
Varování: Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyli instruováni
o používání spotřebiče osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti, aby si se spotřebičem
nehrály.
POPIS ČÁSTÍ:
1. Rotace hřebene 38 a 50 mm
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
3. Závěsné očko
4. Tlačítko zamknutí/odemknutí
5. Spínač hřebene
0 = poloha vypnuto
1 = nízká rychlost
2 = vysoká rychlost
= rotace vlevo
= rotace vpravo
Proud studeného vzduchu (cool shot): stiskem tohoto tlačítka získáte příjemný proud studeného vzduchu.
POUŽITÍ VYSOUŠEČE VLASŮ
Tento horkovzdušný styler je navržen k natáčení a narovnávání vlasů. Dva snadno vyměnitelné kartáčové nástavce jsou
určené k vytváření malých a velkých vln a narovnávací nástavec slouží k narovnání vlasů. Otočný napájecí kabel umožňuje
bezproblémové zacházení s přístrojem během natáčení vlasů
1. Před zapojením do zásuvky se vždy ujistěte, že je přepínač v poloze vypnuto.
2. Pro vysoušení vlasů použijte vysoké nastavení, pro styling použijte nízké nastavení.
3. Pokud se vysoušeč z jakéhokoliv důvodu zastaví, okamžitě jej vypněte a nechte vychladnout.
4. Když spotřebič přestanete používat, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
24
ČEŠTINA
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY:
1. Nedoporučujeme používání přídavných zařízení či jiného příslušenství, které nebylo dodáno spolu se spotřebičem.
Mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem nebo poškození spotřebiče.
2. Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití jej odpojte, protože přítomnost vody je rizikem i v případě, že je přístroj
vypnutý. Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel, sprch nebo jiných nádob s vodou.
3. K doplňkové ochraně doporučujeme do elektrického obvodu napájení koupelny nainstalovat proudový chránič (RCD),
kde jmenovitý vypínací zbytkový proud nepřekračuje 30 mA. Požádejte o radu svého elektroinstalatéra.
4. Spotřebič je vybaven automatickým vypínačem pro případ přehřátí. Pokud k přehřátí dojde, spotřebič vypněte a
odpojte. Za krátkou dobu jej lze znovu použít.
5. Ujistěte se, že otvory přívodu a odvodu vzduchu neblokujete prstem či vlasy, aby nedocházelo k hromadění částic v
otvoru přívodu.
Varování:
Tento spotřebič je vybaven 2kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Toto je bezpečnostní opatření. Nesnažte
se porušit tuto bezpečnostní vlastnost této zástrčky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Ujistěte se, že je spotřebič odpojen ze zásuvky a řádně vychladl.
2. K čištění držadla použijte měkký či mírně navlhčený hadřík.
3. Skladujte v původní krabici nebo na čistém, suchém místě.
4. Neponořujte do vody a vždy zajistěte, aby byla zástrčka suchá.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje
evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na
příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský úřad,
sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č.:
Napětí:
Příkon:
SF-5045
220-240 V ~ 50/60 Hz
800-1000 W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této
záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd.Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
Adresa e-mailové služby:
[email protected]
25
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný prístroj do domácnosti ALPINA. Na prístroj Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka
a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete správne zaobchádzať. Značka ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť.
Dúfame, že aj pri výbere ďalších prístrojov do domácnosti zostanete pri značke ALPINA.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických prístrojov je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia:
1. Dôkladne si prečítajte pokyny.
2. Uistite sa, či zdroj napájania súhlasí s označením na typovom štítku.
3. V rámci prevencie pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte elektrické časti do vody ani inej tekutiny.
4. Nedovoľte deťom používať prístroj ani hrať sa s ním.
5. Keď prístroj nepoužívate a pred vkladaním alebo odoberaním súčastí odpojte prístroj zo zásuvky.
6. Nepoužívajte s poškodeným káblom ani zástrčkou.
7. Ak je prístroj poškodeným, prípadne dôjde k poruche, obráťte sa výhradne na autorizované servisné stredisko.
8. Neumiestňuje na horúce povrchy ani do ich blízkosti.
9. Nikdy neťahajte prístroj za napájací kábel.
10. Nepoužívajte prístroj inak, než na čo je v domácnosti určený.
Upozornenie: Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými
schopnosťami, osobám bez skúseností a vedomostí, ak pri nich nie je dozor, prípadne im neboli poskytnuté pokyny
týkajúce sa používania prístroja od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Na deti je potrebné dať pozor, aby sa so
zariadením nehrali.
