3415 76_ LED Warnleuchten_Layout 1

Transcrição

3415 76_ LED Warnleuchten_Layout 1
GER
CZE
DAN
DUT
ENG
FRE
HRV
HUN
ITA
POL
POR
SLO
SLV
SPA
LED Warnleuchten Flashpoint
Výstražná svítilna LED Flashpoint
LED Advarselslygte Flashpoint
LED-waarschuwingslampen Flashpoint
LED Warning Light FLASHPOINT
Avertisseur LED Flashpoint
LED upozoravajuća svjetla FLASHPOINT
LED –es figyelmeztető lámpák Flashpoint
Luci di segnalazione a LED Flashpoint
Światła ostrzegawcze LED Flashpoint
Luzes de aviso LED Flashpoint
Výstražné svetlo LED Flashpoint
LED opozorilne lučke Flashpoint
Luces de aviso de LEDs Flashpoint
3415 76
GER
LED Warnleuchten Flashpoint
Teile-Identifizierung
LED Warnleuchte
100-240V AC/DC
Ladeadapter
Aufbewahrung
12-24V DC
Ladeadapter
magnetische
Verbindungsspule
Kennzeichnung der Pole
(auf der Unterseite)
Wic
•L
•S
v
•S
•V
a
T
•H
v
•W
A
•D
z
e
HIN
wie
som
Auf
Die
100
Ste
ada
1)
USB Kabel
2) V
(
Hänge-Öse
EIN/AUS
Schalter
3)
16 LED-Glühlampen
+ Pol
Magnet
- Pol
Vorderseite
Kontakte
für den
Ladeadapter
Rückseite
d
•G
•R
Bet
Drü
dre
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
Alt
So
mü
ged
die
und
wä
Wichtige Sicherheitshinweise
• Lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht, dies kann Verletzungen Ihrer Augen
verursachen
• Schalten Sie alle Lichter vor dem Ladevorgang aus
• Verwenden Sie keinen Alkohol, brennbare Lösungen oder andere Lösungsmittel,
am oder in der Nähe dieses Geräts. Nur mit warmem Wasser und einem weichen
Tuch reinigen.
• Halten Sie das Produkt unter strenger Aufsicht bei der Verwendung in der Nähe
von Kindern
• Wasserdicht nur dann, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers verwendet wird.
• Die Warnleuchte sollte nicht zerlegt werden. Wenn diese nicht korrekt wieder
zusammengebaut wird, kann dies zu einem Versagen der Dichtung und somit zu
einer Beschädigung der Einheit führen.
HINWEIS: Die Warnleuchte sollte nicht zerlegt werden. Wenn diese nicht korrekt
wieder zusammengebaut wird, kann dies zu einem Versagen der Dichtung und
somit zu einer Beschädigung der Einheit führen.
Aufladen
Die Warnleuchte kann entweder mit einem 12V Autoladegerät oder einem
100-240V Ladegerät (im Lieferumfang enthalten) aufgeladen werden.
Stecken Sie den USB-Stecker in den entsprechenden 12 V- oder 100-240V-Ladeadapter, je nach Anwendung.
1) Stecken Sie den Stecker des USB-Kabels in den passenden Anschluss des
Magnetanschlusses.
2) Verbinden Sie den Magnetanschluss mit der Warnleuchte, in dem Sie die
(+) und (-) Pole von beiden verbinden. Der Magnet in der Mitte wird beide
Elemente zusammen halten.
3) Stecken Sie die 12V- oder 100-240V-Ladeadapter entweder in eine 12V-Steckdose oder 100-240V Steckdose.
• Grüne LED
= Ladevorgang läuft
• Rote LED
= vollständig geladen oder die Warnleuchte und der
Magnetanschluss sind falsch ausgerichtet und müssen
angepasst werden.
Betriebsmodus
Drücken Sie den EIN / AUS Schalter, um durch die folgenden 9 Lichtmuster zu
drehen:
#1
Rotierend
#2
4-er Blinklicht
#3
Einzelblinklicht
#4
Abwechselndes Blinklicht
#5
SOS Hilferuf (Morsealphabet)
#6
Dauerbetrieb an - hell
#7
Dauerbetrieb an - gedämpft
#8
2 LED in Dauerbetrieb hell
#9
4 LED in Dauerbetrieb hell
#10
AUS
Alternativer Betrieb:
So schalten Sie die Warnleuchte aus, ohne durch alle 9 Programme schalten zu
müssen: Drücken sie den AN / AUS-Schalter und halten Sie diesen für 2 Sekunden
gedrückt. Zwei LED's werden viermal blinken und sich dann ausschalten. Wenn Sie
die Warnleuchte wieder in Betrieb nehmen wollen, den AN / AUS-Schalter drücken
und die Warnleuchte kehrt zum letzten Blink-Muster, das vor dem Ausschalten gewählt war, zurück.
EINSATZBEREICH
1) Sicherer und ökologisch besser für unsere Umwelt als Straßen-Notfall-Leuchten mit
einer Flamme. Keine Funken, offene Flammen, Rauch oder giftige Chemikalien
werden produziert, wenn Sie die LED-Warnleuchten verwenden.
2) Die schlagfeste Ausführung macht die Warnleuchte sehr langlebig und diese hält
dadurch den Auswirkungen des Verkehrs am Straßenrand stand. Kann auch von
einem Lastwagen überrollt werden und funktioniert immer noch. Wird von Feuewehr,
Polizei und anderen Notfallorganisationen verwendet.
3) Kann flachliegend oder aufgestellt verwendet werden. Aufstellung auf der Straße,
auf Baustellen, auf dem Kfz-Stoßfänger oder einer anderen Oberfläche, und überall
sonst, wo eine Notfallsignalisierung benötigt wird.
4) Die LED Straßen-Warnleuchte ist wasserdicht, sodass diese für Marine-Anwendungen und auch sicher in nassen Umgebungen eingesetzt werden kann. Sie kann
auch unter Wasser bis zu einer Tiefe von 10m verwendet werden. Die Warnleuchte
schwimmt auf dem Wasser bis sie geborgen wird.
5) Mittels des Magneten auf der Rückseite kann die Warnleuchte auf jeder magnetischen Metalloberfläche angebracht werden. Platzieren Sie diese auf ein Fahrzeug,
einen Zaun, oder andere Metalloberflächen.
CZ
Ide
Technische Informationen
Spezifikationen
Innenliegende wiederaufladbare Batterie Lithium Ionen 700 mAh – 3,7V
Ladespezifikationen
100-240V AC/DC Ladeadapter
12-24V DC Ladeadapter
(CE)
Gewicht
Abmessungen
Anschluss: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Ausgang: 5,0V DC 700 mAh
Anschluss: 12-24V DC
Ausgang: 5,0V 850 mAH
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Reichweite der Ladekapazität
Die Batterie ist mit beiden Ladeadaptern innerhalb von 2-3 Stunden
vollständig geladen.
Bei vollständiger Aufladung können Sie mit folgenden Laufzeiten
rechnen:
Betriebmodus
Laufzeit
#1 Rotierend
9 Stunden
#2 4-er Blinklicht
9 Stunden
#3 Einzelblinklicht
60 Stunden
#4 Abwechselndes Blinklicht
9 Stunden
#5 SOS Hilferuf (Morsealphabet)
14 Stunden
#6 Dauerbetrieb an - hell
5 Stunden
#7 Dauerbetrieb an - gedämpft
35 Stunden
#8 2 LED in Dauerbetreib hell
9 Stunden
#9 4 LED in Dauerbetreib hell
6 Stunden
Pře
mit
hr,
CZE
Výstražná svítilna LED Flashpoint
Identifikace jednotlivých dílů
Výstražná svítilna LED
Nabíjecí adaptér
100-240V AC/DC
all
ne
,
Nabíjecí adaptér
12-24V DC
Magnetická
spojovací cívka
Značení pólů
(na spodní straně)
Kabel USB
Závěsné oko
Vypínač
16 žárovek LED
+ pól
Magnet
- pól
Přední strana
Kontakty pro
nabíjecí
adaptér
Zadní strana
Důležité bezpečnostní pokyny
• Před uvedením do provozu si přečtěte všechny instrukce.
• Nedívejte se přímo do světla, protože to může vést k zranění Vašich očí.
• Před nabíjením vypněte všechny svítilny.
• Nepoužívejte alkohol, hořlavé roztoky nebo jiná rozpouštědla na tomto přístroji nebo
v jeho blízkosti. Čistěte svítilny pouze teplou vodou a měkkou utěrkou.
• Při použití produktu v blízkosti dětí ho mějte pod stálým dohledem.
• Produkt je vodotěsný pouze tehdy, když se používá v souladu s pokyny výrobce.
• Výstražná svítilna by se neměla demontovat. Pokud nebude opět správně
smontována, může to vést k selhání těsnění, a tak k poškození jednotky.
Nabíjení
Výstražnou svítilnu je možné nabíjet buď automobilovou nabíječkou 12V, nebo
nabíječkou 100-240V (součást dodávky).
Zasuňte zástrčku USB do příslušného nabíjecího adaptéru 12V nebo 100-240V, podle
použití.
1) Zapojte zástrčku kabelu USB do odpovídající přípojky magnetické spojovací cívky.
2) Spojte magnetickou spojovací cívku s výstražnou svítilnou tak, že spojíte
póly (+) a (-) obou zařízení. Magnet uprostřed bude držet obě zařízení pohromadě.
3) Zasuňte nabíjecí adaptér 12V nebo 100-240V buď do zásuvky 12V, nebo do
zásuvky 100-240V.
• Zelená LED = probíhá nabíjení
• Červená LED = úplně nabito, nebo jsou výstražná svítilna a magnetická spojovací
cívka špatně nasměrované a musejí se upravit.
Provozní režim
Pro přecházení mezi těmito 9 provozními režimy používejte vypínač:
#1
Rotující
#2
4 zablikání po sobě
#3
Jednotlivé zablikání
#4
Střídavé blikání
#5
Volání SOS (Morseova abeceda)
#6
Trvalý provoz - jasné světlo
#7
Trvalý provoz - tlumené světlo
#8
2 LED v trvalém provozu - jasné světlo
#9
4 LED v trvalém provozu - jasné světlo
#10
VYP
Alternativní provoz:
Takto vypnete výstražnou svítilnu, aniž byste museli přepínat mezi všemi 9 programy:
Stiskněte vypínač a podržte ho stisknutý po dobu 2 sekund. Dvě diody LED čtyřikrát
zablikají a potom se vypnou. Když chcete výstražnou svítilnu opět uvést do provozu,
stiskněte vypínač a výstražná svítilna se vrátí k poslednímu provoznímu režimu, který
byl aktivní před vypnutím.
OBLAST POUŽITÍ
1) Bezpečnější a ekologicky příznivější pro naše životní prostředí než pouliční nouzové
osvětlení s plamenem. Když používáte výstražné svítilny LED, nevznikají jiskry,
otevřené plameny, kouř nebo jedovaté chemikálie.
2) Díky provedení odolnému proti nárazům má výstražná svítilna velmi dlouhou
životnost, a proto dobře odolává na okraji silnice následkům dopravy. Může ji i
přejet nákladní automobil, a svítilna stále funguje. Používají ji požárníci, policie a jiné
jednotky či týmy pracující v nouzových situacích.
3) Svítilna může být používána v horizontální i vertikální poloze. V horizontální poloze
(nastojato) na silnici, na staveništi, na nárazníku motorového vozidla nebo jiném
povrchu a všude jinde, kde je zapotřebí nouzová signalizace.
4) V
5)
Tec
Uvn
Spe
Nab
Nab
(CE
Hm
Roz
Roz
Bat
Při
Pro
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
bo
4) Výstražná svítilna LED je vodotěsná, takže je možné ji bezpečně používat na
lodích a také v mokrých prostředích. Lze ji rovněž používat pod vodou do
hloubky 10 m. Výstražná svítilna plave na vodě, dokud není vyproštěna.
5) Pomocí magnetu na zadní straně je možné výstražnou svítilnu připevnit na každý
magnetický kovový povrch. Můžete ji umístit na vozidlo, plot nebo jiné kovové
povrchy.
Technické informace
Uvnitř uložená dobíjecí baterie
Specifikace k nabíjení
Nabíjecí adaptér 100-240V AC/DC
e
y.
