3415 76_ LED Warnleuchten_Layout 1
Transcrição
3415 76_ LED Warnleuchten_Layout 1
GER CZE DAN DUT ENG FRE HRV HUN ITA POL POR SLO SLV SPA LED Warnleuchten Flashpoint Výstražná svítilna LED Flashpoint LED Advarselslygte Flashpoint LED-waarschuwingslampen Flashpoint LED Warning Light FLASHPOINT Avertisseur LED Flashpoint LED upozoravajuća svjetla FLASHPOINT LED –es figyelmeztető lámpák Flashpoint Luci di segnalazione a LED Flashpoint Światła ostrzegawcze LED Flashpoint Luzes de aviso LED Flashpoint Výstražné svetlo LED Flashpoint LED opozorilne lučke Flashpoint Luces de aviso de LEDs Flashpoint 3415 76 GER LED Warnleuchten Flashpoint Teile-Identifizierung LED Warnleuchte 100-240V AC/DC Ladeadapter Aufbewahrung 12-24V DC Ladeadapter magnetische Verbindungsspule Kennzeichnung der Pole (auf der Unterseite) Wic •L •S v •S •V a T •H v •W A •D z e HIN wie som Auf Die 100 Ste ada 1) USB Kabel 2) V ( Hänge-Öse EIN/AUS Schalter 3) 16 LED-Glühlampen + Pol Magnet - Pol Vorderseite Kontakte für den Ladeadapter Rückseite d •G •R Bet Drü dre #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 Alt So mü ged die und wä Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme • Schauen Sie nicht direkt in das Licht, dies kann Verletzungen Ihrer Augen verursachen • Schalten Sie alle Lichter vor dem Ladevorgang aus • Verwenden Sie keinen Alkohol, brennbare Lösungen oder andere Lösungsmittel, am oder in der Nähe dieses Geräts. Nur mit warmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen. • Halten Sie das Produkt unter strenger Aufsicht bei der Verwendung in der Nähe von Kindern • Wasserdicht nur dann, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers verwendet wird. • Die Warnleuchte sollte nicht zerlegt werden. Wenn diese nicht korrekt wieder zusammengebaut wird, kann dies zu einem Versagen der Dichtung und somit zu einer Beschädigung der Einheit führen. HINWEIS: Die Warnleuchte sollte nicht zerlegt werden. Wenn diese nicht korrekt wieder zusammengebaut wird, kann dies zu einem Versagen der Dichtung und somit zu einer Beschädigung der Einheit führen. Aufladen Die Warnleuchte kann entweder mit einem 12V Autoladegerät oder einem 100-240V Ladegerät (im Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden. Stecken Sie den USB-Stecker in den entsprechenden 12 V- oder 100-240V-Ladeadapter, je nach Anwendung. 1) Stecken Sie den Stecker des USB-Kabels in den passenden Anschluss des Magnetanschlusses. 2) Verbinden Sie den Magnetanschluss mit der Warnleuchte, in dem Sie die (+) und (-) Pole von beiden verbinden. Der Magnet in der Mitte wird beide Elemente zusammen halten. 3) Stecken Sie die 12V- oder 100-240V-Ladeadapter entweder in eine 12V-Steckdose oder 100-240V Steckdose. • Grüne LED = Ladevorgang läuft • Rote LED = vollständig geladen oder die Warnleuchte und der Magnetanschluss sind falsch ausgerichtet und müssen angepasst werden. Betriebsmodus Drücken Sie den EIN / AUS Schalter, um durch die folgenden 9 Lichtmuster zu drehen: #1 Rotierend #2 4-er Blinklicht #3 Einzelblinklicht #4 Abwechselndes Blinklicht #5 SOS Hilferuf (Morsealphabet) #6 Dauerbetrieb an - hell #7 Dauerbetrieb an - gedämpft #8 2 LED in Dauerbetrieb hell #9 4 LED in Dauerbetrieb hell #10 AUS Alternativer Betrieb: So schalten Sie die Warnleuchte aus, ohne durch alle 9 Programme schalten zu müssen: Drücken sie den AN / AUS-Schalter und halten Sie diesen für 2 Sekunden gedrückt. Zwei LED's werden viermal blinken und sich dann ausschalten. Wenn Sie die Warnleuchte wieder in Betrieb nehmen wollen, den AN / AUS-Schalter drücken und die Warnleuchte kehrt zum letzten Blink-Muster, das vor dem Ausschalten gewählt war, zurück. EINSATZBEREICH 1) Sicherer und ökologisch besser für unsere Umwelt als Straßen-Notfall-Leuchten mit einer Flamme. Keine Funken, offene Flammen, Rauch oder giftige Chemikalien werden produziert, wenn Sie die LED-Warnleuchten verwenden. 2) Die schlagfeste Ausführung macht die Warnleuchte sehr langlebig und diese hält dadurch den Auswirkungen des Verkehrs am Straßenrand stand. Kann auch von einem Lastwagen überrollt werden und funktioniert immer noch. Wird von Feuewehr, Polizei und anderen Notfallorganisationen verwendet. 3) Kann flachliegend oder aufgestellt verwendet werden. Aufstellung auf der Straße, auf Baustellen, auf dem Kfz-Stoßfänger oder einer anderen Oberfläche, und überall sonst, wo eine Notfallsignalisierung benötigt wird. 4) Die LED Straßen-Warnleuchte ist wasserdicht, sodass diese für Marine-Anwendungen und auch sicher in nassen Umgebungen eingesetzt werden kann. Sie kann auch unter Wasser bis zu einer Tiefe von 10m verwendet werden. Die Warnleuchte schwimmt auf dem Wasser bis sie geborgen wird. 5) Mittels des Magneten auf der Rückseite kann die Warnleuchte auf jeder magnetischen Metalloberfläche angebracht werden. Platzieren Sie diese auf ein Fahrzeug, einen Zaun, oder andere Metalloberflächen. CZ Ide Technische Informationen Spezifikationen Innenliegende wiederaufladbare Batterie Lithium Ionen 700 mAh – 3,7V Ladespezifikationen 100-240V AC/DC Ladeadapter 12-24V DC Ladeadapter (CE) Gewicht Abmessungen Anschluss: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Ausgang: 5,0V DC 700 mAh Anschluss: 12-24V DC Ausgang: 5,0V 850 mAH ca. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Reichweite der Ladekapazität Die Batterie ist mit beiden Ladeadaptern innerhalb von 2-3 Stunden vollständig geladen. Bei vollständiger Aufladung können Sie mit folgenden Laufzeiten rechnen: Betriebmodus Laufzeit #1 Rotierend 9 Stunden #2 4-er Blinklicht 9 Stunden #3 Einzelblinklicht 60 Stunden #4 Abwechselndes Blinklicht 9 Stunden #5 SOS Hilferuf (Morsealphabet) 14 Stunden #6 Dauerbetrieb an - hell 5 Stunden #7 Dauerbetrieb an - gedämpft 35 Stunden #8 2 LED in Dauerbetreib hell 9 Stunden #9 4 LED in Dauerbetreib hell 6 Stunden Pře mit hr, CZE Výstražná svítilna LED Flashpoint Identifikace jednotlivých dílů Výstražná svítilna LED Nabíjecí adaptér 100-240V AC/DC all ne , Nabíjecí adaptér 12-24V DC Magnetická spojovací cívka Značení pólů (na spodní straně) Kabel USB Závěsné oko Vypínač 16 žárovek LED + pól Magnet - pól Přední strana Kontakty pro nabíjecí adaptér Zadní strana Důležité bezpečnostní pokyny • Před uvedením do provozu si přečtěte všechny instrukce. • Nedívejte se přímo do světla, protože to může vést k zranění Vašich očí. • Před nabíjením vypněte všechny svítilny. • Nepoužívejte alkohol, hořlavé roztoky nebo jiná rozpouštědla na tomto přístroji nebo v jeho blízkosti. Čistěte svítilny pouze teplou vodou a měkkou utěrkou. • Při použití produktu v blízkosti dětí ho mějte pod stálým dohledem. • Produkt je vodotěsný pouze tehdy, když se používá v souladu s pokyny výrobce. • Výstražná svítilna by se neměla demontovat. Pokud nebude opět správně smontována, může to vést k selhání těsnění, a tak k poškození jednotky. Nabíjení Výstražnou svítilnu je možné nabíjet buď automobilovou nabíječkou 12V, nebo nabíječkou 100-240V (součást dodávky). Zasuňte zástrčku USB do příslušného nabíjecího adaptéru 12V nebo 100-240V, podle použití. 1) Zapojte zástrčku kabelu USB do odpovídající přípojky magnetické spojovací cívky. 2) Spojte magnetickou spojovací cívku s výstražnou svítilnou tak, že spojíte póly (+) a (-) obou zařízení. Magnet uprostřed bude držet obě zařízení pohromadě. 3) Zasuňte nabíjecí adaptér 12V nebo 100-240V buď do zásuvky 12V, nebo do zásuvky 100-240V. • Zelená LED = probíhá nabíjení • Červená LED = úplně nabito, nebo jsou výstražná svítilna a magnetická spojovací cívka špatně nasměrované a musejí se upravit. Provozní režim Pro přecházení mezi těmito 9 provozními režimy používejte vypínač: #1 Rotující #2 4 zablikání po sobě #3 Jednotlivé zablikání #4 Střídavé blikání #5 Volání SOS (Morseova abeceda) #6 Trvalý provoz - jasné světlo #7 Trvalý provoz - tlumené světlo #8 2 LED v trvalém provozu - jasné světlo #9 4 LED v trvalém provozu - jasné světlo #10 VYP Alternativní provoz: Takto vypnete výstražnou svítilnu, aniž byste museli přepínat mezi všemi 9 programy: Stiskněte vypínač a podržte ho stisknutý po dobu 2 sekund. Dvě diody LED čtyřikrát zablikají a potom se vypnou. Když chcete výstražnou svítilnu opět uvést do provozu, stiskněte vypínač a výstražná svítilna se vrátí k poslednímu provoznímu režimu, který byl aktivní před vypnutím. OBLAST POUŽITÍ 1) Bezpečnější a ekologicky příznivější pro naše životní prostředí než pouliční nouzové osvětlení s plamenem. Když používáte výstražné svítilny LED, nevznikají jiskry, otevřené plameny, kouř nebo jedovaté chemikálie. 2) Díky provedení odolnému proti nárazům má výstražná svítilna velmi dlouhou životnost, a proto dobře odolává na okraji silnice následkům dopravy. Může ji i přejet nákladní automobil, a svítilna stále funguje. Používají ji požárníci, policie a jiné jednotky či týmy pracující v nouzových situacích. 3) Svítilna může být používána v horizontální i vertikální poloze. V horizontální poloze (nastojato) na silnici, na staveništi, na nárazníku motorového vozidla nebo jiném povrchu a všude jinde, kde je zapotřebí nouzová signalizace. 4) V 5) Tec Uvn Spe Nab Nab (CE Hm Roz Roz Bat Při Pro #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 bo 4) Výstražná svítilna LED je vodotěsná, takže je možné ji bezpečně používat na lodích a také v mokrých prostředích. Lze ji rovněž používat pod vodou do hloubky 10 m. Výstražná svítilna plave na vodě, dokud není vyproštěna. 