POPIS SÚČASTÍ:
1. Otáčanie hrebeňa 38 mm
a 50 mm
2. Vypínač
3. Závesné očko
4. Tlačidlo zablokovania a
odblokovania
5. Prepínač hrebeňa
0= Vypnuté
1= Nízka rýchlosť
2= Vysoká rýchlosť
= Otáčanie doľava
= Otáčanie doprava
Studený prúd: stlačte tlačidlo funkcie studeného prúdu spolu s hore uvedenou činnosťou, poskytne dostatočný prúd
studeného vzduchu.
POUŽÍVANIE SUŠIČA NA VLASY
Táto teplovzdušná kulma je určená na natáčanie a vyrovnávania vlasov. Dva ľahko vymeniteľné kefové nástavce sú určené
na vytváranie malých alebo veľkých kučier, zatiaľ čo kĺzavý nástavec vyrovnáva vlasy. Otáčavý napájací kábel umožňuje
bezproblémovú manipuláciu pri natáčaní vlasov.
1. Pred zapájaním prístroja do elektrickej zásuvky sa uistite, či je vypínač v polohe VYPNUTÉ.
2. Pri sušení vlasov použite vysokú rýchlosť, pri úprave účesu použite nízku rýchlosť.
3. Ak sa sušič na vlasy z nejakého dôvodu zastaví, úplne ho vypnite a nechajte vychladnúť.
4. Po dokončení vypnite a potom odpojte zástrčku zo zásuvky.
26
SLOVENSKY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY:
1. Používanie doplnkov ani iného príslušenstva, ktoré sa nedodáva s prístrojom, sa neodporúča. Mohlo by dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom alebo poškodeniu prístroja.
2. Keď prístroj používate v kúpeľni, po použití ho odpojte, pretože blízkosť vody predstavuje riziko aj v prípade, že je
prístroj vypnutý. Nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu.
3. Z dôvodu zvýšenej ochrany sa v elektrickom okruhu dodávajúcom energiu do kúpeľne odporúča nainštalovať prúdový
chránič s menovitým zvyškovým prevádzkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Požiadajte o radu elektrikára.
4. Prístroj je vybavený automatickým vypínačom pre prípad prehriatia. Ak k tomu dôjde, vypnite prístroj a odpojte ho zo
zásuvky. Po krátkom čase ho môžete znova používať.
5. Zaistite, aby neboli vstupné a výstupné otvory blokované prstami ani vlasmi, pretože vlákna sa nesmú v prívode
vzduchu zhromažďovať.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 2-kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.
Nepokúšajte sa obísť bezpečnostný účel tejto zástrčky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Uistite sa, že zariadenie je vypnuté z elektriny a úplne vychladnuté.
2. Použite mäkkú alebo jemne navlhčenú látku na poutieranie rukoväte.
3. Skladujte v originálnej škatuli alebo na čistom a suchom mieste.
4. Nikdy neponárajte prístroj do vody a vždy zaistite, aby bola zástrčka
suchá.
LIKVIDÁCIA OPOTREBOVANÉHO PRÍSTROJA
1. Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že
daný produkt vyhovuje európskej Smernici č. 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť likvidované oddelene od komunálneho odpadu
prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi
miestnej správy.
3. Správnou likvidáciou vášho starého prístroja pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie.
4. Podrobnejšie informácie o likvidácii starých prístrojov nájdete na mestskom úrade, v službe na likvidáciu
odpadu alebo u predajcu, u ktorého ste tento výrobok zakúpili.
ŠPECIFIKÁCIA
Číslo modelu:
Napätie:
Príkon:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000 W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V rámci tejto
záruky sa výrobca zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto
nákupu. Táto záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi, nebolo modifikované,
opravované, nezasahovali doň neoprávnené osoby, a nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia a prineste ho na miesto kde ste ho zakúpili.
Počas obdobia platnosti záruky pridajte aj záručný list a potvrdenie o kúpe.
Servisná e-mailová adresa:
[email protected]
27
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulţumim că aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2 ani şi vă va oferi
ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi Încredere.
Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dv preferată în materie de electrocasnice.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Avertisment: Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, ori nu deţin experienţa sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au
fost instruite de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora în ceea ce priveşte utilizarea aparatului. Copiii vor fi
ţinuţi sub supraveghere pentru a nu li se permite să se joace cu aparatul.
PREZENTAREA
COMPONENTELOR:
1. Rotire pieptăn 38 & 50mm
2. Comutatorul de pornire
3. Buclă pentru agăţare
4. Buton blocare şi deblocare
5. Întrerupător pieptăn
0=Poziţie oprit
1=Viteză mică
2=Viteză mare
= Rotire stânga
= rotire dreapta
Jet aer rece: apăsaţi butonul de rece în regimul de funcţionare de mai sus şi veţi simţi un jet de aer răcoritor.