ě.
vé
né
Nabíjecí adaptér 12-24V DC
(CE)
Hmotnost
Rozměry
Specifikace
lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V
Připojení: 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A
Výstup: 5,0 V DC 700 mAh
Připojení: 12-24 V DC
Výstup: 5,0 V 850 mAh
cca 0,283 kg
Ø 111 mm, v = 35 mm
Rozsah nabíjecí kapacity
Baterie je pomocí obou nabíjecích adaptérů zcela nabitá během 2-3 hodin.
Při úplném nabití můžete počítat s těmito dobami provozu:
Provozní režim
Doba provozu
#1 Rotující
9 hodin
#2 4 zablikání po sobě
9 hodin
#3 Jednotlivé zablikání
60 hodin
#4 Střídavé blikání
9 hodin
#5 Volání SOS (Morseova abeceda)
14 hodin
#6 Trvalý provoz - jasné světlo
5 hodin
#7 Trvalý provoz - tlumené světlo
35 hodin
#8 2 LED v trvalém provozu - jasné světlo 9 hodin
#9 4 LED v trvalém provozu - jasné světlo 6 hodin
DAN
Vig
LED Advarselslygte Flashpoint
Oversigt over dele
LED Advarselslygte
100-240V AC/DC
Ladeadapter
opbevaring
12-24V DC
Ladeadapter
magnetisk
forbindelsesspole
mærkning af poler
(på undersiden)
USB Kabel
ophængsring
ON/OFF
kontakt
16 LED Pærer
+ Pol
Magnet
- Pol
Dri
Try
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
Alt
Såd
på
slu
ven
Forside
Kontakt til
ladeadapter
•L
•S
•A
•A
e
k
•H
•K
p
•A
d
Op
Adv
Sæ
1) t
2)
(
3)
•G
•R
Bagside
Ind
1)
f
2)
d
e
3)
Vigtige sikkerhedshenvisninger
• Læs alle anvisninger inden ibrugtagning
• Se ikke direkte ind i lyset, dette kan medføre beskadigelser på øjnene
• Afbryd alle lys inden ladeprocessen
• Anvend ikke alkohol, brandbare opløsninger, eller andre opløsningsmidler på
eller i nærheden af dette apparat. Må kun rengøres med varmt vand og en blød
klud
• Hold produktet under opsyn, under anvendelse i nærheden af børn
• Kun vandtæt, når produktet anvendes i overensstemmelse med anvisningerne fra
producenten
• Advarselslygten må ikke skilles ad. Hvis den ikke sættes rigtig sammen igen, kan
dette medføre svigt i pakninger og dermed en beskadigelse af enheden.
Opladning
Advarselslygten kan oplades med en 12V lader eller 100-240V lader (leveres med).
Sæt USB-stikket i 12V eller 100-240V ladeadapter, alt efter anvendelse.
1) tilslut stikket på USB-kablet i den passende tilslutning på magnettilslutningen
2) sæt magnettilslutningen sammen med advarselslygten, idet du forbinder
(+) og (-) pol fra begge. Magneten i midten holder begge sammen.
3) sæt 12V eller 100-240V ladeadapter i en 12V stikdåse eller 100-240V stikdåse.
• Grøn LED = ladeproces i gang
• Rød LED = helt opladet eller advarselslygte og magnettilslutningen sidder ikke
rigtig sammen
Driftsmodus
Tryk på ON/OFF kontakten, for at vælge mellem følgende lysprøver:
#1
Roterende
#2
4-er bliklys
#3
Enkeltblinklys
#4
Vekslende blinklys
#5
SOS nødråb (morsealfabet)
#6
kontinuerlig drift til – lys
#7
kontinuerlig drift til – dæmpet
#8
2 LED i kontinuerlig drift lys
#9
4 LED i kontinuerlig drift lys
#10
Sluk
Alternativ drift:
Sådan slukker du advarselslygten, uden at skulle igennem alle 9 programmer: Tryk
på ON/OFF kontakten og hold den ned i 2 sekunder. To LED blinker fire gange og
sluk. Når du igen skal bruge den, trykker på ON/OFF kontakten og advarselslygten
vender tilbage til sidste blink-test, som blev valgt inden den blev slukket.
Indsatsområde
1) sikker og økologisk bedre for vores miljø som vej-nødstilfælde-lys med en
flamme. Ingen gnist, åbne flammer, røg eller giftige kemikalier bliver produceret,
når du anvender LED-advarselslygter
2) Den slagfaste udførsel gør advarselslygten meget holdbar og disse holder
derved gennemførelsen af trafikken på vejkanten stand. Kan også køres over af
en lastbil og så stadig fungere. Anvendes af brandvæsen, politi og andre
uheldsorganisationer.
3) Kan anvendes flad liggende eller stående. Opstilling på vejen, på byggepladser,
på bilens kofanger eller en anden overflade og overalt hvor der kræves
uheldssignal.
4) LED advarselslygten er vandtæt, så den også kan bruges ved marinaer og i våde
omgivelser. Den kan også anvendes under vand ned til 10meter. Advarselslygten
svømmer op af vandet indtil den er uden for fare.
5) Ved hjælp af magneten på bagsiden, kan advarselslygten anbringes oven på alle
magnetiske metaloverflader. Placer den på en bil, et hegn eller andre metaloverflader.
DU
Ov
Tekniske informationer
Indvendigliggende genopladelige batteri
Ladespecifikationer
100-240V AC/DC Ladeadapter
12-24V DC ladeadapter
(CE)
Vægt
Størrelse
Specifikationer
Lithium Ion 700 mAh – 3,7V
Tilslutning: 100-240V AC,
50-60 Hz 0,15A
Udgang: 5,0V DC 700 mAh
Tilslutning: 12-24V DC
Udgang: 5,0V 850 mAh
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Rækkevidde af ladekapacitet
Batteriet er med begge ladeadaptere fuld opladet indenfor 2-3 timer.
Ved fuldstændig opladning kan du regne med følgende holdbarhed:
Driftsmodus
Holdbarhed
#1 Roterende
9 timer
#2 4-er blinklys
9 timer
#3 Enkelt blinklys
60 timer
#4 Skiftende blinklys
9 timer
#5 SOS nødråb (morsealfabet)
14 timer
#6 Kontinuerlig drift til – lys
5 timer
#7 Kontinuerlig drift til – dæmpet
35 timer
#8 2 LED i kontinuerlig drift lys
9 timer
#9 4 LED i kontinuerlig drift lys
6 timer
Voo
DUT
LED-waarschuwingslampen Flashpoint
Overzicht van de onderdelen
LED-waarschuwingslamp
100-240V AC/DC
oplaadadapter
12-24V DC
oplaadadapter
magnetische
koppelingsspoel
Markering van de polen
(aan de onderkant)
USB-kabel
Ophanglus
AAN/UITschakelaar
16 LED-lampjes
+ Pool
Magneet
- Pool
Voorkant
Contacten
voor de
oplaadadapter
Achterkant
Belangrijke veiligheidsinstructies
• Lees alle aanwijzingen voor de ingebruikname.
• Kijk niet direct in het licht. Dit kan letsel aan uw ogen veroorzaken.
• Schakel alle lampen uit vóór het opladen.
• Gebruik geen alcohol, brandbare oplossingen of andere oplosmiddelen aan of in de
buurt van dit toestel. Slechts met warm water en een zacht doekje reinigen.
• Houd het product bij gebruik in de buurt van kinderen onder streng toezicht.
• Slechts dan waterdicht, als het product volgens de aanwijzingen van de fabrikant
wordt gebruikt.
• De waarschuwingslamp moet niet uit elkaar worden worden genomen. Als deze niet
correct wordt gemonteerd, kan dit leiden tot een falen van de dichting en zodoende
tot een beschadiging van de eenheid.
Opladen
De waarschuwingslamp kan of met een 12V auto-oplader of een 100-240V oplader (in
de levering inbegrepen) worden opgeladen.
Steek de USB-stekker in de passende 12 V- of 100-240V-oplaadadapter, afhankelijk
van de toepassing.
1) Sluit de stekker van de USB-kabel aan op de passende aansluiting van de
magneetaansluiting.
2) Verbind de magneetaansluiting met de waarschuwingslamp, door de polen
(+) en (-) van beide te verbinden. De magneet in het midden zal beide elementen
aaneenhouden.
3) Steek de 12V- of 100-240V-oplaadadapter of in een 12V-stopcontact of
100-240V-stopcontact.
• Groene LED = Bezig met opladen
• Rode LED = Volledig opgeladen of de waarschuwingslamp en de
magneetaansluiting zijn verkeerd geplaatst en moeten worden
aangepast.
Stand
Druk de AAN/UIT-schakelaar om in draaiende volgorde één van de volgende
9 lichtstanden te kiezen:
#1
Roterend
#2
4-voudig knipperlicht
#3
Enkel knipperlicht
#4
Afwisselend knipperlicht
#5
SOS-hulpsignaal (morsealfabet)
#6
Continu aan - helder
#7
Continu aan - gedempt
#8
2 LED's continu helder
#9
4 LED's continu helder
#10
UIT
Alternatief gebruik:
Zo schakelt u de waarschuwingslamp uit zonder door alle 9 programma's te hoeven
schakelen. Druk de AAN/UIT-schakelaar en houd deze 2 seconden lang ingedrukt.
Twee LED's zullen vier keer knipperen en dan uitgaan. Als u de waarschuwingslamp
weer in gebruik wilt nemen, AAN/UIT-schakelaar drukken en de waarschuwingslamp
hervat de vorige lichtstand die vóór het uitschakelen is gekozen.
TOEPASSING
1) Veiliger en ecologisch beter voor ons milieu dan straat-noodgeval-lampen met een
vlam. Er PC265 worden geen vonken, open vlam, rook of giftige chemicaliën
geproduceerd, als u de LED-waarschuwingslampen gebruikt.
2)
d
v
3)
o
s
4)
t
o
5)
e
v
Tec
Inte
Op
100
12(CE
Ge
Afm
Bra
De
Bij
Sta
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
de
et
e
in
2) De slagvaste uitvoering maakt de waarschuwingslamp zeer duurzaam en deze is
daardoor bestand tegen gevolgen van het verkeer in de berm. Kan ook door een
vrachtwagen worden overreden en werkt nog steeds. Wordt door brandweer,
politie en andere hulpdiensten gebruikt.
3) Kan liggend of staand worden gebruikt. Plaatsing op straat, op bouwterreinen,
op de voertuig-bumper of op een ander oppervlak, en overal daar waar een
signalering van noodsituaties noodzakelijk is.
4) De LED-straat-waarschuwingslamp is waterdicht, zodat deze voor marine
toepassingen en ook veilig in natte omgevingen kan worden gebruikt. Zij kan
ook onder water tot een diepte van 10 m worden gebruikt. De waarschuwingslamp drijft op het water totdat zij wordt geborgen.
5) Door middel van de magneten op de achterkant kan de waarschuwingslamp op
elk magnetisch metalen oppervlak worden aangebracht. Plaats deze op een
voertuig, een hek of op andere metalen oppervlaktes.
Technische gegevens
Interne oplaadbare batterij
Oplaad-specificaties
100-240V AC/DC Oplaadadapter
12-24V DC Oplaadadapter
(CE)
Gewicht
Afmetingen
Specificaties
Lithium-ion 700 mAh – 3,7V
Aansluiting: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Uitgang: 5,0V, 700mA
Aansluiting: 12-24V DC
Uitgang: 5,0V, 850mAH
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Brandduur met oplaadcapaciteit
De batterij is met beide oplaadadapters binnen 2 à 3 uur volledig opgeladen.