5) Pomocí magnetu na zadní straně je možné výstražnou svítilnu připevnit na každý magnetický kovový povrch. Můžete ji umístit na vozidlo, plot nebo jiné kovové povrchy. Technické informace Uvnitř uložená dobíjecí baterie Specifikace k nabíjení Nabíjecí adaptér 100-240V AC/DC e y. ě. vé né Nabíjecí adaptér 12-24V DC (CE) Hmotnost Rozměry Specifikace lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V Připojení: 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A Výstup: 5,0 V DC 700 mAh Připojení: 12-24 V DC Výstup: 5,0 V 850 mAh cca 0,283 kg Ø 111 mm, v = 35 mm Rozsah nabíjecí kapacity Baterie je pomocí obou nabíjecích adaptérů zcela nabitá během 2-3 hodin. Při úplném nabití můžete počítat s těmito dobami provozu: Provozní režim Doba provozu #1 Rotující 9 hodin #2 4 zablikání po sobě 9 hodin #3 Jednotlivé zablikání 60 hodin #4 Střídavé blikání 9 hodin #5 Volání SOS (Morseova abeceda) 14 hodin #6 Trvalý provoz - jasné světlo 5 hodin #7 Trvalý provoz - tlumené světlo 35 hodin #8 2 LED v trvalém provozu - jasné světlo 9 hodin #9 4 LED v trvalém provozu - jasné světlo 6 hodin DAN Vig LED Advarselslygte Flashpoint Oversigt over dele LED Advarselslygte 100-240V AC/DC Ladeadapter opbevaring 12-24V DC Ladeadapter magnetisk forbindelsesspole mærkning af poler (på undersiden) USB Kabel ophængsring ON/OFF kontakt 16 LED Pærer + Pol Magnet - Pol Dri Try #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 Alt Såd på slu ven Forside Kontakt til ladeadapter •L •S •A •A e k •H •K p •A d Op Adv Sæ 1) t 2) ( 3) •G •R Bagside Ind 1) f 2) d e 3) Vigtige sikkerhedshenvisninger • Læs alle anvisninger inden ibrugtagning • Se ikke direkte ind i lyset, dette kan medføre beskadigelser på øjnene • Afbryd alle lys inden ladeprocessen • Anvend ikke alkohol, brandbare opløsninger, eller andre opløsningsmidler på eller i nærheden af dette apparat. Må kun rengøres med varmt vand og en blød klud • Hold produktet under opsyn, under anvendelse i nærheden af børn • Kun vandtæt, når produktet anvendes i overensstemmelse med anvisningerne fra producenten • Advarselslygten må ikke skilles ad. Hvis den ikke sættes rigtig sammen igen, kan dette medføre svigt i pakninger og dermed en beskadigelse af enheden. Opladning Advarselslygten kan oplades med en 12V lader eller 100-240V lader (leveres med). Sæt USB-stikket i 12V eller 100-240V ladeadapter, alt efter anvendelse. 1) tilslut stikket på USB-kablet i den passende tilslutning på magnettilslutningen 2) sæt magnettilslutningen sammen med advarselslygten, idet du forbinder (+) og (-) pol fra begge. Magneten i midten holder begge sammen. 3) sæt 12V eller 100-240V ladeadapter i en 12V stikdåse eller 100-240V stikdåse. • Grøn LED = ladeproces i gang • Rød LED = helt opladet eller advarselslygte og magnettilslutningen sidder ikke rigtig sammen Driftsmodus Tryk på ON/OFF kontakten, for at vælge mellem følgende lysprøver: #1 Roterende #2 4-er bliklys #3 Enkeltblinklys #4 Vekslende blinklys #5 SOS nødråb (morsealfabet) #6 kontinuerlig drift til – lys #7 kontinuerlig drift til – dæmpet #8 2 LED i kontinuerlig drift lys #9 4 LED i kontinuerlig drift lys #10 Sluk Alternativ drift: Sådan slukker du advarselslygten, uden at skulle igennem alle 9 programmer: Tryk på ON/OFF kontakten og hold den ned i 2 sekunder. To LED blinker fire gange og sluk. Når du igen skal bruge den, trykker på ON/OFF kontakten og advarselslygten vender tilbage til sidste blink-test, som blev valgt inden den blev slukket. Indsatsområde 1) sikker og økologisk bedre for vores miljø som vej-nødstilfælde-lys med en flamme. Ingen gnist, åbne flammer, røg eller giftige kemikalier bliver produceret, når du anvender LED-advarselslygter 2) Den slagfaste udførsel gør advarselslygten meget holdbar og disse holder derved gennemførelsen af trafikken på vejkanten stand. Kan også køres over af en lastbil og så stadig fungere. Anvendes af brandvæsen, politi og andre uheldsorganisationer. 3) Kan anvendes flad liggende eller stående. Opstilling på vejen, på byggepladser, på bilens kofanger eller en anden overflade og overalt hvor der kræves uheldssignal. 4) LED advarselslygten er vandtæt, så den også kan bruges ved marinaer og i våde omgivelser. Den kan også anvendes under vand ned til 10meter. Advarselslygten svømmer op af vandet indtil den er uden for fare. 5) Ved hjælp af magneten på bagsiden, kan advarselslygten anbringes oven på alle magnetiske metaloverflader. Placer den på en bil, et hegn eller andre metaloverflader. DU Ov Tekniske informationer Indvendigliggende genopladelige batteri Ladespecifikationer 100-240V AC/DC Ladeadapter 12-24V DC ladeadapter (CE) Vægt Størrelse Specifikationer Lithium Ion 700 mAh – 3,7V Tilslutning: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Udgang: 5,0V DC 700 mAh Tilslutning: 12-24V DC Udgang: 5,0V 850 mAh ca. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Rækkevidde af ladekapacitet Batteriet er med begge ladeadaptere fuld opladet indenfor 2-3 timer. Ved fuldstændig opladning kan du regne med følgende holdbarhed: Driftsmodus Holdbarhed #1 Roterende 9 timer #2 4-er blinklys 9 timer #3 Enkelt blinklys 60 timer #4 Skiftende blinklys 9 timer #5 SOS nødråb (morsealfabet) 14 timer #6 Kontinuerlig drift til – lys 5 timer #7 Kontinuerlig drift til – dæmpet 35 timer #8 2 LED i kontinuerlig drift lys 9 timer #9 4 LED i kontinuerlig drift lys 6 timer Voo DUT LED-waarschuwingslampen Flashpoint Overzicht van de onderdelen LED-waarschuwingslamp 100-240V AC/DC oplaadadapter 12-24V DC oplaadadapter magnetische koppelingsspoel Markering van de polen (aan de onderkant) USB-kabel Ophanglus AAN/UITschakelaar 16 LED-lampjes + Pool Magneet - Pool Voorkant Contacten voor de oplaadadapter Achterkant Belangrijke veiligheidsinstructies • Lees alle aanwijzingen voor de ingebruikname. • Kijk niet direct in het licht. Dit kan letsel aan uw ogen veroorzaken. • Schakel alle lampen uit vóór het opladen. • Gebruik geen alcohol, brandbare oplossingen of andere oplosmiddelen aan of in de buurt van dit toestel. Slechts met warm water en een zacht doekje reinigen. • Houd het product bij gebruik in de buurt van kinderen onder streng toezicht. • Slechts dan waterdicht, als het product volgens de aanwijzingen van de fabrikant wordt gebruikt. • De waarschuwingslamp moet niet uit elkaar worden worden genomen. Als deze niet correct wordt gemonteerd, kan dit leiden tot een falen van de dichting en zodoende tot een beschadiging van de eenheid. Opladen De waarschuwingslamp kan of met een 12V auto-oplader of een 100-240V oplader (in de levering inbegrepen) worden opgeladen. Steek de USB-stekker in de passende 12 V- of 100-240V-oplaadadapter, afhankelijk van de toepassing. 1) Sluit de stekker van de USB-kabel aan op de passende aansluiting van de magneetaansluiting. 2) Verbind de magneetaansluiting met de waarschuwingslamp, door de polen (+) en (-) van beide te verbinden. De magneet in het midden zal beide elementen aaneenhouden. 3) Steek de 12V- of 100-240V-oplaadadapter of in een 12V-stopcontact of 100-240V-stopcontact. • Groene LED = Bezig met opladen • Rode LED = Volledig opgeladen of de waarschuwingslamp en de magneetaansluiting zijn verkeerd geplaatst en moeten worden aangepast. Stand Druk de AAN/UIT-schakelaar om in draaiende volgorde één van de volgende 9 lichtstanden te kiezen: #1 Roterend #2 4-voudig knipperlicht #3 Enkel knipperlicht #4 Afwisselend knipperlicht #5 SOS-hulpsignaal (morsealfabet) #6 Continu aan - helder #7 Continu aan - gedempt #8 2 LED's continu helder #9 4 LED's continu helder #10 UIT Alternatief gebruik: Zo schakelt u de waarschuwingslamp uit zonder door alle 9 programma's te hoeven schakelen. Druk de AAN/UIT-schakelaar en houd deze 2 seconden lang ingedrukt. Twee LED's zullen vier keer knipperen en dan uitgaan. Als u de waarschuwingslamp weer in gebruik wilt nemen, AAN/UIT-schakelaar drukken en de waarschuwingslamp hervat de vorige lichtstand die vóór het uitschakelen is gekozen. TOEPASSING 1) Veiliger en ecologisch beter voor ons milieu dan straat-noodgeval-lampen met een vlam. Er PC265 worden geen vonken, open vlam, rook of giftige chemicaliën geproduceerd, als u de LED-waarschuwingslampen gebruikt. 2) d v 3) o s 4) t o 5) e v Tec Inte Op 100 12(CE Ge Afm Bra De Bij Sta #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 de et e in 2) De slagvaste uitvoering maakt de waarschuwingslamp zeer duurzaam en deze is daardoor bestand tegen gevolgen van het verkeer in de berm. Kan ook door een vrachtwagen worden overreden en werkt nog steeds. Wordt door brandweer, politie en andere hulpdiensten gebruikt. 3) Kan liggend of staand worden gebruikt. Plaatsing op straat, op bouwterreinen, op de voertuig-bumper of op een ander oppervlak, en overal daar waar een signalering van noodsituaties noodzakelijk is. 4) De LED-straat-waarschuwingslamp is waterdicht, zodat deze voor marine toepassingen en ook veilig in natte omgevingen kan worden gebruikt. Zij kan ook onder water tot een diepte van 10 m worden gebruikt. De waarschuwingslamp drijft op het water totdat zij wordt geborgen. 5) Door middel van de magneten op de achterkant kan de waarschuwingslamp op elk magnetisch metalen oppervlak worden aangebracht. Plaats deze op een voertuig, een hek of op andere metalen oppervlaktes. Technische gegevens Interne oplaadbare batterij Oplaad-specificaties 100-240V AC/DC Oplaadadapter 12-24V DC Oplaadadapter (CE) Gewicht Afmetingen Specificaties Lithium-ion 700 mAh – 3,7V Aansluiting: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Uitgang: 5,0V, 700mA Aansluiting: 12-24V DC Uitgang: 5,0V, 850mAH ca. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Brandduur met oplaadcapaciteit De batterij is met beide oplaadadapters binnen 2 à 3 uur volledig opgeladen. Bij volledige oplading kunt u rekenen op de volgende brandduur: Stand Brandduur #1 Roterend 9 uur #2 4-voudig knipperlicht 9 uur #3 Enkel knipperlicht 60 uur #4 Afwisselend knipperlicht 9 uur #5 SOS-hulpsignaal (morsealfabet) 14 uur #6 Continu aan - helder 5 uur #7 Continu aan - gedempt 35 uur #8 2 LED's continu helder 9 uur #9 4 LED's continu helder 6 uur n ENG Im LED Warning Light FLASHPOINT •R •D •T •D O •A •W •T Teile-Identifizierung LED Warning Light 100-240V AC/DC Charging Adapter Ch 12-24V DC Charging Adapter Magnetic Connector Hub The cha Plu dep 1) C 2) ( 3) Terminal Polarity Marks (on reverse side) o •G •R OR USB Cable Hanging Loop On/Off Button 16 LED Bulbs + Terminal Magnet - Terminal Front Side Charging input contacts Back Side Op Pre #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 Alt To hol off. last Ra 1) 2) w o Important safety notes • Read all instructions before operating • Do not look directly at the light, this may cause injury to your eyes • Turn off all lights before charging • Do not use alcohol, flammable solutions, or other solvents on or near this device. Only clean with warm water and a soft cloth. • Administer close supervision when using around children. • Waterproof only when used in accordance with manufacturer’s instructions. • The flashlight should not be disassembled. If it is not reassembled correctly it may result in failure of waterproof seal and damage to the unit. Charging The flashlight may be charged using either a 12V car charger or a 100-240V wall charger (included). Plug the USB Plug into the appropriate 12V or 100-240V-Charging Adapter, depending on your application. 1) Plug the male end of the USB Cable into the female port of the Magnetic Connector Hub. 2) Connect the Magnetic Connector Hub to the warning light aligning the (+) and (-) terminal symbols on each. The Magnet in the centre will keep the two items connected. 3) Plug the 12V- or 100-240V-Charging Adapter into either a 12V power receptacle or 100-240V wall outlet. • Green LED = charge in progress • Red LED = fully charged OR the Flashlight and Hub are misaligned and need to be adjusted. Operation Mode Press the ON / OFF Button to rotate through the following 9 light patterns: #1 Rotate #2 Quad Flash #3 Single Blink #4 Alternating Blinks #5 SOS Rescue (Morse Code) #6 Steady on - high #7 Steady on - low #8 2 LED Flashlight steady on - high #9 4 LED Flashlight steady on - high #10 Off Alternate Operation: To turn of the warning light without cycling through the 9 light patterns, press and hold the On/Off Button for 2 seconds. Two LED will flash four times and then turn off. When ready to operate again, press the On/Off Button and it will return to the last flash pattern that was selected before turning off. Range of Use 1) Safer and ecologically better for our environment than flame style emergency road flares. No spark, open flame, fumes or toxic chemicals are produced when using the LED Road Warning Lights. 2) Shock resistant construction makes the Warning Light very durable and can withstand the impact of roadside traffic. Can even be run over by a truck and still operate. Used by fire, police, and other emergency responders. 3) Lie flat or on its edge depending on your reference. Place on the road, at construction sites, vehicle bumper or other surface, and anywhere needing emergency signalling. 4) The LED Road Warning Light is waterproof so it may be used for marine applications and safely in wet environments, including submerged to a depth of 10 m (33 ft). The Warning Light will float unless secured. 5) Using the magnet on the back, attach to any magnetic metal surface. Place on a vehicle, fence, or other metal surface. FR Ide Technical Information Internal rechargeable battery Charging specifications: Specifications Lithium Ion 700 mAh – 3,7V 120V AC/DC Charger (CE) Input: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Output: 5,0V DC 1000 mAh 12-24V DC Charger (CE) Weight Dimensions Input: 12-24V DC Output: 5,0V 850 mAh approx. 0,283 kg Ø 111 mm, H = 35 mm The battery will be fully charged with either charger within 2-3 hours. When fully charged you may expect these run times: Power Duration Run Time #1 Rotate 9 hours #2 Quad Flash 9 hours #3 Single Blink 60 hours #4 Alternating Blinks 9 hours #5 SOS Rescue (Morse Code) 14 hours #6 Steady on - high 5 hours #7 Steady on - low 35 hours #8 2 LED Flashlight – Steady on - high 9 hours #9 4 LED Flashlight – Steady on - high 6 hours Int MA Fa FRE Avertisseur LED Flashpoint Identification des pièces LED Warnleuchte Adaptateur de charge 100-240V AC/DC Adaptateur de charge 12-24V DC Électroaimant de connexion Marquage des pôles (sur la face de dessous) Câble USB Œillet de transport Interrupteur MARCHE/ARRET 16 ampoules LED Pôle + Aimant Pôle - Face avant Contacts magnétiques pour l’adaptateur de charge Face arrière Instructions de sécurité importantes DO • Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant la mise en service. • Ne regardez pas directement la lumière afin d’éviter tout risque de blessure oculaire. • Eteignez toutes les lumières avant la mise en charge. • N’utilisez jamais d’alcool, de solutions inflammables ou autres solvants sur ou à proximité de cet appareil. Le nettoyage doit s’effectuer uniquement avec de l’eau chaude et un chiffon doux. • Une stricte surveillance doit être exercée lorsque le produit est utilisé à proximité d’enfants. • Le produit est étanche à l’eau s’il est utilisé en conformité avec les instructions du fabricant. • Ne démontez pas le produit. Un remontage incorrect risque de causer la défaillance du joint et, par conséquent, d’endommager l’unité. 1) Mise en charge L’avertisseur peut être chargé par l’intermédiaire d’un chargeur autonome 12 V ou d’un chargeur 100-240V (fourni). En fonction de l’application, insérez la fiche USB dans l’adaptateur de charge 12 V ou 100-240 V. 1) Insérez la fiche du câble USB dans la prise magnétique. 2) Connectez la prise magnétique à l’avertisseur en reliant leurs pôles (+) et (-) respectifs. L’aimant qui se trouve au centre tiendra ensemble les deux éléments. 3) Branchez l’adaptateur de charge 12V ou 100-240V sur une prise de courant 12V ou une prise de courant 100-240V. • LED verte = indique que la batterie est en cours de charge • LED rouge = indique que l’avertisseur est complètement chargé ou que l’avertisseur et la prise magnétique sont mal orientés et doivent être adaptés. Mode de fonctionnement Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRET pour faire passer les 9 modes d’allumage : #1 Rotatif #2 Feu flash 4 clignotements #3 Feu flash individuel #4 Feu flash en alternance #5 Appel de détresse SOS (alphabet morse) #6 Mode continu – luminosité claire #7 Mode continu – luminosité atténuée #8 2 LEDs en mode continu – luminosité claire #9 4 LEDs en mode continu – luminosité claire #10 ARRET Mode alternatif : Vous n’avez pas besoin de passer par les 9 programmes pour éteindre l’avertisseur. Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en le maintenant appuyé durant 2 secondes. 2 LEDs vont clignoter 4 fois et s’éteindre ensuite. Pour remettre l’avertisseur en service, appuyez de nouveau sur l’interrupteur et l’avertisseur va retourner au mode flash sélectionné avant la mise hors service. 2) 3) 4) 5) c Do Bat Ch Ada Ada Poi Dim Ca Les Un Mo #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 DOMAINES D’APPLICATION n é du 1) Les avertisseurs à LED répondent mieux aux nécessités écologiques et offrent plus de sécurité que les feux routiers classiques de secours : absence d’étincelles, de flamme, de fumée ou de produits chimiques toxiques. 2) Leur matériau antichoc leur procure une durée de vie longue. Ils résistent aux impacts du trafic routier. Même en cas d’écrasement par un camion, ces avertisseurs continuent à fonctionner. Ils sont utilisés sur les véhicules de pompiers, de police et des organisations de secours. 3) Leur montage peut se faire soit à plat soit debout. Ils trouvent leur application sur la route, sur les chantiers, sur le pare-choc des véhicules automobiles et autres surface et partout où une signalisation d’urgence est nécessaire. 4) L’avertisseur LED est étanche à l’eau et convient par conséquent pour des applications marines et les environnements humides. Il peut s’utiliser sous l’eau jusqu’à 10 m de profondeur. Il flotte sur l’eau jusqu’à sa récupération. 5) A l’aide de l’aimant sur la face arrière, l’avertisseur peut être placé sur toute surface métallique magnétique. Vous pouvez le fixer sur un véhicule, une clôture ou autre surface métallique. Données techniques . V Batterie rechargeable interne Chargement de la batterie Adaptateur de charge100-240V AC/DC Adaptateur de charge 12-24V DC (CE) Poids Dimensions Spécifications Lithium-ion 700 mAh – 3,7V Prise : 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Sortie : 5,0V 850 mAH environ 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Capacité de charge Les deux adaptateurs de charge permettent de charger la batterie en 2-3 heures. Un cycle de charge complet assure des durées de marche suivantes : Modes d’allumage Durée #1 Rotatif 9 heures #2 Feu flash 4 clignotements 9 heures #3 Feu flash individuel 60 heures #4 Feu flash en alternance 9 heures #5 Appel de détresse SOS (alphabet morse) 14 heures #6 Fonctionnement constant – feu clair 5 heures #7 Fonctionnement constant – feu atténué 35 heures #8 2 LEDs en mode continu – luminosité claire 9 heures #9 4 LEDs en mode continu – luminosité claire 6 heures ur. HRV LED upozoravajuća svjetla FLASHPOINT Identifikacija dijelova: LED upozoravajuće svjetlo 100-240V AC/DC Adapter za punjenje, pohranu. Bit •P •N •P •U o č •U •V •U d Pu 12-24V DC Adapter za punjenje Magnetska spajalica Up ada uo 1) 2) 3) •Z •C Oznake polova USB kabel Vješalica ON/OFF prekidač 16 LED dioda + Pol Magnet - Pol Prednja strana Kontakti za punjač Stražnja strana Mo Prit #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #1 Alt Ov Prit zat upo zad PO 1) NT Bitne sigurnosne informacije: • Prije same uporabe, potrebno je detaljno pročitati ove korisničke upute. • Nikada ne gledajte direktno u svijetlo, može doći do oštećenja na očima. • Prije samog punjenja, potrebno je ugasiti sva svijetla. • U blizini ovog uređaja nikada ne koristite alkohol, zapaljive otopine ili ostale otopine. Uređaj čistiti samo sa vrućom vodom i mekanom krpom. • Uređaj držati izvan dohvata djece. • Vodootporno samo tada, kada se proizvod upotrebljava prema zakonu proizvođača. • Upozoravajuća svjetla se ne smiju rastavljati. Ako se pogrešno sklope, moguće je da dođe do oštećenja. Punjenje: Upozoravajuća je svjetla moguće napuniti sa 12V auto punjačom ili 100-240V adapterom za punjenje (oba su sadržaju paketa). Umetnite USB kabel u odgovarajući utor 12V ili 100-240V adaptera za punjenje, ovisno o uporabi. 