MOD DE UTILIZARE A USCĂTORULUI DE PĂR
Această perie de coafat cu aer cald are rolul de a ondula şi îndrepta părul. Cele două accesorii tip perie uşor de schimbat
sunt concepute să creeze onduleuri mici sau mari, iar accesoriul glisant îndreaptă părul. Cablul de alimentare rotativ
permite o manipulare fără inconveniente când se buclează părul
1. Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a cupla unitatea la priza electrică.
2. Utilizaţi setarea înaltă pentru a usca părul şi setarea joasă pentru coafare.
3. Dacă uscătorul de păr se opreşte din orice motiv, opriţi-l imediat şi lăsaţi-l să se răcească.
4. Opriţi-l când nu îl mai folosiţi, apoi scoateţi ştecărul din priză.
28
ROMÂNĂ
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI:
1. Folosirea de ataşamente sau alte accesorii ce nu sunt furnizate cu produsul sunt nerecomandate. Poate cauza
electrocutare sau deteriorarea aparatului.
2. În cazul utilizării aparatului în baie, scoateţi-l din priză după utilizare deoarece apa din apropiere prezintă un pericol şi
atunci când aparatul este oprit. Nu îl utilizaţi lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
3. Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea unui întrerupător la curent rezidual (RCD), cu un curent
rezidual nominal de funcţionare ce nu depăşeşte 30 mA, în circuitul electric ce furnizează curent electric în baie.
Solicitaţi sfatul instalatorului.
4. Aparatul este dotat cu un dispozitiv de întrerupere automată în cazul survenirii unei supraîncălziri. În acest caz, opriţi
aparatul şi scoateţi-l din priză. Puteţi să îl reutilizaţi după o scurtă perioadă de timp.
5. Asiguraţi-vă că orificiile de admisie şi evacuare a aerului nu sunt blocate de degete sau păr, deoarece nu scamele nu
trebuie să se acumuleze în admisia aerului.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu două lamele, tip G. Aceasta este
o caracteristică de siguranţă. Nu încercaţi să anulaţi funcţia de siguranţă a acestui ştecăr.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Asiguraţi-vă că unitatea este scoasă din priză şi răcită complet.
2. Folosiţi o cârpă moale şi uşor umezită pentru a şterge mânerul.
3. Depozitaţi-o în cutie sau pe o suprafaţă curată şi uscată
4. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă şi asiguraţi-vă întotdeauna că
ştecărul este uscat.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul produs intră
sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la centre
de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative asupra
mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE
Nr. model.:
Tensiune:
Putere:
SF-5045
220-240V~ 50/60Hz
800-1000W
GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajează să repare sau să înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul să fie returnat la punctul de achiziţionare. Această garanţie este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta să nu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanţie nu acoperă uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcţionează şi este necesară returnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanţie, furnizaţi şi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.
Adresă serviciu de e-mail:
[email protected]
29
HRVATSKI
Dragi korisniče,
Zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima.
3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom.
5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Aparat nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje.
10. Aparat ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu.
Upozorenje: Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu kod osoba (zajedno s djecom) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im osoba zadužena za nadzor i kontrolu u vezi
korištenja uređaja ne osigura upute za korištenje uređaja. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se ne bi igrala
aparatom.
Opis dijelova:
1. 2 rotirajuće četke za kosu 50mm i
38mm
2. Prekidač
3. Kukica za kačenje
4. Dugme za otključavanje i zaključavanje
5. Dugme za promjenu smjera
0= isključeno
1= Low- mala brzina
2= velika brzina
= Rotacija na lijevo
= Rotacija na desno
Cool Shot – Pritiskom na ovo dugme dobićete prijatan hladan mlaz zraka.
UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE
Rotirajuća četka za kosu je namjenjena za uvijanje i ispravljanje kose. Postoje dva nastavka, koja se vrlo lako montiraju.
Jedan je namjenjen za pravljenje velikih ili malih kovrdža, a drugi za ispravljanje kose. Kabl za napajanje ima mogućnost
rotiranja, tako da omogućava nesmetano rukovanje.
1.
2.
3.
4.
Uvjerite se da je prekidač na OFF poziciji prije nego ga uključite na električno napajanje.
Za sušenje koristite veliku brzinu, dok za oblikovanje možete koristiti malu brzinu.
Ako se aparat isključi iz nekog razloga, isključite ga sa napajanja i ostavite da se ohladi.
Nakon upotrebe isključite aparat pomoću prekidača, pa potom isključite sa električnog napajanja.
30
HRVATSKI
PROČITAJTE PAŽLJIVO OVA UPUTSTVA
1. Upotreba priključaka i ostalog pribora koji nisu isporučeni uz aparat nije preporučljiva. Ovo bi moglo da dovede do
električnog udara ili oštećenja aparata.
2. Ako aparat upotrebljavate u kupatilu, isključite ga sa napajanja odmah nakon upotrebe, jer blizina vode predstavlja
opasnost čak i kada je aparat isključen. Ne koristite ga u blizini kade, tuš kabine, umivaonika, posuda sa vodom.