Bij volledige oplading kunt u rekenen op de volgende brandduur:
Stand
Brandduur
#1
Roterend
9 uur
#2
4-voudig knipperlicht
9 uur
#3
Enkel knipperlicht
60 uur
#4
Afwisselend knipperlicht
9 uur
#5
SOS-hulpsignaal (morsealfabet) 14 uur
#6
Continu aan - helder
5 uur
#7
Continu aan - gedempt
35 uur
#8
2 LED's continu helder
9 uur
#9
4 LED's continu helder
6 uur
n
ENG
Im
LED Warning Light FLASHPOINT
•R
•D
•T
•D
O
•A
•W
•T
Teile-Identifizierung
LED Warning Light
100-240V AC/DC
Charging Adapter
Ch
12-24V DC Charging
Adapter
Magnetic
Connector Hub
The
cha
Plu
dep
1)
C
2)
(
3)
Terminal Polarity Marks
(on reverse side)
o
•G
•R
OR
USB Cable
Hanging Loop
On/Off
Button
16 LED Bulbs
+ Terminal
Magnet
- Terminal
Front Side
Charging
input
contacts
Back Side
Op
Pre
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
Alt
To
hol
off.
last
Ra
1)
2)
w
o
Important safety notes
• Read all instructions before operating
• Do not look directly at the light, this may cause injury to your eyes
• Turn off all lights before charging
• Do not use alcohol, flammable solutions, or other solvents on or near this device.
Only clean with warm water and a soft cloth.
• Administer close supervision when using around children.
• Waterproof only when used in accordance with manufacturer’s instructions.
• The flashlight should not be disassembled. If it is not reassembled correctly it
may result in failure of waterproof seal and damage to the unit.
Charging
The flashlight may be charged using either a 12V car charger or a 100-240V wall
charger (included).
Plug the USB Plug into the appropriate 12V or 100-240V-Charging Adapter,
depending on your application.
1) Plug the male end of the USB Cable into the female port of the Magnetic
Connector Hub.
2) Connect the Magnetic Connector Hub to the warning light aligning the
(+) and (-) terminal symbols on each. The Magnet in the centre will keep the two
items connected.
3) Plug the 12V- or 100-240V-Charging Adapter into either a 12V power receptacle
or 100-240V wall outlet.
• Green LED
= charge in progress
• Red LED
= fully charged
OR the Flashlight and Hub are misaligned and need to be adjusted.
Operation Mode
Press the ON / OFF Button to rotate through the following 9 light patterns:
#1
Rotate
#2
Quad Flash
#3
Single Blink
#4
Alternating Blinks
#5
SOS Rescue (Morse Code)
#6
Steady on - high
#7
Steady on - low
#8
2 LED Flashlight steady on - high
#9
4 LED Flashlight steady on - high
#10
Off
Alternate Operation:
To turn of the warning light without cycling through the 9 light patterns, press and
hold the On/Off Button for 2 seconds. Two LED will flash four times and then turn
off. When ready to operate again, press the On/Off Button and it will return to the
last flash pattern that was selected before turning off.
Range of Use
1) Safer and ecologically better for our environment than flame style emergency
road flares. No spark, open flame, fumes or toxic chemicals are produced when
using the LED Road Warning Lights.
2) Shock resistant construction makes the Warning Light very durable and can
withstand the impact of roadside traffic. Can even be run over by a truck and still
operate. Used by fire, police, and other emergency responders.
3) Lie flat or on its edge depending on your reference. Place on the road, at
construction sites, vehicle bumper or other surface, and anywhere needing
emergency signalling.
4) The LED Road Warning Light is waterproof so it may be used for marine
applications and safely in wet environments, including submerged to a depth of
10 m (33 ft). The Warning Light will float unless secured.
5) Using the magnet on the back, attach to any magnetic metal surface. Place on
a vehicle, fence, or other metal surface.
FR
Ide
Technical Information
Internal rechargeable battery
Charging specifications:
Specifications
Lithium Ion 700 mAh – 3,7V
120V AC/DC Charger
(CE)
Input: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Output: 5,0V DC 1000 mAh
12-24V DC Charger
(CE)
Weight
Dimensions
Input: 12-24V DC
Output: 5,0V 850 mAh
approx. 0,283 kg
Ø 111 mm, H = 35 mm
The battery will be fully charged with either charger within 2-3 hours. When fully
charged you may expect these run times:
Power Duration
Run Time
#1
Rotate
9 hours
#2
Quad Flash
9 hours
#3
Single Blink
60 hours
#4
Alternating Blinks
9 hours
#5
SOS Rescue (Morse Code)
14 hours
#6
Steady on - high
5 hours
#7
Steady on - low
35 hours
#8
2 LED Flashlight – Steady on - high
9 hours
#9
4 LED Flashlight – Steady on - high
6 hours
Int
MA
Fa
FRE
Avertisseur LED Flashpoint
Identification des pièces
LED Warnleuchte
Adaptateur de
charge
100-240V AC/DC
Adaptateur de charge
12-24V DC
Électroaimant de
connexion
Marquage des pôles
(sur la face de dessous)
Câble USB
Œillet de transport
Interrupteur
MARCHE/ARRET
16 ampoules LED
Pôle +
Aimant
Pôle -
Face avant
Contacts
magnétiques
pour
l’adaptateur
de charge
Face arrière
Instructions de sécurité importantes
DO
• Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant la mise en service.
• Ne regardez pas directement la lumière afin d’éviter tout risque de blessure
oculaire.
• Eteignez toutes les lumières avant la mise en charge.
• N’utilisez jamais d’alcool, de solutions inflammables ou autres solvants sur ou à
proximité de
cet appareil. Le nettoyage doit s’effectuer uniquement avec de l’eau chaude et un
chiffon doux.
• Une stricte surveillance doit être exercée lorsque le produit est utilisé à proximité
d’enfants.
• Le produit est étanche à l’eau s’il est utilisé en conformité avec les instructions du
fabricant.
• Ne démontez pas le produit. Un remontage incorrect risque de causer la
défaillance du joint et, par conséquent, d’endommager l’unité.
1)
Mise en charge
L’avertisseur peut être chargé par l’intermédiaire d’un chargeur autonome 12 V ou
d’un chargeur 100-240V (fourni).
En fonction de l’application, insérez la fiche USB dans l’adaptateur de charge
12 V ou 100-240 V.
1) Insérez la fiche du câble USB dans la prise magnétique.
2) Connectez la prise magnétique à l’avertisseur en reliant leurs pôles (+) et (-)
respectifs. L’aimant qui se trouve au centre tiendra ensemble les deux éléments.
3) Branchez l’adaptateur de charge 12V ou 100-240V sur une prise de courant 12V
ou une prise de courant 100-240V.
• LED verte = indique que la batterie est en cours de charge
• LED rouge = indique que l’avertisseur est complètement chargé ou que
l’avertisseur et la prise magnétique sont mal orientés et doivent être adaptés.
Mode de fonctionnement
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRET pour faire passer les 9 modes
d’allumage :
#1 Rotatif
#2 Feu flash 4 clignotements
#3 Feu flash individuel
#4 Feu flash en alternance
#5 Appel de détresse SOS (alphabet morse)
#6 Mode continu – luminosité claire
#7 Mode continu – luminosité atténuée
#8 2 LEDs en mode continu – luminosité claire
#9 4 LEDs en mode continu – luminosité claire
#10 ARRET
Mode alternatif :
Vous n’avez pas besoin de passer par les 9 programmes pour éteindre l’avertisseur.
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en le maintenant appuyé durant
2 secondes. 2 LEDs vont clignoter 4 fois et s’éteindre ensuite. Pour remettre
l’avertisseur en service, appuyez de nouveau sur l’interrupteur et l’avertisseur va
retourner au mode flash sélectionné avant la mise hors service.
2)
3)
4)
5)
c
Do
Bat
Ch
Ada
Ada
Poi
Dim
Ca
Les
Un
Mo
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
DOMAINES D’APPLICATION
n
é
du
1) Les avertisseurs à LED répondent mieux aux nécessités écologiques et offrent
plus de sécurité que les feux routiers classiques de secours : absence
d’étincelles, de flamme, de fumée ou de produits chimiques toxiques.
2) Leur matériau antichoc leur procure une durée de vie longue. Ils résistent aux
impacts du trafic routier. Même en cas d’écrasement par un camion, ces
avertisseurs continuent à fonctionner. Ils sont utilisés sur les véhicules de
pompiers, de police et des organisations de secours.
3) Leur montage peut se faire soit à plat soit debout. Ils trouvent leur application
sur la route, sur les chantiers, sur le pare-choc des véhicules automobiles et
autres surface et partout où une signalisation d’urgence est nécessaire.
4) L’avertisseur LED est étanche à l’eau et convient par conséquent pour des
applications marines et les environnements humides. Il peut s’utiliser sous
l’eau jusqu’à 10 m de profondeur. Il flotte sur l’eau jusqu’à sa récupération.
5) A l’aide de l’aimant sur la face arrière, l’avertisseur peut être placé sur toute
surface métallique magnétique. Vous pouvez le fixer sur un véhicule, une
clôture ou autre surface métallique.
Données techniques
.
V
Batterie rechargeable interne
Chargement de la batterie
Adaptateur de charge100-240V AC/DC
Adaptateur de charge 12-24V DC (CE)
Poids
Dimensions
Spécifications
Lithium-ion 700 mAh – 3,7V
Prise : 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Sortie : 5,0V 850 mAH
environ 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Capacité de charge
Les deux adaptateurs de charge permettent de charger la batterie en 2-3 heures.
Un cycle de charge complet assure des durées de marche suivantes :
Modes d’allumage
Durée
#1 Rotatif
9 heures
#2 Feu flash 4 clignotements
9 heures
#3 Feu flash individuel
60 heures
#4 Feu flash en alternance
9 heures
#5 Appel de détresse SOS (alphabet morse)
14 heures
#6 Fonctionnement constant – feu clair
5 heures
#7 Fonctionnement constant – feu atténué
35 heures
#8 2 LEDs en mode continu – luminosité claire
9 heures
#9 4 LEDs en mode continu – luminosité claire
6 heures
ur.
HRV
LED upozoravajuća svjetla FLASHPOINT
Identifikacija dijelova:
LED upozoravajuće svjetlo
100-240V AC/DC
Adapter za punjenje,
pohranu.
Bit
•P
•N
•P
•U
o
č
•U
•V
•U
d
Pu
12-24V DC
Adapter za punjenje
Magnetska
spajalica
Up
ada
uo
1)
2)
3)
•Z
•C
Oznake polova
USB kabel
Vješalica
ON/OFF
prekidač
16 LED dioda
+ Pol
Magnet
- Pol
Prednja strana
Kontakti za
punjač
Stražnja strana
Mo
Prit
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#1
Alt
Ov
Prit
zat
upo
zad
PO
1)
NT
Bitne sigurnosne informacije:
• Prije same uporabe, potrebno je detaljno pročitati ove korisničke upute.
• Nikada ne gledajte direktno u svijetlo, može doći do oštećenja na očima.
• Prije samog punjenja, potrebno je ugasiti sva svijetla.
• U blizini ovog uređaja nikada ne koristite alkohol, zapaljive otopine ili ostale
otopine. Uređaj
čistiti samo sa vrućom vodom i mekanom krpom.
• Uređaj držati izvan dohvata djece.
• Vodootporno samo tada, kada se proizvod upotrebljava prema zakonu
proizvođača.
• Upozoravajuća svjetla se ne smiju rastavljati. Ako se pogrešno sklope, moguće je
da dođe do oštećenja.
Punjenje:
Upozoravajuća je svjetla moguće napuniti sa 12V auto punjačom ili 100-240V
adapterom za punjenje (oba su sadržaju paketa). Umetnite USB kabel
u odgovarajući utor 12V ili 100-240V adaptera za punjenje, ovisno o uporabi.
1) Umetnite utikač USB kabela u odgovarajući utor magnetskog priključka.
2) Magnetni priključak spojite sa upozoravajućim svjetlom, tako da oba
(+) i (-) pola spojite. Magnet će oba elementa držati zajedno.
3) Umetnite 12V ili 100-240V adapter za punjenje u 12V utičnicu ili 100-240V
utičnicu.
• Zelena LED dioda = Proces punjenja je u tijeku.
• Crvena LED dioda = U potpunosti napunjeno ili su magnetni priključak
i upozoravajuće svjetlo pogrešno spojeni. Potrebno ih je
namjestiti i ponovno napuniti.
