EN SF-5042 Hair Dryer Instruction for use DE SF

Transcrição

EN SF-5042 Hair Dryer Instruction for use DE SF
EN
DE
NL
FR
IT
ES
PL
HU
GR
PT
RU
CZ
SK
RO
HR
SR
TR
AR
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
SF-5042
Hair Dryer
Haartrockner
Haardroger
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador de pelo
Suszarka do włosów
Hajszárító
ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΑΣ ΜΑΛΛΙΏΝ
Secador de cabelo
Фен
Vysoušeč vlasů
Sušič vlasov
Uscător de păr
Sušilo za kosu
Fen za kosu
Saç Kurutma Makinesi
‫مج فف ل ش عر‬
Instruction for use
Bedienungshinweise
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale d’uso
Instrucciones de utilización
Instrukcja użycia
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Instruções de utilização
Инструкции по эксплуатации
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Uputa za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Kullanım talimatı
‫تعليمات االستخدام‬
SF-5042
EN:
DE:
NL:
FR :
IT:
ES:
PL:
HU:
PT:
GR:
RU:
CZ:
SK:
RO:
HR:
SR:
TR:
AR:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliance.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
Por su seguridad lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico.
Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
Para sua segurança, leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho.
Για τη δική σας ασφάλεια διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση των συσκευών.
В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Radi svoje bezbednosti, pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja uređaja.
Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
.‫ اقرأ هذه التعليمات بعناية قبل استخدام األجهزة‬،‫حرصًا على سالمتك‬
1
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a person who
is responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. Air Concentrator
2. Cool shot button
3. Switch
4. Intake mesh
5. Handle
6. Hang-up hook
INSTRUCTION FOR USE
1. The use of attachments or other accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This
could result into electrical shock or damage to the appliance.
2. Switch button composed of, 0 = off, 1 = Low Speed, 2 = High Speed
3. Temperature button composed of, 1 = low warm temperature, 2 = medium hot temperature, 3 = high hot temperature
4. This appliance is featured with “cool shot” function, to allow rapid cooling of hair and longer lasting curl.
5. Press the cool function button to get comfortable cool air.
6. The concentrator is rotatable and enables you to target the concentrated jet of air when styling.
7. When the applliance is use in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when
the appliance is switch off. Do not use near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
8. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
9. The appliance is fitted with an automatic cut off in case overheats occurred. If this happened, turn off the appliance
and unplug. You can use again after a short period of time.
10. Make sure the air intake and outlet openings are not block by fingers or hair, as lint particles are not allowed to
accumulate in the air intake.
2
ENGLISH
Warning:
This appliance is equipped with a grounded type power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the
safety purpose of this plug.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the unit is Unplug and thoroughly cool.
2. Use a soft or slightly damp cloth to wipe the handle.
3. Store in its box or on a clean, dry place.
4. Never immerse the appliance in water and always ensure that plug is
kept dry.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No.:
Voltage:
Wattage:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800watts-2200watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
E-mail Service Address:
[email protected]
Note: If any discrepancy appears in other languages, the ENGLISH version shall prevail.
3
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich der Anwendung dieses Geräts angeleitet. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
KOMPONENTEN
1. Luftaustrittsdüse
2. Cool-Shot-Taste
3. Ein-/Ausschalter
4. Luftansauggitter
5. Handgriff
6. Aufhänger
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
1. Die Verwendung von Aufsätzen oder anderen Zubehörteilen, welche nicht im Lieferumfang enthalten sind, wird nicht
empfohlen. Dies könnte einen Stromschlag oder Schäden am Gerät verursachen.
2. Die Schaltstufen des Ein-/Ausschalters sind: 0 = aus, 1 = niedrige Geschwindigkeit, 2 = hohe Geschwindigkeit.
3. Der Temperaturschalter hat folgende Schaltstufen: 1 = lauwarm, 2 = mäßig heiß, 3 = heiß.
4. Das Gerät ist mit der „Kalter Luftstoß“-Funktion ausgestattet, mit der Haare schell abgekühlt werden können und
Locken länger halten.
5. Drücken Sie die Taste vorne am Handgriff, um die „Kalter Luftstoß“-Funktion zu aktivieren.
6. Die Formdüse ist drehbar und lässt Sie den konzentrierten Luftstrom beim Stylen ausrichten.
7. Bei der Benutzung des Geräts im Badezimmer ziehen Sie nach Gebrauch bitte den Netzstecker, da die unmittelbare
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
4
DEUTSCH
8. Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit nicht mehr als 30mA für den
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Bitte wenden Sie sich an einen Elektriker.
9. Das Gerät ist mit einer Abschaltautomatik gegen Überhitzen ausgestattet. In diesem Fall schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Nach kurzer Zeit ist das Gerät wieder betriebsbereit.
10. Achten Sie darauf, dass Lufteintritt und Luftaustritt nicht blockiert sind und dass sich im Lufteintritt keine Flusen
ansammeln.
Warnung:
Das Gerät ist mit einem geerdeten Netzkabel ausgestattet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Umgehen Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des Netzsteckers
REINIGUNG & WARTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Lockenstab vor dem
Reinigen vollständig abkühlen.
2. Wischen Sie den Handgriff mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Lockenstab im Originalkarton sauber und trocken auf.
4. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser ein und achten Sie stets
darauf, dass der Netzstecker trocken ist.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer: SF-5042
Netzspannung:
220-240V ~ 50/60Hz
Leistung:
1800W-2200W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail):
[email protected]
5
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met een
beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke capaciteit, onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid bijgestaan of over het gebruik geïnstrueerd worden. Houd kinderen in de gaten,
teneinde te vermijden dat ze met het apparaat spelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtconcentrator
2. “Koele luchtstoot” toets
3. Schakelaar
4. Aanzuigrooster
5. Hendel
6. Ophanghaak
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
1. Het gebruik van aansluitingen of andere accessoires die niet bijgesloten zijn, wordt afgeraden. Hierdoor kunnen
elektrische schokken of schade aan het apparaat veroorzaakt worden.
2. Schakelaartoets bestaat uit, 0 = uit, 1 = Lage Snelheid, 2 = Hoge Snelheid
3. Temperatuurtoets bestaat uit, 1 = lage warme temperatuur, 2 = gemiddelde hete temperatuur, 3 = hoge hete
temperatuur
4. Dit apparaat is uitgerust met een “cool shot” functie voor het snel afkoelen van haar en langblijvende krullen.
5. Druk op de knop aan de voorkant van de handgreep om de cool shot functie te activeren.
6. De uitblaasopening is draaibaar, waardoor u de geconcentreerde luchtstroom kunt richten tijdens het stylen.
7. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, dient u de stekker na gebruik altijd uit het stopcontact te halen omdat de
nabijheid van water een gevaar vormt, zelfs met het apparaat uitgeschakeld. Niet gebruiken in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere voorwerpen die water bevatten.
8. Installeer voor extra veiligheid een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale restspecificatie van niet hoger dan 30mA
in het elektrische circuit waardoor de badkamer wordt aangedreven. Vraag uw installateur om advies.
6
NEDERLANDS
9. Het apparaat is voorzien van een automatische onderbreking in het geval van oververhitting. Mocht dit inderdaad
gebeuren, schakel het apparaat a.u.b. uit en haal de stekker uit het stopcontact. U kunt het na een korte tijd weer
gebruiken.
10. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet worden geblokkeerd door vingers of haar, omdat lintdeeltjes
niet in de luchtinlaat mogen ophopen.
Waarschuwing:
Dit apparaat is voorzien van een geaarde voedingskabel. Dit is een veiligheidsfunctie. Houd de veiligheidsfunctie van deze
stekker intact.
REINIGING & ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact en goed afgekoeld is.
2. Gebruik een zachte of licht vochtige doek om het handvat schoon te
maken.
3. Berg het op in zijn doos op een schone, droge plaats.
4. Dompel het apparaat nooit in water en zorg ervoor dat de stekker altijd
droog blijft.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de overheid
of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr.:
Voltage:
Vermogen:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie is de fabrikant
verplicht alle onderdelen met defecten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De
garantie is alleen geldig als het apparaat volgens de instructies is gebruikt en niet aangepast, gerepareerd of beschadigd is
door verkeerd gebruik of door een onbevoegd persoon.
De garantie geldt niet voor slijtage of breekbare producten zoals keramiek, enz. Wanneer het product niet functioneert
en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en de reden waarom u het
product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft. Als u binnen de
garantieperiode bent, doe er dan het garantiekaartje en de kassabon bij.
E-mail Service-adres:
[email protected]
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci d’avoir choisi un appareil ménager ALPINA. Nous vous offrons une garantie de 2 ans, et un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que les appareils électroménagers ALPINA continuent d'être votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utiliser à d'autres fins.