3. Aparat je opremljen specijalnim mehanizmom za automatsko isključivanje u slučaju pregrijavanja. Ako se ovo dogodi,
isključite aparat sa napajanja. Možete ga koristiti ponovo poslije kratkog vremenskog razdoblja
4. Vodite računa da ulazni i izlazni otvori za zrak nisu blokirani kosom ili prstima, može doći do blokiranja ulaza za zrak i
pregorjevanja aparata.
Upozorenje:
Aparat je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati
zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Provjerite da li je jedinica isključena iz utičnice i potpuno hladna.
2. Dršku obrišite blago natopljenom krpom.
3. Spremite ga u svoju kutiju ili na čisto i suho mjesto
4. Nikad ne uranjajte aparat u vodu i utikač uvijek održavajte suhim.
ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG APARATA
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji moraju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih posljedica
za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj
lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
TEHNIČKI PODACI
Br. Modela:
Napon:
Snaga:
SF-5045
220-240V ~ 50/60Hz
800-1000W
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izradi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, pod uvjetom da se proizvod vrati tamo gdje
je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne obuhvaća trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga
je vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
Adresa usluge e-pošte:
[email protected]
31
SRPSKI
Dragi kupče,
Hvala ti što si odabrao aparat za domaćinstvo ALPINA. Tvoj Alpina uređaj ima dvogodišnju garanciju i pružiće ti mnogo
godina rada ako se o njemu ispravno stara. ALPINA predstavlja kvalitet, poverenje i pouzdanost. Nadamo se da ćeš ALPINA
i dalje biti tvoj prvi izbor aparata za domaćinstvo.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Prilikom korišćenja ovog električnog aparata, neophodno je poštovati sledeća bezbednosna uputstva:
1. Pažljivo pročitajte uputstvo
2. Proverite da li je jačina struje u Vašoj električnoj mreži odgovarajuća zahtevima aparata naznačenim na pločici koja se
nalazi na samom aparatu
3. Da bi izbegli strujni udar, nemojte stavljati delove aparata kroz koje prolazi struja u vodu ili neku drugu tečnost
4. Nemojte dozvoljavati deci da se igraju ili upravljaju aparatom
5. Aparat ne sme biti uključen u struju kada nije u funkciji ili kada montirate/demontirate nastavke
6. Nemojte koristiti aparat ukoliko su oštećeni kabl za dovod struje, utikač ili strujna utičnica
7. Ukoliko dođe do kvara aparata, obratite se ovlašćenom servisu
8. Ne spuštajte aparat na vruće površine
9. Nikada nemojte vući aparat za kabl
10. Aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
Poseban standard: Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa smanjenim psiho-fizičkim,
senzitivnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva, osim ako nisu direktno nadzirani od strane osoba
odgovornih za njihovu bezbednost prilikom korišćenja aparata. Decu treba nadzirati kako se nikad ne bi igrala sa
aparatom
Opis delova:
1. 2 rotirajuće četke za kosu 50mm i
38mm
2. Prekidač
3. Kukica za kačenje
4. Dugme za otključavanje i zaključavanje
5. Dugme za promenu smera
0= isključeno
1= Low- mala brzina
2= velika brzina
= Rotacija na levo
= Rotacija na desno
Cool Shot – Pritiskom na ovo dugme dobićete prijatan hladan mlaz vazduha.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Rotirajuća četka za kosu je namenjena za uvijanje i ispravljanje kose. Postoje dva nastavka, koja se veoma lako montiraju.
Jedan je namenjen za pravljenje velikih ili malih kovrdža, a drugi za ispravljanje kose. Kabl za napajanje ima mogućnost
rotiranja, tako da omogućava nesmetano rukovanje.
1.
2.
3.
4.
Uverite se da je prekidač na OFF poziciji pre nego što ga uključite na električno napajanje.
Za sušenje koristite veliku brzinu, dok za stilizovanje možete koristiti malu brzinu.
Ako se aparat isključi iz nekog razloga, isključite ga sa napajanja i ostavite da se ohladi.
Nakon upotrebe isključite aparat pomoću prekidača, pa potom isključite sa električnog napajanja.