Modusi pogona:
Pritisnite prekidač ON/OFF, kako bi ste prošli kroz 9 sljedećih svjetlećih opcija:
#1
Rotirajuće
#2
4-struko trepereće svjetlo
#3
Pojedinačno trepereće svjetlo
#4
Izmjenično trepereće svjetlo
#5
SOS svjetlo (Morseova abeceda)
#6
Dugoročno svjetlo – izuzetne svjetline
#7
Dugoročno svjetlo – prigušeno
#8
2 LED u dugoročnom pogonu
#9
4 LED u dugoročnom pogonu
#10
Isključeno
ana
Alternativni pogon:
Ovako ćete isključiti upozoravajuća svjetla, bez da prolazite kroz svih 9 programa:
Pritisnite ON/OFF tipku i držite je pritisnutom ca. 2 sekunde. Dvije LED diode će
zatreperiti četiri puta i nakon toga se isključiti. Kada čete ponovno htjeti uključiti
upozoravajuća svjetla, pritisnuti tipku ON/OFF i upozoravajuća svjetla se vračaju u
zadnji Blic-modus, koji je bio odabran prije samog isključivanja svjetala.
PODRUČJA UPORABE:
1) Sigurnija i ekološki prihvatljivija za naš okoliš u odnosu na cestovna
upozoravajuća svjetla sa vatrom. Nema iskrenja, otvorenog plamena, dima
i otrovnih kemikalija ukoliko se upotrebljavaju ova upozoravajuća svjetla.
2) Neslomljiva izvedba nudi ovim upozoravajućim svjetlima izrazito dug životni vijek,
te na temelju toga izdržavaju sve uvjete na otvorenoj cesti. Može ih pregaziti tegljač
i one će dalje besprijekorno raditi. Upotrebljavaju ih vatrogasci, policija i ostale hitne
organizacije.
3) Moguća je uporaba u vertikalnom i horizontalnom položaju. Uporaba na otvorenoj
cesti, gradilištima, na odbojnicima gospodarskog vozila ili na ostalim površinama
i u područjima u kojima je potrebna uporaba upozoravajućih svjetala.
4) LED cestovna upozoravajuća svjetla su vodootporna, tako da se mogu upotrebljavati
i u marinama, brodovima itd… Moguće ih je upotrebljavati i pod vodom na dubini do
10 metara. Upozoravajuća svjetla plutaju na vodi, tako da mogu biti od velike važnosti
spasiocima, tijekom spašavanja na otvorenom moru.
5) Pomoću magneta na poleđini, upozoravajuća svjetla je moguće postaviti na svaku
magnetsku metalnu površinu. Postavite ih na vozilo, ogradu i ostale metalne
površine.
HU
Alk
Tehničke informacije:
Umetnuta baterija:
Specifikacija punjenja
100-240V AC/DC adapter za punjenje:
12-24V DC adapter za punjenje:
(CE)
Težina:
Dimenzije:
Specifikacija
Lithium Ionen 700 mAh – 3,7V
Priključak: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Izlaz: 5,0V DC 700 mAh
Priključak: 12-24V DC
Izlaz: 5,0V 850 mAh
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Punjenje baterija / kapacitet baterija:
Baterija se sa oba adaptera u potpunosti napuni unutar 2-3 sata.
Kada je u potpunosti napunjena, njen kapacitet je:
Pogonski modus
Kapacitet baterije/vrijeme rada
#1
Rotirajuće
9 sati
#2
4-struko trepereće svjetlo
9 sati
#3
Pojedinačno trepereće svjetlo
60 sati
#4
Izmjenično trepereće svjetlo
9 sati
#5
SOS svjetlo (Morseova abeceda)
14 sati
#6
Dugoročno svjetlo – izuzetne svjetline
5 sati
#7
Dugoročno svjetlo – prigušeno
35 sati
#8
2 LED u dugoročnom pogonu
9 sati
#9
4 LED u dugoročnom pogonu
6 sati
BE
ka
fro
ač
ne
HUN
LED –es figyelmeztető lámpák Flashpoint
Alkatrészek azonosítása
vati
do
osti
LED-es figyelmeztető lámpa
100-240V AC/DC
töltő adapter
tárolás
12-24V DC-os töltő
adapter
mágneses
összekötő tekercs
A pólusok jelölése
(alul)
USB kábel
függesztő fül
da
BE/KI
kapcsoló gomb
16 LED-es izzólámpa
+ pólus
mágnes
- pólus
frontoldal
érintkezők
a töltő
adapterhez
hátoldal
Fontos biztonsági információk
• Üzembe helyezés előtt olvassa el az összes utasítást.
• Ne nézzen bele közvetlenül a fénybe, ez károsíthatja a szemet.
• Kapcsolja ki az összes lámpát feltöltés előtt.
• Ne használjon alkoholt, gyúlékony oldatot vagy más oldószert a készüléken vagy
annak közelében. Csak meleg vízzel és puha kendővel tisztítsa.
• Tartsa a terméket szigorú felügyelet mellett gyermek közelében történő használat
esetén.
• Csak abban az esetben vízálló, ha a terméket a gyártó utasításainak megfelelően
használják.
• A figyelmeztető lámpát nem szabad szétszerelni. Ha nem szerelik újból helyesen
össze az tömítési hibához és ezáltal a készülék károsodásához vezethet.
2)
3)
4)
5)
Töltés
A figyelmeztető lámpa feltölthető 12V-os autós töltőkészülékkel vagy 100-240V-os
töltőkészülékkel is (a szállítási terjedelem része).
Az alkalmazástól függően csatlakoztassa az USB csatlakozót a megfelelő 12V-os vagy
100-240V-os töltő adapterbe.
1) Csatlakoztassa az USB-kábel dugóját a mágneses csatlakozó megfelelő portjába.
2) Kösse össze a mágneses csatlakozót a figyelmeztető lámpával, oly módon, hogy
a (+) és (-) pólusokat összeköti. A középen lévő mágnes tartja össze a két elemet.
3) Csatlakoztassa a 12V-os vagy 100-240V-os töltő adaptert vagy egy 12V-os
csatlakozó aljzatba vagy egy 100-240V-os csatlakozó aljzatba.
• Zöld LED = töltési folyamat fut
• Piros LED = teljesen feltöltött, vagy a figyelmeztető lámpa és a mágneses csatlakozó
hibásan lettek egymáshoz beállítva és azt korrigálni kell.
Üzemmód
Nyomja meg az (BE/KI) EIN/AUS kapcsolót a következő 9 fénymintából történő
kiválasztáshoz.
#1
forgó
#2
4-es villogó fény
#3
egyes villogó fény
#4
váltakozó villogó fény
#5
SOS segélyhívás (Morze-kód)
#6
folyamatos működés - világos
#7
folyamatos működés - tompított
#8
2 LED folyamatos működés, világos
#9
4 LED folyamatos működés, világos
#10
AUS/KI
Alternatív üzemmód:
Így kapcsolhatja ki a figyelmeztető lámpát, anélkül, hogy mind a 9 programon végig
kellene kapcsolnia. Nyomja meg a ki/bekapcsoló gombot és tartsa lenyomva
2 másodpercig. Két LED villog négyszer, és utána kikapcsol. Ha szeretné a
figyelmeztető lámpát ismét működésbe hozni, nyomja meg a be/kikapcsoló gombot és
a figyelmeztető lámpa visszatér a kikapcsolás előtt legutoljára kiválasztott fénymintához.
FELHASZNÁLÁSI TERÜLET
1) Biztonságosabb és ökológiailag jobb a környezetnek, mint a közúti, lánggal működő
vészvilágító lámpák. Nem keletkezik szikra, nyílt láng, füst és mérgező vegyi anyag
a LED-es figyelmeztető lámpák használatakor.
Mű
Be
Töl
100
12(CE
Sú
Mé
Tö
Az
Ha
Üz
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
2) Az ütésálló kialakítás a figyelmeztető lámpát rendkívül tartóssá teszi, és ezáltal
kiállja a közúti közlekedés hatásait. Átmehet rajta egy teherautó is és még akkor
is működik. Tűzoltók, rendőrség és más biztonsági szervezetek használják.
3) Használható fektetve vagy felállítva. Felállítható az utcán, építkezéseken, az autó
lökhárítóján vagy más felületen, és bárhol máshol, ahol figyelmeztető jelzés
szükséges.
4) A LED-es közúti figyelmeztető lámpa vízálló, ezért tengeri alkalmazásokhoz és
nedves környezetben is biztonságosan alkalmazható. Víz alatt is használható
10 m mélységig. A figyelmeztető lámpa addig úszik a vízen, míg kiszedik.
5) A hátoldalon található mágnes segítségével a figyelmeztető lámpa felszerelhető
minden mágneses fém felületen. Helyezze el a lámpát járművön, kerítésen vagy
más fémfelületen.
Műszaki információk
gy
Belső újratölthető akkumulátor
Töltési adatok
100-240V AC/DC töltő adapter
12-24V DC töltő adapter
(CE)
Súly:
Méretek
Műszaki adatok
Lítium-ion 700 mAh - 3,7 V
Csatlakozás: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Kimenet: 5,0V DC 700 mAh
Csatlakozás: 12-24V DC
Kimenet: 5,0V 850 mAH
kb. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
zó
Töltési kapacitás tartománya
Az akkumulátor mindkét töltő adapterrel 2-3 órán belül teljesen feltöltődik.
Ha teljesen fel van töltve, akkor Ön a következő futásidőkkel számolhat:
Üzemmód
Futásidő
#1 forgó
9 óra
#2 4-es villogó fény
9 óra
#3 egyes villogó fény
60 óra
#4 váltakozó villogó fény
9 óra
#5 SOS segélyhívás (Morze-kód)
14 óra
#6 folyamatos működés - világos
5 óra
#7 folyamatos működés - tompított
35 óra
#8 2 LED folyamatos működés, világos
9 óra
#9 4 LED folyamatos működés, világos
6 óra
és
hoz.
dő
g
ITA
Luci di segnalazione a LED Flashpoint
Identificazione dei pezzi
luce di segnalazione a LED
caricabatterie
100-240V AC/DC
Im
•L
•N
•S
•N
o
m
•I
•L
c
•L
r
a
Ca
caricabatteria
12-24V DC
magnetische
Verbindungsspule
3)
•L
•L
indicazione dei poli
(sulla parte inferiore)
interruttore
ON/OFF
La
aut
Ins
1)
2)
cavo USB
asola per appendere
la luce
16 lampade LED
+ pol
Fu
magnete
- pol
lato anteriore
contatti per
caricabatteria
lato posteriore
Sc
9f
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#1
Fu
Sp
e9
Du
la l
acc
di e
CA
1)
Importanti avvertenze di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
• Non fissare direttamente la luce accesa, potrebbe causare lesioni agli occhi.
• Spegnere tutte le luci prima di iniziare la fase di carica.
• Non usare alcool, soluzioni combustibili o altri solventi direttamente sulla luce
o nelle sue immediate vicinanze. Pulire solamente con acqua calda e un panno
morbido.
• In caso di impiego vicino a bambini, tenere sotto stretto controllo l'apparecchio.
• La luce di segnalazione è resistente all'acqua solamente se viene utilizzata
conformemente alle indicazioni del produttore.
• La luce di segnalazione non dovrebbe essere smontata. Nel caso non venisse
rimontata correttamente, la guarnizione potrebbe subire dei danni che
andrebbero a compromettere l'integrità ed il funzionamento del prodotto.
Caricamento
La luce di segnalazione può essere caricata con un caricabatteria 12V per
automobili oppure con un caricabatteria 100-240V (compresi nella confezione).
Inserire la spina USB nel caricabatteria da 12V o 100-240V, in base all'impiego.
1) Inserire la spina del cavo USB nel relativo attacco della base magnetica.
2) Inserire la base magnetica insieme alla luce di segnalazione connettendo
i poli + e - di entrambi. Il magnete tiene uniti i due elementi centralmente.
3) Inserire il caricabatteria da 12V o 100-240V rispettivamente nella presa da 12V
o in quella da 100-240V.
• LED verde = carica in corso
• LED rosso = carica completata oppure la luce di segnalazione e la base
magnetica non sono collegate correttamente e devono essere
riposizionate meglio.
Funzioni
Schiacciare l'interruttore ON/OFF e ruotando selezionare una delle seguenti
9 funzioni:
#1
rotante
#2
lampeggiante a 4 punti
#3
lampeggiante a punto singolo
#4
lampeggiante a frequenza alternata
#5
segnale di SOS (alfabeto morse)
#6
funzionamento a luce fissa - chiara
#7
funzionamento a luce fissa - soffusa
#8
funzionamento a 2 LED fissi chiari
#9
funzionamento a 4 LED fissi chiari
# 10
SPENTO
ore
Funzionamento alternativo
Spegnimento della luce di segnalazione senza dovere passare per tutti
e 9 i programmi: premere l'interruttore ON/OFF e tenerlo premuto per 2 secondi.