Avertissement : Cet appareil n'est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants) atteintes de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, à moins
qu'elles soient supervisées ou qu'elles possèdent les instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
DESCRITPION DES PIECES DETACHEES
1. Concentrateur d'air
2. Bouton de jet d'air froid
3. Sélecteur
4. Grille d'entrée d'air
5. Poignée
6. Boucle d'accrochage
MODE D’EMPLOI :
1. L'utilisation des pièces détachées ou d'autres accessoires qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas conseillée.
Cela peut entraîner un choc électrique ou endommager l'appareil.
2. Le sélecteur vous permet de sélectionner la vitesse de rotation entre 0 = arrêt, 1 = faible vitesse et 2 = vitesse élevée
3. Le sélecteur de température vous permet de choisir entre 1 = tiède, 2 = chaud, 3 = très chaud
4. L’appareil offre une fonction cool shot (air froid), pour permettre un frisage rapide des cheveux pour que ça dure
longtemps.
5. Appuyez sur le bouton situé à l’avant de la manche pour activer la fonction cool shot.
6. Le concentrateur est rotatif et permet de bien cibler le jet d’air concentré lors du frisage.
7. Si vous utilisez votre sèche-cheveux dans la salle de bains, débranchez-le du secteur dès que vous ne voulez plus
l'utiliser. La proximité d'une source d'eau présente un risque d'électrocution, même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
N'utilisez pas cet appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'un bassin et de toute autre source d'eau.
8. Pour davantage de sécurité, installez un dispositif à courant résiduel (DDR) n'excédant pas 30 ma sur la ligne électrique
de la salle de bains. Demandez conseil à un électricien.
8
FRANÇAIS
9. Un dispositif interne éteint automatiquement votre appareil en cas de surchauffe. S'il se déclenche, dépêchez-vous
d'éteindre votre appareil et de le débrancher du secteur. Attendez qu'il se refroidisse avant de le réutiliser.
10. Veillez à ne pas bloquer les ouvertures d'entrée et de sortie de l'air avec vos doigts ou vos cheveux. Ne laissez pas la
poussière s'accumuler sur l'entrée d'air.
Avertissement :
Cet appareil est équipé d'une prise de terre. Pour votre sécurité. N'essayez pas d'altérer le dispositif de sécurité de la
prise secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et complètement refroidi.
2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la poignée.
3. Rangez le dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
4. Ne plongez jamais votre appareil dans un liquide et vérifiez que la prise
du cordon d'alimentation est bien sèche avant de la brancher sur une
prise secteur.
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL USAGÉ
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est joint à un produit, cela signifie que le produit est
couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à éviter des conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté
le produit.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
N° du modèle :
Tension:
Puissance:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 ans à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail :
[email protected]
9
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è dotato di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerete a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la vostra casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quello sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate l’apparecchio con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Avviso: Quest’apparecchio non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionati od istruiti riguardo
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
controllare che non giochino con l’apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Concentratore d'aria
2. Pulsante colpo d'aria fredda
3. Interruttore
4. Griglia di aspirazione
5. Impugnatura
6. Gancio per appendere l'asciugacapelli
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Si sconglia l’uso di attacchi od altri accessori che non siano forniti con l’apparecchio poiché potrebbero comportare
pericolo di shock elettrico o di danni all’apparecchio.
2. Tasto di regolazione con le opzioni 0 = spento, 1 = velocità bassa, 2 = velocità alta
3. Tasto temperatura con 1 = aria tiepida, 2 = aria calda, 3 = aria molto calda
4. L’apparecchio possiede una funzione di “raffreddamento” per consentire il raffreddamento rapido dei capelli.
5. Premere il tasto davanti la maniglia per attivare questa funzione.
6. Il concentratore è roteabile e consente di mirare il getto concentrato sui capelli.
7. Se si usa l’apparecchio in bagno, ricordarsi di staccare la spina dopo l’uso, poiché in prossimità di acqua, anche se
spento, l’asciugacapelli rappresenta un pericolo. Non utilizzarlo vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
8. Per assicurare una protezione complementare, si consiglia l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta la stanza da
bagno, di un dispositivo a corrente differenziale con corrente differenziale nominale d’intervento che non superi 30 mA.
Rivolgersi al proprio installatore per informazioni.
9. L'apparecchio si disattiva automaticamente in caso di surriscaldamento. Se ciò accade, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina. Dopo un breve periodo di tempo sarà possibile utilizzarlo nuovamente.
10
ITALIANO
10. Assicurarsi che le aperture dell’aria sia in entrata che in uscita non siano bloccate da dita o capelli ed evitare che
particelle di lanugine non si accumulino nella presa d'aria.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un filo elettrico con messa a terra. Questa è una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
annullare lo scopo di sicurezza di questa spina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Accertarsi che l’unità sia scollegata e fredda.
2. Usare un panno morbido o inumidito per pulire.
3. Conservare nella scatola o in luogo pulito.
4. Non immergere in acqua l'apparecchio e assicurarsi che la spina sia
sempre asciutta.
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO VECCHIO
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminati separatamente dai rifiuti comunali
attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di
rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE
N. Modello:
Tensione:
Wattaggio:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logori, o parti che si possono rompere come porcellane ecc... Se il prodotto non funziona e
necessita di essere restituito, impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della
restituzione e portatelo al luogo di acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di
acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
Indirizzo e-mail assistenza:
[email protected]
11
ESPAÑOL
Estimado cliente,
Gracias por elegir este aparato ALPINA de gran calidad. Su equipo Alpina viene con 2 años de garantía y le proporcionará
años de servicio si lo cuida adecuadamente. El nombre de ALPINA le trae Calidad, Fiabilidad y Confianza. Esperamos que
continúe pensando en ALPINA como la primera elección para sus electrodomésticos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir precauciones de seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Asegúrese de que la corriente eléctrica se corresponde con la de la etiqueta de identificación.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las partes eléctricas en agua o en otro líquido.
4. No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato.
5. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando, o antes de colocar o sacar piezas.
6. No lo use con el cable o el enchufe dañados.
7. Si ocurre una avería o una disfunción, llévelo solamente a un centro de reparaciones autorizado.
8. No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes.
9. Nunca tire del aparato por el cable de alimentación.
10. No utilice el aparato para otra cosa diferente a su uso doméstico previsto.
Advertencia: Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que tengan la supervisión o la
instrucción de una persona responsable de su seguridad en lo referente al uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Concentrador de aire
2. Botón de disparo frío
3. Interruptor
4. Malla de entrada
5. Asa
6. Gancho para colgar
INSTRUCCIONES DE USO
1. No se recomienda el uso de accesorios u otros dispositivos que no se suministren con el aparato. Esto podría producir
una descarga eléctrica o averiar el aparato.
2. El interruptor se compone de, 0 = apagado, 1 = velocidad baja, 2 = velocidad alta
3. El botón de temperatura se compone de, 1 = temperatura caliente baja, 2 = temperatura caliente media, 3 =
temperatura caliente alta
4. Este aparato dispone de la función de “chorro de aire frío”, para permitir el enfriamiento rápido del pelo y rizos que
duran más tiempo.
5. Pulse el botón de función de enfriamiento para que salga aire frío.
6. El concentrador es giratorio y le permite dirigir el chorro concentrado de aire cuando se esté peinando.
7. Cuando utilice el aparato está un baño, desenchúfelo después de usar ya que la proximidad del agua supone un riesgo
incluso si el aparato está apagado. No lo utilice cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan
agua.
8. Como protección adicional, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con un
funcionamiento residual nominal que no exceda de 30 mA en el circuito eléctrico que suministra energía al cuarto de
baño. Pídale consejo a su instalador.
12
ESPAÑOL
9. El aparato está equipado con un mecanismo de desconexión automática en caso de que se produzca un
sobrecalentamiento. En caso de que esto ocurra, apague el aparato y desenchúfelo. Puede utilizarlo de nuevo una vez
transcurrido un corto período de tiempo.
10. Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire no se bloquean con los dedos o el cabello, ya que no se
pueden acumular partículas de pelusa en la entrada de aire.
Advertencia:
Este aparato está equipado con un cable de alimentación con toma de tierra. Esta es una función de seguridad. No
intente eliminar esta característica de seguridad del enchufe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. No olvide desenchufar el aparato y dejar que se enfríe completamente.
2. Utilice un paño suave o un poco húmedo para limpiar el mango.
3. Guárdelo en su caja o en un lugar limpio y seco.
4. No sumerja nunca el aparato en agua y asegúrese siempre de que el
enchufe se mantiene seco.
ELIMINACIÓN DE SU APARATO VIEJO
1. Cuando el símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa está marcando un producto, indica que el
producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos deberían ser eliminados separándolos de la basura normal
del hogar, a través de los centros de recolección designados por el gobierno o por las autoridades
locales.
