Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento

Transcrição

Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento
LSQT1170POR.book 1 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Instruções de operação
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Digital Video Camera
Model No.
NV-GS60E
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções.
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Läs hela bruksanvisningen före användning.
Læs denne anvisning grundigt inden brugen.
LSQT1170 A
LSQT1170POR.book 2 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Informação para sua segurança
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS,
≥NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA, HUMIDADE, PINGOS, OU
SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES
COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA
DELE.
≥TILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
≥NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU
INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM
SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS
REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER
EFECTUADAS POR TÉCNICOS
QUALIFICADOS.
AVISO!
≥NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE
EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O
APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE
CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO,
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS
DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
COM AS CORTINAS OU QUALQUER
OUTRO MATERIAL.
≥NÃO TAPE AS RANHURAS DE
VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS,
CORTINADOS OU OBJECTOS
SEMELHANTES.
≥NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
APARELHO.
≥DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto
do equipamento e ser de fácil acesso.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
sempre à disposição para utilização.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica
de AC, retire a ficha do cabo de alimentação da
tomada de corrente de AC.
A Marca de Identificação do Produto encontrase na parte inferior das unidades.
2
LSQT1170
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
≥Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
≥A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de
protecção de direitos de autor e encontra-se
protegida por tecnologias patenteadas e
propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A.
Para utilizar estas tecnologias protegidas por
direitos de autor, deverá obter a autorização da
Macrovision Company. É proibido desmontar ou
modificar a câmara de vídeo.
≥Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são
marca registada de suas respectivas
corporações.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo: -00O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
LSQT1170POR.book 3 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
PORTUGUÊS
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
≥Não use quaisquer outros cabos AV à excepção
do fornecido.
≥Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que
utiliza aquele que tem um comprimento inferior
a 3 metros.
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos
produtos e/ou
documentos anexos
significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos usados
não devem ser
misturados com os
resíduos urbanos
indiferenciados.
Para efectuar um
tratamento,
recuperação e reciclagem correctos, leve
estes produtos para pontos de recolha
próprios para o efeito, onde serão aceites
gratuitamente. Em alternativa, em alguns
países, poderá devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor e
peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
3
LSQT1170
LSQT1170POR.book 4 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Índice
Informação para sua segurança ...................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ....................................................... 5
Itens opcionais................................................. 5
Identificação e utilização dos componentes .... 5
Fixar a tampa da lente .................................... 7
O punho de segurança .................................... 7
Fonte de alimentação ...................................... 8
Tempo de carregamento e tempo de
gravação ....................................................... 9
Ligar a câmara................................................. 9
Acertar a data e a hora .................................. 10
Utilizar o monitor LCD.................................... 11
Utilizar o visor ................................................ 11
Início rápido ................................................... 12
Inserir/retirar uma cassete ............................. 13
Escolher um modo......................................... 14
Como utilizar o cursor.................................... 14
Modo de ajuda ............................................... 15
Alterar a língua .............................................. 16
Utilizar o ecrã do menu.................................. 16
Ajustar o monitor LCD/visor........................... 17
Modo de gravação
Verifique antes de gravar...............................
Gravar em cassete ........................................
Verificação da gravação ................................
Função de localização do espaço em
branco .........................................................
Gravar uma imagem parada numa cassete
(Instantâneo) ...............................................
Função de aproximação/afastamento da
ampliação....................................................
Filmar-se a si próprio .....................................
Função de compensação da luz de fundo.....
Função de visão nocturna colorida................
Modo de tom de pele suave ..........................
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ........................................................
Função de redução do ruído do vento...........
Gravar imagens para televisões de ecrã
panorâmico .................................................
Função estabilizadora da imagem.................
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) ......................................
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ..................................
Ajuste manual de focagem ............................
Ajuste manual da velocidade do obturador/
abertura do diafragma.................................
4
LSQT1170
18
19
20
20
21
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ................................. 30
Reprodução imagem a imagem .................... 31
Reprodução em televisão.............................. 31
Modo de edição
Copiar para um gravador de DVDs ou de
VCR (Dobragem) ........................................
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)......................................
Usando a Câmara como uma Câmara Web
(Windows XP SP2) .....................................
Utilização num Macintosh .............................
32
32
33
34
Menu
Lista do menu ................................................
Menus relacionados com a fotografia ...........
Menus relacionados com a reprodução ........
Outros menus ................................................
35
36
37
37
Outras
Indicações .....................................................
Indicações de aviso/alarme ...........................
As funções não podem ser utilizadas em
simultâneo ..................................................
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções) ..............................
Cuidados no Uso...........................................
Explicação dos termos ..................................
38
39
40
40
43
46
Especificações
Especificações .............................................. 48
21
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
28
29
LSQT1170POR.book 5 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(1)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
(4)
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Adaptador CA, condutor de entrada CC,
alimentação CA -82) Bateria -83) Cabo AV -32-
Itens opcionais
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Adaptador CA (VW-AD11E)
Bateria (lítio/CGR-DU06/640 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU07/680 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU12/1150 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU14/1360 mAh)
Bateria (lítio/CGA-DU21/2040 mAh)
Lente de Conversão Grande Angular (Wide)
(VW-LW3007E)
8) Lente de Conversão Tele (Tele)
(VW-LT3014E)
9) Filtro ND (VW-LND30E)
10) Filtro Protector MC (VW-LMC30E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
≥Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
(1) Sensor de balanço de brancos -28(2) Punho de segurança -7(3) Lente
≥Ajuste o protector MC (VW-LMC30E;
opcional), o filtro ND (VW-LND30E;
opcional), a lente de conversão tele
(VW-LT3014E; opcional) ou a lente de
conversão grande angular (VW-LW3007E;
opcional) à frente das lentes. Não coloque
os outros acessórios. (excepto a tampa da
lente)
(4) Microfone (integrado, estéreo) -22-, -25(5) Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V]
-32-
≥Use apenas o cabo AV fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido
normalmente.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(10)
(6) Altifalante -30(7) Alavanca de ejecção da cassete
[OPEN/EJECT] -13(8) Suporte da cassete -13(9) Terminal DV [DV] -32(10) Terminal USB [ ]
5
LSQT1170
LSQT1170POR.book 6 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Tampa da cassete -13(26) Alavanca do Zoom [W/T] -21-
Alavanca do volume [sVOLUMEr] -30] -21-
(27) Botão de foto instantânea [
(14)
(11) Visor -11-, -46-
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(12) Suporte da Bateria -8(13) Alavanca para retirar a bateria
[BATTERY RELEASE] -8(14) Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8(15) Interruptor da energia [OFF/ON] -9(16) Indicador do estado -9(17) Botão do Menu [MENU] -16(18) Cursor -14(19) Selector de modo -14(20) Botão de Início/Paragem de Gravação -19-
(28)
(28) Receptáculo do tripé
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com
atenção as instruções de utilização acerca do
modo de instalar um tripé na câmara.)
(29)
(21)
(23)
(24)
(29) Fixação da alça de transporte
(22)
(21) Monitor LCD -11-, -46-
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. Entretanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem
filmada.
(22) Peça de abertura do monitor LCD [OPEN]
-11(23) Botão para Reinicialização [RESET]
-39-, -42(24) Interruptor de selecção do modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -18-, -26-, -29-
6
LSQT1170
3
2
1
≥Coloque a alça (opcional) através do fixador 1
e da tampa 2 de modo a que não se solte.
Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm.
≥Fixe do mesmo modo a outra extremidade da
alça.
LSQT1170POR.book 7 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Fixar a tampa da lente
O punho de segurança
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície
da lente.
1 O cordão da tampa da lente e a tampa da
lente já vêm ligados ao punho de
segurança.
Passe a extremidade do cordão da tampa
da lente no orifício da tampa da lente. De
seguida, passe a tampa da lente através do
laço que é feito sozinho e puxe para ficar
bem apertado.
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça.
3
2
1
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
≥Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção
da seta. 1
≥Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente
para a devida protecção. 2
1
2
≥Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
7
LSQT1170
LSQT1170POR.book 8 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o
produto.
≥Tempo de carregamento da bateria (-9-)
≥Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (-5-)
≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
≥Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao
adaptador CA, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada CC do
adaptador CA.
1 Ligue o condutor de alimentação CA ao
adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
fixe-a.
2 Ligue o condutor de entrada CC ao
ª Luz de
Ligada:
Desligada:
A piscar:
adaptador CA e à tomada de alimentação CA.
carregamento
A carregar
Carregamento completo
A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente
descarregada). Dentro de momentos
a luz irá acender e dá-se início ao
carregamento normal.
Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
[CHARGE] começa a piscar e o
tempo de carregamento será superior
ao habitual.
ª Ligar à ficha CA
A unidade encontra-se em modo de espera
quando ligar o adaptador CA. O circuito primário
está sempre ligado, desde que o adaptador CA
esteja ligado a uma tomada.
1
8
LSQT1170
adaptador CA.
3 Ligue o condutor de entrada CC a este
produto.
≥A ficha de saída do condutor de alimentação
CA não se encontra completamente ligada à
ficha do adaptador CA. Tal como é
apresentado em 1, existe uma falha.
≥Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
ª Ajustar a bateria no local
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
ª Retirar a bateria
Enquanto desliza a alavanca
[BATTERY RELEASE], faça deslizar a bateria
para a retirar.
BATTERY
RELEASE
≥Segure a bateria com a mão, para que esta não caia.
≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
LSQT1170POR.book 9 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados na tabela abaixo,
mostram os tempos de gravação contínuos a
uma temperatura de 25 oC e a uma humidade de
60%. Esta indicação serve apenas de referência.
Se a temperatura for superior ou inferior ao valor
especificado, o tempo de carregamento será
superior.
Bateria
fornecida/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação intermitente
(O tempo de gravação intermitente refere-se ao
tempo de gravação quando a gravação e a
paragem forem repetidas.)
“1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos.
≥É fornecida a bateria CGR-DU06.
≥Os tempos apresentados na tabela são
estimativas por alto. Os tempos indicam o
tempo de gravação quando utilizar o visor. Os
tempos entre parênteses indicam o tempo de
gravação quando utilizar o monitor LCD.
≥Recomendamos a utilização da Bateria
CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma
gravação de longa duração (2 horas ou mais
para uma gravação contínua, 1 hora ou mais
para uma gravação intermitente).
≥O tempo de gravação será inferior nos
seguintes casos:
≥Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor
LCD para a frente para se gravar a si próprio
etc.
≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
≥Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda:
#
#
#
#
. Se a bateria ficar
descarregada, então
(
) começa a
piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático de equilíbrio de
brancos poderá não funcionar correctamente. Por
favor ligue a câmara após retirar a tampa da
lente.
ª Como ligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
1
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
≥No Modo de Gravação na Cassete, se o
interruptor [OFF/ON] estiver em [ON]
enquanto o monitor LCD e o visor estiverem
fechados, a energia desliga-se.
ª Como desligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
1
OFF
ON
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
≥O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
9
LSQT1170
LSQT1170POR.book 10 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
ª Como ligar e desligar a energia com o
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON],
a energia pode ser ligada e desligada com o
monitor LCD e com o visor quando a unidade
estiver no Modo de Gravação na Cassete.
OFF
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela
primeira vez, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME].
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (-11-)
≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados
abaixo, para acertar a data e a hora.
≥O monitor LCD ou o visor serão activados.
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
OFF
ON
≥A energia não se desliga, excepto se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído.
≥O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se
a opção de início rápido estiver em [ON]
(-12-), a unidade passa para o modo de
espera de início rápido e o indicador do
Estado acende a verde.)
≥A energia não se desliga, mesmo se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído, enquanto estiver a gravar numa
cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara
de vídeo.
OFF
ON
≥O indicador do estado acende e a energia
liga-se.
10
LSQT1170
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (-16-)
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
≥O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥É utilizado um relógio com a opção de 24
hora.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
≥O relógio inicia aos [00] segundos.
ª Acerca da data/hora
≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
≥Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
LSQT1170POR.book 11 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
ª Recarregar a pilha de lítio incorporada
≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada
está gasta. Siga os passos apresentados
abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a
energia pela primeira vez após ter feito o
carregamento, aparecerá a mensagem [SET
DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a
data e a hora. Ligue o adaptador CA à câmara
ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio
incorporada será recarregada. Deixe a câmara
a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha
dará energia para a data e para a hora durante
cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor
[OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a
ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor. Estenda-o, premindo o botão
de extensão e puxando.
≥O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
ª Ajustar o campo de visão
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
≥Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
1180o
12:30:45
1.4. 2007
≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
2 90o
≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando
se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor
serão activados em simultâneo.
11
LSQT1170
LSQT1170POR.book 12 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada
(ON), a energia da bateria continua a ser
consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor
estejam fechados.
A câmara continua o modo de gravação/pausa
cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o
visor voltarem a ser abertos.
≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia
de gravação quando está em pausa. Se usar o
Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de
gravação/reprodução da bateria.
≥Esta só será activada nos seguintes casos.
≥Enquanto utilizar a bateria
É inserida uma cassete, quanto escolher o
Modo de Gravação na Cassete.
≥Quando utilizar o adaptador CA
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que
não tenha inserido uma cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (-16-)
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o
visor.
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início
rápido.
≥A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor
LCD estiver fechado e se o visor estiver
encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante
cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (-16-)
12
LSQT1170
≥Se o interruptor [OFF/ON] estiver em [OFF]
enquanto a unidade estiver no modo de espera
de início rápido, a energia desliga-se.
≥Se a espera continuar durante cerca de
30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e
a câmara ficará completamente desligada.
≥Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
≥Quando o disco do modo é movido.
≥Quando retirar a bateria ou o adaptador CA.
≥Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação na
Cassete.
≥Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático,
poderá levar algum tempo até que o balanço de
brancos seja ajustado, caso o cenário a ser
gravado tenha uma fonte de iluminação
diferente do último cenário gravado. (Quando a
função de visão nocturna colorida for utilizada,
no entanto, o balanço de brancos do último
cenário gravado é mantido.)
≥Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 5k e o
tamanho da imagem pode ser diferente daquela
existente antes do modo de espera de início
rápido.
≥Se [POWER SAVE] (-36-) estiver configurado
para [5 MINUTES] e a unidade entrar
automaticamente em modo de espera de início
rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON].
Feche também o monitor LCD e encolha o visor
e volte a abrir novamente o monitor LCD e a
aumentar o visor.
LSQT1170POR.book 13 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador CA ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/
EJECT
≥Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
≥Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
≥Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
≥O suporte da cassete está fechado.
≥Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco para
descobrir uma posição onde possa continuar a
gravar. Se gravar por cima de uma gravação
anterior, certifique-se que está na posição onde
realmente deseja continuar a gravar.
≥Feche bem a tampa da cassete.
≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (-45-)
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete. (-43-)
ª Quando o suporte da cassete não sair
≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
≥Verifique se o compartimento da cassete se
encontra em contacto com o punho de
segurança, conforme apresentado abaixo. Se
tal for o caso, certifique-se que o punho de
segurança não toca na tampa quando esta
abrir.
1
PUSH
ª Quando não conseguir fechar o
suporte da cassete
Atenção:
Tenha cuidado para não prender os dedos
no suporte da cassete quando o fechar.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é que pode fechar a tampa da
cassete, premindo a marca 2.
2
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
≥Verifique se a bateria está descarregada.
ª Prevenção contra apagamentos
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos
1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção
da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser
gravada. Quando gravar, feche o cursor de
prevenção contra apagamentos da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
1
REC
SAVE
13
LSQT1170
LSQT1170POR.book 14 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo
desejado.
1 Rode o selector do modo.
≥Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
ª Cursor e ecrã
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada vez que premir o
cursor para baixo, altera a indicação.
(No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones
serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
1
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa
cassete.
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
Como utilizar o cursor
2
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos
ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de
multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item ou ficheiro. De
seguida prima-o para o centro para escolher as
definições feitas.
1
5
4
2
Seleccione, movendo-o para cima.
Seleccione movendo-o para baixo.
Seleccione movendo-o para a esquerda.
Seleccione movendo-o para a direita.
Determine as suas escolhas, premindo o
centro.
14
LSQT1170
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
-24-23-15-24-23-20-20-
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
3
1
2
3
4
5
1/4 3
Desvanecer
Compensação da luz de
fundo
Modo de ajuda
Modo de tom de pele suave
Visão nocturna colorida
Verificação da gravação
Localização de Espaço em
Branco
LSQT1170POR.book 15 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
2) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2
1
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [
1
].
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Diafragma ou valor de ganho -29Balanço de brancos
-27Velocidade do obturador
-29Ajuste da focagem manual
-28-
≥O modo de ajuda explica os ícones de
operações apresentados quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [AUTO] no Modo de Gravação na
Cassete.
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone
desejado.
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
≥2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
≥Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
≥Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
3
4
2
1
Reprodução/pausa
Stop (parar)
Rebobinagem (revisão)
Reprodução com avanço
rápido (imagem rápida)
-30-30-30-30-
ª Para sair do modo de Ajuda
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão
[MENU].
≥Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
15
LSQT1170
LSQT1170POR.book 16 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do
menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -35-.
1 Prima o botão [MENU].
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
MENU
≥É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do
modo.
≥Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
16
LSQT1170
ª Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
ª Para voltar ao ecrã anterior
Mova o cursor para a esquerda.
ª Acerca dos ajustes do menu
≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete. Além disso, não poderá
gravar numa cassete enquanto o menu for
exibido.
LSQT1170POR.book 17 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Antes de utilizar
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:
Luminosidade do monitor LCD
:
Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
EVF
: Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que
representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD
não pode ser ajustada.
≥Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
≥Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
≥Se ajustar o nível da cor do monitor LCD, o
nível da cor do visor também muda
automaticamente.
17
LSQT1170
LSQT1170POR.book 18 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos
importantes, como casamentos, ou quando a
câmara de vídeo não for utilizada durante um
longo período de tempo.
Faça um teste de gravação para se certificar que a
gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
ª Etapas a seguir
≥Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
≥Ajuste do punho de segurança (-7-)
≥Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o
monitor LCD e o visor estiverem fechados.
Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam
fechados durante a gravação, a energia não se
desliga até que a gravação pare.)
≥Ajuste do monitor LCD/visor (-17-)
≥Fonte de alimentação (-8-)
≥Insira uma cassete (-13-)
≥Acerte a data/hora (-10-)
≥Ajuste o modo SP/LP (-19-)
ª Acerca do modo automático
≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor
(balanço de brancos) serão ajustados
automaticamente.
≥Balanço de brancos automático: -47≥Focagem automática: -47≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador
são ajustados automaticamente para uma
luminosidade óptima. (Quando estiver
configurado para o modo de gravação na
Cassete: A velocidade do obturador é ajustada
até um máximo de 1/250.)
≥A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
AUTO
MANUAL
FOCUS
≥Ajuste do modo de cenário (-26-)
≥Ajuste do balanço de brancos (-27-)
≥Ajuste da velocidade do obturador (-29-)
≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (-29-)
≥Ajuste da focagem (-28-)
18
LSQT1170
LSQT1170POR.book 19 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
≥Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
≥Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
≥No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
≥Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
≥Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
≥Reprodução imagem a imagem.
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-7-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático do balanço de
brancos poderá não funcionar correctamente. Por
favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa
da lente.)
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
;
≥Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte -9-.
≥Proceda a uma verificação da gravação (-20-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
≥Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (-20-).
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
19
LSQT1170
LSQT1170POR.book 20 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Em relação à indicação no ecrã do
tempo restante de cassete
≥O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
≥Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante
2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a
câmara será ajustada para uma pausa na
gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
Função de localização do espaço em
branco
Buscas para a última parte da imagem gravada
(parte da cassete não utilizada). Após ter
terminado a busca, a função de localização de
um espaço em branco é cancelada e a câmara
entra em pausa de gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um
espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do
cursor.
ª Parar a busca de um espaço em
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher
o ícone [∫].
1
≥A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de
vídeo.
20
LSQT1170
≥Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da
cassete.
≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar
a gravação nesse ponto, a imagem pode ser
gravada directamente a partir da última
imagem.
LSQT1170POR.book 21 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Gravar uma imagem parada numa
cassete (Instantâneo)
Função de aproximação/
afastamento da ampliação
As imagens paradas podem ser gravadas com a
lente da câmara de vídeo.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [ ] no modo de pausa de
gravação.
Pode aproximar até 30k opticamente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [W].
Gravações de perto (zoom in – aproximação
da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOLUME
≥A câmara de vídeo grava uma imagem
parada durante cerca de 7 segundos e
depois volta ao modo de pausa da gravação.
≥Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT]
>> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um
som como o soltar do obturador.
≥A gravação em modo instantâneo (Photoshot)
resulta numa qualidade de imagem ligeiramente
inferior.
ª Instantâneo contínuo
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >>
[ON] e manter o botão [ ] premido, a câmara de
vídeo continuará a gravar imagens paradas com
intervalos de cerca de 0,7 segundos, até que
deixe de premir o botão.
≥O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de
obturador clicando é gravado.
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara
de vídeo com a mão, recomendamos a
utilização da função estabilizadora da imagem.
≥Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o
objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou
mais da câmara de vídeo.
≥Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de
distância da lente.
≥Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for
libertada enquanto estiver a ampliar. Mova
suavemente a alavanca do zoom para a sua
posição original antes de libertá-la.
21
LSQT1170
LSQT1170POR.book 22 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 30k o tamanho real,
então será activada a função de zoom digital. A
função de zoom digital permite-lhe escolher uma
ampliação de 50k a 1000k.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [50k] ou [1000k].
50t W
50t
T
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a
gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas
à frente da câmara enquanto lhes apresenta a
imagem. A imagem é virada na horizontal, como
se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem
a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
≥Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
[OFF]:
Apenas zoom óptico (Até 30k)
[50k]:
Até 50k
[1000k]: Até 1000k
≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
ª Acerca da função de zoom da
velocidade variável
≥A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
ª Para utilizar a função de microfone do
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o
microfone recolhe perfeitamente os sons
afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas
redondezas, com o disparo da grande angular.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
22
LSQT1170
≥Aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum
problema.
≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo
que prima o centro do cursor.
LSQT1170POR.book 23 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Função de compensação da luz de
fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz
de fundo de ficar escuro.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[ ].
ª
1
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A imagem no ecrã fica mais luminosa.
ª Para voltar à gravação normal
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se desligar a energia ou utilizar o disco do
modo, a compensação da luz de fundo é
cancelada.
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos
em locais escuros, para que possam sobressair
do fundo.
Coloque a câmara num tripé e poderá gravar
imagens sem o problema da vibração.
≥Só poderá utilizar a focagem manual.
≥O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Função de visão nocturna colorida
Pode gravar locais escuros com iluminação e a
cores.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Cada premir para cima altera os modos.
OFF (DESLIGADO) # Função de visão
nocturna colorida # OFF (DESLIGADO)
ª Para cancelar a função de visão
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço
de tempo.
≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até
cerca de 25k que o habitual, de modo a que as
cenas escuras (um mínimo de 2 lx) possam ser
gravadas claramente. Por esta razão, os pontos
claros que costumam ser invisíveis podem ser
vistos, mas isto não significa que haja um mau
funcionamento.
≥A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
23
LSQT1170
LSQT1170POR.book 24 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Modo de tom de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais
suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar
o busto de uma pessoa.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a esquerda para escolher
a indicação de desvanecimento [ ].
1
B
≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
ª Para cancelar o modo de tom de pele
suave
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta
também poderá ficar mais suave.
≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
1
≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio
desaparece por completo e vai aparecendo
gradualmente.
Pausa na gravação. (desaparecimento
gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após
a imagem/áudio ter desaparecido
completamente, a gravação pára.
ª Para cancelar o desvanecimento
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
24
LSQT1170
LSQT1170POR.book 25 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para escolher a cor do aparecimento/
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a
desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
≥Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada,
pode levar vários segundos a apresentar a
imagem quando começar a gravar imagens.
Para além disso, também leva vários segundos
a fazer uma pausa na gravação.
Gravar imagens para televisões de
ecrã panorâmico
Esta opção permite-lhe gravar imagens
compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Cinema
As imagens são gravadas com uma faixa escura
na parte superior e inferior do ecrã, de modo a
parecer como os filmes de cinema.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >>
[ON].
Função de redução do ruído do
vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra
o microfone quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
ª Para cancelar a função de redução do
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[OFF].
≥O ajuste por defeito é [ON].
≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando
existirem ventos fortes e o efeito de estéreo
pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece,
o efeito de estéreo volta ao normal.)
ª Para cancelar a função De Cinema
Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
≥As imagens reproduzidas podem variar
dependendo da televisão ligada. Por favor
consulte as instruções de funcionamento da
sua televisão.
≥Esta função não amplia o alcance de gravação.
≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser
apagada nalguns casos.
≥Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
≥Quando uma imagem de cinema é importada
para um computador pessoal, a imagem
importada poderá não ser apresentada
correctamente, dependendo do software
utilizado.
25
LSQT1170
LSQT1170POR.book 26 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao
movimento das mãos quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >>
[ON].
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações,
este modo ajusta automaticamente uma
velocidade óptima para o obturador e abertura do
diafragma.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
ª Para cancelar a função estabilizadora
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >>
[OFF].
≥Quando utilizar um tripé, recomendamos que
desligue a função estabilizadora da imagem.
≥Sob iluminação fluorescente, o brilho da
imagem pode mudar ou as cores podem não
parecer naturais.
≥Quando utilizar a função de visão nocturna
colorida, a função estabilizadora não funciona.
Se tal for o caso, a indicação [[] começa a
piscar.
≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar
correctamente.
≥Quando utilizar o zoom digital
≥Quando utilizar a lente de conversão
≥Quando fizer uma gravação num local
extremamente escuro
≥Quando a câmara vibrar muito
≥Quando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
26
LSQT1170
FOCUS
2 Escolha a opção [BASIC] >>
[SCENE MODE] >> para escolher o modo
desejado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo desporto
≥Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo retrato
≥Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
≥Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
≥Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
≥Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
LSQT1170POR.book 27 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para cancelar a função do modo de
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >>
[OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Modo Desporto
≥Para fazer uma pausa na reprodução das
imagens gravadas, este modo não tem o
problema da vibração da câmara.
≥Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo,
linhas verticais de luz podem aparecer.
≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo
desporto não funciona. A indicação [5]
começa a piscar.
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo retrato
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o
ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
≥Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar
esbranquiçada e o redor da imagem ficar
extremamente escuro.
Modo surf e neve
≥Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos
poderá não reproduzir cores naturais,
dependendo dos cenários ou condições de
iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente
o balanço de brancos.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [
].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de
brancos.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos
[ AWB ]
2) Modo de interior (para gravações sob
lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
27
LSQT1170
LSQT1170POR.book 28 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
ª Para voltar ao ajuste automático
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita
até que a indicação [ AWB ] apareça, ou ajuste o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para
[AUTO].
≥Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de
equilíbrio de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o
balanço de brancos.
≥Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um
ajuste correcto.
Ajuste manual de focagem
Se for difícil fazer uma focagem automática,
devido às condições, encontra-se à sua
disposição a focagem manual.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
ª Para ajustar manualmente o balanço
de brancos
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto
vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o
cursor para cima para escolher a indicação [ ].
ª Acerca do piscar da indicação [ ]
Quando o modo de ajuste manual for
escolhido
≥O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este
ajuste é memorizado até que o balanço de
brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser
ajustado no modo de ajuste manual
≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em
locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo
automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
≥Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
ª Acerca do sensor do balanço de
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
fonte de iluminação durante a gravação.
≥Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não
funcionar correctamente.
28
LSQT1170
AUTO
MANUAL
FOCUS
MF MNL
≥Aparecerá a indicação [ MNL ] e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MF MNL
≥Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado.
Primeiro, amplie o objecto e, de seguida,
foqueo.
ª Para voltar ao ajuste automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO] ou [FOCUS].
LSQT1170POR.book 29 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de gravação
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos
rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro
ou escuro.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de
abertura [ ] ou o ícone da velocidade do
obturador [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do
obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
ª Para voltar ao ajuste automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo
aumentar o valor de ganho automaticamente, o
que pode fazer aumentar as interferências no
ecrã.
≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou
objecto altamente reflexo, mas isto não é um
mau funcionamento.
≥Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
≥Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o
caso, ajuste a velocidade do obturador
manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
≥Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/
ganho) quando configurar manualmente as
duas opções.
≥Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
≥Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
≥Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
ª Limite da velocidade do obturador
1/50 a 1/8000 segundos:
Modo de Gravação de Cassete
A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é
superior.
ª Limite do valor de ganho/diafragma
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a
imagem.
O valor mais próximo de [18dB] ilumina a
imagem.
Valores com dB são valores de ganho.
29
LSQT1170
LSQT1170POR.book 30 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
≥Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (Aparece automaticamente um
ícone da operação no monitor LCD.)
ª Para ajustar o volume
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [sVOLUMEr] para ajustar
o volume.
VOLUME
W
T
1 Utilize o cursor.
1/;: Reprodução/Pausa
6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Voltar
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫:
Parar
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor forem fechados e retraídos durante o
modo de reprodução da cassete.
≥Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem
apresentar interferências do tipo mosaico.
≥Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um
momento ou as imagens podem ficar com
interferências.
30
LSQT1170
Virado para [i]: aumenta o volume
Virado para [j]: diminui o volume
(Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é
o volume.)
≥Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
≥Se não ouvir o som, escolha a opção
[SETUP] >> [12bit AUDIO].
ª Repetição da reprodução
Quando chegar ao fim da cassete, esta será
rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
≥A indicação [
] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure
[REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a
energia.)
ª Ajustar o áudio
≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os
ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[MIX], o áudio será reproduzido em estéreo,
não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
LSQT1170POR.book 31 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de reprodução
Reprodução imagem a imagem
Reprodução em televisão
≥Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete.
1 Durante a reprodução, mova o cursor para
cima para escolher o ícone [1/;] para fazer
uma pausa na reprodução.
As imagens gravadas por esta câmara podem ser
reproduzidas numa televisão.
≥Insira uma cassete gravada por esta câmara.
≥Certifique-se que desliga a alimentação da
unidade antes de a ligar a uma televisão.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
[VIDEO IN]
2 Prima a alavanca [sVOLUMEr].
[AUDIO IN]
A/V
VOLUME
2
W
T
3
4
5
Para [T]:
direcção normal
Para [W]:
direcção inversa
≥Se continuar a premir a alavanca, as imagens
continuarão a ser reproduzidas uma a uma.
≥O ícone da pausa aparece durante um
momento. A reprodução contínua imagem a
imagem começa quando o ícone da pausa
desaparecer.
ª Para voltar à reprodução normal
Mova o cursor para cima para escolher o ícone
[1/;] para iniciar a reprodução.
1
≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de um cabo AV 1.
Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução da Cassete.
Escolha o canal de entrada na televisão.
Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
≥A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução.
≥Utilize o adaptador CA para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
ª Se a imagem ou áudio desta câmara
não for apresentada na televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-37-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
≥Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada). (Para mais
informações, por favor leia as instruções de
utilização da televisão.)
31
LSQT1170
LSQT1170POR.book 32 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de edição
Modo de edição
Copiar para um gravador de DVDs
ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo
podem ser memorizadas num DVD-RAM ou
noutro média parecido. Consulte as instruções
em relação ao gravador.
≥Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no
gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Faça a ligação com um cabo AV
≥Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do
gravador.
≥Quando não precisar das indicações funcionais
ou das horas e da data, escolha [SETUP] >>
[DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >>
[DATE/TIME] >> [OFF] no modo de reprodução
da cassete. (Quando ligar a câmara de vídeo a
um videogravador com o cabo DV, estas
indicações podem não aparecer.)
ª Quando não aparecer nem imagem
nem som da câmara de vídeo na
televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-37-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o cabo AV 1.
Ligação com um cabo DV opcional
(Apenas para equipamento com um terminal
DV)
S
Ligando outro equipamento de vídeo digital com
um terminal DV e a câmara de vídeo através de
um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá
fazer uma dobragem de imagem de alta
qualidade em formato digital.
Este modelo não pode ser utilizado como
Gravador.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
DV
1
/
2
(L2)
DV
DV
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
de Reprodução da Cassete.
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
(Leitor)
≥A imagem e o som são reproduzidos.
5 Iniciar a gravação. (Gravador)
6 Parar a gravação. (Gravador)
7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução. (Leitor)
32
LSQT1170
2 Inicie a reprodução. (Leitor)
3 Inicie a gravação. (Gravador)
4 Pare a reprodução. (Leitor)
≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa
correctamente.
≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não
ser capaz de fazer dobragem digital nalguns
casos. Para mais informações, consulte as
instruções para o equipamento que for ligado.
≥Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do
modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
≥As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as
imagens gravadas.
LSQT1170POR.book 33 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de edição
Usando a Câmara como uma Câmara
Web (Windows XP SP2)
Para actualizar o Windows XP para SP2,
seleccione [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Windows Update].
Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu
Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o
som a partir da Câmara de Vídeo para outras
partes através da rede. Se o computador estiver
adequadamente configurado, será possível
enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o
microfone do computador pessoal ao invés do
utilizado na Câmara de Vídeo.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Conectando a Câmara ao Computador
Pessoal (Para Uso como uma Câmara
Web)
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
2 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
1)
2)
3)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
3) O ecrã do modo WEB CAMERA
3 Iniciar o Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Clicar em [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Quando utilizar a sua câmara de vídeo
como Web camera
Quando utilizar a câmara de vídeo como Câmara
Web no Modo de Reprodução do Cassete, a
indicação do ícone de funcionamento será
diferente daquele apresentado no funcionamento
normal.
1
2
1 No funcionamento normal
2 No modo Câmara Web
(Modo de Reprodução do Cassete)
≥Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita (
, ∫, 5, 6), a direcção
escolhida no ícone de funcionamento não fica
acesa a amarelo.
≥O ícone de funcionamento pisca em vez de
aparecer lentamente a partir do canto do ecrã
quando premir o centro do cursor.
≥Se a Câmara for usada como uma Câmara
Web, a qualidade do vídeo a ser trocado
dependerá do estado da conexão da Internet.
≥No modo Câmara Web, não pode gravar vídeo
(imagem) numa cassete.
≥No modo Câmara Web, o áudio pode ser
interrompido no meio da comunicação
dependendo do ambiente de comunicação ou o
desempenho do computador pessoal.
≥Se ligar o cabo de conexão USB enquanto
utiliza a cassete no modo de reprodução do
cassete, a cassete pára.
≥Se ligar o cabo de conexão USB no modo
Câmara Web (modo de gravação do cassete), a
indicação do código do tempo, a indicação
SP/LP, ou os ícones desaparecem.
≥No modo Câmara Web (modo de reprodução
do cassete), o ícone de funcionamento é
alterado.
≥Se a Câmara for usada como Câmara Web e o
software anti-virus estiver activado, a
funcionamento da Câmara pode ser
interrompido. Neste caso, saia do Messenger,
volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o
Messenger.
33
LSQT1170
LSQT1170POR.book 34 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Modo de edição
Utilização num Macintosh
ª Ambiente operativo no iMovie 4/
iMovie HD
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz ou superior), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interface:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD, incluídos com qualquer novo
Macintosh, ou vendido com o iLife.
1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de
Reprodução de Cassete.
2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh
com o cabo de Interface DV (opcional).
≥Para mais informações, queira contactar a
Apple Computer, Inc. através do website
http://www.apple.com.
34
LSQT1170
ª Notas
≥Microsoft® e Windows® são, ou marcas
registadas, ou marcas da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou noutros países.
≥Intel® e Pentium® são, ou marcas registadas,
ou marcas da Intel Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire
são, ou marcas registadas, ou marcas da Apple
Computer, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros
países.
≥Todos os demais nomes, nomes de empresas,
nomes de produtos, etc. mencionados nestas
instruções são marcas comerciais ou marcas
registradas de suas respectivas sociedades.
≥Imagem de um produto da Microsoft, impresso
com a permissão da Microsoft Corporation.
≥Os nomes dos produtos que estão sendo
utilizados podem diferir dos nomes
mencionados no texto. Em função do ambiente
operacional e de outros factores, o conteúdo
dos ecrãs utilizados nestas instruções não
correspondem necessariamente ao visualizado
em seu próprio ecrã.
≥Os ecrãs publicados nestas instruções para o
uso são exibidos em inglês como exemplo;
estão também disponíveis em outras línguas.
≥Neste Manual, a Câmara Panasonic vídeo
digital com Terminal USB é referida como
Câmara.
≥Estas instruções não tratam as operações
básicas do computador pessoal, nem contêm
definições de termos. Para estas informações,
consultar o manual de instruções de seu
computador pessoal.
LSQT1170POR.book 35 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Menu
Menu
Lista do menu
ª
[MODO DE REPRODUÇÃO DE
CASSETE]
As ilustrações e números do menu são
fornecidos para uma fácil explicação, sendo,
deste modo, diferentes das indicações actuais do
menu.
ª
[MODO DE GRAVAÇÃO DE
CASSETE]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -362) [ADVANCED]
[REPEAT PLAY] -30-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -26[REC SPEED] -19[WIND CUT] -25[CINEMA] -25[CLOCK SET] -10-
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -37[AUDIO OUT] -37[DISPLAY] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[POWER SAVE] -364) [LANGUAGE] -16-
2) [ADVANCED]
[SIS] -26[FADE COLOUR] -25[AUDIO REC] -36[D.ZOOM] -22[ZOOM MIC] -22[SHTR EFFECT] -213) [SETUP]
[DISPLAY] -36[DATE/TIME] -36[POWER SAVE] -36[QUICK START] -12[BEEP SOUND] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[INITIAL SET] -37[DEMO MODE] -374) [LANGUAGE] -16-
35
LSQT1170
LSQT1170POR.book 36 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Menu
Menus relacionados com a
fotografia
ª [DATE/TIME]
Isto alterna entre a indicação da data e a
indicação da hora.
≥A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete.
ª [AUDIO REC]
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio
PCM).
[12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio
podem ser mantidos após ter dobrado
outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em
qualidade superior. (Se os sinais de
áudio forem dobrados, então os sinais
originais de áudio serão apagados.)
≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta
unidade. Se desejar editar o som num modelo
com a função de dobragem de áudio, escolha a
opção [12bit] para tirar fotografias.
ª [DISPLAY]
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode
ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e
pode ser ligado para uma apresentação mínima.
ª [BEEP SOUND]
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/
confirmação tocam do seguinte modo.
1 Beep
≥Quando inicia a gravação
≥Quando liga a energia
≥ Quando a unidade passa do modo de espera
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
≥Quando fizer uma pausa na gravação
≥Quando desliga a energia
≥Quando a unidade entra no modo de espera de
início rápido
2 Beeps por 4 vezes
≥Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (-43-) e também noutras
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (-39-)
36
LSQT1170
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
Quando passarem 5 minutos
sem que seja feita qualquer
operação, o modo de espera
(standby) liga-se
automaticamente. No modo de
espera, [;] começa a piscar e
leva algum tempo, mais do que o
habitual para começar a gravar
após ter premido o botão de
iniciar/parar a gravação.
[5 MINUTES]: Quando passarem 5 minutos
sem que seja feita qualquer
operação, a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente para
proteger a cassete ou para que a
bateria não se gaste. Quando
utilizar a câmara de vídeo,
ligue-a novamente.
≥Nos casos seguintes, a energia poderá não
desligar mesmo que esteja escolhida a opção
[POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
≥Quando ligar a uma tomada CA
(Quando utilizar o adaptador CA)
≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
computador pessoal ou a outro equipamento
LSQT1170POR.book 37 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Menu
Menus relacionados com a
reprodução
ª [12bit AUDIO]
Se desejar editar o som num modelo com a
função de dobragem de áudio, escolha a opção
[12bit] para tirar fotografias.
Pode ligar o som (Áudio PCM) quando reproduzir
uma cassete com o som gravado em [12bit].
[ST1]: Reproduz apenas o som original que foi
gravado.
[ST2]: Reproduz apenas o som na cassete
adicionado pela dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente tanto sons
[ST1] como [ST2].
≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta
unidade. Quando reproduzir uma cassete
gravada nesta unidade, não será capaz de ouvir
o som se tiver escolhido [ST2]. Escolha [ST1].
ª [AUDIO OUT]
Esta opção muda o som para ser reproduzido.
[STEREO]: Som estéreo (som principal e
secundário)
[L]:
Som do canal esquerdo (som
principal)
[R]:
Som do canal direito (som
secundário)
Outros menus
ª [INITIAL SET]
Quando existe um menu que não pode ser
seleccionado, dependendo de um conjunto de
funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes
do menu de volta para a sua condição original de
fabrico.
(O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas
definições iniciais de origem.)
ª [DEMO MODE]
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON]
sem inserir uma cassete, a câmara de vídeo é
ajustada automaticamente para o modo de
demonstração para como introduzir as devidas
funções. Se premir ou utilizar algum botão, o
modo de demonstração é cancelado. Se não fizer
qualquer operação durante cerca de 10 minutos,
o modo de demonstração inicia
automaticamente. Para terminar o modo de
demonstração, insira uma cassete, ou escolha a
opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para uma
utilização normal, ajuste esta função para [OFF].
