HWA
Transcrição
HWA
CICERONE II 2010/B General catalogue industrial systems High technology in air conditioning LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter - Compresor - Compresor Rotativo - Rotary - Rotatif - Hermetischer - Rotativo - Rotativo Scroll Scroll Digital Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Parafuso Semi Ermetico - Semi-hermetic - Semi Hermetique - Halb-hermetisch - Semi hermético - Semi hermético Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilatoren - Ventilador - Ventilador Assiale - Axial Centrifugo - Radial Scambiatore - Exchanger - Echangeur - Wärmetauscher - Permutador - Permutador Piastre - Plate - Plaques - Plattenwärmetauscher - Placas - Placas Fascio Tubiero - Shell and tube - Lamier et tuyau - Bündelrohrwärmetauscher - Tubo y casco Refrigerante - Refrigerant - Fluide frigorigène - Kältemittel - Refrigerante - Refrigerante Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Ecologic refrigerant Adaptive Floating LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON PRECISIONE DI CONTROLLO Le unità ADAPTIVE FLOATING sono dotate di logica capace di variare in modo dinamico i parametri di funzionamento della macchina, adattandole a quelle che sono le reali richieste di carico dell'impianto. La funzione permette di regolare il set-point e di minimizzare i tempi di accensione dei compressori, gestendo in modo continuo e automatico la potenza erogata e i tempi di risposta dell'unità e garantendone il funzionamento anche in condizioni di basso contenuto d'acqua. Per tale ragione possono generalmente essere utilizzate in impianti senza serbatoio d'accumulo con evidente riduzione dei costi di installazione. WORKING LOGIC WITH A PRECISE CONTROL SYSTEM The ADAPTIVE FLOATING units are equipped with a logic able to dynamically vary unit operating parameters, adapting them to real system load requirements. The function can adjust the set point and minimize compressor running time , controlling continuously and automatically the power capacity and the reaction time of the unit, guaranteeing operations even in low water content conditions. For this reason these units can work with plants without inertial tank, strongly reducing the installation costs. LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC PRECISION DE CONTRÔL Les unités ADAPTIVE FLOATING sont douées d’une logique capable de varier en mode dynamique les paramètres de fonctionnement de la machine, en les adaptants aux aux conditions réelles exigées de chargé d’installation. La fonction permet de régler le set-point et de minimiser les temps d’operation des compresseurs, en gérant d’une façon continue et automatique la capacité fournie et les durées de réponse de l’unité et en garantissant le fonctionnement même dans les conditions de basse quantité d'eau. Pour telle raison elles peuvent généralement être utilisées dans les installations sans réservoir d'accumulation avec une claire réduction des coûts d'installation. BETRIEBSLOGIK MIT PRÄZISER STEUERUNG Die ADAPTIVE FLOATING-Geräte haben eine Logik, welche die Betriebsparameter der Maschine dynamisch variieren und sie den tatsächlichen Lastanforderungen der Anlage anpassen kann. Die Funktion ermöglicht das Einstellen des Sollwerts und eine Minimierung der Einschaltzeiten der Kompressoren, wobei die abgegebene Leistung und die Antwortzeiten der Anlage ständig automatisch verwaltet werden, so dass deren Funktionieren auch bei niedrigem Wasserstand gewährleistet ist. Aus diesem Grund können die Geräte allgemein an Anlagen ohne Sammeltank verwendet werden, wodurch sich eine offenkundige Reduzierung der Installationskosten ergibt. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON PRECISIÓN DE CONTROL Las unidades ADAPTIVE FLOATING cuentan con una lógica capaz de variar dinámicamente los parámetros de funcionamiento de la máquina, adaptándolas a las exigencias reales de carga de la instalación. La función permite regular el set-point y minimizar los tiempos de encendido de los compresores, controlando continua y automáticamente la potencia suministrada y los tiempos de respuesta de la unidad, y garantizando el funcionamiento aun en condiciones de bajo contenido de agua. Por este motivo pueden utilizarse normalmente en instalaciones sin depósito de acumulación con una apreciable reducción de los costos de instalación. LÓGICA DE FUNCIONAMENTO COM PRECISÃO DE CONTROLO As unidades ADAPTIVE FLOATING possuem uma lógica capaz de fazer variar de forma dinâmica os parâmetros de funcionamento da máquina, adaptando-os às reais solicitações de carga do equipamento. A função permite regular o set-point e minimizar os tempos de acendimento dos compressores, gerindo em modo contínuo e automático a potência fornecida e os tempos de resposta da unidade e garantido assim o funcionamento mesmo em condições de baixo conteúdo de água. Por esse motivo podem geralmente ser utilizados em instalações sem depósito acumulador com uma evidente redução dos custos de instalação. 3 Legenda - Legend Soluzione - Solution - Solution - Lösung - Solución - Solução Phase Cut Pump POMPA A TAGLIO DI FASE Grazie ad un speciale algoritmo che tiene conto della pressione del refrigerante, della temperatura dell'acqua di mandata all'impianto e dei tempi di funzionamento del compressore, viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. POMPE À COUPE DE PHASE La pompe à coupe de phase est capable de varier le débit d’eau pour garantir un fonctionnement optimal dans le cas des haute/basse températures de l'eau ou de l'air extérieur graçe à un algirithme special qui tient en consideration la pression du réfrigérant, la température d'eau de sortie de l'installation et les durées de fonctionnement du compresseur. VARIABLE ROTATION PUMP Thanks to a special algorithm that takes refrigerant pressures, system supply water temperature and compressor operating hours into account, water flow is varied to guarantee optimal unit operations should the water or external air temperatures be too high or low. BOMBA DE CORTE DE FASE Gracias a un algoritmo especial que tiene en cuenta la presión del refrigerante, la temperatura del agua de impulsión a la instalación y los tiempos de funcionamiento del compresor, se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. BOMBA DE CORTE DE FASE Graças a um algoritmo especial que tem em conta a pressão do refrigerante, da temperatura da água de descarga da instalação e dos tempos de funcionamento do compressor, o débito de água é alterado para poder garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiado baixa. PUMPE MIT PHASENSCHNITT Dank eines speziellen Algorithmus, der den Kühlmitteldruck, die Temperatur des aus der Anlage kommenden Wassers und die Betriebszeiten des Kompressors berücksichtigt, wird die Wasserleistung variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. Inverter Pump POMPA INVERTER Grazie ad un speciale algoritmo viene variata la portata d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa. INVERTER PUMP Thanks to a special algorithm,the water flow is varied to guarantee excellent unit operations should water or external air temperatures be too high or low. POMPE INVERTER Graçe à un algorithme spécial la pompe inverter varie son débit d’eau pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal dans le cas de haute/basse temperatures d'eau de sortie et de l'air extérieur. INVERTERPUMPE Die Wasserleistung wird durch einen speziellen Algorithmus variiert, um auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist. BOMBA INVERSOR Gracias a un algoritmo especial se varía el caudal de agua para poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja. BOMBA DO INVERSOR Graças a um algoritmo especial, pode-se fazer variar o débito de água de modo a garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiada baixa. Legenda - Legend SP 4 PUMP KIT SP Pump Kit GRUPPO IDRONICO INTEGRATO Oltre allo scambiatore a piastre corredato da resistenza antigelo, tutte le unità sono equipaggiate con i seguenti componenti: BUILT IN HYDRONIC GROUP In addition to the plate exchanger equipped with antifreeze heater, all units are equipped with the following components: - pompa di circolazione; - manometro; - valvola di sicurezza; - pressostato differenziale; - vaso di espansione; - accumulo (escluso nelle unità con logica ADAPTIVE FLOATING). - circulating pump; - gauge; - safety valve; - differential pressure switch; - expansion vessel; - inertial tank (excluded in the unit with ADAPTIVE FLOATING technology). GROUPE HYDRONIQUE INTEGRÉ Outre l'échangeur à palques accompagné de résistance antigel, toutes les unités sont équipées avec les suivantes composantes : - pompe de circulation; - manomètre; - Valvule de sécurité; - pressostat différenziel; - Vase d’expansion; - Réservoir inertiel (sauf dans les unités avec logique ADAPTIVE FLOATING). EINGEBAUTE HYDRONIKGRUPPE Außer mit einem Plattenwärmetauscher mit Frostschutz sind alle Geräte noch mit folgenden Komponenten ausgestattet: - Umwälzpumpe - Manometer - Sicherheitsventil - Differential-druckregler - Expansionsgefäss - Sammeltank (außer bei den Geräten mit ADAPTIVE FLOATINGLogik). SISTEMA HIDRÓNICO INTEGRADO Además del intercambiador de placas equipado con resistencia antihielo, todas las unidades cuentan con los siguientes componentes: - Bomba de circulación - Manómetro - Válvula de seguridad - Presostato diferencial - Vaso de expansión - Acumulación (excepto en las unidades con lógica ADAPTIVE FLOATING). GRUPO HIDRÓNICO INTEGRADO Para além do permutador de placas equipado com a resistência anti-gelo, todas as unidades estão equipadas com os seguintes componentes: - Bomba de circulação - Manómetro - Válvula de segurança - Pressostato diferencial - Vaso de expansão - Acumulador (excluindo as unidades com lógica ADAPTIVE FLOATING). Hot Sanitary Water ACQUA CALDA SANITARIA L’installazione di un scambiatore aggiuntivo funzionante da condensatore in parallelo alla batteria condensante ad aria permette la produzione di acqua calda sanitaria indipendentemente dalla modalità di funzionamento dell’unità. EAU CHAUDE SANITAIRE L’installation d’un échangeur additionnel avec fonctions de condensateur en parallèle à la batterie condensant à air permets la production d’eau chaude sanitaire indépendamment de la modalité de fonctionnement de l’unité. HOT SANITARY WATER The installation of a supplementary exchanger working as a condensator in parallel to the air-condensating battery allows a hot sanitary water production independently from the unit working mode. AGUA CALIENTE SANITARIA La instalación de un intercambiador adicional que funcione por condensador paralelamente a la batería de condensación por aire, permite producir agua caliente sanitaria sin importar la modalidad de funcionamiento de la unidad. ÁGUA QUENTE SANITÁRIA A instalação de um permutador adicional que funciona como condensador em paralelo à bateria condensadora a ar, permite produzir água quente sanitária independentemente da modalidade de funcionamento da unidade. BRAUCH WARMWASSER Durch die Installation eines zusätzlichen Wärmetauschers,der als Kondensatorparallel zur Luftkühlzelle arbeitet, kann Brauchwarmwasser unabhängig von der Anlagenbetriebsart produziert werden. Efficienza - Efficiency - Efficacité - Effizienz - Eficiencia - Eficiência Energy Class CLASE ENERGETICA A El ahorro energetico se considero' como fundamental en la fase de estudio y de proyecto de las unidades.El reducido absorbimento electrico junto a la elevada eficiencia del binomio compressores intercambiadores y el utilizo del gas refrigerante R410A garantizan la pertenencia a la clase energetica A de muchos modelos, de manera particular en instalaciones de ( se è per il riscaldamento a pavimento è "pisos radiantes "). ENERGETIC CLASS "A" The energy saving process was considered an essential aspect while studying and projecting of these units. The very low energy consumption levels together with the high efficiency of the compressors, heat exchangers and the use of the ecologic gas R410A, guarantee to the most part of the models an "A" energy class mark, especially for plantations with radiant pannels. ENERGIE KLASSE “A” Die Energiesparung wurde als wesentliche Hinsicht in der Studienund Projektphase des Geräts betrachtet. Die niedrige Stromaufnahme zusammen mit der höhen Leistungsfähigkeit der Verdichter und der Wärmetauscher und die Verwendung vom umveltfreundlichen Kältemittel R410a garantieren die Energieklasse „A“ mehrerer Modelle, insbesondere bei der Anwendung in der Bodenheizung und Bodenkühlung. CLASSE ENERGÉTICA "A" A poupança de energia considerou-se como aspecto fundamental na fase de estudo e projecto da unidade. O mínimo consumo eléctrico, juntamente com a ampla eficiência do binómio compressores-permutadores e o emprego do gás refrigerante ecológico R410a garantem a inclusão na classe energética "A" de muitos modelos e, de modo particular, em aplicações para equipamentos a painéis radiantes. 5 Legenda - Legend CLASSE ENERGETICA "A" Il risparmio energetico è stato considerato come fondamentale aspetto nella fase di studio e di progettazione delle unità. Il ridotto assorbimento elettrico unito all'elevata efficienza del binomio compressori-scambiatori e l'impiego del gas refrigerante ecologico R410a garantiscono l'appartenenza alla classe energetica "A" di molti modelli, in modo particolare in applicazioni per impianti a pannelli radianti. CLASSE ENERGETIQUE "A" L'épargne ènergétique à été consideré l'aspect fondamental en phase d'ètude et proeject des uniés. Le faible absorbtion électrique et l'haute efficience du binome compresseurs-échangeurs avec l'utilisation du gas écologique R410A, assurent à la plus part des models la classe énergétique "A", specialement pour les applications à panneauxradiants. CAPITOLO / CHAPTER 8 Deumidificatori per impianti a pannelli radianti Dehumidifiers for radiant cooling systems Luftentfeucher für Kühldecken System Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes Desumidificador para implantes com painéis radiantes DH-DHWZ DHV-DHVWZ 13 CAPITOLO / CHAPTER 9 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Indice - Index Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais 6 HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW 21 HWA/Y 282÷604 40 46kW÷105 kW HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW 49 HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW 58 CAPITOLO / CHAPTER 10 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos HWC-A 15÷131 4 kW÷33 kW HWC-A 182÷604 47 kW÷178 kW 68 77 CAPITOLO / CHAPTER 11 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled water chillers and heat pumps Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bomba de calor água/água HWW-A 15÷151 4 kW÷49 kW HWW-A 182÷604 55 kW÷195 kW 85 93 Indice - Index CAPITOLO / CHAPTER 12 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. HWA/HT 18÷131 6 kW÷45 kW HWA/HT 182÷604 63 kW÷ 220kW 101 110 7 CAPITOLO / CHAPTER 13 Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” HWA-A/FC 91÷151 121 HWA-A/FC 182÷604 53 kW÷174 kW 126 HWA/FC 666÷18012 200 kW÷554 kW 133 CAPITOLO / CHAPTER 14 Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria-acqua per condensazione remota - Motocondensanti Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling - Air cooled condensing unit Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote - Groupes de condensation Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation - Verflüssigersätze Refrigeradores de agua y bombas de calor aire-agua para condensación remota - Motocondensantes Refrigeradores de água e bombas de calor ar-água para condensação remota - Motocondensantes AMEA 18÷151 5 kW÷42 kW AMEA 182÷604 45 kW÷158 kW AMEA 702-V÷5602-V Indice - Index - Legend 28 kW÷43 kW 151 158 ARCA 21÷151 166 ARCA 6121÷9293 171 AMHA-A 15÷151 180 4 kW÷45 kW AMHA-A 182÷604 8 170 kW÷1500 kW 142 50 kW÷188 kW 186 Garanzia • Warranty • Garantie • Garantie • Garantía • Garantia ita Advantix Spa garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduti ed installati sul territorio italiano per 12 mesi dalla data del primo avviamento e comunque non oltre i 18 mesi dalla data del DDT di consegna del prodotto. Il primo avviamento deve obbligatoriamente essere eseguito da un nostro Centro Assistenza Autorizzato che dovrà rilasciare opportuno documento debitamente compilato e firmato. La mancanza di prima accensione autorizzata comporta la decadenza di qualsiasi garanzia sul prodotto. Per la garanzia fuori dal territorio Italiano si prega di contattare il rivenditore di zona. de Der Hersteller gewährt 12 Monate Garantie von der ersten Inbetriebnahme für Produktionsfehler und mangelhaften Betrieb aller Geräte, die auf dem italienischen Gebiet verkauft und installiert worden sind und jedenfalls gilt die Garantie nicht länger als 18 Monaten vom Lieferschein Datum. Die Erste Inbetriebnahme muss unbedingt von einem authorisierten Maxa Kundendienstcenter ausgeführt werden, der entsprechende ausgefüllte und unterschriebene Unterlage ausstellen wird. Sollte die erste authorisierte Inbetriebnahme nicht wie o.a. durchgeführt werden, verfällt jegliche Garantie auf dem Produkt. Für die Garantie im Ausland nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Vertriebsunternehmen des zuständigen Gebiet auf. eng fr La société Advantix Spa garantit tous les défauts de fabrication et de fonctionnement des appareils vendus et installés sur le territoire italien pour 12 mois à partir de la date du premier démarrage et non pas au-delà des 18 mois de la date DDT de livraison du produit. Le premier démarrage doit être effectué obligatoirement par un Centre de Service Technique autorisé qui doit délivrer le document nécessaire dûment rempli et signé. Le manque du premier démarrage autorisé comporte la déchéance de toute garantie sur le produit. A propos de la garantie sur les unités installées hors de l’Italie, il se conseille de contacter le fournisseur local. es Advantix Spa garantiza los equipos vendidos e instalados en el territorio italiano de todos los defectos de fabricación y funcionamiento, por la duración de 12 meses a partir de la fecha de su primera utilización y por no más de 18 meses a partir de la fecha del documento de transporte de entrega del producto. La primera puesta en marcha la debe realizar obligatoriamente uno de nuestros Centros de Asistencia Autorizados, que deberá