3. La eliminación correcta de su aparato viejo ayudará a evitar las potenciales consecuencias negativas para
el medio ambiente y para la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre como deshacerse de su aparato viejo, por favor póngase en
contacto con la oficina local del servicio de recogida municipal o en la tienda donde compró el producto.
ESPECIFICACIONES
Número de modelo:
Tensión:
Potencia:
SF-5042
220-240 V ~ 50/60Hz
1800 vatios-2200 vatios
GARANTÍA
Este producto está garantizado por un periodo de 2 años desde la fecha de compra contra defectos en el material y en la
mano de obra. Bajo esta garantía el fabricante asume la reparación o la sustitución de cualquier pieza que se encuentre
defectuosa, proporcionando el producto de vuelta a la dirección de compra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado según las instrucciones, y que no haya sido modificado, reparado o interferido por una persona no
autorizada, o se haya averiado por mal empleo.
Esta garantía no cubre el desgaste natural, o las piezas sujetas a roturas como elementos cerámicos, etc. Si el producto
deja de funcionar y necesita ser devuelto, empaquételo cuidadosamente, con su nombre y dirección y la razón de la
devolución, y llévelo al lugar de compra. Si aún está dentro del periodo de garantía, por favor incluya también la tarjeta
de garantía y la prueba de compra.
Dirección de correo electrónico:
[email protected]
13
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami.
Nazwa ALPINA to jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w Twoim
domu.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach.
4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.
5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Uwaga: Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo lub umysłowo (włączając w
to dzieci), albo nie posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile nie mają nadzoru lub przeszkolenia dotyczącego użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieciom powinien być zapewniony nadzór wykluczający
zabawę urządzeniem.
NAZWY CZĘŚCI
1. Koncentrator powietrza
2. Przycisk szybkiego schłodzenia
3. Przełącznik
4. Siatka wlotowa
5. Uchwyt
6. Wieszak
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Nie zaleca się używania wyposażenia i akcesoriów nie dostarczanych wraz z urządzeniem. Ich użycie grozi porażeniem
elektrycznym i uszkodzeniem urządzenia.
2. Przycisk przełącznika z pozycjami 0 = off (wył)., 1 = Low Speed (mała prędkość), 2 = High Speed (duża prędkość)
3. Przycisk temperatury z pozycjami, 1 = niska temperatura grzania, 2 = średnia temperatura grzania, 3 = wysoka
temperatura grzania
4. Urządzenie to jest wyposażone w funkcję “zimnego powietrza”, aby umożliwić szybkie schłodzenie włosów i dłuższe
trwanie loków.
5. Naciśnij przycisk z przodu uchwytu, aby włączyć funkcję zimnego powietrza.
6. Nasadka-koncentrator jest ruchoma i umożliwia precyzyjne celowanie przepływem powietrza przy układaniu włosów.
7. Gdy urządzenie jest używane w łazience, to wyłączyć je po użyciu, bo w pobliżu wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
jest wyłączone. Nie używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek i innych naczyń zawierających wodę.
8. Dala dodatkowej ochrony zaleca się podłączenie, do sieci zasilania łazienki, urządzenia prądu szczątkowego (RCD) ze
znamionowym prądem szczątkowym nie przekraczającym 30mA. O radę należy poprosić instalatora sieci.
14
POLSKI
9. Urządzenie jest zaopatrzone w wyłącznik automatyczny, na przypadek przegrzania. Jeśli się zdarzy, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę. Można je użyć ponownie po krótkim czasie.
10. Upewnić się, że otwory wlotu i wylotu nie są zablokowane palcami lub włosami, jako że kłaczki nie powinny się zbierać
we wlocie powietrza.
Ostrzeżenie:
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w sznur zasilania z uziemieniem. Jest to spowodowane wzglêdami bezpieczeñstwa. Nie
próbowaæ omijania zabezpieczenia tej wtyczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i całkowicie wystygło.
2. Użyj miękkiej lub lekko zwilżonej ściereczki do wytarcia rączki.
3. Przechowuj w pudełku, lub czystym, suchym miejscu.
4. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie i zawsze sprawdzać czy
wtyczka jest sucha.
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii
Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi
władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
SPECYFIKACJA
Model nr:
Napięcie:
Moc w watach:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800watts - 2200watts
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść
produkt do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z
instrukcją. Gwarancja jest nieważna jeśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby
nieupoważnione lub zostało uszkodzone wskutek nieprawidłowego użycia.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia, ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie działa i
konieczny jest jego zwrot, ostrożnie je zapakuj, załączając swoje nazwisko i adres oraz powód zwrotu i przynieś do punktu
zakupu. W przypadku ważnej gwarancji, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu.
Adres email serwisu:
[email protected]
15
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a
szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a biztonságot
szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek beszerzése során.
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
Figyelmeztetés: Ezt a készüléket nem úgy terveztük, hogy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű felnőttek
vagy gyermekek önállóan használhassák, ezért ilyen személyek csak a biztonságukért felelős személy jelenlétében és
útmutatásával használják. Ne engedje meg gyermekeknek, hogy játsszanak a készülékkel.
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE
1. Levegő koncentrátor
2. Gyors hűtő gomb
3. Kapcsoló
4. Szívóoldali háló
5. Fogantyú
6. Akasztókampó
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a készülékhez adtak. Ezek áramütést okozhatnak, vagy
károsíthatják a készüléket.
2. Kapcsoló, a következő állásokkal: 0 = kikapcsolva, 1 = lassú, 2 = gyors
3. Hőmérsékletszabályzó gomb, a következő állásokkal: 1 = alacsony – langyos, 2 = közepes – meleg, 3 = magas – forró
4. A készülék rendelkezik egy "hűvös fuvallat" funkcióval, amely lehetővé teszi a haj gyors lehűtését, így tovább
megmaradnak a hullámok.
5. Engedje ki a markolat elején található gombot a hűvös fuvallat funkció bekapcsolásához.
6. A koncentrátor egy forgatható elem, amely lehetővé teszi a levegőáram koncentrálását, amikor formázza a haját.
7. Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a konnektorból, mert víz jelenlétében még
kikapcsolva is veszélyes. Ne használja fürdőkád, zuhany, mosdó vagy más vizes edényzet közelében.
8. A fokozott biztonság érdekében javasoljuk 30 mA vagy kisebb szivárgóáramra működő életvédelmi (FI) relé beszerelését
a fürdőszoba tápáramkörébe. Kérje szakember tanácsát.
9. A készülék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol. Ha ez történt, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
konnektorból. Kis idő elteltével újra használhatja.
16
MAGYAR
Figyelmeztetés:
A készülék tápkábele védőföldeléses, háromérintkezős. Ez az áramütés ellen véd. Ne iktassa ki, ne bütykölje meg a
védőföldelést.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva és teljesen hideg.
2. Egy puha vagy enyhén nedves kendővel törölje le a markolatot.
3. Tárolja a dobozában vagy tiszta, száraz helyen.
4. Tilos a készüléket vízbe meríteni. Vigyázzon, hogy dugaszcsatlakozója
mindig száraz legyen.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot
a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK
Modell szám:
Feszültség:
Fogyasztás:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800watts - 2200watts
GARANCIA
A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyártó
vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A
garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem
engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell
küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
Szerviz e-mail cím:
[email protected]
17
PORTUGUÊS
Estimado(a) cliente,
Obrigado por escolher este electrodoméstico ALPINA de qualidade. O seu aparelho Alpina vem com uma garantia de 2
anos e irá funcionar durante muitos anos, se cuidado devidamente. A marca ALPINA oferece-lhe Qualidade, Fiabilidade e
Confiança. Esperamos que continue a eleger a ALPINA como a sua primeira opção no que toca a electrodomésticos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve respeitar as seguintes precauções básicas de segurança:
1. Leia com atenção todas as instruções.
2. Certifique-se de que a fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação.
3. Para evitar o risco de choque eléctrico, não mergulhe as partes eléctricas dentro de água ou outros líquidos.
4. Não permita que o aparelho seja operado por crianças ou seja utilizado para brincar.
5. Desligue a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho ou instalar/retirar peças.
6. Não utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou uma ficha danificados.
7. Se ocorrer algum dano ou avaria, contacte apenas um centro de assistência autorizado.
8. Não coloque o aparelho sobre ou perto de superfícies quentes.
9. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
10. Não utilize o aparelho para um fim excepto para o uso doméstico a que se destina.
Aviso: Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou formação por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança no que respeita à utilização do produto. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Concentrador de ar
2. Botão de jacto frio
3. Interruptor
4. Grelha de entrada de ar
5. Pega
6. Argola de suspensão
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Não é recomendável utilizar peças suplementares ou outros acessórios que não tenham sido fornecidos com o
aparelho. Isto pode resultar em choque eléctrico ou danos no aparelho.