37
LSQT1170
LSQT1170POR.book 38 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Outras
Indicações
AWB :
São apresentadas no ecrã as várias funções e o
estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
:
Energia restante na bateria
0h00m00s00f: Código das horas
15:30:45:
Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R0:45:
Tempo restante na cassete
≥O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
SP:
Modo de Reprodução Normal
(Modo de velocidade de
gravação) -19LP:
Modo de Reprodução Longa
(Modo de velocidade de
gravação) -19¥:
Gravação -19; (Verde):
Pausa na gravação -19; (O verde pisca):
Modo de espera (standby)
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
:
Verificação da gravação -20Modo automático -18AUTO :
Modo manual -26MNL :
MF:
Focagem manual -285k:
Indicação de ampliação do zoom
-21-
:
[:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
:
:
:
:
ZOOM
:
:
5:
:
Modo de luz de fundo -23Estabilizador de imagem -26Velocidade do obturador -29Número F -29Valor de ganho -29Modo de tom de pele suave -24Desvanecimento (Branco) -24Desvanecimento (Preto) -24Função de visão nocturna
colorida -23Localização de Espaço em
Branco -20Microfone do zoom -22Redução do ruído do vento -25Modo desporto (modo de
cenário) -26Modo retrato (Modo de cenário)
-26-
:
:
38
LSQT1170
:
Modo de luz fraca
(Modo de cenário) -26Modo projector
(Modo de cenário) -26-
Modo surf e neve
(Modo de cenário) -26Balanço de brancos automático
-27-
:
:
:
:
Modo de interiores
(filmar sob uma lâmpada
incandescente) -27Modo de exteriores -27Modo de ajuste do balanço de
brancos -27Modo WEB CAMERA (Gravação)
Indicação de reprodução
1:
Reprodução -30;:
Pausa -305:
Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida -306:
Reprodução de Rebobinagem/
Revisão -30;1/2;:
Reprodução imagem a imagem
-31-
:
12bit, 16bit:
:
:
Repetir a reprodução -30Modo de gravação de áudio -36Ajuste de volume -30Modo WEB CAMERA
(Reprodução)
LSQT1170POR.book 39 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Indicações de aviso/alarme
Se alguma das seguintes indicações acender ou
piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais
na posição [SAVE].
Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca. -11°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o
monitor LCD para o lado do visor e verifique
a indicação de aviso/alarme.
2END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas. -43Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e
espere um bocado. Leva algum tempo até
que o suporte da cassete se abra, mas isso
não é um mau funcionamento. -43LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a. -8NO TAPE :
Não existe nenhuma cassete inserida. -13TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
Está a tentar dobrar digitalmente numa
cassete com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da
cassete que foi filmada com um sistema de
TV diferente. Esta cassete é incompatível.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a
tampa da cassete. -13COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas
correctamente, porque estão protegidas
com uma protecção contra cópias.
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas. -43-
PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no
equipamento. Prima o botão [RESET] (-6-).
Isso deve resolver o problema.
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com o cabo USB ligado à câmara de vídeo.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A câmara de vídeo está ligada a um
computador pessoal que não suporta
USB 2.0.
CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV
ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item no
[SCENE MODE] quando o interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em
[AUTO].
REVERSE THE LCD MONITOR:
Quando o monitor LCD for rodado 180°
para o lado da lente, a luminosidade do
monitor LCD não pode ser ajustada.
CANCEL NIGHT VIEW MODE:
Está a tentar escolher um item, para além
de [OFF], em [SCENE MODE] durante o
modo de visão nocturna colorida.
39
LSQT1170
LSQT1170POR.book 40 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo
Antes de enviar a unidade para
reparação (Problemas e soluções)
Algumas funções na câmara de vídeo estão
desligadas ou não podem ser escolhidas devido
às especificações. A tabela abaixo apresenta
exemplos das funções que são restritas devido
às condições.
Energia/Estrutura
1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada?
Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar
funcional. Coloque a bateria no adaptador CA
durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de
vídeo continuar inutilizável, a bateria está
danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES]
e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 5 minutos consecutivos, a energia desligase automaticamente para protecção da
cassete e conservação da energia. Para voltar
a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON].
(-36-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE]
para [OFF], a energia não se desliga
automaticamente.
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia
da bateria estiver a piscar ou for apresentada a
mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está
gasta. Carregue a bateria ou coloque uma
bateria completamente carregada. (-8-)
• Ocorreu condensação? Quando levar a
câmara de vídeo de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação dentro da
unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se
automaticamente, não permitindo quaisquer
operações, excepto a remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-43-)
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada?
Carregue-a com o adaptador CA. (-8-)
• Está a utilizar a bateria num local
extremamente frio? A bateria é afectada pela
temperatura do ambiente. Em locais frios, o
tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um
tempo limite de utilização. Se este tempo ficar
demasiado curto mesmo após a bateria ter
sido completamente carregada, dependendo
da utilização, a bateria ficou inutilizável.
Funções
Condições que desactivam
as funções
≥Estabilizador de ≥Quando a função de visão
imagem
nocturna colorida for
utilizada
≥Compensação
da luz de fundo
≥Quando escolher o
diafragma/ganho
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Modo de ajuda
≥Localizacao de
Espaco em
Branco
≥Pele
≥Verificação da
gravação
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Visão Nocturna
Colorida
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Modo de
cenário
≥Quando ajustar o
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] para
[AUTO]
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Alteração do
balanço de
brancos
≥Quando for utilizado o
zoom digital
(30k ou superior)
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Ajustar a
velocidade do
obturador,
diafragma e
ganho
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Quando utilizar o modo
de cenário
40
LSQT1170
LSQT1170POR.book 41 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada.
A câmara de vídeo não funciona
normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada,
excepto se abrir o monitor LCD ou estender o
visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET]. (-42-)
Se a máquina não tiver voltado ao modo normal
de funcionamento, desligue a energia. De
seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a ligar
a energia.
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a
tampa da cassete? (-13-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador CA se encontram ligados
correctamente. (-8-)
• A bateria utilizada está descarregada?
Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e
abra-a por completo novamente. (-13-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça. (-43-)
Gravação
1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete
estar correctamente inserida.
• O cursor de prevenção contra apagamento
acidental na cassete está aberto? Se estiver
aberto (ajustar para [SAVE]), a gravação não
pode ser realizada. (-13-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova
cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando
estiver no modo de reprodução, não poderá
fazer gravações. (-18-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer
condensação, não poderá fazer qualquer
operação para além da remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-43-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa
da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo
poderá não funcionar normalmente. Feche a
tampa da cassete. (-13-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de
Gravação na Cassete, se escolher a opção
[DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma
cassete, a demonstração começa. Para uma
utilização normal, ajuste esta função para
[OFF]. (-37-)
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• O modo de focagem manual está
seleccionado? Se o modo de focagem
automática for seleccionado, a focagem é
ajustada automaticamente.
• Existem alguns objectos de gravação e
ambientes onde a focagem automática não
funciona correctamente. (-47-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar
a focagem. (-28-)
• A função de visão nocturna colorida está
seleccionada? Quando a função de visão
nocturna colorida estiver a funcionar, a
focagem passa para o modo manual.
Indicações
1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (-39-)
2: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete
pode desaparecer temporariamente durante a
reprodução imagem a imagem ou outra
operação. Se continuar uma gravação ou
reprodução normal, a indicação volta a
aparecer.
3: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da
cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de
15 segundos, o tempo restante da cassete não
pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante
da cassete poderá apresentar um tempo
restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto
que o tempo real restante da cassete.
4: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo
restante da cassete ou indicação do tempo
não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY]
>> [OFF], as indicações para além da condição
da cassete em movimento, indicações de aviso
e indicações da data desaparecem.
41
LSQT1170
LSQT1170POR.book 42 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Reprodução (Som)
1: O som não é reproduzido a partir do
altifalante incorporado da câmara de vídeo.
0 O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca
[sVOLUMEr] para ver a indicação do volume
e ajuste-o. (-30-)
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT]
>> [STEREO] e reproduziu uma imagem com
som principal e som secundário? Escolha a
opção [L] para ouvir o som principal e escolha
a opção [R] para ouvir o som secundário. (-37-)
3: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]
>> [ST2]? Escolha [12bit AUDIO] >> [ST1].
(-37-)
Reprodução (Imagens)
1: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução
com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de
vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
2: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida
ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais
dependendo do cenário, mas isto não é um
mau funcionamento.
3: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a
reprodução de imagens não é vista.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por
favor leia as instruções de funcionamento da
sua televisão e escolha o canal que coincida
com os terminais de entrada utilizados para
fazer a ligação.
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas?
Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução
da imagem pode não ser a melhor. Limpe as
cabeças com uma cassete de limpeza para
vídeo digital (opcional). (-43-)
• Se o terminal para o cabo AV estiver sujo,
poderão aparecer interferências no ecrã.
Limpe a sujidade do terminal com um pano
suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal
AV.
• Uma imagem com um sinal de protecção de
direitos de autor (protecção contra cópias) está
a ser gravada? Quando uma imagem protegida
for reproduzida por uma câmara de vídeo,
aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
42
LSQT1170
Outras
1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer
operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a
energia não puder ser desligada, prima o botão
[RESET], ou retire a bateria ou o adaptador CA
e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida
volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir
fazer operações normais, retire o fornecedor
de energia e consulte o distribuidor onde
comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma
irregularidade na câmara de vídeo. Retire a
cassete para proteger os dados e, de seguida,
prima o botão [RESET]. A câmara de vídeo
será activada.
• Se não premir o botão [RESET], a energia da
câmara de vídeo é desligada automaticamente
cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a
indicação poderá continuar a aparecer
repetidamente. Se tal for o caso, a câmara
necessita de ser reparada. Retire a unidade de
fornecimento de energia e consulte o
distribuidor onde comprou a câmara. Não tente
reparar a unidade sozinho.
3: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo
WEB camera.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/
parar a gravação? Não pode utilizar o menu,
nem gravar na cassete no modo WEB
CAMERA.
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter
inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção
de direitos de autor (copy guard)? As imagens
da cassete com protecção de direitos de autor
(copy guard) não podem ser apresentadas no
PC. (O áudio da cassete pode ser
reproduzido.)
LSQT1170POR.book 43 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Cuidados no Uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma
condensação na cabeça ou na cassete, a
indicação de condensação [3] será
apresentada no visor ou no monitor LCD e as
mensagens [3DEW DETECT] ou
[3EJECT TAPE] (apenas quando a cassete for
inserida) aparecem. Neste caso, siga o
procedimento apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau
funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para
arrefecer ou aquecer em relação à
temperatura ambiente.
≥O indicador do estado pisca durante cerca
de 1 minuto e depois a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente. Deixe de
utilizar a câmara durante cerca de 1,5 a
2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na
Cassete e, de seguida, verifique se a
indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do
orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar
mais tempo para que a indicação da
condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da
Indicação de condensação ser apresentada.
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe
a câmara de vídeo nesta condição durante cerca
de 1 hora. Quando a temperatura da lente se
aproximar da temperatura ambiente, o
embaciamento desaparece naturalmente.
ª Acerca das cabeças sujas
Se as cabeças do vídeo (as partes que
contactam de perto com a cassete) ficarem
sujas, a gravação e reprodução normais
poderão não ser feitas correctamente. Limpe
as cabeças com a cassete de limpeza de
cabeças de vídeo digital.
≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de
Reprodução da Cassete e reproduza-a durante
cerca de 10 segundos. (Se não parar a
reprodução, esta pára automaticamente cerca
de 15 segundos mais tarde.)
≥Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante
a gravação a mensagem “NEED HEAD
CLEANING”. Durante a reprodução também
poderão aparecer os seguintes problemas.
≥Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
≥O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução
normal mesmo após ter limpo as cabeças.
Uma possível causa da gravação não poder ter
sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas
no momento da gravação. Limpe as cabeças e
faça novamente a gravação e reprodução. Se a
reprodução normal puder ser feita, significa que
as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma
gravação importante, certifique-se que faz uma
gravação de teste para ter a certeza que pode
fazer uma gravação normal.
≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal
for o caso, experimente utilizar outra cassete.
≥Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente,
mas isto não é um mau funcionamento da
câmara de vídeo. (Uma possível causa é a
sujidade que se adere momentaneamente às
cabeças e interrompe a reprodução.)
43
LSQT1170
LSQT1170POR.book 44 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
ª Acerca da câmara de vídeo
≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da
câmara fica quente, mas isto não é um mau
funcionamento.
Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais
possível afastada de equipamento
electromagnético (como microondas,
televisões, consolas de jogos, etc.).
≥Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou
perto de uma televisão, as imagens e o som
podem ficar distorcidos devido à radiação de
ondas electromagnéticas.
≥Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
telemóveis, porque isso pode dar origem a
interferências que afectam adversamente as
imagens e o som.
≥Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem ser distorcidas em campos
magnéticos fortes criados por altifalantes ou
grandes motores.
≥A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por microprocessadores pode afectar
adversamente a Câmara de Vídeo Digital,
causando distúrbios nas imagens e som.
≥Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada
adversamente por equipamento
electromagnético e deixar de funcionar
correctamente, desligue-a e retire a bateria, ou
desligue o adaptador AC. De seguida, volte a
colocar a bateria, ou volte a ligar o adaptador
AC e ligue a câmara.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
transmissores de rádio ou linhas de alta
tensão.
≥Se gravar perto de transmissores de rádio ou
linhas de alta-tensão, as imagens ou sons
gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos
químicos voláteis na câmara de vídeo.
≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode
ficar deformada e o acabamento da superfície
pode descascar-se.
≥Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num
local poeirento ou com muita areia, como a
praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na
estrutura ou terminais da câmara de vídeo.
Proteja também a câmara de vídeo da
humidade ou água.
≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando
inserir e retirar a cassete.)
44
LSQT1170
≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da
torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a
estrutura da câmara com cuidado. Depois,
limpe-a de novo completamente com um pano
seco macio.
Quando transportar a câmara de vídeo, não a
deixe cair e evite os impactos.
≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau
funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para
limpar a câmara de vídeo.
≥Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação CA da tomada de alimentação
CA.
≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para
retirar manchas difíceis, torça bem um pano
que esteja encharcado em água e detergente
neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe
bem a câmara com um pano seco.
≥Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com
objectivos de vigilância ou outro uso
comercial.
≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna
aumenta e, consequentemente, isto pode levar
a um mau funcionamento.
≥Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo
≥Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante
(sílica gel) nela.
ª Acerca da bateria
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de
lítio recarregável. A bateria é susceptível à
temperatura e à humidade e o efeito da
temperatura aumenta com o aumento ou
diminuição da temperatura. Com a temperatura
baixa, poderá não aparecer a indicação de
bateria completamente carregada ou pode
aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação
de bateria fraca após começar a utilização. Com
temperaturas elevadas, a função de protecção
pode não funcionar, não permitindo assim a
utilização da câmara de vídeo.
LSQT1170POR.book 45 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Certifique-se que retira a bateria após a
utilização da unidade
≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia,
mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a
bateria for deixada na câmara de vídeo durante
um longo período de tempo, pode ficar
completamente descarregada. A bateria pode
ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
≥A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura
o mais constante possível. (Temperatura
recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade
recomendada: de 40% a 60%)
≥Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo,
os terminais podem enferrujar e causar um mau
funcionamento.
≥Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a
carregue uma vez todos os anos e que a
guarde mal tenha utilizado por completo a
capacidade de carga.
≥O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer
uma gravação.
≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais
frios como uma estância de esqui, o período em
que pode gravar imagens fica mais curto.
≥Quando viaja, não se esqueça de levar o
adaptador CA de modo a que possa recarregar
a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se
os terminais estão deformados.
≥A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador CA pode
danificar a câmara de vídeo ou o adaptador CA.
Não atire a bateria velha para o fogo.
≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
≥Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está
inutilizável. Por favor compre uma bateria nova.
ª Acerca do adaptador CA
≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
≥Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a
piscar e a bateria pode não ser carregada.
Quando a temperatura da bateria diminuir ou
aumentar o suficiente, o carregamento começa
automaticamente, por isso, espere um bocado
e se a luz continuar a piscar mesmo após ter
feito o carregamento, a bateria ou o adaptador
CA poderão estar danificados. Se for o caso,
por favor contacte o seu distribuidor.
≥Se utilizar o adaptador CA próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada.
Mantenha o adaptador CA a 1 metro ou mais
longe do rádio.
≥Quando utilizar o adaptador CA, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
≥Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação CA da tomada de
alimentação CA. (Se o deixar ligado, é
consumida uma pequena quantidade de
corrente.)
≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
CA e da bateria limpos.
ª Acerca da cassete
Nunca coloque a cassete em locais com
elevadas temperaturas.
≥A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a
reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização,
certifique-se que a rebobina por completo e
que a retira.
≥Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de
armazenamento) na câmara de vídeo, ou
parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar
danificada.
≥Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a
cassete for deixada durante 1 ano sem ser
avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar
deformada, expandir ou encurtar, devido à
temperatura e humidade. A fita pode colar-se a
ela própria.
≥O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais
condições podem causar danos à câmara de
vídeo e às cabeças.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para
a proteger do pó e que a guarda na vertical.
45
LSQT1170
LSQT1170POR.book 46 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
Mantenha a cassete afastada de uma
magnetização forte.
≥Os aparelhos que utilizem ímans, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma
força magnética que é mais forte que o habitual
e podem apagar o conteúdo de uma gravação,
ou aumentar as interferências.
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
≥Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no
monitor LCD. Limpe-o com pano seco macio.
≥Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica
ligeiramente mais escuro que o habitual logo
após ter ligado a energia. No entanto, à medida
que a temperatura interna aumenta, ele volta à
sua luminosidade normal.
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor
da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca
fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina
o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor
do balanço de brancos, avaliando, deste modo,
as condições de gravação e escolhendo o ajuste
do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste
automático do balanço de brancos. No entanto,
como a câmara de vídeo guarda apenas a
informação acerca da cor branca sob várias
fontes de iluminação, o ajuste automático do
balanço de brancos não funciona normalmente
sob outras fontes de calor.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do monitor LCD com cerca
de um total de 105.000 pixels. O resultado é
uma eficiência de mais de 99,99% nos
pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de
pixels inactivos ou sempre ligados. No
entanto, isto não é um mau funcionamento e
não afecta as imagens gravadas.
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Visor
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do visor com cerca de um
total de 113.000 pixels. O resultado é uma
eficiência de mais de 99,99% nos pixels,
com uma taxa de apenas 0,01% de pixels
inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto
não é um mau funcionamento e não afecta
as imagens gravadas.
ª Inspecções periódicas
≥Para manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal
como as cabeças, após cerca de 1000 horas de
utilização. (Isto, no entanto, depende das
condições de funcionamento, tais como a
temperatura, humidade e poeira.)
46
LSQT1170
Fora do limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos, a imagem fica avermelhada
ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do
ajuste automático do balanço de brancos, este
pode não funcionar correctamente caso haja
mais do que uma fonte de iluminação. Para a
iluminação fora do limite do ajuste automático do
balanço de brancos, utilize o modo de ajuste
manual do balanço de brancos.
1) O limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã do televisor
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada de luz incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz de velas
LSQT1170POR.book 47 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Outras
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode
ficar azulada ou avermelhada sob a influência de
fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno,
ajuste o balanço de brancos.
O ajuste do balanço de brancos determina a cor
branca sob diferentes fontes de iluminação.
Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol
e qual a cor branca sob uma lâmpada
fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o
balanço entre as outras cores.
Como a cor branca é a referência para todas as
cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar
imagens num tom natural e pode reconhecer a
cor branca de referência.
ª Focagem automática
A focagem automática move automaticamente as
lentes de focagem para a frente e para trás
dentro da câmara de vídeo para aproximar o
objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes
características.
≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais
claro.
≥Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem.
≥Foca apenas o centro do ecrã.
Devido a estas características, a focagem
automática não funciona correctamente nas
seguintes situações. Grave as imagens no modo
de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma
extremidade mais próxima da câmara de
vídeo e a outra extremidade mais afastada
≥Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível
focar um objecto que se encontre localizado
tanto em primeiro plano como em segundo
plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo
ou empoeirado
≥O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na
sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por
objectos com superfícies brilhantes ou por
objectos altamente reflectivos
≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o
objecto com superfícies brilhantes ou em
objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes
escuros
≥A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da
iluminação que passa pela lente diminui
consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento
rápido
≥Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter
atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco
contraste
≥Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido,
porque a câmara de vídeo atinge uma
focagem de acordo com as linhas verticais de
uma imagem.
47
LSQT1170
LSQT1170POR.book 48 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後12時53分
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação
4,1 W
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do
consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo
Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio
Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM
16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem CCD de 1/6 polegadas
Lente:
Diafragma automático, F1.8 a F3.9,
Distância de focagem; 1,9 mm a 57,0 mm
Macro (AF de alcance total)
Diâmetro do filtro:
30,5 mm
Zoom:
Zoom electrónico de 30:1
Monitor:
LCD de 2,5 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo ‰ 20 mm
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
2 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75 h
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600 h
USB:
Nenhum suporte de protecção de direitos de autor
Interface digital:
Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos)
48
LSQT1170
Dimensões:
82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D)
(excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 410 g (sem a bateria fornecida, cassete
DV e tampa da lente)
Cerca de 480 g (com a bateria fornecida, cassete
DV e tampa da lente)
Temperatura de funcionamento:
0 oC a 40 oC
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Câmara WEB
compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
320k240 pixels (QVGA)
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
Adaptador CA
VSK0651
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída de CC:
CC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara
de vídeo)
CC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Peso:
Cerca de 110 g
As especificações podem ser alteradas sem aviso
prévio.
LSQT1170SPA.book 49 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
ESPAÑOL
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
≥NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
≥UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
≥NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES
AL PERSONAL DE SERVICIO
CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
≥De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
≥PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
≥NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
≥NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
≥La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por
tecnologías patentadas y propiedades
intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar
estas tecnologías protegidas por los antedichos
derechos es necesaria la autorización de
Macrovision Company. Está prohibido
desmontar o modificar la videocámara.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca
del equipo y donde se pueda acceder a ella
fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá
estar siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato
de la red de CA, desconecte el enchufe del cable
de alimentación del receptáculo de CA.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo: -00-
≥Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
La marca de identificación del producto está
ubicada en el fondo de las unidades.
49
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 50 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
≥No utilice ningún otro cable AV excepto el
suministrado.
≥Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este
símbolo en un
producto y/o en la
documentación
adjunta indica que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deben mezclarse
con la basura
doméstica general.
Para que estos
productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto
nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
50
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 51 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Indice
Información para su seguridad ...................... 49
Antes del uso
Accesorios .....................................................
Opcional.........................................................
Identificación de las piezas y manejo ............
Montaje de la tapa del objetivo .....................
La empuñadura..............................................
Alimentación ..................................................
Tiempos de carga y de grabación .................
Encendido de la cámara ................................
Ajuste de la fecha y hora ...............................
Uso del monitor LCD .....................................
Uso del visor ..................................................
Accionamiento rápido ....................................
Insertar/quitar un cassette .............................
Selección del modo .......................................
Cómo utilizar la palanca de mando ...............
Modo ayuda ...................................................
Cambio de idioma..........................................
Uso de la pantalla del menú ..........................
Ajuste del monitor LCD/visor .........................
52
52
52
54
54
54
56
56
57
58
58
59
60
61
61
62
63
63
64
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta ............................... 77
Reproducción de encuadre en encuadre ...... 78
Reproducción en el televisor ......................... 78
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje) .....................................................
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)..............................................
Uso de la videocámara como cámara Web
(Windows XP SP2) .....................................
Uso en Macintosh..........................................
79
80
80
81
Menú
Lista de menú ................................................
Menús relacionados con el disparo de las
imágenes ....................................................
Menús relacionados con la reproducción ......
Otros menús ..................................................
83
84
85
85
Otros
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación................. 65
Grabación en una cinta.................................. 66
Verificación de la grabación........................... 67
Función de búsqueda del espacio en
blanco.......................................................... 67
Grabación de una imagen fija en una cinta
(Photoshot).................................................. 68
Función de acercamiento/alejamiento
del zoom...................................................... 68
Grabación de sí mismo.................................. 69
Función de compensación al contraluz ......... 70
Funciones de vista nocturna de color ............ 70
Modo de piel suave........................................ 71
Función de fundido al inicio/
fundido al final ............................................. 71
Función de reducción del ruido del viento ..... 72
Grabación de imágenes para TV de
pantalla ancha............................................. 72
Función estabilizadora de la imagen ............. 73
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ....................................... 73
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco) ................................... 74
Ajuste manual del enfoque ............................ 75
Ajuste manual de la velocidad de obturación/
abertura....................................................... 76
Indicaciones ..................................................
Indicaciones de aviso/alarma ........................
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)............................
Precauciones para el uso..............................
Explicación de términos ................................
86
87
88
88
91
95
Especificaciones
Especificaciones............................................ 96
51
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 52 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
(3)
1)
(1)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(4)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA -542) Paquete de baterías -543) Cable AV -79-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Granangular (VW-LW3007E)
8) Teleobjetivo (VW-LT3014E)
9) Filtro ND (VW-LND30E)
10) Protector MC (VW-LMC30E)
11) Trípode (VW-CT45E)
12) Cable DV (VW-CD1E)
≥En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
52
LSQT1170
(1) Sensor del balance del blanco -75(2) Empuñadura -54(3) Objetivo
≥Monte el protector MC (VW-LMC30E;
opcional), el filtro ND (VW-LND30E;
opcional), el teleobjetivo (VW-LT3014E;
opcional) o el granangular (VW-LW3007E;
opcional) delante de la visera del objetivo.
No monte otros accesorios. (salvo la tapa
del objetivo)
(4) Micrófono (incorporado, estéreo) -69-, -72(5) Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -79≥Sólo use el cable AV suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(10)
(6) Altavoz -77(7) Palanca para eyectar el cassette
[OPEN/EJECT] -60(8) Compartimiento del cassette -60(9) Terminal DV [DV] -80(10) Terminal USB [ ]
LSQT1170SPA.book 53 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Tapa del cassette -60(26) Palanca del zoom [W/T] -68-
Palanca del volumen [sVOLUMEr] -77] -68-
(27) Botón Photoshot [
(14)
(11) Visor -58-, -94-
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
(12) Porta batería -55(13) Palanca para soltar la batería
[BATTERY RELEASE] -55(14) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
-55(15) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -56(16) Indicador de estado -56(17) Botón de menú [MENU] -63(18) Palanca de mando -61(19) Disco del modo -61(20) Botón de inicio/parada de grabación -66-
(28)
(28) Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
(29)
(21)
(23)
(24)
(29) Pieza de sujeción de la correa al hombro
(22)
3
(21) Monitor LCD -58-, -94-
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, puede haber puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
(22) Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -58(23) Botón de reposición [RESET] -87-, -90(24) Interruptor selector del modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -65-, -73-, -76-
2
1
≥Pase la correa (opcional) a través de la pieza de
sujeción 1 y a través del retén 2 de manera
que no salga fuera. Tire la parte 3 por al
menos 2 cm.
≥Asimismo ajuste el otro cabo de la correa.
53
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 54 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Montaje de la tapa del objetivo
La empuñadura
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
1 La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
Haga pasar el cabo del cordel de la tapa del
objetivo a través del ojal en dicha tapa.
Luego, pase la tapa del objetivo a través del
lazo hecho en el mismo y tírelo bien
apretado.
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura.
3
2
1
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo. 2
1
2
≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
54
LSQT1170
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
≥Tiempo de carga de la batería (-56-)
≥Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (-52-)
≥En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
≥Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
LSQT1170SPA.book 55 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
ª Lámpara de carga
Queda encendida: Va cargando
Apagada:
Carga finalizada
Destella:
La batería está muy
descargada (descargada
demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a
iniciar la carga normal.
Cuando la temperatura de la
batería es demasiado alta o
demasiado baja, la lámpara
[CHARGE] destella y el
tiempo de carga dura más
que lo normal.
ª Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
ª Desmontaje de la batería
Mientras que desplaza la palanca
[BATTERY RELEASE], haga deslizar la batería
para quitarla.
BATTERY
RELEASE
1
≥Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
CUIDADO
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
≥No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
55
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 56 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos detallados en la tabla a continuación
muestran los tiempos a una temperatura de 25 oC
y una humedad del 60%. Éstos sólo son una
guía. Si la temperatura es más alta o más baja
que el valor especificado, el tiempo de carga se
alarga.
Batería
suministrada/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación intermitente
(El tiempo de grabación intermitente se refiere al
tiempo de grabación al repetirse las operaciones
de grabación y de parada.)
“1 h 40 min” indica 1 hora y 40 minutos.
≥En el suministro está incluida la batería
CGR-DU06.
≥Los tiempos detallados en la tabla son
aproximados e indican los de grabación con el
uso del visor. Los tiempos entre paréntesis
indican los de grabación con el uso del monitor
LCD.
≥Le recomendamos el Paquete de Baterías
CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación, 1 hora o más para grabación
intermitente).
56
LSQT1170
≥El tiempo de grabación se acorta en los casos a
continuación:
≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
≥A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización:
#
#
#
#
. Si la
batería se agota, destellan
(
).
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
ª Cómo activar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
1
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
≥En el modo de grabación de cinta, si el
interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras
que están cerrados el monitor LCD y el visor,
la alimentación se apaga.
ª Cómo apagar la alimentación
1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
1
OFF
ON
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
≥El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
LSQT1170SPA.book 57 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
ª Cómo encender y apagar la
Ajuste de la fecha y hora
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta.
OFF
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
ON
1 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar. (-58-)
≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha/hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
(-63-)
≥Se activará el monitor LCD o el visor.
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
≥La alimentación no se apagará a menos que
el monitor LCD esté cerrado y visor retraído.
≥Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ON] (-59-), la unidad
pasa al modo de espera de accionamiento
rápido y el indicador de estado se enciende
de color verde.)
≥La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor retraído
mientras que graba en una cinta.
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
OFF
ON
2 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha a fin de seleccionar
el detalle a ser ajustado. Luego desplace la
palanca de mando hacia arriba o hacia
abajo para fijar el valor deseado.
≥El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
≥La función del reloj empieza desde [00]
segundos.
ª Acerca de la fecha/hora
≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
≥El indicador de estado se enciende y se
activa la alimentación.
57
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 58 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
ª Recarga de la batería de litio
Uso del visor
incorporada
≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador
de CA a la cámara o una a esta última la batería
así que se recargará la batería de litio
incorporada. Deje la cámara así durante
24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
ª Prolongación del visor
1 Tire hacia fuera el visor. Lo alargue
agarrando la prolongación y tirando.
≥El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor.)
ª Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del
monitor LCD y lo extraiga en la dirección de
la flecha.
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
12:30:45
1.4. 2007
≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
≥Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
1180o
2 90o
≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
58
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 59 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Accionamiento rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La cámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
≥Esto solo se activa en los casos a continuación.
≥Al usar la batería
Esta insertada una cinta mientras está
ajustado el modo de grabación de cinta.
≥Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (-63-)
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
≥La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.
OFF
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (-63-)
≥Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en
[OFF] mientras que la unidad está en espera
del accionamiento rápido, la alimentación se
apaga.
≥Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
≥En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
≥Cuando se desplaza el disco del modo.
≥Cuando se quita la batería o el adaptador
de CA.
≥Cuando quita la cinta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de cinta.
≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
≥Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 5k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
≥Si [AHORRO ENE] (-84-) está ajustado a
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
59
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 60 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN/
EJECT
≥Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
≥Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda del
espacio en blanco para encontrar la colocación
donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe
o graba en un cassette anteriormente grabado,
tenga cuidado de encontrar la colocación donde
quiere continuar a grabar.
≥Cierre firmemente la tapa del compartimiento
del cassette.
≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (-93-)
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (-91-)
ª Cuando no sale el compartimiento del
cassette
≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
≥Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
≥El compartimiento del cassette está alojado.
≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
≥Verifique si se ha agotado la batería.
≥Verifique si la tapa del compartimiento del
cassette está en contacto con la empuñadura
como se muestra a continuación. En este caso,
tenga cuidado de que la empuñadura esté libre
de la tapa cuando la abre.
1
PUSH
Cuidado:
Tenga cuidado de que sus dedos no se
cogen bajo el porta cassette cuando lo va a
cerrar.
5 Sólo cierre la tapa del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado 2.
2
ª Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
1
REC
SAVE
60
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 61 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
≥Ajuste el modo deseado a 1.
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
1
1
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
Cómo utilizar la palanca de mando
ª Operaciones básicas de la palanca de
mando
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace la palanca de mando hacia arriba,
hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para
seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete
en el centro para aceptarlo.
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Fundido
Compensación al contraluz
Modo ayuda
Modo de la piel suave
Vista nocturna de color
Verificación de la grabación
Búsqueda del espacio en
blanco
-71-70-62-71-70-67-67-
≥1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
1
3
5
4
2
1 Seleccione desplazando hacia arriba.
2 Seleccione desplazando hacia abajo.
3 Seleccione desplazando a la izquierda.
4 Seleccione desplazando a la derecha.
5 Defina apretando en el centro.
ª Palanca de mando y visualización de
la pantalla
Apriete en el centro de la palanca de mando y, en
la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada
apriete hace cambiar la visualización a medida
que elige el modo.
(En el modo de reproducción de cinta, los iconos
se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
61
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 62 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2
1
2 Desplace el joystick a la derecha para
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Iris o valor de aumento del
brillo
Balance del blanco
Velocidad de obturación
Ajuste del enfoque manual
-76-74-76-75-
≥1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
seleccionar el icono del modo de ayuda
[ ].
≥El modo de ayuda explica los iconos
visualizados cuando el interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en
el modo de grabación de cinta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
3) Modo de reproducción de cinta
3
4
2
1
62
LSQT1170
Reproducción/pausa
Parada
Rebobinado
(localización regresiva)
Avance rápido
(localización progresiva)
-77-77-77-77-
≥En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
≥Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
ª Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
LSQT1170SPA.book 63 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
Cambio de idioma
Uso de la pantalla del menú
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español].
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a -83-.
1 Oprima el botón [MENU].
MENU
≥Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
≥No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el menú
superior.
3 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el
submenú.
5 Desplace la palanca de mando a la derecha
o apriétela para fijar la selección.
63
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 64 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Antes del uso
6 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste el brillo y el nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
7 Apriete la palanca de mando para fijar el
ajuste.
2 Desplace la palanca de mando hacia arriba
o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle
a ser ajustado.
[CONF LCD]
ª Para salir de la pantalla de menú
Oprima el botón [MENU].
ª Para volver a la pantalla anterior
Desplace la palanca de mando a la izquierda.
:
Brillo del monitor LCD
:
Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
EVF
: Brillo del visor
3 Desplace la palanca de mando a la
ª Acerca del ajuste del menú
≥El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta
mientras está visualizado el menú.
64
LSQT1170
izquierda o a la derecha para que se mueva
la indicación de barras que representa el
brillo.
4 Oprima el botón [MENU] o apriete la
palanca de mando para finalizar la
configuración.
≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor LCD no
puede ser ajustado.
≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
≥Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
≥Si ajusta el nivel de color del monitor LCD,
cambia también automáticamente el nivel de
color del visor.
LSQT1170SPA.book 65 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los
sucesos importantes como las bodas o cuando la
videocámara no ha sido usada durante un largo
tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse
de que la grabación del audio funcione
correctamente.
ª Mantenimiento básico de la cámara
1)
2)
4)
3)
≥Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están
cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se
cierren el monitor LCD y el visor durante la
grabación, la alimentación no se apaga hasta
que se pare la grabación.)
≥Ajuste del monitor LCD/visor (-64-)
≥Alimentación (-54-)
≥Inserte un cassette (-60-)
≥Ajuste de la fecha y hora (-57-)
≥Ajuste del modo SP/LP (-65-)
ª Acerca del modo automático
≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el
balance del color (balance del blanco) y el
enfoque.
≥Balance automático del blanco: -95≥Enfoque automático: -95≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lo máximo del brillo. (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta:
La velocidad de obturación se ajusta a un
máximo de 1/250.)
≥El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las
escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
AUTO
MANUAL
5)
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la
empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con
sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que
sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste
se podrá oscuro al grabarlo.
ª Puntos de control
≥Quite la tapa del objetivo. (-54-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
≥Ajuste de la empuñadura (-54-)
FOCUS
≥Ajuste del modo de escena (-73-)
≥Ajuste del balance del blanco (-74-)
≥Ajuste de la velocidad de obturación (-76-)
≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-76-)
≥Ajuste del enfoque (-75-)
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o
[LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de
grabación será 1,5 veces el modo SP, pero
algunas funciones se desactivarán.
≥Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes
de Panasonic que llevan la marca LP.
65
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 66 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
≥En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP,
aunque puede aparecer ruido en forma de
mosaico en la imagen grabada o pueden
desactivarse algunas funciones.
≥Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el
modo LP.
≥Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
≥Reproducción de encuadre en encuadre.
ª Visualización en pantalla con el modo
Grabación en una cinta
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
Quite la tapa del objetivo. (-54-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.)
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada
de la grabación para detener brevemente la
grabación.
;
≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a -56-.
≥Lleve a cabo un control de grabación (-67-) para
verificar si la imagen se graba correctamente.
≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
(-67-).
66
LSQT1170
de grabación de cinta
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
ª Acerca de la indicación en la pantalla
del tiempo que queda en la cinta
≥El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la
indicación empieza a destellar.)
≥En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo
que queda en la cinta puede no visualizarse o
bien puede hacerlo incorrectamente.
≥En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
LSQT1170SPA.book 67 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante
de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara
se pondrá en pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la
grabación [ ].
Función de búsqueda del espacio en
blanco
Busque la última parte de la imagen grabada
(parte de la cinta sin usar). Después de terminar
la búsqueda, se cancela la función de búsqueda
del espacio en blanco y la cámara pasa a la
pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del
espacio en blanco [ ].
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
1
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el
centro del joystick.
ª Parada de la búsqueda del espacio en
blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar
el icono de la piel suave [∫].
≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el
fin de la cinta.
≥La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada.
Cuando empieza a grabar en aquel punto, la
imagen puede ser grabada sin costura a partir
de la última imagen.
67
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 68 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Grabación de una imagen fija en una
cinta (Photoshot)
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom
Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el
objetivo de la videocámara.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Oprima el botón [ ] en el modo de pausa
de la grabación.
Puede acercar con el zoom hasta 30k
ópticamente.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W].
Grabación acercada (acercamiento del
zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
VOLUME
≥La videocámara graba una imagen fija
durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al
modo de pausa de la grabación.
≥Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido
apenas suelta el obturador.
≥La grabación Photoshot proporciona una
calidad de la imagen ligeramente inferior.
ª Photoshot continuo
Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ ], la
videocámara grabará continuamente imágenes
fijas por intervalos de 0,7 segundos
aproximadamente hasta que se suelte el botón.
≥La pantalla destella y, al mismo tiempo, se
graba un ruido de cierre.
68
LSQT1170
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
≥Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la
videocámara, le recomendamos que use la
función estabilizadora de la imagen.
≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto
grabado está a 1,3 metros o más desde la
videocámara.
≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante
del objetivo alrededor de 2 cm.
≥Se entere de que un sonido mecánico podría
grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa el
zoom. Mueva atrás la palanca del zoom suavemente
a su posición original antes de soltarla.
LSQT1170SPA.book 69 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
ª Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de
30 veces, se va a activar la función del zoom
digital. La función del zoom digital le permite
seleccionar una ampliación a partir de 50k hasta
1000k.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50k]
o [1000k].
50t W
50t
T
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el
monitor LCD. Puede grabar a personas de frente
de la cámara mientras les presenta la imagen. La
imagen está inclinada horizontalmente como si
viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser
grabada es igual a la que se está grabando.)
≥Extienda el visor para ver la imagen
mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
[APAGADO]: Sólo zoom óptico (hasta 30k)
[50k]:
Hasta 50k
[1000k]:
Hasta 1000k
≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
ª Acerca de la función zoom de
velocidad variable
≥La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
ª Para usar la función del micrófono
zoom
≥En la pantalla del visor aparece una
visualización orientada verticalmente, esto es
normal y no indica avería alguna.
≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque
aprieta el centro de la palanca de mando.
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el
micrófono capta claramente tanto los sonidos
remotos con la foto del teleobjetivo como los
cercanos con la del granangular.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
ZOOM
69
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 70 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Función de compensación al
contraluz
Funciones de vista nocturna de
color
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de compensación al
contraluz [ ].
Esta función le permite grabar sujetos de color en
lugares oscuros para hacerlos destacar contra el
fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar
imágenes sin vibraciones.
≥Sólo puede ser usado el enfoque manual.
≥La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
Función de vista nocturna de color
Puede grabar lugares oscuros con colores
brillantes.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de vista nocturna de
color [ ].
ª
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
≥La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
ª Para volver a la normal grabación
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
≥Si apaga la alimentación o actúa en el disco del
modo, se cancela la compensación al contraluz.
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
≥Cada apriete hacia arriba hace cambiar los
modos.
OFF # Función de vista nocturna de color #
OFF
ª Para suprimir la función de vista
nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
≥La función de vista nocturna de color hace
alargar el tiempo de carga de señal de CCD
hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que
lo normal, de forma que puedan grabarse con
brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras.
Por esta razón, pueden verse puntos brillantes
que de costumbre son invisibles, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
≥La funcion de vista nocturna de color se cancela
cuando apaga la alimentacion o actua en el
disco del modo.
70
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 71 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Modo de piel suave
Esta función le permite grabar el color de la piel
de un tono más delicado. Es más eficaz si graba
la imagen del busto de una persona.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar la indicación de la piel suave
[ ].
Función de fundido al inicio/fundido
al final
Aparición gradual
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Desaparición gradual
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del esfumado [ ].
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
ª Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más
suave.
≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
B
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO ON].
3 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (aparición gradual)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio
desaparece completamente para aparecer
después gradualmente.
Detenga la grabación. (desaparición gradual)
La imagen/audio desaparece gradualmente.
Después de desaparecer completamente la
imagen/audio, la grabación se para.
ª Para suprimir la aparición/
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO OFF].
71
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 72 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
ª Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las
imágenes que aparecen/desaparecen
gradualmente.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >>
[BLANCO] o [NEGRO].
≥Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos
para visualizar la imagen cuando empieza a
grabar imágenes. Además, lleva varios
segundos para detener la grabación.
Grabación de imágenes para TV de
pantalla ancha
Esto le permite grabar imágenes compatibles con
los televisores de pantalla ancha.
Función de cine
Las imágenes se graban con una banda negra
que aparece a lo largo del lado superior e inferior
de la pantalla de suerte que las mismas parecen
como fuesen películas.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CINE] >>
[ENCENDIDO].
Función de reducción del ruido del
viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el
micrófono cuando va grabando.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
ª Para suprimir la función de reducción
del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[APAGADO].
≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando
hay viento fuerte, puede reducirse el efecto
estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se
reanudará.)
72
LSQT1170
ª Para suprimir la función de cine
Ajuste [BÁSICAS] >> [CINE] >> [APAGADO].
≥La reproducción de imágenes varía según el
televisor conectado. Se remite a las
instrucciones de funcionamiento de su televisor.
≥Esta función no ensancha la imagen de la
grabación.
≥Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a
veces no aparece.
≥Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
≥Cuando importa una imagen de cine en su
ordenador, según el software usado la imagen
importada puede visualizarse incorrectamente.
LSQT1170SPA.book 73 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Función estabilizadora de la imagen
Reduce la sacudida de la imagen debida al
movimiento de la mano cuando va grabando.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >>
[ENCENDIDO].
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones,
este modo ajusta las óptimas velocidades de
obturación y abertura.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
AUTO
MANUAL
ª Para suprimir la función
FOCUS
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [APAGADO].
≥Cuando usa un trípode, le recomendamos que
desactive el estabilizador de imagen.
≥Bajo iluminación fluorescente, el brillo de la
imagen puede cambiar o los colores pueden no
ser naturales.
≥Cuando usa la función de vista nocturna de
color, no obra la función estabilizadora de la
imagen. Si es así, destella la indicación [[].
≥En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la
imagen.
≥Cuando usa el zoom digital
≥Cuando usa una lente de conversión
≥Cuando realiza la grabación en un lugar
sumamente oscuro
≥Cuando sacude mucho la cámara
≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo deportivo
≥Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
≥Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
≥Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
≥Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
≥Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y
playas del mar
73
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 74 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
ª Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >>
[APAGADO] o actúe en el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
≥Para la pausa de reproducción de imágenes
grabadas, este modo se presenta sin
sacudidas de la cámara.
≥Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser clara.
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una
luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente,
pueden aparecer líneas verticales de luz.
≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso,
cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
≥Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca. Además, el
contorno de la imagen puede ponerse muy
oscuro.
Modo de surf y nieve
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca.
74
LSQT1170
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de
iluminación, es posible que la función del balance
del blanco automático no reproduzca los colores
naturales. En este caso, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de balance del blanco
[ ].
MNL
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para elegir el modo
de balance del blanco.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático del balance del blanco
[ AWB ]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas
incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
LSQT1170SPA.book 75 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
ª Para restablecer el ajuste automático
Desplace la palanca de mando a la izquierda o a
la derecha hasta que aparezca la indicación
[ AWB ]. O bien ponga el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].
≥Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.
≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance
del blanco.
≥Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de
las condiciones, entonces está disponible el
enfoque manual.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Ponga el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] en [FOCUS].
ª Para ajustar manualmente el balance
del blanco
AUTO
MANUAL
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a
un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace
la palanca de mando para seleccionar la
indicación [ ].
FOCUS
MF MNL
ª Acerca del destello de la indicación
[
]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
≥El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente.
Dicho ajuste queda guardado hasta que el
balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser
fijado al modo de ajuste manual
≥Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de
ajuste manual en lugares oscuros. En este
caso, utilice el modo del balance del blanco
automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
ª Acerca del sensor del balance del
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo
de fuente de luz mientras va grabando.
≥No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él
puede obrar incorrectamente.
≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del
enfoque manual [MF].
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar el
enfoque.
MF MNL
≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no
se enfoque. Ante se acerque con el zoom al
sujeto, luego enfóquelo.
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO] o [FOCUS].
75
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 76 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de grabación
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven
rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o
demasiada oscuridad.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ponga el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el icono de la
abertura [
] o el de la velocidad de
obturación [
].
MNL
3 Desplace la palanca de mando a la
izquierda o a la derecha para ajustar la
velocidad de obturación o la abertura.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz
fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce
automáticamente según el valor de aumento del
brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la
pantalla.
≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o
reflectante, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
≥Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o
parpadear. En este caso, ajuste manualmente
la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la
abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta
manualmente los dos.
≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar
el valor de aumento del brillo.
≥Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
≥Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
ª Rango de la velocidad de obturación
1/50 a 1/8000 segundos:
Modo de grabación de cinta
La velocidad de obturación más cerca de
1/8000 es más rápida.
ª Rango del iris/valor de aumento del
brillo
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
76
LSQT1170
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la
imagen.
El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen.
Los valores con dB son los del aumento del brillo.
LSQT1170SPA.book 77 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de reproducción
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
ª Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [sVOLUMEr] para
ajustar el volumen.
VOLUME
W
T
1 Actúe en la palanca de mando.
1/;: Reproducción/Pausa
6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
∫:
Parada
≥La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrado y retraído durante
el modo de reproducción de cinta.
≥Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden
presentar un ruido como de mosaico.
≥Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse negra
durante un rato o bien las imágenes pueden
salir distorsionadas.
Hacia [r]: aumenta el volumen
Hacia [`]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es
el volumen.)
≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
≥Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
ª Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y
vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
≥Aparece la indicación [
]. (A fin de cancelar
el modo de reproducción repetida, ajuste
[VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la
alimentación.)
ª Configuración del audio
≥Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la
configuración en [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
≥Cuando graba o copia el audio en [12bit] y
ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >>
[MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido
estéreo independientemente de la
configuración en [SAL AUDIO].
77
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 78 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de reproducción
Reproducción de encuadre en
encuadre
≥Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Durante la reproducción, desplace el
joystick hacia arriba para seleccionar el
icono [1/;] a fin de poner en pausa la
reproducción.
Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara
pueden ser reproducidas en un televisor.
≥Inserte una cinta grabada en esta cámara.
≥Asegúrese de que esté apagada la
alimentación de la unidad antes de conectarla a
un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
2 Empuje la palanca [sVOLUMEr].
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
VOLUME
W
T
2
3
4
Hacia [T]:
dirección normal
Hacia [W]:
dirección inversa
≥Si mantiene empujada la palanca, entonces las
imágenes seguirán reproduciéndose
continuamente encuadre por encuadre.
≥El icono de pausa aparece por un instante. La
reproducción continua encuadre por encuadre
iniciará después de desaparecer el icono de
pausa.
ª Para volver a la normal reproducción
Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar
el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir.
78
LSQT1170
5
1
≥Conecte la videocámara y un televisor
usando el cable AV 1.
Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta.
Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir.
≥La imagen y el audio se envían al televisor.
Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [∫] a fin de parar
la reproducción.
≥Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
ª Si la imagen o el audio no vienen
enviados al televisor
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-)
≥Verifique el terminal conectado.
≥Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más
información, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
LSQT1170SPA.book 79 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de edición
Modo de edición
Copia en un grabador DVD o un VCR
(Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara
puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio
parecido. Se remite a las instrucciones del
grabador.
≥Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette
en el grabador DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y el grabador.
Conecte con el cable AV
≥Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabador.
≥Cuando no necesita de indicaciones
funcionales ni indicaciones de fecha y hora,
ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >>
[DIA/HORA] >> [APAGADO] en el modo de
reproducción de cinta.
(Cuando conecte la videocámara y una
grabadora con el cable DV, estas indicaciones
pueden no aparecer.)
ª Cuando desde la videocámara no se
envían al equipo del televisor ni la
imagen ni el sonido
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-)
≥Verifique el terminal conectado.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Conecte la videocámara y el grabador
usando el cable AV 1.
Conexión con el cable opcional DV
(Sólo para equipos con un terminal DV)
S
/
2
(L2)
DV
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabador.
4 Desplace la palanca de mando hacia arriba
para seleccionar el icono [1/;] a fin de
empezar a reproducir. (Reproductor)
≥La imagen y el sonido se reproducen.
5 Comienza la grabación. (Grabador)
6 Pare la grabación. (Grabador)
7 Desplace la palanca de mando hacia abajo
para seleccionar el icono [∫] a fin de parar
la reproducción. (Reproductor)
79
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 80 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de edición
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)
Uso de la videocámara como cámara
Web (Windows XP SP2)
Conectando el equipo de vídeo digital con el
terminal DV y la videocámara por medio del cable
DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en
formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como
grabador.
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en
[start] >> [All Programs (Programs)] >>
[Windows Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador
personal, se puede enviar, a través de la red,
imágenes y sonido desde la videocámara a otras
partes. Puede cambiarse el audio por si el
ordenador personal está configurado de
conformidad. (Puede usar el micrófono instalado
en el ordenador personal en lugar de uno
montado en la videocámara.)
DV
1
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
DV
ª Conexión de la videocámara al
2 Inicie la reproducción. (Reproductor)
3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar
correctamente.
≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos
casos puede ser imposible ejecutar la copia
digital. Para más información, vea las
instrucciones del equipo conectado.
≥Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a
cabo de la misma manera que la del modo
[GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
≥Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no
afecta las imágenes grabadas.
ordenador personal (Para que sea
usada como cámara Web)
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta o al modo de
grabación de cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1)
2)
3)
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo cámara Web
80
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 81 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de edición
3 Inicie el Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Haga clic en [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Cuando usa la videocámara como
cámara Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web
en el modo de reproducción de la cinta, la
indicación del icono de funcionamiento es
diferente de la que se presenta en el
funcionamiento usual.
1
2
1 En el funcionamiento usual
2 En el modo de cámara Web (Modo de reproducción de la cinta)
≥Aunque mueva la palanca de mando hacia
arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda (
, ∫,
5, 6), la dirección seleccionada en el icono
de funcionamiento no se enciende en amarillo.
≥El icono de funcionamiento destella en lugar de
aparecer en el lado de la pantalla cuando
aprieta el centro de la palanca de mando.
Uso en Macintosh
ª Ambiente operativo en iMovie 4/
iMovie HD
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfaz:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo
Macintosh o bien vendido con iLife.
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta.
2 Conecte la videocámara a su Macintosh
usando el cable de interfaz DV (opcional).
≥Para más información contacte por favor a
Apple Computer, Inc. en
http://www.apple.com.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la
calidad del vídeo a ser cambiada depende del
estado de conexión de Internet.
≥En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen)
no puede grabarse en una cinta.
≥En el modo de cámara Web, el audio puede ser
interrumpido en el medio de la comunicación
según el entorno de dicha comunicación o de la
ejecución de su ordenador personal.
≥Si conecte el cable de conexión USB mientras
obra en una cinta en el modo de reproducción
de la cinta, ésta última se va a detener.
≥Si conecte el cable de conexión USB en el
modo de cámara Web (modo de grabación en
la cinta), desaparecen la indicación del código
del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
≥En el modo de cámara Web (modo de
reproducción de la cinta), cambia el icono de
funcionamiento.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web
mientras que está funcionando el software de
control contra virus, el funcionamiento de la
videocámara puede pararse a medio recorrido.
En este caso, salga del Messenger, vuelva a
conectar la videocámara y reinicie el
Messenger.
81
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 82 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Modo de edición
ª Notas
≥Microsoft® y Windows® o son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o otros países.
≥Intel® y Pentium® o son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Intel
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y/o otros países.
≥Todos los demás nombres, nombres de
compañías, nombres de productos, etc. de
estas instrucciones son marcas comerciales o
marcas registradas de sus corporaciones
respectivas.
≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft
reimpresa/s con la autorización de Microsoft
Corporation.
≥Los nombres de los productos que está
utilizando pueden ser diferentes de los nombres
que aparecen en el texto. Dependiendo del
entorno de funcionamiento y otros factores, el
contenido de las pantallas utilizadas en estas
instrucciones puede que no concuerden
exactamente con lo que usted verá en su
pantalla.
≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de
funcionamiento se muestran en ingles a titulo
de ejemplo, pueden estar también en otros
idiomas.
≥En este manual, la videocámara digital con
terminal USB hecha por Panasonic se
menciona como videocámara.
≥Estas instrucciones no cubren las operaciones
básicas del ordenador personal ni definen
ningún término. Para esta información, consulte
las instrucciones de funcionamiento que
acompañan a su ordenador personal.
82
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 83 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Menú
Menú
Lista de menú
ª
[MODO DE REPRODUCCIÓN DE
CINTA]
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de
menú como explicación de fácil comprensión, por
lo que difieren de las indicaciones reales de
menú.
ª
[MODO DE GRABACIÓN DE
CINTA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA] -842) [AVANZADAS]
[VOLVER REP] -77-
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA] -73[VEL GRAB] -65[WIND CUT] -72[CINE] -72[CONF RELOJ] -57-
3) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit] -85[SAL AUDIO] -85[PANTALLA] -84[CONF LCD] -64[CONF VISOR] -64[AHORRO ENE] -844) [LANGUAGE] -63-
2) [AVANZADAS]
[SIS] -73[DIFUMINADO] -72[GRAB AUDIO] -84[D.ZOOM] -69[ZOOM MIC] -69[EFEC OBTU] -683) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -84[DIA/HORA] -84[AHORRO ENE] -84[INIC.RÁPIDO] -59[SONIDO BIP] -84[CONF LCD] -64[CONF VISOR] -64[CONF INIC] -85[MODO DEMO] -854) [LANGUAGE] -63-
83
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 84 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Menú
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes
ª [DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y
la hora.
≥La videocámara graba automáticamente en la
cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen.
ª [GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio
(audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original
pueden ser cogidas después de ser
copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con
más alta calidad. (Si se copian señales
de audio, entonces se borrarán las
señales del audio original.)
≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad. Si quiere editar el sonido en un modelo
con la función de copia de audio, ajuste [12bit]
para tomar imágenes.
ª [PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de
visualización puede ser cambiado para todas las
funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser
cambiado a la visualización mínima.
ª [SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de
confirmación/alarma se emiten de la manera a
continuación.
1 bip
≥Cuando empieza a grabar
≥Cuando activa la alimentación
≥Cuando la unidad para del modo de espera de
accionamiento rápido a la pausa de grabación
2 bips
≥Cuando hace una pausa en la grabación
≥Cuando apaga la alimentación
≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
≥Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado
ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir
condensación (-91-). Vea la frase visualizada en
la pantalla. (-87-)
84
LSQT1170
ª [AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, se ajusta
automáticamente el modo de
espera. Durante el modo de
espera, destella [;] y necesita
más tiempo que lo normal para
empezar a grabar tras oprimir el
botón de inicio/parada de la
grabación.
[5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos
sin operación alguna, la
videocámara se apaga para
proteger la cinta o bien para
impedir que se descargue la
batería. Cuando quiere usar la
videocámara, vuelva a
encenderla.
≥En los siguientes casos, la alimentación podría
apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >>
[5 MINUTOS].
≥Cuando se conecta a la salida de CA
(Cuando utiliza el adaptador de CA)
≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a
un ordenador personal u otro equipo
LSQT1170SPA.book 85 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Menú
Menús relacionados con la
reproducción
ª [AUD 12bit]
Si quiere editar el sonido en un modelo con la
función de copia de audio, ajuste [12bit] para
tomar imágenes.
Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando
reproduce una cinta con el sonido grabado en
[12bit].
[EST1]: Sólo reproduce el sonido grabado
original.
[EST2]: Sólo reproduce el sonido en la cinta
agregado con la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los
sonidos [EST1] y [EST2].
≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta
unidad. Cuando reproduce una cinta grabada
en esta unidad, no será posible oír el sonido si
está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1].
ª [SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]: Sonido estéreo
(sonido principal y subsonido)
[I]:
Canal de sonido izquierdo
(sonido principal)
[D]:
Canal de sonido derecho
(subsonido)
Otros menús
ª [CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de
funciones, hay un menú que no puede ser
seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la
configuración del menú al estado inicial del envío.
(El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la
condición original del envío.)
ª [MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin
insertar un cassette, la videocámara pasa
automáticamente al modo de demostración para
presentar sus funciones. Dicho modo se suprime,
si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene
lugar operación alguna durante cerca de
10 minutos, el modo de demostración inicia
automáticamente. Para finalizarlo, inserte un
cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >>
[APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta
función a [APAGADO].
85
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 86 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones
y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
:
Carga que queda de la batería
0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45:
Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R0:45:
Tiempo que queda de la cinta
≥El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos,
la indicación empieza a destellar.)
SP:
Modo de reproducción estándar
(Modo de la velocidad de
grabación) -65LP:
Modo de reproducción larga
(Modo de la velocidad de
grabación) -65¥:
Grabación -66; (Verde):
Pausa en la grabación -66; (Destello verde):
Modo de espera
; (Rojo):
Desaparición gradual
:
Verificación de la grabación -67Modo automático -65AUTO :
Modo manual -73MNL :
MF:
Enfoque manual -755k:
Indicación de ampliación del
zoom -68:
Modo de contraluz -70[:
Estabilizador de la imagen -731/500:
Velocidad de obturación -76F2.4:
Número F -766dB:
Aumento del brillo -76:
Modo de piel suave -71:
Esfumado (Blanco) -71:
Esfumado (Negro) -71:
Función de vista nocturna de
color -70:
Búsqueda del espacio en blanco
-67-
:
ZOOM
:
Micrófono zoom -69Reducción del ruido del viento
-72-
5:
:
:
:
86
LSQT1170
Modo deportivo (Modo de
escena) -73Modo de retrato (Modo de
escena) -73Modo de baja luz (Modo de
escena) -73Modo de luz concentrada (Modo
de escena) -73-
:
AWB :
Modo de surf y nieve (Modo de
escena) -73Balance automático del blanco
-74-
:
:
:
:
Modo de interiores (grabación
con luz incandescente) -74Modo al aire libre -74Modo de ajuste de balance del
blanco -74Modo de cámara WEB
(Grabación)
Indicaciones de reproducción
1:
Reproducción -77;:
Pausa -775:
Avance rápido/Localización
progresiva -776:
Rebobinado/Localización
regresiva -77;1/2;:
Reproducción de encuadre en
encuadre -78:
Reproducción repetida -7712bit, 16bit:
Modo de grabación audio -84:
Ajuste del volumen -77:
Modo de cámara WEB
(Reproducción)
LSQT1170SPA.book 87 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas
indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en
la posición de [SAVE].
No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja. -58°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el
monitor LCD hacia el visor y compruebe la
indicación de advertencia/alarma.
2END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias. -91Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/
3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el
cassette y espere algún momento.
Necesitará un cierto tiempo para que se
abra el compartimiento del cassette, pero
esto no es funcionamiento defectuoso. -91BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela. -54CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada. -60FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
Esta tratando de hacer copia digital en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta
grabada en otro formato. Este cassette es
incompatible.
CERRAR PUERTA:
La tapa del cassette está abierta. Ciérrela.
PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo.
Oprima el botón [RESET] (-53-). Ello puede
solucionar el problema.
IMPOSIBLE OPERAR:
Está tratando de grabar imágenes en una
cinta con un cable USB conectado a la
videocámara.
PC NO TOLERA USB2.0:
La videocámara está conectada a un
ordenador que no soporta el USB 2.0.
NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable
DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el
[MOD ESCENA] cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en
[AUTO].
GIRAR MONITOR LCD:
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia
el objetivo, el brillo de dicho monitor no
puede ser ajustado.
CANCELAR MODO VISIÓN NOCT:
Está tratando de seleccionar un detalle
diferente de [APAGADO] en el
[MOD ESCENA] durante el modo de vista
nocturna de color.
-60-
COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas
correctamente por el hecho de que el medio
está protegido por una protección contra
copia.
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias. -91-
87
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 88 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)
Unas funciones en la videocámara están
desactivadas o bien es imposible seleccionar
debido a sus especificaciones. La tabla a
continuación muestra ejemplos de funciones
limitadas por las condiciones.
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
• ¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
• Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al
adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos.
Por si la videocámara no puede todavía ser
usada, ella es defectuosa.
• ¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
• Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara
durante cerca de 5 minutos, la alimentación se
apaga automáticamente para porter la cinta y
ahorrar corriente. Para reanudar la grabación,
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
vuelva a ponerlo en [ON]. (-84-) Además, si
ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la
alimentación no se apaga automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
• ¿La batería es baja? Si la indicación de la
carga que queda de la batería destella o bien
se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta
se ha agotado. Cárguela o únala enteramente
cargada. (-54-)
• ¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a
uno caliente, puede tener lugar condensación
en su interior. Si es así, la alimentación se
apaga automáticamente desactivándose todas
las operaciones salvo la de sacar los
cassettes. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (-91-)
4: La batería se descarga rápidamente.
• ¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (-54-)
• ¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería.
En lugares fríos la duración es más corta.
• ¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento resulta todavía demasiado
corto, pese a que está enteramente cargada,
debido al uso, la batería se ha agotado y ya no
puede usarse.
Funciones
Condiciones que
desactivan las funciones
≥Estabilizador de ≥Cuando usa la función de
la imagen
vista nocturna de color
≥Compensación
al contraluz
≥Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Modo ayuda
≥Búsqueda del
espacio en
blanco
≥Piel delicada
≥Verificación de
la grabación
≥Mientras graba en una
cinta
≥Vista nocturna
de color
≥Mientras graba en una
cinta
≥Modo de
escena
≥Cuando pone el
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] a
[AUTO]
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cambio del
balance del
blanco
≥Cuando usa el zoom
digital (30k o más alto)
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Ajuste de la
velocidad de
obturación, iris/
aumento del
brillo
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cuando se usa el modo
de escena
88
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 89 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada.
La videocámara no funciona normalmente.
• La videocámara no puede ser hecha funcionar
a menos que abra el monitor LCD o extienda el
visor.
• Saque el cassette y oprima el botón [RESET].
(-90-) Si todavía no se restablecen las normales
condiciones, corte la alimentación. Luego, tras
1 minuto, vuelva a encenderla.
6: El cassette no puede ser sacado.
• ¿El indicador de estado se enciende cuando
abre la tapa del cassette? (-60-) Cerciórese de
que la batería y el adaptador de CA estén
adecuadamente conectados. (-54-)
• ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la
batería y saque el cassette.
• Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par. (-60-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación. (-91-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación
y el cassette está bien insertado.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto (en
[SAVE]), no se puede grabar. (-60-)
• ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo
cassette.
• ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando
se está en el modo de reproducción, no puede
ser ejecutada la grabación. (-65-)
• ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo
la de sacar el cassette, puede ser llevada a
cabo cuando hay condensación. Espere que
desaparezca la indicación de condensación.
(-91-)
• ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa
está abierta, la videocámara no puede
funcionar normalmente. Cierre la tapa del
cassette. (-60-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
• ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de
grabación de cinta, por si ajusta
[MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar
un cassette, inicia la demostración. Para el uso
normal, ajuste esta función a [APAGADO].
(-85-)
3: No puede ser insertado un cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
• ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque
manual? Si ha seleccionado el enfoque
automático, éste se ajusta automáticamente.
• Existen objetos y circunstancias en la
grabación en los que el enfoque automático no
funciona correctamente. (-95-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el
enfoque. (-75-)
• ¿Está ajustada la función de vista nocturna de
color? Cuando actúa la función de vista
nocturna de color, el enfoque pasa al modo
manual.
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo.
• Les el contenido y conteste a ésta. (-87-)
2: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
• La indicación del tiempo que queda de la cinta
desaparece temporalmente durante la
reproducción de encuadre en encuadre u otra
operación. Si sigue grabando o reproduciendo
de manera normal, la indicación se restablece.
3: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
• Si graba continuamente escenas inferiores a
los 15 segundos, el tiempo que queda de la
cinta no puede visualizarse correctamente.
• En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda de la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
4: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o
código del tiempo no aparece.
• Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO], las indicaciones diferentes de la
condición de marcha de la cinta, advertencia y
fechas desaparecen.
89
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 90 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara o de los
auriculares.
• ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca
[sVOLUMEr] para visualizar la indicación del
volumen y ajustarlo. (-77-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >>
[SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido
una imagen conteniendo el sonido principal y el
subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido
principal y a [D] para oír el subsonido. (-85-)
3: No se reproduce ningún sonido.
• ¿Tiene usted ajustado [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit] >> [EST2]? Ajuste [AUD 12bit] >>
[EST1]. (-85-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva
o regresiva.
• Esta es una característica del sistema de vídeo
digital. No es funcionamiento defectuoso.
2: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
• Puede aparecen bandas horizontales según la
escena, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
3: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las
imágenes reproducidas.
• ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor? Lea el manual de instrucciones de su
televisor y seleccione el canal correspondiente
a los terminales de entrada utilizados para la
conexión.
4: La imagen reproducida no está clara.
• ¿Están sucias las cabezas de la videocámara?
Si las cabezas están sucias, la imagen
reproducida no puede resultar clara. Limpie las
cabezas usando un limpiador correspondiente
para vídeo digital. (-91-)
• Si el terminal del cable AV se ha ensuciado,
puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la
suciedad del terminal con un trapo suave,
luego conecte el cable al terminal AV.
• ¿Está grabando una imagen en la que cabe
una señal de protección de los derechos de
autor (protección contra copia)? Cuando se
reproduce una imagen protegida por la
videocámara, en la imagen salen formas de
mosaicos.
90
LSQT1170
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse
operación alguna.
• Corte la alimentación a la videocámara. Si la
alimentación no puede apagarse, oprima el
botón [RESET], o quite la batería o el
adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez
hecho esto, vuelva a suministrar la
alimentación. Si no se reanuda el normal
funcionamiento, corte la alimentación
conectada y consulte al proveedor de quien
compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
• Se ha detectado automáticamente una
anomalía en la videocámara. Quite el cassette
para la protección de los datos, luego pulse el
botón [RESET]. La videocámara se activará.
• Si no oprime el botón [RESET], la alimentación
de la videocámara se apaga automáticamente
tras cerca de 1 minuto.
• Aun después de que ha oprimido el botón
[RESET], la indicación puede todavía aparecer
repetidamente. Si es así, hay que reparar la
videocámara. Corte la alimentación conectada
y consulte al proveedor de quien compró la
videocámara. No trate de reparar el
instrumento por sí solo.
3: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la
cámara en el modo de cámara WEB.
• ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de
inicio/parada de la grabación? No puede usar
el menú ni grabar en la cinta en el modo de
cámara WEB.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta sin
insertarla? Inserte una cinta.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida
por los derechos de autor (protección contra
copia)? Las imágenes de la cinta protegida por
los derechos de autor (protección contra copia)
no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio
de la cinta puede ser reproducido.)
LSQT1170SPA.book 91 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si activa la videocámara cuando hay
condensación en la cabeza o en la cinta, aparece
la respectiva indicación [3] en el visor o en el
monitor LCD y aparecen los mensajes
[3HUMEDAD DETECTADA] o
[3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está
insertada la cinta). En este caso, siga el
procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla
a la temperatura ambiente.
≥El indicador de estado destella durante
1 minuto aproximadamente, luego la
videocámara se apaga automáticamente.
Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de
cinta, luego controle si desaparece la
indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede
congelarse. En este caso, necesita más tiempo
antes de que desaparezca la indicación de
condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes
de que aparezca la respectiva indicación.
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la
videocámara en este estado durante 1 hora.
Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura
ambiente, la capa empañada desaparece de
forma natural.
ª Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con
la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal
grabación y reproducción no se ejecutan
correctamente. Limpie dichas cabezas con un
limpiador de cabeza de vídeo digital.
≥Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de
reproducción de cinta y reprodúzcala durante
más o menos de 10 segundos. (Si no para la
reproducción, ésta lo hace automáticamente a
los 15 segundos.)
≥Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la
grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”.
Además durante la reproducción, surgen los
síntomas a continuación.
≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
≥Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
≥La entera pantalla se pone negra sin imagen
ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal
reproducción incluso después de limpiar las
cabezas.
Una posible causa es que la grabación no pudo
ejecutarse por el hecho de que las cabezas
estaban sucias al momento de la grabación.
Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la
grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse
la normal reproducción quiere decir que las
cabezas están limpias. Antes de una grabación
importante, tenga cuidado de llevar a cabo un
ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse
la normal grabación.
≥Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable
a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente,
pero esto no es un funcionamiento defectuoso
de la videocámara. (Esto puede deberse a que
la reproducción se interrumpió por la suciedad o
el polvo que en ese momento adhería a las
cabezas.)
ª Acerca de la videocámara
≥Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo
cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos
que sea posible de equipos
electromagnéticos (como un horno de
microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de
un televisor, las imágenes y el sonido en la
videocámara digital pueden desorganizarse por
la radiación de las ondas electromagnéticas.
≥No use la videocámara digital cerca de
teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría
producir ruido afectando negativamente las
imágenes y el sonido.
≥Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar los
datos grabados o distorsionar las imágenes.
91
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 92 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
≥La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede afectar
negativamente la videocámara digital,
distorsionando las imágenes y el sonido.
≥Si la videocámara digital se afecta negativamente por
equipos electromagnéticos y cesa de funcionar
correctamente, apague la videocámara y quite la
batería o desconecte el adaptador de CA. Luego
vuelva a insertar la batería, o a conectar el adaptador
de CA, y a encender la videocámara.
No utilice la videocámara digital cerca de
transmisores de radio o líneas de alta tensión.
≥Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de
alta tensión-, las imágenes grabadas y el sonido
pueden salir afectados negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en
la videocámara.
≥Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede
deformarse y hacer que la capa superficial se
desconche.
≥No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos
tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar
arenoso o polvoriento como una playa, no
deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y
en sus terminales. Además, no deje que la
videocámara se moje.
≥La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial
cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
≥Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua
y limpie cuidadosamente el cuerpo de la
videocámara. A continuación, pase un paño
suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje
caer ni le choque contra.
≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un
funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o
alcohol para la limpieza de la videocámara.
≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente
de CA.
≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
≥Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas
dactilares. Para quitar las manchas tenaces,
tuerza bien un trapo remojado en un detergente
neutro diluido con agua, luego con éste limpie la
videocámara. Luego, le pase encima un trapo
seco.
92
LSQT1170
≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de
vigilancia u otro uso empresarial.
≥Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual,
por consiguiente, puede provocar un
funcionamiento defectuoso.
≥Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante
un largo tiempo.
≥Cuando almacena la unidad en un armario, le
recomendamos que meta en él un desecador
(silicagel).
ª Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una
batería de ion de litio recargable. Esta batería es
sensible a la temperatura y la humedad. El efecto
de la temperatura se agrava a medida que ésta
aumenta o disminuye. En el rango de las bajas
temperaturas, puede no aparecer la indicación de
plena carga o bien puede aparecer la indicación
de batería baja después de 5 minutos desde que
se empezó a usar. Además en temperatura alta,
puede activarse la función de protección
inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del
uso.
≥Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque
la videocámara esté desconectada. Si deja la
batería unida a la videocámara durante mucho
tiempo puede descargarse excesivamente. La
batería llega a ser inservible tras ser cargada.
≥La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una
temperatura lo más constante que sea posible.
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC,
humedad recomendada: 40% a 60%)
≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
≥Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o
humeantes de aceite los terminales pueden
corroerse y originar un funcionamiento
defectuoso.
≥Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que la cargue una vez por año
y vuelva a almacenarla después de que esté
agotada toda su capacidad de carga.
≥Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
LSQT1170SPA.book 93 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
Prepare baterías de repuesto cuando sale
para grabar.
≥Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que
quiere grabar imágenes. En lugares fríos como
en un punto de esquí, el período durante el que
puede grabar imágenes se acorta.
≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda
recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería,
verifique si los terminales no están
deformados.
≥La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar
la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
≥Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto
aun después de que la batería haya sido
cargada, ésta es inservible. Pues compre una
batería nueva.
ª Acerca del adaptador de CA
≥Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir
destellando y no cargarse la batería. Después
de reducirse o aumentar lo bastante la
temperatura, la recarga inicia automáticamente.
Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue
todavía destellando aun después de la recarga,
la batería o el adaptado de CA pueden ser
defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA
a 1 metro o más de la radio.
≥Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
≥Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma
de corriente de CA. (Si lo deja conectado se
consume electricidad durante un minuto.)
≥Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
ª Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con
alta temperatura.
≥La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso,
tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el
comienzo y sacarla fuera.
≥Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones
de almacenamiento) o bien la deja parada a
mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si
deja el cassette durante 1 año o más a lo largo
sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede
deformarse debido al tendido o a la contracción
imputable a la temperatura y la humedad. La
cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la
cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las
cabezas.
≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su
caja para protegerlo contra el polvo y
almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte
magnetismo.
≥Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza
magnética más fuerte que lo esperado. Éstos
pueden borrar el contenido de una grabación o
puede hacer aumenta el ruido.
93
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 94 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en
el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y
seco.
≥Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo
habitual inmediatamente después de
suministrar alimentación. Sin embargo, tan
pronto como aumenta la temperatura interno, él
vuelve al brillo normal.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del
monitor LCD cuya característica es una
cantidad de 105.000 píxeles
aproximadamente. El resultado es que tiene
más del 99,99% de píxeles efectivos y un
solo 0,01% de los píxeles inactivos o
siempre encendidos. Sin embargo, esto no
es un funcionamiento defectuoso y no afecta
la imagen grabada.
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color
de la luz ajustándolo de manera que el color
blanco se ponga más puro. La videocámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance del blanco,
juzgando de ese modo la condición de grabación,
y selecciona el ajuste del matiz más próximo.
Esto se llama ajuste automático del balance del
blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo
memoriza la información sobre el color del blanco
bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance
automático del blanco no funciona normalmente
bajo otras fuentes de luz.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Visor
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del visor
cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El
resultado es que tiene más del 99,99% de
píxeles efectivos y un solo 0,01% de los
píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
ª Inspección periódica
≥Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las
piezas gastadas, tales como las cabezas de
vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo,
esto depende de las condiciones de
funcionamiento como la temperatura, humedad
y polvo.)
94
LSQT1170
2 000K
11)
12)
1 000K
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance
de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del
ajuste de balance automático del blanco, dicho
ajuste podría no funcionar adecuadamente si
hubiese más de una fuente de luz. Para la gama
del ajuste funcional del balance del blanco
automático, utilice el modo de ajuste manual del
balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del
blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del
atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
LSQT1170SPA.book 95 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Otros
ª Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede
ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las
fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos,
ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz
del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara
fluorescente, la videocámara puede ajustar el
blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los
colores (luz), la videocámara puede grabar
imágenes en un matiz natural si puede reconocer
la referencia del color blanco.
ª Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en
adelante o atrás dentro de la videocámara a fin
de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las
características a continuación.
≥Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste.
≥Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
situaciones a continuación. Las imágenes
grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno
está cerca de la videocámara en tanto que el
otro está lejos
≥Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible enfocar
a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio
cubierto con polvo o sucio
≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros
objetos con superficies brillantes o que
reflejan mucho la luz
≥El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado
debido a la videocámara que enfoca objetos con
superficies brillantes o que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
≥La videocámara no puede enfocar correctamente
porque la información sobre la luz que pasa a
través del objetivo se reduce notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven
rápidamente
≥Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos
quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
≥Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco
contraste, por ejemplo una pared blanca,
puede quedar desenfocado.
95
LSQT1170
LSQT1170SPA.book 96 ページ
2006年12月13日 水曜日 午後6時13分
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
4,1 W
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del
consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F3.9,
Distancia focal; 1,9 mm a 57,0 mm
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
30,5 mm
Zoom:
Potencia zoom 30:1
Monitor:
2,5-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo ‰ 20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
2 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 h
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 h
USB:
No hay respaldo protector de copyright
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos)
96
LSQT1170
Dimensiones:
82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D)
(excluyendo la porción de proyección)
Peso:
Aprox. 410 g (sin batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Aprox. 480 g (con batería suministrada, cassette DV
y tapa del objetivo)
Temperatura de funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320k240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
Adaptador de CA
VSK0651
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la
videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
LSQT1170SWE.book 97 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
SVENSKA
Säkerhetsinformation
ª Läs noggrant igenom
bruksanvisningen och använd
videokameran på rätt sätt.
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND,
ELEKTRISK STÖT ELLER
PRODUKTSKADA:
≥ UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN
FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER
SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA
OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM
VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
≥ ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE
TILLBEHÖR.
≥ DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN
(ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA
DELAR I APPARATEN SOM KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT
UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA
SERVICE OCH REPARATIONER.
VARNING!
≥FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD
VENTILATION, INSTALLERA ELLER
PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT
INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT
FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH
BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER
ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
≥SE TILL ATT ENHETENS
VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR
FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR,
BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
≥STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA,
SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ
ENHETEN.
≥GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR
ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED TROPISKT
KLIMAT.
≥Eventuella personskador eller materiella
skador till följd av annan användning än vad
som beskrivs i denna bruksanvisning är helt
på användarens ansvar.
Prova videokameran.
Glöm inte att prova videokameran innan du börjar
spela in din första viktiga tilldragelse. Kontrollera
att den fungerar ordentligt och spelar in som den
ska.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för
inspelningsinnehåll som gått förlorat.
Under inga omständigheter kan tillverkaren hållas
ansvarig för inspelningar som gått förlorade på
grund av fel på videokameran, dess tillbehör eller
kassetter.
Följ noga lagstiftningen om upphovsrätt.
Inspelning av förinspelade band, skivor, annat
publicerat eller i media utsänt material för annat
än ditt eget privata bruk kan strida mot
lagstiftningen om upphovsrätt. Även för privat
bruk kan det finnas begränsningar i rätten att
spela in visst material.
≥Videokameran använder teknologier som är
upphovsrättsskyddade och skyddas genom
patent och immateriella rättigheter som gäller
för Japan och U.S.A. För att använda dessa
upphovsrättsskyddade teknologier krävs
tillstånd från Macrovision Company. Det är
förbjudet att demontera eller modifiera
videokameran.
≥Alla andra företags- och produktnamn som
omnämns i dessa användningsinstruktioner är
varumärken eller registrerade varumärken för
respektive företag.
Sidhänvisningar
Sidhänvisningar anges med tankstreck på var
sida om siffrorna, till exempel: -00Beskrivningen indikerar nästa steg i menyn med
>>.
Uttaget ska vara installerat i närheten av
utrustningen och det ska vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här
apparaten från spänningsnätet ska nätkabelns
kontakt kopplas bort från nätuttaget.
97
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 98 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
ª EMC Elektrisk och magnetisk
kompatibilitet
Denna symbol (CE) finns på märkplattan.
Använd endast de tillbehör som
rekommenderas.
≥Använd bara den bifogade AV-kabeln.
≥Om du använder en annan kabel som säljs
separat, se till att den inte är längre än 3 meter.
Information om kassering för användare
av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol
finns på produkterna
och/eller
medföljande
dokumentation,
betyder det att
förbrukade elektriska
och elektroniska
produkter inte ska
blandas med vanliga
hushållssopor.
För korrekt
hantering, inhämtning och återvinning, ska
dessa produkter lämnas på
återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett
alternativ lämna in dina produkter hos
återförsäljaren, när du köper en
motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas
värdefulla resurser och eventuellt negativa
effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig
avyttring. Kontakta din lokala myndighet för
mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av
dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den
Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer
information.
Information om kassering i övriga länder
utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du
kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
98
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 99 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innehåll
Säkerhetsinformation..................................... 97
Innan du börjar använda kameran
Tillbehör .......................................................
Extra tillval ...................................................
Identifiering och hantering av
kameradelar ..............................................
Sätta på linslocket .......................................
Handrem ......................................................
Strömkälla....................................................
Laddningstid och inspelningstid...................
Sätta på kameran ........................................
Att ställa in datum och klockslag..................
Att använda LCD-skärmen ..........................
Att använda bildsökaren ..............................
Snabbstart ...................................................
Att sätta i/ta ur en kassett ............................
Att välja läge ................................................
Hur du använder en styrspak (joystick) .......
Hjälpläge......................................................
Att byta språk...............................................
Att använda menyskärmen ..........................
Justering av LCD-skärmen/bildsökaren.......
100
100
Redigeringsläge
100
102
102
103
104
104
105
106
106
107
108
109
109
110
111
111
112
Inspelningsfunktion
Kontrollera före inspelning ...........................
Att spela in på ett band ................................
Inspelningskontroll .......................................
Blanksökningsfunktion .................................
Inspelning av en stillbild på kortet
(Stillbildstagning).......................................
In-/utzoomningsfunktion...............................
Spela in dig själv..........................................
Funktionen motljuskompensation ................
Funktionerna för färgseende i mörker..........
Läget för varma och mjuka hudtoner ...........
In-/utzoomningsfunktion...............................
Funktionen vindbrusreducering ...................
Inspelning av bilder för TV-apparater med
bredbildsformat .........................................
Funktionen bildstabilisator ...........................
Inspelning i olika förhållanden
(Scenläge).................................................
Inspelning i naturliga färger
(Vitbalans) .................................................
Manuell inställning av fokus.........................
Manuell inställning av slutartid/
bländaröppning .........................................
Uppspelningsläge
Uppspelning av band................................... 125
Uppspelning med stillbildsframmatning ....... 126
Uppspelning på TV ...................................... 126
113
114
114
115
115
116
117
117
118
118
119
119
Att kopiera på en DVD-inspelare eller en
videobandspelare (Kopiering) ...................
Hur man använderen DV-kabel för
inspelning (Digital kopiering).....................
Hur du använder videokameran som
webbkamera (Windows XP SP2) ..............
Användning på Macintosh ...........................
127
127
128
129
Meny
Menylista .....................................................
Menyer som berör bildtagning .....................
Uppspelningsmenyer...................................
Andra menyer ..............................................
130
131
132
132
Övrigt
Indikeringar..................................................
Varnings- och alarmindikeringar..................
Funktionerna går inte att använda
samtidigt ...................................................
Innan du kontaktar reparatören
(Problem och lösningar)............................
Försiktighetsmått vid användning................
Ordförklaring................................................
133
134
135
135
138
141
Tekniska data
Tekniska data .............................................. 143
120
120
121
122
123
123
99
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 100 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Innan du börjar använda kameran
Tillbehör
Följande tillbehör levereras med kameran.