entregar un documento debidamente compilado y firmado. La falta de un primer encendido autorizado comporta el vencimiento de cualquier garantía del producto. Para la garantía fuera del territorio italiano es necesario contactar al revendedor de la zona. Garanzia - Warranty Advantix Spa guarantees all the production and working defects of the equipment sold and installed on the Italian territory for 12 months from the date of the first start up , in any case no later than 18 months from the issued date of transport documents of product. The first start-up have to be carried out absolutely by one of our Authorized Service Center which will issue appropriate document duly completed and signed. No guarantee on the product will be assured without the above mentioned requirements. For warranty outside the Italian territory, please contact your local dealer. pt Advantix Spa garante todos os defeitos de fabricação e de funcionamento dos aparelhos vendidos e instalados no território italiano por 12 (doze) meses a partir da data do primeiro acendimento e, de qualquer modo, não mais do que 18 (dezoito) meses da data do documento que acompanha a entrega do produto. O primeiro início deve obrigatoriamente ser efectuado por um nosso Centro de Assistência Autorizado que deverá entregar específico documento devidamente preenchido e assinado. Em caso de primeiro acendimento não autorizado, qualquer tipo de garantia para o produto declina. Para a garantia fora do território Italiano, pede-se para que seja contactado o revendedor da área. 9 Prima accensione - Start up Prima accensione • Start up • Essai du groupe refroidisseur • Die Prüfung • Prueba grupo frigorifico • Teste Grupo Frigorífico ita Collaudo Gruppo Frigo Il collaudo di un gruppo frigo, obbligatorio per l’attivazione della garanzia (12 mesi), consiste nella presenza di un nostro tecnico specializzato che assieme all’installatore provveda al primo avviamento dell’impianto ed al controllo del corretto funzionamento, eseguendo se necessario le regolazioni o tarature richieste. È possibile accordarsi per una visita, a pagamento, presso il cantiere di un nostro tecnico, o di un nostro centro di assistenza tecnica (CAT), durante la fase di realizzazione dell’impianto, in questa circostanza verranno fornite all’installatore, qualora ne avesse bisogno, tutte le istruzioni necessarie per la corretta realizzazione dell’impianto. eng Test of air cooled chiller The test of a air cooled chiller is compulsory in order to activate the warranty (12 months) ; our technician together with the installer arranges the start up of the machine and control the regular working, carrying out the essential settings and calibrations required. During the installation phase of the system it is possible to get technical assistance on site from our technician or technical assistance department (CAT) but it will be charged. In this case all the information required for a correct installation of the system will be given to the installer.” de Die Prüfung des Kaltwassersatzes ist für die Gültigkeit der Gewährleistung (12 monate) verbindlich und wird in Anwesenheit unseres Technikern durchgeführt, der die Anlage, zusammen mit dem Monteur, zum ersten Mal einschaltet, die erste Inbetriebnahme überwacht und wenn nötig Regulierungen oder Eichungen durchführt. Ein Besuch am Installationsort während der Einbauphase der Anlage kann mit unserem Techniker oder mit unserem technischen Kundendienst (CAT) auf Rechnung vereinbart werden und sollte man es brauchen, wird man alle benötigten Anweisungen für eine Korrekte Ausführung erhalten. es Prueba grupo frigorifico La prueba de un grupo frigorifico, obligatoria para la activacion de la garantia (12 meses), consiste en la presencia de un nuestro tecnico especializado que junto a un instalador se ocupa del primer arranque de la instalacion y del control del correcto funcionamento, haciendo si es necessario los arreglos necessarios. Es posible acordarse para una visita, a pagamento, de un tecnico nuestro o de un nuestro centro de asistencia en la obra, durante la fase de realizacion de la instalacion. En esta circustancia se daran a l’instalador todas las informaciones necessarias para una correcta realizacion de la instalacion. pt fr Teste Grupo Frigorífico Essai Groupe refroidisseur L’essai du groupe refroidisseur d’air est obligatoire afin d’activer la garantie (12 mois); notre technicien avec l’installateur organisent la première mise en marche et le contrôle du bon fonctionnement de la machine, menant à bien les paramètres essentiels requis de la régulation. Au cours de la phase d’installation du système il est possible de s’entendre pour une visite au chantier à paiment de notre technicien ou centre assistance technique (CAT) qui sera chargé dans ce cas, de vous fournir toutes les informations requises pour une correcte installation de la machine. Die Prüfung 10 O teste de um grupo frigorífico, obrigatório para a ativação da garantia (12 meses), consiste na presença de um dos nossos técnicos especializados que junto ao instalador providencia o primeiro accionamento da instalação e o controlo do correto funcionamento, realizando se necessário as regulações ou calibrações requeridas. É possível acordar uma visita, a pagamento, no canteiro de serviços de um dos nossos técnicos, ou de um dos nossos centros de assistência técnica (CAT), durante a fase de realização da instalação; nessa circunstância serão fornecidas ao instalador, se tiver necessidade, todas as instruções necessárias para a correcta realização da instalação. TARIFFARIO START-UP Valido solo per il mercato italiano / Valid only for the italian market MOD. FLUIDO FLUID COMPRESSORI COMPRESSORS DA FROM A TO HWA R407C a vite - screw HWA/Y R134a scroll HWA/YA R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V ÷ 1902-V € 650 HWA/YB R134a a vite-screw 1202-V 4202-V 1202-V ÷ 1902-V € 650 rotary-scroll 15 131 15 ÷ 71 € 150 81 ÷ 131 € 360 HWC-A R410A 182 604 182 ÷ 302 € 430 364 ÷ 604 € 530 15 151 15 ÷ 71 € 150 81 ÷ 151 € 360 182 604 182 ÷ 302 € 430 364 ÷ 604 € 530 18 131 18 ÷ 51 € 150 61 ÷ 131 182 604 182 ÷ 262 € 430 364 ÷ scroll 91 151 91 ÷ 151 € 360 - scroll 182 604 182 ÷ 302 € 430 scroll 666 18012 666 ÷ 906 18 151 18 ÷ 182 604 182 ÷ scroll rotary-scroll HWW-A HWA-A/FC HWA/FC 282 V-5602 V-702 ÷ V-1602 € 650 282 € 430 604 ÷ V-1802 ÷ V-3202 € 750 V-3302 ÷ V-5602 € 900 - - - - - 2002-V ÷ 4202-V € 750 - - - - 2002-V ÷ 4202-V € 750 - - - - € 360 - - - - 604 € 530 - - - - - - - - - - - 363 ÷ 604 € 530 - - - - € 530 1048 ÷ 1208 € 650 71 € 150 81 ÷ 151 € 360 - - - - 302 € 430 364 ÷ 604 € 530 - - - - 604 - - - R410A scroll HWA/HT V-702 R407C scroll R410A R407C 13810 ÷ 18012 Prima accensione - Start up ARTICOLO ARTICLE € 900 scroll AMEA (*) R407C a vite - screw rotary-scroll AMHA-A (*) V-702 V-5602 V-702 ÷ V-1602 € 650 V-1802 ÷ V-3202 € 750 V-3302 ÷ V-5602 € 900 15 151 15 ÷ 61 € 150 71 ÷ 151 € 360 - - - - 182 604 182 ÷ 302 € 430 363 ÷ 604 € 530 - - - - R410A scroll (*) Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in pressione d’azoto (*) The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (*) L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant (*) Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (*) En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (*) En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pression de en de entrega de nitrogênio 11 8- DH-DHWZ DHV-DHVWZ 12 DHV - DHVWZ 20,1 l/24h DH - DHWZ 20,1 - 164 l/24h Deumidificatori per impianti a pannelli radianti Dehumidifiers for radiant cooling systems Luftentfeucher für Kühldecken System Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes Desumidificador para implantes com painéis radiantes I deumidificatori serie DH e DHV sono apparecchi di elevate prestazioni, dotati di robusta struttura in lamiera zincata, progettati per essere abbinati ad impianti di raffrescamento a pannelli radianti. Le unità DHV sono state progettate per installazione verticale a parete, mentre le unità DH sono adatte ad applicazioni in controsoffitto e canalizzabili. Tutti i deumidificatori della serie DH e DHV dispongono di filtro dell’aria e bacinella raccolta condensa in acciaio inox, scheda elettronica di regolazione incorporata e sono forniti, di serie, di batterie di pre e post raffreddamento garantendo così prestazioni ottimali e controllo della temperatura dell’aria trattata. Le unità DH e DHV, tuttavia, possono funzionare anche senza l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento e questa caratteristica può essere molto utile nelle stagioni intermedie quando, ad esempio, si debba deumidificare con l’impianto di raffrescamento spento. Le unità WZ oltre a questi scambiatori montano un terzo scambiatore a piastre saldo-brasate in acciaio INOX AISI 316, tale scambiatore viene utilizzato come condensatore nella modalità raffredamento. fr Les déshumidificateurs DH et DHV sont des appareils très performants avec une carrosserie très solide en tôle galvanisée, préparés pour être couplés à des installations de refroidissement à panneaux radiants. Les unités DHV ont été projetées pour installation verticale à paroi, tandis que les unités DH sont adaptes pour applications à faux plafond et canalisables. Tous les déshumidificateurs DHV et DH sont équipés d’un filtre d’air et d’un bac de récupération de condensation avec possibilité de déchargement direct. Le microprocesseur de régulation est inclus. Les unités peuvent être équipées d’une batterie de pré refroidissement, de post-refroidissement ou post-chauffage à eau, assurant des performances optimales et le contrôle de la température de l’air traitée. Les unités DHV et DH, toutefois, peuvent fonctionner même sans l’aide des batteries à eau de pre- et post- refroidissement et cette caractéristique peut être très utile dans les saisons hivernales intermédiaires quand, par exemple, on doit déshumidifier avec l’air conditionnée pas en fonction. Les unités WZ possèdent un troisième échangeur de chaleur à plaques tendu-brasé en aciers inoxydables AISI 316, tel échangeur vient d’être utilisé comme condenseur dans le cas de fonctionnement en mode de rafraîchissement eng The dehumidifiers DH and DHV series are high performance units, equipped with robust galvanised steel frame, properly designed to operate in combination with radiant cooling systems. The DHV units have been designed for wall mounting installation while the DH series are suitable for false ceiling and ducted applications. All units are provided with air filter, stainless steel drip tray and built-in microprocessor control. The units are also provided, standard, with pre and post cooling coil to enhance the performances and to control the air supply temperature. DH and DHV units, anyway, can operate even without pre and post cooling coils, this option could be very useful in middle seasons when it is necessary to dry but the air conditioning system is not in operation. The units WZ have a third plate heat exchanger in INOX AISI 316. This heat exchanger is used as condenser in cooling mode. de Die Luftentfeuchter DH und DHV sind Hochleistungsgeräte, die mit einer verzikten und starken Gehäusestruktur ausgestattet sind und für den Zusammenbetrieb mit Kühlanlagen für Strahlpaneele spezial entwickelt worden sind. Die DHV Luftentfeuchter sind für die senkrechte Wandinstallation gebaut worden, während die DH Geräte mehr für Zwischendeckeund Deckeinstallation geeignet sind. Alle Luftentfeuchter DH und DHV verfügen über ein Luftfilter und über eine Kondensatwanne aus Inox-Stahl und standardmäßig mit Steuerungsplatine und mit Vor- und Nachkühlungsbatterien ausgestattet. Auf diese Weise werden die besten Leistungen und die Temperaturüberwachung der behandelten Luft gewährleistet. Die Einheiten DH und DHV können allerdings auch ohne Hilfe der Wasserbatterien von Vor- und Nachkühlung betrieben werden. Das kann in den Zwischensaisons sehr nützlich sein, wenn zum Beispiel, das Raum mit der ausgeschalteten Kühlanlage entfeuchtet werden soll. Außer diese Wärmetäuscher verfügen alle Einheiten WZ über einen dritten Wärmetäuscher. Es handelt sich um einen Plattwärmetäuscher aus Stahl INOX AISI 316, der als Kondensator im Kühlbetrieb verwendet wird. 13 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ ita es pt Los deshumidificadores de la serie DH y DHV son maquinas de grandes prestaciones, con una fuerte estructura en chapa zincada, proyectados para ser acopladas con instalaciones de frio por paneles radiantes. Las unidades DHV son proyectadas para instalaciones verticales a pared, las unidades DH son adaptas para applicaciones en techo falso y conductos. Todos los deshumidificadores de la serie DHV y DH tienen un filtro de l’aire y contenedor de la condensa en acero inox, placa electronica de regulacion encorporada y se fornecen, de serie, con baterias de pre y post enfriamento garantizando asi prestaciones optimales y control de la temperatura del aire. Las unidades DHV y DH pueden funcionar tambien sin el auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento Esta funcion es muy util en las temporadas i ntermedias o cuando se quiere deshumidificar con la instalacion apagada. Las unidades WZ ademas de estas intercambiadores de placa en acero INOX AISI 316 (montan un tercero intercambiador) este intercambiador se utiliza como condensador en la modalidad enfriamento. Os desumidificadores da série DH e DHV são aparelhos de elevadas prestações, dotados de robusta estrutura em lâmina zincada, projectados para serem associados a implantes de resfriamento com painéis radiantes. As unidades DHV foram projectadas para a instalação vertical na parede e as unidades DH são ideais para as aplicações no tecto e podem ser canalizadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH dispõem de filtro de ar e cuba para o recolhimento de condensa em aço inoxidável, placa electrónica de regulação incorporada e são fornecidas, de série, baterias de pré e pós resfriamento, garantindo deste modo, prestações ideais e controlo da temperatura do ar tratado. As unidades DHV e DH podem funcionar mesmo sem o auxílio da bateria à água de pré e pós resfriamento e esta característica pode ser muito útil nas estações intermediárias quando, por exemplo, deve ser desumidificado com o implante de resfriamento desligado. As unidades WZ possuem um terceiro permutador com chapas solda-brasagem de aço INOX AISI 316 e este permutador é utilizado como condensador na modalidade de resfriamento. DH/DHWZ - DHV/DHVWZ Dimensioni I Dimensions I Dimensions Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DHV-DHVWZ A mm B mm C mm 1 2 1 680 545 221 2 750 660 20 3 703 605 228 3 Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões Mod. DH-DHWZ A mm B mm C mm 14 25 250 580 580 50 350 580 580 100 398 750 795 200 398 890 930 25WZ 250 580 580 50WZ 100WZ 200WZ 350 398 398 580 750 890 580 795 930 ita eng CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE WZ Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DHVWZDHWZ è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. A questo punto si possono intraprendere due strade: Modalità deumidificazione con aria neutra. L’aria passa attraverso il condensatore (5) dove in questa modalità sta lavorando al 50% (l’unità condensa il 50% in aria con lo scambiatore 5 e il 50% in acqua con lo scambiatore 10) quindi effettua un post-riscaldamento ad umidità costante in modo da mandare aria in ambiente in condizioni termicamente neutre. Modalità deumidificazione con aria raffreddata. L’unità in questo caso effettua il 100% della condensazione in acqua con lo scambiatore (10) quindi l’aria in uscita dall’evaporatore (3) attraversa il condensatore (5) che non modifica le caratteristiche dell’aria (temperatura ed umidità) quindi l’aria che verrà immessa in ambiente è quella in uscita dallo scambiatore (3). Le unità serie WZ possono lavorare solo se alimentate dall’acqua dell’impianto (normalmente a 15°C) in mancanza di esse le unità vengono spente dai dispositivi di sicurezza. REFRIGERANT CIRCUIT STANDARD VERSION The functioning of the dehumidifier model DH-DHV is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified. The air passes now through the condensing coil (5) where it’s post heated (with a constant humidity) and in the post-cooling coil (6) where it’s reported to the required conditions. All the dehumidifiers model DH-DHV can work without the help of the pre and post cooling coils. This function is very useful in case there is the request of dehumidification in middle-season or when the chiller is off. Obviously, if the unit works without the help of the cold water, the air in outlet will be hotter than the air in inlet. REFRIGERANT CIRCUIT WZ VERSION The functioning of the dehumidifier model DHVWZ-DHWZ is as follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified. At this point you can go on with the two followimg solutions: Dehumidification mode with neutral air The air passes now through the condensing coil (5), which works with this condition with 50 % of the capacity (the unit condenses 50% in the air with the heat exchanger 5 and the 50% in the water with the heat exchanger 10), than the air is post-heated with a constant humidity, so the air will be let in into the room with thermic neutral conditions. Dehumidification mode with cooled air In this case the unit condenses 100% in the water with the heat exchanger (10), than the air in outlet from evaporator (3) passes through the condensing coil (5), which does not change the air characterstics (temperature and humidity). The air inlet to the room is the same air in output from the heat exchanger (3). The units WZ can work only if they are provided with water from the plant (usually at 15°C). If the water is missed the units are shwiched off from the safety devices. VERSIONE STANDARD - STANDARD VERSION 3 1 5 VERSIONE WZ - WZ VERSION 3 7 6 2 9 1 8 Filtro aria / Air filter Batteria pre- raffreddamento/ Pre- cooling coil Evaporatore / Evaporator Compressore / Compressor Condensatore / Condenser 2 7 10 9 4 1 2 3 4 5 5 8 4 6 7 8 9 10 Batteria post-raffreddamento / Post-cooling coil Ventilatore / Fan Silenziatore gas / Gas Silencer Organo di laminazione / Expansion device Condensatore ad acqua / Water condenser 15 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE BASE Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DH-DHV