32
SRPSKI
Pročitajte ova uputstva:
1. Pre prve upotrebe aparata uklonite sve ostatke materijala za pakovanje. Korišćenje dodataka ili nastavaka koji nisu u
originalnom pakovanju proizvoda nije dozvoljeno. U protivnom može doći do strujnog udara ili oštećenja aparata
2. Kada aparat koristite u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe jer vlažnost koja postoji u vazduhu predstavlja
opasnost čak I kad je aparat isključen pomoću prekidača. Nemojte koristiti aparat u blizini kade, tuš kabine, lavaboa ili
drugih predmeta koji sadrže vodu
3. Za dodatnu zaštitu, električna instalacija ne treba da bude zaštićena električnim osiguračem jačine iznad 30mA.
Konsultujte stručno lice ili servis u vezi ovoga
4. Aparat je opremljen automatskim sistemom za isključivanje u slučaju da dođe do pregrevanja aparata. Ako se ovo
dogodi, isključite aparat iz izvadite utikač iz struje. Aparat možete opet koristiti nakon određenog perioda potrebnog da
se aparat ohladi (zavisi od spoljne temperature, dužine prethodne upotrebe I slično)
5. Otvori za usisavanje I izduvavanje vazduha uvek moraju biti potpuno slobodni za protok vazduha – pazite da se protok
ne sprečava prstima/rukom ili kosom (naročito paziti da se kosa ne zamrsi oko ulazne ili izlazne rešetke)
Upozorenje:
Ovaj aparat je opremljen uzemljenim trožilnim električnim kablom tipa G. Ovo je bezbednosno uputstvo! Nemojte
pokušavati da zanemarite bezbednosnu namenu ovog kabla/utikača.
Čišćenje I održavanje:
1. Uvek pre početka čišćenja aparat isključite iz struje. Ostavite aparat da se
ohladi pre čišćenja
2. Plastično telo/ručku aparata I nastavke očistite mekom krpom. Za čišćenje
nikad nemojte koristiti deterdžente ili druga agresivna sredstva za čišćenje
3. Aparat čuvajte u originalnom pakovanju na suvom I čistom mestu
4. Aparat nikad nemojte uranjati u bilo koju vrstu tečnosti. Kabl I utikač uvek
moraju biti suvi
ODLAGANJE STAROG APARATA
1. Kada se ovakav simbol nalazi na pakovanju nekog aparata ili samom aparatu to označava da je
proizvod pokriven direktivom Evropske Unije 2002/96/EC
2. Sav elektronski I električni otpad treba da se odlaže razdvojeno od standardnog kućnog otpada I na
mestima koja su za to predviđena od strane lokalnih vlasti
3. Odgovarajuće odlaganje Vašeg električnog aparata na otpad će sprečiti potencijalne negativne
posledice po okolinu I ljudsko zdravlje
4. Za detaljnije informacije oko odlaganja Vaših aparata, molimo Vas da kontaktirate Vaše lokalne organe
vlasti, centre za odlaganje otpada I reciklažu otpada, radnju u kojoj ste proizvod kupili ili uvoznika ovog
proizvoda
Tehničke karakteristike proizvoda:
Model:
SF-5045
Radni napon:
220-240V ~ 50/60Hz
Snaga aparata: 800-1000 W
E-mail adresa servisa:
[email protected]
GARANCIJA
Za ovaj proizvod važi garancija od 2 godine od datuma kupovine. Garancija pokriva nedostatke materijala i izrade. Prema ovoj garanciji,
proizvođač preuzima na sebe popravku ili zamenu bilo kog dela za koji je ustanovljeno da je neispravan, pod uslovom da se proizvod
vrati u prodavnicu u kojoj je kupljen. Ova garancija važi samo ako je uređaj korišćen u skladu sa uputstvima, ako uređaj nije
modifikovan, popravljan ili je na njemu obavljena bilo kakva intervencija od strane neovlašćene osobe ili ako je uređaj oštećen usled
nepravilne upotrebe.
Ova garancija ne pokriva uobičajeno habanje i ogrebotine nastale tokom upotrebe, niti lomljive delove, kao što su keramički delovi.
Ako uređaj prestane da radi i mora da bude vraćen, pažljivo ga spakujte, navedite vaše ime i adresu, kao i razlog vraćanja uređaja i
donesite ga u prodavnicu u kojoj ste ga kupili. Ukoliko se to desi tokom garantnog perioda, donesite i garantni list i račun.
EKSKLUZIVNI UVOZNIK I DISTRIBUTER ZA SRBIJU:
WORTS TEAM D.O.O.
Bečmenskih ilegalaca 7
11279 Bečmen, R.Srbija
Tel: + 381 11 226 1111
E-mail: [email protected]
E-mail za servis: [email protected]
Mejl za prodaju: [email protected]
33
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet
görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINA’nın ilk tercihiniz olmaya
devam etmesini umarız.
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Cihazı tasarlanmış olduğu evde kullanımın dışında başka bir amaçla kullanmayın.