Identifiering och hantering av
kameradelar
ª Kamera
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
CGR-DU06
Extra tillval
Nätadapter (VW-AD11E)
Batteripaket (Litium/CGR-DU06/640 mAh)
Batteripaket (Litium/CGA-DU07/680 mAh)
Batteripaket (Litium/CGA-DU12/1150 mAh)
Batteripaket (Litium/CGA-DU14/1360 mAh)
Batteripaket (Litium/CGA-DU21/2040 mAh)
Konverteringslins för vidvinkel
(VW-LW3007E)
8) Konverteringslins för tele (VW-LT3014E)
9) ND-filter (VW-LND30E)
10) MC-skydd (VW-LMC30E)
11) Stativ (VW-CT45E)
12) DV-kabel (VW-CD1E)
≥Vissa extra tillbehör kanske inte finns att köpa i
alla länder.
(4)
(5)
(2)
K2KC4CB00022
1) Nätadapter, likströmskabel, nätkabel -1032) Batteripaket -1033) A/V-kabel -127-
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
(1)
3)
(1) Vitbalanssensor -122(2) Handrem -102(3) Lins
≥Fäst MC-skyddet (VW-LMC30E; extra
tillval), ND-filtret (VW-LND30E; extra tillval),
konverteringslinsen för tele (VW-LT3014E;
extra tillval) eller konverteringslinsen för
vidvinkel (VW-LW3007E; extra tillval)
framför ljusskyddet. Fäst inga andra
tillbehör på skyddet. (utom linslocket)
(4) Mikrofon (inbyggd, stereo) -116-, -119(5) Ljud- och videoutgång [A/V] -127≥Använd bara den bifogade AV-kabeln,
annars kanske ljudet inte spelas upp
normalt.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(10)
(6) Högtalare -125(7) Knapp för uttagning av kassett
[OPEN/EJECT] -108(8) Kassettfack -108(9) DV-uttag [DV] -127(10) USB-uttag [ ]
100
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 101 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Kassettlucka -108(26) Zoomknapp [W/T] -116-
Volymknapp [sVOLUMEr] -125] -115-
(27) Stillbildsknapp [
(14)
(11) Sökare -106-, -141-
Det kan förekomma små ljusa eller svarta
prickar på LCD-skärmen i sökaren på grund
av begränsningar i den teknik som används
vid tillverkningen. Detta innebär dock inget
funktionsfel och har ingen inverkan på bilden
som spelas in.
(28)
(12) Batterihållare -103(13) Batteriets låsreglage
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
[BATTERY RELEASE] -103DC-ingång [DC/C.C.IN] -103Strömbrytare [OFF/ON] -104Statusindikator -104Menyknapp [MENU] -111Joystick -109Lägesratt -109Knapp för start/stopp av inspelning -114-
(28) Stativfäste
Hål för att fästa kameran på ett extra stativ/
VW-CT45E. (Läs bruksanvisningen noggrant
innan du försöker fästa stativet på kameran.)
(29)
(21)
(23)
(24)
(29) Fäste för axelremmen
(22)
3
(21) LCD-skärm -106-, -141-
Det kan förekomma små ljusa eller svarta
prickar på LCD-skärmen på grund av
begränsningar i den teknik som används vid
tillverkningen. Detta innebär dock inget
funktionsfel och har ingen inverkan på bilden
som spelas in.
2
1
≥För in remmen (extra tillval) genom fästet 1 och
genom spärren 2 så att den inte lossar.
Förläng del 3 med minst 2 cm.
≥Gör likadant med andra änden.
(22) LCD-skärmens öppna del [OPEN] -106(23) Nollställningsknapp [RESET] -134-, -137(24) Ratt för lägesval [AUTO/MANUAL/
FOCUS] -113-, -121-, -123-
101
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 102 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Sätta på linslocket
Handrem
Sätt fast linslocket så att linsytan skyddas.
1 Linslocket och linslocksremmen sitter på
handremmen när kameran levereras.
För den ena änden på linslocksremmen
genom öglan på linslocket. För sedan den
andra änden genom slingan som formats
och dra åt hårt.
Justera remmens längd så att den passar din
hand.
1 Justera remmens längd.
3
2
≥Dra linslockets rem i pilens riktning när du inte
använder linslocket. 1
≥När du inte spelar in, se till att sätta på linslocket
på linsen för att skydda den. 2
1
2
≥När du tar av linslocket, tryck in klämlåsen
ordentligt.
102
LSQT1170
1 Dra i remmen.
2 Justera längden.
3 Fäst remmen.
1
LSQT1170SWE.book 103 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Strömkälla
1 Anslut nätkabeln till nätadaptern och
ª Att ladda batteriet
När du köper kameran är batteriet inte laddat.
Ladda batteriet innan du börjar använda
kameran.
≥Batteriets laddningstid (-104-)
≥Vi rekommenderar att du använder batterier
från Panasonic. (-100-)
≥Om du använder andra batterier kan vi inte
garantera den här produktens kvalitet.
≥Om likströmskabeln är ansluten till nätadaptern
så går det inte att ladda batteriet. Koppla därför
ifrån likströmskabeln från nätadaptern.
1 Anslut nätkabeln till nätadaptern och
nätuttaget.
2 Sätt batteriet i batterifästet i rätt riktning
och sätt fast det ordentligt.
2 Anslut likströmskabeln till nätadaptern.
3 Koppla likströmskabeln till kameran.
nätuttaget.
ª Laddningslampa
Tänds: Laddning pågår
Släcks: Batteriet är färdigladdat
Blinkar: Batteriet är överladdat (har laddats för
länge). Efter en stund tänds lampan
och normal laddning startar.
När batteriets temperatur är för hög
eller för låg, börjar [CHARGE]-lampan
blinka och laddningen tar längre tid än
normalt.
ª Anslutning till nätuttaget
Apparaten är i standbyläge när nätadaptern
kopplas på. Den primära kretsen är alltid “live” så
länge som nätadaptern är kopplad till eluttaget.
≥Stickkontakten på nätkabeln är inte helt
ansluten till nätuttaget. Som bild 1 visar,
måste den skjutas in en bit till.
≥Använd inte strömkablar på andra
utrustningar eftersom denna kabel bara är
avsedd för den här videokameran. Använd
inte heller strömkablar från andra utrustningar
på den här videokameran.
ª Att sätta på batteriet
Tryck in batteriet mot batterihållaren och skjut in
tills du hör ett klickljud.
ª Att ta bort batteriet
Medan du skjuter på knappen
[BATTERY RELEASE] skjuter du batteriet för att
ta av det.
BATTERY
RELEASE
≥Håll i batteriet med handen så att det inte
ramlar.
≥Innan du tar av batteriet, se till att [OFF/ON]brytaren står på [OFF].
VARNINGAR
1
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
103
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 104 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Laddningstid och inspelningstid
De tider som visas i nedanstående tabell gäller
vid temperaturer på 25 oC och 60% luftfuktighet.
Detta är bara ett tips. Om temperaturen är högre
eller lägre än det värde som anges, blir
laddningstiden längre.
Bifogat batteri/ A
CGR-DU06 B
(7,2 V/
640 mAh)
C
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Laddningstid
B Maximal kontinuerlig inspelningstid
C Intermittent inspelningstid
(Med intermittent inspelningstid avses
inspelningstiden vid upprepade inspelningar och
pausstopp.)
“1 h 40 min” indikerar 1 timme och 40 minuter.
≥Batteriet CGR-DU06 bifogas.
≥De tider som visas i tabellen är ungefärliga
uppskattningar. Tiderna anger inspelbar tid när
bildsökaren används. Tiderna inom parentes
anger däremot tider för inspelning när
LCD-skärmen används.
≥Vi rekommenderar batteripaket CGA-DU12,
CGA-DU14 och CGA-DU21 för
långtidsinspelningar (2 timmar eller mer för
kontinuerliga inspelningar, 1 timme eller mer för
inspelningar med avbrott).
104
LSQT1170
≥Den inspelbara tiden blir kortare i följande fall:
≥När du använder både bildsökaren och
LCD-skärmen samtidigt, medan du vrider
LCD-skärmen framåt för att spela in dig själv
etc.
≥Batterierna blir varma när de används eller
laddas. Videokamerans huvudenhet värms
också upp när den används. Det är normalt.
≥I och med att batteriets kapacitet minskar,
ändras displayen:
#
#
#
#
. Om batteriets laddning tar slut,
så kommer
(
) att blinka.
Sätta på kameran
När strömmen sätts på med linslocket kvar
kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte
fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran
först sedan du tagit bort linslocket.
ª Hur man kopplar på strömmen
1 Samtidigt som du trycker på knapp 1,
ställer du om [OFF/ON] till [ON].
1
OFF
ON
≥Statusindikatorn tänds i rött och strömmen
sätts på.
≥I bandinspelningsläge stängs strömmen av,
om [OFF/ON]-brytaren ställs på [ON] när
LCD-skärmen är stängd och bildsökaren
indragen.
ª Hur man stänger av strömmen
1 Samtidigt som du trycker på knapp 1,
ställer du om [OFF/ON] till [OFF].
1
OFF
ON
≥Ställ [OFF/ON]-brytaren på [OFF], när du
inte använder kameran.
≥Statusindikatorn släcks när strömmen stängs
av.
LSQT1170SWE.book 105 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
ª Hur du sätter på och stänger av
Att ställa in datum och klockslag
strömmen med LCD-skärm/bildsökare
När strömbrytaren ställs på [ON] kan strömmen
sättas på och stängas av med LCD-skärmen och
bildsökaren när kameran är i
bandinspelningsläge.
OFF
När videokameran sätts på för första gången så
visas [SET DATE AND TIME].
ON
1 Dra ut LCD-skärmen eller förläng
bildsökaren om du ska använda kameran.
(-106-)
≥Välj [YES] och tryck mitt på styrspaken. Gå steg
2 och 3 nedan för att ställa in datum/tid.
Om skärmen visar fel datum/klockslag kan du
ändra detta.
≥Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [GRUNDINST.] >> [KLOCKINST.] >>
[JA]. (-111-)
≥LCD-skärmen eller bildsökaren aktiveras.
2 Stäng LCD-skärmen och dra in bildsökaren.
OFF
ON
2 För styrspaken till vänster eller höger för att
≥Strömmen stängs inte av om inte
LCD-skärmen är stängd och bildsökaren är
indragen.
≥Statusindikatorn släcks automatiskt och
strömmen stängs av. (Om snabbstart ställs
på [ON] (-107-), går kameran i standbyläge för
snabbstart och statusindikatorn tänds med
grönt ljus.)
≥Strömmen stängs inte av även om
LCD-skärmen är stängd och bildsökaren
indragen medan inspelning pågår på ett
band.
3 Öppna LCD-skärmen eller dra ut
bildsökaren för att sätta på strömmen och
använda videokameran igen.
OFF
ON
≥Statusindikatorn tänds och strömmen sätts
på.
välja alternativ att ställa in. För sedan
styrspaken uppåt eller neråt för att ställa in
önskad tid.
≥Året ändras på följande sätt:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Klockan är inställd på 24-timmars dygn.
3 Tryck på styrspaken för att bekräfta
inställningen.
≥Klockans funktion börjar på [00] sekunder.
ª Om datum/klockslag
≥Tidsfunktionen drivs med ett inbyggt
litiumbatteri.
≥Kontrollera tiden innan du sätter i gång
inspelningen, eftersom den inbyggda klockan
inte är helt exakt.
ª Att ladda om det inbyggda
litiumbatteriet
≥Om [0] eller [--] visas när kameran sätts på, då
har det inbyggda litiumbatteriet laddats ur. Använd
nedanstående steg för att ladda batteriet. När du
sätter på strömmen första gången efter laddning,
så visas [STÄLL IN DATUM & TID]. Välj [JA] och
ställ in datum och tid. Koppla nätadaptern till
kameran eller fäst batteriet på kameran, så
kommer det inbyggda litiumbatteriet att laddas om.
Lämna kameran i omkring 24 timmar så kommer
batteriets laddning att hålla datum och tid i omkring
6 månader. (Även om [OFF/ON]-brytaren ställts på
[OFF], laddas batteriet om ändå.)
105
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 106 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Att använda LCD-skärmen
Att använda bildsökaren
Du kan spela in bilden medan du tittar på den
med LCD-skärmen öppen.
1 Sätt ett finger på tappen för att öppna
LCD-skärmen och dra ut denna i pilens
riktning.
ª Att utvidga bildsökaren
1 Dra ut bildsökaren. Förläng den genom att
≥Den kan öppnas till 90o.
2 Justera LCD-skärmen till den vinkel du vill
ha.
ta tag i förlängningsknappen och dra ut.
≥Bildsökaren aktiveras. (Om LCD-skärmen
öppnas, så avaktiveras bildsökaren.)
ª Att justera synfältet
1 Justera fokus genom att skjuta på
okularjusteringstappen.
1180o
2 90o
≥Den kan vridas upp till 180o 1 mot linsen eller
90o 2 mot bildsökaren.
≥Ljusstyrkan och färgnivån på LCD-skärmen kan
justeras på menyn.
≥Om den öppnas eller vrids med kraft, kan
kameran skadas eller gå sönder.
≥Om LCD-skärmen vrids i 180o mot linsen och
bildsökaren är öppen (när du spelar in dig själv),
så tänds både LCD-skärmen och bildsökaren
samtidigt.
106
LSQT1170
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
12:30:45
1.4. 2007
≥Du kan ställa in bildsökarens ljusstyrka på
menyn.
LSQT1170SWE.book 107 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Snabbstart
När Snabbstart är PÅ förbrukas batteriets
laddning fortfarande, även när LCD-skärmen och
bildsökaren är stängda.
Kameran återupptar läget för inspelning/paus
omkring 1,7 sekund efter att LCD-skärmen eller
bildsökaren har öppnats igen.
≥Notera att i Snabbstartläget förbrukas nästan
hälften av strömmen för inspelningspaus. Om
du använder snabbstartläget minskar batteriets
tid för inspelning/uppspelning.
≥Den aktiveras bara i följande fall.
≥Vid användning av batteriet
Ett band sätts i medan
bandinspelningsläget ställs in.
≥Vid användning av nätadaptern
Snabbstart kan användas, även om det inte
sitter ett band i.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ in [INSTÄLLNING] >> [SNABBSTART]
>> [PÅ]. (-111-)
2 När [OFF/ON]-brytaren fortfarande står på
[ON], stäng LCD-skärmen och dra in
bildsökaren.
OFF
ON
≥Statusindikatorn tänds i grönt ljus och
apparaten sätts på i standbyläge för
snabbstart.
≥Videokameran går inte in i standbyläge för
snabbstart om inte LCD-skärmen är stängd
och bildsökaren är indragen.
3 Öppna LCD-skärmen eller bildsökaren.
OFF
ª Att avbryta snabbstart
1 Ställ in [INSTÄLLNING] >> [SNABBSTART]
>> [AV]. (-111-)
≥Om [OFF/ON]-brytaren ställs på [OFF] medan
kameran är i standby för snabbstart så stängs
linsskyddet och strömmen stängs av.
≥Om standby fortsätter i omkring 30 minuter så
släcks statusindikatorn och strömmen stängs av
helt.
≥I följande fall avbryts snabbstarten och
strömmen stängs av.
≥När lägesratten vrids.
≥När batteriet eller nätadaptern tas bort.
≥När bandet tas ur medan batteriet används i
bandinspelningsläge.
≥Om kameran snabbstartas med vitbalansen i
automatiskt läge, så kan det ta tid innan
vitbalansen justeras, om scenen som spelas in
har en annan ljuskälla än den senast inspelade
bilden. (När funktionen för funktionen för
färgseende i mörker används, står emellertid
vitbalansen från föregående bild kvar.)
≥Om strömmen sätts på i standbyläget för
snabbstart, så blir zoomförstoringen 5k och
bildstorleken kan skifta till annan än vad den var
före standbyläget för snabbstart.
≥Om [VILOLÄGE] (-131-) är inställd på
[5 MINUTER] och kameran automatiskt går in i
standbyläge för snabbstart, ställ [OFF/ON]brytaren på [OFF], och sedan på [ON] igen.
Stäng också LCD-skärmen och dra in
bildsökaren. Öppna sedan LCD-skärmen igen
eller dra ut bildsökaren.
ON
≥Statusindikatorn tänds i rött ljus och kameran
sätts i inspelningspaus i omkring
1,7 sekunder efter att den satts på.
107
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 108 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Att sätta i/ta ur en kassett
1 Koppla på nätadaptern eller batteriet och
sätt på strömmen.
2 Skjut på knappen [OPEN/EJECT] för att
öppna kassettluckan.
OPEN/
EJECT
≥När luckan öppnats helt, så kommer
kassettfacket ut.
3 När kassettfacket öppnats, sätter du i/tar ur
kassetten.
≥När du sätter i kassetten måste du sätta i den
på rätt håll, som bilden visar, och sedan
skjuta in den så långt det går.
≥Dra den sedan rakt ut.
4 Skjut på markeringen [PUSH] 1 för att
stänga kassettfacket.
≥Kassettfacket sitter på plats.
≥När du sätter i en kassett du tidigare spelat in
på, använd blanksökningsfunktionen för att hitta
det läge där du vill fortsätta inspelningen. Om
du skriver över en tidigare inspelad kassett, se
till att du hittar rätt läge där du vill fortsätta spela
in.
≥Stäng igen kassettluckan säkert.
≥När du stänger igen kassettluckan, se till att
ingenting, som t ex en kabel, fastnar i luckan.
≥När du inte ska använda kassetten mer, se till
att du spolar tillbaka den till början. Ta sedan ut
den och stoppa den i ett fodral. Förvara fodralet
i upprätt läge. (-140-)
≥Om imbildningsindikatorn inte visas på
LCD-skärmen och/eller EVF och du lägger
märke till imma på linsen eller kameran, öppna
inte kassettluckan annars kan imma bildas på
videohuvudena eller på kassettbandet. (-138-)
ª När kassettfacket inte öppnas
≥Stäng igen kassettluckan, och öppna den helt
igen.
≥Kontrollera om batteriet laddats ur.
≥Kontrollera om luckan till kassettfacket kommer i
kontakt med handremmen, som bilden nedan
visar. Se i så fall till att den inte är i vägen när
luckan öppnas.
1
PUSH
ª När kassettfacket inte går in på plats
ordentligt
Varning:
Se upp så att du inte fastnar med fingrarna
under kassettfacket när du stänger det.
5 Först när kassettfacket sitter helt på plats
kan du stänga kassettluckan genom att
trycka in markeringen 2.
2
≥Ställ om strömbrytaren [OFF/ON] till [OFF],
sedan till [ON] igen.
≥Kontrollera om batteriet laddats ur.
ª Skydd mot oavsiktlig radering
Om raderingsskyddstappen 1 på en kassett
öppnas (skjut i [SAVE]-pilens riktning), så går det
inte att spela in på kassetten. Om du ska spela in
på kassetten stänger du igen
raderingsskyddstappen (skjut i [REC]-pilens
riktning).
1
REC
SAVE
108
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 109 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Att välja läge
Vrid lägesratten för att välja önskat läge.
1 Vrid lägesratten.
≥Ställ in det önskade läget på 1.
1
Hur du använder en styrspak
(joystick)
ª Grundläggande operationer med
styrspaken (joystick)
Operationer på menyskärmen och val av filer
att spela upp på flerbildsskärmen
Flytta styrspaken uppåt, neråt, till vänster eller
höger för att välja alternativ eller fil. Tryck sedan
på mitten för att ställa in.
1
: Bandinspelningsfunktion
3
Använd denna när du spelar in stillbilder på ett
band.
5
4
: Banduppspelningsfunktion
2
Används för att spela upp ett band.
1 För den uppåt för att välja.
2 För neråt för att välja.
3 För åt vänster för att välja.
4 För åt höger för att välja.
5 Bekräfta genom att trycka på mitten.
ª Styrspaken och menyfönster på
skärmen
Om du trycker mitt på styrspaken så visas ikoner
på skärmen. Var gång styrspaken flyttas neråt, så
ändras indikeringen.
(I banduppspelningsläget visas ikonerna
automatiskt på bildskärmen.)
1) Bandinspelningsläge
([AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen ställs
på [AUTO])
1
2
1/4 3
1
Toning
Motljuskompensation
Hjälpläge
Läget för varma och mjuka
2/4 2
hudtoner
Färgseende i mörker
3/4 3
2
Inspelningskontroll
4/4
1
Blanksökning
≥1 visas under inspelning på ett band.
-119-117-110-118-118-114-115-
109
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 110 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
2) Bandinspelningsläge
([AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen ställs
på [MANUAL])
Hjälpläge
Välj en ikon för att få en förklaring av funktionen.
≥Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen
under inspelningspausen. Flytta styrspaken
neråt tills ikonen 1 visas.
1
2
2 Flytta styrspaken till höger för att
väljaikonen för Hjälpläge [
].
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Bländarvärde eller
bildförstärkningsvärde
Vitbalans
Slutartid
Manuell fokusinställning
-123-122-
≥Hjälpfunktionen förklarar de funktionsikoner
som visas när [AUTO/MANUAL/FOCUS]omkopplaren ställs på [AUTO] i
bandinspelningsläge.
3 Flytta styrspaken uppåt, till vänster eller
höger för att välja önskad ikon.
-123-123-
≥1 visas under inspelning på ett band.
≥2 visas bara när [AUTO/MANUAL/FOCUS]väljaren ställs på [FOCUS].
3) Banduppspelningsläge
≥En förklaring av den valda ikonen visas på
skärmen.
≥Var gång styrspaken flyttas neråt, så ändras
indikeringen.
3
4
2
1
110
LSQT1170
Uppspelning/paus
Stopp
Tillbakaspolning
(tillbakaspolning med bild)
Snabb framspolning
(framspolning med bild)
-125-
ª Att gå u ut Hjälpläget
Välj [EXIT] –ikonen eller tryck på [MENU]knappen.
-125-125-125-
≥När Hjälpläget används, går det inte att spela in
eller ställa in några funktioner.
LSQT1170SWE.book 111 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
5 Flytta styrspaken till höger eller tryck på
Att byta språk
Du kan byta språket på skärmen eller
menyfönstret.
1 Ställ in [LANGUAGE] >> [Svenska].
den för att ställa in ditt val.
6 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att
välja alternativ att ställa in.
Att använda menyskärmen
Se för varje enskild meny -130-.
1 Tryck på [MENU]-knappen.
MENU
≥Menyn för det läge som valts med lägesratten
visas.
≥Vrid inte på lägesratten när menyn visas.
2 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att
välja toppmenyn.
7 Tryck på styrspaken för att bekräfta
inställningen.
ª Att gå ut ur menyfönstret
Tryck på [MENU]-knappen.
ª Att gå tillbaka till föregående skärm
Flytta styrspaken till vänster.
3 Flytta styrspaken till höger eller tryck på
den för att ställa in ditt val.
ª Om menyinställning
≥Menyn visas inte medan inspelning på ett band
pågår. Du kan heller inte spela in på ett band
medan menyn visas.
4 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att
välja undermenyn.
111
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 112 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Innan du börjar använda kameran
Justering av LCD-skärmen/
bildsökaren
ª Att justera ljusstyrka och färgnivå
1 Ställ [INSTÄLLNING] >> [LCD-INST.] eller
[EVF-INST.] >> [JA].
2 För styrspaken uppåt eller neråt för att välja
det alternativ du vill justera.
[LCD-INST.]
:
LCD-skärmens ljusstyrka
:
LCD-skärmens färgnivå
[EVF-INST.]
EVF
: Bildsökarens ljusstyrka
3 För styrspaken till vänster eller höger för att
ändra stapelindikeringen som representerar
ljusstyrkan.
4 Tryck på [MENU]-knappen eller styrspaken
för att avsluta inställningarna.
≥När LCD-skärmen vrids i 180° mot linsen, går
det inte att ställa in ljusstyrkan på
LCD-skärmen.
≥För att justera ljusstyrkan på bildsökaren, stäng
LCD-skärmen och förläng bildsökaren för att
aktivera denn.
≥Dessa inställningar påverkar inte några
inspelade bilder.
≥Om du justerar färgnivån på LCD-skärmen, så
ändras färgnivån på bildsökaren också
automatiskt.
112
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 113 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Inspelningsfunktion
Kontrollera före inspelning
Kontrollera följande innan du spelar in viktiga
händelser som till exempel bröllop eller när
videokameran inte har använts på länge.
Gör en provinspelning för att vara säker på att
bild- och ljudinspelning fungerar korrekt.
ª Grundläggande om kamerahantering
1)
2)
4)
≥Justering av LCD-skärm/bildsökare (-112-)
≥Strömkälla (-103-)
≥Sätt i en kassett (-108-)
≥Inställning av datum/klockslag (-105-)
≥Inställning av SP/LP-läge (-113-)
ª Om automatisk funktion
≥Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen på
[AUTO], så ställs färgbalansen (vitbalansen)
och fokus in automatiskt.
≥Automatisk inställning av vitbalans: -141≥Automatisk inställning av fokus: -142≥Beroende på ljusstyrkan på föremålet etc. så
justeras bländaröppning och slutartid
automatiskt för optimal ljusstyrka. (Med
bandinspelningsläge inställt: Slutartiden
justeras till maximalt 1/250.)
≥Fokus och färgbalans går kanske inte att
justera, beroende på ljuskällorna eller scenerna.
I så fall kan du justera dem manuellt.
AUTO
MANUAL
FOCUS
3)
5)
1) Håll kameran med båda händerna.
2) Sätt in handen genom handremmen.
3) Täck inte över mikrofonerna eller sensorerna
med händerna.
4) Håll armarna nära kroppen.
5) Sära lätt på benen.
≥När du är utomhus bör du ta du bilderna med
solljuset så långt i bakgrunden som möjligt. Om
objektet har motljus kan det bli mörkt vid
inspelningen.
ª Kontrollpunkter
≥Ta av linslocket. (-102-)
(När strömmen sätts på med linslocket fastsatt
kanske den automatiska vitbalansjusteringen
inte fungerar ordentligt. Slå därför på
videokameran först sedan du tagit bort
linslocket.)
≥Justering av handremmen (-102-)
≥Öppna LCD-skärmen eller bildsökaren.
(Inspelningen kan inte starta när LCD-skärm
eller bildsökare är stängda. Även om
LCD-skärmen och bildsökaren är stängda under
inspelning stängs strömmen inte av förrän
inspelningen stannar.)
≥Inställning av scenläge (-121-)
≥Inställning av vitbalans (-122-)
≥Inställning av slutartid (-123-)
≥Inställning av bländare/bildförstärkningsvärde
(-123-)
≥Inställning av fokus (-123-)
ª Inspelningsfunktion
Du kan koppla om bandinspelningsläget.
≥Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [GRUNDINST.] >> [INSP.HAST] >> [SP]
eller [LP].
Om du valt LP-funktionen blir inspelningstiden
1,5 gånger så lång som med SP-funktionen, men
vissa funktioner avaktiveras då.
≥Vi rekommenderar att du använder SPfunktionen för inspelningar av större vikt.
≥För att fullt kunna visa LP-funktionens
egenskaper rekommenderar vi att du använder
Panasonics kassetter som är märkta med LP.
≥I LP-läget försämras inte bildkvaliteten som i
SP-läget, men det kan uppstå mosaikmönster
på bilder som spelas upp eller vissa funktioner
kan vara avaktiverade.
≥Uppspelning på annan digital
videoutrustning eller på digital
videoutrustning utan LP-funktion.
≥Uppspelning på digital videoutrustning av
bild som spelats in med LP-funktion.
≥Uppspelning med stillbildsframmatning.
113
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 114 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Att spela in på ett band
ª Om indikatorn på skärmen för
Ta av linslocket. (-102-)
(När strömmen sätts på med linslocket fastsatt
kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte
fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran
först sedan du tagit bort linslocket.)
≥Ställ in på bandinspelningsläge.
≥Den tid som återstår på bandet anges i minuter.
(När mindre än 3 minuter återstår, börjar
indikatorn att blinka.)
≥Under en inspelning på 15 sekunder eller
mindre kanske indikeringen för återstående
bandtid inte visas eller den återstående
bandtiden kanske inte visas korrekt.
≥I vissa fall kanske indikeringen för återstående
bandtid visar en tid som är 2 till 3 minuter
kortare än den tid på bandet som verkligen
återstår.
1 Tryck på inspelningens start-/stoppknapp
Inspelningskontroll
för att börja spela in.
återstående bandtid
Den sist inspelade bilden spelas upp i 2 till
3 sekunder. När detta kontrollerats ställs kameran
på inspelningspaus.
≥Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen
under inspelningspausen. Flytta styrspaken
neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken till vänster för att välja
ikonen för inspelningskontroll [ ].
2 Tryck på inspelningens start/stoppknapp
för att ställa inspelningen i pausläge.
1
;
≥Indikeringen [INSPELNINGSKONTR.
START] visas på videokamerans bildskärm.
≥För inspelningstiden på band, se -104-.
≥Kontrollera inspelningen (-114-) för att bekräfta
att bilden spelas in korrekt.
≥För att hitta en tom bit på bandet kan du göra en
blanksökning (-115-).
ª Bild på skärmen i
bandinspelningsläget
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
1) Uppehåll på inspelningstiden
2) Indikator för återstående tid på bandet
114
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 115 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Blanksökningsfunktion
Söker efter den sista delen av den inspelade
bilden (oanvänd del av bandet). När sökningen
avslutats, så avbryts blanksökningsfunktionen
och kameran går in på inspelningspaus.
Ställ på läget för bandinspelning.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen
under inspelningspausen. Flytta styrspaken
neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken till höger för att välja
ikonen för blanksökning [
].
1
3 När bekräftelsemeddelandet visas, välj [JA]
och tryck mitt på styrspaken.
ª Att stoppa blanksökningen halvvägs
Flytta styrspaken neråt för att välja ikonen [∫].
≥Om kassettbandet inte har någon tom del, så
stoppar kameran när den kommer till bandets
slut.
≥Kameran stoppar ungefär 1 sekund före slutet
på den sist inspelade bilden. När du börjar
inspelningen vid denna punkt, kan bilden spelas
in utan söm från den sista bilden.
Inspelning av en stillbild på kortet
(Stillbildstagning)
Stillbilder kan spelas in från videokamerans lins.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på [ ]-knappen i läget för
inspelningspaus.
≥Videokameran spelar in en stillbild i omkring
7 sekunder och kopplar sedan tillbaka till
läget för inspelningspaus.
≥Om du ställer [AVANCERAD] >>
[SLUTAR.EFF] >> [PÅ], kan du lägga till en bild
och ett ljud som liknar slutarljudet.
≥Stillbildsinspelning ger något sämre bildkvalitet.
ª Kontinuerlig fotografering
Om du ställer [AVANCERAD] >> [SLUTAR.EFF]
>> [PÅ] och håller [ ]-knappen intryckts så tar
videokameran kontinuerliga stillbilder i intervaller
om ungefär 0,7 sekunder tills knappen släpps
upp.
≥Skärmen blinkar och samtidigt spelas slutarens
klickljud in.
115
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 116 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
In-/utzoomningsfunktion
Du kan zooma optiskt upp till 30k.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Inspelning med vidvinkel (utzoomning):
Skjut [W/T]-knappen mot [W].
För närbilder (inzoomning):
Skjut [W/T]-knappen mot [T].
ª Digitalzoomfunktion
Om zoomförstoringen är mer än 30 gånger,
aktiveras den digitala zoomfunktionen. Den
digitala zoomfunktionen gör att du kan välja en
förstoring mellan 50k och 1000k.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AVANCERAD] >> [D.ZOOM] >> [50k]
eller [1000k].
50t W
50t
T
VOLUME
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
[AV]:
Bara optisk zoom (Upp till 30k)
[50k]:
Upp till 50k
[1000k]: Upp till 1000k
≥Ju större den digitala zoomförstoringen är,
desto sämre bildkvaliteten.
ª Om zoomfunktionen med variabel
hastighet
≥Zoomhastigheten varierar beroende på hur
mycket [W/T]-knappen rör sig.
≥När du håller videokameran i handen när du
zoomar in och tar bilder rekommenderar vi att
du använder bildstabilisatorns funktion.
≥När du zoomar ett avlägset föremål du ska
spela in, får du större skärpa om föremålet
befinner sig 1,3 meter eller mer från
videokameran.
≥När zoomhastigheten är hög, kanske objektet
inte är lätt att fokusera.
≥När zoomförstoringen är 1k, kan videokameran
fokusera på ett objekt på ungefär 2 cm avstånd
från linsen.
≥Tänk på att ett mekaniskt ljud kan spelas in när
[W/T]-knappen släpps upp vid zoomning. Flytta
försiktigt tillbaka zoomknappen till dess
ursprungliga läge innan du släpper upp den.
116
LSQT1170
ª Att använda zoommikrofonens
funktion
I samband med zoomningen samlar mikrofonen
tydligt upp ljud till bilder som tas med tele på långt
avstånd eller nära objekt med vidvinkel.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AVANCERAD] >> [ZOOM MIC] >> [PÅ].
ZOOM
LSQT1170SWE.book 117 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Spela in dig själv
Funktionen motljuskompensation
Du kan spela in dig själv medan du tittar på
LCD-skärmen. Du kan spela in personer framför
kameran medan du visar dem bilden. Bilden
vänds horisontellt, som om du såg den i en
spegel. (Den bild du tänker spela in är den
samma som just spelas in.)
≥ Dra ut bildsökaren för att titta på bilden
medan du spelar in den.
1 Vrid LCD-skärmen mot linssidan.
Denna funktion hindrar att ett objekt med motljus
blir mörkt.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen.
Flytta den neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen
för motljuskompensation [ ].
ª
1
≥Indikeringen [MOTLJUSKOMPENSERING
PÅ] visas på videokamerans bildskärm.
≥Bilden på skärmen blir ljusare.
≥Ett vertikalt fönster visas på bildsökarens skärm,
det är normalt och innebär inte något fel.
≥När LCD-skärmen vridits mot linssidan så visas
inte ikonen, även om du rör styrspakens mitt.
ª Att gå tillbaka till normal inspelning
Välj indikeringen [ ] igen.
≥Indikeringen [MOTLJUSKOMPENSERING AV]
visas på videokamerans bildskärm.
≥Om du stänger av strömmen eller använder
lägesratten så avbryts motljuskompensationen.
117
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 118 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Funktionerna för färgseende i
mörker
Med den här funktionen kan du spela in objekt i
färg på mörka platser så att de framträder mot
bakgrunden.
Sätt fast kameran på ett stativ så kan du spela in
bilder utan att vibration uppstår.
≥Det går bara att ställa in fokus manuellt.
≥Den inspelade scenen ser ut som om den
saknade ramar.
Funktionen för färgseende i mörker
Du kan spela in mörka platser med ljusa färger.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen.
Flytta den neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen
för färgseende i mörker [ ].
1
≥Indikeringen [FÄRG NATT PÅ] visas på
videokamerans bildskärm.
≥Var gång du trycker uppåt ändras läget.
OFF # Funktionen för färgseende i mörker
# OFF
ª Att ta bort funktionen för färgseende i
mörker
Välj indikeringen [ ] igen.
≥Indikeringen [FÄRG NATT AV] visas på
videokamerans bildskärm.
≥Om inställningen görs på en ljus plats, så kan
det hända att skärmen blir vitaktig ett tag.
≥Funktionen för färgseende i mörker gör signalen
för laddningstid av CCD upp till omkring 25k
längre än vanligt, så att mörka scener (minst
2 lx) kan spelas in ljust. Av denna orsak kan
ljusa prickar som vanligtvis inte är synliga för
ögat bli synliga, men det är ingen felfunktion.
≥Funktionen för färgseende i mörker avbryts när
du stänger av strömmen eller använder
lägesratten.
118
LSQT1170
Läget för varma och mjuka hudtoner
Med detta kan hudfärgen spelas in med en
mjukare ton. Effekten blir större när du spelar in
ett bystporträtt.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen.
Flytta den neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken till vänster för att välja
ikonen för mjuka och varma hudtoner [ ].
1
≥Indikeringen [SLÄT HUD PÅ] visas på
videokamerans bildskärm.
ª Att avbryta läget för mjuka hudtoner
Välj indikeringen [ ] igen.
≥Indikeringen [SLÄT HUD AV] visas på
videokamerans bildskärm.
≥Om bakgrunden eller något annat på scenen
har färger som liknar hudtonen, så kommer de
också att regleras.
≥Om ljusstyrkan inte är tillräcklig, så kanske
effekten inte blir tydlig.
LSQT1170SWE.book 119 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
In-/utzoomningsfunktion
Funktionen vindbrusreducering
Tona in
Bilden och ljudet kommer gradvis fram.
Uttoning
Bilden och ljudet försvinner gradvis.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen.
Flytta den neråt tills ikonen 1 visas.
2 Flytta styrspaken till vänster för att välja
ikonen för toning [ ].
Denna reducerar vindbruset som uppstår i
mikrofonen under inspelning.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [GRUNDINST.] >> [VIND BRUS] >>
[PÅ].
ª Att stänga av funktionen
B
1
≥Indikeringen [TONA NER PÅ] visas på
videokamerans bildskärm.
3 Tryck på start-/stoppknappen för
inspelning.
Starta inspelningen. (intoning)
När du startar inspelningen, försvann bilden/ljudet
helt och bild/ljud kommer gradvis fram.
vindbrusreducering
Ställ [GRUNDINST.] >> [VIND BRUS] >> [AV].
≥Standardinställningen är [PÅ].
≥Reducerar vindbruset beroende på vindstyrkan.
(Om den här funktionen aktiveras vid stark vind,
så kan stereoeffekten reduceras. När vinden
avtar, så återställs stereoeffekten.)
Inspelningspaus. (uttoning)
Bild/ljud försvinner gradvis. När bilden/ljudet
försvunnit så stannar inspelningen.
ª Att avbryta toningen
Välj indikeringen [ ] igen.
≥Indikeringen [TONA NER AV] visas på
videokamerans bildskärm.
ª Att välja färg för in-/uttoning
Färgen som visas på tonande bilder kan väljas.
1 Ställ [AVANCERAD] >> [TONA FÄRG] >>
[VIT] eller [SVART].
≥Medan funktionen för in-/uttoning är vald, tar det
flera sekunder att visa bilden när du börjar spela
in bilder. Dessutom tar det också flera sekunder
att sätta inspelningen på paus.
119
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 120 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Inspelning av bilder för TV-apparater
med bredbildsformat
Härmed kan du spela in bilder som är kompatibla
med TV-apparater med bredbildsformat.
Biograffunktion
Bilderna spelas in med en svart ram som uppstår
längst upp och ner på skärmen så att det ser ut
som på bio.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [GRUNDINST.] >> [BIO] >> [PÅ].
Funktionen bildstabilisator
Reducerar skakningen på bilden som beror på
handens rörelse under inspelningen.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AVANCERAD] >> [SIS] >> [PÅ].
ª Att avbryta bildstabilisatorns funktion
Ställ [AVANCERAD] >> [SIS] >> [AV].
ª Att avbryta funktionen Cinema
Ställ [GRUNDINST.] >> [BIO] >> [AV].
≥Bilderna som spelas upp varierar beroende på
den TV som är ansluten. Se bruksanvisningen
för din TV-apparat.
≥Den här funktionen ökar inte inspelningsmängden.
≥När bilder visas på en TV-skärm kan det i vissa
fall hända att datum-/tidsindikeringen raderas.
≥Beroende på TV-apparaten kan bildkvaliteten
försämras.
≥När en biobild importeras på en dator, kanske
den importerade bilden inte visas korrekt, det
beror på den programvara som används.
120
LSQT1170
≥När stativ används är det tillrådligt att stänga av
bildstabilisatorn.
≥Vid lysrörsbelysning kan det hända att bildens
ljus förändras eller att färgerna inte ser naturliga
ut.
≥När funktionen för funktionen för färgseende i
mörker används fungerar inte bildstabilisatorn. I
så fall blinkar indikeringen [[].
≥I följande fall kanske bildstabilisatorns funktion
inte är effektiv.
≥När du använder digital zoomning
≥När du använder en konverteringslins
≥När inspelningen görs på en mycket mörk
plats
≥När kameran skakar för mycket
≥När du spelar in och följer ett objekt som rör
sig
LSQT1170SWE.book 121 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Inspelning i olika förhållanden
(Scenläge)
När du spelar in bilder i olika situationer, ställer
det här läget automatiskt in optimala slutartider
och bländaröppningar.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Ställ [GRUNDINST.] >> [SCENLÄGE] >> välj
önskat läge.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Sportläge
≥Att spela in sportscener eller scener med
snabba rörelser
2) [ ] Porträttläge
≥Att få personer att framträda mot
bakgrunden
3) [ ] Läge för svag belysning
≥Att spela in mörka scener så att de ser
ljusare ut
4) [ ] Spotlight-läge
≥Att spela in objekt med strålkastarljus på ett
party eller en teater
5) [ ] Sand- & snöläge
≥Att spela in bilder på platser med bländande
ljus, till exempel skidbackar eller
sandstränder
ª Att avbryta scenlägets funktion
Ställ [GRUNDINST.] >> [SCENLÄGE] >> [AV]
eller sätt [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [AUTO].
Sportläge
≥För paus vid uppspelning av tagna bilder,
förekommer inga kameraskakningar i detta
läge.
≥Vid normal uppspelning kan det hända att
bildens rörelse inte ser jämn ut.
≥Eftersom färg och ljusstyrka på den
uppspelade bilden kan variera bör du undvika
att spela in vid belysning från lysrör,
kvicksilverlampor eller natriumlampor.
≥Om du spelar in ett föremål som är starkt
belyst eller har starkt reflekterande ljus kan
det uppstå vertikala ljusränder i bilden.
≥Om ljusstyrkan inte är tillräcklig, så fungerar
inte sportläget. Indikeringen [5] blinkar.
≥Om det här läget används inomhus, så kan
skärmen flimra.
Porträttläge
≥Om det här läget används inomhus kan
skärmen flimra. Ändra i så fall scenlägets
inställning till [AV].
Läge för svag belysning
≥Extremt mörka scener kanske inte går att
spela in perfekt.
Spotlight-läge
≥Om inspelningsobjektet är alltför ljust kan den
inspelade bilden bli vitaktig och området runt
omkring extremt mörkt.
Sand- & snöläge
≥Om det inspelade objektet är extremt ljust så
kan den inspelade bilden bli vitaktig.