è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e deumidificata. L’aria passa quindi attraverso la batteria condensante (5) dove viene post-riscaldata (ad umidità costante) e nella batteria di post-raffreddamento (6) dove viene riportata alle condizioni richieste. Tutti i deumidificatori della serie DH-DHV possono operare senza l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento. Questa funzione è molto utile nel caso in cui sia richiesta la deumidificazione nelle stagioni intermedie o quando il refrigeratore è spento. Evidentemente, nel caso di funzionamento senza l’ausilio dell’acqua fredda, l’aria in uscita sarà più calda dell’aria in ingresso all’unità. DH/DHWZ - DHV/DHVWZ de fr CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION DE BASE Les déshumidificateurs de la serie DH-DHV fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur (3). En traverssant le condenseur l’air froid et sec (5) se réchauffe de nouveau (à humidité constante) et atteind les conditions requises dans la batterie de post-refoidissement (6). Tous les déshumidificateurs de la serie DH-DHV peuvent foncionner sans l’aide du condenseur à eau de prè et post refoidissement. Cette fonction è très utile dans le cas ou la déshumidification vient d’être requise dans les saisons intermédiaires ou quand le réfrigérateur est éteint. Evidement, dans le cas de déshumidification SANS l’aide de leau froide, l’air en sortie sera plus chaud de l’air en entrée de l’unité. CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION WZ Les déshumidificateurs de la serie DHVWZ-DHWZ fonctionnent selon le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur (3). A ce point deux chemins peuvent être distingués: Mode de déshumidification avec air neutre. L’air traverse le condenseur (5) où dans ce mode travaille à 50% (l’unité condense le 50% en air avec l’échangeur 5 et le 50% en eau avec l’échangeur 10) donc, l’unité effectue un post-chauffage à humidité constante dans le but d’envoyer l’air dans l’environnement dans des conditions thermiquement neutres Mode de déshumidification avec l’air refroidi. L’unité dans ce cas effectue le 100% de condensation en eau avec l’échangeur (10) donc l’air de sortie de l’évaporateur (3) traverse le condenseur (5) que ne change pas les conditions de température et d’humidité relative de l’air donc l’air émis dans l’environnement est celle de sortie de l’échangeur (3). Les unités de la serie WZ peuvent travailler seulement s’elles sont alimentées avec l’eau de l’installation (normalement à une température de 15°C) autrement elles s’éteindent à l’aide des dispositifs de sécurité. KÄLTEKREISLAUF STANDARD VERSION Die Entfeuchter der Serie DH-DHV arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vorabkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Die Luft geht also durch die Verflussigungsbatterie durch (5), wo sie( mit unveränderlichen Feuchtigkeit) nachgeheizt wird. Zum Schluß wird sie durch die letzte Batterie (6) nachgekühlt, wo sie die erforderliche Bedingungen erreicht. Alle Entfeuchtungsgeräte der Serie DH-DHV können, wenn nötig, ohne Hilfe der Wasserbatterien für Vor- und Nachkühlung arbeiten. Diese Betriebsfunktion ist sehr nutzbringend wenn die Entfeuchtung während der Zwischensaisons gefragt wird oder wenn der Abkühler ausgeschaltet ist. Natürlich im Falle der Arbeit OHNE Hilfe des Kaltwassers wird die Ausgangsluft wärmer als die Eingangsluft zum Gerät sein. KÄLTEKREISLAUF WZ VERSION Die Entfeuchter der Serie DHVWZ-DHWZ arbeiten auf folgende Weise: die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt (7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie für Vor-abkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird. Dann an dieser Stelle kann man zwei Wege folgen: Entfeuchtung mit Neutralluft Die Luft geht durch den Verflüssiger durch (5), der unter dieser Bedingung nur bei 50% arbeitet (das Gerät kondensiert 50% in der Luft mit dem Wärmetauscher 5 und 50% im Wasser mit dem Wärmetauscher 10) dann wird die Luft bei unveränderlichen Feuchtigkeit nachgeheizt, so daß thermisch-neutrale Luft in den Raum gefordert wird. Entfeuchtung mit abgekühlten Luft In diesem Fall kondensiert das Gerät 100% im Wasser mit dem Wärmetauscher (10), dann geht die Ausgangsluft vom Verdichter (3) den Kondensator durch (5), der an der Luftmerkmalen (Temperatur und Feuchtigkeit) nichts ändert . Es bedeutet, daß die Raumluft dieselbe wie im Ausgang vom Verdichter (3) bleibt. Die Geräte der Serie WZ können arbeiten nur wenn zu ihnen Wasser der Anlage (normalerweise bei 15°C) zugeführt wird . Sollte das Wasser ausfallen, werden die Geräte von den Sicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet. STANDARDAUSFÜHRUNG - VERSION STANDARD 3 1 5 9 3 7 6 2 WZ AUSFÜHRUNG - VERSION WZ 1 16 Filtre à air / Luftfilter Batterie de pre-refroidissement / Vor Kühlung Wärmetauscher Evaporateur / Verdampfer Compresseur / Verdichter Condenseur / Verflüssiger 2 7 10 9 8 8 4 4 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 10 Batterie post-refroidissement / Post-cooling coil Ventilateur / Ventilatoren Silencieux du gaz / Gasschalldämpfer Expansion device / Tube capillaire Condenseur par eau / Wasserverflussiger es CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO BASE O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHV e DH é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. O ar passa através da bateria condensante (5) onde é pós-aquecido (com humidade constante) e na bateria de pós-resfriamento (6), onde é colocado nas condições requisitadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH podem operar sem o auxílio das baterias à água de pré e pós-resfriamento. Esta função é muito útil caso seja requisitada a desumidificação nas estações intermediárias quando o aparelho refrigerador está desligado. Evidentemente, em caso de funcionamento SEM o auxílio da água fria, o ar na saída será mais quente do que o ar da entrada da unidade. CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO WZ O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHVWZDHWZ é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é ainda mais resfriado e desumidificado. A partir de então, podem ser utilizados de dois modos: Modalidade de funcionamento com ar neutro. O ar passa através do condensador (5) onde, nesta modalidade, está trabalhando a 50% (a unidade condensa 50% no ar com o permutador 5 e 50% em água com o permutador 10 e realiza um pós-aquecimento com humidade constante para mandar o ar para o ambiente em condições termicamente neutras. Modalidade de desumidificação com ar resfriado. A unidade, neste caso, efectua 100% da condensação em água com o permutador (10); portanto, o ar na saída do evaporador (3) atravessa o condensador (5) que não modifica as características do ar (temperatura e humidade) e o ar que será colocado no ambiente é aquele na saída do permutador (3). As unidades da série WZ podem trabalhar somente se forem alimentadas pela água do implante (normalmente a 15°C) e, na ausência dela, as unidades são desligadas pelos dispositivos de segurança. VERSIÓN ESTÁNDAR - VERSÃO STANDARD 3 1 5 VERSIÓN WZ - VERSÃO WZD 3 7 6 2 9 1 8 Filtro de aire / Filtro de ar Batería pre-refrigeración / Bateria pre -refrigeração Evaporador / Evaporador Compresor / Compresor Condensador / Condensador 2 7 10 9 4 1 2 3 4 5 5 8 4 6 7 8 9 10 Batería post-refrigeración / Bateria post -refrigeração Ventilador / Ventilador Silenciador gàs / Silenciador gàs Órgano de laminado / Órgão de laminado Condensador de agua / Condensador de água 17 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ pt CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION BASICA El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHV-DH es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de pre-enfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. El aire pasa por la bateria condensante (5) donde viene post-calientada (con humedad costante) y en la bateria de post-enfriamento (6) donde se lleva a las condiciones pedidas. Todos los deshumidificadores de la serie DHV-DH pueden trabajar sin auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento. Esta funcion es muy util en el caso que sea pedida la deshumidificacion en las temporadas intermedias o cuando el refrigerante sea apagado. en el caso de funcionamento sin el auxilio de l’agua fria, el aire en salida serà mas caliente que el aire en entrada. CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION WZ El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie DHVWZ-DHWZ es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de preenfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente enfriada y deshumidificada. En este momento se pueden hay dos posibilidades: Modalidad deshumidificacion con aire neutro. el aire pasa por el condensador ( 5 ) que en esta modalidad està trabajando al 50% ( la unidad condensa el 50% en aire con el intercambiador 5 y el 50% en agua con el intercambiador 10 ) entonces effectua un post - calientamento a humedad costante en manera de enviar aire en condiciones termicas neutras. Modalidad deshumidificacion con aire enfriado la unidad en este caso effectua el 100% de la condensacion en agua con el intercambiador (10) lluego el aire en salida desde el evaporador (3) pasa por el condensador (5) que no modifica las caracteristicas del aire (temperatura y humedad) entonces el aire que se pondrà en el ambiente es el que sale del intercambiador (3). Las unidades WZ pueden trabajar solamente si alimentadas por el agua de la instalacion (normalmente 15°C), si falta el agua las unidades vienen apagadas por los dispositivos de seguridad DH/DHWZ - DHV/DHVWZ DHV-DHVWZ DHV 25 25WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 20,1 --340 450 2,5 2,8 20,1 1.250 340 450 2,5 2,8 l/24h W W W A A m3/h l/h l/h 250 150 --- 250 --150 m3/h l/h l/h 35 15-35 40-99 45 230, 1 35 15-35 40-99 38 230, 1 Portata aria / Air flow / Débit d’air Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DHV Entfeuchtungsleistung (1) Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 25 25WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 20,1 --340 450 2,5 2,8 20,1 1.250 340 450 2,5 2,8 l/24h W W W A A m3/h Pa l/h l/h 250 35 150 --- 250 35 --150 m3/h Pa l/h l/h 37 15-35 40-99 35 230, 1 37 15-35 40-99 37 230, 1 Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DH Entfeuchtungsleistung (1) Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação DH-DHWZ DH 50 50WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 48,8 --700 800 4,6 4,9 48,8 3.500 700 800 4,6 4,9 l/24h W W W A A m3/h Pa l/h l/h 600 60 500 --- 600 60 --500 m3/h Pa l/h l/h 42 15-35 40-99 52 230, 1 42 15-35 40-99 55 230, 1 Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) DH DH Entfeuchtungsleistung (1) Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação 100 100WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 87,2 --1.450 1.600 7 8,8 87,2 6.000 1.450 1.600 7 8,8 l/24h W W W A A m3/h Pa l/h l/h 1.000 75 600 --- 1.000 75 --600 m3/h Pa l/h l/h (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 49 15-35 40-99 87 230, 1 49 15-35 40-99 90 230, 1 dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp % Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur 18 DH Entfeuchtungsleistung (1) Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) DH-DHWZ 200 200WZ (1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction l/24h (1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique W (1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée W (2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale W (1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé A (2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale A 164 --2.450 2.950 13,5 15 164 11.300 2.450 2.950 13,5 15 l/24h W W W A A m3/h Pa l/h l/h 1.850 120 900 --- 1.850 120 --900 m3/h Pa l/h l/h (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité % Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz (50) 56 15-35 40-99 115 230, 1 56 15-35 40-99 120 230, 1 dB(A) Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3) °C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp %Feuchte funktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte V~, Ph, Hz (50) Versorgung / Alimentación / Alimentação Portata aria / Air flow / Débit d’air Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid (1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur 1) Temp. ambiente 26°C; umidità relativa 65% con batteria acqua fredda ingresso acqua 15°C. 2) Prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente 35°C; U.R. 80%. 3) Valori di pressione sonora rilevati ad 1 mt di distanza dall’unità in campo libero secondo la normativa ISO 3746, velocità minima ventilatore. 1) Temp. ambiente 26°C; humedad relativa 65%; con bateria agua fria entrada agua 15°C 2) Prestaciones en la siguientes condiciones: temp. ambiente 35°C; humedad relativa 80% 3) Valores de pression sonora a 1mt de distancia desde la unidad en campo libre segun la normativa ISO 3746, velocidad minima ventilador 1) Temp. ambiante 26°C humidité relative 65% avec batterie eau froid temp. eau entrée 15°C. 2) Les performances sont données aux conditions suivantes: temp. 35°C U.R. 80%. 3) Niveau de pression sonore mesuré a une distance de 1 mt en champ libre selon ISO 3746, minim vitesse ventilateur. DH Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1) 1) Raumtemperatur 26°C, Relativ Feuchte 65% mit Wasserkühlregister Wassereintrittemp.15°C. 2) Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen: Raumtemperatur 35°C, Relativ Feuchte 80%. 3) Schalldruckpegel am 1 mt Entfernung im freien Feld gemessen nach ISO 3746, Minimal Drehzahl Ventilator. 1) Room temperature 26°C; relative humidity 65% with cold water coil water inlet temp. 15°C. 2) Performances refer to the following conditions: room temp. 35°C; relative humidity 80%. 3) Sound pressure level measured at 1 mt from the unit in free field conditions according to ISO 3746, minimum fan speed. DHV DH Entfeuchtungsleistung (1) Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1) Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2) Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1) Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2) 1) Temp. ambiente 26°C; umidade relativo 65% com bateria diluem entrada fria dilui 15°C. 2) Benefícios estão relacionados com as condições seguintes: temperatura 35°C ambiente; umidade relativo 80%. 3) Valores de pressão acústica descobriram a 1 mt de unidade de distância em campo liberto de acordo com a norma ISO 3746, velocidade o fã mínimo. DEUMIDIFICATORI PER IMPIANTI A PANNELLI RADIANTI / DEHUMIDIFIERS FOR RADIANT COOLING SYSTEMS / DESHUMIDIFICATEURS POUR SYSTEMS A' PANNEAUX RADIANTS / LUFTENTFEUCHER FUR KUHLDECKEN SYSTEM / DESHUMIDIFICADORES PARA IMPLANTES CON PANELES RADIANTES / DESUMIDIFICADOR PARA IMPLANTES COM PAINÉIS RADIANTES MODELLO / MODEL 25 25WZ 50 50WZ 100 100WZ 200 200WZ 1.842 2.284 - - - - - - 1.790 2.210 2.790 3.358 4.158 4.852 6.262 7.315 codice / code DHV € codice / code DH € ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS Umidostato meccanico remoto / Remote mechanical hygrostat / Humidostat mécanique distant / Mechanischer Fernfeuchtigkeitsfühler / Humidificador mecânico remoto codice / code € Controcassa in lamiera zincata (solo mod. DHV) / Galvanized steel template (DHV mod. codice / code only) / Contrecaisse en tôle galvanisée (seulement pour DHV) / Doppelkiste aus Zinkblech (nur DHV) / Contra-caixa em chapa zincada (somente DHV) € Griglia di mandata e ripresa in legno laccato (solo mod. DHV) / Wood return and supply grill (DHV mod. only) / Grille de décharge et d’aspiration en bois laqué (seulement pour DHV) / Austrittsgitter und Ansaugungsgitter aus lackiertem Holz (nur DHV) / Grade de descarga e restabelecimento em madeira lacada (somente DHV) Umidostato + termostato meccanico remoto (solo versioni WZ) / Remote mechanical hygrostst + thermostst (WZ version only) / Humidostat + thermostat mécanique distant (pour la version WZ) / Feuchtigkeitsfühler + mechanischer Fernthermostat (für Version WZ) / Humidificador + termóstato mecânico remoto (para versão WZ) Unità senza batterie di pre e post raffreddamento ad acqua / Units supplied without pre and post cooling water coils / Unité de refroisment à eau sans baterie / gelieferten Einheiten ohne Pre- und Post Kühlwasser Rollen / Unidad sin baterías de pre y post refrigeración por agua 155 155 155 155 155 155 155 155 178 178 - - - - - - 378 378 - - - - - - - 470 - 470 - 470 - 470 - - - - - 360 - - 570 codice / code € codice / code € codice / code € 19 DH/DHWZ - DHV/DHVWZ DH 9 - HWA 20 • HWA/Y • HWA/YA • HWA/YB HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais eng VERSIONI: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versione HWA e HWA/SSL Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa), valvola di sicurezza e manometri di alta e bassa pressione (3202÷5602). Circuito frigorifero versione HWA/WP e HWA/WP/SSL La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del compressore, rubinetto sulla linea del liquido e scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/ WP/SSL Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'ade guamento della potenza frigorifera al carico termico dell'im pianto. CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a VERSIONS: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - cooling only - super silenced cooling only - reversible heat pump - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA AND HWA/SSL Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve and BP/HP manometers (3202÷5602). Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, pressure valve on compressor supply, liquid line shut-off valve, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL versions Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. Water circuit with additional inertial tank Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and suplly lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with additional double circulation pump Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the cooling capacity to the termic load of the system. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous 21 HWA V-702÷V-5602 ita HWA V-702÷V-5602 temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 702 ÷ 1102. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1202 ÷ 4002. - Serbatoio inerziale 3000 l: modelli 4602 ÷ 5602. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’in terno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta tato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter mostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento ter mostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia mento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. adjustment of the fan rotation speed up to outside air tempera tures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. SP - Inertial tank 1100 l: models 702 ÷ 1102. - Inertial tank 2000 l: models 1202 ÷ 4002. - Inertial tank 3000 l: models 4602 ÷ 5602. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorife ro (di serie nei modelli 3202÷5602). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di catafo resi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matas sa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smor za re eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter ruzioni del flusso d'acqua. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration cir cuit (standard on the models 3202÷5602). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and cen tral ized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grills with nest metal filter. (not advisable in heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. fr de DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA - uniquement refroidissement HWA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/WP - pompe à chaleur réversible HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse BAUVARIANTEN: HWA - nur Kühlung HWA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert HWA/WP - reversible Wärmepumpe HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions HWA et HWA/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe), soupape de securité et manomètres HP/BP (3202÷5602). Circuit frigorifique versions HWA/WP et HWA/WP/SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur, KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen auf der Kältemittelseite und einem auf der Wasserseite. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kältekreislauf Versionen HWA e HWA/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: thermostatischem Expansionsventil mit externem Druckausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down), Trockenfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsschauglas, Hoch- und Niederdruckschalter (fix eingestellt), Sicherheitsventil und Hoch- und Niederdruckmanometer (Mod. 3202÷5602). Kältekreislauf Versionen HWA/WP und HWA/WP/SSL. Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck, Flüssigkeitslinie Absperrventil und Ansaug Zwischenwärmetau- 22 scher. Wasserkreis Versionen HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer couverture isolante acoustique. RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour adapter la schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit puissance frigorifique au charge termique de l'équipement. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air der thermischen Last der Anlage einzustellen. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu zu einer Außentemperatur von 0°C. de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures ex- CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft térieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% au 95%, selon les conditions de travail. 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den ArbeitsbedingunHRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. gen. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 702 ÷ 1102. - Ballon tampon 2000 l: modèles 1202 ÷ 4002. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der - Ballon tampon 3000 l: modèles 4602 ÷ 5602. Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 702 ÷ 1102. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1202 ÷ 4002. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, - Isolierbehälter 3000 l: Modelle 4602 ÷ 5602. une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die l’unité. Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPD -Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté- SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten rieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande eingebaut. d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten activée en premier lieu. eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermosta- RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie tique. (standard auf WP). FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermosta- FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. tique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compres- FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. seur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard auf den Modellen 3202÷5602). (inclus dans les modèles 3202÷5602). CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne- CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de IS - SerielleSchnittstelleRS485fürdenAnschlussanKontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cata- RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. phorèse et vernissage. FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'in- FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. terruptions du debit d'eau. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. es VERSIONES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa VERSÕES: HWA HWA/SSL HWA/WP HWA/WP/SSL - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso - Bomba de calor reversível - Bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo in- 23 HWA V-702÷V-5602 robinet sur la ligne liquide, soupape de retenue et echangeur intermediaire sur l’aspiration. Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. HWA V-702÷V-5602 incorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico Versión HWA y HWA/SSL Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo), válvula de seguridad y manómetros de alta y baja presión (3202÷5602). Circuito frigorífico Versión HWA/WP y HWA/WP/SSL La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula presostática en la impulsión del compresor, grifo en la línea del líquido e intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación de la potencia frigorífica a la carga térmica de la instalación. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 702 ÷ 1102. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002. - Depósito de inercia 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP). FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 24 corporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico Versão HWA e HWA/SSL Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa), válvula de segurança e manómetros de alta e baixa pressão (3202÷5602). Circuito frigorífico Versão HWA/WP e hwa/wp/ssl A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor, torneira sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/ SSL Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialização contínua dos compressores para a adequação da potência frigorífica à carga térmica da instalação CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0°C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 702 ÷ 1102. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002. - Reservatório inercial 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP). FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 170kW÷541kW HWA V 702 802 902 1102 1202 1502 1602 1802 2002 2202 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 170 198 227 67 77 87 259 97 290 107 338 386 433 480 125 141 161 171 541 189 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 190 215 253 72 82 92 280 102 314 114 372 417 478 514 132 149 172 179 585 201 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 HWA V Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 8,12 9,46 10,85 12,37 13,86 16,15 18,44 20,69 22,93 25,85 30 34 45 50 55 25 36 42 35 42 125 125 125 125 125 150 200 200 200 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 4 4 4 4 21,1 21,1 20,0 20,0 8 8 8 8 6 6 8 8 8 10 32,5 30,6 40,0 40,0 40,0 51,4 12 12 16 16 16 20 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m /s kW 4 4 6 6 13,6 13,6 22,2 22,2 2,88 2,88 4,32 4,32 6 8 10 10 10 12 20,8 27,0 35,5 35,5 32,7 43,3 4,32 5,76 7,20 7,20 7,20 8,64 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 152 176 190 324 373 382 196 409 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 68 65 57 68 65 59 68 65 57 Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW 3,0 3,0 Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 180 160 Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 1100 1100 Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 35 35 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100 68 65 59 400/3/50 244 272 312 346 368 493 499 523 694 695 69 66 58 69 66 59 3,0 4,0 5,5 5,5 140 155 165 195 1100 1100 2000 2000 35 35 80 80 100 100 100 100 450 793 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) dB(A) dB(A) 70 67 60 70 67 60 70 67 60 71 68 61 5,5 165 2000 80 125 7,5 175 2000 80 125 7,5 170 2000 80 125 7,5 160 2000 80 125 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2120 2250 2270 2380 2730 3250 3870 3930 4105 4465 kg 2190 2320 2340 2450 2820 3380 4100 4160 4320 4680 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2730 2870 2900 3020 3400 3970 4660 4720 4920 5310 kg 2800 2940 2970 3090 3490 4100 4890 4950 5135 5525 kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 25 HWA V-702÷V-5602 HWA V-702÷V-2202 HWA V-2402÷V-5602 HWA V 2402 3202 3302 3402 3602 4002 4202 4602 5002 5602 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 608 687 758 212 235 259 828 281 910 306 (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 640 720 809 222 245 275 893 300 936 1046 1113 1342 313 350 380 430 kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° HWA V-702÷V-5602 608kW÷1500kW 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 992 1077 1235 1397 1500 336 368 410 473 504 2 2 6 2 2 6 2 2 6 HWA V kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) --- --- kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 2 6 2 2 6 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s 29,05 32,82 36,22 39,56 43,48 47,40 51,46 59,01 66,75 71,67 Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 46 48 33 36 40 35 35 38 43 42 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m3/s kW 10 10 12 12 51,4 48,1 60,3 60,3 20 20 24 24 n° m3/s kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n° m /s kW 12 12 14 14 14 18 18 20 43,3 40,7 46,3 50,2 50,2 63,8 63,8 70,8 8,64 8,64 10,08 10,08 10,08 12,96 12,96 18,6 n° m3/s kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 460 490 538 554 619 667 600 741 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL dB(A) 71 68 61 70 67 61 70 67 60 Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW 7,5 7,5 Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 155 130 Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 2000 2000 Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 80 80 Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 150 150 70 67 61 14 14 14 18 20 20 68,1 68,1 73,5 93,3 104,4 98,9 28 28 28 36 40 40 ---- ---- 400/3/50 630 656 724 872 1016 1082 779 899 985 1067 1604 1640 71 68 61 71 68 62 11 11 11 18,5 165 140 135 205 2000 2000 2000 2000 80 80 80 80 150 150 150 200 70 67 61 71 68 61 71 68 -- 71 68 -- 18,5 200 3000 80 200 18,5 180 3000 80 200 18,5 160 3000 80 200 18,5 150 3000 80 200 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) dB(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 4505 5045 5690 5890 6240 6940 7365 8360 9240 9750 kg 4720 5240 5900 6100 6450 7240 7650 8780 9660 10230 kg kg STD HWA Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/WP STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 5360 5550 6660 6880 6860 7630 8600 9700 -kg 5575 5745 6870 7090 7070 7930 8885 10120 -- kg kg STD HWA/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 26 --- (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm L* STD mm WP mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 3350 3350 3350 3350 4400 4400 5550 5550 5550 6700 4400 4400 4400 4400 5550 5550 6700 6700 6700 7750 3350 3350 4400 4400 4400 5550 6700 6700 6700 8900 4400 4400 5550 5550 5550 6700 7750 7750 7750 10050 4400 4400 4400 4400 5550 5550 5550 5550 5550 6700 5550 5550 5550 5550 5550 5550 6700 6700 6700 7750 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 B A D HWA V-702÷V-2202 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 C H P L (*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm L* STD mm WP mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm V-2402 6700 7750 8900 10050 6700 7750 2200 2200 2100 2100 V-3202 7750 7750 8900 10050 7750 7750 2200 2200 2100 2100 V-3302 8900 10050 10050 10050 8900 10050 2200 2200 2100 2100 V-3402 8900 10050 10050 10050 8900 10050 2200 2200 2100 2100 V-3602 10050 10050 10050 10050 10050 10050 2200 2200 2100 2100 V-4002 10050 10050 12250 13400 10050 10050 2200 2200 2100 2100 V-4202 10050 12250 12250 13400 10050 12250 2200 2200 2100 2500 V-4602 V-5002 V-5602 12250 13400 13400 13400 --13400 -----12250 13400 13400 13400 --2200 2200 2200 2200 --2100 2100 2100 2500 --- B A D C HWA V-2402÷V-5602 A mm 1000 B mm 1800 C mm 500 D mm 1800 H L P (*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial 27 HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 67 77 87 97 107 011016#0001202 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWA/WP Pompa di calore reversibile /Reversible heat pump /Pompe de chaleur à débit réversible /Umkehrbare Wärmepumpe /Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code € codice /code € codice /code € codice /code € 011016#0000702 011016#0000802 011016#0000902 011016#0001102 54.440 57.140 57.920 61.020 65.230 011026#0000702 011026#0000802 011026#0000902 011026#0001102 011026#0001202 73.530 77.710 78.190 81.770 88.060 011076#0000702 011076#0000802 011076#0000902 011076#0001102 011076#0001202 62.990 64.500 68.970 69.760 76.380 011086#0000702 011086#0000802 011086#0000902 011086#0001102 011086#0001202 80.590 82.460 86.640 98.040 99.090 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code € 01194610702902 0119461011021202 1.830 1.520 HWA V-702÷V-5602 codice /code RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores codice /code CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção 1.750 011946437025602 € 480 011946127025602 € 525 011946007021102 € codice /code € codice /code HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série HRT/P codice /code Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /Recuperador de calor total em paralelo € € codice /code 0119460012021502 2.020 01194613702802 01194613902902 5.300 2.470 0119461311021602 6.000 7.030 01194619702702 01194619802802 01194619902902 0119461911021102 0119461912021202 9.300 9.690 10.400 10.680 11.300 01194620702702 01194620802802 01194620902902 0119462011021102 0119462012021202 18.900 19.600 22100 24.680 25.300 011946407021102 0119464012021502 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial 01194601702902 PU codice /code Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation /In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe /Bomba circulación/ Bomba circulação 5.050 5240 5.830 codice /code 01194616702902 0119461611021102 0119461612021502 10.630 11.000 12.000 01194630702902 0119463011021102 0119463012021502 SPU codice /code Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 9.320 9.670 11.170 codice /code 01194631702902 0119463111021102 0119463112021502 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación /Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 14.650 15.000 17.100 PD 28 € codice /code HR 011946117021202 € € Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dup bomba de circulação € € € 5.680 7.050 0119460111021102 0119460112021502 HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 67 77 87 97 107 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) RF codice /code 011946327021502 € 600 codice /code 011946237021502 € 1.050 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador codice /code 011946337021502 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.700 codice /code 011946347021502 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.500 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) codice /code 01194625702802 € 17.680 011946259021202 20.100 codice /code 011946267025602 € 80 codice /code 01194417182604 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 330 Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto codice /code 011946048023204 CR IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA HWA/WP RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/SSL HWA/WP/SSL Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro FP HWA/SSL (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) HWA € 1.080 codice /code 011946058023204 € 700 codice /code 011946067021102 € 760 1.120 codice /code 011946067021102 0119460612021502 € codice /code 0119460612021502 760 011946067021102 1.120 0119460612021502 € 760 1.120 codice /code 011946067021102 0119460612021502 € 760 1.120 codice /code 01194635702902 € 840 0119463512021502 1.220 codice /code 01194635702902 0119463512021502 € 840 1.220 29 HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA MODELLO MODEL V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 190 215 253 280 314 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 67 77 87 97 107 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA HWA/WP AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/SSL HWA/WP/SSL HWA HWA/WP AM Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera 011946077021102 € 960 1.200 codice /code 011946077021102 0119460716022002 € codice /code HWA/WP/SSL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 0119460712021502 1200 1.440 011946077021102 0119460712021502 € 960 1.200 codice /code 0119460712021502 0119460716022002 € 1.200 1.440 codice /code 011946278021002 € 1.750 2.270 codice /code 0119462711021602 0119462716042204 € codice /code 0119462711021602 2.270 2.790 011946278021002 € HWA/SSL FL codice /code 0119462711021202 1.750 codice /code 01194627702802 € 2.270 2.270 0119462716042204 2.790 codice /code 