1) Umetnite utikač USB kabela u odgovarajući utor magnetskog priključka. 2) Magnetni priključak spojite sa upozoravajućim svjetlom, tako da oba (+) i (-) pola spojite. Magnet će oba elementa držati zajedno. 3) Umetnite 12V ili 100-240V adapter za punjenje u 12V utičnicu ili 100-240V utičnicu. • Zelena LED dioda = Proces punjenja je u tijeku. • Crvena LED dioda = U potpunosti napunjeno ili su magnetni priključak i upozoravajuće svjetlo pogrešno spojeni. Potrebno ih je namjestiti i ponovno napuniti. Modusi pogona: Pritisnite prekidač ON/OFF, kako bi ste prošli kroz 9 sljedećih svjetlećih opcija: #1 Rotirajuće #2 4-struko trepereće svjetlo #3 Pojedinačno trepereće svjetlo #4 Izmjenično trepereće svjetlo #5 SOS svjetlo (Morseova abeceda) #6 Dugoročno svjetlo – izuzetne svjetline #7 Dugoročno svjetlo – prigušeno #8 2 LED u dugoročnom pogonu #9 4 LED u dugoročnom pogonu #10 Isključeno ana Alternativni pogon: Ovako ćete isključiti upozoravajuća svjetla, bez da prolazite kroz svih 9 programa: Pritisnite ON/OFF tipku i držite je pritisnutom ca. 2 sekunde. Dvije LED diode će zatreperiti četiri puta i nakon toga se isključiti. Kada čete ponovno htjeti uključiti upozoravajuća svjetla, pritisnuti tipku ON/OFF i upozoravajuća svjetla se vračaju u zadnji Blic-modus, koji je bio odabran prije samog isključivanja svjetala. PODRUČJA UPORABE: 1) Sigurnija i ekološki prihvatljivija za naš okoliš u odnosu na cestovna upozoravajuća svjetla sa vatrom. Nema iskrenja, otvorenog plamena, dima i otrovnih kemikalija ukoliko se upotrebljavaju ova upozoravajuća svjetla. 2) Neslomljiva izvedba nudi ovim upozoravajućim svjetlima izrazito dug životni vijek, te na temelju toga izdržavaju sve uvjete na otvorenoj cesti. Može ih pregaziti tegljač i one će dalje besprijekorno raditi. Upotrebljavaju ih vatrogasci, policija i ostale hitne organizacije. 3) Moguća je uporaba u vertikalnom i horizontalnom položaju. Uporaba na otvorenoj cesti, gradilištima, na odbojnicima gospodarskog vozila ili na ostalim površinama i u područjima u kojima je potrebna uporaba upozoravajućih svjetala. 4) LED cestovna upozoravajuća svjetla su vodootporna, tako da se mogu upotrebljavati i u marinama, brodovima itd… Moguće ih je upotrebljavati i pod vodom na dubini do 10 metara. Upozoravajuća svjetla plutaju na vodi, tako da mogu biti od velike važnosti spasiocima, tijekom spašavanja na otvorenom moru. 5) Pomoću magneta na poleđini, upozoravajuća svjetla je moguće postaviti na svaku magnetsku metalnu površinu. Postavite ih na vozilo, ogradu i ostale metalne površine. HU Alk Tehničke informacije: Umetnuta baterija: Specifikacija punjenja 100-240V AC/DC adapter za punjenje: 12-24V DC adapter za punjenje: (CE) Težina: Dimenzije: Specifikacija Lithium Ionen 700 mAh – 3,7V Priključak: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Izlaz: 5,0V DC 700 mAh Priključak: 12-24V DC Izlaz: 5,0V 850 mAh ca. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Punjenje baterija / kapacitet baterija: Baterija se sa oba adaptera u potpunosti napuni unutar 2-3 sata. Kada je u potpunosti napunjena, njen kapacitet je: Pogonski modus Kapacitet baterije/vrijeme rada #1 Rotirajuće 9 sati #2 4-struko trepereće svjetlo 9 sati #3 Pojedinačno trepereće svjetlo 60 sati #4 Izmjenično trepereće svjetlo 9 sati #5 SOS svjetlo (Morseova abeceda) 14 sati #6 Dugoročno svjetlo – izuzetne svjetline 5 sati #7 Dugoročno svjetlo – prigušeno 35 sati #8 2 LED u dugoročnom pogonu 9 sati #9 4 LED u dugoročnom pogonu 6 sati BE ka fro ač ne HUN LED –es figyelmeztető lámpák Flashpoint Alkatrészek azonosítása vati do osti LED-es figyelmeztető lámpa 100-240V AC/DC töltő adapter tárolás 12-24V DC-os töltő adapter mágneses összekötő tekercs A pólusok jelölése (alul) USB kábel függesztő fül da BE/KI kapcsoló gomb 16 LED-es izzólámpa + pólus mágnes - pólus frontoldal érintkezők a töltő adapterhez hátoldal Fontos biztonsági információk • Üzembe helyezés előtt olvassa el az összes utasítást. • Ne nézzen bele közvetlenül a fénybe, ez károsíthatja a szemet. • Kapcsolja ki az összes lámpát feltöltés előtt. • Ne használjon alkoholt, gyúlékony oldatot vagy más oldószert a készüléken vagy annak közelében. Csak meleg vízzel és puha kendővel tisztítsa. • Tartsa a terméket szigorú felügyelet mellett gyermek közelében történő használat esetén. • Csak abban az esetben vízálló, ha a terméket a gyártó utasításainak megfelelően használják. • A figyelmeztető lámpát nem szabad szétszerelni. Ha nem szerelik újból helyesen össze az tömítési hibához és ezáltal a készülék károsodásához vezethet. 2) 3) 4) 5) Töltés A figyelmeztető lámpa feltölthető 12V-os autós töltőkészülékkel vagy 100-240V-os töltőkészülékkel is (a szállítási terjedelem része). Az alkalmazástól függően csatlakoztassa az USB csatlakozót a megfelelő 12V-os vagy 100-240V-os töltő adapterbe. 1) Csatlakoztassa az USB-kábel dugóját a mágneses csatlakozó megfelelő portjába. 2) Kösse össze a mágneses csatlakozót a figyelmeztető lámpával, oly módon, hogy a (+) és (-) pólusokat összeköti. A középen lévő mágnes tartja össze a két elemet. 3) Csatlakoztassa a 12V-os vagy 100-240V-os töltő adaptert vagy egy 12V-os csatlakozó aljzatba vagy egy 100-240V-os csatlakozó aljzatba. • Zöld LED = töltési folyamat fut • Piros LED = teljesen feltöltött, vagy a figyelmeztető lámpa és a mágneses csatlakozó hibásan lettek egymáshoz beállítva és azt korrigálni kell. Üzemmód Nyomja meg az (BE/KI) EIN/AUS kapcsolót a következő 9 fénymintából történő kiválasztáshoz. #1 forgó #2 4-es villogó fény #3 egyes villogó fény #4 váltakozó villogó fény #5 SOS segélyhívás (Morze-kód) #6 folyamatos működés - világos #7 folyamatos működés - tompított #8 2 LED folyamatos működés, világos #9 4 LED folyamatos működés, világos #10 AUS/KI Alternatív üzemmód: Így kapcsolhatja ki a figyelmeztető lámpát, anélkül, hogy mind a 9 programon végig kellene kapcsolnia. Nyomja meg a ki/bekapcsoló gombot és tartsa lenyomva 2 másodpercig. Két LED villog négyszer, és utána kikapcsol. Ha szeretné a figyelmeztető lámpát ismét működésbe hozni, nyomja meg a be/kikapcsoló gombot és a figyelmeztető lámpa visszatér a kikapcsolás előtt legutoljára kiválasztott fénymintához. FELHASZNÁLÁSI TERÜLET 1) Biztonságosabb és ökológiailag jobb a környezetnek, mint a közúti, lánggal működő vészvilágító lámpák. Nem keletkezik szikra, nyílt láng, füst és mérgező vegyi anyag a LED-es figyelmeztető lámpák használatakor. Mű Be Töl 100 12(CE Sú Mé Tö Az Ha Üz #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 2) Az ütésálló kialakítás a figyelmeztető lámpát rendkívül tartóssá teszi, és ezáltal kiállja a közúti közlekedés hatásait. Átmehet rajta egy teherautó is és még akkor is működik. Tűzoltók, rendőrség és más biztonsági szervezetek használják. 3) Használható fektetve vagy felállítva. Felállítható az utcán, építkezéseken, az autó lökhárítóján vagy más felületen, és bárhol máshol, ahol figyelmeztető jelzés szükséges. 4) A LED-es közúti figyelmeztető lámpa vízálló, ezért tengeri alkalmazásokhoz és nedves környezetben is biztonságosan alkalmazható. Víz alatt is használható 10 m mélységig. A figyelmeztető lámpa addig úszik a vízen, míg kiszedik. 5) A hátoldalon található mágnes segítségével a figyelmeztető lámpa felszerelhető minden mágneses fém felületen. Helyezze el a lámpát járművön, kerítésen vagy más fémfelületen. Műszaki információk gy Belső újratölthető akkumulátor Töltési adatok 100-240V AC/DC töltő adapter 12-24V DC töltő adapter (CE) Súly: Méretek Műszaki adatok Lítium-ion 700 mAh - 3,7 V Csatlakozás: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Kimenet: 5,0V DC 700 mAh Csatlakozás: 12-24V DC Kimenet: 5,0V 850 mAH kb. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm zó Töltési kapacitás tartománya Az akkumulátor mindkét töltő adapterrel 2-3 órán belül teljesen feltöltődik. Ha teljesen fel van töltve, akkor Ön a következő futásidőkkel számolhat: Üzemmód Futásidő #1 forgó 9 óra #2 4-es villogó fény 9 óra #3 egyes villogó fény 60 óra #4 váltakozó villogó fény 9 óra #5 SOS segélyhívás (Morze-kód) 14 óra #6 folyamatos működés - világos 5 óra #7 folyamatos működés - tompított 35 óra #8 2 LED folyamatos működés, világos 9 óra #9 4 LED folyamatos működés, világos 6 óra és hoz. dő g ITA Luci di segnalazione a LED Flashpoint Identificazione dei pezzi luce di segnalazione a LED caricabatterie 100-240V AC/DC Im •L •N •S •N o m •I •L c •L r a Ca caricabatteria 12-24V DC magnetische Verbindungsspule 3) •L •L indicazione dei poli (sulla parte inferiore) interruttore ON/OFF La aut Ins 1) 2) cavo USB asola per appendere la luce 16 lampade LED + pol Fu magnete - pol lato anteriore contatti per caricabatteria lato posteriore Sc 9f #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #1 Fu Sp e9 Du la l acc di e CA 1) Importanti avvertenze di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. • Non fissare direttamente la luce accesa, potrebbe causare lesioni agli occhi. • Spegnere tutte le luci prima di iniziare la fase di carica. • Non usare alcool, soluzioni combustibili o altri solventi direttamente sulla luce o nelle sue immediate vicinanze. Pulire solamente con acqua calda e un panno morbido. • In caso di impiego vicino a bambini, tenere sotto stretto controllo l'apparecchio. • La luce di segnalazione è resistente all'acqua solamente se viene utilizzata conformemente alle indicazioni del produttore. • La luce di segnalazione non dovrebbe essere smontata. Nel caso non venisse rimontata correttamente, la guarnizione potrebbe subire dei danni che andrebbero a compromettere l'integrità ed il funzionamento del prodotto. Caricamento La luce di segnalazione può essere caricata con un caricabatteria 12V per automobili oppure con un caricabatteria 100-240V (compresi nella confezione). Inserire la spina USB nel caricabatteria da 12V o 100-240V, in base all'impiego. 