121
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 122 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Inspelning i naturliga färger
(Vitbalans)
Den automatiska vitbalansfunktionen kan inte
reproducera naturliga färger, beroende på
scenerna och ljusförhållandena. I så fall kan du
justera vitbalansen manuellt.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen
för vitbalans [
].
MNL
3 För styrspaken till vänster för att välja
vitbalansläget.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatisk vitbalansinställning [ AWB ]
2) Inomhusläge (att spela in under glödlampa)
[ ]
3) Utomhusläge [ ]
4) Läge för manuell inställning [ ]
122
LSQT1170
ª Att återställa till automatisk inställning
För styrspaken till vänster eller höger tills
indikeringen [ AWB ] visas. Eller ställ [AUTO/
MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [AUTO].
≥När strömmen sätts på med linslocket kvar
kanske den automatiska vitbalansjusteringen
inte fungerar ordentligt. Slå därför på
videokameran först sedan du tagit bort
linslocket.
≥När du ställer in både vitbalans och bländare/
förstärkarvärde, ska du först ställa in
vitbalansen.
≥När inspelningsförhållandena ändras, ska
vitbalansen ändras till korrekt inställning.
ª Att ställa in vitbalansen manuellt
Välj [ ] i steg 3. När du sedan tittar på ett vitt
objekt över hela skärmen för du styrspaken uppåt
för att välja indikeringen [ ].
ª Om [ ]-indikeringens blinkning
När du väljer läget för manuell inställning
≥Blinkandet indikerar att den vitbalans som
tidigare ställts in har lagrats. Den här
inställningen lagras tills vitbalansen ställs in
nästa gång.
När vitbalansen inte går att ställa in manuellt
≥Vitbalansen kanske inte går att justera ordentligt
i läget för manuell inställning på mörka platser.
Använd i så fall läget för automatisk
vitbalansinställning.
Under inställning i läget för manuell
inställning
≥När inställningen är färdig förblir indikeringen
tänd.
ª Om vitbalanssensorn
Vitbalanssensorn avläser vilken typ av ljuskälla
som används under inspelningen.
≥Täck inte över vitbalanssensorn under
inspelningen, annars fungerar den kanske inte
korrekt.
LSQT1170SWE.book 123 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
Manuell inställning av fokus
Om den automatiska fokuseringen är svår på
grund av förhållandena, så finns det manuell
fokusering.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [MANUAL].
AUTO
MANUAL
Manuell inställning av slutartid/
bländaröppning
Slutartid
Justera den medan du spelar in objekt med
snabba rörelser.
Bländaröppning
Justera den när skärmen är för ljus eller för mörk.
≥ Ställ in på bandinspelningsläge.
1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [MANUAL].
FOCUS
AUTO
MANUAL
2 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren
på [FOCUS].
FOCUS
2 Flytta styrspaken till vänster eller höger för
AUTO
MANUAL
att välja ikonen för bländaröppning [
eller slutartid [ ].
FOCUS
]
MNL
MF MNL
3 För styrspaken till vänster eller höger för att
≥ [ MNL ]-indikeringen och indikeringen för
manuell fokus [MF] visas.
3 Flytta styrspaken till vänster eller höger för
att ställa in fokus.
justera slutartiden eller bländaröppningen.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
MF MNL
1)
MNL
1/1000
≥När objektet fokuseras med vidvinkel, kanske
det inte är skarpt när det zoomas in. Zooma
först in på objektet och fokusera sedan.
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Slutartid
2) (Bländaröppning) Bländare/förstärkarvärde
ª Att återställa till automatisk inställning
Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på
[AUTO] eller [FOCUS].
123
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 124 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Inspelningsfunktion
ª Att återställa till automatisk inställning
Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på
[AUTO].
Manuell justering av slutartid
≥Eftersom färg och ljusstyrka på den uppspelade
bilden kan variera bör du undvika att spela in vid
belysning från lysrör, kvicksilverlampor eller
natriumlampor.
≥Om du ökar slutartiden manuellt, så minskar
känsligheten och förstärkarvärdet ökar
auotmatiskt, vilket kan ge mer brus på skärmen.
≥Det kan hända att du ser vertikala ljusränder i
uppspelningsbilden av ett motiv som lyser starkt
eller är starkt reflekterande. Det är ingen
felfunktion.
≥Vid normal uppspelning kan det hända att
bildens rörelse inte ser jämn ut.
≥När du spelar in på en plats med ovanligt
mycket ljus, kanske färgen på skärmen ändras
eller flackar. Ställ i så fall in slutartiden manuellt
till 1/50 eller 1/100.
Manuell inställning av bländare/
förstärkningsvärde
≥Ställ in slutartiden innan du ställer in
bländaröppning (bländarvärde/
bildförstärkarvärde) när du gör dessa båda
inställningar manuellt.
≥Om värdet inte blir “OPEN”, så kan du inte
justera förstärkningsvärdet.
≥Om förstärkningsvärdet ökar, så minskar
bildbruset på skärmen.
≥Beroende på zoomförstoringen kommer vissa
bländarvärden inte att visas.
ª Slutarens hastighetsområde
1/50 till 1/8000 sekunder:
Bandinspelningsfunktion
Slutartiden närmare 1/8000 är snabbare.
ª Bländare/förstärkningsomfång
CLOSE (Stängd), F16, ..., F2.0,
OPEN (öppen: F1.8) 0dB, ..., 18dB
Värden närmare [CLOSE] förmörkar bilden.
Värden närmare [18dB] gör bilden ljusare.
Värden med dB är förstärkningsvärden.
124
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 125 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Uppspelningsläge
Uppspelningsläge
Uppspelning av band
≥Ställ på banduppspelningsläge.
(En funktionsikon visas automatiskt på
LCD-skärmen.)
ª Att justera ljudstyrkan
Justera högtalarens ljudstyrka för uppspelning.
1 Rör på [sVOLUMEr]-spaken för att justera
ljudstyrkan.
VOLUME
W
T
1 Använd styrspaken (joystick).
1/;: Uppspelning/paus
6: Tillbakaspolning/tillbakaspolning med bild
(Växlar om till uppspelning med ikonen
1/;.)
5: Snabb framspolning/Framspolning med
bild (Växlar om till uppspelning med
ikonen 1/;.)
∫:
Stopp
≥Strömmen stängs inte av när LCD-skärmen är
stängd och bildsökaren indragen under
banduppspelningsläge.
≥Vid fram- eller tillbakaspolning med bild kan det
förekomma mosaikliknande mönster på bilder
med motiv som rör sig snabbt.
≥Före och efter fram-/bakspolning med bild, kan
skärmen bli blå ett ögonblick eller bilderna kan
visas med störningar.
Mot [i]: ökar ljudstyrkan
Mot [`]: minskar ljudstyrkan
(Ju närmare stapeln hamnar vid [i], desto högre
blir ljudstyrkan.)
≥När inställningen är färdig så försvinner
indikeringen för ljudstyrka.
≥Om du inte hör ljudet kan du kontrollera
inställningarna av [INSTÄLLNING] >>
[12bit LJUD].
ª Upprepad uppspelning
När bandet är slut spolas det tillbaka och
uppspelningen sätter i gång igen.
1 Ställ [AVANCERAD] >> [UPPR. PLAY] >>
[PÅ].
≥Indikeringen [
] visas. (För att avbryta läget
för upprepad uppspelning ställer du in
[UPPR. PLAY] >> [AV] eller stänger av
strömmen.)
ª Ljudinställningar
≥Om du inte kan höra det ljud du vill ha när du
spelar upp ett band kan du kontrollera
inställningarna i [INSTÄLLNING] >>
[12bit LJUD].
≥När du spelar in eller dubbar ljudet i [12-bitars]
och ställer in [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD]
>> [MIX], så kommer ljudet att spelas upp med
stereoljud oavsett inställningarna i [LJUD UT].
125
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 126 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Uppspelningsläge
Uppspelning med
stillbildsframmatning
Uppspelning på TV
≥ Ställ in på banduppspelningsläge.
1 Flytta styrspaken uppåt under uppspelning
för att välja [1/;]-ikonen för att ställa
uppspelningen i pausläge.
Bilder som spelas in på den här kameran kan
visas på TV.
≥ Sätt i ett band med inspelningar i kameran.
≥Se till att strömmen stängts av innan du ansluter
till en tv.
1 Anslut videokameran till en TV.
[VIDEO IN]
2 Tryck på [sVOLUMEr]-knappen.
[AUDIO IN]
A/V
VOLUME
2
W
T
3
4
5
Mot [T]: normal riktning
Mot [W]: omvänd riktning
≥Om du håller knappen intryckt, kommer bilderna
att spelas upp kontinuerligt bild för bild.
≥Pausikonen visas ett ögonblick. Kontinuerlig
stillbildsuppspelning startar sedan pausikonen
försvunnit.
ª Att gå tillbaka till normal uppspelning
Flytta styrspaken uppåt för att välja [1/;]-ikon
för att starta uppspelningen.
126
LSQT1170
1
≥Anslut videokameran och TV-apparaten via
en A/V-kabel 1.
Sätt på kameran och ställ in lägesratten på
banduppspelningsläge.
Välj ingångskanalen på TV.
För styrspaken uppåt för att välja ikonen
[1/;] för att starta uppspelningen.
≥Bild och ljud matas ut på TV.
För styrspaken neråt för att välja ikonen [∫]
för att stoppa uppspelningen.
≥Använd nätadaptern så att du inte behöver
bekymra dig om att batteriet laddas ur.
ª Om bilden eller ljudet från kameran
inte matas ut till TV
≥Kontrollera att alla stickkontakter sitter i så långt
in det går.
≥Kontrollera [12bit LJUD] -inställningarna. (-132-)
≥Kontrollera uttaget du anslutit dem till.
≥ Kontrollera TV-apparatens
ingångsinställning (ingångsväljare).
(För mer information, läs bruksanvisningen
för din TV.)
LSQT1170SWE.book 127 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Redigeringsläge
Redigeringsläge
Att kopiera på en DVD-inspelare eller
en videobandspelare (Kopiering)
Bilder som spelas in på videokameran kan lagras
på en DVD-RAM eller annat media. Se
inspelarens instruktioner.
≥Placera en inspelad kassett i kameran, och
en tom DVD-RAM i DVD-inspelaren eller en
kassett i videobandinspelaren.
1 Anslut videokameran och inspelaren.
Anslut via en A/V-kabel
≥För mer information, läs bruksanvisningen för
TV-apparaten och inspelaren.
≥När du inte behöver indikationer för funktioner
eller datum och tid, ställer du in [INSTÄLLNING]
>> [BILDSKÄRM] >> [AV] eller [GRUNDINST.]
>> [DATUM/TID] >> [AV] i
banduppspelningsläget. (När du kopplar
videokameran och en inspelare med DV-kabeln,
kanske dessa indikeringar inte visas.)
ª När det inte kommer fram varken bild
eller ljud från TV:n
≥Kontrollera att alla stickkontakter sitter i så långt
in det går.
≥Kontrollera [12bit LJUD] -inställningarna. (-132-)
≥Kontrollera uttaget du anslutit dem till.
Hur man använderen DV-kabel för
inspelning (Digital kopiering)
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Anslut videokameran och inspelaren via
A/V-kabeln 1.
Genom att ansluta annan digital videoutrustning
med DV-uttaget och videokameran via DV-kabel
VW-CD1E (extra tillval) 1, så kan du kopiera
högkvalitetsbilder i digitalt format.
Den här modellen kan inte användas som
inspelare.
≥Ställ in banduppspelningsfunktion.
(Spelare/inspelare)
1 Anslut videokameran och den digitala
videoutrustningen via DV-kabel.
Att ansluta via en extra DV-kabel
(bara för utrustning med DV-uttag)
DV
S
1
/
2
(L2)
DV
DV
2 Sätt på videokameran och ställ in
banduppspelningsfunktionen.
3 Välj ingångskanalen på TV-apparaten och
4
5
6
7
inspelaren.
För styrspaken uppåt för att välja ikonen
[1/;] för att starta uppspelningen.
(Spelaren)
≥Bilden och ljudet reproduceras.
Börja spela in. (Inspelaren)
Stoppa inspelningen. (Inspelaren)
För styrspaken neråt för att välja ikonen [∫]
för att stoppa uppspelningen. (Spelaren)
2 Starta uppspelningen. (Spelaren)
3 Börja spela in. (Inspelaren)
4 Stoppa uppspelningen. (Spelare)
≥Sätt inte i och koppla inte ur DV-kabeln under
kopiering, annars kanske kopieringen inte
fullbordas.
≥Även om du använder en anordning som är
utrustad med DV-uttag som till exempel
IEEE1394, kanske det inte alltid går att utföra
någon digital kopiering. För mer information, läs
den anslutna utrustningens bruksanvisning.
≥Oberoende av menyinställningarna på
inspelaren utförs den digitala kopieringen på
samma sätt som för uppspelningsbandets
[LJUDINSP.].
≥Bilderna på den inspelade skärmen kan vara
störda, men det påverkar inte de inspelade
bilderna.
127
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 128 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Redigeringsläge
Hur du använder videokameran som
webbkamera (Windows XP SP2)
För att uppgradera Windows XP till SP2 eller
senare, väljer du [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Om videokameran är kopplad till din persondator
kan du skicka videofilmer och ljud från
videokameran till andra platser via ditt nätverk.
Även ljuddata kan överföras om din dator
konfigureras lämpligt. (Du kan använda
mikrofonen som hör till din dator i stället för den
på videokameran.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Hur du ansluter videokameran till en
persondator (för att använda den som
webbkamera)
1 Ställ videokameran på
banduppspelningsfunktion eller
bandinspelningsfunktion.
2 Anslut videokameran till datorn med USB
extrakabel.
1)
2)
3)
1) USB-anslutningskabel
2) USB-uttag
3) Skärmsidan för webbkamera-läget
128
LSQT1170
3 Starta Windows Messenger/
MSN Messenger/Windows Live Messenger.
≥Klicka på [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª När du använder videokameran som
webbkamera
När du använder videokameran som
webbkamera i banduppspelningsfunktionen, så
visas en annorlunda indikering av driftikonen än
den vid normal användning.
1
2
1 Vid normal användning
2 I webbkamera-läget
(Banduppspelningsfunktion)
≥Även om du för styrspaken uppåt/neråt/till
höger/vänster (
, ∫, 5, 6), så tänds inte
den riktning du valt på driftikonen i gult.
≥Driftikonen tänds och börjar blinka på skärmen i
stället för att dyka upp från sidan när du trycker
mitt på styrspaken.
≥Om videokameran används som webbkamera,
så beror ändringen av videokvalitet på
Internetanslutningens status.
≥I webbkameraläge kan video (bilder) inte spelas
in på band.
≥I läget för webbkamera kanske ljudet avbryts
mitt i kommunikationen. Det beror på
kommunikationsmiljön eller datorns prestanda.
≥Om du kopplar USB-anslutningskabeln medan
du använder ett band i banduppspelningsläge,
så stoppas bandet.
≥Om du kopplar USB-anslutningskabeln i läget
för webbkamera (bandinspelningsfunktion), så
försvinner indikeringarna eller ikonerna för
tidskod, SP/LP.
≥I läget för webbkamera
(banduppspelningsfunktion), så ändras
driftikonen.
≥Om Videokameran används som webbkamera
medan ett antivirusprogram körs, kan det hända
att Videokamerans funktion avbryts mitt i allt.
Gå i så fall ut ur Messenger, koppla på
videokameran igen och starta om Messenger.
LSQT1170SWE.book 129 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Redigeringsläge
Användning på Macintosh
ª Den operativa miljön på iMovie 4/
iMovie HD
OS:
Med förinstallering av;
Mac OS X v10.3 till 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz eller mer), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Gränssnitt:
DV-terminal (FireWire) (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD, tillsammans med eventuell
ny Macintosh eller som säljs med iLife.
1 Ställ in videokameran på
banduppspelningsläge.
2 Anslut videokameran till din Macintosh med
DV-gränssnittskabeln (extra tillval).
≥För mer information, kontakta Apple Computer,
Inc. på
http://www.apple.com.
ª Anmärkningar
≥Microsoft® och Windows® är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller
andra länder.
≥Intel® och Pentium® är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som tillhör Intel
Corporation i USA och/eller andra länder.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD och FireWire
är antingen registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Apple Computer, Inc. i
USA och/eller andra länder.
≥Alla andra namn, företagsnamn, produktnamn,
osv. i denna bruksanvisning, är varumärken
eller registrerade varumärken för respektive
företag.
≥Bildskärmar från en Microsoft produkt har
avbildats med tillstånd från Microsoft
Corporation.
≥Namnen på de produkter du använder kan skilja
sig från de namn som anges i texten. Beroende
på din operativa miljö och andra faktorer kan det
hända att innehållet på de skärmar som
används i denna bruksanvisning inte
överensstämmer med vad du ser på din skärm.
≥De skärmbilder som tas upp i den här
bruksanvisningen visas på engelska som
exempel, men även andra språk kan användas.
≥När man talar om videokamera i den här
manualen menar man Panasonic digitala
videokamera med USB uttag.
≥Bruksanvisningen täcker inte de grundläggande
handgreppen för användning av persondatorn,
och inga termer definieras. Se den
bruksanvisning som medföljde din persondator
för denna typ av information.
129
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 130 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Meny
Meny
ª
[BANDUPPSPELNINGSFUNKTION]
Menylista
Menyfigurer och illustrationer ges för lättare
förståelse och därför skiljer de sig från de verkliga
menyindikationerna.
ª
[BANDINSPELNINGSFUNKTION]
1) [GRUNDINST.]
[DATUM/TID] -1312) [AVANCERAD]
[UPPR. PLAY] -125-
1) [GRUNDINST.]
[SCENLÄGE] -121[INSP.HAST] -113[VIND BRUS] -119[BIO] -120[KLOCKINST.] -1052) [AVANCERAD]
[SIS] -120[TONA FÄRG] -119[LJUDINSP.] -131[D.ZOOM] -116[ZOOM MIC] -116[SLUTAR.EFF] -1153) [INSTÄLLNING]
[BILDSKÄRM] -131[DATUM/TID] -131[VILOLÄGE] -131[SNABBSTART] -107[LJUDSIGNAL] -131[LCD-INST.] -112[EVF-INST.] -112[INIT.INST.] -132[DEMOLÄGE] -1324) [LANGUAGE] -111-
130
LSQT1170
3) [INSTÄLLNING]
[12bit LJUD] -132[LJUD UT] -132[BILDSKÄRM] -131[LCD-INST.] -112[EVF-INST.] -112[VILOLÄGE] -1314) [LANGUAGE] -111-
LSQT1170SWE.book 131 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Meny
Menyer som berör bildtagning
ª [DATUM/TID]
Växlar mellan indikeringar för datum och
klockslag.
≥Videokameran spelar automatiskt in datum och
klockslag på tagna bilder på bandet.
ª [LJUDINSP.]
Växla om ljudinspelningssystemen (PCM audio).
[12-bitars]: Spelar in ljudet med “12 bit 32 kHz
4 spår”. (Originalljudets signaler kan
bevaras efter att de andra
ljudsignalerna dubbats.)
[16-bitars]: Spelar in ljud med “16 bit 48 kHz
2 spår”. Ljudet kan spelas in med
högre kvalitet. (Om ljudsignalerna
dubbas, så raderas originalljudets
signaler.)
≥Ljuddubbning är inte möjlig på den här
apparaten. Om du vill redigera ljudet på en
modell med ljuddubbningsfunktion, ställ in [12bitars] för bildtagning.
ª [VILOLÄGE]
[AV]:
När omkring 5 minuter gått utan
att kameran använts, så ställs
standbyläget in automatiskt. I
standbyläget blinkar [;] och det
tar längre tid än vanligt att starta
inspelningen när du tryckt på
startknappen för inspelning.
[5 MINUTER]: När omkring 5 minuter gått utan
att kameran används, så stängs
videokameran automatiskt av för
att skydda bandet eller för att
förhindra att batteriet förbrukas.
Sätt på kameran igen, när du ska
använda den.
≥I följande fall kanske strömmen inte stängs av
när du ställer in [VILOLÄGE] >> [5 MINUTER].
≥Vid anslutning till nätuttaget
(När du använder nätadaptern)
≥Vid anslutning av USB-kabeln eller
DV-kabeln till en dator eller annan utrustning
ª [BILDSKÄRM]
Ställ på [PÅ] så kan visningssättet växla till alla
funktioner. Ställ på [AV] så kan det växla till
minimal visning.
ª [LJUDSIGNAL]
Ställ på [PÅ] så ställs pipljuden för bekräftelse
och alarm in på följande sätt.
1 pipljud
≥När du börjar spela in
≥När du sätter på kameran
≥När kameran går från standbyläge för
snabbstart till inspelningspaus
2 pipljud
≥När du ställer inspelningen i pausläge
≥När du stänger av strömmen
≥När kameran går in i standbyläge för snabbstart
2 pipljud 4 gånger
≥När en kassett med raderingsskydd som ställts
på [SAVE] sätts in, imma uppstår (-138-), och vid
andra tillfällen. Kontrollera den text som visas
på skärmen. (-134-)
131
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 132 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Meny
Uppspelningsmenyer
Andra menyer
ª [12bit LJUD]
Om du vill redigera ljudet på en modell med
ljuddubbningsfunktion, ställ in [12-bitars] för
bildtagning.
Du kan växla om ljudet (PCM-ljud) när du spelar
upp ett band där ljudet spelats in med [12-bitars].
[ST1]: Bara det ursprungliga ljudet spelas upp.
[ST2]: Bara det ljud spelas upp som lagts till
med ljuddubbning på bandet.
[MIX]: Båda ljuden [ST1] och [ST2] spelas upp
samtidigt.
≥Ljuddubbning är inte möjlig på den här
apparaten. Vid uppspelning av ett band som
spelats in på den här apparaten, kan du inte
höra ljudet om [ST2] ställts in. Ställ på [ST1].
ª [INIT.INST.]
När det inte går att välja en meny på grund av en
kombination av funktioner, väljer du [JA] för att
ändra menyinställningarna till de ursprungliga
inställningarna.
(Valet av språk går inte att återställa till
standardinställningen.)
ª [LJUD UT]
Växlar om ljudet för uppspelning.
[STEREO]: Stereoljud (huvudljud och underljud)
[V]:
Ljud från vänster kanal (huvudljud)
[H]:
Ljud från höger kanal (underljud)
132
LSQT1170
ª [DEMOLÄGE]
Om du ställer in på [DEMOLÄGE] >> [PÅ] utan att
ha satt in en kassett, så ställs videokameran
automatiskt i demonstrationsläge för att
presentera olika funktioner. Om någon knapp
tryckts in eller rörts så avbryts
demonstrationsläget. Om inga åtgärder görs inom
ungefär 10 minuter, så startar
demonstrationsläget automatiskt. För att avsluta
demonstrationsläget sätter du i en kassett, eller
ställer på [DEMOLÄGE] >> [AV]. För normal
användning ställer du funktionen på [AV].
LSQT1170SWE.book 133 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
Övrigt
:
:
Vitbalansinställning -122WEBBKAMERA (inspelning)
Indikeringar
Olika funktioner och status för videokameran
visas på skärmen.
Grundläggande indikationer
:
Återstående batteriström
0h00m00s00f: Tidskod
15:30:45:
Datum/tidsindikering
Inspelningsindikeringar
R0:45:
Återstående tid på bandet
≥Den tid som återstår på bandet anges i minuter.
(När mindre än 3 minuter återstår, börjar
indikatorn att blinka.)
SP:
Standardläge för spelning
(Funktion för
inspelningshastighet) -113LP:
Läge för långvarig spelning
(Funktion för
inspelningshastighet) -113¥:
Inspelning -114; (Grön):
Inspelningspaus -114; (Grön blixt): Standbyläge
; (Röd):
Uttoning
:
Inspelningskontroll -114Automatisk funktion -113AUTO :
Manuell funktion -121MNL :
MF:
Manuell skärpeinställning -1235k:
Indikering av zoomförstoring -116:
Motljusläge -117[:
Bildstabilisator -1201/500:
Slutartid -123F2.4:
F nummer -1236dB:
Förstärkningsvärde -123:
Läget för varma och mjuka
hudtoner -118:
Toning (Vit) -119:
Toning (Svart) -119:
Funktionen för färgseende i
mörker -118:
Blanksökning -115Zoommikrofon -116ZOOM :
:
Vindbrusreducering -1195:
Sportläge (Scenläge) -121:
Porträttläge (Scenläge) -121:
Läge för svag belysning
(Scenläge) -121:
Spotlight (Scenläge) -121:
Sand & snö (Scenläge) -121Automatisk inställning av
AWB :
vitbalans -122:
Inomhusläge (inspelning under
glödlampa) -122:
Utomhusläge -122-
Indikeringar för uppspelning
1:
Uppspelning -125;:
Paus -1255:
Snabb framspolning/
framspolning med bild -1256:
Tillbakaspolning/spolning bakåt
med bild -125;1/2;:
Stillbildsframmatning -126:
Upprepad uppspelning -12512bit, 16bit:
Ljudinspelningsfunktion -131:
Volymjustering -125:
WEBBKAMERA (Uppspelning)
133
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 134 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
Varnings- och alarmindikeringar
Om någon av följande indikeringar tänds eller
blinkar, så kontrollerar du läget i videokameran.
Bekräftelseindikeringar
Y: En kassett med raderingsskyddstapp som
ställts på [SAVE] har satts in.
Ingen kassett har satts i.
[--]/0:
Det inbyggda batteriet är dåligt laddat. -105°: Varnings- och alarmindikeringen visas när
du spelar in dig själv. Vrid LCD-skärmen
mot bildsökaren och kontrollera
varnings-och alarmindikeringen.
2END:
Bandet tog slut under inspelningen.
:: Videohuvudena är smutsiga. -138-
Textindikeringar
3FUKT VARNING/3MATA UT BAND:
Imma har uppstått. Ta ut kassetten och
vänta en stund. Det tar lite tid innan
kassettfacket öppnas, men det är ingen
felfunktion. -138SVAGT BATTERI:
Batteriet är dåligt laddat. Ladda om det.
-103-
INGET BAND:
Inget band har satts i. -108BAND SLUT:
Bandet tog slut under inspelningen.
KONTROLL. INSP.SKYDD:
Du försöker spela in bilder på ett band med
raderingsskyddstapp som sitter i [SAVE]läge.
Du försöker dig på digital dubbning på ett
band med raderingsskyddstapp som sitter i
[SAVE]-läge.
FELAKTIGT BAND (ANNAT FORMAT):
Du försöker spela upp en bandsekvens som
har spelats in med annat TV-system.
Kassetten är inte kompatibel.
STÄNG KASSETTLUCKAN:
Kassettluckan är öppen. Stäng
kassettluckan. -108KOPIERING FÖRBJUDEN:
Bilderna går inte att spela in korrekt därför
att media skyddas av ett kopieskydd.
RENGÖR HUVUD:
Videohuvudena är smutsiga. -138TRYCK ÅTERSTÄLLNING:
En oregelbundenhet i utrustningen har
upptäckts. Tryck på [RESET]-knappen
(-101-). Det kan lösa problemet.
134
LSQT1170
KAN EJ UTFÖRAS:
Du håller på att försöka spela in bilder på ett
band med USB-kabeln kopplad till
videokameran.
PC STÖDJER EJ USB2.0:
Videokameran är ansluten till en
persondator som inte stöder USB 2.0.
KAN INTE ANVÄNDA USB:
Du håller på att ansluta USB-kabeln med
DV-kabeln ansluten.
ÄNDRA TILL MANUELL:
Du försöker välja ett alternativ på
[SCENLÄGE] när [AUTO/MANUAL/
FOCUS]-omkopplaren står på [AUTO].
VÄND PÅ LCD-SKÄRMEN:
När LCD-skärmen vrids i 180° mot linsen,
går det inte att ställa in ljusstyrkan på
LCD-skärmen.
STOPP NATTVY:
Du försöker välja ett annat alternativ än [AV]
i [SCENLÄGE] i läget för funktionen för
färgseende i mörker.
LSQT1170SWE.book 135 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
Funktionerna går inte att använda
samtidigt
Innan du kontaktar reparatören
(Problem och lösningar)
Vissa funktioner i videokameran avaktiveras eller
går inte att välja på grund av deras egenskaper.
Nedanstående tabell visar exempel på funktioner
som begränsas av vissa förhållanden.
Ström/Kamerahus
1: Videokamerans ström slås inte på.
• Är batteriet fulladdat? Använd ett fullt laddat
batteri.
• Batteriets skyddskrets kan ha ingripit. Fäst
batteriet på nätadaptern i 5 till 10 sekunder.
Om videokameran fortfarande inte går att
använda, är batteriet dåligt.
• Är LCD-skärmen eller bildsökaren öppen?
2: Videokameran stängs av automatiskt.
• Om du ställer [VILOLÄGE] på [5 MINUTER]
och inte använder kameran i omkring
5 minuter, så stängs strömmen av automatiskt
för att skydda bandet och spara på strömmen.
För att återuppta inspelningen vrider du
strömbrytaren [OFF/ON] till [OFF]. Sätt sedan
på den igen [ON]. (-131-) Dessutom om du
ställer [VILOLÄGE] på [AV], går strömmen inte
av automatiskt.
3: Videokameran stängs av för snabbt.
• Är batteriets laddning dålig? Om indikeringen
för återstående batteriladdning blinkar eller om
meddelandet “SVAGT BATTERI” visas, så är
batteriet urladdat. Ladda batteriet eller använd
ett fullt laddat batteri. (-103-)
• Har imma uppstått? När du flyttar
videokameran från kylig temperatur till varm, så
kan imma bildas inuti kameran. Om detta sker
stängs kameran av automatiskt, och
avaktiverar alla funktioner, du kan bara ta ut
kassetten. Vänta tills imbildningsindikatorn
försvinner. (-138-)
4: Batteriet laddas ur för snabbt.
• Är batteriet fulladdat? Ladda det med
nätadaptern. (-103-)
• Använder du batteriet i extremt kylig
temperatur? Batteriet påverkas av
omgivningens temperatur. I kylig temperatur
blir batteritiden kortare.
• Har batteriet förbrukats? Batteriet har en
begränsad livslängd. Om batteritiden
fortfarande är för kort även om batteriet laddats
fullt, kan det beroende på användningen ha
förbrukats och kan inte användas mer.
Funktioner
Förhållanden som
avaktiverar funktionerna
≥Bildstabilisator
≥När du använder
funktionen för färgseende
i mörker
≥Motljuskompen
sation
≥När bländare/förstärkning
ställs in
≥När du använder
funktionen för färgseende
i mörker
≥Under inspelning på ett
≥Hjälpläge
band
≥Blanksökning
≥Mjuka hudtoner
≥Inspelningskontroll
≥Funktionen för
färgseende i
mörker
≥När du spelar in till ett
band
≥Scenläge
≥När du ställer in [AUTO/
MANUAL/FOCUS]omkopplaren till [AUTO]
≥När du använder
funktionen för färgseende
i mörker
≥Ändring av
vitbalansen
≥När du använder digital
zoom (30k eller mer)
≥När du använder
funktionen för färgseende
i mörker
≥Vid inställning
av slutartid,
bländare/
förstärkning
≥När du använder
funktionen för färgseende
i mörker
≥När scenläget används
135
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 136 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
5: Videokameran kan inte användas, även om
strömmen kopplas.
Videokameran fungerar inte normalt.
• Videokameran kan inte användas om du inte
öppnar LCD-skärmen eller förlänger
bildsökaren.
• Ta ur kassetten och tryck sedan på
[RESET]-knappen. (-137-) Stäng av strömmen
om normala förhållanden inte återställts än.
Sätt sedan på kameran igen efter omkring
1 minut.
6: Kassetten går inte att ta ur.
• Tänds statusindikatorn när du öppnar
kassettluckan? (-108-) Se till att batteriet och
nätadaptern är väl anslutna. (-103-)
• Är batteriet du använder urladdat? Ladda
batteriet och ta ur kassetten.
• Stäng kassettluckan ordentligt och öppna den
helt igen. (-108-)
7: Utför inga andra åtgärder än att ta ur
kassetten.
• Har imma bildats? Vänta tills
imbildningsindikatorn försvinner. (-138-)
Inspelning
1: Inspelningen startar inte trots att strömmen
är kopplad till videokameran och kassetten
är riktigt isatt.
• Är raderingsskyddstappen på kassetten
öppen? Det går inte att spela in när den är
öppen (satt på [SAVE]). (-108-)
• Är bandet slut? Sätt i en ny kassett.
• Är inspelningsläget inställt? När du spelar i
uppspelningsläge går det inte att spela in.
(-113-)
• Har imma uppstått? Utför inga andra åtgärder
än att ta ur kassetten när imma uppstått. Vänta
tills imbildningsindikatorn försvinner. (-138-)
• Är kassettluckan öppen? Om luckan är öppen
så kan videokameran inte fungera normalt.
Stäng kassettluckan. (-108-)
2: Skärmen har plötsligt ändrats.
• Har demonstrationen startat? I
bandinspelningsläget startar demonstrationen
om du ställer in [DEMOLÄGE] >> [PÅ] utan att
sätta i en kassett. För normal användning, ställ
den här funktionen på [AV]. (-132-)
3: Det går inte att sätta i en kassett.
• Har imma bildats? Vänta tills
imbildningsindikatorn försvinner.
4: Den automatiska inställningen av fokus
fungerar inte.
• Har du ställt in läget för manuell inställning av
fokus? Om du valt det automatiska
inställningsläget för fokus ställs skärpan in
automatiskt.
136
LSQT1170
• Det finns vissa inspelningsobjekt och
omgivningar där automatisk fokusering inte
fungerar korrekt. (-142-) Använd i så fall det
manuella fokuseringsläget för att ställa in
skärpan. (-123-)
• Är funktionen för funktionen för färgseende i
mörker inställd? När denna funktion används,
så skiftar fokuseringen till manuellt läge.
Indikeringar
1: Ett textmeddelande visas i röttmitt på
skärmen.
• Läs vad som står och svara. (-134-)
2: Indikeringen för återstående bandtid
försvinner.
• Indikeringen för återstående bandtid kan
försvinna tillfälligt under uppspelningen av
bild-för-bild eller vid andra funktioner. Om du
fortsätter med ordinär inspelning eller
uppspelning, så återställs indikeringen.
3: Indikeringen för återstående bandtid
kanske inte motsvarar den faktiska
återstående tiden på bandet.
• Om man spelar in fortlöpande scener på
mindre än 15 sekunder, kan den återstående
bandtiden inte visas riktigt.
• I vissa fall kanske indikeringen för återstående
bandtid visar återstående tid som är 2 till
3 minuter kortare än den faktiska återstående
tiden på bandet.
4: En indikering för funktioner, till exempel
indikeringen för läge, återstående bandtid,
eller tidskod visas inte.
• Om du ställer in [INSTÄLLNING] >>
[BILDSKÄRM] >> [AV], försvinner andra
indikeringar än bandets aktuella förhållande,
varning och datum.
LSQT1170SWE.book 137 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
Uppspelning (Ljud)
1: Det hörs inget ljud från videokameran eller
hörlurarna.
0 Är volymen för låg? Under uppspelningen kan
du skjuta på [sVOLUMEr]-knappen för att
visa indikeringen för ljudstyrka och justera den.
(-125-)
2: Det hörs olika ljud samtidigt.
• Har du ställt in [INSTÄLLNING] >> [LJUD UT]
>> [STEREO] och reproducerat en bild med
huvudljud och underljud? Ställ in på [V] för att
höra huvudljudet och ställ på [H] för att höra
underljudet. (-132-)
3: Det går inte att spela upp ljuden.
• Har du ställt in [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD]
>> [ST2]? Ställ in [12bit LJUD] >> [ST1]. (-132-)
Uppspelning (Bilder)
1: Ett mosaikliknande mönster syns på
bilderna vid fram- eller tillbakaspolning med
bild.
• Detta fenomen är en egenskap hos digitala
videosystem och är inte ett funktionsfel.
2: Horisontella ränder syns på bilderna under
fram- och tillbakaspolning med bild.
• Horisontella ränder kan uppstå beroende på
scenen, men det är ingen felfunktion.
3: Även om videokameran är rätt kopplad till
en TV går det inte att se uppspelade bilder.
• Har du valt videoingång på TV-apparaten? Läs
bruksanvisningarna för din TV-apparat och välj
den kanal som passar till ingångarna som
används för anslutning.
4: Uppspelningsbilden är inte tydlig.
• Är videokameans huvuden smutsiga? Om
huvudena är smutsiga, kan den uppspelade
bilden inte bli tydlig. Rengör huvudena med en
rengörare för digital video (extra tillval). (-138-)
• Om A/V-kabelns uttag är smutsigt, kan det
uppstå störningar på skärmen. Torka av med
en mjuk duk och anslut sedan till AV-uttaget.
• Spelas en bild med upphovsrättsskyddad
signal (kopieskydd) in? När en skyddad bild
spelas upp av videokamearn, uppstår
mosaikliknande mönster på bilden.
Övrigt
1: Indikeringen försvinner, skärmen fryser in,
eller det går inte att göra någonting.
• Stäng av videokameran. Om det inte går att
stänga av strömmen, trycker du på
[RESET]-knappen, eller lossar batteriet eller
nätadaptern och sätter på igen. Sätt därefter på
kameran igen. Om kameran fortfarande inte
fungerar normalt kopplar du ifrån strömmen.
Rådfråga den återförsäljare du köpte kameran
av.
2: “TRYCK ÅTERSTÄLLNING” visas.
• Ett fel på videokameran har upptäckts
automatiskt. Ta ur kassetten för att skydda data
och tryck sedan på [RESET]-knappen. A. Då
aktiveras videokameran.
• Om du inte trycker på [RESET]-knappen, så
stängs videokamerans ström av automatiskt
efter omkring 1 minut.
• Även om du trycker på [RESET]-knappen så
visas indikeringen fortfarande gång på gång. I så
fall behöver videokameran lagas. Koppla ifrån
strömmen och rådfråga den återförsäljare du köpt
kameran av. Försök inte att laga den själv.
3: Varnings- och alarmindikeringen [°] visas
när kameran används i webbkameraläget.
• Tryckte du på menyknappen eller start-/
stoppknappen för inspelning? Du kan inte
använda menyn eller spela in på ett band i
webbkameraläget.
• Försökte du spela ett band utan att sätta i det?
Sätt i bandet.
• Försökte du spela ett band med
upphovsrättsskydd (kopieskydd)? Bilderna på
bandet med upphovsrättsskydd (kopieskydd)
går inte att visa på datorn. (Ljudet kanske kan
spelas.)
137
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 138 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
Försiktighetsmått vid användning
ª Om imbildning
Om du sätter på videokameran när imma bildats
på videohuvudet eller bandet, så visas
imbildningsindikatorn [3] på bildsökaren eller
LCD-skärmen och meddelandet [3FUKT
VARNING] eller [3MATA UT BAND] visas (bara
när bandet sitter i). Gå i så fall tillväga på följande
sätt.
1 Ta bort bandet som sitter i.
≥Det tar omkring 20 sekunder att öppna
kassettfacket. Det är ingen felfunktion.
2 Låt videokameran stå med
kassettfacksluckan stängd för att kyla eller
värma till rumstemperatur.
≥Statusindikatorn blinkar i omkring 1 minut
och sedan stängs videokameran
automatiskt av. Låt den vara avstängd i
omkring 1,5 till 2 timmar.
3 Sätt på videokameran igen, ställ in
bandinspelning-/uppspelningsläget och
kontrollera sedan att imbildningsindikatorn
försvunnit.
Speciellt i kalla klimat kan imman frysa till is. I så
fall kan det ta längre tid innan
imbildningsindikatorn försvinner.
Se efter om du ser någon imma också, innan
indikeringen visas.
≥Om imbildningsindikatorn inte visas på
LCD-skärmen och/eller EVF och du lägger
märke till imbildning på linsen eller kameran,
öppna inte kassettluckan annars kan imman
bildas på videohuvudena eller på
kassettbandet.
När objektivet är immigt:
Ställ in brytaren [OFF/ON] på [OFF] och lämna
videokameran i det tillståndet omkring 1 timme.
När linsens temperatur är nära
rumstemperaturen, försvinner imman av sig själv.
138
LSQT1170
ª Om smutsiga videohuvuden
Om videohuvudena (delar i nära kontakt med
bandet) blir smutsiga, kan normal inspelning
och uppspelning inte utföras. Rengör
huvudena med rengörare för digitala
videohuvuden.
≥Sätt i rengöraren i kameran, ställ in på
banduppspelningsläge och spela upp i omkring
10 sekunder. (Om du inte stoppar
uppspelningen stannar bandet automatiskt efter
15 sekunder.)
≥Vi rekommenderar att du rengör huvudena
regelbundet.
Om videohuvudena blir smutsiga, visas
“RENGÖR HUVUD” under inspelning. Under
uppspelning visas däremot följande
symptom.
≥Mosaikliknande mönster uppstår delvis eller
ljudet avbryts.
≥Svarta eller blå mosaikliknande horisontella
ränder uppstår.
≥Hela skärmen blir svart och det blir varken
bild eller ljud.
När normal uppspelning inte kan utföras efter
att videohuvudet rengjorts.
En möjlig orsak är att normal uppspelning inte
kan utföras på grund av att huvudena är smutsiga
vid inspelningen. Rengör huvudena och spela in
och spela upp igen. Om normal uppspelning kan
utföras är huvudena rena. Innan du startar en
viktig inspelning, se till att att göra en
testinspelning för att vara säker på att det går att
spela in normalt.
≥Om videohuvudena blir smutsiga snart efter
rengöringen, kan problemet bero på bandet.
Försök i så fall med en annan kassett.
≥Under uppspelning kan bild eller ljud avbrytas
tillfällligt, men det är ingen felfunktion på
kameran. (En möjlig orsak är att uppspelningen
avbryts på grund av damm eller smuts som
tillfälligt fastnat på huvudena.)
LSQT1170SWE.book 139 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
ª Om videokameran
≥När videokameran används under längre tid blir
den varm men detta är inte något funktionsfel.