Uyarı: Bu alet, fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce, aletin kullanımı
konusunda güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim ya da yönlendirme olmaksızın kullanım için
tasarlanmamıştır. Aletle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
PARÇA AÇIKLAMALARI:
1. Tarağın dönüşü 38 & 50mm
2. Güç anahtarı
3. Asma halkası
4. Kilitleme ve açma düğmesi
5. Tarama anahtarı
0=KAPALI pozisyonda
1=Düşük hız
2=Yüksek hız
= Sola dönüş
= Sağa dönüş
Serin hava: yukarıdaki şekilde çalışırken soğuk hava düğmesine bastığınızda, rahatlatıcı bir serin hava elde edeceksiniz.
SAÇ KURUTMA MAKİNENİZİN KULLANIMI
Bu Saç Şekillendirici, saçınıza bukleler vermek ve düzleştirmek için tasarlanmıştır. İki adet kolayca değiştirilebilen fırçası,
saçınıza küçük ya da büyük bukleler vermek için, düz başlık ise saçınızı düzleştirmek için tasarlanmıştır. Döner güç kablosu
saçınızı fırçanın üzerine sararken kablonun dolaşmasını önler
1. Cihazı prize takmadan önce mutlaka cihazın KAPALI pozisyonda olduğundan emin olun.
2. Saç kurutmak için yüksek seviyeyi, şekil vermek için düşük seviyeyi kullanın.
3. Eğer saç şekillendirici herhangi bir nedenle durursa, hemen kapatın ve soğumasını sağlayın.
4. Kullandıktan sonra cihazı kapatın ve fişini prizden çıkartın.
34
TÜRKÇE
BU TALİMATLARI OKUYUN:
1. Cihaz ile birlikte verilmeyen eklentilerin veya diğer aksesuarların kullanılması önerilmez. Bu durum elektrik çarpması ile
ya da ürünün hasar görmesi ile sonuçlanabilir.
2. Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrası prizden çıkartın, çünkü cihaz kapalı bile olsa su yakınında bulunması
durumunda bir tehlike teşkil eder. İçerisinde su bulunan küvetlerin, duşların, leğenlerin ya da diğer kapların yakınlarında
kullanmayın.
3. Ek koruma için, mevcut aygıtın nominal çalışma akımı 30 Ma’dan fazla olmayan evlere montajı (RCD) banyodaki
elşektrik devresinde kullanılabilir. Bilgi için montajcınız ile görüşünüz.
4. Cihaz aşırı ısındığında elektriği otomatik olarak kesecek bir düzenekle donatılmıştır. Eğer böyle bir durum meydana
gelirse, cihazı kapatın ve prizden çekin. Kısa bir süre sonra tekrar kullanabilirsiniz.
5. Hava giriş ve çıkış ızgaralarının parmaklarınızla ya da saçınızla kapanmadığından emin olun, ayrıca keten parçacıkların
hava girişinde toplanmasına izin vermeyin.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 2 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik özelliğini bozmaya
çalışmayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Cihazın fişten çekildiğinden ve iyice kuruduğundan emin olun.
2. Tutma yerini silmek için yumuşak veya hafif nemli bir bez kullanın.
3. Kutusunda ya da kuru, temiz bir yerde saklayın.
4. Asla suya daldırmayın ve fişini mutlaka kuru olduğundan emin olun.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa Direktifi
kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri
aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No:
Voltaj:
Elektrik Gücü:
SF-5045
220-240V~ 50/60Hz
800-1000W
GARANTİ
Bu ürün, satın alım tarihinden itibaren, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı 2 yıllık garanti altındadır. Bu garanti altında,
üretici, ürünün satın alınan adrese iade edilmesi koşuluyla, hasarlı olduğu görülen herhangi bir parçayı tamir etmeyi ya da
değiştirmeyi üstlenir. Garanti yalnızca, aletin talimatlara göre kullanılmış olması ve yetkisiz bir kişi tarafından
değiştirilmemiş, tamir edilmemiş ya da müdahalede bulunulmamış veya hatalı kullanımdan dolayı hasar görmemiş olması
durumunda geçerlidir.
Bu garanti, aşınma ve yıpranmayı veya seramik unsurlar gibi kırılabilir parçaları kapsamaz. Ürün çalışmazsa ve iade
edilmesi gerekirse, adınızı, adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip satın alım adresine götürün.
Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kartıyla satın alma belgesini de sağlayın.