Due LED, dopo aver lampeggiato per 4 volte si spengono. Per riaccendere
la luce di segnalazione, è sufficiente premere l'interruttore ON/OFF e la luce
accendendosi riprende a funzionare in base all'ultima funzione impostata prima
di essere stata spenta.
CAMPI DI IMPIEGO
1) La luce di segnalazione può essere usata in strada in maniera più sicura ed
ecologica della fiamma. L'impiego di una luce di segnalazione a LED evita la
produzione di scintille, fiamme aperte, fumo o sostanze chimiche.
2) La realizzazione antiurto rende la lampada particolarmente resistente e durevole
anche se sottoposta ai logoranti effetti del traffico stradale. Rimane intatta
e funzionante anche se un autocarro le passa sopra con tutto il suo peso. Viene
utilizzata da Vigili del fuoco, Polizia ed altre organizzazioni che si occupano di
emergenze.
3) Può essere usata in posizione orizzontale o verticale. Può essere montata sulla
strada, in cantieri, sul paraurti dei veicoli o su altre superfici, ovunque sia
necessario poter segnalare una situazione di pericolo.
4) La luce di segnalazione a LED è resistente all'acqua, tanto da essere impiegata
per impieghi marini e in ambienti bagnati. Può essere utilizzata sott'acqua fino ad
una profondità di 10 metri. La luce galleggia nell'acqua fino a quando viene
recuperata.
5) Grazie al magnete, posto sul lato posteriore, la luce può essere applicata su
qualsiasi superficie metallica magnetica: su un veicolo, su un recinto ecc.
PO
Ide
Dati tecnici
batteria ricaricabile inserita all'interno
Specifiche per la carica
caricabatteria 100-240V AC/DC
caricabatteria 12-24V DC
(CE)
Peso
Misure
Specifiche
ioni di litio 700 mAh - 3,7V
attacco: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15a
uscita: 5,0V DC 700 mAh
attacco: 12-24 DC
uscita: 5,0V 850 mAh
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm h = 35 mm
Durata della carica
Con entrambi i tipi di caricabatteria, la batteria si carica completamente in 2-3 ore.
La durata della batteria completamente carica dipende dalla funzionalità scelta:
Funzione
#1
rotante
#2
lampeggiante a 4 punti
#3
lampeggiante a punto singolo
#4
lampeggiante a frequenza alternata
#5
segnale di SOS (alfabeto morse)
#6
funzionamento a luce fissa - chiara
#7
funzionamento a luce fissa - soffusa
#8
funzionamento a 2 LED fissi chiari
#9
funzionamento a 4 LED fissi chiari
Durata
9 ore
9 ore
60 ore
9 ore
14 ore
5 ore
35 ore
9 ore
6 ore
st
p
POL
Światła ostrzegawcze LED Flashpoint
Identyfikacja części:
światło ostrzegawcze LED
przechowywanie
ładowarki
100-240V AC/CD
d
ładowarka
12-24V DC
magnetyczna
szpulka łącząca
oznakowanie biegunów
(na stronie spodniej)
kabel USB
oczko do zawieszania
włącznik/
wyłącznik
16 żarówek LED
+ biegun
magnes
- biegun
strona
przednia
zestyki do
ładowarki
strona
odwrotna
Ważne zalecenia bezpieczeństwa
• Przeczytaj wszystkie instrukcje przed uruchomieniem
• Nie patrz bezpośrednio w światło, może to spowodować uszkodzenie wzroku
• Przed ładowaniem wyłącz wszystkie światła
• Nie stosuj do urządzenia ani w pobliżu urządzenia alkoholu, palnych roztworów
i innych rozpuszczalników. Do czyszczenia używaj tylko ciepłej wody i miękkiej
ściereczki.
• Jeśli używasz produktu w pobliżu dzieci, miej go zawsze pod ścisłym nadzorem
• Wodoszczelne tylko, gdy jest używane zgodnie z zaleceniami producenta
• Światła ostrzegawczego nie należy rozkładać na części. Jeśli nie zostanie
prawidłowo zmontowane z powrotem, uszczelka może przestać spełniać swoją
funkcję i tym samym dojdzie do uszkodzenia urządzenia
2) W
t
3)
4)
5)
Ładowanie
Światło ostrzegawcze może być ładowane za pomocą ładowarki samochodowej 12V
lub ładowarki 100-240V (w zestawie).
Włóż wtyczkę kabla USB do odpowiedniej ładowarki 12V lub 100-240V w zależności
od z astosowania.
1) podłącz wtyczkę kabla USB do odpowiedniego gniazdka przyłącza
magnetycznego.
2) podłącz przyłącze magnetyczne do światła ostrzegawczego podłączając ze sobą
odpowiednie bieguny (+) z(+) i (-) z (-) obu urządzeń. Magnes w środku będzie
trzymał oba elementy razem.
3) podłącz ładowarkę 12V lub 100-240V do gniazdka 12V lub 100-240V.
• Zielona LED = ładowanie trwa
• Czerwona LED = całkowicie naładowane lub światło ostrzegawcze i przyłącze
magnetyczne są źle ustawione i należy je dopasować
Tryb pracy
Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby przejść przez 9 wzorców światła:
#1
rotujące
#2
4-krotne migające
#3
pojedyncze migające
#4
migające na zmianę
#5
wzywanie SOS (w alfabecie Morsa)
#6
włączony tryb ciągły – jasny
#7
włączony tryb ciągły – przydymiony
#8
2 LED w trybie ciągłym jasne
#9
4 LED w trybie ciągłym jasne
#10
wyłączone
Tryb alternatywny
W ten sposób wyłączysz światło ostrzegawcze bez konieczności przełączania przez
9 programów. Naciśnij włącznik/wyłącznik i przytrzymaj wciśnięty przez 2 sekundy.
Dwie LED zamigają cztery razy i wyłączą się. Jeśli chcesz ponownie włączyć światło
ostrzegawcze, naciśnij włącznik/wyłącznik i światło ostrzegawcze powróci do
ostatniego ustawienia, które było wybrane przed wyłączeniem.
Zastosowanie
1) Bezpieczniejsze i pod względem ekologicznym lepsze dla środowiska niż a
waryjne oświetlenie za pomocą płomienia. Używając światła ostrzegawczego LED
nie wytwarzamy iskier, otwartych płomieni, dymu i trujących chemikaliów.
Inf
We
wie
Sp
Ład
Ład
(CE
Cię
Wy
Zas
Bat
god
Try
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
2) Wytrzymałość na uderzenia sprawia, że światło ostrzegawcze jest bardzo
trwałe i wytrzymuje oddziaływanie ruchu ulicznego na poboczu. Może zostać
przejechane przez ciężarówkę i ciągle działa. Stosuje je straż pożarna, policja
i inne służby ratunkowe.
3) Można je ustawiać i ułożyć na płasko. Ustawienie na drodze, na budowie, na
zderzaku samochodu lub innych powierzchniach i wszędzie tam, gdzie
potrzebna jest sygnalizacja awaryjna.
4) Światło ostrzegawcze LED jest wodoszczelne tak, że może być używane przez
marynarkę wojenną i także w środowisku wodnym. Może być także używane
pod wodą do głębokości 10 m. Światło ostrzegawcze pływa na wodzie aż
zostanie wydobyte.
5) Za pomocą magnesu umieszczonego na odwrotnej stronie światło
ostrzegawcze można umieścić na każdej magnetycznej powierzchni metalowej.
Ustawisz je na pojeździe, płocie lub innej powierzchni metalowej.
2V
Informacje techniczne
Specyfikacje
ści
bą
Wewnętrzna bateria do
wielokrotnego ładowania
Specyfikacje ładowania
Ładowarka 100-240V AC/DC
Ładowarka 12-24V DC
(CE)
Ciężar
Wymiary:
jony litowe 700 mAh – 3,7V
przyłącze: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
wyjście: 5,0V DC 700 mAh
przyłącze: 12-24 V DC,
wyjście: 5,0V 850 mAh
ok. 0,283 kg
Ø 111 mm H = 35 mm
Zasięg pojemności
Baterię można całkowicie naładować stosując jedną z ładowarek w przeciągu 2-3
godzin. Przy całkowitym naładowaniu można liczyć na następujące czasy działania:
Tryb pracy
Czas działania
#1
rotujące
9 godzin
#2
4-krotne migające
9 godzin
#3
pojedyncze migające
60 godzin
#4
migające na zmianę
9 godzin
#5
wołanie SOS (w alfabecie Morsa)
14 godzin
#6
włączony tryb ciągły – jasny
5 godzin
#7
włączony tryb ciągły – przydymiony
35 godzin
#8
2 LED w trybie ciągłym jasne
9 godzin
#9
4 LED w trybie ciągłym jasne
6 godzin
ez
y.
tło
ED
POR
Ins
Luzes de aviso LED Flashpoint
Identificação das peças
Luz de aviso LED
Arrumação do
adaptador de carga
100-240V CA/CC
•L
•N
•D
•N
d
•V
•I
a
•A
c
d
Ca
Adaptador de carga
12-24V CC
Bobina de ligação
magnética
A lu
um
Co
12V
1)
2)
d
3)
LED
LED
Identificação dos pólos
(na parte inferior)
Cabo USB
Mo
Olhal para pendurar
Interruptor
ligar/desligar
16 lâmpadas LED
+ Pólo
Íman
- Pólo
Frente
Contactos
para
o adaptador
de carga
Verso
Prim
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
Mo
Des
Ace
qua
prim
foi
ÂM
1)
e
a
Instruções importantes de segurança
• Leia todas as instruções antes da colocação em funcionamento.
• Não olhe directamente para a luz, pois tal pode originar lesões oculares.
• Desligue todas as luzes antes do processo de carga.
• Não utilize álcool, soluções inflamáveis nem outros dissolventes no ou perto
deste aparelho. Limpar apenas com água quente e um pano macio.
• Vigie rigorosamente o produto se for utilizado perto de crianças.
• Impermeável apenas se o produto estiver a ser utilizado em conformidade com
as instruções do fabricante.
• A luz de aviso não deve ser desmontada. Se esta não for outra vez
correctamente montada, pode levar a uma falha do isolamento e, desta forma,
danificar a unidade.
Carregar
A luz de aviso pode ser carregada com um carregador do carro de 12V ou com
um carregador de 100-240V (incluído no volume de entrega).
Consoante a utilização, encaixe a ficha USB no respectivo adaptador de carga de
12V ou do carregador de 100-240V.
1) Ligue a ficha do cabo USB à ligação adequada da ligação magnética.
2) Encaixe a ligação magnética com a luz de aviso, na qual une os pólos (+) e (-)
de ambos. O íman no meio segura ambos os elementos.
3) Encaixe o adaptador de carga de 12V ou 100-240V numa tomada de
12V ou de 100-240V.
LED verde
= processo de carga a decorrer
LED vermelho
= totalmente carregado ou a luz de aviso e a ligação
magnética estão mal alinhados e têm de ser adaptados.
Modo de funcionamento
Prima o interruptor Ligar/Desligar para rodar pelos 9 amostras de luz seguintes:
#1
Rotativa
#2
Luz intermitente dividida em 4
#3
Luz intermitente individual
#4
Luz intermitente alternada
#5
Chamada de socorro SOS (alfabeto Morse)
#6
Modo contínuo ligado – claro
#7
Modo contínuo ligado – atenuado
#8
2 LED em modo contínuo claro
#9
4 LED em modo contínuo claro
#10
DESL
Modo alternativo:
Desligar a luz de aviso sem ter de passar pelos 9 programas: prima o interruptor
Acender/Apagar e mantenha-o premido durante 2 segundos. Dois LEDs piscam
quatro vezes e desligam-se depois. Se quiser voltar a acender as luzes de aviso,
prima o interruptor Acender/Apagar e as luzes voltam à última amostra de luz, que
foi seleccionada antes de apagar.
ÂMBITO DE APLICAÇÃO
1) Mais seguro e ecologicamente melhor para o nosso ambiente do que luzes de
emergência na estrada com uma chama. Não são produzidas faíscas, chamas
abertas, fumo ou químicos tóxicos quando utiliza estas luzes de aviso LED.