Håll den digitala videokameran på så långt
avstånd som möjligt från elektromagnetisk
utrustning (såsom mikrovågsugnar, TVapparater, videospel etc.).
≥Om du använder den digitala videokameran
ovanpå eller nära en TV-apparat, kan bilderna
och ljudet på kameran avbrytas av de
elektromagnetiska strålarna.
≥Använd inte den digitala videokameran nära
mobiltelefoner eftersom det kan resultera i brus
och försämra bilderna och ljudet.
≥Inspelade data kan skadas och bilder kan
förvrängas vid starka magnetiska fält som
orsakas av högtalare eller kraftiga motorer.
≥Elektromagnetiska strålar som skapas genom
mikroprocessorer kan påverka den digitala
videokameran negativt så att bilder och ljud
försämras.
≥Om den digitala videokameran påverkas
negativt av elektromagnetisk utrustning och
slutar fungera korrekt, stäng av kameran och ta
ur batteriet eller koppla ifrån nätadaptern. Sätt
sedan i batteriet igen eller koppla i nätadaptern
igen och sätt på kameran.
Använd inte digitalkameran nära radiosändare
eller högspänningsledningar.
≥Om du spelar in nära radiosändare eller
högspänningsledningar-, kan inspelade bilder
och ljud försämras.
Spruta inte insektsmedel eller lättflyktiga
kemikalier på videokameran.
≥Om sådana kemiska ämnen sprutas på
videokameran kan det leda till att kamerahuset
deformeras och ytskiktet flagnar av.
≥Förvara inte gummi eller plastprodukter i kontakt
med videokameran under någon längre tid.
När du använder videokameran på en sandig
eller dammig plats som till exempel på en
sandstrand, se till att det inte hamnar sand
eller fint damm i kamerahuset och uttagen.
Skydda också kameran från väta.
≥Sand eller damm kan skada videokameran eller
kassetten. (Var försiktig när du sätter i och tar ur
kassetten.)
≥Om det stänker havsvatten på videokameran
måste du torka av med en mjuk duk som fuktats
med kranvatten. Vrid ur den väl och torka
kameran ordentligt. Torka till slut av den
noggrant med en torr, mjuk duk.
Var försiktig så att du inte tappar eller slår i
kameran när du bär på den.
≥Om kameran får en stark stöt kan kamerahuset
gå sönder vilket kan leda till felfunktion.
Använd inte bensin, thinner eller rödsprit för
att rengöra videokameran.
≥Ta bort batteriet eller dra ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget innan du börjar göra
ren videokameran.
≥Kamerahuset kan deformeras och ytskiktet
flagna av.
≥Torka av kameran med en mjuk och torr duk för
att få bort damm och fingeravtryck. För att få
bort envisa fläckar, vrid ur en trasa som du
fuktat med milt rengöringsmedel utspätt med
vatten och torka av kameran med det. Torka
sedan torrt med en torr duk.
≥Följ bruksanvisningen när du använder en
kemisk dammduk.
Använd inte videokameran för övervakning
eller industriellt bruk.
≥Om du använder videokameran en längre tid,
stiger den inre temperaturen och det kan
följaktligen leda till funktionsfel.
≥Den här videokameran är inte avsedd för
industriellt bruk.
När du inte tänker använda videokameran på
en längre tid.
≥När du förvarar kameran i ett skåp eller förråd,
rekommenderar vi att du använder sickativ
(kiselgel).
ª Om batteriet
Det batteri som används i videokameran är ett
omladdningsbart litiumbatteri. Batteriet är känsligt
för temperatur och fuktighet, och temperaturens
effekt ökar allt eftersom temperaturen ökar eller
minskar. Vid låg temperatur kanske indikeringen
för full laddning inte visas, eller indikeringen för
svag laddning kanske kommer omkring 5 minuter
efter att kameran satts igång. Vid hög temperatur
kan det dessutom hända att skyddsfunktionen
ingriper och förhindrar användning av kameran.
Glöm inte att ta bort batteriet efter
användning.
≥Om batteriet lämnas kvar på videokameran, så
förbrukas en liten mängd ström även om
strömmen stängs av [OFF]. Om batteriet lämnas
kvar en längre tid kan det laddas ur helt och kan
bli oanvändbart efter laddning.
≥Batteriet ska lagras på en sval plats fri från fukt,
med en så konstant temperatur som möjligt.
(Rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC,
Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%)
≥Vid extremt hög eller låg temperatur förkortas
batteriets livslängd.
≥Om batteriet förvaras i hög temperatur, stor
fuktighet eller oljiga och rökiga platser, kan
kontakterna rosta och orsaka felfunktion.
139
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 140 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
≥För att lagra batteriet en längre tid
rekommenderar vi att du laddar om det en gång
om året och lagrar det igen när du använt hela
batteriets laddning.
≥Damm och annat som fastnar på batteriets
kontakter måste tas bort.
Gör i ordning reservbatterier när du ska ut
och göra inspelningar.
≥Gör i ordning batterier för 3 till 4 gånger den tid
du vill ägna åt att ta bilder. I kyligt klimat som till
exempel på en skidort, kan den tiden förkortas.
≥När du reser, glöm inte att ta med en nätadapter
så att du kan ladda om batterierna när du
kommer fram till ditt resmål.
Om du råkar tappa batteriet måste du
kontrollera att varken batteri eller kontakter
skadats.
≥Att sätta på ett batteri som är deformerat på
videokameran eller nätadaptern kan skada
dessa.
Kasta inte gamla batterier på öppen eld.
≥Om ett batteri hettas upp eller om du kastar det
på öppen eld kan det explodera.
≥Om användningstiden är mycket kort även när
batteriet laddats, har batteriet förbrukats. Skaffa
ett nytt batteri.
ª Om nätadaptern
≥Om batteriet är varmt, kommer laddningen att ta
längre tid än normalt.
≥Om batteriets temperatur är extremt hög eller
låg, så kanske [CHARGE]-lampan fortsätter att
blinka, och batteriet kanske inte laddas. När
batteriets temperatur har sjunkit eller stigit
tillräckligt, startar omladdningen automatiskt. Så
vänta en stund om lampan fortfarande blinkar
även efter laddning, det kan vara fel på batteriet
eller nätadaptern. Kontakta i så fall en
återförsäljare.
≥Använd inte nätadaptern nära en radio,
eftersom radiomottagningen kan bli störd. Håll
nätadaptern på 1 meters avstånd eller mer från
radioapparater.
≥När nätadaptern används kan den frambringa
surrljud. Detta är emellertid normalt.
≥Se till att efter användning dra ur nätkabeln ur
nätadapterns uttag. (Att lämna kvar dem
kopplade innebär att en minimal strömmängd
förbrukas.)
≥Håll alltid nätadapterns och batteriets elektroder
rena.
140
LSQT1170
ª Om kassetten
Placera aldrig kassetten på plats med hög
temperatur.
≥Bandet kan skadas och producera
mosaikliknande störningar vid uppspelning.
När du lägger undan kassetten efter
användning, se till att du spolar tillbaka
bandet till början och tar ur det.
≥Om kassetten ligger kvar i mer än 6 månader
(beroende på förvaringsförhållandena) i
videokameran eller har stoppats mitt i, så kan
bandet deformeras och skadas.
≥Spola fram bandet till slutet och spola tillbaka
det till början en gång var 6 månad. Om
kassetten lämnas 1 år eller mer utan att spolas
tillbaka eller fram, så kan bandet deformeras
genom att expandera eller krympa på grund av
temperatur och fuktighet. Bandet kan klibba
ihop.
≥Damm, direkta solstrålar (ultravioletta strålar)
och fukt kan skada bandet. Detta kan skada
videokameran och videohuvudena.
≥Se till att spola tillbaka bandet till början efter
användning. Lägg kassetten i fodralet för att
skydda det från damm och förvara det i stående
skick.
Håll kassetten på avstånd från starkt
magnetiska föremål.
≥Apparater där magneter används som
magnetiska halsband och leksaker har större
magnetisk kraft än väntat och kan radera
innehållet på inspelningar eller ge ökade
störningar.
LSQT1170SWE.book 141 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
ª LCD-skärm/bildsökare
LCD-skärm
≥När LCD-skärmen blir smutsig, torka av den
med en torr mjuk duk.
≥Om LCD-skärmen står på en plats med stora
temperaturförändringar kan imma bildas på
skärmen. Torka av den med en torr, mjuk duk.
≥Om din kamera är extremt kall på en plats med
låg temperatur, så blir LCD-skärmen mörkare
än vanligt omedelbart efter att du satt på
strömmen. När den inre temperaturen ökar
återfår den emellertid sin normala ljusstyrka.
Teknologi med mycket hög precision
används för att tillverka LCD-skärmens
display och den innehåller totalt omkring
105.000 pixlar (eller bildpunkter). Resultatet
är mer än 99,99% effektiva bildpunkter med
bara 0,01% bildpunkter som förblir inaktiva
eller som alltid är tända. Detta är emellertid,
inte något fel och påverkar inte den
inspelade bilden.
Ordförklaring
ª Automatisk vitbalans
Vitbalansinställning avläser ljusets färg och
justerar den så att den vita färgen blir rent vit.
Videokameran fastställer ljustonen som kommer
från linsen och vitbalanssensorn, och bedömer
därmed inspelningsförhållandet, och väljer
närmaste nyansinställning. Detta kallas för
automatisk vitbalansinställning. Men eftersom
videokameran bara lagrar vit färginformation
under flera olika ljuskällor, så fungerar den
automatiska vitbalansinställningen inte normalt
under andra ljuskällor.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2 000K
ª Regelbunden kontroll
≥För att bibehålla högsta möjliga bildkvalitet
rekommenderar vi att du byter ut slitna delar
som huvuden etc., efter omkring 1000 timmars
användning. (Förslitningen beror emellertid på
användningsförhållanden som till exempel
temperatur, fuktighet, damm, etc.)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Sökare
Teknologi med ytterst hög precision används
för att producera bildsökarens skärm med
totalt ungefär 113.000 pixlar. Resultatet är
mer än 99,99% effektiva pixlar med endast
0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid
tända. Detta är emellertid inte någon
felfunktion och påverkar inte den inspelade
bilden.
2)
11)
12)
1 000K
Förutom den automatiska vitbalansinställningen
effektiva räckvidd, så blir bilden rödaktig eller
blåaktig. Även inom den effektiva räckvidden så
kan den automatiska vitbalansinställningen inte
fungera korrekt om det finns mer än en ljuskälla.
För ljus som överskrider den automatiska
vitbalansinställningens räckvidd, läs om den
manuella vitbalansinställningens funktion.
1) Den faktiska räckvidden för automatisk
vitbalansinställning på den här videokameran
2) Blå himmel
3) TV-skärm
4) Molntäckt himmel (regn)
5) Solljus
6) Vit glödlampa
7) 2 timmar efter soluppgången eller före
solnedgången
8) 1 timme efter soluppgången eller före
solnedgången
9) Halogenlampa
10) Starklysande glödlampa
11) Vid soluppgången eller solnedgången
12) Stearinljus
141
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 142 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Övrigt
ª Vitbalans
Den bild som spelas in på videokameran blir
blåaktig eller rödaktig när den påverkas av
ljuskällor. För att undvika dessa fenomen bör du
justera vitbalansen.
Vitbalansinställning bestämmer den vita färgen
under olika ljuskällor. Genom att känna igen vilken
som är den vita färgen under solljuset och vilken
som är den vita färgen under lysrör, så kan
videokameran ställa in balansen mellan olika färger.
Eftersom vit färg är referens för alla färger (ljus), så
kan videokameran spela in bilder med naturlig
nyans om den kan känna igen den vita färgen som
referens.
ª Automatisk inställning av fokus
Autofokus flyttar automatiskt fokuseringslinsen
framåt och bakåt inne i kameran för att få fram
objektet i fokus.
Autofokus har följande egenskaper.
≥Justerar så att de vertikala linjerna på ett objekt
ses tydligare.
≥Försöker få fram ett objekt med större kontrast i
fokus.
≥Fokuserar bara på skärmens mitt.
På grund av dessa egenskaper så fungerar inte
auto fokus korrekt i följande situationer. Spela in
bilder i lläget för manuellt fokus.
Vid inspelning av ett motiv vars ena ände
sitter nära videokameran och den andra långt
ifrån
≥Eftersom den automatiska inställningen av
fokus utför justeringar inne i bilden kan det
vara omöjligt att fokusera ett motiv som
befinner sig både i förgrunden och
bakgrunden.
Inspelning av motiv bakom smutsigt eller
dammigt glas
≥Objektet bakom glaset fokuseras inte
eftersom glaset är smutsigt.
Inspelning av motiv som omges av föremål
med glansiga ytor eller som är
högreflekterande
≥Eftersom videokameran ställer in skärpan på
föremålen med de glansiga ytorna eller på de
högreflekterande föremålen, kan det motiv
som spelas in bli suddigt.
Inspelning av motiv med mörk omgivning
≥Videokameran kan inte fokusera ordentligt
eftersom ljusinformation som kommer genom
linsen minskar avsevärt.
142
LSQT1170
Inspelning av motiv som rör sig snabbt
≥Eftersom fokuseringslinsen inne i
videokameran rör sig mekaniskt kan den inte
hinna med motiv som rör sig snabbt.
Inspelning av motiv med liten kontrast
≥Ett objekt med liten kontrast som en vit vägg,
kan bli suddig eftersom videokamerán tar
emot fokus baserad på en bilds vertikala
linjer.
LSQT1170SWE.book 143 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Tekniska data
Tekniska data
Tekniska data
Digital videokamera
Säkerhetsinformation
Strömkälla:
DC 7,9/7,2 V
Effektförbrukning:
Inspelning
4,1 W
Inspelningsformat:
Mini DV (Digitalvideo i SD-format för
konsumentbruk)
Bandformat:
6,35 mm digitalt videoband
Inspelnings-/Uppspelningstid:
SP: 80 min; LP: 120 min (med DVM80)
Video
Inspelningssystem:
Digital komponent
TV-system:
CCIR: 625 linjer, 50 fält PAL färgsignal
Ljud
Inspelningssystem:
Digital PCM-inspelning
16 bit (48 kHz/2 ch), 12 bit (32 kHz/4 ch)
Bildsensor:
1/6 tums CCD bildsensor
Lins:
Automatisk bländare, F1.8 till F3.9,
Brännvidd; 1,9 mm till 57,0 mm
Makro (autofokus för hela området)
Filterdiameter:
30,5 mm
Zoom:
30:1 Motorzoom
Skärm:
2,5-tums LCD
Sökaren:
Elektronisk färgbildsökare
Mikrofon:
Stereo (med zoomfunktion)
Högtalare:
1 rund högtalare ‰ 20 mm
Standardbelysning:
1.400 lx
Min. erforderlig belysning:
2 lx (Funktionen för färgseende i mörkere)
Video utnivå:
1,0 Vp-p, 75 h
Ljudutnivå (Linje):
316 mV, 600 h
USB:
Inget upphovsrättsskydd
Digitalt gränssnitt:
DV-utgång (IEEE1394, 4-stift)
Dimensioner:
82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D)
(utom projektionsdelen)
Vikt:
Ungefär 410 g
(utan batteri, DV-kassett och linslock)
Ungefär 480 g
(med batteri, DV-kassett och linslock)
Användningstemperatur:
0 oC till 40 oC
Användningsfuktighet:
10% till 80%
WEBB-kamera
Komprimering:
Motion JPEG
Bildstorlek:
320k240 pixlar (QVGA)
Bildhastighet:
Ungefär 6 fps
143
LSQT1170
LSQT1170SWE.book 144 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後1時0分
Tekniska data
Nätadapter
VSK0651
Säkerhetsinformation
Strömkälla:
Växelström 110 V till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning:
19 W
DC-utgång:
Likström 7,9 V, 1,4 A (Videokameradrift)
Likström 8,4 V, 0,65 A (Batteriuppladdning)
Dimensioner:
61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D)
Vikt:
Ungefär 110 g
Med förbehåll för rätt till ändringar utan föregående
meddelande.
144
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 145 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
DANSK
Sikkerhedsoplysninger
ª Gennemlæs nøje
betjeningsvejledningen, og brug
videokameraet korrekt.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE
AF PRODUKTET:
≥UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR
REGN, FUGT, DRYP ELLER
TILSPRØJTNING, OG UNDLAD AT
PLACERE VÆSKEFYLDTE GENSTANDE
SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ
APPARATET.
≥BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
≥UNDLAD AT FJERNE KABINETTET
(ELLER BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER
INGEN INTERNE DELE, SOM BRUGEREN
SELV KAN SERVICERE. SERVICE MÅ KUN
UDFØRES AF AUTORISERET
SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK:
≥PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT
VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT
STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET
LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT
GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER
DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ELLER BRAND.
≥TILDÆK IKKE APPARATETS
VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER,
DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
≥ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD,
SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE
STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
≥BORTSKAF BATTERIER PÅ EN
MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af
udstyret og være lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må
ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra
strømforsyningen skal netledningen tages ud
af stikkontakten.
≥Personskader eller materiel beskadigelse,
forårsaget af brug der ikke er i
overensstemmelse med de
betjeningsprocedurer, der er forklaret i
denne vejledning, vil udelukkende være
brugerens ansvar.
Afprøvning af videokameraet.
Før du starter optagelse af din første vigtige
begivenhed, bør du afprøve videokameraet og
kontrollere, at det optager og fungerer korrekt.
Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for tab
af indspillet materiale.
Fabrikanten kan under ingen omstændigheder
stilles til ansvar for tab af optagelser, forårsaget af
fejlfunktion eller defekter på dette videokamera,
på tilbehøret eller på kassetterne.
Sørg for at overholde copyright-lovgivningen.
Optagelse af forudindspillede bånd eller disketter
eller andet udgivet eller udsendt materiale til
formål, der afviger fra privat brug, kan eventuelt
være en overtrædelse af copyright-lovgivningen.
Selv ved privat brug kan optagelse af visse
materialer være underlagt begrænsninger.
≥Videokameraet anvender teknologier, der er
beskyttet af ophavsret og patentret samt
intellektuel ejendomsret i Japan og i U.S.A. Der
kræves tilladelse fra Macrovision for at anvende
disse teknologier, der er beskyttet af ophavsret.
Det er ikke tilladt at skille videokameraet ad eller
foretage ændringer på det.
≥Alle andre firma- og produktnavne i
betjeningsvejledningen er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende de
respektive virksomheder.
Referencesider
Referencesiderne er angivet med streger på
begge sider af et nummer, for eksempel: -00Rækkefølgen af menubetjening af angivet med
>> i beskrivelsen.
Produktinformationsmærket er placeret i
bunden af enheden.
145
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 146 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
ª EMC elektrisk og magnetisk
kompatibilitet
Dette symbol (CE) findes på typepladen.
Brug kun det anbefalede tilbehør.
≥Anvend udelukkende det medfølgende AVkabel.
≥Hvis du anvender et kabel, der er købt separat,
skal du sikre dig, at det ikke er længere end
3 meter.
Oplysninger til brugerne om afhændelse
af elektriske apparater og elektronisk
udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/
eller medfølgende
dokumenter
indeholder dette
symbol, betyder det,
at elektriske
apparater og
elektronisk udstyr
ikke må smides ud
sammen med det
almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du aflevere
disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive
modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle
lande er der også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og
tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt
vis, vil det være med at spare på de
værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers
kunne blive følgerne af en forkert håndtering
af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvor du
kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af
affaldet medføre en bødestraf i henhold til de
gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater
eller elektronisk udstyr ud, skal du kontakte
din forhandler eller leverandør for at få
yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden
for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt,
skal du rette henvendelse til de lokale
myndigheder eller din forhandler. Her kan du
få oplysninger om, hvordan du bedst
kommer af med produktet.
146
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 147 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Indhold
Sikkerhedsoplysninger................................. 145
Inden brug
Tilbehør........................................................
Ekstraudstyr.................................................
Identifikation og håndtering af
komponenter .............................................
Påsætning af objektivdæksel.......................
Håndrem ......................................................
Strømforsyning ............................................
Opladetid og optagetid.................................
Sådan tændes for kameraet ........................
Indstilling af dato og klokkeslæt...................
Brug af LCD-skærm.....................................
Brug af søger ...............................................
Lynstart ........................................................
Isætning/udtagning af kassette....................
Valg af funktion ............................................
Sådan anvendes joysticket ..........................
Hjælpefunktion.............................................
Skift af sprog................................................
Brug af menuskærmbilledet.........................
Justering af LCD-skærm/søger....................
148
148
Redigeringsfunktion
148
150
150
151
152
152
153
154
154
155
156
157
157
158
159
159
160
Optagelsesfunktion
Kontrol inden start af optagelse ...................
Optagelse på bånd ......................................
Optagekontrol ..............................................
Søgefunktion for tomt bånd .........................
Optagelse af still-billeder på bånd (Foto).....
Zoom ind og ud funktion ..............................
Optagelse af dig selv ...................................
Funktion for kompensation af modlys ..........
Natfarvefunktioner .......................................
Soft skin-funktion .........................................
Ind-/udtoningsfunktioner ..............................
Funktion til reduktion af vindstøj ..................
Optagelse af billeder til tv med
bredskærm ................................................
Billedstabiliseringsfunktion...........................
Optagelse i forskellige situationer
(Scene-funktion)........................................
Optagelse i naturlige farver
(Hvidbalance) ............................................
Manuel fokuseringsjustering ........................
Manuel justering af lukkehastighed/
blænde ......................................................
Afspilningsfunktion
Afspilning af bånd ........................................ 172
Afspilning billede-for-billede ........................ 173
Afspilning på tv ............................................ 173
161
162
162
163
163
164
164
165
165
166
166
167
Kopiering til en dvd-optager eller en
videooptager (Dubbing) ............................
Brug af DV-kablet til optagelse
(Digital Dubbing) .......................................
Sådan anvendes videokameraet som et
web-kamera (Windows XP SP2)...............
Brug sammen med Macintosh.....................
174
174
175
176
Menu
Menuliste .....................................................
Menuer relateret til optagelse af billeder .....
Menuer relateret til afspilning ......................
Andre menuer..............................................
177
178
179
179
Andet
Indikationer ..................................................
Advarsler/alarmer ........................................
Funktionerne kan ikke anvendes
samtidig ....................................................
Inden indsendelse til reparation
(Problemer og løsninger) ..........................
Advarsler ved brug ......................................
Ordforklaring................................................
180
181
182
182
185
189
Specifikationer
Specifikationer............................................. 190
167
168
168
169
170
171
147
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 148 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Inden brug
Tilbehør
Følgende tilbehør leveres sammen med
produktet.
Identifikation og håndtering af
komponenter
ª Kamera
1)
(3)
VSK0651B
(DE-974GC)
2)
(1)
K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004
(4)
3)
(5)
(2)
CGR-DU06
K2KC4CB00022
1) Lysnetadapter, jævnstrømskabel og
netledning -1512) Batteripakke -1513) AV-kabel -174-
Ekstraudstyr
1) Lysnetadapter (VW-AD11E)
2) Batteripakke (Lithium/CGR-DU06/640 mAh)
3) Batteripakke (Lithium/CGA-DU07/680 mAh)
4) Batteripakke (Lithium/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Batteripakke (Lithium/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Batteripakke (Lithium/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Vidvinkel-forsatslinse (VW-LW3007E)
8) Tele-forsatslinse (VW-LT3014E)
9) ND-filter (VW-LND30E)
10) MC-beskytter (VW-LMC30E)
11) Stativ (VW-CT45E)
12) DV-kabel (VW-CD1E)
≥Noget ekstraudstyr er ikke tilgængeligt i visse
områder.
(1) Hvidbalancesensor -170(2) Håndrem -150(3) Objektiv
≥Sæt MC-beskytteren (VW-LMC30E;
ekstraudstyr), ND-filtret (VW-LND30E;
ekstraudstyr), tele-forsatslinsen
(VW-LT3014E; ekstraudstyr) eller
vidvinkel-forsatslinsen (VW-LW3007E;
ekstraudstyr) på objektivet. Påsæt ikke
andet ekstraudstyr. (Undtagen
objektivdækslet)
(4) Mikrofon (indbygget, stereo) -164-, -167(5) Audio-video udgangsstik [A/V] -174≥Anvend udelukkende det medfølgende AVkabel.
(6)
(7)
(8)
DV
(9)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
148
LSQT1170
(10)
Højttaler -172Kassette ejectknap [OPEN/EJECT] -156Kassetteholder -156DV-stik [DV] -174USB-stik [ ]
LSQT1170DAN.book 149 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
(15)
(16)
(11)
(12)
(17)
(18)
(19)
(25)
(20)
(26)
(27)
(13)
(25) Kassettedæksel -156(26) Zoomknap [W/T] -164-
Volumenknap [sVOLUMEr] -172] -163-
(27) Fotoknap [
(14)
(11) Søger -154-, -188-
På grund af begrænsninger i
LCD-produktionsteknologien kan der
forekomme nogle små lyse eller mørke
pletter på søgerskærmen. Dette er dog ikke
nogen fejl, og det påvirker ikke det
indspillede billedes kvalitet.
(28)
(12) Batteriholder -151(13) Batteri udløserknap
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
[BATTERY RELEASE] -151DC-indgangsstik [DC/C.C.IN] -151Strømkontakt [OFF/ON] -152Statusindikator -152Menuknap [MENU] -159Joystick -157Funktionsdrejeknap -157Optagelse start/stop-knap -162-
(28) Stativfatning
I denne fatning skrues et eventuelt stativ/
VW-CT45E fast til kameraet. (Læs først i
betjeningsvejledningen om, hvordan man sætter
et stativ fast på kameraet.)
(29)
(21)
(23)
(24)
(29) Fastgørelse af skulderstrop
(22)
3
(21) LCD-skærm -154-, -188-
På grund af begrænsninger i
LCD-produktionsteknologien kan der
forekomme nogle små lyse eller mørke
pletter på LCD-skærmen. Dette er dog ikke
nogen fejl, og det påvirker ikke det
indspillede billedes kvalitet.
(22) LCD-skærm åbning [OPEN] -154(23) Tæller-reset-knap [RESET] -181-, -184(24) Funktionsvælgerknap [AUTO/MANUAL/
FOCUS] -161-, -168-, -171-
2
1
≥Før stroppen (ektraudstyr) gennem holderen 1
og gennem spændet 2, så den sidder fast.
Træk i del 3, så den rager mindst 2 cm ud.
≥Fastgør den anden ende af stroppen på samme
måde.
149
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 150 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Påsætning af objektivdæksel
Håndrem
Sæt objektivdækslet på for at beskytte objektivets
overflade.
1 Objektivdækslet og objektivsnoren leveres
fastgjort til håndremmen.
Før den ene ende af objektivsnoren gennem
øjet på objektivdækslet. Før derefter selve
objektivdækslet gennem den løkke der
dannes og træk til.
Justér længden, så den passer omkring din hånd.
1 Justér længde.
3
2
1 Vend remmen rundt.
2 Justér længden.
3 Fastgør remmen.
≥Når objektivdækslet ikke anvendes, skal man
trække i objektivsnoren i pilens retning. 1
≥Sørg for at objektivdækslet er sat på objektivet
som beskyttelse, når kameraet ikke bruges. 2
1
2
≥Tryk godt ned på knapperne for at fjerne
objektivdækslet.
150
LSQT1170
1
LSQT1170DAN.book 151 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Strømforsyning
1 Tilslut netledningen til lysnetadapteren og
ª Opladning af batteriet
Ved levering af produktet er batteriet ikke opladet.
Det skal oplades inden produktet tages i brug.
≥Batteri opladetid (-152-)
≥Det anbefales, at bruge Panasonic-batterier.
(-148-)
≥Ved brug af andre typer batterier kan vi ikke
garanterer for produktets kvalitet.
≥Hvis jævnstrømsledningen er tilsluttet til
lysnetadapteren, oplades batteriet ikke. Tag
jævnstrømsledningen ud af lysnetadapteren.
1 Tilslut netledningen til lysnetadapteren og
til stikkontakten.
2 Sæt batteriet på batteriholderen ved at
placere det i overensstemmelse med
mærkningen, og sæt det godt fast.
2 Tilslut jævnstrømledningen til
til stikkontakten.
ª Opladelampe
Lyser:
Oplader
Slukker: Opladning er fuldført
Blinker: Batteriet er overafladet. Efter få
sekunder vil lampen tænde, og
opladningen starter.
Hvis batteriets temperatur er for høj
eller lav, vil [CHARGE] lampen blinke,
og opladetiden vil varer længere end
normalt.
ª Tilslutning til stikkontakt
Denne enhed går i stand-by, når lysnetadapteren
er tilsluttet. Den primære kreds er altid “tændt” så
længe lysnetadapteren er tilsluttet til en
stikkontakt.
lysnetadapteren.
3 Tilslut jævnstrømsledningen til kameraet.
≥Netledningen slutter ikke helt tæt i
lysnetadapterens stik. Som vist i 1, er der et
mellemrum.
≥Brug ikke strømkablet til andet udstyr, da
strømkablet er specielt udviklet til dette
videokamera. Brug heller ikke andre
strømkabler fra andet udstyr til
videokameraet.
ª Påsætning af batteriet
Tryk batteriet mod batteriholderen, og skub det,
indtil det klikker på plads.
ª Fjernelse af batteri
Skub [BATTERY RELEASE] knappen til side, og
skub på batteriet for at fjerne det.
BATTERY
RELEASE
≥Hold fat om batteriet med hånden, så du ikke
taber det.
≥Indstil altid [OFF/ON] kontakten til [OFF], inden
batteriet tages af.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke
udskiftes korrekt. Udskift kun med den
type, der anbefales af fabrikanten eller
med en tilsvarende type. Bortskaf brugte
batterier i overensstemmelse med
fabrikantens anvisninger.
1
151
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 152 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Opladetid og optagetid
Tiderne angivet i nedenstående skema viser
tiderne ved en temperatur på 25 oC og en
luftfugtighed på 60%. Angivelserne er vejledende
tider. Hvis temperaturen er højere eller lavere end
den angivne værdi, vil opladetiden blive
forlænget.
Medfølgende
batteri/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A
B
C
A
B
C
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A
B
C
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A
B
C
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 50 min
(1 h 25 min)
55 min
(45 min)
2 h 25 min
3 h 15 min
(2 h 40 min)
1 h 40 min
(1 h 20 min)
2 h 45 min
3 h 50 min
(3 h)
1 h 55 min
(1 h 30 min)
3 h 55 min
5 h 45 min
(4 h 30 min)
2 h 55 min
(2 h 15 min)
1 h 30 min
1 h 55 min
(1 h 30 min)
1h
(45 min)
A Opladetid
B Maks. optagetid uden afbrydelser
C Optagetid med afbrydelser
(Med optagetid med afbrydelser menes, når
optagelsen startes og stoppes flere gange.)
“1 h 40 min” betyder 1 time og 40 minutter.
≥Batteriet CGR-DU06 følger med.
≥De viste tider er omtrentlige tider. Tiderne
angiver optagetiden, når der anvendes søger.
Tiderne i parentes angiver optagetiden, når
LCD-skærmen anvendes.
≥Det anbefales at anvende Batteripakke
CGA-DU12, CGA-DU14 og CGA-DU21 ved
optagelse i længere tid (2 timer eller længere
ved vedvarende optagelse, 1 time eller længere
ved optagelse med afbrydelser).
152
LSQT1170
≥Optagetiden er kortere i følgende tilfælde:
≥Hvis du anvender både søger og LCD-skærm
samtidig, samt drejer LCD-skærmen rundt for
at optage dig selv osv.
≥Batteriet bliver varmt efter brug eller opladning.
Videokameraets hovedenhed bliver også varm,
og dette er helt normalt.
≥I takt med at batterikapaciteten reduceres,
skifter displayet mellem:
#
#
#
#
. Hvis batteriet
aflades, vil
(
) begynde at blinke.
Sådan tændes for kameraet
Når der tændes for kameraet med
objektivdækslet på, vil den automatiske
hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt.
Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet
er taget af.
ª Sådan tænder man for kameraet
1 Tryk knappen 1 ned, og skub [OFF/ON]
kontakten over på [ON].
1
OFF
ON
≥Statusindikatoren lyser rødt og strømmen
tændes automatisk.
≥Hvis [OFF/ON] kontakten stilles på [ON] i
båndoptagelsesfunktion, mens LCDskærmen er lukket, og søgeren er skubbet
ind, slukkes der for strømmen.
ª Sådan slukker man for kameraet
1 Tryk knappen 1 ned, og skub [OFF/ON]
kontakten over på [OFF].
1
OFF
ON
≥Sæt [OFF/ON] kontakten på [OFF], når
kameraet ikke er i brug.
≥Statusindikatoren og strømmen slukker.
LSQT1170DAN.book 153 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
ª Sådan tændes og slukkes for
Indstilling af dato og klokkeslæt
strømmen med LCD-skærmen/
søgeren
Når strømknappen er stillet på [ON], kan
strømmen tændes og slukkes med
LCD-skærmen og søgeren, når kameraet er i
båndoptagelsesfunktion.
OFF
ON
1 Træk LCD-skærmen eller søgeren ud. (-154-)
≥LCD-skærmen eller søgeren aktiveres.
Når videokameraet tændes for første gang, vises
[SET DATE AND TIME].
≥Vælg [YES], og tryk på midten af joysticket.
Udfør punkt 2 og 3 nedenunder for at indstille
dato/klokkeslæt.
Indstil dato og klokkeslæt, hvis det ikke vises
korrekt på skærmbilledet.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES].
(-159-)
2 Luk LCD-skærmen og skub søgeren ind.
OFF
ON
≥Strømmen slukker ikke, medmindre
LCD-skærmen er lukket og søgeren er
skubbet tilbage.
≥Statusindikatoren slukker automatisk, og det
gør strømmen også. (Hvis lynstart er indstillet
til [ON] (-155-), går kameraet i lynstart
standbyfunktion og statusindikatoren lyser
grønt.)
≥Strømmen slukker ikke, selv om
LCD-skærmen er lukket og søgeren er
skubbet tilbage, mens der optages på et
bånd.
3 Åbn LCD-skærmen, eller træk søgeren ud
for at tænde for strømmen og bruge
filmkameraet igen.
OFF
ON
≥Statusindikatoren lyser, og strømmen
tænder.
2 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at
vælge det element, der skal indstilles. Flyt
derefter joysticket op eller ned for at
indstille til den ønskede værdi.
≥Angivelse af år ændres som følger:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Der anvendes 24-timers system.
3 Tryk på joysticket for at vælge indstillingen.
≥Uret starter fra [00] sekunder.
ª Dato/klokkeslæt
≥Dato/klokkeslæt-funktionen drives af et
indbygget lithiumbatteri.
≥Man bør kontrollere klokkeslættet inden optagelse,
idet det indbyggede ur ikke er særlig præcist.
ª Opladning af det indbyggede
lithiumbatteri
≥Hvis [0] eller [--] vises, når kameraet tændes, er
det indbyggede lithiumbatteri løbet tør. Følg
nedenstående fremgangsmåde for at oplade
batteriet. Når man tænder for strømmen første
gang efter opladning, vises [SET DATE AND
TIME]. Vælg [YES], og indstil dato og klokkeslæt.
Tilslut lysnetadaptoren til kameraet, eller tilslut
batteriet til kameraet, og det indbyggede
lithiumbatteri genoplades. Lad kameraet være i
cirka 24 timer, derefter vil batteriet styre dato og
klokkeslæt i cirka 6 måneder. (Også selv om [OFF/
ON] kontakten indstilles til [OFF], så genoplades
batteriet stadig.)
153
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 154 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Brug af LCD-skærm
Brug af søger
Det er muligt at optage, mens billedet vises på
den åbne LCD-skærm.
1 Placér en finger på LCD-skærmens
åbningsknap, og skub LCD-skærmen i
pilens retning.
ª Udvidelse af søger
1 Træk Søger ud. Træk den helt ud ved at
gribe fat om udtrækningsknappen og
trække.
≥Den kan åbnes op til 90o.
2 Indstil LCD-skærmen i den ønskede vinkel.
≥Søgeren aktiveres. (Hvis LCD-skærmen
åbnes, deaktiveres søgeren.)
ª Indstilling af visningsområdet
1 Indstil fokus ved at justere
okularindstillingsknappen.
1180o
2 90o
≥Den kan roteres op til 180o 1 mod objektivet
eller 90o 2 mod søgeren.
≥LCD-skærmens lysstyrke og farveniveau kan
indstilles i menuen.
≥Hvis den tvinges til at åbne eller rotere, kan
kameraet blive beskadiget, og det kan medføre
fejlfunktion.
≥Hvis LCD-skærmen drejes 180o mod objektivet
og hvis søgeren er åben (når man optager sig
selv), lyser LCD-skærmen og søgeren samtidig.
154
LSQT1170
12:30:45
12:30:45
1.4.
1.4. 2007
2007
12:30:45
1.4. 2007
≥Du kan indstille søgerens lysstyrke i menuen.
LSQT1170DAN.book 155 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Lynstart
Når Lynstart er slået til, bruger batteriet stadig
strøm,selvom LCD-skærmen og søgeren er
lukkede.
Kameraet genoptager optage/pausefunktionen
ca. 1,7 sekunder efter at LCD-skærmen eller
søgeren er blevet åbnet igen.
≥Bemærk venligst, at der i lynstartfunktion
bruges cirka halvdelen af strømmen, der skal
bruges til optagepause. Ved brug af
lynstartfunktion reduceres batteriets optage/
afspilningstid.
≥Det sker kun i følgende tilfælde.
≥Når du bruger batteri
Der sættes et bånd i under
båndoptagelsesfunktion.
≥Når du bruger lysnetadapter
Lynstartfunktionen kan bruges, selv om der
ikke er isat et bånd.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [SETUP] >> [QUICK START] >>
[ON]. (-159-)
2 Når [OFF/ON] kontakten er indstillet til [ON],
skal man lukke LCD-skærmen og skubbe
søgeren ind.
OFF
ON
≥Den grønne statusindikator lyser, og
kameraet går i lynstart standbyfunktion.
≥Filmkameraet går ikke i lynstart
standbyfunktion, medmindre LCD-skærmen
er lukket, og søgeren er skubbet ind.
3 Åbn LCD-skærmen eller søgeren.
OFF
ª Annullering af lynstart
1 Indstil til [SETUP] >> [QUICK START] >>
[OFF]. (-159-)
≥Hvis [OFF/ON] kontakten er indstillet til [OFF],
mens kameraet er i lynstart standby, slukker
strømmen.
≥Hvis standbyfunktionen fortsættes i ca.
30 minutter, slukker statusindikatoren, og
kameraet slukkes helt.
≥I følgende tilfælde annulleres lynstart, og der
slukkes automatisk for strømmen.
≥Hvis funktionsdrejeknappen flyttes.
≥Hvis batteri eller lysnetadapter fjernes.
≥Hvis båndet fjernes, mens der bruges
batteri i båndoptagelsesfunktion.
≥Når kameraet tændes i lynstart med
hvidbalancen indstillet til automatisk, kan det
tage lidt tid inden hvidbalancen justeres, hvis
scenens belysning er forskellig fra den sidst
optagne scene. (Når der anvendes
natfarvefunktion, bibeholdes hvidbalancen fra
den sidst optagne scene.)
≥Hvis strømmen er tændt i lynstart
standbyfunktion, bliver zoomforstørrelsen 5k,
og billedstørrelsen kan variere fra det, den var
før lynstart standbyfunktion.
≥Hvis [POWER SAVE] (-178-) er indstillet til
[5 MINUTES] og enheden automatisk går i
lynstart standbyfunktion, skal man indstille
[OFF/ON] kontakten til [OFF], og derefter på
[ON] igen. Luk også LCD-skærmen og skub
søgeren tilbage, og åbn derefter LCD-skærmen
eller skub søgeren ud igen.
ON
≥Den røde statusindikator lyser, og kameraet
gå i optagepausefunktion cirka 1,7 sekunder,
efter at det tændes.
155
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 156 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Isætning/udtagning af kassette
1 Sæt lysnetadapteren eller batteriet i, og
tænd for strømmen.
2 Skub [OPEN/EJECT] knappen til siden, og
åbn kassettedækslet.
OPEN/
EJECT
≥Når dækslet er helt åbent, kommer
kassetteholderen ud.
3 Isæt eller fjern kassetten, når
kassetteholderen er åben.
≥Når man sætter en tidligere optaget kassette i,
skal man bruge søgefunktionen for tomt bånd
for at finde stedet, hvor man vil fortsætte
optagelsen. Hvis du overskriver oven på en
tidligere optaget kassette, skal du først finde
frem til stedet, hvor du ønsker at fortsætte
optagelsen.
≥Luk kassettedækslet i.
≥Vær opmærksom på, at der ikke kommer kabler
el.lign. i klemme i kassettedækslet, når det
lukkes.
≥Efter brug skal man sørge for at spole båndet
helt tilbage, tage det ud og putte det i et cover.
Det skal opbevares i stående stilling. (-188-)
≥Hvis kondensindikatoren ikke vises på
LCD-skærmen og/eller i søgeren, og du
bemærker, at der er kondens på linsen eller
selve kameraet, skal du undgå at åbne
kassettedækslet; ellers kan der dannes
kondens på hovederne eller båndet. (-185-)
ª Hvis kassetteholderen ikke kommer
ud
≥Når kassetten sættes i, skal den placeres
som vist i figuren og derefter føres helt ind til
den ikke kan komme længere.
≥Træk kassetten lige ud, når den tages ud.
4 Tryk på [PUSH] mærket 1 for at lukke
kassetteholderen.
≥Nu er kassetteholderen på plads.
≥Luk kassettedækslet helt, og åbn det derefter
igen.
≥Kontrollér om batteriet er fladt.
≥Kontrollér, om kassetterumsdækslet er i kontakt
med håndledsremmen, som vist herunder. Sørg
for, at håndledsremmen ikke kommer i vejen,
når dækslet åbnes.
1
PUSH
Fare:
Pas på ikke at få fingrene i klemme under
kassetteholderen, når den lukkes.