E-posta Servis Adresi:
[email protected]
35
‫اللغة العربية‬
‫عزيزي العميل‪،‬‬
‫شكرًا الختيارك جهاز ‪ ALPINA‬المنزلي‪ .‬يأتي جهاز ‪ Alpina‬الخاص بك مع ضمان لمدة عامين‪ ،‬وسوف يوفر سنوات من الخدمة إذا ماتمت العناية‬
‫به بشكل صحيح‪ .‬إن اسم ‪ ALPINA‬يجلب لك الجودة والمصداقية والثقة‪ . .‬نتمني أن تكون أجهزة ‪ ALPINA‬هي اختيارك األول دائمًا عند شراء‬
‫األجهزة المنزلية‪.‬‬
‫إجراءات وقائية هامة‬
‫عند استخدام األجهزة الكهربائية يجب إتباع احتياطات السالمة األساسية التالية‪:‬‬
‫‪ .1‬اقرأ كل التعليمات بعناية‪.‬‬
‫‪ .2‬تأكد من أن مصدر الطاقة الكهربائية يتوافق مع الموجود على ملصق التقدير‪.‬‬
‫‪ .3‬ال تغمر األجزاء الكهربائية في الماء أو أي سوائل أخرى حتى ال تتعرض لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫‪ .4‬ال تدع األطفال يقومون بتشغيل الجهاز أو اللعب به‪.‬‬
‫‪ .5‬انزع القابس الكهربائي من مأخذ التيار في حالة عدم استخدام الجهاز‪ ،‬أو قبل تركيب أو خلع األجزاء‪.‬‬
‫‪ .6‬ال تستخدم الجهاز في حالة تلف السلك الكهربائي أو القابس‪.‬‬
‫‪ .7‬في حالة وقوع تلف أو عطل‪ ،‬ارجع إلى مركز خدمة معتمد فقط‪.‬‬
‫‪ .8‬ال تضع الجهاز على األسطح الساخنة أو بالقرب منها‪.‬‬
‫‪ .9‬ال تقم أبدًا بسحب الجهاز من سلك الطاقة‪.‬‬
‫‪ .10‬ال تستخدم الجهاز في غير الغرض المنزلي المخصص له‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال يستهدف استخدام هذا الجهاز من قبل أشخاص (بما فيهم األطفال) من ذوي من اإلعاقات الجسدية أو الحسية أو اإلمكانيات العقلية أو نقص الخبرة‬
‫والمعرفة‪ ،‬حتى يتم اإلشراف عليهم أو إرشادهم من قبل شخص مسئول عن سالمتهم فيما يتعلق باستخدام الجهاز‪ .‬يجب مراقبة األطفال حتى ال يقوموا بالعبث‬
‫في الجهاز‪.‬‬
‫وصف المكونات‪:‬‬
‫‪ .1‬تدوير المشط ‪ 38‬و‪ 50‬مم‬
‫‪ .2‬مفتاح طاقة‬
‫‪ .3‬حلقة تعليق‬
‫‪ .4‬زر التأمين وإلغاء التأمين‬
‫‪ .5‬تبديل المشط‬
‫‪ =0‬وضع إيقاف التشغيل‬
‫‪ =1‬سرعة منخفضة‬
‫‪ =2‬سرعة عالية‬
‫= دوران لليسار‬
‫= دوران لليمين‬
‫هواء بارد‪ :‬اضغط على زر الهواء البارد مع التشغيل الوارد أعاله‪ ،‬وستحصل على هواء بارد مريح‪.‬‬
‫كيفية استخدام مجفف الشعر‬
‫تم تصميم مصفف الشعر الساخن هذا لتمويج الشعر وتسويته‪ .‬تم تصميم قطعتي فرشاة سهلتي التغيير لعمل تموجات صغيرة أو كبيرة بينما تعمل القطعة الملساء‬
‫على تسوية الشعر‪ .‬يسمح لك سلك الطاقة الدوار بسهولة التعامل عند لف الشعر‬
‫‪ .1‬تأكد من تعيين المفتاح على موضع "إيقاف التشغيل" قبل توصيل الوحدة بمنفذ الطاقة‪.‬‬
‫‪ .2‬استخدم اإلعداد العالي لتجفيف الشعر‪ ،‬واإلعداد المنخفض للتصفيف‪.‬‬
‫‪ .3‬في حال توقف مجفف الشعر ألي سبب‪ ،‬قم بإيقاف تشغيله في الحال واتركه حتى يبرد‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بإيقاف تشغيله عند االنتهاء من االستخدام‪ ،‬ثم أخرج القابس من المقبس‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫اللغة العربية‬
‫يرجى قراءة هذه التعليمات‪:‬‬
‫‪ .1‬اليوصى باستخدام الملحقات أو اإلكسسوارات األخرى التي لم يتم توريدها مع الجهاز‪ .‬حيث أنه من الممكن أن يتسبب ذلك في التعرض لخطر الصدمة‬
‫الكهربائية‪ ،‬أو التسبب في إتالف الجهاز‪.‬‬
‫‪ .2‬عند استخدام الجهاز في الحمام‪ ،‬قم بفصله بعد االستخدام حيث يمثل قربه من الماء خطورة حتى عند إيقاف تشغيل الجهاز‪ .‬ال يستخدم الجهاز بالقرب من‬