2) A construção anti-choque torna a luz de aviso muito duradoura e esta resiste
assim aos efeitos da circulação na berma da estrada. Também lhe pode passar
um camião por cima que continua a funcionar. É utilizada pelos bombeiros, pela
polícia e por outras organizações de emergência.
3) Pode ser utilizada no chão ou pendurada. Colocação na estrada, no estaleiro, no
pára-choques de um carro ou noutra superfície e em todo o lado, onde seja
necessária uma sinalização de emergência.
4) A luz de aviso de estrada LED é impermeável, de modo a poder ser utilizada na
Marinha e também de forma segura em ambientes húmidos. Também pode ser
utilizada debaixo de água até uma profundidade de 10 m. A luz de aviso flutua na
água até se ser salvo.
5) Através de ímanes no verso, a luz de aviso pode ser colocada sobre qualquer
superfície metálica magnética. Coloque-a num veículo, numa vedação ou noutra
superfície metálica.
Informações técnicas
Bateria recarregável interna
Especificações de carga
Adaptador de carga 100-240V CA/CC
Adaptador de carga 12-24V CC
(CE)
Peso
Dimensões
Especificações
Iões de lítio 700 mAh – 3,7V
Ligação: 100-240V CA, 50-60Hz 0,5A
Saída: 5,0V CC, 700mAh
Ligação: 12-24V CC
Saída: 5,0V, 850mAH
Aprox. 0,283 kg
Ø 111 mm, A= 35mm
Autonomia da capacidade de carga
A bateria fica totalmente carregada, com ambos os adaptadores de carga, dentro de
2 a 3 horas. Tempos de execução para a carga total:
Modo de funcionamento
#1
Rotativa
#2
Luz intermitente dividida em 4
#3
Luz intermitente individual
#4
Luz intermitente alternada
#5
Chamada de socorro SOS (alfabeto Morse)
#6
Modo contínuo ligado – claro
#7
Modo contínuo ligado – atenuado
#8
2 LED em modo contínuo claro
#9
4 LED em modo contínuo claro
Tempo de execução
9 horas
9 horas
60 horas
9 horas
14 horas
5 horas
35 horas
9 horas
6 horas
SL
Ide
SLO
Výstražné svetlo LED Flashpoint
o
Identifikácia jednotlivých dielov
Výstražné svetlo LED
Nabíjací adaptér
100-240V AC/DC
a
Nabíjací adaptér
12-24V DC
Magnetická
spojovacia cievka
Značenie pólov
(na spodnej strane)
Kábel USB
Závesné oko
e
Vypínač
16 žiaroviek LED
o
+ pól
Magnet
- pól
Predná
strana
Kontakty pre
nabíjací
adaptér
Zadná
strana
Dôležité bezpečnostné pokyny
• Pred uvedením do prevádzky si prečítajte všetky inštrukcie.
• Nedívajte sa priamo do svetla, pretože to môže viesť k zraneniu Vašich očí.
• Pred nabíjaním vypnite všetky svetlá.
• Nepoužívajte alkohol, horľavé roztoky alebo iné rozpúšťadlá na tomto prístroji alebo
v jeho
blízkosti. Čistite svetlá len teplou vodou a mäkkou utierkou.
• Pri použití produktu v blízkosti detí ho majte pod stálym dohľadom.
• Produkt je vodotesný len vtedy, keď sa používá v súlade s pokynmi výrobcu.
• Výstražné svetlo by sa nemalo demontovať. Pokiaľ nebude opäť správne
zmontované, môže to viesť k zlyhaniu tesnenia, a tak k poškodeniu jednotky.
2) V
3)
a
4) V
5)
Nabíjanie
Výstražným svetlom je možné nabíjať buď automobilovou nabíjačkou 12V, alebo
nabíjačkou 100-240V (súčásť dodávky).
Zasuňte zástrčku USB do príslušného nabíjacieho adaptéru 12V alebo 100-240V,
podľa použitia.
1) Zapojte zástrčku kábla USB do zodpovedajúcej prípojky magnetickej spojovacej
cievky.
2) Spojte magnetickú spojovaciu cievku s výstražným svetlom tak, že spojíte
póly (+) a (-) obidvoch zariadení. Magnet uprostred bude držať obidve zariadenia
pohromade.
3) Zasuňte nabíjací adaptér 12V alebo 100-240V buď do zásuvky 12V, alebo do
zásuvky 100-240V.
• Zelená LED
= prebieha nabíjanie
• Červená LED
= úplne nabité, alebo sú výstražné svetlo a magnetická
spojovacia cievka zle nasmerované a musia sa upraviť.
Prevádzkový režim
Na prechádzanie medzi týmito 9 prevádzkovými režimmi používajte vypínač:
#1
Rotujúci
#2
4 zablikania po sebe
#3
Jednotlivé zablikanie
#4
Striedavé blikanie
#5
Volanie SOS (Morseova abeceda)
#6
Trvalá prevádzka - jasné svetlo
#7
Trvalá prevádzka - tlmené svetlo
#8
2 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo
#9
4 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo
#10
VYP
Alternatívna prevádzka:
Takto vypnite výstražné svetlo, bez toho aby ste museli prepínať medzi všetkými
9 programami: Stlačte vypínač a podržte ho stlačený po dobu 2 sekúnd. Dve diódy
LED štyrikrát zablikajú a potom sa vypnú. Keď chcete výstražné svetlo opäť uviesť
do prevádzky, stlačte vypínač a výstražné svetlo sa vrátí k poslednému prevádzkovému
režimu, ktorý bol aktívny pred vypnutím.
OBLASŤ POUŽITIA
1) Bezpečnejší a ekologicky výhodnejší pre naše životné prostredie ako pouličné nú
dzové osvetlenie s plameňom. Keď používate výstražné svetlo LED, nevznikajú iskry,
otvorené plamene, dym alebo jedovaté chemikálie.
Tec
Vo
Šp
Na
Na
(CE
Hm
Roz
Ro
Bat
Pri
Pre
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
bo
2) Vďaka prevedeniu odolnému voči nárazom má výstražné svetlo veľmi dlhú
ivotnosť, a preto dobre odolává na okraji dialnice následkom dopravy. Môže ho
prejsť aj nákladný automobil, a svetlo stále funguje. Používajú ho požiarnici,
polícia a iné jednotky či tímy pracujúce v núdzových situáciách.
3) Svetlo môže byť používané v horizontálnej i vertikálnej polohe. V horizontálnej
polohe (nastojato) na dialnici, na stavenisku, na nárazníku motorového vozidla
alebo inom povrchu a všade inde, kde je potrebná núdzová signalizácia.
4) Výstražné svetlo LED je vodotesné, takže je možné ho bezpečne používať na
lodiach a aj v mokrom prostredí. Je možné ho používať aj pod vodou do hĺby
10 m. Výstražné svetlo pláva na vode, pokým nie je vyhodené.
5) Pomocou magnetu na zadnej strane je možné výstražné svetlo pripevniť na
každý magnetický kovový povrch. Môžete ho umiestniť na vozidlo, plot alebo iné
kovové povrchy.
Technické informácie
Vo vnútri uložená dobíjacia batéria
Špecifikácia k nabíjaniu
Nabíjací adaptér 100-240V AC/DC
Nabíjací adaptér 12-24V DC
(CE)
Hmotnosť
Rozmery
Specifikace
lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V
Pripojenie: 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A
Výstup: 5,0 V DC 700 mAh
Pripojenie: 12-24 V DC
Výstup: 5,0 V 850 mAh
cca 0,283 kg
Ø 111 mm, v = 35 mm
Rozsah nabíjacej kapacity
Batéria je pomocou obidvoch nabíjacích adaptérov úplne nabitá počas 2-3 hodín.
Pri úplnom nabití môžete počítať s týmito dobami prevádzky:
Prevádzkový režim
Doba prevádzky
#1 Rotujúce
9 hodín
#2 4 zablikania po sebr
9 hodín
#3 Jednotlivé zablikání
60 hodín
#4 Striedavé blikanie
9 hodín
#5 Volanie SOS (Morseova abeceda)
14 hodín
#6 Trvalá prevádzka - jasné svetlo
5 hodín
#7 Trvalá prevádzka - tlmené svetlo
35 hodín
#8 2 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo
9 hodín
#9 4 LED v trvalej prevádzke - jasné svetlo
6 hodín
mu
kry,
SLV
Po
LED opozorilne lučke Flashpoint
Sestavni deli
LED opozorilne lučke
100-240V AC/DC
Polnilec za
stacionarno omrežje
· Pr
· Ne
· Pr
· Na
to
· Če
· Izd
·O
do
Po
12-24V DC
Polnilec za v avto
Magnetna povezovalna
tuljava
Op
pol
US
žele
1. Z
2. S
p
3. V
Zel
Rde
na spodnji strani
oznaka polov
USB Kabel
Na
obešalna luknja
stikalo
vklop/izklop
16 LED žarnic
+ Pol
Magnet
- Pol
Sprednja stran
kontakt za
polnilec
Prit
12-4
345678-2
9-4
10-
Alt
Zadnja stran
Op
9p
luč
upo
vzo
Po
1- V
o
l
2- O
p
u
Pomembna varnostna navodila
· Pred uporabo preberite vsa navodila
· Ne glejte neposredno v lučko, ker lahko povzroči poškodbe vaših oči
· Pred polnjenjem izklopite vse lučke
· Na ali v bližini te naprave ne uporabljajte alkohola, gorljivih ali katerihkoli drugih
topil. Čistite samo z vodo in mehko krpo.
· Če se uporablja v bližini otrok, izdelek vedno imejte pod strogim nadzorom.
· Izdelek je vodoodporen le, če se uporablja v skladu z navodili proizvajalca.
· Opozorilnih lučk se ne sme razstavljati. Če niso pravilno sestavljene, lahko pride
do odpovedi tesnila in s tem do poškodbe enote.
Polnjenje
Opozorilne lučke lahko polnite ali z avtomobilskim polnilcem 12 V ali s stacionarnim
polnilcem 100-240V (priložen).
USB kontakt vtaknete po želji ali v avto polnilec ali v stacionarni polnilec, glede na
želeno uporabo.
1. Zaprite stikalo USB kabla v ustrezni priključek magnetnega priključka.
2. Spojite magnetni priključek z opozorilnimi lučkami, tako da oba pola (+,-)
povežete. Magnet na sredi drži oba elementa skupaj.
3. Vtaknite polnilec v ustrezno vtičnico-ali v 12 V ali v 100-240V.
Zelena LED lučka = postopek polnjenja poteka
Rdeča LED lučka = enota je popolnoma napolnjena ali pa so opozorilne lučke in
magnetni priključek napačno spojeni in jih je treba pravilno
priključiti
Način uporabe
Pritisnite stikalo vklop/izklop, da lahko izbirate med 9 načini svetlobe:
1rotacija
2-4
utripajoče lučke
3ena utripajoča lučka
4izmenična utripajoča lučka
5SOS poziv na pomoč (Morsejeva abeceda)
6trajna osvetlitev-svetla
7trajna osvetlitev-zatemnjena
8-2
LED lučki trajno svetita, svetlo
9-4
LED lučke trajno svetijo, svetlo
10izklop
Alternativni način
an
Opozorilne lučke lahko izklopite tudi tako, da ni potrebno preklapljati skozi vseh
9 programov delovanja. Pritisnite gumb vklop/izklop in ga držite 2 sekundi. 2 LED
lučki bosta štirikrat utripnili in nato ugasnili. Če hočete opozorilne lučke spet
uporabljati, pritisnite stikalo vklop/izklop in opozorilne lučke bodo spet delovale po
vzorcu, ki je bil nazadnje uporabljen.
Področje uporabe
1- Varno in okoljsko bolj prijazno kot opozorilne cestne luči s plamenom. Brez isker,
odprtega plamena, dima in zadušljivih kemikalij, če uporabljate LED opozorilne
lučke.
2- Odporna izvedba omogoča dolgo življenjsko dobo lučkam in to se pozna tudi pri
prometu na cesti. Če lučke povozi tovornjak, bodo še vedno delovale. Lahko jih
uporabljajo gasilci, policija in ostala nujne reševalne organizacije.