2. Interruptor de botão composto por 0 = desligado, 1 = baixa velocidade, 2 = alta velocidade
3. Botão de temperatura composto por 1 = temperatura baixa morna, 2 = temperatura média quente, 3 = temperatura
alta quente
4. Este aparelho vem com uma função de jacto frio “cool shot”, para permitir o arrefecimento rápido do cabelo e para
caracóis mais duradouros.
5. Prima o botão da função de ar frio para obter ar frio com uma temperatura confortável.
6. Inclui um concentrador giratório que permite direccionar o jacto de ar concentrado ao escolher o penteado.
7. Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da tomada após a sua utilização, uma vez que a
proximidade de água apresenta um perigo, mesmo quando está desligado. Não utilize o aparelho na imediação de
banheiras, chuveiros, bacias ou outros recipientes com água.
8. Para protecção adicional, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que abastece a casa de banho de um
disjuntor diferencial residual (DR) com um diferencial nominal de funcionamento não excedendo 30 mA. Aconselhe-se
junto de um electricista.
18
PORTUGUÊS
9. Este aparelho está equipado com um dispositivo de corte automático em caso de aquecimento excessivo. Se o
aparelho aquecer demasiado, desligue-o e retire a ficha da tomada. Pode voltar a utilizá-lo após um breve espaço de
tempo.
10. Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar não estão tapadas com os dedos ou por cabelos, já que não
é permitida a acumulação de cotão na entrada de ar.
Aviso:
Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com ligação à terra. Isto é uma função de segurança. Não
tente adulterar a função de segurança desta ficha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado e que arrefeceu
totalmente.
2. Utilize um pano macio ou ligeiramente humedecido para limpar a
pega.
3. Guarde-o na respectiva embalagem num local limpo e seco.
4. Nunca mergulhe o aparelho em água e mantenha sempre a ficha seca.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO USADO
1. Se estiver afixado no produto o símbolo de contentor de lixo com rodas com uma cruz por cima, isto
significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos urbanos
em locais de recolha indicados pelo governo ou pelas autoridades locais.
3. A eliminação correcta do seu aparelho usado irá ajudar a evitar possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a eliminação do seu aparelho usado, contacte os
serviços municipalizados, o serviço de eliminação dos resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
ESPECIFICAÇÕES
N.º do modelo:
Tensão:
Potência:
SF-5042
220-240 V ~ 50/60 Hz
1800-2200 Watts
GARANTIA
Este produto tem garantia por um período de 2 anos a partir da data de compra que cobre defeitos nos materiais e de
fabrico. Ao abrigo desta garantia, o fabricante compromete-se a reparar ou substituir qualquer peça defeituosa, desde
que o produto seja devolvido para a morada do local da compra. Esta garantia só é válida se o aparelho tiver sido usado
de acordo com as instruções e não tenha sido modificado, reparado ou mexido por uma pessoa não autorizada ou
danificado devido a utilização indevida.
Esta garantia não cobre o desgaste normal nem partes quebráveis como os itens cerâmicos, etc. Se o produto não
funcionar e tiver que ser devolvido, embale-o cuidadosamente, incluindo o seu nome, morada e a razão para a devolução,
e devolva-o à morada do local da compra. Se estiver no período de garantia, queira facultar ainda o certificado de
garantia e o comprovativo de compra.
Endereço de e-mail da assistência técnica:
[email protected]
19
GREEK
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή της συσκευής ALPINA. Η συσκευή Alpina σας έρχεται με μια εγγύηση 2 ετών και θα
παρέχει χρόνια υπηρεσίας με την κατάλληλη φροντίδα. Το όνομα ALPINA σας φέρνει Ποιότητα και Αξιοπιστία. Ελπίζουμε
ότι θα συνεχίσετε να κάνετε την ALPINA πρώτη σας επιλογή σε οικιακές συσκευές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας πρέπει να τηρούνται:
1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
2. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα.
3. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη σε νερό ή άλλο υγρό.
4. Μην αφήνετε τα παιδιά να λειτουργούν ή να παίζουν με τη συσκευή.
5. Βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται, ή όταν αλλάζετε εξαρτήματα.
6. Μην την χρησιμοποιείτε με φθαρμένο καλώδιο ή φις.
7. Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας, να απευθύνεσθε μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
8. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε θερμές επιφάνειες.
9. Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας.
10. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό εκτός από οικιακή χρήση.
Πρότυπο TUV
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν έχουν την εποπτεία ή
καθοδήγηση από ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, σχετικά με την χρήση της συσκευής. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Περιγραφή αντικειμένου:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Air Hub
Кουμπί για κρύο αέρα
Διακόπτης
Είσοδος αέρα
Λαβή
Гάντζος για κρέμασμα
ΟΔΗΓΙΕΣ:
1. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή προαιρετικό εξοπλισμό που δεν παρέχεται με τη συσκευή. Αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή βλάβη στη μονάδα.
2. O διακόπτης περιλαμβάνει 0 = off., 1 = χαμηλή ταχύτητα, 2 = υψηλή ταχύτητα
3. To Κουμπί θερμοκρασίας περιλαμβάνει 1 = ελάχιστη θερμοκρασία, 2 = μέση θερμοκρασία, 3 = υψηλή
θερμοκρασία
4. Η συσκευή αυτή παρέχει την λειτουργία “cool shot”, η οποία στοχευει στο να πετύχετε βιώσιμες μπούκλες.
5. Πατήστε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της λαβής για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία κρύου αέρα.
6. Το Air Hub έχει περιστρεφόμενη λειτουργία η οποία βοηθά στο στέγνωμα σε πιο συγκεκριμένα σημεία.
7. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ένα μπάνιο, αποσυνδέστε μετά τη χρήση καθώς η υγρασία του νερού
δημιουργεί κίνδυνο, ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε
μπάνιo, ντους, πισίνες και άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
20
GREEK
8. Για επιπλέον προστασία όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο μπάνιο συνιστάται να χρησιμοποιήσετε
μια συσκευή Residual Current Device (RCD) των 30 mA. Συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία εγκαταστάτη.
9. Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με αυτόματο διακόπτη σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Όταν συμβεί αυτό,
απενεργοποιήστε την. Θα είναι σε θέση να την χρησιμοποιήσετε μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
10. Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα δεν είναι καλημένη με τα δάχτυλα ή τα μαλλιά σας, καθώς δεν επιτρέπεται η
συσσώρευση ινώδη σωματίδων στον αέρα εισαγωγής.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα γειωμένο, Τύπου G, καλώδιο τροφοδοσίας με πρίζα σούκο. Αυτό είναι ένα
χαρακτηριστικό ασφαλείας. Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σκοπό της ασφάλειας του βύσματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1.
2.
3.
4.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει βγει από την πρίζα και έχει κρυώσει τελείως.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί για τον καθαρισμό της λαβής.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κουτί ή σε ένα καθαρό, στεγνό μέρος.
Ποτέ μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό και βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι στεγνή
Απόρριψη της παλιάς σας συσκευής
1. Όταν δείτε αυτό το διαγραμμένο σύμβολο του τροχοφόρου διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, σε
ένα προϊόν σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ.
2. Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου
δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις
τοπικές αρχές.
3. Η σωστή απόρριψη της παλιάς σας συσκευής θα βοηθήσει στην αποτροπή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
4. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο №.
Τάση:
Ισχύς:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800-2200W
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει εγγύηση για μια περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την
κατασκευή. Στο πλαίσιο αυτής της εγγύησης, ο κατασκευαστής αναλαμβάνει να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει
οποιαδήποτε μέρη διαπιστώθηκε ότι είναι ελαττωματικά, εφόσον το προϊόν επέστρεψε πίσω στη διεύθυνση αγοράς.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο αν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, και δεν έχει τροποποιηθεί,
επισκευαστεί ή παρεμποδιστεί από οποιοδήποτε μη εξουσιοδοτημένο άτομο, ή καταστραφεί από κακή χρήση.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές ή εύθραυστα αντικείμενα όπως κεραμικά, κλπ. Αν το προϊόν δεν λειτουργεί και
πρέπει να επιστραφεί, το πακετάρετέ το προσεκτικά, επισυνάπτοντας το όνομα και τη διεύθυνσή σας και το λόγο για την
επιστροφή και προσκομίστε το στη διεύθυνση της αγοράς. Εάν το προϊόν είναι εντός της περιόδου εγγύησης,
παρακαλείστε να προσκομίσετε την κάρτα εγγύησης και την απόδειξη αγοράς.