1) Inserire la spina del cavo USB nel relativo attacco della base magnetica. 2) Inserire la base magnetica insieme alla luce di segnalazione connettendo i poli + e - di entrambi. Il magnete tiene uniti i due elementi centralmente. 3) Inserire il caricabatteria da 12V o 100-240V rispettivamente nella presa da 12V o in quella da 100-240V. • LED verde = carica in corso • LED rosso = carica completata oppure la luce di segnalazione e la base magnetica non sono collegate correttamente e devono essere riposizionate meglio. Funzioni Schiacciare l'interruttore ON/OFF e ruotando selezionare una delle seguenti 9 funzioni: #1 rotante #2 lampeggiante a 4 punti #3 lampeggiante a punto singolo #4 lampeggiante a frequenza alternata #5 segnale di SOS (alfabeto morse) #6 funzionamento a luce fissa - chiara #7 funzionamento a luce fissa - soffusa #8 funzionamento a 2 LED fissi chiari #9 funzionamento a 4 LED fissi chiari # 10 SPENTO ore Funzionamento alternativo Spegnimento della luce di segnalazione senza dovere passare per tutti e 9 i programmi: premere l'interruttore ON/OFF e tenerlo premuto per 2 secondi. Due LED, dopo aver lampeggiato per 4 volte si spengono. Per riaccendere la luce di segnalazione, è sufficiente premere l'interruttore ON/OFF e la luce accendendosi riprende a funzionare in base all'ultima funzione impostata prima di essere stata spenta. CAMPI DI IMPIEGO 1) La luce di segnalazione può essere usata in strada in maniera più sicura ed ecologica della fiamma. L'impiego di una luce di segnalazione a LED evita la produzione di scintille, fiamme aperte, fumo o sostanze chimiche. 2) La realizzazione antiurto rende la lampada particolarmente resistente e durevole anche se sottoposta ai logoranti effetti del traffico stradale. Rimane intatta e funzionante anche se un autocarro le passa sopra con tutto il suo peso. Viene utilizzata da Vigili del fuoco, Polizia ed altre organizzazioni che si occupano di emergenze. 3) Può essere usata in posizione orizzontale o verticale. Può essere montata sulla strada, in cantieri, sul paraurti dei veicoli o su altre superfici, ovunque sia necessario poter segnalare una situazione di pericolo. 4) La luce di segnalazione a LED è resistente all'acqua, tanto da essere impiegata per impieghi marini e in ambienti bagnati. Può essere utilizzata sott'acqua fino ad una profondità di 10 metri. La luce galleggia nell'acqua fino a quando viene recuperata. 5) Grazie al magnete, posto sul lato posteriore, la luce può essere applicata su qualsiasi superficie metallica magnetica: su un veicolo, su un recinto ecc. PO Ide Dati tecnici batteria ricaricabile inserita all'interno Specifiche per la carica caricabatteria 100-240V AC/DC caricabatteria 12-24V DC (CE) Peso Misure Specifiche ioni di litio 700 mAh - 3,7V attacco: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15a uscita: 5,0V DC 700 mAh attacco: 12-24 DC uscita: 5,0V 850 mAh ca. 0,283 kg Ø 111 mm h = 35 mm Durata della carica Con entrambi i tipi di caricabatteria, la batteria si carica completamente in 2-3 ore. La durata della batteria completamente carica dipende dalla funzionalità scelta: Funzione #1 rotante #2 lampeggiante a 4 punti #3 lampeggiante a punto singolo #4 lampeggiante a frequenza alternata #5 segnale di SOS (alfabeto morse) #6 funzionamento a luce fissa - chiara #7 funzionamento a luce fissa - soffusa #8 funzionamento a 2 LED fissi chiari #9 funzionamento a 4 LED fissi chiari Durata 9 ore 9 ore 60 ore 9 ore 14 ore 5 ore 35 ore 9 ore 6 ore st p POL Światła ostrzegawcze LED Flashpoint Identyfikacja części: światło ostrzegawcze LED przechowywanie ładowarki 100-240V AC/CD d ładowarka 12-24V DC magnetyczna szpulka łącząca oznakowanie biegunów (na stronie spodniej) kabel USB oczko do zawieszania włącznik/ wyłącznik 16 żarówek LED + biegun magnes - biegun strona przednia zestyki do ładowarki strona odwrotna Ważne zalecenia bezpieczeństwa • Przeczytaj wszystkie instrukcje przed uruchomieniem • Nie patrz bezpośrednio w światło, może to spowodować uszkodzenie wzroku • Przed ładowaniem wyłącz wszystkie światła • Nie stosuj do urządzenia ani w pobliżu urządzenia alkoholu, palnych roztworów i innych rozpuszczalników. Do czyszczenia używaj tylko ciepłej wody i miękkiej ściereczki. • Jeśli używasz produktu w pobliżu dzieci, miej go zawsze pod ścisłym nadzorem • Wodoszczelne tylko, gdy jest używane zgodnie z zaleceniami producenta • Światła ostrzegawczego nie należy rozkładać na części. Jeśli nie zostanie prawidłowo zmontowane z powrotem, uszczelka może przestać spełniać swoją funkcję i tym samym dojdzie do uszkodzenia urządzenia 2) W t 3) 4) 5) Ładowanie Światło ostrzegawcze może być ładowane za pomocą ładowarki samochodowej 12V lub ładowarki 100-240V (w zestawie). Włóż wtyczkę kabla USB do odpowiedniej ładowarki 12V lub 100-240V w zależności od z astosowania. 1) podłącz wtyczkę kabla USB do odpowiedniego gniazdka przyłącza magnetycznego. 2) podłącz przyłącze magnetyczne do światła ostrzegawczego podłączając ze sobą odpowiednie bieguny (+) z(+) i (-) z (-) obu urządzeń. Magnes w środku będzie trzymał oba elementy razem. 3) podłącz ładowarkę 12V lub 100-240V do gniazdka 12V lub 100-240V. • Zielona LED = ładowanie trwa • Czerwona LED = całkowicie naładowane lub światło ostrzegawcze i przyłącze magnetyczne są źle ustawione i należy je dopasować Tryb pracy Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby przejść przez 9 wzorców światła: #1 rotujące #2 4-krotne migające #3 pojedyncze migające #4 migające na zmianę #5 wzywanie SOS (w alfabecie Morsa) #6 włączony tryb ciągły – jasny #7 włączony tryb ciągły – przydymiony #8 2 LED w trybie ciągłym jasne #9 4 LED w trybie ciągłym jasne #10 wyłączone Tryb alternatywny W ten sposób wyłączysz światło ostrzegawcze bez konieczności przełączania przez 9 programów. Naciśnij włącznik/wyłącznik i przytrzymaj wciśnięty przez 2 sekundy. Dwie LED zamigają cztery razy i wyłączą się. Jeśli chcesz ponownie włączyć światło ostrzegawcze, naciśnij włącznik/wyłącznik i światło ostrzegawcze powróci do ostatniego ustawienia, które było wybrane przed wyłączeniem. Zastosowanie 1) Bezpieczniejsze i pod względem ekologicznym lepsze dla środowiska niż a waryjne oświetlenie za pomocą płomienia. Używając światła ostrzegawczego LED nie wytwarzamy iskier, otwartych płomieni, dymu i trujących chemikaliów. Inf We wie Sp Ład Ład (CE Cię Wy Zas Bat god Try #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 2) Wytrzymałość na uderzenia sprawia, że światło ostrzegawcze jest bardzo trwałe i wytrzymuje oddziaływanie ruchu ulicznego na poboczu. Może zostać przejechane przez ciężarówkę i ciągle działa. Stosuje je straż pożarna, policja i inne służby ratunkowe. 3) Można je ustawiać i ułożyć na płasko. Ustawienie na drodze, na budowie, na zderzaku samochodu lub innych powierzchniach i wszędzie tam, gdzie potrzebna jest sygnalizacja awaryjna. 4) Światło ostrzegawcze LED jest wodoszczelne tak, że może być używane przez marynarkę wojenną i także w środowisku wodnym. Może być także używane pod wodą do głębokości 10 m. Światło ostrzegawcze pływa na wodzie aż zostanie wydobyte. 5) Za pomocą magnesu umieszczonego na odwrotnej stronie światło ostrzegawcze można umieścić na każdej magnetycznej powierzchni metalowej. Ustawisz je na pojeździe, płocie lub innej powierzchni metalowej. 2V Informacje techniczne Specyfikacje ści bą Wewnętrzna bateria do wielokrotnego ładowania Specyfikacje ładowania Ładowarka 100-240V AC/DC Ładowarka 12-24V DC (CE) Ciężar Wymiary: jony litowe 700 mAh – 3,7V przyłącze: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A wyjście: 5,0V DC 700 mAh przyłącze: 12-24 V DC, wyjście: 5,0V 850 mAh ok. 0,283 kg Ø 111 mm H = 35 mm Zasięg pojemności Baterię można całkowicie naładować stosując jedną z ładowarek w przeciągu 2-3 godzin. Przy całkowitym naładowaniu można liczyć na następujące czasy działania: Tryb pracy Czas działania #1 rotujące 9 godzin #2 4-krotne migające 9 godzin #3 pojedyncze migające 60 godzin #4 migające na zmianę 9 godzin #5 wołanie SOS (w alfabecie Morsa) 14 godzin #6 włączony tryb ciągły – jasny 5 godzin #7 włączony tryb ciągły – przydymiony 35 godzin #8 2 LED w trybie ciągłym jasne 9 godzin #9 4 LED w trybie ciągłym jasne 6 godzin ez y. tło ED POR Ins Luzes de aviso LED Flashpoint Identificação das peças Luz de aviso LED Arrumação do adaptador de carga 100-240V CA/CC •L •N •D •N d •V •I a •A c d Ca Adaptador de carga 12-24V CC Bobina de ligação magnética A lu um Co 12V 1) 2) d 3) LED LED Identificação dos pólos (na parte inferior) Cabo USB Mo Olhal para pendurar Interruptor ligar/desligar 16 lâmpadas LED + Pólo Íman - Pólo Frente Contactos para o adaptador de carga Verso Prim #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 Mo Des Ace qua prim foi ÂM 1) e a Instruções importantes de segurança • Leia todas as instruções antes da colocação em funcionamento. • Não olhe directamente para a luz, pois tal pode originar lesões oculares. • Desligue todas as luzes antes do processo de carga. • Não utilize álcool, soluções inflamáveis nem outros dissolventes no ou perto deste aparelho. Limpar apenas com água quente e um pano macio. • Vigie rigorosamente o produto se for utilizado perto de crianças. • Impermeável apenas se o produto estiver a ser utilizado em conformidade com as instruções do fabricante. • A luz de aviso não deve ser desmontada. Se esta não for outra vez correctamente montada, pode levar a uma falha do isolamento e, desta forma, danificar a unidade. Carregar A luz de aviso pode ser carregada com um carregador do carro de 12V ou com um carregador de 100-240V (incluído no volume de entrega). Consoante a utilização, encaixe a ficha USB no respectivo adaptador de carga de 12V ou do carregador de 100-240V. 1) Ligue a ficha do cabo USB à ligação adequada da ligação magnética. 