5 Luk først kassettedækslet, når
kassetteholderen er helt inde ved at trykke
på mærket 2.
2
ª Hvis kassetteholderen ikke kan
skubbes ind
≥Sæt [OFF/ON] kontakten på [OFF], og derefter
på [ON] igen.
≥Kontrollér om batteriet er fladt.
ª Beskyttelse mod utilsigtet sletning
Hvis skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning
1 på en kassette er åben (skubbet over i retning
af [SAVE] pilen), kan der ikke optages på
kassetten. Ved optagelse skal skyderen til
forebyggelse af utilsigtet sletning på kassetten
være lukket (skubbet i retning af [REC] pilen).
1
REC
SAVE
156
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 157 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Valg af funktion
Drej på funktionsdrejeknappen for at vælge den
ønskede funktion.
1 Drej på funktionsdrejeknappen.
≥Sæt den ønskede funktion på 1.
1
ª Joystick og skærmbillede
Tryk på midten af joysticket for at se ikonerne på
skærmen. Ved hvert tryk skifter skærmbilledet.
(I båndafspilningsfunktion vil ikonerne automatisk
blive vist på skærmen.)
1) Båndoptagelsesfunktion
([AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen er indstillet til
[AUTO])
: BÅNDOPTAGELSESFUNKTION
1
Brug denne funktion, når du optager billeder på et
bånd.
: BÅNDAFSPILNINGSFUNKTION
Brug denne funktion til at afspille et bånd.
Sådan anvendes joysticket
ª Grundlæggende betjening af joystick
Funktioner på menuskærmbilledet og valg af
filer, der skal afspilles på en flerbilledskærm
Flyt joysticket op, ned, til venstre eller til højre for
at vælge et element eller en fil, og skub den
derefter ind i midten for at udføre indstillingen.
1
3
5
2
1/4 3
1
2/4 2
3/4 3
2
4/4
1
Toning
Kompensation af modlys
Hjælpefunktion
Soft skin-funktion
Natfarvefunktion
Kontrol af optagelse
Søgning efter tomt bånd
-166-165-158-166-165-162-163-
≥1 vises under optagelse på et bånd.
4
2
1
2
3
4
5
Vælg ved at flytte op.
Vælg ved at flytte ned.
Vælg ved at flytte til venstre.
Vælg ved at flytte til højre.
Vælg ved at trykke på midten.
157
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 158 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
2) Båndoptagelsesfunktion
([AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen er indstillet til
[MANUAL])
Hjælpefunktion
Vælg et ikon for at se en forklaring på dets
funktion.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne
under optagepause. Flyt joysticket ned,
indtil ikonet 1 vises.
1
2
2 Flyt joysticket til højre for at vælge ikonet
for hjælpefunktionen [
].
1
2
2
5/5 3
1
2
6/6
1
Blænde- eller
forstærkningsværdi
Hvidbalance
Lukkehastighed
Manuel fokusjustering
-171-169-
≥Hjælpefunktionen giver en forklaring til de
viste ikoner, når [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen er indstillet til
[AUTO] i båndoptagelsesfunktion.
3 Flyt joysticket op, til venstre eller til højre
for at vælge det ønskede ikon.
-171-170-
≥1 vises under optagelse på et bånd.
≥2 vises kun, når kontakten
[AUTO/MANUAL/FOCUS] er sat på
[FOCUS].
3) Båndafspilningsfunktion
≥Der vises en forklaring af det valgte ikon på
skærmen.
≥Hver gang joysticket flyttes ned, skifter
indikationen.
ª Sådan afsluttes hjælpefunktionen
Vælg ikonet [EXIT] eller tryk på knappen [MENU].
3
4
2
1
158
LSQT1170
Afspilning/pause
Stop
Tilbagespoling (gennemsyn
af indspilning)
Hurtig fremspoling
(billedsøgning)
-172-172-172-172-
≥Når du bruger hjælpefunktionen, kan du
hverken optage eller indstille funktioner.
LSQT1170DAN.book 159 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
5 Flyt joysticket til højre, eller tryk på det, for
Skift af sprog
Du kan skifte sproget på skærmbilledet eller
menuskærmbilledet.
1 Indstil til [LANGUAGE] >> og vælg det
ønskede sprog.
at udføre indstillingen.
6 Flyt joysticket op eller ned for at vælge det
element, der skal indstilles.
Brug af menuskærmbilledet
Se -177- for yderligere oplysninger om de enkelte
menuer.
1 Tryk på [MENU] knappen.
7 Tryk på joysticket for at vælge indstillingen.
MENU
≥Den menu, der svarer til den valgte funktion
ved hjælp af funktionsdrejeknappen, vises.
≥Drej ikke på funktionsdrejeknappen, når
menuen vises.
2 Flyt joysticket op eller ned for at vælge den
øverste menu.
ª Sådan afsluttes menuskærmen
Tryk på [MENU] knappen.
ª For at vende tilbage til forrige
skærmbillede
Flyt joysticket til venstre.
ª Menuindstillingen
≥Menuskærmbilledet vises ikke under optagelse,
og du kan ikke optage, når menuskærmbilledet
vises.
3 Flyt joysticket til højre, eller tryk på det, for
at udføre indstillingen.
4 Flyt joysticket op eller ned for at vælge
undermenuen.
159
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 160 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Inden brug
Justering af LCD-skærm/søger
ª Justering af lysstyrke og farveniveau
1 Indstil til [SETUP] >> [LCD SET] eller
[EVF SET] >> [YES].
2 Flyt joysticket op eller ned for at vælge det
element, der skal justeres.
[LCD SET]
:
LCD-skærmens lysstyrke
:
LCD-skærmens farveniveau
[EVF SET]
EVF
: Søgerens lysstyrke
3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at
flytte bjælken for lysstyrke.
4 Tryk på [MENU] knappen eller joysticket for
at fuldføre indstillingerne.
≥Når LCD-skærmen drejes 180° mod objektivet,
kan LCD-skærmens lysstyrke ikke justeres.
≥For at justere lysstyrken på søgeren, skal du
lukke LCD-skærmen og herefter trække
søgeren ud for at aktivere den.
≥Indstillingerne har ingen indflydelse på det
endelige billede.
≥Hvis du justerer farveniveauet på
LCD-skærmen, vil farven i søgeren automatisk
blive justeret i henhold hertil.
160
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 161 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Optagelsesfunktion
Kontrol inden start af optagelse
Kontrollér følgende, før optagelse af vigtige
begivenheder, som f.eks. bryllupper, eller når
filmkameraet ikke har været i brug i længere tid.
Udfør en testoptagelse for at sikre, at billede- og
lydoptagelsen fungerer korrekt.
ª Sådan holdes kameraet
1)
2)
4)
≥Justering af LCD-skærm/søger (-160-)
≥Strømforsyning (-151-)
≥Isæt kassette (-156-)
≥Indstilling af dato/klokkeslæt (-153-)
≥Indstilling af SP/LP-funktion (-161-)
ª Autofunktion
≥Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [AUTO], herved
indstilles farvebalance (hvidbalance) og fokus
automatisk.
≥Autohvidbalance: -189≥Autofokus: -189≥Afhængigt af lysstyrken af motivet osv., justeres
blændeværdien og lukkehastigheden
automatisk for at opnå en optimal lysstyrke.
(Når funktionen er indstillet til
båndoptagelsesfunktion: Lukkehastigheden
justeres til maks. 1/250.)
≥Farvebalance og fokus indstilles måske ikke i
overensstemmelse med lyskilder eller scener. I
sådanne tilfælde skal du indstille hvidbalancen
og fokus manuelt.
AUTO
MANUAL
3)
FOCUS
5)
≥Indstilling af scenefunktion (-168-)
≥Indstilling af hvidbalance (-169-)
≥Indstilling af lukkehastighed (-171-)
≥Indstilling af blænde/forstærkningsværdi
(-171-)
≥Indstilling af fokus (-170-)
1) Hold kameraet med begge hænder.
2) Før din hånd gennem håndremmen.
3) Dæk ikke for mikrofoner eller følere med
hænderne.
4) Hold armene tæt ind til kroppen.
5) Stå med let adskilte ben.
≥Når du optager udendørs, skal du optage med
sollyset så langt i baggrunden som muligt. Hvis
motivet oplyses bagfra, bliver det mørkt på
indspilningen.
ª Optagelsesfunktion
Du kan skifte båndoptagelsesfunktionen.
≥Indstil til båndoptagelse
1 Indstil til [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP]
eller [LP].
Hvis der er valgt LP-funktion, vil optagetiden være
1,5 gange så hurtig i forhold til SP-funktion, men
nogle funktioner er ikke tilgængelige.
ª Kontrolpunkter
≥Tag objektivdækslet af. (-150-)
(Når der tændes for kameraet med
objektivdækslet på, vil den automatiske
hvidbalancejustering måske ikke fungere
korrekt. Tænd for videokameraet efter, at
objektivdækslet er taget af.)
≥Justering af håndrem (-150-)
≥Åbn LCD-skærmen eller søgeren.
(Man kan ikke optage med LCD-skærmen og
søgeren lukkede. Selv hvis LCD-skærmen og
søgeren er lukkede under optagelse, vil
strømmen ikke blive slukket, før optagelsen
stoppes.)
≥Det anbefales at anvende SP-funktion til vigtige
optagelser.
≥For at drage fuld udnytte af LP-funktionen,
anbefales det at anvende Panasonickassetterne mærket LP-funktion (LP mode).
≥I LP-funktion forringes billedkvaliteten ikke
sammenlignet med i SP-funktion, men der kan
opstå mosaikagtige forstyrrelser på det
afspillede billede, eller nogle funktioner er evt.
ikke tilgængelige.
≥Afspilning på andet digitalt videoudstyr eller
på digitalt videoudstyr uden LP-funktion.
≥Afspilning af billeder, der er optaget med
LP-funktion, på andet digitalt videoudstyr.
≥Afspilning billede-for-billede.
161
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 162 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Optagelse på bånd
ª Angående indikationen for resterende
Tag objektivdækslet af. (-150-)
(Når der tændes for kameraet med
objektivdækslet på, vil den automatiske
hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt.
Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet
er taget af.)
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
≥Den resterende tid på båndet angives i minutter.
(Når der er mindre end 3 minutter tilbage,
begynder indikationen at blinke.)
≥Ved optagelser med en varighed på
15 sekunder eller mindre, vises indikationen for
resterende tid på båndet måske ikke eller den
vises muligvis ikke korrekt.
≥I nogle tilfælde viser indikationen en resterende
tid på båndet, der er 2 til 3 minutter kortere end
den faktiske resterende tid på båndet.
tid på båndet på skærmen
Optagekontrol
1 Tryk på optagelse start/stop-knappen for at
starte optagelsen.
Den sidste optagelse afspilles i 2 til 3 sekunder.
Efter kontrol sættes optagelsen på pause.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne
under optagepause. Flyt joysticket ned,
indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket ned for at vælge
optagekontrol indikationen [ ].
1
2 Tryk på optagelse start/stop-knappen igen
for at sætte optagelsen på pause.
≥Indikationen [RECORDING CHECK
STARTED] vises på videokameraets skærm.
;
≥Se -152- for yderligere oplysninger om optagetid
på båndet.
≥Udfør en optagekontrol (-162-) for at sikre dig, at
billederne optages korrekt.
≥Foretag en søgning efter tomt bånd (-163-) for at
finde frem til et sted på båndet uden optagelser.
ª Skærmbilleder i
båndoptagelsesfunktion
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
1) Optagetid udløbet
2) Angivelse af resterende bånd
162
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 163 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Søgefunktion for tomt bånd
Søgning efter sidste optagelser (den del af
båndet uden optagelser). Når søgningen er
fuldført, annulleres den tomme søgefunktion, og
kameraet sættes på pause.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne
under optagepause. Flyt joysticket ned,
indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket til højre for at vælge ikonet
for søgning efter tomt bånd [ ].
Optagelse af still-billeder på bånd
(Foto)
Still-billeder kan optages fra videokameraets
objektiv.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på [ ] knappen på funktionen for
pause i optagelsen.
1
3 Når du bliver bedt om at bekræfte, skal du
vælge [YES] og trykke på midten af
joysticket.
ª Standsning af søgning efter tomt bånd
midtvejs
Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet.
≥Hvis kassettebåndet ikke er tomt, standser
kameraet ved båndets slutning.
≥Kameraet standser ca. 1 sekund før slutningen
af den sidste optagelse. Hvis du starter
optagelsen på det punkt, kan billederne optages
uden overgang fra den sidste optagelse på
båndet.
≥Videokameraet kan optage et still-billede i ca.
7 sekunder, derefter skifter det tilbage til
pausefunktion.
≥Hvis du indstiller til [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON], kan du tilføje et
billede og en lyd, der lyder som når lukkeren
udløses.
≥Fotooptagelse giver en lidt lavere billedkvalitet.
ª Fortsat fotografering
Hvis du indstiller til [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON] og holder [ ] knappen
nede, vil videokameraet fortsætte med at optage
still-billeder med ca. 0,7 sekunders interval, indtil
knappen slippes igen.
≥Skærmen blinker, og samtidigt optages den
klikkende lyd fra lukkeren.
163
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 164 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
ª Zoomfunktion med variabel hastighed
≥Zoomhastigheden varierer, alt efter hvor langt
[W/T] knappen skubbes.
Zoom ind og ud funktion
Du kan zoome optisk ind op til 30k.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Vidvinkeloptagelse (zoom ud):
Skub [W/T] knappen mod [W].
Nærbilledoptagelse (zoom ind):
Skub [W/T] knappen mod [T].
ª Sådan anvendes zoom-mikrofon
funktionen
VOLUME
Sammen med zoomfunktionen vil mikrofonen
optage lyden tydeligt langt væk fra med teleoptagelse, eller tæt på med vidvinkeloptagelse.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >>
[ON].
ZOOM
W
1t
tW
T
T
5t
tW
T
10t W
10t
T
≥Når der zoomes ind og tages billeder med
kameraet i hånden, anbefales det at anvende
billedstabiliseringsfunktionen.
≥Når du zoomer ind på et motiv, der er langt væk,
opnås en skarpere fokus, hvis motivet er
1,3 meter eller længere væk fra videokameraet.
≥Hvis zoomhastigheden er høj, kan det være
svært at indstille fokus.
≥Hvis zoomforstørrelsen er 1k, kan
videokameraet indstille fokus på et motiv i en
afstand af ca. 2 cm fra objektivet.
≥Vær opmærksom på, at der muligvis optages en
mekanisk lyd, når [W/T] knappen slippes under
zoom. Før forsigtigt zoomknappen tilbage til
dens oprindelige stilling, inden den slippes.
ª Digital zoomfunktion
Hvis zoomforstørrelsen er over 30 gange normal
optagelse, aktiveres den digitale zoomfunktion.
Den digitale zoomfunktion gør det muligt at vælge
en forstørrelse fra 50k til 1000k.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >>
[50k] eller [1000k].
50t W
50t
T
[OFF]:
Kun optisk zoom (Op til 30k)
[50k]:
Op til 50k
[1000k]: Op til 1000k
≥Jo større den digitale zoomforstørrelse er, jo
mere forringes billedkvaliteten.
164
LSQT1170
Optagelse af dig selv
Du kan optage dig selv, mens du ser optagelsen
på LCD-skærmen. Du kan også optage personer
foran kameraet, mens de selv ser optagelsen.
Billedet drejes vandret rundt, som når du ser et
spejlbillede. (Billedet optages som du ser det.)
≥Skub søgeren ud for at se billedet mens der
optages.
1 Drej LCD-skærmen mod objektivsiden.
≥Et lodret display vises på søgerens skærm. Det
er helt normalt og er ikke et tegn på fejlfunktion.
≥Når LCD-skærmen er drejet mod objektivsiden,
vises ikonet ikke, selv om du trykker på midten
af joysticket.
LSQT1170DAN.book 165 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Funktion for kompensation af
modlys
Denne funktion modvirker, at motivet bliver
mørkere ved optagelse med modlys.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne.
Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket op for at vælge indikationen
for kompensation af modlys [ ].
ª
1
≥Indikationen [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] vises på videokameraets skærm.
≥ Billedet på skærmen bliver lysere.
Natfarvefunktioner
Denne funktion gør det muligt at optage
farvemotiver på mørke steder, så de skiller sig ud
fra baggrunden.
Fastgør kameraet til et stativ, så du kan optage
uden rystelser.
≥Der kan kun anvendes manuel fokusering.
≥Den optagne scene ses, som om der mangler
rammer.
Natfarvefunktioner
Du kan optage mørke steder lyst i farver.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne.
Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket op for at vælge
natfarvefunktioner [ ].
ª Sådan vendes tilbage til normal
optagelse
Vælg [ ] indikationen igen.
≥Indikationen [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] vises på videokameraets skærm.
≥Hvis du slukker for strømmen eller drejer på
funktionsdrejeknappen, annulleres funktionen
for kompensation af modlys.
1
≥Indikationen [COLOUR NIGHT VIEW ON]
vises på videokameraets skærm.
≥For hvert tryk op skiftes funktion.
OFF # Natfarvefunktioner # OFF
ª Sådan annulleres natfarvefunktionen
Vælg [ ] indikationen igen.
≥Indikationen [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
vises på videokameraets skærm.
≥Hvis der optages på et lyst sted, kan skærmen
blive midlertidig hvidlig.
≥Natfarvefunktionen forlænger signalladetiden
for CCD op til ca. 25 k det normale, så de
mørke scener (mindst 2 lx), kan optages lyst.
Derfor kan der ses en lysende prik, men dette er
ikke en fejlfunktion.
≥Natsynsfunktionen annulleres, når du slukker
for strømmen eller drejer på
funktionsdrejeknappen.
165
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 166 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Soft skin-funktion
Ind-/udtoningsfunktioner
Gør det muligt at optage hudfarve i en blødere
farvetone. Funktionen er mere effektiv, hvis du
optager et nærbillede af en person.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne.
Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket ned for at vælge soft skinikonet [ ].
Indtoning
Billede og lyd toner langsomt frem.
Udtoning
Billede og lyd forsvinder langsomt.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne.
Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises.
2 Flyt joysticket til venstre for at vælge
toningsindikationen [ ].
1
≥Indikationen [SOFT SKIN MODE ON] vises
på videokameraets skærm.
ª Sådan annulleres soft skin-funktionen
Vælg [ ] indikationen igen.
≥Indikationen [SOFT SKIN MODE OFF] vises på
videokameraets skærm.
≥Hvis baggrunden eller andre dele i scenen har
farver, der ligner hudfarven, gøres disse også
blødere.
≥Hvis lysstyrken er utilstrækkelig, bliver effekten
måske uklar.
B
1
≥Indikationen [FADE ON] vises på
videokameraets skærm.
3 Tryk på optagelse start/stop-knappen.
Start optagelsen. (ton ind)
Når du starter optagelse, forsvinder billedet/lyden
helt og vender herefter gradvist tilbage.
Optagelse på pause. (ton ud)
Billedet/lyden forsvinder langsomt. Optagelsen
standser, når billedet/lyden er helt forsvundet.
ª Sådan annulleres toningsfunktionen
Vælg [ ] indikationen igen.
≥Indikationen [FADE OFF] vises på
videokameraets skærm.
ª Sådan vælges farve for ind-/udtoning
Det er muligt at vælge farven, der vises ved ind-/
udtoning af billeder.
1 Indstil til [ADVANCED] >> [FADE COLOUR]
>> [WHITE] eller [BLACK].
≥Når ind-/udtoningsfunktionen vælges, tager det
flere sekunder at få vist billedet, når optagelsen
startes. Herudover tager det også flere
sekunder at sætte optagelsen på pause.
166
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 167 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Funktion til reduktion af vindstøj
Vindstøj, der kommer ind i mikrofonen under
optagelsen, reduceres.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON].
Optagelse af billeder til tv med
bredskærm
Denne funktion gør det muligt at optage billeder,
der kan vises på et tv med bredskærmsformat.
Biograffunktion
Billederne optages med en sort linje i toppen og i
bunden af skærmen, så det ligner en biograffilm.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON].
ª Sådan annulleres funktionen til
reduktion af vindstøj
Indstil til [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
≥Standardindstillingen er [ON].
≥Reducerer vindstøj, afhængig af vindstyrken.
(Hvis denne funktion aktiveres i stærk vind, kan
stereoeffekten blive mindsket. Når vinden tager
af, gendannes stereoeffekten.)
ª Sådan annulleres biograffunktion
Indstil til [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF].
≥De afspillede billeder varierer alt efter det
tilsluttede tv. Se brugervejledningen til dit tv.
≥Denne funktion gør ikke optageområdet
bredere.
≥Når billeder afspilles på en tv-skærm, kan dato/
klokkeslæt-indikationen i visse tilfælde være
slettet.
≥Afhængigt af tv’et kan billedkvaliteten være
forringet.
≥Når en biograffilm importeres på en computer,
kan det være at det importerede billede ikke
vises korrekt, afhængig af den anvendte
software.
167
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 168 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Billedstabiliseringsfunktion
Reducerer billedrystelser på grund af bevægelse
af hænderne under optagelse.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil til [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON].
Optagelse i forskellige situationer
(Scene-funktion)
Når du optager billeder i forskellige situationer,
indstiller denne funktion automatisk den optimale
lukkehastighed og blændeværdi.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [MANUAL].
AUTO
MANUAL
ª Sådan annulleres
billedstabiliseringsfunktionen
FOCUS
Indstil til [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF].
≥Når der anvendes et stativ, anbefales det at
afbryde billedstabiliseringen.
≥Under lysstofbelysning kan billedets
lysstyrkeniveau ændres, eller farverne kan
måske se unaturlige ud.
≥Hvis der anvendes natfarvefunktion, fungerer
billedstabiliseringsfunktionen ikke. I sådanne
tilfælde blinker [[] indikationen.
≥I følgende tilfælde fungerer
billedstabiliseringsfunktionen måske ikke
effektivt.
≥Når der benyttes digital zoom
≥Når der anvendes en forsatslinse
≥Når der optages på ekstremt mørke steder
≥Hvis kameraet udsættes for voldsomme
rystelser
≥Når man optager og følger et motiv i
bevægelse
168
LSQT1170
2 Indstil til [BASIC] >> [SCENE MODE] >> og
vælg den ønskede funktion.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Sportsfunktion
≥Til optagelse af sportsscener eller scener
med hurtig bevægelse
2) [ ] Portrætfunktion
≥Til at fremhæve personer mod baggrunden
3) [ ] Lavtlysbilleder
≥Til optagelse af mørke scener, der gøres
lysere
4) [ ] Projektørfunktion
≥Til optagelse af motiver i projektørlys ved en
fest eller i et teater
5) [ ] Surf & sne-funktion
≥Til optagelse af billeder på reflekterende
steder, såsom skisportssteder og strande
LSQT1170DAN.book 169 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
ª Sådan annulleres scene-funktionen
Indstil til [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF]
eller indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [AUTO].
Sportsfunktion
≥Når en optagelse sættes på pause, vil denne
funktion eliminere kamerarystelser.
≥Under normal afspilning vil billedbevægelsen
muligvis ikke se regelmæssig ud.
≥Da farve og lysstyrkeniveau på
afspilningsbilledet kan ændre sig, bør man
undgå at optage i lysstofbelysning,
kviksølvlys eller natriumlys.
≥Hvis der optages et motiv, som er belyst med
stærkt lys, eller et stærkt reflekterende motiv,
kan der fremkomme lodrette lysstriber.
≥Hvis lysstyrken er utilstrækkelig, fungerer
sportsfunktionen ikke. [5] indikationen
blinker.
≥Hvis denne funktion anvendes indendørs, kan
skærmen muligvis flimre.
Portrætfunktion
≥Hvis denne funktion anvendes indendørs, kan
skærmen muligvis flimre. I sådanne tilfælde
skal man ændre indstillingerne for scenefunktion til [OFF].
Lavtlysbilleder
≥Det kan være svært at optage ekstremt
mørke scener skarpt.
Projektørfunktion
≥Hvis motivet, der optages, er ekstremt lyst,
kan det optagne billede blive hvidligt, og
yderkanten af billedet kan blive ekstremt
mørkt.
Surf & sne-funktion
≥Hvis motivet, der optages, er meget lyst, kan
billedet blive hvidligt.
Optagelse i naturlige farver
(Hvidbalance)
Den automatiske hvidbalance kan muligvis ikke
gengive naturlige farver, afhængig af scene- eller
belysningsforholdene. I sådanne tilfælde kan du
indstille hvidbalancen manuelt.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Flyt joysticket op for at vælge ikonet for
kompensation af modlys [
].
MNL
3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at
vælge hvidbalancefunktionen.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatisk hvidbalancejustering [ AWB ]
2) Indendørsfunktion (til optagelse under
glødelamper) [ ]
3) Udendørsfunktion [ ]
4) Manuel justeringsfunktion [ ]
169
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 170 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
ª Sådan gendannes automatisk
justering
Flyt joysticket til venstre eller til højre, indtil
[ AWB ] indikationen vises. Eller indstil
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [AUTO].
≥Når der tændes for kameraet med
objektivdækslet på, vil den automatiske
hvidbalancejustering måske ikke fungere
korrekt. Tænd for videokameraet efter, at
objektivdækslet er taget af.
≥Når både hvidbalance og blænde/forstærkning
indstilles, skal hvidbalancen indstilles først.
≥Når optageforholdene ændres, skal
hvidbalancen indstilles igen for at opnå en
korrekt justering.
Manuel fokuseringsjustering
Hvis det er svært at indstille automatisk fokus på
grund af forholdene, kan du indstille fokus
manuelt.
≥Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [FOCUS].
ª Sådan indstilles hvidbalancen manuelt
Vælg [ ] under trin 3. Skærmen skal være fyldt
ud med et hvidt motiv, og derefter skal man flytte
joysticket op for at vælge [ ] indikationen.
ª Hvis [ ] indikationen blinker
Hvis der vælges manuel justeringsfunktion
≥Hvis indikationen blinker, betyder det, at den
indstillede hvidbalance er gemt. Indstillingen
gemmes, indtil hvidbalancen justeres igen.
Hvis hvidbalancen ikke kan indstilles i manuel
justeringsfunktion
≥På mørke steder kan hvidbalancen måske ikke
indstilles korrekt i manuel justeringsfunktion. I
sådanne tilfælde skal man anvende den
automatiske hvidbalancefunktion.
Når der indstilles til manuel justeringsfunktion
≥Når indstillingen er fuldført, forbliver
indikationen tændt.
ª Hvidbalancesensoren
Hvidbalancesensoren registrerer lyskildetypen
under optagelse.
≥Dæk ikke for hvidbalancesensoren under
optagelse. I modsat fald fungerer den måske
ikke korrekt.
AUTO
MANUAL
FOCUS
MF MNL
≥Indikationen [ MNL ] og manuel fokus [MF]
vises.
3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at
indstille fokus.
MF MNL
≥Når der fokuseres med vidvinkel, vil motivet
måske ikke være i fokus, når der zoomes ind.
Zoom først ind på motivet, og indstil derefter
fokus.
ª Sådan gendannes automatisk
justering
Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [AUTO] eller
[FOCUS].
170
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 171 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Optagelsesfunktion
Manuel justering af lukkehastighed/
blænde
Lukkehastighed
Lukkehastigheden skal justeres, når der optages
motiver i hurtig bevægelse.
Blænde
Blænden skal justeres, hvis skærmen er for lys
eller for mørk.
≥ Indstil til båndoptagelsesfunktion.
1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [MANUAL].
AUTO
MANUAL
FOCUS
2 Flyt joysticket mod venstre eller højre for at
vælge ikonet for blænding [
for lukkehastighed [ ].
] eller ikonet
MNL
3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at
indstille lukkehastighed eller blænde.
MNL
1/50
50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Lukkehastighed
2) (Blænde) Blænde/forstærkningsværdi
ª Sådan gendannes den automatiske
indstilling
Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen til [AUTO].
Manuel justering af lukkehastighed
≥Da farve og lysstyrkeniveau på
afspilningsbilledet kan ændre sig, bør man
undgå at optage i lysstofbelysning, kviksølvlys
eller natriumlys.
≥Hvis du øger lukkehastigheden manuelt,
mindskes følsomheden, og samtidig øges
forstærkningsværdien automatisk, hvilket kan
medføre øget støj på skærmen.
≥Der vil muligvis kunne ses lodrette lysstriber på
afspilningsbilleder af et meget skinnende eller
meget reflekterende motiv, men dette er ikke en
fejlfunktion.
≥Under normal afspilning vil billedbevægelsen
muligvis ikke se regelmæssig ud.
≥Når der optages på ekstremt lyse steder, kan
farven på skærmen ændre sig eller flimre. Hvis
det er tilfældet, skal man manuelt indstille
lukkehastigheden til 1/50 eller 1/100.
Manuel justering af blænde/forstærkning
≥Indstil lukkehastigheden før blændeværdien
(blænding/forstærkning), når begge indstillinger
justeres manuelt.
≥Hvis værdien ikke viser “OPEN”, kan du ikke
justere forstærkningsværdien.
≥Hvis forstærkningsværdien øges, vil støjen på
skærmen også øges.
≥Afhængig af zoom-forstørrelsen vil der være
blændeværdier, der ikke vises.
ª Område for lukkehastighed
1/50 til 1/8000 sekunder: Båndoptagelsesfunktion
En lukkehastighed i nærheden af 1/8000 er den
hurtigste.
ª Område for blænde/
forstærkningsværdi
CLOSE (Lukket), F16, ..., F2.0,
OPEN (Åben: F1.8) 0dB, ..., 18dB
En værdi tættest på [CLOSE] gør billedet
mørkere.
En værdi tættest på [18dB] gør billedet lysere.
Værdier angivet med dB er forstærkningsværdier.
171
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 172 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Afspilningsfunktion
Afspilningsfunktion
Afspilning af bånd
≥Indstil til båndafspilningsfunktion.
(Der vises automatisk et ikon på
LCD-skærmen.)
ª Sådan justeres lydstyrken
Indstil lydstyrken i højttaler ved afspilning.
1 Tryk på [sVOLUMEr] knappen for at
indstille lydstyrken.
VOLUME
W
T
1 Brug joysticket til betjening.
1/;: Afspilning/Pause
6: Tilbagespoling/Gennemsyn af indspilning
(Skifter til afspilning med 1/; ikonet.)
5: Hurtig fremspoling/Billedsøgning
(Skifter til afspilning med 1/; ikonet.)
∫:
Stop
≥Strømmen slukker ikke, når LCD-skærmen og
søgeren er hhv. lukket og skubbet tilbage under
båndafspilningsfunktion.
≥Under afspilning med billedsøgning eller
gennemsyn af indspilning kan billeder med
hurtig bevægelse eventuelt have
mosaiklignende forstyrrelser.
≥Før og efter billedsøgning/gennemsyn af
indspilning, kan skærmen måske blive blå i et
øjeblik eller der kan forekomme forstyrrelser på
billederne.
172
LSQT1170
Mod [i]: lydstyrken øges
Mod [j]: lydstyrken mindskes
(Jo tættere på bjælken [i], jo højere er
lydstyrken.)
≥Når lydstyrken er indstillet, forsvinder
volumenindikationen.
≥Hvis der ikke er nogen lyd, skal du kontrollere
indstillingerne for [SETUP] >> [12bit AUDIO].
ª Gentag afspilning
Når enden af båndet nås, spoles båndet tilbage
og afspilles igen.
1 Indstil til [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY]
>> [ON].
≥[
] indikationen vises. (For at annullere
funktionen for gentagen afspilning skal man
indstille til [REPEAT PLAY] >> [OFF] eller
slukke for strømmen.)
ª Lydindstillinger
≥Hvis den ønskede lyd ikke afspilles under
afspilning af et bånd, skal du kontrollere
indstillingerne i [SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Når du optager eller monterer lyden i [12bit] og
indstiller til [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX],
afspilles lyden i stereo, uafhængig af
indstillingerne i [AUDIO OUT].
LSQT1170DAN.book 173 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Afspilningsfunktion
Afspilning billede-for-billede
Afspilning på tv
≥Indstil til båndafspilningsfunktion.
1 Under afspilning skal man flytte joysticket
op for at vælge [1/;] ikonet for at sætte
afspilningen på pause.
Billeder, der er optaget med dette kamera, kan
afspilles på et tv.
≥Sæt et bånd med optagelser i kameraet.
≥Sørg for, at strømmen til videokameraet er
slukket, før du tilslutter det til tv’et.
1 Tilslut videokameraet til et tv.
2 Tryk på [sVOLUMEr] knappen.
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
VOLUME
W
A/V
T
2
3
4
Mod [T]: normal retning
Mod [W]: omvendt retning
≥Hvis man holder på knappen, vil billederne blive
afspillet billede for billede.
≥Pauseikonet vises et kort øjeblik. Afspilning
billede-for-billede starter, når pauseikonet
forsvinder.
ª Sådan vendes tilbage til normal
afspilning
Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet og
starte afspilningen.
5
1
≥Videokameraet tilsluttes til et tv ved hjælp af
AV-kablet 1.
Tænd for kameraet, og indstil
funktionsdrejeknappen til
båndafspilningsfunktion.
Vælg indgangskanalen på tv’et.
Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet
og starte afspilningen.
≥Billede og lyd kommer ud af tv’et.
Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet
og stoppe afspilningen.
≥Brug lysnetadapteren, så du ikke skal bekymre
dig om eventuel manglende batterikapacitet.
ª Hvis billede og lyd fra kameraet ikke
kommer ud på tv’et
≥Kontrollér, at stikkene er sat i så langt som de
kan komme.
≥Kontrollér [12bit AUDIO] indstillingerne. (-179-)
≥Kontrollér de tilsluttede stik.
≥Kontrollér tv’ets indgangsindstillinger
(indgangsstik). (For yderligere oplysninger
henvises til tv’ets brugervejledning.)
173
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 174 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Redigeringsfunktion
Redigeringsfunktion
Kopiering til en dvd-optager eller en
videooptager (Dubbing)
Billeder, der optages med videokameraet, kan
gemmes på en dvd-ram eller et lignende medie.
Se vejledningen til dvd- eller videooptageren.
≥Sæt et bånd med optagelser i videokameraet
og en dvd-ram eller et bånd uden optagelser
i dvd- eller videooptageren.
1 Tilslut videokameraet og dvd- eller
videooptageren.
Tilslutning med et AV-kabel
ª Hvis der hverken vises billede eller
høres lyd fra videokameraet på tv’et
≥Kontrollér, at stikkene er sat i så langt som de
kan komme.
≥Kontrollér [12bit AUDIO] indstillingerne. (-179-)
≥Kontrollér de tilsluttede stik.
Brug af DV-kablet til optagelse
(Digital Dubbing)
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
≥Hvis du ikke har behov for funktionsanvisninger
eller dato- og klokkeslætsvisning, skal du
indstille til [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF]
eller til [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] i
båndafspilningsfunktion. (Når videokameraet
tilsluttes en afspiller med DV-kablet, vises disse
indikationer eventuelt ikke.)
1
Ved tilslutning af andet digitalt videoudstyr ved
hjælp af DV-stikket og af videokameraet ved
hjælp af DV-kablet VW-CD1E (ekstraudstyr) 1
kan der overføres billeder af høj kvalitet i digitalt
format.
Denne model kan ikke anvendes som optager.
≥Indstil til båndafspilningsfunktion.
(Afspiller/optager)
1 Tilslut videokameraet til det digitale
videoudstyr ved hjælp af DV-kablet.
≥Tilslut videokameraet til dvd- eller
videooptageren ved hjælp af et AV-kabel 1.
DV
Tilslutning med DV-kabel, ekstraudstyr
(Kun til udstyr med et DV-stik)
S
1
DV
/
2
(L2)
DV
2 Tænd for videokameraet, og indstil til
båndafspilningsfunktion.
3 Vælg indgangskanal på tv’et og dvd- eller
videooptageren.
4 Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet
og starte afspilningen. (Afspiller)
≥Både billede og lyd gengives.
5 Start optagelsen. (Optager)
6 Stop optagelsen. (Optager)
7 Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet
og stoppe afspilningen. (Afspiller)
≥Se brugervejledningen til tv’et eller til dvd- eller
videooptageren for yderligere oplysninger.
174
LSQT1170
2 Start afspilning. (Afspiller)
3 Start optagelse. (Optager)
4 Stop afspilning. (Afspiller)
≥Tilslut eller afbryd ikke DV-kablet under
overførslen. I modsat fald fuldføres overførslen
måske ikke korrekt.
≥Selv om du anvender en enhed med DV-stik,
såsom IEEE1394, er det muligvis ikke muligt at
udføre digital dubbing i nogle tilfælde. Se
brugervejledningen til det anvendte udstyr for
yderligere oplysninger.
≥Uafhængig af menuindstillingerne på
optageren, udføres den digitale dubbing i
samme funktion som [AUDIO REC] funktionen
på afspilningsbåndet.
≥Der kan opstå forstyrrelser på skærmen, men
det påvirker ikke de optagede billeder.
LSQT1170DAN.book 175 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Redigeringsfunktion
Sådan anvendes videokameraet som
et web-kamera (Windows XP SP2)
For opgradering af Windows XP til SP2 eller
senere version, vælges [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Windows Update].
Hvis videokameraet er tilsluttet til en PC, kan man
sende video og lyd fra videokameraet til andre
personer via netværk. Lyd kan ligeledes
udveksles hvis pc’en er konfigureret dertil. (Man
kan bruge mikrofonen til computeren, i stedet for
mikrofonen på videokameraet.)
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
ª Tilslutning af videokameraet til en pc
(Så det kan anvendes som Webkamera)
1 Indstil videokameraet til
båndafspilningsfunktion eller
båndoptagelsesfunktion.
2 Tilslut videokameraet til pc’en med USBkablet.
1)
2)
3)
1) USB-tilslutningskabel
2) USB-terminal
3) Valgfunktioner for Web-camera
3 Start Windows Messenger/MSN Messenger/
Windows Live Messenger.
≥Klik på [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
ª Når man bruger filmkameraet som
Web-kamera
Når man bruger filmkameraet som web-kamera i
båndafspilningsfunktion, er angivelsen af
betjeningsikonet anderledes end til normal
betjening.
1
2
1 Ved normal betjening
2 I Web-kamerafunktion (Båndafspilningsfunktion)
≥Selv om man flytter joysticket op/ned/til højre/til
venstre (
, ∫, 5, 6), lyser den valgte
retning på betjeningsikonet ikke gult.
≥Når man trykker midt på joysticket, blinker
driftsikonet i stedet for at blive vist i siden af
skærmen.
≥Hvis videokameraet bruges som Web-kamera,
vil billedkvaliteten på den film der skal sendes
være afhængig af Internetforbindelsen.
≥I webkamerafunktionen kan videobilleder ikke
optages på bånd.
≥I modaliteten Web-camera, at lyden afbrydes
halvejs inde i kommunikationen afhængig af
kommunikationsforholdene eller computerens
ydelse.
≥Hvis man tilslutter USB-forbindelseskablet,
mens båndet kører i båndafspilningsfunktion,
stopper båndet.
≥Hvis man forbinder USB-forbindelseskablet i
videokamerafunktion (båndoptagelsesfunktion),
forsvinder tidskodeindikationen, SP/LPindikationen eller ikonerne.
≥I videokamerafunktion (båndafspilningsfunktion)
ændres driftsikonet.
≥Hvis videokameraet anvendes som Web-kamera
mens et viruskontrolsoftware kører, vil
videokameraet muligvis stoppe op. I så fald skal
man afslutte Messenger, tilslut filmkameraet
igen og genstarte Messenger.
175
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 176 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Redigeringsfunktion
Brug sammen med Macintosh
ª Operativmiljø på iMovie 4/iMovie HD
OPERATIVSYSTEM:
Med forudinstalleret;
Mac OS X v10.3 til 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz eller højere), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Grænseflade:
DV-Anschluss (FireWire) (IEEE1394.a)
≥iMovie/iMovie HD er indeholdt i alle nye
Macintosh’er eller sælges med iLife.
1 Indstil videokameraet til
båndafspilningsfunktion.
2 Tilslut videokameraet til din Macintosh ved
hjælp af DV-kablet (ekstraudstyr).
≥Kontakt Apple Computer, Inc. på
http://www.apple.com for at få yderligere
oplysninger.
176
LSQT1170
ª Bemærkninger
≥Microsoft® og Windows® er enten registrerede
varemærker eller varemærker tilhørende
Microsoft Corporation i USA og/eller andre
lande.
≥Intel® og Pentium® er enten registrerede
varemærker eller varemærker tilhørende Intel
Corporation i USA og/eller andre lande.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire er
enten registrerede varemærker eller
varemærker tilhørende Apple Computer, Inc. i
USA og/eller andre lande.
≥Alle andre navne, firmanavne, produktnavne
osv. i denne brugsanvisning er varemærker,
eller registrerede varemærker, som tilhører de
respektive firmaer.
≥Microsoft skærmbillede(r) er blevet udskrevet
med tilladelse fra Microsoft Corporation.
≥Navnene på de produkter du anvender, kan
afvige fra de navne, der forekommer i teksten.
Afhængigt af brugsomgivelserne og andre
faktorer, er det ikke sikkert, at indholdet af
denne brugsanvisnings skærmbilleder altid
svarer til det, der ses på skærmen.
≥Selv om skærmbillederne i denne
brugsanvisning vises på engelsk som
eksempel, understøttes andre sprog også.
≥I denne manual, omtales det digitale video
kamera med USB-terminal fra Panasonic som
videokamera.
≥Denne brugsanvisning dækker ikke de
grundlæggende betjeninger af den personlige
computer, ligesom den heller ikke forklarer
nogen udtryk. Angående denne information
henviser vi til den brugsanvisning, som følger
med din personlige computer.
LSQT1170DAN.book 177 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Menu
Menu
ª
[BÅNDAFSPILNINGSFUNKTION]
Menuliste
Figurer og illustrationer i menuen vises for at give
letforståelige forklaringer, og de afviger fra de
faktiske indikationer i menuen.