Διεύθυνση E-mail:
[email protected]
21
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina
мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические детали
приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
Внимание: Это устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, чувствительными или умственными способностями или лицами, которые не обладают достаточным
опытом и знаниями, если только они не находятся под наблюдением или не получают инструкций, связанных с
эксплуатацией устройства от лица, ответственного за их безопасность во время использования данного устройства.
Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться, что они не играют с устройством.
ОПИ САНИ Е ДЕТАЛ ЕЙ
1. Концентратор воздуха
2. Кнопка моментального охлаждения
3. Выключатель
4. Воздухозаборное отверстие
5. Ручка
6. Крючок для подвешивания
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Не рекомендуется использование насадок и дополнительного оборудования, которое не входит в комплект
поставки устройства. Это может привести к поражению электрическим током или к повреждению устройства.
2. Кропка переключателя включает 0 = выкл., 1 = низкая скорость, 2 = высокая скорость
3. Кнопка температуры включает 1 = минимальная температура, 2 = средняя температура, 3 = высокая температура
4. В данном устройстве есть функция “cool shot”, позволяющая быстро охлаждать волосы и добиваться
формирования более устойчивых локонов.
5. Нажмите на кнопку в передней части ручки для включения этой функции cool shot.
6. Концентратор вращается и позволяет направить струю воздуха в нужное место во время укладки.
22
РУССКИЙ
7. Когда используете изделие в ванной, отключайте его после пользования, так как близость воды порождает риск,
даже когда изделие выключено. Не пользуютесь им рядом с ванными, душами, бассейнами и иными сосудами,
содержащими воду.
8. Для дополнительной защиты при пользовании электроприборов в ванных рекомендуется пользоваться
устройством защитного отключения (УЗО) с номинальной рабочей мощостью не более 30 мА. Обратитесь к
специалисту по установке за советом.
9. Изделие оборудовано автоматическим выключателем при перегреве. Когда это случиться, выключите его и
отключите от сети. Сможете использовать его через недолгое время.
10. Убедитесь что воздухозаборное отверстие не перегорожено пальцами или волосами, так как не следует
допускать накопления волокнистых частиц в воздухозаборнике.
Предупреждение:
Это устройство имеет кабель питания с заземлением. Это предохранительная функция. Не пытайтесь изменить
безопасность этой вилки.
ОЧИСТКА И УХОД
1. Убедитесь, что устройство отключено от сети и полностью охлаждено.
2. Используйте мягкую или влажную ткань для очищения рукоятки.
3. Храните устройство в коробке или в чистом, сухом месте.
4. Никогда не погружайте изделие в воду и всегда убеждайтесь, что контакт
сухой.
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете
узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы
приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель №. : SF-5042
Напряжение: 220-240В ~ 50/60 Гц переменного тока
Мощность:
1800watts-2200watts
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий, и
не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
[email protected]
23
ČESKY
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší
první volbou v domácích spotřebičích.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1. Důkladně si přečtěte návod.
2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
7. Pokud dojde k poškození nebo poruše, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
Upozornění: Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití
přístroje informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem aby si s přístrojem
nehrály.
POPIS ČÁSTÍ
1. Vzduchová tryska
2. Tlačítko Cool (studený vzduch)
3. Přepínač
4. Vstupní mřížka vzduchu
5. Rukojeť
6. Závěsné oko
POKYNY K POUŽITÍ
1. Nedoporučujeme použití jiných přídavných zařízení nebo příslušenství, které není součástí tohoto výrobku. To by mohlo
vést k zasažení elektrickým proudem nebo poškození výrobku.
2. Přepínačem volíte mezi těmito polohami: 0 = vypnuto, 1 = nízká rychlost, 2 = vysoká rychlost
3. Přepínačem teploty volíte tyto teplotní rozdíly: 1 = nižší teplá, 2 = středně horká, 3 = vysoce horká
4. Tento spotřebič je vybaven funkcí „studený vzduch”, která umožní vlasy rychle ochladit a udržet tak vlny po delší dobu.
5. Pro aktivaci funkce studeného vzduchu stiskněte tlačítko na přední části držadla.
6. Koncentrátor je otočný a umožní vám při stylingu zaměřit koncentrovaný proud vzduchu.
7. V případě použití spotřebiče v koupelně jej po použití odpojte z napájení, protože blízkost vody představuje riziko i
přesto, že je spotřebič vypnutý. Nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy či umyvadla či jiné nádoby s vodou.
8. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče nepřesahujícího 30mA v koupelně. Pro vice
informací kontaktujte elektromontéra.
9. Spotřebič je vybaven automatickou bezpečnostní pojistkou proti přehřátí. Pokud se vysoušeč sám vypne, řádně jej
vypněte a odpojte z napájení. Po krátké době jej můžete opět použít.
10. Ověřte si, zda-li není vstupní mřížka vzduchu a vzduchová tryska ucpaná prsty nebo vlasy, protože vlákna částic se
nesmí nashromáždit u vstupu vzduchu.
24
ČESKY
Varování:
Toto zařízení je vybaveno uzemněným napájecím kabelem. Je to bezpečnostní vlastnost. Nesnažte se porušit tuto
bezpečnostní vlastnost této zástrčky.
ČIŠTĚNÍ & ÚDRŽBA
1. Ujistěte se, že je strojek vypnutý a zcela vychladnutý.
2. Na očištění držadla použijte měkký nebo mírně navlhčený hadřík.
3. Uložte ho v krabici nebo na čistém a suchém místě.
4. Nikdy neponořujte přístroj do vody a ujistěte se, že je zástrčka v suchu.
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje
evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na
příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský
úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. :
Napětí:
Příkon:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800watts - 2200watts
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této
záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd.Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
Adresa e-mailové služby:
[email protected]
25
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný prístroj do domácnosti ALPINA. Na prístroj Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka
a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete správne zaobchádzať. Značka ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť.
Dúfame, že aj pri výbere ďalších prístrojov do domácnosti zostanete pri značke ALPINA.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku.
3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.
5. Zariadenie vytiahnite zo zásuvky ak ho nepoužívate alebo pred zmontovaním alebo rozmontovaním častí.
6. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zástrčkou.
7. Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa len na autorizovaný servis.
8. Zariadenie neklaďte na horúci povrch alebo do jeho blízkosti.
9. Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.
10. Spotrebič nepoužívajte inak ako určeným spôsobom použitia v domácnosti.
Varovanie: Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, vnemovými alebo
duševnými schopnosťami, s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie sú pod dohľadom alebo dostali pokyny
od osôb zodpovedných za ich bezpečnosť počas obsluhy tohto zariadenia. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa uistilo, že
sa nehrajú so zariadením.
POPIS ČASTÍ
1. Koncentrátor vzduchu
2. Tlačidlo studeného vzduchu
3. Spínač
4. Otvor prívodu
5. Rukoväť
6. Očko na zavesenie
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Neodporúčame použitie nástavcov či iných doplnkov, ktoré neboli dodávané spolu so zariadením. Mohlo by to spôsobiť
elektrický šok alebo poškodenie zariadenia.
2. Tlačidlo spínača: 0 = vypnuté, 1 = pomaly, 2 = rýchlo
3. Tlačidlo teploty: 1 = nízka teplota, 2 = stredná teplota, 3 = vysoká teplota
4. Toto zariadenie má funkciu „cool shot“, ktorá umožní rýchle ochladenie vlasov a zabezpečí trvalejšie vlny.
5. Funkciu Cool shot aktivujete stlačením tlačidla na prednej strane rúčky.
6. Koncentrátor je otočný a umožní nasmerovať sústredený prúd vzduchu na vlasy počas úpravy.
7. Keď používate prístroj v kúpeľni, po použití ho odpojte, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je prístroj
vypnutý. Nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla ani iných nádob naplnených vodou.
8. Pre dodatočnú ochranu sa odporúča v elektrickom obvode v kúpeľni nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
9. Prístroj je vybavený automatickou poistkou pre prípad prehriatia. Ak k nemu dôjde, vypnite prístroj a odpojte ho zo
zásuvky. Použiť ho môžete znova po krátkom čase.
10. Zaistite, aby nebol vstupný a výstupný otvor blokovaný prstami ani vlasmi, aby sa vo vnútri nehromadili zvyšky vlákien.
26
SLOVENSKY
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený uzemneným napájacím káblom. Je to bezpečnostná funkcia. Nepokúšajte sa odstrániť
bezpečnostný účel tejto zástrčky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Uistite sa, že zariadenie je vypnuté z elektriny a úplne vychladnuté.
2. Použite mäkkú alebo jemne navlhčenú látku na poutieranie rukoväte.
3. Skladujte v originálnej škatuli alebo na čistom a suchom mieste.
4. Prístroj nikdy neponárajte do vody a vždy sa uistite, či je zástrčka suchá.
LIKVIDÁCIA STARÉHO ZARIADENIA
1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa
na výrobok vzťahuje Európska smernica 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu, a
to prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú zberom
takéhoto odpadu.