3- Lahko se uporabljajo v pokončni ali ležeči legi. Postavi se na cesto, gradbišče, na
odbijač gospodarskega vozila in ostale površine, kjer je potrebna signalizacija za
nujno pomoč.
4- LED cestne opozorilne lučke so vodotesne, tako da se lahko uporablja tudi
v pristaniščih in v mokrih pogojih. Uporablja se lahko tudi pod vodo do globine 10m,
plava pa tudi na vodi.
5- S pomočjo magneta na zadnji strani lahko lučke namestimo na katerokoli magnetno
površino na vozilo, ograjo ali drugo kovinsko površino.
SP
Ide
Tehnične informacije
Specifikacije za polnjenje
polnilni adapter 100-240V AC/DC
polnilni adapter 12-24V DC
(CE)
Teža
Dimenzije
Specifikacije
lithium-iontová 700 mAh - 3,7 V
priklop 100-240 V AC, 50-60 Hz, 0,15 A
izhod 5,0 V DC 700 mAh
priklop 12-24V DC
izhod 5,0 V DC 850 mAh
ca. 0,283 kg
Ø 111 mm V = 35 mm
Možnost kapacitete polnjenja
Baterija je z obema polnilcema napolnjena v 2-3 urah. Pri popolnem polnjenju lahko
računate z naslednjimi operativnimi časi:
Operativni modus
Čas delovanja
#1 rotacija
9 ur
#2 4 utripajoče lučke
9 ur
#3 ena utripajoča lučka
60 ur
#4 izmenična utripajoča lučka
9 ur
#5 SOS poziv na pomoč (Morsejeva abeceda)
14 ur
#6 trajna osvetlitev-svetla
5 ur
#7 trajna osvetlitev-zatemnjena
35 ur
#8 2 LED lučki trajno svetita, svetlo
9 ur
#9 4 LED lučke trajno svetijo, svetlo
6 ur
L
d
a
SPA
Luces de aviso de LEDs Flashpoint
0m,
no
Identificación de pieza
Luz de aviso LED
Guardado adaptador de
carga 100-240V AC/DC
Adaptador de carga
12-24V DC
Bobina de
excitación
magnética
Marcado de los polos
(lado posterior)
Cable USB
Ojo p/colgar
Interruptor
ON/OFF
16 bombillas LED
+ Polo
Imán
- Polo
Lado
delantero
Contactos
para
adaptador
de carga
Lado
posterior
Instrucciones importantes de seguridad
• Antes de la puesta en servicio, leer todas las instrucciones
• No mirar directamente a la luz; esto puede causar lesiones oculares
• Antes del proceso de carga, apagar todas las luces
• No utilizar alcohol, soluciones inflamables ni otros solventes en o cerca de este
aparato. Limpiar únicamente con agua caliente y un paño suave.
• En caso de utilizar el producto cerca de niños, mantener un vigilancia estricta
• El producto sólo es estanco al agua cuando se utiliza de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• La luz de aviso no debe ser desmontada Si no se vuelve a montar correctamente,
puede fallar la junta y la unidad resultaría dañada.
2)
a
y
3)
s
4)
e
s
Cargar
La luz de aviso se puede cargar ya sea con un cargador de coche 12V o con un
cargador de 100-240V (suministrado).
Enchufar la clavija USB en el correspondiente adaptador de carga 12 V ó 100-240V,
dependiendo de la aplicación.
1) Conectar la clavija del cable USB a la conexión correspondiente e la conexión
magnética.
2) Conectar la conexión magnética con la luz de aviso, uniendo los polos (+) y (-)
de ambas. El imán en el centro mantiene juntos los dos elementos.
3) Enchufar el adaptador de carga de 12V o de 100-240V ya sea en un zócalo de
12V o uno de 100-240V.
• LED verde
= cargando
• LED rojo
= carga completada, o la luz de aviso y la conexión magnética
están mal orientadas y deben ser adaptadas.
5)
s
s
Inf
Bat
Esp
Ada
Ada
(CE
Pes
Dim
Modo de operación
Pulsar el interruptor ON / OFF para pasar por los 9 tipos de luz siguientes de luz:
#1
En rotación
#2
4 intermitentes
#3
Intermitente individual
#4
Intermitente alternando
#5
Petición de socorro SOS (alfabeto Morse)
#6
Encendido constante - clara
#7
Encendido constante - atenuada
#8
2 LEDs encendido constante claro
#9
4 LEDs encendido constante claro
# 10
OFF
Operación alternativa:
Así se apaga la luz de aviso, sin tener que pasar por los 9 programas: Pulsar el
interruptor ON / OFF y mantenerlo pulsado durante 2 segundos. Dos LEDs
centellearán cuatro veces y se desconectarán. Para volver a utilizar la luz de aviso,
pulsar el interruptor de ON / OFF y la luz volverá al tipo de centelleo que había estado
seleccionado al apagarla.
CAMPO DE APLICACIÓN
1) Más seguras y ecológicas para nuestro medioambiente que las luces de
emergencia de carretera con una llama. Utilizando las luces de aviso de LEDs no
se producen chispas, llamas abiertas, humo ni productos químicos tóxicos.
Alc
Co
hor
Mo
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
,
2) El diseño a prueba de golpes hace que tenga una larga vida útil y que resista
a los efectos del tráfico en el borde de la carretera. Puede pasarle por encima
un camión, que seguirá funcionando. Son utilizadas por los bomberos, la policía
y otros organismos de emergencia.
3) Se pueden colocar acostadas o erguidas. Se puede colocar en la carretera, en
las obras, sobre el parachoques de un vehículo u otra superficie, y en todos los
sitios donde se requiera una señalización de emergencia.
4) La luz de aviso de LEDs para la carretera es estanca al agua, de modo que
puede ser utilizada para aplicaciones marinas y también con seguridad en
entornos mojados. También se puede utilizar debajo del agua, hasta una
profundidad de 10 m. La luz de aviso nada en la superficie del agua hasta que
sea retirada.
5) Mediante el imán en el lado posterior, la luz de aviso se puede fijar a cualquier
superficie metálica magnética. Colocarla sobe un vehículo, una valla u otras
superficies metálicas.
V,
Información técnica
Batería interior recargable
Especificaciones de carga
Adaptador de carga 100-240V AC/DC
Adaptador de carga 12-24V DC
(CE)
Peso
Dimensiones
Especificaciones
Iones de litio 700 mAh – 3,7V
Conexión: 100-240V AC, 50-60 Hz 0,15A
Salida: 5,0V DC 700 mAh
Conexión: 12-24V DC
Salida: 5,0V 850 mAh
aprox. 0,283 kg
Ø 111 mm h = 35 mm
Alcance de la capacidad de carga
Con ambos adaptadores de carga, la batería se carga completamente en 2-3
horas. Con la carga completa, se dispone de los siguientes tiempos de trabajo:
Modo de operación
Tiempo de marcha
#1 En rotación
9 horas
#2 Intermitente de 4
9 horas
#3 Intermitente individual
60 horas
#4 Intermitente alternando
9 horas
#5 Petición de socorro SOS (alfabeto Morse)
14 horas
#6 Encendido constante - clara
5 horas
#7 Encendido constante - atenuada
35 horas
#8 2 LEDs encendido constante claro
9 horas
#9 4 LEDs encendido constante claro
6 horas
ado
o
Stammhaus Deutschland
Stammhaus Deutschland
Theo Förch GmbH & Co. KG Vertriebsbereich
Kfz-Handwerk
Theo-Förch-Straße 11-15
74196 Neuenstadt
Theo Förch GmbH & Co. KG Vertriebsbereich
Tel. +49 7139 95-180
DEUTSCHLAND
Kfz-Handwerk
Theo-Förch-Straße 11-15
Fax +49 800 3637246
74196 Neuenstadt
[email protected]
Tel. +49 7139 95-180
DEUTSCHLAND
foerch.com
Vertriebsbereich
Bau-Handwerk
Vertriebsbereich
Tel. +49 7139 95-300
Bau-Handwerk
Fax +49 800 3637240
Vertriebsbereich
Metall-Handwerk
Industrie- und
Tel. +49 800 8436363
Betriebswerkstätten
Fax +49 800 8436362
Tel. +49 7139 95-300
Fax +49 800 3637240
Tel. +49 7139 95-300
Fax +49 800 3637240
Fax +49 800 3637246
Industrie- und
Betriebswerkstätten
Vertriebsbereich
Tel. +49 7139 95-300
Metall-Handwerk
Fax +49 800 3637240
Tel. +49 800 8436363
Fax +49 800 8436362
[email protected]
foerch.com
Verkaufs-Niederlassungen Deutschland
Verkaufs-Niederlassungen
Deutschland
Marzahner Chaussee
225
Eichborndamm 111
Niederlassung Berlin-Marzahn
Niederlassung Berlin-Reinickendorf Niederlassung Chemnitz
Niederlassung Cottbus
Niederlassung Dessau
Bornaer Straße 205
Krennewitzer Str. 12
Kochstedter Kreisstraße 7
96103 Hallstadt
12681 Berlin
13403 Berlin
09114 Chemnitz
03044 Cottbus
06847 Dessau-Roßlau
Tel. +49 951 509855-0
Tel. +49 30 549898-3
Tel. +49 30 4099948-0
Tel. +49 371 4741560
Tel. +49 355 493961-0
Tel. +49 340 550453
Fax +49 951 509855-25
Fax +49 800 3637242
Fax +49 30 4099948-25
Fax +49 800 3637252
Fax +49 800 3637256
Valentinstraße 49
[email protected]
Valentinstraße 49
Niederlassung Bamberg
[email protected]
96103 Hallstadt
Tel. +49 951 509855-0
Niederlassung Berlin-Marzahn
Niederlassung Berlin-Reinickendorf Niederlassung Chemnitz
Marzahner Chaussee 225
Eichborndamm 111
[email protected]
12681 Berlin
Bornaer Straße 205
Tel. +49 30 549898-3
Niederlassung Dessau
Kochstedter Kreisstraße 7
Fax +49 800 3637251
[email protected]
03044 Cottbus
09114 Chemnitz
Tel. +49 30 4099948-0
Krennewitzer Str. 12
[email protected]
[email protected]
13403 Berlin
Niederlassung Cottbus
06847 Dessau-Roßlau
Tel. +49 355 493961-0
Tel. +49 371 4741560
Tel. +49 340 550453
Niederlassung Dresden
Niederlassung Frankfurt
Niederlassung Freiburg
Niederlassung Hamburg
Niederlassung Heilbronn
Niederlassung Kaufbeuren
Meschwitz Straße 21
Cassellastraße 30-32
Tullastraße 73a
Ahrensburger Straße 138
Brüggemannstraße 24
Moosmangstraße 6
01099 Dresden
60386 Frankfurt am Main
79108 Freiburg
22045 Hamburg
74076 Heilbronn
87600 Kaufbeuren
Tel. +49 351 81194-60
Tel. +49 69 4269576-0
Tel. +49 761 593234-0
Tel. +49 40 6699919 0
Tel. +49 7131 64586-0
Tel. +49 8341 909366-0
Fax
+49 800 3637254
Niederlassung
Dresden
FaxNiederlassung
+49 800 8436365Frankfurt
[email protected]
Meschwitz Straße 21
[email protected]
Cassellastraße 30-32
Fax +49
761 593234-25 Freiburg
Niederlassung
[email protected]
Tullastraße 73a
Fax +49 800 3637241
Fax +49 40
6699919 25
64586-25
Niederlassung
Hamburg Fax +49 7131Niederlassung
Heilbronn
Niederlassung Kaufbeuren
[email protected]
Ahrensburger Straße 138 [email protected]
Brüggemannstraße 24 [email protected]
Moosmangstraße 6
Fax +49 951 509855-25
[email protected]
01099 Dresden
Fax +49 800 3637242
[email protected]
Fax +49 30 4099948-25
[email protected]
60386 Frankfurt am Main
Fax +49 800 3637256
Fax +49 800 3637252
[email protected]
[email protected]
79108 Freiburg
22045 Hamburg
Fax +49 800 3637251
[email protected]
74076 Heilbronn
87600 Kaufbeuren
Tel. +49 351 81194-60
Niederlassung
Kochertürn
Tel. +49 69 4269576-0
Niederlassung
Leipzig
Tel. +49 761
593234-0
Niederlassung
Magdeburg
Tel. +49
40 6699919 0
Niederlassung
Mannheim
Tel.Nürnberg/Fürth
+49 7131 64586-0
Niederlassung
Theo-Förch-Straße
11-15
Fax +49 800 3637254
Gießerstraße
12a 8436365
Fax +49 800
Silberbergweg
Fax +496a
761 593234-25
Innstraße 27
Fax +49 40 6699919 25
12+49 800 3637241
Waldackerweg
1 +49 7131 64586-25 Heinrich-Hertz-Str.