2) Encaixe a ligação magnética com a luz de aviso, na qual une os pólos (+) e (-) de ambos. O íman no meio segura ambos os elementos. 3) Encaixe o adaptador de carga de 12V ou 100-240V numa tomada de 12V ou de 100-240V. LED verde = processo de carga a decorrer LED vermelho = totalmente carregado ou a luz de aviso e a ligação magnética estão mal alinhados e têm de ser adaptados. Modo de funcionamento Prima o interruptor Ligar/Desligar para rodar pelos 9 amostras de luz seguintes: #1 Rotativa #2 Luz intermitente dividida em 4 #3 Luz intermitente individual #4 Luz intermitente alternada #5 Chamada de socorro SOS (alfabeto Morse) #6 Modo contínuo ligado – claro #7 Modo contínuo ligado – atenuado #8 2 LED em modo contínuo claro #9 4 LED em modo contínuo claro #10 DESL Modo alternativo: Desligar a luz de aviso sem ter de passar pelos 9 programas: prima o interruptor Acender/Apagar e mantenha-o premido durante 2 segundos. Dois LEDs piscam quatro vezes e desligam-se depois. Se quiser voltar a acender as luzes de aviso, prima o interruptor Acender/Apagar e as luzes voltam à última amostra de luz, que foi seleccionada antes de apagar. ÂMBITO DE APLICAÇÃO 1) Mais seguro e ecologicamente melhor para o nosso ambiente do que luzes de emergência na estrada com uma chama. Não são produzidas faíscas, chamas abertas, fumo ou químicos tóxicos quando utiliza estas luzes de aviso LED. 2) A construção anti-choque torna a luz de aviso muito duradoura e esta resiste assim aos efeitos da circulação na berma da estrada. Também lhe pode passar um camião por cima que continua a funcionar. É utilizada pelos bombeiros, pela polícia e por outras organizações de emergência. 3) Pode ser utilizada no chão ou pendurada. Colocação na estrada, no estaleiro, no pára-choques de um carro ou noutra superfície e em todo o lado, onde seja necessária uma sinalização de emergência. 4) A luz de aviso de estrada LED é impermeável, de modo a poder ser utilizada na Marinha e também de forma segura em ambientes húmidos. Também pode ser utilizada debaixo de água até uma profundidade de 10 m. A luz de aviso flutua na água até se ser salvo. 5) Através de ímanes no verso, a luz de aviso pode ser colocada sobre qualquer superfície metálica magnética. Coloque-a num veículo, numa vedação ou noutra superfície metálica. Informações técnicas Bateria recarregável interna Especificações de carga Adaptador de carga 100-240V CA/CC Adaptador de carga 12-24V CC (CE) Peso Dimensões Especificações Iões de lítio 700 mAh – 3,7V Ligação: 100-240V CA, 50-60Hz 0,5A Saída: 5,0V CC, 700mAh Ligação: 12-24V CC Saída: 5,0V, 850mAH Aprox. 0,283 kg Ø 111 mm, A= 35mm Autonomia da capacidade de carga A bateria fica totalmente carregada, com ambos os adaptadores de carga, dentro de 2 a 3 horas. Tempos de execução para a carga total: Modo de funcionamento #1 Rotativa #2 Luz intermitente dividida em 4 #3 Luz intermitente individual #4 Luz intermitente alternada #5 Chamada de socorro SOS (alfabeto Morse) #6 Modo contínuo ligado – claro #7 Modo contínuo ligado – atenuado #8 2 LED em modo contínuo claro #9 4 LED em modo contínuo claro Tempo de execução 9 horas 9 horas 60 horas 9 horas 14 horas 5 horas 35 horas 9 horas 6 horas SL Ide SLO Výstražné svetlo LED Flashpoint o Identifikácia jednotlivých dielov Výstražné svetlo LED Nabíjací adaptér 100-240V AC/DC a Nabíjací adaptér 12-24V DC Magnetická spojovacia cievka Značenie pólov (na spodnej strane) Kábel USB Závesné oko e Vypínač 16 žiaroviek LED o + pól Magnet - pól Predná strana Kontakty pre nabíjací adaptér Zadná strana Dôležité bezpečnostné pokyny • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte všetky inštrukcie. • Nedívajte sa priamo do svetla, pretože to môže viesť k zraneniu Vašich očí. • Pred nabíjaním vypnite všetky svetlá. • Nepoužívajte alkohol, horľavé roztoky alebo iné rozpúšťadlá na tomto prístroji alebo v jeho blízkosti. Čistite svetlá len teplou vodou a mäkkou utierkou. • Pri použití produktu v blízkosti detí ho majte pod stálym dohľadom. • Produkt je vodotesný len vtedy, keď sa používá v súlade s pokynmi výrobcu. • Výstražné svetlo by sa nemalo demontovať. Pokiaľ nebude opäť správne zmontované, môže to viesť k zlyhaniu tesnenia, a tak k poškodeniu jednotky. 2) V 3) a 4) V 5) Nabíjanie Výstražným svetlom je možné nabíjať buď automobilovou nabíjačkou 12V, alebo nabíjačkou 100-240V (súčásť dodávky). Zasuňte zástrčku USB do príslušného nabíjacieho adaptéru 12V alebo 100-240V, podľa použitia. 1) Zapojte zástrčku kábla USB do zodpovedajúcej prípojky magnetickej spojovacej cievky. 2) Spojte magnetickú spojovaciu cievku s výstražným svetlom tak, že spojíte póly (+) a (-) obidvoch zariadení. Magnet uprostred bude držať obidve zariadenia pohromade. 3) Zasuňte nabíjací adaptér 12V alebo 100-240V buď do zásuvky 12V, alebo do zásuvky 100-240V. • Zelená LED = prebieha nabíjanie • Červená LED = úplne nabité, alebo sú výstražné svetlo a magnetická spojovacia cievka zle nasmerované a musia sa upraviť. Prevádzkový režim Na prechádzanie medzi týmito 9 prevádzkovými režimmi používajte vypínač: #1 Rotujúci #2 4 zablikania po sebe #3 Jednotlivé zablikanie #4 Striedavé blikanie #5 Volanie SOS (Morseova abeceda) #6 Trvalá prevádzka - jasné svetlo #7 Trvalá prevádzka - tlmené svetlo #8 2 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo #9 4 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo #10 VYP Alternatívna prevádzka: Takto vypnite výstražné svetlo, bez toho aby ste museli prepínať medzi všetkými 9 programami: Stlačte vypínač a podržte ho stlačený po dobu 2 sekúnd. Dve diódy LED štyrikrát zablikajú a potom sa vypnú. Keď chcete výstražné svetlo opäť uviesť do prevádzky, stlačte vypínač a výstražné svetlo sa vrátí k poslednému prevádzkovému režimu, ktorý bol aktívny pred vypnutím. OBLASŤ POUŽITIA 1) Bezpečnejší a ekologicky výhodnejší pre naše životné prostredie ako pouličné nú dzové osvetlenie s plameňom. Keď používate výstražné svetlo LED, nevznikajú iskry, otvorené plamene, dym alebo jedovaté chemikálie. Tec Vo Šp Na Na (CE Hm Roz Ro Bat Pri Pre #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 bo 2) Vďaka prevedeniu odolnému voči nárazom má výstražné svetlo veľmi dlhú ivotnosť, a preto dobre odolává na okraji dialnice následkom dopravy. Môže ho prejsť aj nákladný automobil, a svetlo stále funguje. Používajú ho požiarnici, polícia a iné jednotky či tímy pracujúce v núdzových situáciách. 3) Svetlo môže byť používané v horizontálnej i vertikálnej polohe. V horizontálnej polohe (nastojato) na dialnici, na stavenisku, na nárazníku motorového vozidla alebo inom povrchu a všade inde, kde je potrebná núdzová signalizácia. 4) Výstražné svetlo LED je vodotesné, takže je možné ho bezpečne používať na lodiach a aj v mokrom prostredí. Je možné ho používať aj pod vodou do hĺby 10 m. Výstražné svetlo pláva na vode, pokým nie je vyhodené. 5) Pomocou magnetu na zadnej strane je možné výstražné svetlo pripevniť na každý magnetický kovový povrch. Môžete ho umiestniť na vozidlo, plot alebo iné kovové povrchy. Technické informácie Vo vnútri uložená dobíjacia batéria Špecifikácia k nabíjaniu Nabíjací adaptér 100-240V AC/DC Nabíjací adaptér 12-24V DC (CE) Hmotnosť Rozmery Specifikace lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V Pripojenie: 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A Výstup: 5,0 V DC 700 mAh Pripojenie: 12-24 V DC Výstup: 5,0 V 850 mAh cca 0,283 kg Ø 111 mm, v = 35 mm Rozsah nabíjacej kapacity Batéria je pomocou obidvoch nabíjacích adaptérov úplne nabitá počas 2-3 hodín. Pri úplnom nabití môžete počítať s týmito dobami prevádzky: Prevádzkový režim Doba prevádzky #1 Rotujúce 9 hodín #2 4 zablikania po sebr 9 hodín #3 Jednotlivé zablikání 60 hodín #4 Striedavé blikanie 9 hodín #5 Volanie SOS (Morseova abeceda) 14 hodín #6 Trvalá prevádzka - jasné svetlo 5 hodín #7 Trvalá prevádzka - tlmené svetlo 35 hodín #8 2 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo 9 hodín #9 4 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo 6 hodín mu kry, SLV Po LED opozorilne lučke Flashpoint Sestavni deli LED opozorilne lučke 100-240V AC/DC Polnilec za stacionarno omrežje · Pr · Ne · Pr · Na to · Če · Izd ·O do Po 12-24V DC Polnilec za v avto Magnetna povezovalna tuljava Op pol US žele 1. Z 2. S p 3. V Zel Rde na spodnji strani oznaka polov USB Kabel Na obešalna luknja stikalo vklop/izklop 16 LED žarnic + Pol Magnet - Pol Sprednja stran kontakt za polnilec Prit 12-4 345678-2 9-4 10- Alt Zadnja stran Op 9p luč upo vzo Po 1- V o l 2- O p u Pomembna varnostna navodila · Pred uporabo preberite vsa navodila · Ne glejte neposredno v lučko, ker lahko povzroči poškodbe vaših oči · Pred polnjenjem izklopite vse lučke · Na ali v bližini te naprave ne uporabljajte alkohola, gorljivih ali katerihkoli drugih topil. Čistite samo z vodo in mehko krpo. · Če se uporablja v bližini otrok, izdelek vedno imejte pod strogim nadzorom. · Izdelek je vodoodporen le, če se uporablja v skladu z navodili proizvajalca. · Opozorilnih lučk se ne sme razstavljati. Če niso pravilno sestavljene, lahko pride do odpovedi tesnila in s tem do poškodbe enote. Polnjenje Opozorilne lučke lahko polnite ali z avtomobilskim polnilcem 12 V ali s stacionarnim polnilcem 100-240V (priložen). USB kontakt vtaknete po želji ali v avto polnilec ali v stacionarni polnilec, glede na želeno uporabo. 1. Zaprite stikalo USB kabla v ustrezni priključek magnetnega priključka. 2. Spojite magnetni priključek z opozorilnimi lučkami, tako da oba pola (+,-) povežete. Magnet na sredi drži oba elementa skupaj. 