3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť možnému nepriaznivému vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie.
4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady
vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok
kúpili.
ŠPECIFIKÁCIA
Model č. :
Napätie:
Príkon:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V rámci tejto
záruky sa výrobca zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto
nákupu. Táto záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi, nebolo modifikované,
opravované, nezasahovali doň neoprávnené osoby, a nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia a prineste ho na miesto kde ste ho zakúpili.
Počas obdobia platnosti záruky pridajte aj záručný list a potvrdenie o kúpe.
Servisná e-mailová adresa:
[email protected]
27
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulţumim că aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2 ani şi vă va oferi
ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi Încredere.
Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dv preferată în materie de electrocasnice.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Avertisment: Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, ori nu deţin experienţa sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau au
fost instruiţi privind utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora. Copiii vor fi ţinuţi sub
supraveghere pentru a nu li se permite să se joace cu aparatul.
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Difuzor aer
2. Buton jet de aer rece
3. Întrerupător
4. Grilaj admisie
5. Mâner
6. Cârlig de agăţare
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Utilizarea de dispozitive adiacente sau alte accesorii nefurnizate odată cu aparatul nu este recomandată. Utilizarea
acestora poate conduce la electrocutări sau deteriorarea aparatului.
2. Butonul întrerupător este alcătuit din 0 = oprit, 1 = viteză redusă, 2 = viteză mare
3. Butonul pentru temperatură este alcătuit din 1 = temperatură mică caldă, 2 = temperatură medie fierbinte, 3 =
temperatură mare fierbinte.
4. Acest aparat este prevăzut cu funcţia „cool shot” pentru a permite răcirea rapidă a părului şi o ondulare mai fermă.
5. Apăsaţi butonul din faţa mânerului pentru a activa funcţia „cool shot”.
6. Concentratorul este rotativ şi vă permite să fixaţi în zone anume debitul concentrat de aer la coafare.
7. Atunci când dispozitivul este utilizat într-o cameră de baie, deconectaţi-l de la sursa de electricitate după utilizare
deoarece apropierea de apă prezintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este oprit. Nu utilizaţi dispozitivul în
apropierea căzilor, duşurilor, bazinelor sau altor vase care conţin apă.
8. Pentru protecţie suplimentară, este recomandat să instalaţi, în cadrul circuitului electric care alimentează baia, un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) care să aibă o intensitate reziduală de funcţionare indicată pe el de maxim 30mA.
Rugaţi-vă electricianul să vă furnizeze acest dispozitiv.
28
ROMÂNĂ
9. Dispozitivul este dotat cu o întrerupere de curent automată în cazul în care apar suprasarcini. Dacă aceasta are loc,
închideţi dispozitivul şi deconectaţi-l. Îl puteţi utiliza din nou după o perioadă scurtă de timp.
10. Asiguraţi-vă că deschiderile pentru admisie şi eliminare aer nu sunt blocate de păr sau degete deoarece particulele de
scame nu trebuie să se acumuleze în admisia de aer.
Avertisment:
Acest aparat este prevăzut cu un cablu de alimentare legat la masă. Aceasta este o caracteristică de siguranţă. Nu
încercaţi să anulaţi funcţia de siguranţă a acestui ştecăr.
CURĂŢARE ŞI MENTENANŢĂ
1. Asiguraţi-vă că unitatea este scoasă din priză şi răcită complet.
2. Folosiţi o cârpă moale şi uşor umezită pentru a şterge mânerul.
3. Depozitaţi-o în cutie sau pe o suprafaţă curată şi uscată
4. Nu scufundaţi niciodată dispozitivul în apă şi asiguraţi-vă întotdeauna
că mufa de conectare la priză este menţinută uscată.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul produs
intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE
Nr. model. :
Tensiune:
Consum:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajează să repare sau să înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul să fie returnat la punctul de achiziţionare. Această garanţie este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta să nu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanţie nu acoperă uzura normală sau obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcţionează şi este necesară returnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dv precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanţie, furnizaţi şi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.
Adresă serviciu de e-mail:
[email protected]
29
HRVATSKI
Dragi korisniče,
Zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima.
3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom.
5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Aparat nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje.
10. Aparat ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu.
Upozorenje: Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu kod osoba (zajedno s djecom) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im osoba zadužena za nadzor i kontrolu u vezi
korištenja uređaja ne osigura upute za korištenje uređaja. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se ne bi igrala
aparatom.
OPIS DIJELOVA
1. Usmjerivač za zrak
2. Sušenje toplim zrakom
3. Sklopka
4. Usisna mreža
5. Ručka
6. Kuka za vješanje
UPUTE ZA RUKOVANJE
1. Ne preporučujemo upotrebu nastavaka ili drugog pribora koji nisu isporučeni s aparatom. To može dovesti do
električnog udara ili oštećenja aparata.
2. Gumb za uključivanje sastoji se od 0 = isključeno, 1 = mala brzina, 2 = velika brzina
3. Gumb za temperature sastoji se od 1 = grijanje s niskom temperaturom, 2 = grijanje sa srednje vrućom temperaturom,
3 = grijanje s vrućom temperaturom
4. Ovaj uređaj je opremljen funkcijom za hlađenje, kako bi omogućio brzo hlađenje kose i trajnije kovrče.
5. Pritisnite gumb na prednjoj strani ručke kako biste aktivirali funkciju hlađenja.
6. Usmjerivač je rotirajući i omogućuje Vam da usmjerite koncentriran mlaz zraka na mjesto uređivanja frizure.
7. Kad se aparat koristi u kupaonici, iskopčajte ga iz utičnice jer prisustvo vlage predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen. Ne koristite u blizini kade, tuša, sudopera i ostalih posuda s vodom.
8. Dodatnu zaštitu osigurajte ugradnjom zaštitne strujne sklopke (ZSS) sa strujom aktiviranja koja nije veća od 30 mA u
krug za napajanje kupaonice. Potražite savjet elektroinstalatera.
9. Aparat je opremljen automatskim termičkim osiguračem koji je štiti od pregrijavanja. Ako se on aktivira, isključite
aparat i izvucite utikač iz utičnice. Opet ćete ga moći koristiti nakon kraćeg vremenskog perioda.
10. Pripazite da otvori za usis i izlaz zraka ne budu zaklonjeni prstima ili kosom jer na usisu za zraka ne smije doći do
nakupljanja čestica kose.
30
HRVATSKI
Upozorenje:
Ovaj aparat opremljen je kabelom za napajanje s vodom za uzemljenje. To predstavlja zaštitnu funkciju. Ne pokušavajte
deaktivirati zaštitnu funkciju utikača.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Provjerite da li je jedinica isključena iz utičnice i potpuno hladna.
2. Dršku obrišite blago natopljenom krpom.
3. Spremite ga u svoju kutiju ili na čisto i suho mjesto
4. Nikad ne uranjajte aparat u vodu i utikač uvijek održavajte suhim.
ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG APARATA
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji moraju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih
posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj
lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
TEHNIČKI PODACI
Br. Modela:
Napon:
Snaga:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W-2200W
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izradi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, pod uvjetom da se proizvod vrati tamo gdje
je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne obuhvaća trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga
je vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
Adresa usluge e-pošte:
[email protected]
31
SRPSKI
Dragi kupče,
Zahvaljujemo Vam se na kupovini ovog aparata robne marke Alpina. Vaš Alpina aparat dolazi sa garancijom od 24 meseca
i obezbediće Vam dugogodišnju upotrebu ako se koristi na odgovarajući način. Robna marka Alpina Vam donosi kvalitet i
pouzdanost. Nadamo se da će Alpina ostati Vaš prvi izbor u malim kućnim aparatima u budućnosti.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Prilikom korišćenja ovog električnog aparata, neophodno je poštovati sledeća bezbednosna uputstva:
1. Pažljivo pročitajte uputstvo.
2. Proverite da li je jačina struje u Vašoj električnoj mreži odgovarajuća zahtevima aparata naznačenim na pločici koja se
nalazi na samom aparatu.