‫حوض االستحمام أو الدش أو الحوض أو أي وعاء آخر به ماء‪.‬‬
‫‪ .3‬يوصي بتركيب جهاز للتيار المتخلف (‪ ،)RCD‬في الدائرة الكهربية التي تزود الحمام بالتيار الكهربي‪ ،‬وبحيث اليتجاوز تيار التشغيل المقنن الخاص بالجهاز‬
‫‪ 30‬مللي أمبير؛ وذلك لتوفير حماية إضافية‪ .‬اطلب النصائح من الشخص القائم بالتركيب‪.‬‬
‫‪ .4‬الجهاز مزود بخاصية القطع التلقائي في حالة السخونة الزائدة‪ .‬في حالة حدوث ذلك‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله‪ .‬يمكنك استخدامه مرة أخرى بعد فترة‬
‫زمنية قصيرة‪.‬‬
‫‪ .5‬تأكد من عدم انسداد فتحات دخول وخروج الهواء بأصابعك أو شعرك‪ ،‬حيث إنه غير مسموح بتراكم جزيئات النسالة في مدخل الهواء‪.‬‬
‫تحذير‪:‬‬
‫هذا الجهاز مزود بسلك إمداد بالطاقة مؤرض ذو سنّين‪ ،‬من النوع ‪ .G‬هذه الخاصية متعلقة بالسالمة‪ .‬التحاول إبطال خاصية األمان الموجودة في هذا‬
‫القابس(الفيشة)‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫‪ .1‬تأكد من فصل الوحدة من مصدر القدرة الكهربية‪ ،‬وبردها بشكل كامل‪.‬‬
‫‪ .2‬استخدم قطعة قماش ناعمة أو مبللة لمسح المقبض‪.‬‬
‫‪ .3‬خزن الجهاز في الصندوق الخاص به‪ ،‬أو في مكان نظيف وجاف‪.‬‬
‫‪ .4‬ال تغمر الجهاز في الماء وتأكد من جفاف القابس بشكل دائم‪.‬‬
‫التخلص من جهازك القديم‬
‫‪ .1‬عند وضع رمز صندوق القمامة المزود بعجالت وعليه خطين متقاطعين على المنتج فإن هذا يعني أن التوجيه األوروبي ‪2002/96/EC‬‬
‫يشمل هذا المنتج‪.‬‬
‫‪ .2‬يجب التخلص من كل المنتجات الكهربائية واإللكترونية بشكل منفصل عن مجرى النفايات الخاص بالمجلس البلدي عبر مرافق جمع‬
‫القمامة المخصصة والمعينة من قبل الحكومة أو السلطات المحلية‪.‬‬
‫‪ .3‬التخلص الصحيح من جهازك القديم سيساعد على منع اآلثار السلبية المحتملة على البيئة وصحة اإلنسان‪.‬‬
‫‪ .4‬لمزيد من المعلومات التفصيلية حول كيفية التخلص من جهازك القديم‪ ،‬يرجى االتصال بمكتب مدينتك أو بخدمات التخلص من النفايات أو‬
‫المحل الذي اشتريت منه المنتج‪.‬‬
‫المواصفات‬
‫رقم الطراز‪:‬‬
‫الجهد الكهربائي‪:‬‬
‫القدرة بالوات‪:‬‬
‫‪SF-5045‬‬
‫‪ 240 – 220‬فولت ‪ 50/60‬هرتز‬
‫‪ 1000 – 800‬وات‬
‫الضمان‬
‫يخضع هذا المنتج لضمان لمدة سنتين من تاريخ الشراء ضد عيوب المواد وعيوب التصنيع‪ .‬وبموجب هذا الضمان يتعهد الصانع بإصالح أو استبدال أي أجزاء‬
‫معيبة‪ ،‬بشرط إعادة المنتج إلى عنوان الشراء‪ .‬يسري هذا الضمان فقط إذا تم استخدام الجهاز وفقًا للتعليمات‪ ،‬وطالما لم يقم أي شخص غير مفوض بتعديل أو‬
‫إصالح الجهاز‪ ،‬وطالما أن تلف الجهاز غير ناتج عن سوء االستخدام‪.‬‬
‫ال يشمل هذا الضمان إتالف أو تمزيق أو كسور المواد الخزفية إلخ‪ .‬في حالة تعطل الجهاز والحاجة إلى إعادته‪ ،‬يجب عليك تعليبه بعناية وإرفاق اسمك‬
‫وعنوانك وسبب إعادته ثم إحضاره إلى عنوان الشراء‪ .‬وإذا كان الجهاز في فترة الضمان‪ ،‬يرجى أيضاً تقديم بطاقة الضمان وإثبات الشراء‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني للخدمة‪:‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫‪37‬‬

Documentos relacionados

EN SF-5042 Hair Dryer Instruction for use DE SF

EN SF-5042 Hair Dryer Instruction for use DE SF Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen: 1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung...

Leia mais