Fax
Fax
74196
Kochertürn
[email protected]
04229
Leipzig
[email protected]
39128 [email protected]
Magdeburg
68199 Mannheim
[email protected]
Tel. +49 7139 95329
Tel. +49 341 487300
Tel. +49 391 634195-0
Tel. +49 621 860491-0
90763 Fürth [email protected]
Tel. +49 911 975652-0
Fax +49 800 3637240
Fax +49 800 3637245
Niederlassung Leipzig
[email protected]
Fax +49 781 969114-25
Fax +49 800 6647074
Fax +49 621 860491-25
Fax +49 800 5891801
Niederlassung Magdeburg [email protected]
Niederlassung [email protected]
Niederlassung Nürnberg/Fürth
Niederlassung Offenburg
[email protected]
[email protected]
Niederlassung Kochertürn
[email protected]
Theo-Förch-Straße 11-15
Gießerstraße 12a
Silberbergweg 6a
Innstraße 27
Waldackerweg 1
74196 Kochertürn
04229 Leipzig
39128 Magdeburg
68199 Mannheim
90763 Fürth
+49 8341 909366-0
Niederlassung Tel.
Offenburg
77656 [email protected]
Tel. +49 781 969114-0
Heinrich-Hertz-Str. 12
77656 Offenburg
Niederlassung Paderborn
Niederlassung Saarbrücken
Niederlassung Salzgitter
Niederlassung Schwerin
Niederlassung Weimar
Niederlassung Zwickau
Stettiner Straße 4-6
Hartmanns Au 9
Gustav-Hagemann-Straße 30
Ratsteich 1
Industriestraße 3c
Maxhütte Gewerbering 2
33106 Paderborn
Fax +49 800 3637240
66119 Saarbrücken
38229 Salzgitter
19057 Schwerin
99427 Weimar
08056 Zwickau
[email protected]
Tel.
+49 5251 7750-0
[email protected]
+49 681 989287-0
[email protected]
Tel. +49
5341 867203-0
[email protected]
Tel. +49 385
47738-0
Tel. +49 [email protected]
4974-0
[email protected]
Tel. +49 375 81839-0
Fax +49 800 3637247
Fax +49 681 989287-25
Fax +49 800 3637250
Fax +49 800 3637243
Fax +49 800 3637244
Fax +49 800 3637249
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Stettiner Straße 4-6
Hartmanns Au 9
Gustav-Hagemann-Straße 30
33106 Paderborn
66119 Saarbrücken
38229 Salzgitter
Tel. +49 5251 7750-0
Tel. +49 681 989287-0
Gesellschaften International
Fax +49 681 989287-25
Tel. +49 5341 867203-0
[email protected]
Tel. +49 7139 95329
Niederlassung Paderborn
Tel. +49 341 487300
Fax +49 800 3637245
Niederlassung Saarbrücken
Tel. +49 391 634195-0
Fax +49 800 6647074
Niederlassung Salzgitter
Fax +49 800 3637247
Förch A/S
[email protected]
Förch France SA
Tel. +49 621 860491-0
Tel. +49 911 975652-0
Fax +49 621 860491-25
Fax +49 800 5891801
Fax +49 781 969114-25
Niederlassung Weimar
Niederlassung Zwickau
Ratsteich 1
Industriestraße 3c
Maxhütte Gewerbering 2
19057 Schwerin
99427 Weimar
08056 Zwickau
Tel. +49 385 47738-0
Tel. +49 3643 4974-0
Tel. +49 375 81839-0
Fax +49 800 3637250
Fax +49 800 3637243
Fax +49 800 3637244
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Förch S.r.l.
Niederlassung Schwerin
Tel. +49 781 969114-0
Förch SNC
Förch d.o.o.
Fax +49 800 3637249
[email protected]
Förch Nederland BV
Hagemannsvej 3
ZAE Le Marchais Renard Aubigny
Via Galvani 40C
Velika Cesta 34, Odra
17 rue de Marbourg
Zandbreeweg 12
8600 Silkeborg
77950 Montereau-sur-le-Jard
39100 Bolzano
10020 Zagreb
9764 Marnach
7577 BZ Oldenzaal
DÄNEMARK
FRANKREICH
Gesellschaften International
Tel. +33 1 64144848
ITALIEN
KROATIEN
LUXEMBURG
NIEDERLANDE
Tel. +39 0471 204330
Tel. +385 1 2912900
Tel. +352 269 03267
Tel +31 541 751040
Fax +45 86 800617
Fax +33 1 64144849
Fax +39 0471 204290
Fax +385 1 2912901
Fax +352 269 03368
Fax +31 541 751041
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
foerch.dk
forch.fr
forch.it
foerch.hr
forch.fr
Theo Förch GmbH
8600 Silkeborg
Förch Polska Sp. z o.o.
Förch Portugal Lda
S.C. Foerch S.R.L.
Förch AG
DÄNEMARK
Röcklbrunnstraße
39A
FRANKREICH
43-392
Międzyrzecze Górne 379
ITALIEN
Rua Quinta
de Cabanas No. 17
KROATIEN
Str. Zizinului
110
LUXEMBURG
Netzibodenstrasse
23D
Ljubljanska CestaNIEDERLANDE
51A
Tel. +45
86 823711
5020
Salzburg
Tel. +33 1 64144848
POLEN
Tel. +39 0471 204330
São Vicente
Tel. +385 1 2912900
500407 Brasov
4133 PrattelnTel. +352 269 03267
1236 Trzin
Tel +31 541 751040
Fax +45 86 800617
ÖSTERREICH
Fax +33 1 64144849
k/ Bielska-Białej
FaxBraga
+39 0471 204290
4700-004
Fax +385 1 2912901
RUMÄNIEN
SCHWEIZ
SLOWENIEN
Fax +31 541 751041
Tel.
+43 662 875574-0
[email protected]
[email protected]
+48 33 8196000
PORTUGAL
[email protected]
[email protected]
Tel. +40 368
408192
Tel. +41 61 8262030
[email protected]
[email protected]
Tel. +386 1 2442490
Fax
+43 662 878677
foerch.dk
Faxforch.fr
+48 33 8158548
Tel. +351
917314442
forch.it
Fax +40 368
408193
foerch.hr
Fax +41 61 8262039
forch.fr
Fax +386 1 2442492
foerch.nl
[email protected]
[email protected]
Fax +351 253339576
[email protected]
[email protected]
[email protected]
foerch.ch
foerch.si
Tel. +45 86 823711
Förch A/S
Hagemannsvej 3
foerch.at
Theo
Förch GmbH
Röcklbrunnstraße 39A
5020 Salzburg
Förch France SA
ZAE Le Marchais Renard Aubigny
77950 Montereau-sur-le-Jard
Förch S.r.l.
Via Galvani 40C
39100 Bolzano
Förch d.o.o.
Velika Cesta 34, Odra
10020 Zagreb
[email protected]
foerch.ro S.C. Foerch S.R.L.
Förch Portugal Lda
43-392 Międzyrzecze Górne 379 forch.ptRua Quinta de Cabanas No. 17
Str. Zizinului 110
forch.pl
Förch Polska Sp. z o.o.
POLEN
São Vicente
500407 Brasov
Förch SNC
17 rue de Marbourg
9764 Marnach
Fax +352 269 03368
Förch AG
[email protected]
foerch.nl
Förch d.o.o.
Förch Nederland BV
Zandbreeweg 12
7577 BZ Oldenzaal
Förch d.o.o.
Netzibodenstrasse 23D
Ljubljanska Cesta 51A
4133 Pratteln
1236 Trzin
SCHWEIZ
SLOWENIEN
Tel. +41 61 8262030
Tel. +386 1 2442490
Fax +41 61 8262039
Fax +386 1 2442492
Förch Slovensko s.r.o.
Förch Componentes para
Förch s.r.o.
Förch Otomotiv Inş. ve San.
Förch Kereskedelmi Kft
Rosinská cesta 12
Taller S.L.
Dopravní 1314/1
Ürünleri Paz. Ltd. Şti.
Bakony u. 4.
010 08 Žilina
Camino de San Antón, S/N
104 00 Praha 10 – Uhříněves
Haramidere Mevkii Beysan Sanayi
8000 Székesfehérvár
SLOWAKEI
18102 Ambroz (Granada)
TSCHECHIEN
+40 368
408193
Sitesi BirlikFax
Caddesi
No:6/3
UNGARN
[email protected]
Tel +421 41 5002454
[email protected]
SPANIEN
Fax
+351
253339576
Tel. +420
271
001 984-9
[email protected]
34524 Beylikdüzü
/ Istanbul
[email protected]
Tel. +36 22 348348
[email protected]
foerch.at
Fax +421 41 5002455
Tel.forch.pl
+34 958401776
[email protected]
Fax +420
271 001 994-5
TÜRKEI foerch.ro
foerch.ch
Fax +36 22 348355
foerch.si
[email protected]
Fax +34 958401787
forch.pt
[email protected]
Tel. +90 212 4228744
[email protected]
forch.sk
[email protected]
foerch.cz
Fax +90 212 4228788
foerch.hu
Förch Slovensko s.r.o.
forch.es
Förch Componentes para
ÖSTERREICH
Tel. +43 662 875574-0
Fax +43 662 878677
k/ Bielska-Białej
Tel. +48 33 8196000
Fax +48 33 8158548
4700-004 Braga
PORTUGAL
Tel. +351 917314442
RUMÄNIEN
Tel. +40 368 408192
Förch s.r.o.
[email protected]
Förch Otomotiv Inş. ve San.
Förch Kereskedelmi Kft
forch.com.tr
Ürünleri Paz. Ltd. Şti.
Bakony u. 4.
Rosinská cesta 12
Taller S.L.
Dopravní 1314/1
010 08 Žilina
Camino de San Antón, S/N
104 00 Praha 10 – Uhříněves
Haramidere Mevkii Beysan Sanayi
8000 Székesfehérvár
SLOWAKEI
18102 Ambroz (Granada)
TSCHECHIEN
Sitesi Birlik Caddesi No:6/3
UNGARN
Tel +421 41 5002454
SPANIEN
Tel. +420 271 001 984-9
34524 Beylikdüzü / Istanbul
Tel. +36 22 348348
Fax +421 41 5002455
Tel. +34 958401776
Fax +420 271 001 994-5
TÜRKEI
Fax +36 22 348355
[email protected]
Fax +34 958401787
[email protected]
Tel. +90 212 4228744
[email protected]
forch.sk
[email protected]
foerch.cz
Fax +90 212 4228788
foerch.hu
forch.es
[email protected]
forch.com.tr
MAS / 024
Niederlassung Bamberg

Documentos relacionados

9003 4917 2_Maxi Pulling Set_Bedien.9890 505 Maxi A5.qxd

9003 4917 2_Maxi Pulling Set_Bedien.9890 505 Maxi A5.qxd Maxi Dent Pullin Set Zestaw Maxi Dent Pulling Kit para desamolgar Maxi Sada Maxi Dent Pulling Set Maxi Dent Pulling Set Conjunto desabollador Maxi Dent Pulling Set

Leia mais

5404 40_41_Anstoßkappe_Layout 1

5404 40_41_Anstoßkappe_Layout 1 Diese Anstoßkappe bietet nicht Schutz gegen fallende oder geworfene Objekte oder gegen sich in Bewegung befindende hängende Lasten. Die Anstoßkappe sollte nicht anstelle eines Sicherheitshelmes nac...

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções nachweisbar ist, ob WP11 beim Schweißen tatsächlich ordnungsgemäß angebracht war. Wir garantieren lediglich für die Funktion des WP11. Alle Geräte durchlaufen vor Auslieferung eine Einzelprüfung, u...

Leia mais