3. Da bi izbegli strujni udar, nemojte stavljati delove aparata kroz koje prolazi struja u vodu ili neku drugu tečnost
4. Nemojte dozvoljavati deci da se igraju ili upravljaju aparatom
5. Aparat ne sme biti uključen u struju kada nije u funkciji ili kada montirate/demontirate nastavke
6. Nemojte koristiti aparat ukoliko su oštećeni kabl za dovod struje, utikač ili strujna utičnica
7. Ukoliko dođe do kvara aparata, obratite se ovlašćenom servisu
8. Ne spuštajte aparat na vruće površine
9. Nikada nemojte vući aparat za kabl
10. Aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
Poseban standard: Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa smanjenim psiho-fizičkim,
senzitivnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva, osim ako nisu direktno nadzirani od strane osoba
odgovornih za njihovu bezbednost prilikom korišćenja aparata. Decu treba nadzirati kako se nikad ne bi igrala sa
aparatom
OPIS DELOVA
1. Usmerivač vazduha
2. “Cool Shot” dugme
3. Prekidač
4. Rešetka
5. Ručka
6. Kukica za kačenje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
1. Pre prve upotrebe aparata uklonite sve ostatke materijala za pakovanje. Korišćenje dodataka ili nastavaka koji nisu u
originalnom pakovanju proizvoda nije dozvoljeno. U protivnom može doći do strujnog udara ili oštećenja aparata
2. Prekidač se sastoji od, 0 = Isključeno, 1 = Mala jačina, 2 = Velika jačina
3. Dugme za podešavanje temperature se sastoji od, 1 = mala temperatura vazduha, 2 = srednja temperatura vazduha
4. Aparat je opremljen sa “cool shot” funkcijom, koja omogućava brzo hlađenje kose I duže trajanje lokni
5. Pritisnite “cool” dugme za vazduh prijatne temperature.
6. Usmerivač vazduha je pokretljiv i omogućava usmeravanje vazduha u željenom smeru.
7. Kada aparat koristite u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe jer vlažnost koja postoji u vazduhu predstavlja
opasnost čak I kad je aparat isključen pomoću prekidača. Nemojte koristiti aparat u blizini kade, tuš kabine, lavaboa ili
drugih predmeta koji sadrže vodu. Za dodatnu zaštitu, instalacija ne treba da bude pokrivena električnim osiguračem
jačine iznad 30mA. Konsultujte stručno lice ili servis u vezi ovoga
8. Aparat je opremljen automatskim sistemom za isključivanje u slučaju da dođe do pregrevanja aparata. Ako se ovo
dogodi, isključite aparat iz izvadite utikač iz struje. Aparat možete opet koristiti nakon određenog perioda potrebnog da
se aparat ohladi (zavisi od spoljne temperature, dužine prethodne upotrebe I slično)
32
SRPSKI
9. Otvori za usisavanje I izduvavanje vazduha uvek moraju biti potpuno slobodni za protok vazduha – pazite da se protok
ne sprečava prstima/rukom ili kosom (naročito paziti da se kosa ne zamrsi oko ulazne ili izlazne rešetke)
Upozorenje:
Ovaj aparat je opremljen uzemljenim trožilnim električnim kablom tipa G. Ovo je bezbednosno uputstvo! Nemojte
pokušavati da zanemarite bezbednosnu namenu ovog kabla/utikača.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Uvek pre početka čišćenja aparat isključite iz struje. Ostavite aparat da
se ohladi pre čišćenja
2. Plastično telo/ručku aparata I nastavke očistite mekom krpom. Za
čišćenje nikad nemojte koristiti deterdžente ili druga agresivna
sredstva za čišćenje
3. Aparat čuvajte u originalnom pakovanju na suvom I čistom mestu
4. Aparat nikad nemojte uranjati u bilo koju vrstu tečnosti. Kabl I utikač
uvek moraju biti suvi
ODLAGANJE STAROG APARATA
1. Kada se ovakav simbol nalazi na pakovanju nekog aparata ili samom aparatu to označava da je
proizvod pokriven direktivom Evropske Unije 2002/96/EC
2. Sav elektronski I električni otpad treba da se odlaže razdvojeno od standardnog kućnog otpada I na
mestima koja su za to predviđena od strane lokalnih vlasti
3. Odgovarajuće odlaganje Vašeg električnog aparata na otpad će sprečiti potencijalne negativne
posledice po okolinu I ljudsko zdravlje
4. Za detaljnije informacije oko odlaganja Vaših aparata, molimo Vas da kontaktirate Vaše lokalne organe
vlasti, centre za odlaganje otpada I reciklažu otpada, radnju u kojoj ste proizvod kupili ili uvoznika ovog
proizvoda
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Model :
Radni napon:
Snaga aparata:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W - 22000W
E-mail adresa servisa:
[email protected]
33
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet
görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINA’nın ilk tercihiniz olmaya
devam etmesini umarız.
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Uyarı: Bu cihaz, cihazın güvenilir bir şekilde kullanılması amacıyla talimat vererek gözetim altında tutularak kullandırılması
haricinde bedensel ve zihinsel yetenekleri zayıf olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından ya da deneyimsiz ve bilgi sahibi
olmayan kişilerce kullanılması için değildir. Çocukların cihaz ile oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulmaları gereklidir.
PARÇA AÇIKLAMALARI
1. Hava Yoğunlaştırıcı
2. Soğuk kapatma düğmesi
3. Düğme
4. Giriş ağı
5. Tutma yeri
6. Asma çengeli
KULLANIM TALİMATI
1. Cihaz ile birlikte verilen eklentilerin veya diğer aksesuarların kullanımı önerilmemektedir. Bu durum elektrik çarpması ile
ya da cihazın hasar görmesi ile sonuçlanabilir.
2. Düğmeyi oluşturan kısımlar, 0 = kapat, 1 = Düşük Hız, 2 = Yüksek Hız
3. Sıcaklık düğmesini oluşturan kısımlar, 1 = düşük sıcaklık, 2 = orta sıcaklık, 3 = yüksek sıcaklık
4. Saçın hızlı bir şekilde kuruması ve daha uzun süreli kıvırmlar için bu cihazda “cool shot” özelliği vardır.
5. Rahat serin hava elde etmek için serin düğmesine basın.
6. Yoğunlaştırıcı dönebilir ve stil verirken yoğunlaştırılmış havaya odaklanmamıza olanak sağlar.
7. Cihaz banyoda kullanılırken, kullandıktan sonra prizden çekin, çünkü cihaz kapalı dahi olsa suya yakın bulunması tehlike
oluşturur. İçinde su bulunan küvet, duş, lavabo veya diğer nesnelere yakın yerde kullanmayın.
8. İlave koruma için, banyoda bulunan elektrik devresinde 30 mA değerini aşmayacak artan değere sahip bir artan akım
aygıtı (RCD) kurulması önerilir. Danışmanlık almak için montajı yapandan bilgi alınız.
9. Aşırı ısınma olması halinde kesilmesi için cihazda otomatik kesme mekanizması vardır. Eğer bu durum olursa, cihazı
kapatın ve fişten çekin. Kısa bir sure sonra tekrar kullanabilirsiniz.
10. Hava girişlerinin ve çıkışlarının parmaklar ya da saç ile engellenmediğinden emin olun, tiftik parçacıklarının hava
girişinde birikmesine izin verilmemelidir.
34
TÜRKÇE
Uyarı:
Bu cihaz topraklanmıştır ve güç beslemesi kablosu vardır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik özelliğini bozmaya
çalışmayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Cihazın fişinin çekildiğinden ve iyice serinlediğinden emin olun.
2. Tutma yerini silmek için yumuşak ve hafif ıslak bir bez kullanın.
3. Kutusunda ya da temiz ve kuru bir yerde saklayın
4. Cihazı asla suya daldırmayın ve fişin daima kuru tutulduğundan emin
olun.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa
Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri
aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No.:
Voltaj:
Elektrik Gücü:
SF-5042
220-240V ~ 50/60Hz
1800W - 2200W
GARANTİ
Bu ürün, satın alım tarihinden itibaren, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı 2 yıllık garanti altındadır. Bu garanti altında,
üretici, ürünün satın alınan adrese iade edilmesi koşuluyla, hasarlı olduğu görülen herhangi bir parçayı tamir etmeyi ya da
değiştirmeyi üstlenir. Garanti yalnızca, aletin talimatlara göre kullanılmış olması ve yetkisiz bir kişi tarafından
değiştirilmemiş, tamir edilmemiş ya da müdahalede bulunulmamış veya hatalı kullanımdan dolayı hasar görmemiş olması
durumunda geçerlidir.
Bu garanti, aşınma ve yıpranmayı veya seramik unsurlar gibi kırılabilir parçaları kapsamaz. Ürün çalışmazsa ve iade
edilmesi gerekirse, adınızı, adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip satın alım adresine götürün.
Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kartıyla satın alma belgesini de sağlayın.