ª
[BÅNDOPTAGELSESFUNKTION]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -1782) [ADVANCED]
[REPEAT PLAY] -172-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -168[REC SPEED] -161[WIND CUT] -167[CINEMA] -167[CLOCK SET] -1532) [ADVANCED]
[SIS] -168[FADE COLOUR] -166[AUDIO REC] -178[D.ZOOM] -164[ZOOM MIC] -164[SHTR EFFECT] -163-
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -179[AUDIO OUT] -179[DISPLAY] -178[LCD SET] -160[EVF SET] -160[POWER SAVE] -1784) [LANGUAGE] -159-
3) [SETUP]
[DISPLAY] -178[DATE/TIME] -178[POWER SAVE] -178[QUICK START] -155[BEEP SOUND] -178[LCD SET] -160[EVF SET] -160[INITIAL SET] -179[DEMO MODE] -1794) [LANGUAGE] -159-
177
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 178 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Menu
Menuer relateret til optagelse af
billeder
ª [DATE/TIME]
Skifter mellem visning af dato og klokkeslæt.
≥Videokameraet registrerer automatisk dato og
klokkeslæt på billeder, der optages på båndet.
ª [AUDIO REC]
Skifter lydoptagelsessystemerne (PCM lyd).
[12bit]: Optager lyd i “12 bit 32 kHz 4 spor”. (Det
originale lydspor kan bevares, når der
overføres andre lydsignaler.)
[16bit]: Optager lyd i “16 bit 48 kHz 2 spor”. Der
kan optages lyd af højere kvalitet. (Hvis
der overføres lydsignaler, slettes det
originale lydspor.)
≥Lydmontage kan ikke udføres med dette
videokamera. Hvis du vil redigere lyden på en
model med lydmontagefunktion, skal du indstille
[12bit], før du kan tage billeder.
ª [DISPLAY]
Hvis der indstilles til [ON], kan visningsfunktionen
skiftes til alle funktioner. Hvis der indstilles til
[OFF], kan man skifte til minimum visning.
ª [BEEP SOUND]
Hvis der indstilles til [ON], tilkendegives
bekræftelse/lydsignaler på følgende måde.
1 bip
≥Når optagelsen startes
≥Når der tændes for strømmen
≥Når kameraet skifter fra lynstart standbyfunktion
til optagepause
2 bip
≥Når optagelsen stilles på pause
≥Når der slukkes for strømmen
≥Når kameraet skifter til lynstart standbyfunktion
2 bip 4 gange
≥Hvis der isættes en kassette med
skrivebeskyttelseskontakten indstillet på
[SAVE], hvis der opstår kondens (-185-) eller i
andre tilfælde. Læs meddelelsen på skærmen.
(-181-)
178
LSQT1170
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
Når der er gået ca. 5 minutter
uden betjening, indstilles
automatisk til standbyfunktion. I
standbyfunktion, blinker [;] og
det tager længere tid end normalt
at starte optagelse, når du trykker
på optagelse start/stop-knappen.
[5 MINUTES]: Når der er gået ca. 5 minutter
uden betjening, slukker
videokameraet automatisk for at
beskytte båndet eller forhindre at
batteriet løber tørt. Tænd for
videokameraet, når du vil anvende
det igen.
≥Strømmen må ikke slukkes i følgende tilfælde,
selv om [POWER SAVE] >> [5 MINUTES] er
valgt.
≥Når man tilslutter til AC-udgangen
(ved brug af AC-adapteren)
≥Når man tilslutter USB-kablet eller DV-kablet
til en PC eller andet udstyr
LSQT1170DAN.book 179 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Menu
Menuer relateret til afspilning
Andre menuer
ª [12bit AUDIO]
Hvis du vil redigere lyden på en model med
lydmontagefunktion, skal du indstille [12bit], før
du kan tage billeder.
Du kan skifte lyd (PCM lyd), når du afspiller et
bånd med lyd, som er optaget i [12bit].
[ST1]: Afspiller kun den originale lyd, der er
optaget.
[ST2]: Afspiller kun lyden på båndet, der er
tilføjet med lydmontage.
[MIX]: Afspiller både [ST1] og [ST2] typerne.
≥Lydmontage kan ikke udføres med dette
videokamera. Når du afspiller et bånd, som er
optaget med dette videokamera, kan du ikke
høre lyden, hvis [ST2] er indstillet. Vælg [ST1].
ª [INITIAL SET]
Hvis der er en menu, der ikke kan vælges,
afhængig af funktionskombinationen, skal man
indstille til [YES] for at vende tilbage til de
oprindelige fabriksindstillinger.
(Sprogindstillingen kan ikke nulstilles til den
oprindelige indstillingen ved forsendelsen.)
ª [AUDIO OUT]
Skifter lyden, der skal afspilles.
[STEREO]: Stereolyd (primær lyd og sekundær
lyd)
[L]:
Venstre kanallyd (primær lyd)
[R]:
Højre kanallyd (sekundær lyd)
ª [DEMO MODE]
Hvis du indstiller til [DEMO MODE] >> [ON] uden
at isætte en kassette, indstilles videokameraet
automatisk til demotilstand med introduktion af
dets funktioner. Demotilstanden annulleres ved
tryk på en vilkårlig knap. Hvis kameraet ikke
betjenes i ca. 10 minutter, starter demotilstanden
automatisk. For at afslutte demotilstanden, skal
man sætte en kassette i, eller indstille til
[DEMO MODE] >> [OFF]. For normal brug skal
denne funktion indstilles til [OFF].
179
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 180 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Andet
Indikationer
Videokameraets tilstand samt forskellige
funktioner vises på skærmbilledet.
Grundlæggende indikationer
:
Resterende batterikapacitet
0h00m00s00f: Tidskode
15:30:45:
Dato/klokkeslæt
Optagelsesindikationer
R0:45:
Resterende tid på båndet
≥Den resterende tid på båndet angives i minutter.
(Når der er mindre end 3 minutter tilbage,
begynder indikationen at blinke.)
SP:
Standard Play-funktion
(Optagelseshastighedsfunktion)
-161-
LP:
Long Play-funktion
(Optagelseshastighedsfunktion)
-161-
¥:
Optagelse -162; (Grøn):
Optagepause -162; (Blinker grønt):
Standby-funktion
; (Rød):
Udtoning
:
Optagekontrol -162Automatisk funktion -161AUTO :
Manuel funktion -168MNL :
MF:
Manuel fokusering -1705k:
Indikation af zoom-forstørrelse
-164-
:
[:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
:
:
:
:
ZOOM :
:
5:
Modlysfunktion -165Billedstabilisering -168Lukkehastighed -171F-nummer -171Forstærkningsværdi -171Soft skin-funktion -166Toning (Hvid) -166Toning (Sort) -166Natfarvefunktioner -165Søgning efter tomt bånd -163Zoom-mikrofon -164Reduktion af vindstøj -167Sportsfunktion (Scene-funktion)
-168-
:
Portrætfunktion (Scene-funktion)
-168-
:
Lavtlysbilleder (Scene-funktion)
-168-
:
:
AWB :
180
LSQT1170
Projektørfunktion
(Scene-funktion) -168Surf & sne-funktion (Scenefunktion) -168Autohvidbalance -169-
:
Indendørsfunktion (optagelse
under glødelampe) -169Udendørsfunktion -169Funktion for hvidbalancejustering
:
:
-169-
:
WEB-KAMERA funktion
(optagelse)
Afspilningsindikationer
1:
Afspilning -172;:
Pause -1725:
Hurtig fremspoling/Billedsøgning
-172-
6:
;1/2;:
:
12bit, 16bit:
:
:
Tilbagespoling/Gennemsyn af
indspilning -172Billede-for-billede afspilning -173Gentag afspilning -172Lydoptagelsesfunktion -178Justering af lydstyrke -172WEB-KAMERA funktion
(afspilning)
LSQT1170DAN.book 181 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Advarsler/alarmer
Hvis en eller flere af nedenstående indikationer
tændes eller blinker, skal man kontrollere
videokameraets tilstand.
Bekræftende indikationer
Y: Der er isat en kassette med skyderen til
forebyggelse af utilsigtet sletning sat på
[SAVE].
Der er ikke isat nogen kassette.
[--]/0:
Det indbyggede batteris kapacitet er lav.
-153-
°: Advarsel/alarm-indikationen vises, når du
optager dig selv. Drej LCD-skærmen mod
søgeren, og kontrollér advarsel/
alarm-indikationen.
2END:
Båndet hørte op under optagelsen.
:: Videohovederne er snavsede. -185-
Tekstindikationer
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Der er opstået kondens. Tag kassetten ud,
og vent lidt. Det tager lidt tid inden
kassetteholderen åbner, men dette er ikke
en fejlfunktion. -185LOW BATTERY:
Batterikapaciteten er lav. Genoplad
batteriet. -151NO TAPE :
Der er ikke isat noget bånd. -156TAPE END:
Båndet hørte op under optagelsen.
CHECK REC TAB:
Du forsøger at optage på et bånd, der har
skyderen til forebyggelse af utilsigtet
sletning placeret på [SAVE].
Du forsøger at udføre digital dubbing på et
bånd, der har skyderen til forebyggelse af
utilsigtet sletning placeret på [SAVE].
WRONG TAPE FORMAT:
Du forsøger at afspille en bånddel, der er
blevet optaget med et andet tv-system.
Denne kassette er ikke kompatibel.
CLOSE CASSETTE DOOR:
Kassettedækslet er åbent. Luk
kassettedækslet. -156COPY PROTECTED:
Billeder kan ikke optages korrekt, da mediet
er beskyttet mod kopiering.
NEED HEAD CLEANING:
Videohovederne er snavsede. -185-
PUSH THE RESET SWITCH:
Der er registreret en uregelmæssighed i
udstyret. Tryk på [RESET] knappen (-149-).
Dette kan muligvis løse problemet.
DISCONNECT USB CABLE:
Du forsøger at optage billeder på et bånd
med USB-kablet tilsluttet til videokameraet.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
Videokameraet er tilsluttet til en computer,
der ikke understøtter USB 2.0.
CAN NOT USE USB:
USB-kablet kan ikke tilsluttes, når DV-kablet
er tilsluttet.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Du forsøger at vælge et element i [SCENE
MODE] med [AUTO/MANUAL/FOCUS]
funktionsvælgerknappen indstillet til
[AUTO].
REVERSE THE LCD MONITOR:
Når LCD-skærmen drejes 180° mod
objektivet, kan LCD-skærmens lysstyrke
ikke justeres.
CANCEL NIGHT VIEW MODE:
Du forsøger at vælge andre elementer end
[OFF] i [SCENE MODE] i
natvisningsfunktion.
181
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 182 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Funktionerne kan ikke anvendes
samtidig
Inden indsendelse til reparation
(Problemer og løsninger)
Nogle af videokameraets funktioner deaktiveres,
eller kan ikke vælges, på grund af
specifikationerne. I nedenstående skema findes
en oversigt over funktioner, der er begrænset af
forholdene.
Strøm/Kamera
1: Videokameraet kan ikke tændes.
• Er batteriet fult opladet? Brug et fuldt opladet
batteri.
• Batteriets beskyttelseskreds kan være blevet
aktiveret. Tilslut batteriet til lysnetadapteren i
5 til 10 sekunder. Hvis du stadig ikke kan
anvende videokameraet, er batteriet defekt.
• Er LCD-skærmen eller søgeren åben?
2: Videokameraet slukkes automatisk.
• Hvis du indstiller [POWER SAVE] til
[5 MINUTES] og ikke betjener videokameraet i
ca. 5 minutter, slukkes der automatisk for
kameraet for at beskytte båndet og spare på
strømmen. For at genoptage optagelse, skal
[OFF/ON] kontakten sættes på [OFF]. Indstil
den derefter til [ON] igen. (-178-) Hvis du
indstiller [POWER SAVE] til [OFF], slukker
strømmen ikke automatisk.
3: Strømforsyningen til videokameraet varer
ikke længe nok.
• Er batterikapaciteten lav? Hvis indikationen for
resterende batterikapacitet blinker, eller
meddelelsen “LOW BATTERY” vises, er
batteriet løbet tørt. Oplad batteriet, eller sæt et
fuldt opladet batteri i. (-151-)
• Er der opstået kondens? Hvis du tager
videokameraet fra et koldt sted ind i et varmt
rum, kan der opstå kondens inden i. I sådanne
tilfælde slukker kameraet automatisk, og alle
funktioner deaktiveres, undtagen udtagning af
kassette. Vent til kondensindikationen
forsvinder. (-185-)
4: Batteriet aflades hurtigt.
• Er batteriet helt opladet? Oplad det ved hjælp
af lysnetadapteren. (-151-)
• Anvendes batteriet på et ekstremt koldt sted?
Batteriet påvirkes af den omgivende
temperatur. I kolde omgivelser kan batteriets
driftstid afkortes.
• Er batteriet brugt op? Batteriet har en
begrænset levetid. Hvis driftsperioden stadig er
for kort, selv efter at batteriet er blevet helt
opladet, betyder det at batteriet er brugt op og
ikke længere kan bruges.
5: Videokameraet kan ikke anvendes, selv om
det er ladet op.
Videokameraet fungerer ikke normalt.
• Videokameraet kan ikke betjenes, medmindre
du åbner LCD-skærmen eller trækker søgeren
ud.
Funktioner
Forhold der deaktiverer
funktionerne
≥Billedstabilisering
≥Når natfarvefunktionen
anvendes
≥Kompensation
af modlys
≥Når blænde/forstærkning
er indstillet
≥Når natfarvefunktionen
anvendes
≥Hjælpefunktion
≥Søgning efter
tomt bånd
≥Soft skin
≥Optagekontrol
≥Når der optages på et
bånd
≥Natfarvefunktion ≥Når der optages på et
bånd
≥Scene-funktion
≥Når [AUTO/MANUAL/
FOCUS]
funktionsvælgerknappen
indstilles til [AUTO]
≥Når natfarvefunktionen
anvendes
≥Skift af
hvidbalance
≥Når digital zoom (30k
eller højere)anvendes
≥Når natfarvefunktionen
anvendes
≥Når natfarvefunktionen
≥Justering af
anvendes
lukkehastighed,
≥Når scenefunktion
blænde/
anvendes
forstærkning
182
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 183 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
• Tag kassetten ud, og tryk på [RESET]
knappen. (-184-) Hvis de normale forhold ikke
genoprettes, skal du slukke for kameraet. Vent
ca. 1 minut, og tænd igen.
6: Kassetten kan ikke tages ud.
• Tænder statusindikatoren, når kassettedækslet
åbnes? (-156-) Kontrollér, at batteri og
lysnetadapter er korrekt tilsluttet. (-151-)
• Er det anvendte batteri afladet? Oplad
batteriet, og tag kassetten ud.
• Luk kassettedækslet helt i, og åbn det igen.
(-156-)
7: Der kan ikke udføres andre funktioner end
udtagning af kassetten.
• Er der opstået kondens? Vent indtil
kondensindikationen forsvinder. (-185-)
Optagelse
1: Optagelsen starter ikke, selv om der er
strømforsyning til videokameraet og
kassetten er sat korrekt i.
• Er skyderen til forebyggelse af utilsigtet
sletning åben på kassetten? Hvis den er åben
(stillet på [SAVE]) kan der ikke optages. (-156-)
• Er båndet kørt frem til enden? Sæt en ny kassette i.
• Er der indstillet til optagelsesfunktion? Der kan
ikke optages i afspilningsfunktion. (-161-)
• Er der opstået kondens? Der kan ikke udføres
andre handlinger end udtagelse af kassette,
når der opstår kondens. Vent indtil
kondensindikationen forsvinder. (-185-)
• Er kassettedækslet åbent? Hvis dækslet er
åbent, fungerer videokameraet måske ikke
normalt. Luk kassettedækslet. (-156-)
2: Skærmen ændredes pludseligt.
• Er kameraet overgået til demotilstand? Hvis du
i båndoptagelsesfunktion indstiller til
[DEMO MODE] >> [ON] uden at isætte en
kassette, starter demotilstanden. For normal
brug skal du indstille denne funktion til [OFF].
(-179-)
3: Der kan ikke isættes en kassette.
• Er der opstået kondens? Vent indtil
kondensindikationen forsvinder.
4: Autofokus-funktionen fungerer ikke.
• Er der valgt manuel fokusering? Hvis der er valgt
autofokus, justeres fokuseringen automatisk.
• Der er nogle motiver og omgivelser, hvor
autofokus ikke fungerer korrekt. (-189-) I
sådanne tilfælde skal man indstille fokus
manuelt. (-170-)
• Er der indstillet til natfarvefunktion? Når
natfarvefunktionen er slået til, skiftes
fokuseringen til manuel funktion.
Indikationer
1: Der vises en sætning i rødtpå midten af
skærmen.
• Læs meddelelsen, og afhjælp problemet. (-181-)
2: Indikationen for resterende tid på båndet
forsvinder.
• Indikationen for resterende tid på båndet
forsvinder midlertidig under afspilning af ét
billede ad gangen eller under andre handlinger.
Hvis du fortsætter normal optagelse eller
afspilning, vises indikationen igen.
3: Indikationen for resterende tid på båndet
stemmer ikke overens med den faktiske
resterende tid på båndet.
• Hvis der konstant optages scener, som varer
mindre end 15 sekunder, kan den resterende
tid på båndet ikke vises korrekt.
• I nogle tilfælde viser indikationen for resterende
tid på båndet en tid, der er 2 til 3 minutter
kortere end den faktisk resterende tid.
4: Funktionsindikationer, såsom
tilstandsindikation, indikation for
resterende tid på båndet eller
tidskodeindikation vises ikke.
• Hvis du indstiller til [SETUP] >> [DISPLAY] >>
[OFF], forsvinder alle indikationer ud over
status for båndets tilstand, advarsel og
datoindikationer.
183
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 184 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Afspilning (lyd)
1: Lyden afspilles ikke fra den indbyggede
højttaler på videokameraet.
0 Er lydstyrken for lav? Tryk på [sVOLUMEr]
knappen under afspilning for at få vist
volumenindikationen og justere lydstyrken.
(-172-)
2: Der afspilles forskellige lyde samtidigt.
• Har du indstillet til [SETUP] >> [AUDIO OUT]
>> [STEREO] og gendannet en optagelse, der
indeholder både primær og sekundær lyd?
Indstil til [L] for at høre den primære lyd, og
indstil til [R] for at høre den sekundære lyd.
(-179-)
3: Lyde kan ikke afspilles.
• Har du indstillet [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[ST2]? Indstil [12bit AUDIO] >> [ST1]. (-179-)
Afspilning (billeder)
1: Der opstår mosaikagtig støj på billeder
under billedsøgning eller gennemsyn af
indspilning.
• Dette fænomen er normalt for digitale
videosystemer og er ikke en fejlfunktion.
2: Der opstår vandrette striber på billedet
under billedsøgning eller gennemsyn af
indspilning.
• Der kan forekomme vandrette striber, afhængig
af scenen, og det er ikke en fejlfunktion.
3: Selv om videokameraet er korrekt tilsluttet
til et tv, kan afspilningsbillederne ikke ses.
• Er der blevet valgt videoindgang på tv’et? Læs
brugervejledningen til dit tv, og vælg den kanal,
der passer til indgangene for denne
forbindelse.
4: Afspilningsbilledet er ikke klart.
• Er videokameraets hoveder snavsede? Hvis
hovederne er snavsede, vises
afspilningsbillederne ikke klart. Rengør
hovederne med en hovedrenser til digital video
(ekstraudstyr). (-185-)
• Hvis stikket til AV-kablet er snavset, kan der
opstå støj på skærmen. Rengør stikket med en
blød klud, og tilslut kablet til AV-stikket.
• Optages der en film, der er copyright-beskyttet
(beskyttet mod kopiering)? Når der afspilles en
beskyttet film på videokameraet, kan der opstå
et mosaikagtigt mønster på billedet.
184
LSQT1170
Andet
1: Indikationen forsvinder, skærmen fryser
eller der kan ikke udføres nogen handlinger.
• Sluk for videokameraet. Hvis det ikke kan
slukkes, skal du trykke på [RESET] knappen
eller tage batteriet eller lysnetadapteren ud, og
tilslutte igen. Herefter skal du tænde for
kameraet igen. Hvis normal funktion stadig ikke
genoprettes, skal strømforsyningen afbrydes,
og du skal rette henvendelse til den forhandler,
du har købt videokameraet hos.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” vises.
• Der er opstået en uregelmæssighed i
videokameraet. Tag kassetten ud for
beskyttelse af data og tryk på [RESET]
knappen. Videokameraet aktiveres.
• Hvis du ikke trykker på [RESET] knappen,
slukker videokameraet automatisk efter ca.
1 minut.
• Selv om du trykker på [RESET] knappen, vises
indikationen måske igen. I sådanne tilfælde
skal videokameraet repareres. Afbryd
strømforsyningen, og ret henvendelse til den
forhandler, du har købt videokameraet hos.
Forsøg ikke selv at udføre reparationer på
kameraet.
3: Advarsel/alarm-indikationen [°] vises, når
kameraet betjenes i webkamerafunktion.
• Trykkede du på menuknappen eller start/stopknappen til optagelse? Du kan ikke bruge
menuen eller optage til båndet i
webkamerafunktion.
• Forsøgte du at afspille et bånd uden at sætte
det i? Sæt et bånd i.
• Forsøgte du at afspille et bånd med copyright
beskyttelsessignal (beskyttelse mod
kopiering)? Billeder på bånd med copyright
beskyttelse (beskyttelse mod kopiering) kan
ikke vises på en pc. (Lyden på båndet kan godt
afspilles.)
LSQT1170DAN.book 185 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Advarsler ved brug
ª Kondens
Hvis videokameraet tændes, mens der er
kondens på hovedet eller på båndet, vises
kondensindikationen [3] på søgeren eller på
LCD-skærmen, og fejlmeddelelsen [3DEW
DETECT] eller [3EJECT TAPE] (kun hvis
båndet sættes i) vises. I sådanne tilfælde skal
man gøre følgende.
1 Tag båndet ud, hvis der sidder bånd i.
≥Det tager ca. 20 sekunder at åbne
kassetteholderen. Dette er ikke en
fejlfunktion.
2 Lad videokameraet stå med lukket
kassettedæksel for at nedkøle eller
opvarme det til stuetemperatur.
≥Statusindikatoren blinker i ca. 1 minut.
Derefter slukker kameraet automatisk. Lad
det stå i ca. 1,5 til 2 timer.
3 Tænd for videokameraet igen, og indstil til
båndoptagelse/afspilningsfunktion.
Kontrollér, at kondensindikationen
forsvinder.
Det kan ske at duggen fryser, især i kolde
omgivelser. I sådanne tilfælde kan det tage
længere tid før kondensindikationen forsvinder.
Kontrollér for kondens, selv inden
kondensindikationen vises.
≥Hvis kondensindikatoren ikke vises på
LCD-skærmen og/eller i søgeren, og du
bemærker, at der er kondens på linsen eller
selve kameraet, skal du undgå at åbne
kassettedækslet; ellers kan der dannes
kondens på hovederne eller båndet.
Når objektivet dugger til:
Indstil [OFF/ON] kontakten på [OFF], og efterlad
videokameraet i denne tilstand i cirka 1 time. Når
objektivtemperaturen kommer i nærheden af den
omgivende temperatur, vil duggen forsvinde af
sig selv.
ª Snavsede videohoveder
Hvis videohovederne (delene i kontakt med
båndet) bliver snavsede, kan optagelse og
afspilning ikke udføres korrekt. Rengør
hovederne med en videohovedrenser til
digital video.
≥Sæt videohovedrenseren i videokameraet,
indstil til båndafspilningsfunktion, og afspil ca.
10 sekunder. (Hvis du ikke stopper afspilningen,
stopper den automatisk efter ca. 15 sekunder.)
≥Det anbefales at udføre en periodisk rensning af
videohovederne.
Hvis hovederne bliver snavsede, vises
meddelelsen “NEED HEAD CLEANING” under
optagelse. Herudover opstår der følgende
problemer under afspilning.
≥Der kan opstå delvis mosaikagtig støj, eller
lyden afbrydes.
≥Der opstår sorte eller blå mosaikagtige
vandrette striber.
≥Hele skærmen bliver sort, og der er hverken
billede eller lyd.
Hvis der efter rensning af videohovederne
stadig ikke kan afspilles normalt.
En mulig årsag til at der ikke kan afspilles normalt
er, at hovederne var snavsede under optagelse.
Rengør videohovederne, og udfør optagelse og
afspilning igen. Hvis der kan udføres normal
afspilning, er videohovederne rene. Inden en
vigtig optagelse bør man udføre en
prøveoptagelse for at sikre sig, at der kan
optages normalt.
≥Hvis videohovederne bliver snavsede igen kort
tid efter rengøring, kan problemet være båndet.
Prøv at anvende en anden kassette.
≥Under afspilning kan der opstå en midlertidig
afbrydelse i billede eller lyd, men dette er ikke
en fejlfunktion i videokameraet. (En mulig årsag
er, at afspilningen afbrydes af snavs eller støv,
der et kort øjeblik klæber sig fast på
videohovederne.)
185
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 186 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
ª Videokameraet
≥Når videokameraet anvendes over en længere
tidsperiode, bliver kamerahuset varmt, dette er
dog ikke nogen fejlfunktion.
Hold det digitale videokamera så langt væk
som muligt fra elektromagnetisk udstyr (fx
mikroovne, tv-apparater, videospil osv.).
≥Hvis det digitale videokamera bruges oven på
eller i nærheden af et tv-apparat, kan billede og
lyd på det digitale videokamera blive forvrænget
af elektromagnetiske bølger.
≥Brug ikke det digitale videokamera i nærheden
af mobiltelefoner, idet billede og lyd kan blive
forvrænget.
≥Optagelserne kan muligvis blive ødelagt, eller
billederne kan blive forvrænget, af stærke
magnetfelter skabt af højttalere eller store
motorer.
≥Elektromagnetiske bølger fra mikroprocessorer
kan forvrænge billeder og lyd på det digitale
videokamera.
≥Hvis det digitale videokamera påvirkes af
elektromagnetisk udstyr og ikke længere
fungerer korrekt, skal man slukke for
videokameraet og tage batteriet ud eller
frakoble lysnetadapteren. Sæt derefter batteriet
i igen eller tilslut lysnetadapteren og tænd for
kameraet.
Brug ikke det digitale videokamera i
nærheden af radiosendere eller
højspændingsledninger.
≥Hvis der optages i nærheden af radiosendere
eller højspændingsledninger, kan billede og lyd
blive forvrænget.
Sprøjt aldrig insektmidler eller flygtige
kemikalier på videokameraet.
≥Hvis videokameraet sprøjtes med sådanne
kemikalier, kan kameraets hus blive deformeret,
og overfladebelægningen kan skalle af.
≥Opbevar aldrig gummi- eller plastprodukter i
kontakt med videokameraet over en længere
tidsperiode.
186
LSQT1170
Hvis videokameraet anvendes i omgivelser
med sand eller støv, f.eks. på stranden, skal
man være opmærksom på, at der ikke kommer
sand eller fint støv ind i videokameraets hus
eller stik. Undgå også at videokameraet bliver
vådt.
≥Sand eller støv kan beskadige videokameraet
eller kassetten. (Man skal være forsigtig, når
kassetten sættes i eller tages ud.)
≥Hvis der sprøjtes saltvand på videokameraet,
skal man fugte en blød klud med drikkevand og
vride den godt, hvorefter den skal bruges til at
aftørre kameraets hus omhyggeligt. Bagefter
skal kameraet tørres grundigt med en tør blød
klud.
Undgå at tabe eller støde videokameraet, når
det bæres rundt.
≥Et hårdt slag på videokameraet kan beskadige
kamerahuset og medføre fejlfunktion.
Brug aldrig benzin, fortynder eller sprit til
rengøring af videokameraet.
≥Før rengøring skal man tage batteriet af eller
afbryde netledningen fra strømstikket.
≥Kameraets hus kan blive misfarvet, og
overfladebelægningen kan skalle af.
≥Tør videokameraet af med en blød, tør klud for
at fjerne støv og fingeraftryk. Brug en klud, der
er opvredet i et neutralt rengøringsmiddel
fortyndet med vand, til genstridige pletter. Tør
efter med en tør klud.
≥Følg anvisningerne, hvis du anvender en
kemisk støvklud.
Dette videokamera må ikke bruges til
overvågning eller anden erhvervsmæssig
brug.
≥Hvis videokameraet bruges over en lang
tidsperiode, kan den indre temperatur stige og
medføre fejlfunktion.
≥Dette videokamera er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
Når du ikke skal bruge videokameraet i
længere tid.
≥Hvis kameraet opbevares i en skuffe eller et
skab, anbefales det, at man anvender et
tørremiddel (silicagel).
LSQT1170DAN.book 187 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
ª Batteriet
Batteriet i videokameraet er et genopladeligt
lithium-ion batteri. Dette batteri er modtageligt
over for ændringer i temperatur og fugtighed. Ved
lave temperaturer vises indikationen for fuld
opladning måske ikke, eller indikationen for lavt
batteri vises måske i ca. 5 minutter efter start.
Ved høje temperaturer aktiveres
beskyttelsesfunktionen muligvis, hvilket medfører,
at kameraet ikke kan bruges.
Sørg for at tage batteriet af efter brug.
≥Hvis batteriet efterlades på videokameraet, vil
der blive brugt en lille strømmængde, selv om
strømforsyningen til videokameraet er indstillet
til [OFF]. Hvis batteriet efterlades på
videokameraet over en længere tidsperiode, vil
det blive over-afladet. Dette kan medføre, at
batteriet eventuelt ikke kan anvendes længere,
selv efter ny opladning.
≥Batteriet skal opbevares et køligt sted uden fugt,
hvor der er en konstant temperatur, hvis det er
muligt. (Anbefalet temperatur: 15 oC til 25 oC,
Anbefalet fugtighed: 40% til 60%)
≥Meget høje eller meget lave temperaturer vil
afkorte batteriets levetid.
≥Hvis batteriet opbevares et sted med høj
temperatur, høj fugtighed eller på tilrøgede/
fedtede steder, kan polerne ruste og medføre
fejlfunktion.
≥Når batteriet skal opbevares i længere tid,
anbefales det at man oplader det én gang om
året, og derefter ligger det til side igen, når al
den opladede kapacitet er brugt op.
≥Sørg for at fjerne al støv og andet materiale, der
klæber til batteriets poler.
Medbring ekstra batterier, når videokameraet
tages med ud for at optage.
≥Klargør batterierne, så de har en varighed, der
er 3 til 4 gange længere end varigheden for
optagelsen. I kolde omgivelser, som f.eks. på et
skisportssted, afkortes optagetiden.
≥Når du rejser, skal du huske at medbringe en
lysnetadapter, så du kan genoplade batterierne.
Hvis batteriet tabes ved et uheld, skal man
kontrollere, om batteriets poler er blevet
deformeret.
≥Hvis der tilsluttes et deformeret batteri til
videokameraet eller til lysnetadapteren, kan
disse blive beskadiget.
Bortkast ikke brugte batterier i åben ild.
≥Hvis et batteri opvarmes, eller bortkastes i åben
ild, kan det eksplodere.
≥Hvis driftstiden er meget kort, selv efter at
batteriet er blevet genopladet, er batteriet brugt
op. Køb et nyt batteri.
ª Lysnetadapteren
≥Hvis batteriet er varmt, tager opladningen
længere tid end normalt.
≥Hvis batteriets temperatur er ekstrem høj eller
ekstrem lav, bliver [CHARGE] lampen muligvis
ved med at blinke, og batteriet oplades måske
ikke. Når batteriets temperatur er faldet eller
steget tilstrækkeligt, genoptages opladningen
automatisk. Vent derfor et øjeblik. Hvis lampen
fortsætter med at blinke efter genopladning, kan
batteriet eller lysnetadapteren være
fejlbehæftet. Kontakt forhandleren.
≥Hvis lysnetadapteren anvendes i nærheden af
en radio, kan radiomodtagelsen blive forstyrret.
Placér lysnetadapteren 1 meter eller længere
væk fra radioen.
≥Når lysnetadapteren anvendes, kan der komme
en brummende lyd fra den. Dette er helt
normalt.
≥Efter brug skal man sørge for at trække
netledningen ud af strømstikket. (Hvis den
efterlades tilsluttet, forbruges der en lille smule
strøm.)
≥Hold elektroderne på lysnetadapteren og
batteriet rene.
187
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 188 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
ª Kassetten
Anbring aldrig kassetten et sted med høj
temperatur.
≥Båndet kan blive beskadiget og danne
mosaikagtig støj ved afspilning.
Når kassetten skal opbevares efter brug, skal
man spole båndet tilbage til start og tage det
ud.
≥Hvis kassetten efterlades i mere end 6 måneder
(afhængig af forholdene) i videokameraet, eller
hvis det ikke spoles helt tilbage, kan det blive
slapt eller beskadiget.
≥Hver 6. måned skal båndet spoles helt frem til
enden af båndet og tilbage til start. Hvis
kassetten efterlades længere end 1. år uden at
den spoles frem eller tilbage, kan båndet blive
deformeret, idet det kan blive udvidet eller
trukket sammen på grund af temperaturerne og
fugtigheden. Når der efterfølgende spoles på
båndet, klæber det sammen.
≥Støv, direkte sollys (ultraviolette stråler) og
fugtighed kan beskadige båndet samt
beskadige videokameraet og videohovederne.
≥Efter brug skal båndet spoles tilbage til start,
puttes i en kassette, så det beskyttes mod støv
og anbringes i stående stilling.
Opbevar kassetten på afstand af stærkt
magnetisk udstyr.
≥Magnetiske genstande, som f.eks. magnetiske
halskæder og legetøj, har en magnetisk kraft,
der er større end forventet, og sådanne
genstande kan slette indholdet af en optagelse
eller forårsage støj.
ª LCD-skærm/søger
LCD-skærm
≥Hvis LCD-skærmen bliver snavset, kan man
tørre den af med en tør, blød klud.
≥På steder med drastiske temperaturændringer
kan der opstå kondens på LCD-skærmen. Tør
den med en tør, blød klud.
≥Hvis videokameraet er ekstremt koldt, kan
LCD-skærmen blive en smule mørkere end
normalt, lige efter man tænder for det. Når den
indvendige temperatur stiger, kommer den
normale lysstyrke igen.
Der er anvendt teknologi med et meget højt
præcisionsniveau til fremstilling af
LCD-skærmen med et samlet antal pixel på
ca. 105.000. Dette medfører mere end
99,99% effektive pixel og kun 0,01% inaktive
eller altid oplyste pixel. Dette er dog ikke en
fejlfunktion og påvirker ikke det indspillede
billede.
Søger
Der er anvendt teknologi med et meget højt
præcisionsniveau til fremstilling af søgerens
skærm med et samlet antal pixel på ca.
113.000. Dette medfører mere end 99,99%
effektive pixel og kun 0,01% inaktive eller
altid oplyste pixel. Dette er dog ikke en
fejlfunktion og påvirker ikke det indspillede
billede.
ª Regelmæssig kontrol
≥For at opnå maksimal billedkvalitet anbefales
det at udskifte slidte dele, såsom hoveder, efter
ca. 1000 driftstimer. (Disse omstændigheder
afhænger dog af driftsforholdene, såsom
temperatur, fugtighed og støv.)
188
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 189 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Andet
Ordforklaring
ª Automatisk hvidbalance
Ved justering af hvidbalancen erkendes lysets
farve, og der foretages en justering, så den hvide
farve bliver helt hvid. Videokameraet bestemmer
lysskæret, som det modtager gennem objektivet
og hvidbalanceføleren og bedømmer derved
optagebetingelserne og vælger den nærmeste
indstilling af lysskær. Denne funktion kaldes
automatisk hvidbalancejustering. Da
videokameraet kun lagrer oplysninger om den
hvide farve under bestemte lyskilder, vil den
automatiske hvidbalancejustering ikke fungere
normalt under andre lyskilder.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Uden for hvidbalancejusteringens effektive
område, bliver billedet rødligt eller blåligt. Selv
inden for hvidbalancejusteringens effektive
område vil den automatiske hvidbalancejustering
ikke fungere korrekt, hvis der er mere end én
lyskilde. Brug den manuelle hvidbalancejustering
ved belysning, der ligger uden for den
automatiske hvidbalancejusterings område.
1) Det effektive område for automatisk
hvidbalancejustering på dette videokamera
2) Blå himmel
3) Tv-skærmbillede
4) Overskyet himmel (regn)
5) Sollys
6) Hvid lysstoflampe
7) 2 timer efter solopgang eller før solnedgang
8) 1 time efter solopgang eller før solnedgang
9) Halogen-pære
10) Lyspære
11) Solopgang eller solnedgang
12) Stearinlys
ª Hvidbalance
Billedet, der optages med videokameraet, kan
blive blåligt eller rødligt under forskellige lyskilder.
For at undgå dette fænomen skal man justere
hvidbalancen.
Når hvidbalancen justeres, indstilles den hvide
farve under forskellige lyskilder. Ved at erkende
hvilken farve, der er den hvide farve under sollys
eller under en lysstoflampe, kan videokameraet
justere balancen blandt de andre farver.
Da den hvide farve udgør referencen for alle
farver (lys), kan videokameraet optage billeder i
naturlig farvetone, hvis det kan genkende den
hvide referencefarve.
ª Autofokus
Autofokus flytter automatisk fokuseringsobjektivet
frem eller tilbage inden i videokameraet for at
bringe motivet i fokus.
Autofokus har følgende egenskaber.
≥Foretager justering, så de lodrette linjer i motivet
ses tydeligere.
≥Forsøger at indstille fokus på det mest
kontrastfyldte motiv.
≥Indstiller kun fokus på skærmens midte.
På grund af disse egenskaber vil autofokus ikke
fungere korrekt i følgende situationer. Anvend i
stedet manuel fokuseringsfunktion.
Ved optagelse af et motiv, hvis ene del er
tættere på videokameraet, og den anden er
længere væk
≥Da autofokusfunktionen tilpasses i midten af
et billedet, kan det være umuligt at fokusere
på et motiv, der er placeret både i forgrunden
og i baggrunden.
Ved optagelse af et motiv bag snavset eller
støvet glas
≥Der fokuseres ikke på motivet på den anden
side af glasset, men i stedet på snavset på
glasset.
Ved optagelse af et motiv, der er omgivet af
genstande med skinnende overflader eller
meget reflekterende genstande
≥Da videokameraet fokuserer på genstandene
med skinnende overflade eller på meget
reflekterende genstande, kan optagelsen
blive utydelig.
Ved optagelse af et motiv i mørke omgivelser
≥Videokameraet kan ikke indstille fokus, da
lysoplysningerne, der sendes gennem
objektivet, er reduceret betydeligt.
Ved optagelse af et motiv, der bevæger sig
hurtigt
≥Da det indvendige fokuseringsobjektiv
bevæges mekanisk, kan det ikke følge med et
motiv, der er i hurtig bevægelse.
Ved optagelse af et motiv med lav kontrast
≥Et motiv med lav kontrast, såsom en hvid
mur, kan blive sløret, da videokameraet
forsøger at indstille fokus ud fra de lodrette
linjer i billedet.
189
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 190 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Specifikationer
Specifikationer
Specifikationer
Digitalt videokamera
Sikkerhedsoplysninger
Strømkilde:
DC 7,9/7,2 V
Strømforbrug:
Optagelse
4,1 W
Optageformat:
Mini-DV (Digitalt video SD-format til privat brug)
Anvendt bånd:
6,35 mm digitalt videobånd
Optagelses/afspilningstid:
SP: 80 min; LP: 120 min (med DVM80)
Video
optagesystemer:
Digital komponent
Tv-system:
CCIR: 625 linjer, 50 felter PAL farvesignal
Lyd
optagesystemer:
PCM digital optagelse
16 bit (48 kHz/2 kan.), 12 bit (32 kHz/4 kan.)
Billedsensor:
1/6q CCD billedsensor
Objektiv:
Autoblænde, F1.8 til F3.9
Brændvidde; 1,9 mm til 57,0 mm
Makro (AF fuldt område)
Filterdiameter:
30,5 mm
Zoom:
30:1 Power zoom
Skærm:
2,5q LCD
Søger:
Elektronisk søger i farver
Mikrofon:
Stereo (med zoom-funktion)
Højttaler:
1 rund højttaler ‰ 20 mm
Standardbelysning:
1.400 lx
Påkrævet minimum belysning:
2 lx (Natfarvefunktion)
Video udgangsniveau:
1,0 Vp-p, 75 h
Lydudgangsniveau (linje):
316 mV, 600 h
USB:
Understøtter ikke copyrightbeskyttelse
Digital grænseflade:
DV-udgangsstik (IEEE1394, 4-ben)
190
LSQT1170
Dimensioner:
82,0 mm (B)k69,0 mm (H)k120,0 mm (T)
(uden projekteringsdelen)
Vægt:
Ca. 410 g (uden medfølgende batteri, DV-kassette
og objektivdæksel)
Ca. 480 g (med medfølgende batteri, DV-kassette
og objektivdæksel)
Driftstemperatur:
0 oC til 40 oC
Driftsfugtighed:
10% til 80%
WEB-kamera
Komprimering:
Motion JPEG
Billedformat:
320k240 pixel (QVGA)
Rammehastighed:
Ca. 6 fps (rammer pr. sekund)
Lysnetadapter
VSK0651
Sikkerhedsoplysninger
Strømkilde:
AC 110 V til 240 V, 50/60 Hz
Strømforbrug:
19 W
Jævnstrømsudgang:
DC 7,9 V, 1,4 A (Videokameraet i brug)
DC 8,4 V, 0,65 A (Batteriopladning)
Dimensioner:
61 mm (B)k32 mm (H)k91 mm (T)
Vægt:
Ca. 110 g
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
LSQT1170DAN.book 191 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
Specifikationer
191
LSQT1170
LSQT1170DAN.book 192 ページ
2006年12月21日 木曜日 午後2時55分
S
LSQT1170 A
F1206Md0 ( 8300 A )
C
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://panasonic.net