3. Vtaknite polnilec v ustrezno vtičnico-ali v 12 V ali v 100-240V. Zelena LED lučka = postopek polnjenja poteka Rdeča LED lučka = enota je popolnoma napolnjena ali pa so opozorilne lučke in magnetni priključek napačno spojeni in jih je treba pravilno priključiti Način uporabe Pritisnite stikalo vklop/izklop, da lahko izbirate med 9 načini svetlobe: 1rotacija 2-4 utripajoče lučke 3ena utripajoča lučka 4izmenična utripajoča lučka 5SOS poziv na pomoč (Morsejeva abeceda) 6trajna osvetlitev-svetla 7trajna osvetlitev-zatemnjena 8-2 LED lučki trajno svetita, svetlo 9-4 LED lučke trajno svetijo, svetlo 10izklop Alternativni način an Opozorilne lučke lahko izklopite tudi tako, da ni potrebno preklapljati skozi vseh 9 programov delovanja. Pritisnite gumb vklop/izklop in ga držite 2 sekundi. 2 LED lučki bosta štirikrat utripnili in nato ugasnili. Če hočete opozorilne lučke spet uporabljati, pritisnite stikalo vklop/izklop in opozorilne lučke bodo spet delovale po vzorcu, ki je bil nazadnje uporabljen. Področje uporabe 1- Varno in okoljsko bolj prijazno kot opozorilne cestne luči s plamenom. Brez isker, odprtega plamena, dima in zadušljivih kemikalij, če uporabljate LED opozorilne lučke. 2- Odporna izvedba omogoča dolgo življenjsko dobo lučkam in to se pozna tudi pri prometu na cesti. Če lučke povozi tovornjak, bodo še vedno delovale. Lahko jih uporabljajo gasilci, policija in ostala nujne reševalne organizacije. 3- Lahko se uporabljajo v pokončni ali ležeči legi. Postavi se na cesto, gradbišče, na odbijač gospodarskega vozila in ostale površine, kjer je potrebna signalizacija za nujno pomoč. 4- LED cestne opozorilne lučke so vodotesne, tako da se lahko uporablja tudi v pristaniščih in v mokrih pogojih. Uporablja se lahko tudi pod vodo do globine 10m, plava pa tudi na vodi. 5- S pomočjo magneta na zadnji strani lahko lučke namestimo na katerokoli magnetno površino na vozilo, ograjo ali drugo kovinsko površino. SP Ide Tehnične informacije Specifikacije za polnjenje polnilni adapter 100-240V AC/DC polnilni adapter 12-24V DC (CE) Teža Dimenzije Specifikacije lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V priklop 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A izhod 5,0 V DC 700 mAh priklop 12-24V DC izhod 5,0 V DC 850 mAh ca. 0,283 kg Ø 111 mm V = 35 mm Možnost kapacitete polnjenja Baterija je z obema polnilcema napolnjena v 2-3 urah. Pri popolnem polnjenju lahko računate z naslednjimi operativnimi časi: Operativni modus Čas delovanja #1 rotacija 9 ur #2 4 utripajoče lučke 9 ur #3 ena utripajoča lučka 60 ur #4 izmenična utripajoča lučka 9 ur #5 SOS poziv na pomoč (Morsejeva abeceda) 14 ur #6 trajna osvetlitev-svetla 5 ur #7 trajna osvetlitev-zatemnjena 35 ur #8 2 LED lučki trajno svetita, svetlo 9 ur #9 4 LED lučke trajno svetijo, svetlo 6 ur L d a SPA Luces de aviso de LEDs Flashpoint 0m, no Identificación de pieza Luz de aviso LED Guardado adaptador de carga 100-240V AC/DC Adaptador de carga 12-24V DC Bobina de excitación magnética Marcado de los polos (lado posterior) Cable USB Ojo p/colgar Interruptor ON/OFF 16 bombillas LED + Polo Imán - Polo Lado delantero Contactos para adaptador de carga Lado posterior Instrucciones importantes de seguridad • Antes de la puesta en servicio, leer todas las instrucciones • No mirar directamente a la luz; esto puede causar lesiones oculares • Antes del proceso de carga, apagar todas las luces • No utilizar alcohol, soluciones inflamables ni otros solventes en o cerca de este aparato. Limpiar únicamente con agua caliente y un paño suave. • En caso de utilizar el producto cerca de niños, mantener un vigilancia estricta • El producto sólo es estanco al agua cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • La luz de aviso no debe ser desmontada Si no se vuelve a montar correctamente, puede fallar la junta y la unidad resultaría dañada. 2) a y 3) s 4) e s Cargar La luz de aviso se puede cargar ya sea con un cargador de coche 12V o con un cargador de 100-240V (suministrado). Enchufar la clavija USB en el correspondiente adaptador de carga 12 V ó 100-240V, dependiendo de la aplicación. 1) Conectar la clavija del cable USB a la conexión correspondiente e la conexión magnética. 2) Conectar la conexión magnética con la luz de aviso, uniendo los polos (+) y (-) de ambas. El imán en el centro mantiene juntos los dos elementos. 3) Enchufar el adaptador de carga de 12V o de 100-240V ya sea en un zócalo de 12V o uno de 100-240V. • LED verde = cargando • LED rojo = carga completada, o la luz de aviso y la conexión magnética están mal orientadas y deben ser adaptadas. 5) s s Inf Bat Esp Ada Ada (CE Pes Dim Modo de operación Pulsar el interruptor ON / OFF para pasar por los 9 tipos de luz siguientes de luz: #1 En rotación #2 4 intermitentes #3 Intermitente individual #4 Intermitente alternando #5 Petición de socorro SOS (alfabeto Morse) #6 Encendido constante - clara #7 Encendido constante - atenuada #8 2 LEDs encendido constante claro #9 4 LEDs encendido constante claro # 10 OFF Operación alternativa: Así se apaga la luz de aviso, sin tener que pasar por los 9 programas: Pulsar el interruptor ON / OFF y mantenerlo pulsado durante 2 segundos. Dos LEDs centellearán cuatro veces y se desconectarán. Para volver a utilizar la luz de aviso, pulsar el interruptor de ON / OFF y la luz volverá al tipo de centelleo que había estado seleccionado al apagarla. CAMPO DE APLICACIÓN 1) Más seguras y ecológicas para nuestro medioambiente que las luces de emergencia de carretera con una llama. Utilizando las luces de aviso de LEDs no se producen chispas, llamas abiertas, humo ni productos químicos tóxicos. Alc Co hor Mo #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 , 2) El diseño a prueba de golpes hace que tenga una larga vida útil y que resista a los efectos del tráfico en el borde de la carretera. Puede pasarle por encima un camión, que seguirá funcionando. Son utilizadas por los bomberos, la policía y otros organismos de emergencia. 3) Se pueden colocar acostadas o erguidas. Se puede colocar en la carretera, en las obras, sobre el parachoques de un vehículo u otra superficie, y en todos los sitios donde se requiera una señalización de emergencia. 4) La luz de aviso de LEDs para la carretera es estanca al agua, de modo que puede ser utilizada para aplicaciones marinas y también con seguridad en entornos mojados. También se puede utilizar debajo del agua, hasta una profundidad de 10 m. La luz de aviso nada en la superficie del agua hasta que sea retirada. 5) Mediante el imán en el lado posterior, la luz de aviso se puede fijar a cualquier superficie metálica magnética. Colocarla sobe un vehículo, una valla u otras superficies metálicas. V, Información técnica Batería interior recargable Especificaciones de carga Adaptador de carga 100-240V AC/DC Adaptador de carga 12-24V DC (CE) Peso Dimensiones Especificaciones Iones de litio 700 mAh – 3,7V Conexión: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A Salida: 5,0V DC 700 mAh Conexión: 12-24V DC Salida: 5,0V 850 mAh aprox. 0,283 kg Ø 111 mm h = 35 mm Alcance de la capacidad de carga Con ambos adaptadores de carga, la batería se carga completamente en 2-3 horas. Con la carga completa, se dispone de los siguientes tiempos de trabajo: Modo de operación Tiempo de marcha #1 En rotación 9 horas #2 Intermitente de 4 9 horas #3 Intermitente individual 60 horas #4 Intermitente alternando 9 horas #5 Petición de socorro SOS (alfabeto Morse) 14 horas #6 Encendido constante - clara 5 horas #7 Encendido constante - atenuada 35 horas #8 2 LEDs encendido constante claro 9 horas #9 4 LEDs encendido constante claro 6 horas ado o Stammhaus Deutschland Stammhaus Deutschland Theo Förch GmbH & Co. KG Vertriebsbereich Kfz-Handwerk Theo-Förch-Straße 11-15 74196 Neuenstadt Theo Förch GmbH & Co. KG Vertriebsbereich Tel. +49 7139 95-180 DEUTSCHLAND Kfz-Handwerk Theo-Förch-Straße 11-15 Fax +49 800 3637246 74196 Neuenstadt [email protected] Tel. +49 7139 95-180 DEUTSCHLAND foerch.com Vertriebsbereich Bau-Handwerk Vertriebsbereich Tel. +49 7139 95-300 Bau-Handwerk Fax +49 800 3637240 Vertriebsbereich Metall-Handwerk Industrie- und Tel. +49 800 8436363 Betriebswerkstätten Fax +49 800 8436362 Tel. +49 7139 95-300 Fax +49 800 3637240 Tel. +49 7139 95-300 Fax +49 800 3637240 Fax +49 800 3637246 Industrie- und Betriebswerkstätten Vertriebsbereich Tel. +49 7139 95-300 Metall-Handwerk Fax +49 800 3637240 Tel. +49 800 8436363 Fax +49 800 8436362 [email protected] foerch.com Verkaufs-Niederlassungen Deutschland Verkaufs-Niederlassungen Deutschland Marzahner Chaussee 225 Eichborndamm 111 Niederlassung Berlin-Marzahn Niederlassung Berlin-Reinickendorf Niederlassung Chemnitz Niederlassung Cottbus Niederlassung Dessau Bornaer Straße 205 Krennewitzer Str. 12 Kochstedter Kreisstraße 7 96103 Hallstadt 12681 Berlin 13403 Berlin 09114 Chemnitz 03044 Cottbus 06847 Dessau-Roßlau Tel. +49 951 509855-0 Tel. +49 30 549898-3 Tel. +49 30 4099948-0 Tel. +49 371 4741560 Tel. +49 355 493961-0 Tel. +49 340 550453 Fax +49 951 509855-25 Fax +49 800 3637242 Fax +49 30 4099948-25 Fax +49 800 3637252 Fax +49 800 3637256 Valentinstraße 49 [email protected] Valentinstraße 49 Niederlassung Bamberg [email protected] 96103 Hallstadt Tel. +49 951 509855-0 Niederlassung Berlin-Marzahn Niederlassung Berlin-Reinickendorf Niederlassung Chemnitz Marzahner Chaussee 225 Eichborndamm 111 [email protected] 12681 Berlin Bornaer Straße 205 Tel. +49 30 549898-3 Niederlassung Dessau Kochstedter Kreisstraße 7 Fax +49 800 3637251 [email protected] 03044 Cottbus 09114 Chemnitz Tel. +49 30 4099948-0 Krennewitzer Str. 12 [email protected] [email protected] 13403 Berlin Niederlassung Cottbus 06847 Dessau-Roßlau Tel. +49 355 493961-0 Tel. +49 371 4741560 Tel. +49 340 550453 Niederlassung Dresden