E-posta Servis Adresi:
[email protected]
35
‫اللغة العربية‬
‫عزيزي العميل‪،‬‬
‫شكرً ا الختيارك جهاز ‪ ALPINA‬المنزلي‪ .‬يأتي جهاز ‪ Alpina‬مع ضمان لمدة عامين‪ ،‬ويدوم الجهاز في خدمتك لسنوات عديدة إذا تم صيانته على‬
‫الوجه الصحيح‪ .‬إن اسم ‪ ALPINA‬يجلب لك الجودة والمصداقية والثقة‪ .‬نتمني أن تكون أجهزة ‪ ALPINA‬هي اختيارك األول دائ ًما عند شراء األجهزة‬
‫المنزلية‪.‬‬
‫إجراءات وقائية هامة‬
‫عند استخدام األجهزة الكهربائية يجب إتباع احتياطات السالمة األساسية التالية‪:‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪ .10‬ال تستخدم الجهاز في غير الغرض المنزلي المخصص له‪.‬‬
‫اقرأ كل التعليمات بعناية‪.‬‬
‫تأكد من أن مصدر الطاقة الكهربائية يتوافق مع الموجود على ملصق التقدير‪.‬‬
‫ال تغمر األجزاء الكهربائية في الماء أو أي سوائل أخرى حتى ال تتعرض لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫ال تدع األطفال يقومون بتشغيل الجهاز أو اللعب به‪.‬‬
‫انزع القابس الكهربائي من مأخذ التيار في حالة عدم استخدام الجهاز‪ ،‬أو قبل تركيب أو خلع األجزاء‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في حالة تلف السلك الكهربائي أو القابس‪.‬‬
‫في حالة وقوع تلف أو عطل‪ ،‬ارجع إلى مركز خدمة معتمد فقط‪.‬‬
‫ال تضع الجهاز على األسطح الساخنة أو بالقرب منها‪.‬‬
‫ال تقم أبدًا بسحب الجهاز من سلك الطاقة‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل أشخاص لديهم قدرات بدنية أو شعورية أو ذهنية محدودة (بما فيهم األطفال)‪ ،‬أو ممن تعوزهم الخبرة والمعرفة‪ ،‬ما‬
‫لم يتم ذلك تحت إشراف أو توجيهات تتعلق باستخدام الجهاز بواسطة شخص مسئول عن سالمتهم‪ .‬يجب مراقبة األطفال للتأكد من أنهم ال يعبثون بالجهاز‬
‫وصف األجزاء‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫ُمر ِّكز الهواء‬
‫زر الهواء البارد‬
‫مفتاح السرعة‬
‫شبكة مدخل الهواء‬
‫المقبض‬
‫حلقة التعليق‬
‫تعليمات االستخدام‬
‫صح باستخدام أي مرفقات أو ملحقات أخرى غير تلك الواردة مع الجهاز‪ .‬فإن ذلك قد يؤدي إلى حدوث صدمة كهربائية أو تلف الجهاز‪.‬‬
‫‪ .1‬ا يُن َ‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪.10‬‬
‫مفتاح السرعة يتكون من‪ = 0 :‬إيقاف‪ = 1 ،‬سرعة منخفضة‪ = 2 ،‬سرعة عالية‬
‫زر درجة الحرارة يتكون من‪ = 1 :‬درجة حرارة دافئة ومنخفضة‪ = 2 ،‬درجة حرارة ساخنة ومتوسطة‪ = 3 ،‬درجة حرارة ساخنة ومرتفعة‬
‫يتميز هذا الجهاز بوجود خاصية "الهواء البارد"‪ ،‬للسماح بتبريد الشعر سري ًعا والحفاظ على تمويجه لمدة أطول‪.‬‬
‫اضغط على زر الهواء البارد للحصول على ما يكفي من الهواء البارد‪.‬‬
‫ُمر ِّكز الهواء قابل للتدوير حتى يسمح لك بتوجيه تيار الهواء ال ُمر َّكز عند تصفيف الشعر‪.‬‬
‫في حالة استخدام الجهاز في الحمام‪ ،‬يجب نزع القابس من مصدر التيار الكهربائي بعد االستخدام‪ ،‬حيث أن القرب من الماء يمثل خطرًا حتى في حالة إغالق‬
‫الجهاز‪ .‬ال تستخدم الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الغسيل أو أي أواني أخرى تحتوي على مياه‪.‬‬
‫صح بتركيب جهاز قاطع الدورة (‪ )RCD‬في حالة وجود تيار مقدر متبقي كاف للتشغيل وال يتجاوز ‪ 30‬مللي أمبير في الدائرة الكهربائية‬
‫لمزيد من الحماية يُن َ‬
‫لحمامك‪ .‬استشر فني التركيبات‪.‬‬
‫هذا الجهاز مزود بقاطع تيار أوتوماتيكي إلغالق الجهاز في حالة السخونة المفرطة‪ .‬فإذا حدث هذا‪ ،‬أغلق الجهاز وانزع القابس من مصدر التيار الكهربائي‪.‬‬
‫ويمكنك استخدام الجهاز مرة أخرى بعد فترة زمنية قصيرة‪.‬‬
‫ُ‬
‫تأكد من أن فتحات دخول الهواء وخروجه غير مسدودة باألصابع أو الشعر‪ ،‬حيث ال يُس َمح بتراكم النسالة في مدخل الهواء‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫اللغة العربي‬
‫تحذير‪ :‬ه ذا الجهاز مزود بسلك(كبل)قدرة كهربية مؤرض(متصل بوصلة األرضي) هذه الخاصية متعلقة بالسالمة‪ .‬التحاول إبطال خاصية‬
‫األمان الموجودة في هذا القابس(الفيشة)‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫تأكد من أن قابس الجهاز غير متصل بمصدر التيار الكهربائي وأن الجهاز بارد تما ًما‪.‬‬
‫امسح المقبض بقطعة قماش ناعمة ومبللة ً‬
‫قليال‪.‬‬
‫خ ِّزن الجهاز في صندوق أو في مكان جاف ونظيف‪.‬‬
‫ٌ‬
‫جاف‪.‬‬
‫ال تغمر الجهاز في الماء أبدًا‪ ،‬وتأكد دائ ًما أن قابس الكهرباء‬
‫التخلص من جهازك القديم‬
‫‪ .1‬عند وضع رمز صندوق القمامة المزود بعجالت وعليه خطين متقاطعين على المنتج فإن هذا يعني أن التوجيه األوروبي‬
‫‪ 2002/96/EC‬يشمل هذا المنتج‪.‬‬
‫‪ .2‬يجب التخلص من كل المنتجات الكهربائية واإللكترونية بشكل منفصل عن مجرى النفايات الخاص بالمجلس البلدي عبر مرافق جمع‬
‫القمامة المخصصة والمعينة من قبل الحكومة أو السلطات المحلية‪.‬‬
‫‪ .3‬التخلص الصحيح من جهازك القديم سيساعد على منع اآلثار السلبية المحتملة على البيئة وصحة اإلنسان‪.‬‬
‫‪ .4‬لمزيد من المعلومات التفصيلية حول كيفية التخلص من جهازك القديم‪ ،‬يرجى االتصال بمكتب مدينتك أو بخدمات التخلص من النفايات‬
‫أو المحل الذي اشتريت منه المنتج‪.‬‬
‫المواصفات‬
‫رقم الموديل‪SF-5042 :‬‬
‫الجهد الكهربائي‪ :‬تيار متردد ‪ 240-220‬فولت ~ ‪ 60/50‬هرتز‬
‫القوة الكهربائية‪ 2200-1800 :‬واط‬
‫الضمان‬
‫يخضع هذا المنتج لضمان لمدة سنتين من تاريخ الشراء ضد عيوب المواد وعيوب التصنيع‪ .‬وبموجب هذا الضمان يتعهد الصانع بإصالح أو استبدال أي أجزاء‬
‫معيبة‪ ،‬بشرط إعادة المنتج إلى عنوان الشراء‪ .‬يسري هذا الضمان فقط إذا تم استخدام الجهاز وفقًا للتعليمات‪ ،‬وطالما لم يقم أي شخص غير مفوض بتعديل أو‬
‫إصالح الجهاز‪ ،‬وطالما أن تلف الجهاز غير ناتج عن سوء االستخدام‪.‬‬
‫ال يشمل هذا الضمان إتالف أو تمزيق أو كسور المواد الخزفية إلخ‪ .‬في حالة تعطل الجهاز والحاجة إلى إعادته‪ ،‬يجب عليك تعليبه بعناية وإرفاق اسمك وعنوانك‬
‫وسبب إعادته ثم إحضاره إلى عنوان الشراء‪ .‬وإذا كان الجهاز في فترة الضمان‪ ،‬يرجى أيضًا تقديم بطاقة الضمان وإثبات الشراء‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني للخدمة‪:‬‬
‫‪[email protected]‬‬
‫‪37‬‬

Documentos relacionados

. ﻟﺳﻼﻣﺗك اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ؛ ﯾرﺟﯽ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻟﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، وذﻟ

. ﻟﺳﻼﻣﺗك اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ؛ ﯾرﺟﯽ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻟﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، وذﻟ 4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen. 5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker. 6. Benutzen Sie das Ger...

Leia mais