Niederlassung Frankfurt Niederlassung Freiburg Niederlassung Hamburg Niederlassung Heilbronn Niederlassung Kaufbeuren Meschwitz Straße 21 Cassellastraße 30-32 Tullastraße 73a Ahrensburger Straße 138 Brüggemannstraße 24 Moosmangstraße 6 01099 Dresden 60386 Frankfurt am Main 79108 Freiburg 22045 Hamburg 74076 Heilbronn 87600 Kaufbeuren Tel. +49 351 81194-60 Tel. +49 69 4269576-0 Tel. +49 761 593234-0 Tel. +49 40 6699919 0 Tel. +49 7131 64586-0 Tel. +49 8341 909366-0 Fax +49 800 3637254 Niederlassung Dresden FaxNiederlassung +49 800 8436365Frankfurt [email protected] Meschwitz Straße 21 [email protected] Cassellastraße 30-32 Fax +49 761 593234-25 Freiburg Niederlassung [email protected] Tullastraße 73a Fax +49 800 3637241 Fax +49 40 6699919 25 64586-25 Niederlassung Hamburg Fax +49 7131Niederlassung Heilbronn Niederlassung Kaufbeuren [email protected] Ahrensburger Straße 138 [email protected] Brüggemannstraße 24 [email protected] Moosmangstraße 6 Fax +49 951 509855-25 [email protected] 01099 Dresden Fax +49 800 3637242 [email protected] Fax +49 30 4099948-25 [email protected] 60386 Frankfurt am Main Fax +49 800 3637256 Fax +49 800 3637252 [email protected] [email protected] 79108 Freiburg 22045 Hamburg Fax +49 800 3637251 [email protected] 74076 Heilbronn 87600 Kaufbeuren Tel. +49 351 81194-60 Niederlassung Kochertürn Tel. +49 69 4269576-0 Niederlassung Leipzig Tel. +49 761 593234-0 Niederlassung Magdeburg Tel. +49 40 6699919 0 Niederlassung Mannheim Tel.Nürnberg/Fürth +49 7131 64586-0 Niederlassung Theo-Förch-Straße 11-15 Fax +49 800 3637254 Gießerstraße 12a 8436365 Fax +49 800 Silberbergweg Fax +496a 761 593234-25 Innstraße 27 Fax +49 40 6699919 25 12+49 800 3637241 Waldackerweg 1 +49 7131 64586-25 Heinrich-Hertz-Str. Fax Fax 74196 Kochertürn [email protected] 04229 Leipzig [email protected] 39128 [email protected] Magdeburg 68199 Mannheim [email protected] Tel. +49 7139 95329 Tel. +49 341 487300 Tel. +49 391 634195-0 Tel. +49 621 860491-0 90763 Fürth [email protected] Tel. +49 911 975652-0 Fax +49 800 3637240 Fax +49 800 3637245 Niederlassung Leipzig [email protected] Fax +49 781 969114-25 Fax +49 800 6647074 Fax +49 621 860491-25 Fax +49 800 5891801 Niederlassung Magdeburg [email protected] Niederlassung [email protected] Niederlassung Nürnberg/Fürth Niederlassung Offenburg [email protected] [email protected] Niederlassung Kochertürn [email protected] Theo-Förch-Straße 11-15 Gießerstraße 12a Silberbergweg 6a Innstraße 27 Waldackerweg 1 74196 Kochertürn 04229 Leipzig 39128 Magdeburg 68199 Mannheim 90763 Fürth +49 8341 909366-0 Niederlassung Tel. Offenburg 77656 [email protected] Tel. +49 781 969114-0 Heinrich-Hertz-Str. 12 77656 Offenburg Niederlassung Paderborn Niederlassung Saarbrücken Niederlassung Salzgitter Niederlassung Schwerin Niederlassung Weimar Niederlassung Zwickau Stettiner Straße 4-6 Hartmanns Au 9 Gustav-Hagemann-Straße 30 Ratsteich 1 Industriestraße 3c Maxhütte Gewerbering 2 33106 Paderborn Fax +49 800 3637240 66119 Saarbrücken 38229 Salzgitter 19057 Schwerin 99427 Weimar 08056 Zwickau [email protected] Tel. +49 5251 7750-0 [email protected] +49 681 989287-0 [email protected] Tel. +49 5341 867203-0 [email protected] Tel. +49 385 47738-0 Tel. +49 [email protected] 4974-0 [email protected] Tel. +49 375 81839-0 Fax +49 800 3637247 Fax +49 681 989287-25 Fax +49 800 3637250 Fax +49 800 3637243 Fax +49 800 3637244 Fax +49 800 3637249 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Stettiner Straße 4-6 Hartmanns Au 9 Gustav-Hagemann-Straße 30 33106 Paderborn 66119 Saarbrücken 38229 Salzgitter Tel. +49 5251 7750-0 Tel. +49 681 989287-0 Gesellschaften International Fax +49 681 989287-25 Tel. +49 5341 867203-0 [email protected] Tel. +49 7139 95329 Niederlassung Paderborn Tel. +49 341 487300 Fax +49 800 3637245 Niederlassung Saarbrücken Tel. +49 391 634195-0 Fax +49 800 6647074 Niederlassung Salzgitter Fax +49 800 3637247 Förch A/S [email protected] Förch France SA Tel. +49 621 860491-0 Tel. +49 911 975652-0 Fax +49 621 860491-25 Fax +49 800 5891801 Fax +49 781 969114-25 Niederlassung Weimar Niederlassung Zwickau Ratsteich 1 Industriestraße 3c Maxhütte Gewerbering 2 19057 Schwerin 99427 Weimar 08056 Zwickau Tel. +49 385 47738-0 Tel. +49 3643 4974-0 Tel. +49 375 81839-0 Fax +49 800 3637250 Fax +49 800 3637243 Fax +49 800 3637244 [email protected] [email protected] [email protected] Förch S.r.l. Niederlassung Schwerin Tel. +49 781 969114-0 Förch SNC Förch d.o.o. Fax +49 800 3637249 [email protected] Förch Nederland BV Hagemannsvej 3 ZAE Le Marchais Renard Aubigny Via Galvani 40C Velika Cesta 34, Odra 17 rue de Marbourg Zandbreeweg 12 8600 Silkeborg 77950 Montereau-sur-le-Jard 39100 Bolzano 10020 Zagreb 9764 Marnach 7577 BZ Oldenzaal DÄNEMARK FRANKREICH Gesellschaften International Tel. +33 1 64144848 ITALIEN KROATIEN LUXEMBURG NIEDERLANDE Tel. +39 0471 204330 Tel. +385 1 2912900 Tel. +352 269 03267 Tel +31 541 751040 Fax +45 86 800617 Fax +33 1 64144849 Fax +39 0471 204290 Fax +385 1 2912901 Fax +352 269 03368 Fax +31 541 751041 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] foerch.dk forch.fr forch.it foerch.hr forch.fr Theo Förch GmbH 8600 Silkeborg Förch Polska Sp. z o.o. Förch Portugal Lda S.C. Foerch S.R.L. Förch AG DÄNEMARK Röcklbrunnstraße 39A FRANKREICH 43-392 Międzyrzecze Górne 379 ITALIEN Rua Quinta de Cabanas No. 17 KROATIEN Str. Zizinului 110 LUXEMBURG Netzibodenstrasse 23D Ljubljanska CestaNIEDERLANDE 51A Tel. +45 86 823711 5020 Salzburg Tel. +33 1 64144848 POLEN Tel. +39 0471 204330 São Vicente Tel. +385 1 2912900 500407 Brasov 4133 PrattelnTel. +352 269 03267 1236 Trzin Tel +31 541 751040 Fax +45 86 800617 ÖSTERREICH Fax +33 1 64144849 k/ Bielska-Białej FaxBraga +39 0471 204290 4700-004 Fax +385 1 2912901 RUMÄNIEN SCHWEIZ SLOWENIEN Fax +31 541 751041 Tel. +43 662 875574-0 [email protected] [email protected] +48 33 8196000 PORTUGAL [email protected] [email protected] Tel. +40 368 408192 Tel. +41 61 8262030 [email protected] [email protected] Tel. +386 1 2442490 Fax +43 662 878677 foerch.dk Faxforch.fr +48 33 8158548 Tel. +351 917314442 forch.it Fax +40 368 408193 foerch.hr Fax +41 61 8262039 forch.fr Fax +386 1 2442492 foerch.nl [email protected] [email protected] Fax +351 253339576 [email protected] [email protected] [email protected] foerch.ch foerch.si Tel. +45 86 823711 Förch A/S Hagemannsvej 3 foerch.at Theo Förch GmbH Röcklbrunnstraße 39A 5020 Salzburg Förch France SA ZAE Le Marchais Renard Aubigny 77950 Montereau-sur-le-Jard Förch S.r.l. Via Galvani 40C 39100 Bolzano Förch d.o.o. Velika Cesta 34, Odra 10020 Zagreb [email protected] foerch.ro S.C. Foerch S.R.L. Förch Portugal Lda 43-392 Międzyrzecze Górne 379 forch.ptRua Quinta de Cabanas No. 17 Str. Zizinului 110 forch.pl Förch Polska Sp. z o.o. POLEN São Vicente 500407 Brasov Förch SNC 17 rue de Marbourg 9764 Marnach Fax +352 269 03368 Förch AG [email protected] foerch.nl Förch d.o.o. Förch Nederland BV Zandbreeweg 12 7577 BZ Oldenzaal Förch d.o.o. Netzibodenstrasse 23D Ljubljanska Cesta 51A 4133 Pratteln 1236 Trzin SCHWEIZ SLOWENIEN Tel. +41 61 8262030 Tel. +386 1 2442490 Fax +41 61 8262039 Fax +386 1 2442492 Förch Slovensko s.r.o. Förch Componentes para Förch s.r.o. Förch Otomotiv Inş. ve San. Förch Kereskedelmi Kft Rosinská cesta 12 Taller S.L. Dopravní 1314/1 Ürünleri Paz. Ltd. Şti. Bakony u. 4. 010 08 Žilina Camino de San Antón, S/N 104 00 Praha 10 – Uhříněves Haramidere Mevkii Beysan Sanayi 8000 Székesfehérvár SLOWAKEI 18102 Ambroz (Granada) TSCHECHIEN +40 368 408193 Sitesi BirlikFax Caddesi No:6/3 UNGARN [email protected] Tel +421 41 5002454 [email protected] SPANIEN Fax +351 253339576 Tel. +420 271 001 984-9 [email protected] 34524 Beylikdüzü / Istanbul [email protected] Tel. +36 22 348348 [email protected] foerch.at Fax +421 41 5002455 Tel.forch.pl +34 958401776 [email protected] Fax +420 271 001 994-5 TÜRKEI foerch.ro foerch.ch Fax +36 22 348355 foerch.si [email protected] Fax +34 958401787 forch.pt [email protected] Tel. +90 212 4228744 [email protected] forch.sk [email protected] foerch.cz Fax +90 212 4228788 foerch.hu Förch Slovensko s.r.o. forch.es Förch Componentes para ÖSTERREICH Tel. +43 662 875574-0 Fax +43 662 878677 k/ Bielska-Białej Tel. +48 33 8196000 Fax +48 33 8158548 4700-004 Braga PORTUGAL Tel. +351 917314442 RUMÄNIEN Tel. +40 368 408192 Förch s.r.o. [email protected] Förch Otomotiv Inş. ve San. Förch Kereskedelmi Kft forch.com.tr Ürünleri Paz. Ltd. Şti. Bakony u. 4. Rosinská cesta 12 Taller S.L. Dopravní 1314/1 010 08 Žilina Camino de San Antón, S/N 104 00 Praha 10 – Uhříněves Haramidere Mevkii Beysan Sanayi 8000 Székesfehérvár SLOWAKEI 18102 Ambroz (Granada) TSCHECHIEN Sitesi Birlik Caddesi No:6/3 UNGARN Tel +421 41 5002454 SPANIEN Tel. +420 271 001 984-9 34524 Beylikdüzü / Istanbul Tel. +36 22 348348 Fax +421 41 5002455 Tel. +34 958401776 Fax +420 271 001 994-5 TÜRKEI Fax +36 22 348355 [email protected] Fax +34 958401787 [email protected] Tel. +90 212 4228744 [email protected] forch.sk [email protected] foerch.cz Fax +90 212 4228788 foerch.hu forch.es [email protected] forch.com.tr MAS / 024 Niederlassung Bamberg
Documentos relacionados
9003 4917 2_Maxi Pulling Set_Bedien.9890 505 Maxi A5.qxd
Maxi Dent Pullin Set Zestaw Maxi Dent Pulling Kit para desamolgar Maxi Sada Maxi Dent Pulling Set Maxi Dent Pulling Set Conjunto desabollador Maxi Dent Pulling Set
Leia mais5404 40_41_Anstoßkappe_Layout 1
Diese Anstoßkappe bietet nicht Schutz gegen fallende oder geworfene Objekte oder gegen sich in Bewegung befindende hängende Lasten. Die Anstoßkappe sollte nicht anstelle eines Sicherheitshelmes nac...
Leia maisManual de instruções
nachweisbar ist, ob WP11 beim Schweißen tatsächlich ordnungsgemäß angebracht war. Wir garantieren lediglich für die Funktion des WP11. Alle Geräte durchlaufen vor Auslieferung eine Einzelprüfung, u...
Leia mais