01194428182604 € 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA V-702÷V-5602 HWA HWA/WP GL HWA/SSL HWA/WP/SSL 30 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira codice /code 011946088021002 € 2.950 3.760 codice /code 0119460811021602 0119460816042204 € codice /code 0119460811021602 3.760 011946088021002 5.060 0119460811021602 € 2.950 3.760 codice /code 0119460811021602 0119460816042204 € 3.760 5.060 HWA MODELLO MODEL V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 125 141 161 171 189 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve HWA/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code 011016#0001502 011016#0001602 011016#0001802 011016#0002002 011016#0002202 90.190 93.580 105.550 € 72.770 85.270 codice /code 011026#0001502 011026#0001602 € 97.570 115.050 codice /code 011076#0001502 011076#0001602 011076#0001802 011076#0002002 011076#0002202 € 88.640 100.420 106.480 116.810 131.710 codice /code 011086#0001502 011086#0001602 € 114.550 134.960 CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C CC HR Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial codice /code 0119461015021602 € 0119461018022202 920 2.030 codice /code 0119461115021502 0119461116022202 € 1.750 2.270 codice /code 011946437025602 € 480 codice /code 011946127025602 € 525 codice /code 0119460012021502 € 2.470 codice /code 0119460016022202 3.150 0119461311021602 0119461318021802 0119461320022202 € 7.030 8.050 9.320 codice /code 0119461915021502 0119461916021602 € codice /code 13.000 14.500 0119462015021502 0119462016021602 011946191802002 0119461922022402 17.200 21.300 0119462018022002 0119462022022402 42.700 45.500 € 26.300 codice /code 0119464012021502 0119464016023202 € 7.050 5.000 codice /code 39.100 0119460115021502 0119460116021602 01194618022202 PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 11.493 9.945 10.922 codice /code 0119463112021502 01194616021602 01194618022202 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 17.592 17.194 19.271 € 5.830 6.200 7.300 codice /code 0119461612021502 01194616021602 0119461618022202 € 12.375 14.038 16.714 0119463012021502 0119463016021602 01194618022202 31 HWA V-702÷V-5602 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos HWA MODELLO MODEL V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 125 141 161 171 189 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 011946327021502 0119463216022002 0119463222023302 € 600 700 910 codice /code 011946237021502 0119462316023202 € 1.050 2.040 codice /code 011946337021502 0119463316023202 € 1.700 2.700 011946347021502 0119463416023202 2.500 3.500 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circui frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-ge évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € codice /code 0119462515021802 € 29.440 0119462520022402 31.530 codice /code 011946267025602 € 80 HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 01194417182604 € 330 codice /code 011946048023204 € 1.080 codice /code 0119460516043204 € 700 codice /code 0119460612021502 HWA € HWA/WP RP 1.120 codice /code 0119460612021502 € Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection 1.120 batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías codice /code 0119460616022202 / Redes protecção baterias HWA/SSL € 1.970 codice /code 0119460616022202 HWA/WP/SSL HWA FP HWA/SSL 32 € Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) 1.970 codice /code 0119463515021502 € 1.220 codice /code 0119463516022002 € 2.728 0119460616022202 0119460622023202 1.970 2.470 0119460616022202 0119460622023202 1.970 2.470 0119460622023202 0119460633023302 2.470 3.570 0119460622023202 0119460633023302 2.470 3.570 0119463516022002 0119463522022202 2.728 3.400 0119463522022202 0119463533023402 3.400 4.480 HWA MODELLO MODEL V-1502V-1602V-1802V-2002 V-2202 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 372 417 478 514 585 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 125 141 161 171 189 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA 019460712021402 0119460716022002 € 1.200 1.440 1.700 0119460722022402 0119460732023202 codice /code 0119460716022002 HWA/WP AG codice /code Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € € HWA/SSL 1.440 codice /code 0119460716022002 1.440 codice /code 0119460722022402 HWA/WP/SSL € 1.700 codice /code 0119462711021602 HWA HWA/WP AM € 2.270 codice /code 0119462716042204 Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera € € HWA/SSL 2.790 codice /code 0119462716042204 2.790 codice /code 0119462724043204 HWA/WP/SSL € Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL 3.300 0119460722022402 1.700 1.900 0119460722022402 0119460722023202 1.700 2.150 0119460732023202 0119460736024202 1.900 2.380 0119462716042204 0119462724043204 2.790 3.300 0119462724043204 0119462722023202 3.300 3.830 0119462724043204 0119462733023402 3.300 4.350 0119462716022002 0119462736024202 3.830 4.870 codice /code 01194428182604 € 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA/WP GL HWA/SSL € 3.760 codice /code 0119460816042204 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 5.060 codice /code 0119460816042204 € 5.060 codice /code 0119460822022402 HWA/WP/SSL € 5.700 0119460816042204 0119460822022402 5.060 5.700 0119460822022402 0119460832023202 5.700 5.900 0119460822022402 0119460833023402 5.700 6.350 0119460832023202 0119460836024002 5.900 6.880 33 HWA V-702÷V-5602 codice /code 0119460811021602 HWA HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 212 235 259 281 306 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve HWA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa codice /code 011016#0002402 011016#0003202 011016#0003302 011016#0003402 011016#0003602 € 112.060 128.470 148.070 156.780 169.700 codice /code CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES € codice /code 011076#0002402 011076#0003202 011076#0003302 011076#0003402 011076#003602 € 142.370 158.180 171.500 184.400 191.100 codice /code CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES € HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 0119461024023202 0119461033023602 € 2.950 3.730 codice /code 0119461124023202 0119461133023602 € 2.270 011946437025602 € 480 codice /code 011946437025602 € 525 codice /code 0119460024023202 0119460033023402 0119460036024202 € 5.100 5.100 5.280 codice /code HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo 0119461324022402 0119461332023302 0119461334023602 € 10.170 codice /code 0119461922022402 0119461932023202 0119461933023302 0119461934023602 € 21.300 23.600 24.200 25.680 codice /code 0119462022022402 0119462032023202 0119462033023302 0119462034023602 € 45.500 53.200 54.100 55.600 10.960 14.680 codice /code 0119464016023202 € 5.000 7.600 codice /code 0119460124023202 0119464033023602 PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 7.940 8.430 codice /code 0119461624023202 0119461633023602 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial SPU 34 2.760 codice /code Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação 0119464033023602 € 19.078 19.860 codice /code 0119463024023202 0119463033023602 € 11.647 14.808 HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 212 235 259 281 306 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 0119463222023302 0119463234025602 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP). € 910 1.660 codice /code 0119462316023202 0119463233025602 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 2.040 2.630 codice /code 0119463316023202 0119463333025602 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 2.700 3.300 codice /code 0119463416023202 01194634025602 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 3.500 4.100 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) codice /code 0119462520022402 € 31.530 0119462532023602 39.600 codice /code 011946267025602 € 80 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA HWA/W RP HWA/SSL Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/WP/SSL HWA FP HWA/SSL Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP) codice /code 01194417182604 INCLUSO € 330 INCLUDED codice /code HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 011946048023204 € 1.080 codice /code 0119460516043204 € 700 codice /code 0119460622023202 0119460633023302 € 2.470 3.570 3.830 codice /code 0119460622023202 0119460634023402 0119460636024002 € 2.470 codice /code 0119460633023302 0119460636024002 2.670 0119460636024002 3.830 0119460642024202 € 3.570 3.830 4.480 codice /code 0119460633023302 0119460636024002 0119460642024202 3.830 4.480 € 3.570 codice /code 0119463524023202 0119463533023402 4.480 0119463536024002 € 3.230 codice /code 0119463533023402 0119463536024002 0119463542024202 € 4.480 5.100 5.700 5100 35 HWA MODELLO MODEL V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 640 720 809 893 936 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 212 235 259 281 306 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE codice /code HWA € codice /code HWA/WP Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha AG HWA/SSL 0119460722022402 0119460732023202 1.700 € 1.900 2.380 0119460733023402 0119460736024202 € 2.150 2.380 0119460736024202 € € codice /code HWA/WP Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera AM HWA/SSL 2.380 0119462724043204 0119462722023202 3.310 Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL 0119462733023402 0119462736024202 4.350 4.870 3.830 0119462722023202 0119462736024202 € 3.830 4.870 codice /code 0119462733023402 0119462736024202 € 4.350 4.870 codice /code HWA/WP/SSL 2.380 0119460736024202 codice /code codice /code HWA 0119460736024202 2.150 0119460732023202 codice /code HWA/WP/SSL 0119460733023402 1.900 0119462736024202 € 4.870 codice /code 01194428182604 € 210 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO HWA V-702÷V-5602 codice /code HWA € codice /code HWA/W GL HWA/SSL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € codice /code € codice /code HWA/WP/SSL 36 € 0119460822022402 0119460832023202 5.700 0119460833023402 0119460836024002 6.350 6.880 5.900 0119460832023202 0119460836024002 5.900 6.880 0119460833023402 0119460836024002 6.350 6.880 0119460842024202 7.300 0119460836024002 0119460842024202 6.880 7.300 HWA MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 kW 992 1.077 1.235 1.397 kW 1.046 1.113 1.500 1.342 kW 336 368 --- --- 410 473 504 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011016#0004002 011016#0004202 011016#0004602 011016#0005002 011016#0005602 € 172.700 192.500 225.900 240.000 256.100 codice /code HWA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso codice /code 011076#0004002 011076#0004202 011076#0004602 -- -- HWA/ SSL € 216.500 229.000 257.100 - - Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa -- -- HWA/ WP/ SSL - - CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES € codice /code € CONTATTARE LA SEDE CONTACT OUR OFFICES ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 0119461040024602 € 0119461050025602 7.800 codice /code 0119461140024202 € 2.760 3.560 0119461146025602 3.400 codice /code 011946437025302 € 480 011946127025302 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CT codice /code 0119460036024202 0119460046024602 0119460050025602 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 5.280 5.600 9.050 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 525 codice /code 0119461340024602 € 17.000 codice /code 0119461940024202 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série € 33.500 Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code 0119462040024202 HRT/P Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial 0119464016023202 SP codice /code € 5.000 codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 66.580 0119461350025602 20.200 0119461946024602 0119461950025002 0119461956025602 38.650 41.100 44.460 0119462046024602 0119462050025002 0119462056025602 69.470 72.400 78.000 01194642025602 7.840 0119460140025602 € 15.121 0119461640025602 Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação codice /code PD codice /code 0119463040024002 0119463042025602 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 18.431 21.040 codice /code 0119463140024002 0119463142025602 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 31.382 34.564 € 31.069 37 HWA V-702÷V-5602 IM HWA MODELLO MODEL V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 992 1.077 1.235 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 1.046 1.113 1.342 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 336 368 410 1.397 1.500 --- --- 473 504 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 0119463234025602 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU 0119463333025602 FU 0119463433025602 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 1.660 codice /code 0119462333025602 € 2.630 € 3.300 € codice /code € 4.100 0119462540024002 0119462542025602 48.460 88.600 codice /code 011946267025602 € 80 HWA V-702÷V-5602 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE € INCLUDED codice /code 011946048023204 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.080 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 codice /code 0119460516043204 € 700 IS codice /code HWA € codice /code HWA/WP RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/SSL HWA/WP/SSL FP HWA/SSL € 0119460636024002 0119460642024202 0119460646024602 3.830 0119460636024002 0119460646024602 3.830 5.520 01194650025602 6.040 0119460640024202 5.520 6.040 codice /code 0119460640024202 01194650025602 5.520 6.040 € 01194650025602 5.520 € € Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP) 4.480 codice /code codice /code HWA 38 INCLUSO Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN 01194650025602 6.040 ------- 0119463536024002 0119463542024202 0119463546024602 5.100 5.700 ------- 0119463556025602 6.770 7.400 codice /code 0119463546024602 0119463556025602 --- --- € 6.770 7.400 - - HWA MODELLO MODEL V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 992 1.077 1.235 1.397 1.500 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 1.046 1.113 1.342 --- --- Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 336 368 410 473 504 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA HWA/WP AG HWA/SSL Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/WP/SSL codice /code 0119460736014201 0119460746014601 € 2.380 2.860 codice /code 0119460736014201 € 2.380 HWA/WP AM HWA/SSL Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em primavera HWA/WP/SSL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato FL --- 3.100 - --- codice /code 0119460746014601 0119460750015601 --- € 2.860 3.100 - - codice /code 0119460750015601 --- --- --- - - € 3.100 - codice /code 0119462736014201 0119462746014601 4.870 5.900 € HWA 3.100 --- 0119460746014601 0119460750015601 2.860 0119460750015601 codice /code 0119462736014201 € 4.870 codice /code 0119462746014601 0119462750015601 5.900 6.430 --- ----- 0119462746014601 0119462750015601 --- 6.430 --- --- --- - - - € 5.900 codice /code 0119462750015601 € 6.430 6.430 0119462750015601 codice /code QFL01820604 € 210 codice /code HWA HWA/WP GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira 0119460836014001 € 6.880 codice /code 0119460836014001 € 6.880 codice /code 0119460842014201 0119460846014601 7.300 8.280 0119460850015601 8.280 0119460846014601 0119460850015601 8.960 0119460846014601 0119460850015601 HWA V-702÷V-5602 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO 8.960 --- --- --- --- HWA/SSL € 8.280 8.960 - - HWA/WP/SSL codice /code 0119460850015601 --- --- --- € 8.960 - - - 39 HWA/Y 282÷604 46kW÷105 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais ita HWA/Y 282÷604 VERSIONI: HWA/Y - Solo raffreddamento HWA/Y/SSL - Solo raffreddamento super silenziata HWA/Y/WP - Pompa di calore reversibile HWA/Y/WP/SSL - Pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa). Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (393÷604 ), ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/ SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termici. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in con tinuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature del l’aria esterna di -20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302. - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accen sione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funziona mento. 40 eng VERSIONS: HWA/Y - Cooling only HWA/Y/SSL - Super silenced cooling only HWA/Y/WP - Reversible heat pump HWA/Y/WP/SSL - Super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminum finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalization, dehydrator filter, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting). Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (393÷604), liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor and manual air vent. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-ab sorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C ob tained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjust ment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery. SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302. - Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di serie nei modelli 3202÷5602). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del flusso d'acqua. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit (standard on the models 3202÷5602). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grills with nest metal filter. (not advisable in heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. fr DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/Y - Uniquement refroidissement HWA/Y/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/Y/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/Y/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions HWA/Y et HWA/Y/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe). Circuit frigorifique versions HWA/Y/WP et HWA/Y/WP/SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604), bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/ Y/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel, côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: interrupteurs magnétothermiques; de BAUVARIANTEN: HWA/Y - Nur Kühlung HWA/Y/SSL - Nur Kühlung, super schallisoliert HWA/Y/WP - Reversible Wärmepumpe HWA/Y/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schallisoliert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (393÷604), Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem 41 HWA/Y 282÷604 SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. unité silenciée; contrôle condensation jusqu’a 0 °C; contrôle condensation jusqu’a -20 °C; desurchauffeur; récuperateur chaleur totale; ballon tampon; pompe de circulation, double pompe de circulation; robinets circuit frigo; resistances antigel evaporateur; ballon et pompes; soft start; contacts secs. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: manomètres haute/basse pression; panneau de commande à distance; interface sérielle RS 485; grilles de protection batterie sans ou avec filtre; antivibratiles en caoutchouc et ressort; controlleur de débit. HWA/Y 282÷604 ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air exté rieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des tempéra tures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfri gérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302. - Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en pre mierlieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté rieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque de mande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionne mentsera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique (inclus dans les modèles 3202÷5602). CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identi ques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrô le et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement catapho rèse et vernissage. FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour es tomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'inter rup tions du debit d'eau. es VERSIONES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schall dämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Au ßenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302. - Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard auf den Modellen 3202÷5602). CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktio nen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebe handlung und Lackierung. FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämp fung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verur sacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämp fung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verur sacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdamp fer. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos separados. Evaporador. Del tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. 42 Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. VERSÕES: HWA/Y HWA/Y/SSL HWA/Y/WP HWA/Y/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (393÷604 ), receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmicos. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación del 100%. SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 282 ÷ 302. - Depósito de inercia 470 l: modelos 393 ÷ 604. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 282 ÷ 302. - Reservatório inercial 470 l: modelos 393 ÷ 604. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles interrupciones del flujo de agua. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. HWA/Y 282÷604 Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (393÷604), receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 43 HWA/Y 282÷604 46kW÷105 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos HWA/Y 282÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 B A D C Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/Y 282÷604 HWA/Y L STD P STD H STD mm mm mm 282 2350 1100 1920 302 2350 1100 1920 393 2350 1100 2220 453 2350 1100 2220 524 3550 1100 2220 H 604 3550 1100 2220 L P HWA/Y 282 302 393 453 524 604 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 46,5 14,4 53,5 17,6 68,4 24,5 79,4 27,5 93,2 31,2 105,4 37,4 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 48,1 15,8 57,8 20,0 71,6 26,6 84,3 31,1 96,4 34,0 115,8 42,2 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° 2 2 2 2 2 2 3 2 3 3 2 3 4 2 4 4 2 4 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 2,22 34 1½” G kW kW 2,56 3,27 3,79 4,45 5,04 31 13 17 23 27 2½” G<---------------- PN16/DN80 --------------> HWA/Y l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m3/s 1 4,2 1 4,1 2 7,9 2 7,7 2 7,9 3 11,7 n° m3/s STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n° m3/s 2 3,5 2 3,4 2 6,0 2 5,9 3 9,2 3 8,5 n° m3/s SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 56 196 66 232 400/3/50 85 100 225 266 112 252 133 299 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) STD dB(A) STD/SL dB(A) SSL 61 57 51 61 57 51 62 57 52 63 58 53 62 58 52 63 58 53 dB(A) dB(A) dB(A) Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 0,75 129 190 8 1½” 0,75 124 190 8 1½” 1,85 159 470 18 2” 1,85 151 470 18 2” 1,85 143 470 18 2½” 1,85 133 470 18 2½” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA/Y STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 665 773 679 963 720 828 735 1018 920 1100 949 1570 985 1165 1014 1635 1200 1380 1229 1850 1352 1601 1383 2261 kg kg kg kg STD HWA/Y Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/Y/WP STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 732 850 747 1059 792 911 808 1120 1012 1210 1044 1727 1084 1282 1115 1799 1320 1518 1352 2035 1487 1761 1521 2487 kg kg kg kg STD HWA/Y/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 44 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWA/Y MODELLO MODEL 282 302 393 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 50,3 53,5 68,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 54,4 57,8 71,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,4 16,4 22,1 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/Y HWA/Y/WP HWA/Y/SSL HWA/Y/WP/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € 18.506 21.575 25.765 € 22.770 26.541 31.683 € 20.110 23.179 27.603 € 25.372 29.149 34.498 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 486 € 292 € 1.815 CT CC HR HRT/S HRT/P SP Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 800 858 1.157 € 2.182 2.187 2.622 € 4.900 7.291 7.417 € 8.820 13.122 13.350 € 1.735 1.882 € 2.528 2.739 3.367 € 3.628 3.838 5.218 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 3.367 3.651 4.491 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 4.467 4.751 6.340 PU PD HWA/Y 282÷604 IM 45 HWA/Y MODELLO MODEL 282 302 393 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 50,3 53,5 68,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 54,4 57,8 71,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 15,4 16,4 22,1 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 952 1.022 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 569 852 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.760 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 7.707 7.987 11.981 78 HWA/Y 282÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 303 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 291 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 345 394 FP Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) € 368 434 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 356 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola € 606 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 46 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.255 HWA/Y MODELLO MODEL 453 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 79,4 93,2 105,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 84,3 96,4 115,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 25,1 28,8 33,8 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/Y Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 28.723 32.115 36.761 HWA/Y/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 35.332 39.511 45.217 HWA/Y/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € 32.793 35.843 --- HWA/Y/WP/SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € 39.808 44.518 --- ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 495 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € 292 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 2.851 3.064 3.513 Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série € 8.257 8.902 9.223 € 14.861 16.022 16.600 HRT/P SP PU PD SPU SPD Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 1.437 893 914 453 1.815 € HWA/Y 282÷604 HRT/S 1.157 1.882 € 3.367 3.578 € 5.218 5.676 € 4.491 4.759 € 6.340 6.857 47 HWA/Y MODELLO MODEL 453 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 79,4 93,2 105,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 84,3 96,4 115,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 25,1 28,8 33,8 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF FE FU FD Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 1.035 1.022 € 852 € 1.760 € 2.128 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 15.971 11.981 78 HWA/Y 282÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO/ ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 303 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 291 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 394 579 FP Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) € 434 630 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 356 783 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola € 606 1.332 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION /ANPASSUNG / PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO GL 48 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.255 2.278 HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais ita - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata VERSIONS: HWA/YA HWA/YA/SSL - cooling only - super silenced cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacita’ in continuo. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/YA e HWA/YA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica elettronica, economizzatore (escluso modello 1202-V), rubinetto sulla linea del liquido, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa), valvola di sicurezza e manometri di alta e bassa pressione. Circuito idraulico versioni HWA/YA, HWA/YA/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale (non disponibile per i modelli 3002-V÷4202-V). Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, suction filter, cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection, hot gas shut off valves and stepless capacity steps. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till 0°C. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWA/YA and HWA/YA/ SSL. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: electronic expansion valve, economizer (except 1202-V), shut off valve on liquid, filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting), safety valve and LP/HP manometers. Water circuit HWA/YA, HWA/YA/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. Water circuit with inertial tank accessory (not available for 3002-V÷4202-V models). Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with circulating pump accessory. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and hot gas lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay. Water circuit with double circulating pump accessory. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM -Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL -Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CC -Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazio ne in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di -20 °C. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and ther mal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC - Condensation control obtained by means of continu ous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20 °C. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S -Total heat recovery parallel connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. 49 HWA/YA 1202-V÷4202-V VERSIONI: HWA/YA HWA/YA/SSL eng del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1502-V. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1702-V ÷ 2602-V. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno del l'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funziona mento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento ter mostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito fri gorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matassa. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavi mento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavi mento ove la macchina è installata. PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr 50 HRT/P -Total heat recovery serial connected for 100% heat recovery. SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V. - Inertial tank 2000 l: models 1702-V ÷ 2602-V. PU -Circulating pump inserted inside the unit. PD -Double circulating pump installed in the unit, work ing one in stand-by to the other; by every start re quest, the pump with the least number of working hours is activated first. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treat ment and painting. FP - Coil protection grills with nest metal filter. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bot tom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. de DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/YA - Uniquement refroidissement HWA/YA/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux BAUVARIANTEN: HWA/YA - nur Kühlung HWA/YA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert CARACTERISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, filtre sur l’aspiration, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement et régulation continue de la puissance. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants sur coté gaz et un sur coté eau. Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures de l’air extérieur de 0 °C. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions HWA/YA et HWA/YA/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique, économiseur (pas pour modèle 1202-V), robinets sur liquide, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe), soupape de securité et manomètres HP/BP. Circuit hydraulique versions HWA/YA, HWA-YA/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d'eau. Circuit hydraulique avec accessoire ballon tampon (pas pour modèles 3002-V÷4202-V). Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider, Ansaugfilter, Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und stufenlose Leistungsregelung. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite. Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis 0°C. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kältekreislauf Versionen HWA/YA e HWA/YA/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem Expansionsventil, Economizer (ausser 1202-V Modell), Absperrventile auf der Flüssigkeitsseite, Trockenfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsschauglas, Hoch- und Niederdruckschalter (fix eingestellt), Sicherheitsventil und Hoch- und Niederdruckmanometer. Wasserkreislauf HWA/YA, HWA/YA/SSL Versionen. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. Wasserkreislauf mit Pufferspeicher Zubehör (für Modelle 3002-V÷4202-V nicht verfügbar). Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fu sibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont mu nis d’une couverture isolante acoustique. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 °C. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupéra tion du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V. - Ballon tampon 2000 l: modèles 1702-V ÷ 2602-V. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque de man de d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fon ctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation in sérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en standby à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pom pe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostati que. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle ther mostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle ther mostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du com presseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un en vironnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entre croisé. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’uni té pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. es VERSIONES: HWA/YA HWA/YA/SSL Wasserkreislauf mit Umlaufpumpe Zubehör. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais. Wasserkreislauf mit Doppelpumpe Zubehör. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermi sche Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulie rung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Tem peratur der Außenluft von -20°C. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1702-V ÷ 2602-V. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funk tionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschal tim puls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Be triebs stunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einhei ten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlauf stroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kon trolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Katapho resebehandlung und Lackierung. FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite, filtro en la aspiración, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la capacidad en continuo. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. VERSÕES: HWA/YA HWA/YA/SSL - Só arrefecimento (standard) - Só arrefecimento super silencioso CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo, filtro na aspiração, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da capacidade contínua. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois 51 HWA/YA 1202-V÷4202-V Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique. Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWA/YA y HWA/YA/SSL. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática electrónica, economizador (excluido modelo 1202-V), grifo en la línea del líquido, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo), válvula de seguridad y manómetros de alta y baja presión. Circuito hidráulico versiones HWA/YA, HWA/YA/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia (no disponible para los modelos 3002-V÷4202-V). Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. RZ - Parcialización continua de los compresores para la ade cua ción de la potencia frigorífica a la carga térmica de la instalación. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solici tação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em standby à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termo stato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termo stato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona men to do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de catafore se e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da uni da de para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimen to onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 52 circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWA/YA e HWA/YA/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática eletrônica, economizador (exceto modelo 1202-V), torneira sobre a linha do líquido, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa), válvula de segurança e manómetros de alta e baixa pressão. Circuito hidráulico versões HWA/YA, HWA/YA/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial (não disponível para os modelos 3002-V÷4202-V). Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contí nua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperatu ras do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solici tação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseri dos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada pri meiro a bomba com menos horas de funcionamento. FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com ter mo stato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termo stato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona mento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de catafo rese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devi das ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimen to onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes espe ciais. HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/YA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 1202-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 mm mm mm mm mm mm 1302-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 1502-V 4.400 5.550 2.200 2.200 2.100 2.100 1702-V 1902-V 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V 5.550 5.550 6.700 6.700 10.050 10.050 10.050 5.550 6.700 8.900 8.900 10.050 10.050 -2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 -2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 -- Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos H B D P L HWA/YA 1202-V÷4202-V A mm 1.000 B mm 1.800 C mm 500 D mm 1.800 C HWA/YA 1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée EER 220 245 297 341 394 432 535 652 808 924 70 76 95 106 124 136 172 206 248 297 3,14 3,22 3,13 3,22 3,18 3,18 3,11 31,7 3,26 3,11 Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° n° n° 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 <------------------------Stepless------------------------> 2 2 HWA/YA kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) EER n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 10,51 11,71 14,19 16,29 18,82 20,64 25,56 31,15 38,6044,15 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 18 33 39 42 26 44 46 51 49 52 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga 125 125 125 125 150 150 150 200 200 200 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s kW 6 6 6 6 8 8 10 12 14 14 n. 28,3 28,3 28,3 30,0 37,2 39,1 45,8 55,0 73,3 73,3 m3/s 8 8 8 8 11 11 14 17 25 25 kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m /s kW 6 6 6 8 10 10 10 14 16 -22,2 22,2 22,2 26,6 28,9 37,5 35,5 42,8 52,8 -5 5 5 7 8 8 8 11 13 -- SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 171 246 171 205 246 263 229 319 (2) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 68 65 55 68 65 55 68 65 56 dB(A) dB(A) dB(A) 68 65 55 n. m3/s kW 400/3/50 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação 266 318 386 477 555 587 AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 341 460 497 588 770 787 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 68 65 57 68 65 57 69 66 57 69 66 57 69 66 57 69 66 --- dB(A) B(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2) STD STD/SL SSL Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l (3) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 3,0 4,0 5,5 5,5 180 200 230 200 1100 1100 1100 2000 35 35 35 80 100 100 100 125 5,5 180 2000 80 125 7,5 190 2000 80 125 7,5 7,5 11 11 170 140 170 135 2000 --- -80 --- -150 150 200 200 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão (3) DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 3310 3690 3420 4790 4020 4460 4220 6460 4525 5015 4760 7015 4810 6760 7700 8060 5300 --- -5010 7060 8070 8630 7300 --- -- kg kg kg kg kg kg kg kg 3190 3590 3330 4690 3240 3645 3350 4745 (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (3) Il vaso d’espansione per le unità con sola pompa ha un volume di 24 litri. (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (3) The expansion vessel on the units with single pump has a content of 24 lt. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (3) Le vase d’expansion pour l’unité avec seule pompe a volume de 24 litres (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 3630 4070 3740 6070 STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (3) Das Ausdehnungsgefäß für die Einheiten mit einzelner Pumpe hat einen Inhalt von 24 Liter. (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 53 HWA/YA 1202-V÷4202-V A HWA/YA MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 220 245 297 341 394 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 70 76 95 106 124 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code HWA/YA/S SL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso codice /code € € 011017#1001202 011017#1001302 011017#1001502 011017#1001702 84.148 89.955 95.018 99.235 011077#1001202 011077#1001302 011077#1001502 011077#1001702 88.997 95.050 100.082 105.214 011017#1001902 108.654 011077#1001902 115.266 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA HWA/YA 1202-V÷4202-V IM 01194610702902 codice /code 0119461011011202 € 1.892 1.573 codice /code 011946117021202 0119461116022202 € 1.816 2.354 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores codice /code INCLUDED RZ € INCLUDED Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C codice /code CT € INCLUDED INCLUDED Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code 0119461202202 CC Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 01194613702802 01194613902902 € 5.501 6.221 codice /code 01194619802802 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série € 10.033 Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code 01194620802802 HRT/P € 20.295 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /Reservatório inercial codice /code 0119464012021502 € 2.942 codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 5.225 codice /code 01194616702902 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 11.009 codice /code 0119463012021202 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 7.118 HR 54 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 1.396 011644601702902 0119461311021602 0119461318021802 10.759 13.449 22.897 27.218 17.833 6.037 011946161102110 0119461612021502 2 11.394 12.455 011946301302130 0119463015021502 2 7.296 8.051 codice /code SPD codice /code INCLUDED RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € INCLUDED 12.923 44.253 4.997 011946011102110 0119460112021502 2 5.429 40.481 0119464016023202 011946311302130 0119463112021202 0119463115021502 2 12.590 15.049 8.332 011946191802002 01194620902902 0119462015021502 0119462016021602 0119462018022002 Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 7.276 01194619902902 0119461915021502 0119461916021602 13.346 0119460116021602 6.418 01194616021602 14.129 0119463016021602 10.009 01194616021602 17.305 HWA/YA MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 220 245 297 341 394 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 70 76 95 106 124 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 011946237021502 0119462316023202 € 1.089 2.118 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador codice /code 011946337021502 0119463316023202 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.769 2.798 codice /code 011946347021502 0119463416023202 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.582 3.618 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start WM CP codice /code 01194625702802 011946259021202 0119462515021802 € 18.304 20.873 30.476 codice /code Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring (GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) / Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 4.616 codice /code 011946267025602 € 78 Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code MN € INCLUDED INCLUDED Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto codice /code 011946048023204 CR IS RP AG € Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/YA Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha HWA/YA HWA/YA/SSL HWA/YA HWA/YA/SSL AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola HWA/YA HWA/YA/SSL FL 1.122 0119460516043204 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle codice /code RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA/YA/SSL FP € Flussostato / Flow switch / Fluxostat Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 720 codice /code 0119460612021502 0119460616022202 € 1.157 2.044 codice /code 0119460616022202 € 2.044 0119460622023202 2.556 codice /code 0119463515021502 0119463516022002 € 1.260 2.825 codice /code 0119463516022002 € 2.825 0119463522022202 3.536 codice /code 0119460712021402 0119460716022002 € 1.245 1.490 codice /code 0119460716022002 € 1.490 0119460722022402 1.753 codice /code 0119462711021602 0119462716042204 € 2.354 2.892 codice /code 0119462716042204 € 2.892 0119462724043204 3.430 codice /code 01194428182604 € 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira HWA/YA HWA/YA/SSL codice /code 0119460811021602 0119460816042204 € 3.901 5.223 codice /code 0119460816042204 € 5.223 0119460822022402 5.919 55 HWA/YA MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 432 535 652 808 924 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 136 172 206 248 297 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code 011017#1002002 011017#1002602 011017#1003002 011017#1003602 011017#1004202 € 113.674 126.512 172.388 200.291 223.615 codice /code 011077#1002002 011077#1002602 011077#1003002 011077#1003602 HWA/YA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € 120.678 135.161 182.344 207.901 N.D. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM HWA/YA 1202-V÷4202-V SL 56 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade codice /code 0119461015021602 0119461018022202 € 949 2.101 codice /code 0119461116022202 0119461133023602 € 2.354 2.859 codice /code RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C codice /code CC € 1.396 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção codice /code 0119461318021802 0119461320022202 0119461324022402 0119461332023302 0119461334023602 € 8.332 9.656 10.531 11.351 15.198 codice /code 011946191802002 0119461922022402 0119461932023202 0119461940024202 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série € 17.833 22.076 24.457 34.732 Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo codice /code 0119462018022002 0119462022022402 0119462032023202 0119462040024202 HRT/P € 44.253 47.172 55.140 68.922 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial /Reservatório inercial codice /code codice /code PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 7.538 8.219 8.726 11.822 codice /code 0119461618022202 0119461624023202 0119461633023602 0119461642024202 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 16.822 19.201 19.988 23.640 codice /code 01194618022202 0119463024023202 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 10.992 11.722 codice /code 01194618022202 0119463124023202 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 19.396 22.531 codice /code RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) INCLUSO / INCLUDED € codice /code INCLUSO / INCLUDED € 1.937 0119464016023202 € € 0119460026024202 0119460020022002 4.997 01194618022202 N.D. 0119460124023202 0119464033023602 N.D. N.D. INCLUSO / INCLUDED 0119460142024202 HWA/YA MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 432 535 652 808 924 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 136 172 206 248 297 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA codice /code 0119462316023202 0119463233025602 € 2.118 2.723 Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU codice /code 0119463316023202 € 2.798 Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD codice /code 0119463416023202 FD € 3.612 N.D. codice /code 0119462520022402 0119462532023602 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € 32.641 41.005 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador FU WM CP N.D. Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring (GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) / Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) codice /code € 4.616 Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) codice /code 011946267025602 € 78 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão codice /code € INCLUDED INCLUDED codice /code 011946048023204 CR Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 1.122 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias codice /code 0119460516043204 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias codice /code 0119460622023202 0119460633023302 € 2.556 3.699 IS RP HWA/YA codice /code HWA/YA/SSL FP AG Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € HWA/YA HWA/YA/SSL HWA/YA HWA/YA/SSL HWA/YA AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato HWA/YA/SSL HWA/YA 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 720 4.640 0119460633023302 € 0119460642024202 0119460642024202 3.699 4.640 codice /code 0119463524023202 0119463533023402 € 3.345 4.640 N.D. 0119463542024202 5.919 codice /code 0119463533023402 0119463542024202 € 4.640 5.919 codice /code 0119460722022402 € 1.753 codice /code 0119460733023402 0119460736024202 € 2.225 2.472 codice /code 0119462724043204 € 3.430 codice /code 0119462733023402 € 4.506 N.D. 0119460736024202 2.472 N.D. 0119462736024202 5.044 0119462736024202 5.044 codice /code 01194428182604 € 217 N.D. PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira HWA/YA HWA/YA/SSL codice /code 0119460822022402 0119460836024002 0119460842024202 7.129 7.565 € 5.615 codice /code 0119460833023402 € 6.577 0119460836024002 0119460842024202 7.129 7.565 N.D. 57 HWA/YB 1202-V÷4202-V HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais eng ita VERSIONI: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWA/YB/WP/SSL - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacità in continuo. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C. Circuito frigorifero versioni HWA/YB e HWA/YB/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido, economizzatore (escluso modello 1202-V), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito frigorifero versioni HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del compressore e rubinetto sulla linea del liquido. Circuito idraulico versioni HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico acqua. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè ter mici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a tem perature dell’aria esterna di –20 °C. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del 100%. SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1902-V. - Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 2002-V ÷ 4202-V. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta 58 VERSIONS: HWA/YB - cooling only HWA/YB/SSL - super silenced cooling only HWA/YB/WP - reversible heat pump HWA/YB/WP/SSL - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, suction filter, cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection, hot gas shut off valves and stepless capacity steps. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Two copper tube and aluminum finned coils. Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till 0°C. Refrigerant circuit versions HWA/YB and HWA/YB/SSL. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: electronic expansion valve with external equalization, electro valve on liquid line, economizer (except 1202-V), filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve. Refrigerant circuit versions HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/ SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, pressure valve on compressor supply and liquid line shut-off valve. Water circuit HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air tem peratures of –20 °C. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working condi tions. HRT/P - 100% Heat recovery in parallel. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, work ing one in stand-by to the other; by every start re quest, the pump with the least number of working hours is activated first. SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V - Inertial tank 2000 l: models 2002-V ÷ 4202-V. SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorife ro. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di catafo resi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matas sa. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter ruzioni del flusso d'acqua. PERSONALIZZAZIONI GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/YB - Uniquement refroidissement HWA/YB/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/YB/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/YB/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, filtre sur l’aspiration, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement et régulation continue de la puissance. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants sur coté gaz et un sur coté eau. Système de contrôl et derégulation à microprocessore.Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures de l’air extérieur de 0 °C. Circuit frigorifique versions HWA/YB et HWA/YB/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique, èlectrovane sur la ligne liquide, économiseur (pas pour modèle 1202-V), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe), soupape de sécurité. Circuit frigorifique versions HWA/YB/WP et HWA/YB/WP/ SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur, robinet sur la ligne liquide et soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/ YB/WP et HWA/YB/WP/SSL. the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grills with nest metal filter. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. is installed. CUSTOMISATIONS GL - Packing in wooden crate for special transport. de BAUVARIANTEN: HWA/YB - Nur Kühlung HWA/YB/SSL - Nur Kühlung, super schallisoliert HWA/YB/WP - Reversible Wärmepumpe HWA/YB/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schalli soliert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider, Ansaugfilter, Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und stufenlose Leistungsregelung. Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert. Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren. Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis 0°C. Kältekreislauf Versionen HWA/YB e HWA/YB/SSL. Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitsline, Economizer (ausser 1202-V Modell), Trockenfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsschauglas, Hoch- und Niederdruckschalter (fix eingestellt) und Sicherheitsventil. Kältekreislauf Versionen HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/ SSL. Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck und Flüssigkeitslinie Absperrventil. Wasserkreislauf HWA/YB, HWA/YB/SSL HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/SSL Versionen. Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser Entladen. 59 HWA/YB 1202-V÷4202-V di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’in terno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta tato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter mostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento ter mostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia mento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. HWA/YB 1202-V÷4202-V Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d’eau. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 °C. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V. - Ballon tampon 2000 l: modèles 2002-V ÷ 4202-V. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C. HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der Wärme. SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V. - Isolierbehälter 2000 l: Modelle 2002-V ÷ 4202-V. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas d’interruptions du debit d’eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. es VERSIONES: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWAYB/WP/SSL pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silen ciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite, filtro en la aspiración, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la capacidad en continuo. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del 60 VERSÕES: HWA/YB HWA/YB/SSL HWA/YB/WP HWA/YB/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo, filtro na aspiração, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da capacidade contínua. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902. - Depósito de inercia 2000 l: modelos 2002 ÷ 4202. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP). FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. Circuito frigorífico versões HWA/YB e HWA/YB/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido, economizador (exceto modelo 1202-V), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa) e válvula de segurança. Circuito frigorífico versões HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor e torneira sobre a linha do líquido. Circuito hidráulico versões HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/ WP e HWA/YB/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%. SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902-V. - Reservatório inercial 2000 l: modelos 2002-V ÷ 4202-V. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 61 HWA/YB 1202-V÷4202-V nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C. Circuito frigorífico versiones HWA/YB y HWA/YB/SSL. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido, economizador (excluido modelo 1202-V), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo) y válvula de seguridad. Circuito frigorífico versiones HWA/YB/WP y HWA/YB/WP/ SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula presostática en la impulsión del compresor y grifo en la línea del líquido. Circuito hidráulico versiones HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/ YB/WP y HWA/YB/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua. HWA/YB 1202-V÷4202-V HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/YB L STD mm WP mm SSL mm WP/SSL mm P STD mm WP mm H STD mm WP mm 1202-V 3350 4400 3350 4400 2200 2200 2100 2100 1302 -V 1502 -V 1702 -V 1902 -V 2002 -V 2602 -V 3002 -V 3602 -V 4202 -V 3350 3350 3350 4400 5550 5550 6700 6700 7750 4400 4400 4400 5550 6700 6700 7750 7750 8900 3350 3350 4400 4400 5550 6700 6700 7750 10050 4400 4400 5550 5550 6700 6700 7750 8900 -2.200 2200 2200 2200 2200 2.200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA/YB 1202-V÷4202-V A mm 1.000 B mm 1.800 C mm 500 D mm 1.800 H P L HWA/YB 1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202 221 80 262 302 88 112 348 126 393 146 453 549 684 806 954 155 197 231 284 334 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. termica / Heating capacity / Puis. chauffage kW (2) Pot. assorbita / Absorbed power / Puis. absorbée kW 225 75 255 289 78 91 338 105 390 120 457 536 662 767 850 134 160 191 225 260 kW kW Wärmeleistung / Pot. calorìfica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n° n° n° 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 <------------------------Stepless------------------------> 2 2 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 10,56 12,52 14,43 16,63 18,78 21,64 26,23 32,68 38,5145,58 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água 50 49 38 50 53 43 54 57 55 53 kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga 100 100 125 125 125 125 150 150 200 200 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD - STD/SL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s kW 4 4 4 4 4 4* 6 6** 8 10 n. 21,7 21,7 21,7 20,6 23,9 23,3 31,1 33,3 40,5 48,6 m3/s 8 8 8 8 8 8 12 12 16 20 kW STD - STD/SL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida SSL Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m /s kW 4 4 4 4 4 6 8 8 10 12 n. 13,6 13,6 13,6 16,2 15,6 20,7 26,7 26,7 35,6 35,8 m3/s 3 3 3 3 3 5 6 6 8 10 kW SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida 3 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 169 244 169 203 244 261 227 317 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 68 65 57 68 65 57 68 65 57 dB(A) dB(A) dB(A) 68 65 57 400/3/50 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação 257 309 380 464 530 571 A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 332 451 491 612 766 900 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 68 65 57 67 64 58 69 65 59 69 65 59 70 66 59 69 64 60 dB(A) B(A) dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW kPa Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l (4) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 3,0 4,0 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba 150 170 230 195 165 195 165 130 165 130 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil 1100 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000 l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório 35 35 35 35 35 80 80 80 80 80 l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão(4) 4” 4” 4” 4” 5” 5” 6” 6” 6” 8” DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (6) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (6) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 2640 2740 3200 4300 kg kg kg kg 2730 2820 3310 4410 2780 2920 3380 4480 2920 3060 3520 4620 3120 3250 3560 4660 (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 62 HWA/YB (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 3800 3930 4290 6290 4070 4330 4560 6560 5270 5500 5760 7760 5480 6250 5770 6600 6070 6880 8070 8880 kg kg kg kg STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (6) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (6) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744 (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWA/YB MODELLO MODEL 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 221 262 302 348 393 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 225 255 289 338 390 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 80 88 112 126 146 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 74.504 82.809 88.993 91.146 93.709 HWA/YB/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 95.154 104.582 111.426 120.142 121.924 HWA/YB/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamien € 77.949 86.447 92.632 100.092 106.326 Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € 101.035 110.432 116.888 130.398 142.612 HWA/YB HWA/YB/WP/ SSL IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 580 1.546 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 1.816 2.354 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € INCLUDED CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 1.396 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 5.501 HRT/S Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série € 10.033 10.759 HRT/P Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo € 20.295 22.897 SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial € PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 5.225 5.429 6.037 6.418 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 11.009 11.394 12.455 14.129 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 9.654 10.009 10.592 8.897 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 15.169 15.526 15.737 15.081 INCLUSO INCLUDED INCLUSO 6.221 7.276 8.332 13.449 15.049 17.833 27.218 40.481 44.253 5.884 2.942 63 HWA/YB 1202-V÷4202-V HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA MODELLO MODEL HWA/YB 1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 221 262 302 348 393 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 225 255 289 338 390 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 80 88 112 126 146 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero (incluso in WP) / Cooling circuit shut off valve (included in WP) / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.769 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.582 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € WM Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring (GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) / Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) € 4.616 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 78 727 1.089 2.118 18.304 20.873 30.476 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 343 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.122 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 720 RP FP AG Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma Antivibrantes em borracha HWA/YB € 787 1.157 HWA/YB/WP € 787 1.157 HWA/YB/SSL € 787 1.157 € 787 1.157 HWA/YB € HWA/YB/SSL € HWA/YB € 999 1.245 € 1.245 1.490 HWA/YB/WP 867 1.260 867 1.260 HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL HWA/YB € 999 1.245 € 1.245 1.490 € 1.816 2.354 HWA/YB/SSL € 2.354 2.892 HWA/YB/WP/SSL € 1.816 2.354 € 2.354 2.892 HWA/YB/WP AM FL Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 217 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira HWA/YB € 3.060 3.901 HWA/YB/WP € 3.901 5.245 HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL 64 € 3.060 3.901 € 3.901 5.245 HWA/YB 1202-V÷4202-V HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA/YB MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 453 549 684 806 954 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 457 536 662 767 850 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 155 197 231 284 334 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/YB Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 101.545 116.716 145.915 173.351 195.331 HWA/YB/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 136.274 151.439 195.511 215.010 248.405 € 113.323 134.053 155.683 184.988 214.484 € 149.692 166.034 205.898 233.808 --- Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super- HWA/YB/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso HWA/YB/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 1.546 4.029 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 2.354 2.859 RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € INCLUSO / INCLUDED CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € INCLUSO / INCLUDED CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 1.396 € 8.332 9.656 10.531 € 17.833 22.076 24.457 34.732 € 44.253 47.172 55.140 68.922 HR HRT/S HRT/P SP PU PD SPU SPD Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series / Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor total em série Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 1.937 € 11.351 15.198 4.997 € 7.538 8.219 8.726 11.822 € 16.822 19.201 19.988 23.640 € 10.992 11.722 14.903 16.099 € 19.396 21.353 24.155 26.479 65 HWA/YB MODELLO MODEL 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 453 549 684 806 954 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 457 536 662 767 850 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 155 197 231 284 334 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 942 1.716 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 2.118 2.723 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 2.798 3.430 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 3.612 4.237 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € 32.641 41.005 Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring (GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) / Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) € 4.616 Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 78 WM CP HWA/YB 1202-V÷4202-V ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 HWA/YB RP FP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias HWA/YB/WP HWA/YB/SSL HWA/YB/WP/SSL Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard HWA/YB for cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de HWA/YB/SSL baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias AG AM Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder Schwingungsdämpfer Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola € 1.122 € 720 € € € € 2.044 2.556 1.157 2.044 2.556 1.157 2.044 2.556 3.699 1.157 2.044 2.556 3.699 € € 1.157 1.260 1.260 2.825 2.825 3.536 3.536 4.640 1.490 1.753 1.981 HWA/YB/WP € 1.753 1.981 2.225 HWA/YB/SSL € HWA/YB/WP/SSL € 1.753 HWA/YB € 2.892 3.430 3.968 HWA/YB/WP € 3.430 3.968 4.506 HWA/YB/SSL € HWA/YB/WP/SSL FL 343 € HWA/YB Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma Antivibrantes em borracha € Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato 1.490 1.753 2.892 € 1.981 3.430 3.430 3.968 € 1.981 2.472 2.225 ---- 3.968 5.044 4.506 ---- 184 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira HWA/YB € 5.245 5.919 6.120 HWA/YB/WP € 5.919 6.120 6.577 HWA/YB/SSL € HWA/YB/WP/SSL 66 € 5.245 5.919 5.919 6.120 6.120 7.129 6.577 --- 10- HWC-A 67 HWC-A 15÷131 4 kW÷33 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos eng ita VERSIONI: HWC-A HWC-A/SP HWC-A/WP HWC-A/WP/SP - solo raffreddamento - solo raffreddamento con serbatoio e pompa - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa HWC-A 15÷131 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo centrifugo a doppia aspirazione bilanciati staticamente e dinamicamente; direttamente accoppiati a motore elettrico collegati a motori elettrici con trasmissione a cinghie e pulegge. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione HWC-A Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWC-A/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvole d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷41) o pompa (51÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione. Versione HWC-A/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWC-A/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷41) o pompa 68 VERSIONS: HWC-A - cooling only HWC-A/SP - cooling only with storage tank and pump HWC-A/WP - reversible heat pump HWC-A/WP/SP- reversible heat pump with storage tank and pump TECHNICAL FEATURES: Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Double inlet centrifugal type statically and dynamically balanced directly driven, belt driven connected to a threephase electric motor. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. HWC-A Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity indicator (91÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWC-A/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity indicator (91÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (15÷41) or pump (41÷131), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. HWC-A/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2-ways dryer filter, expansion valves, check valves, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity indicator (91÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWC-A/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: bidirectional dryer filter, expansion valves, check valves, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity indicator (91÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (15÷41) or pump (51÷131), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. (51÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CC - Controllo condensazione ottenuto tramite regolatore di giri dei ventilatori (15÷81) o con serranda servocomandata (91÷131) fino a temperature dell’aria esterna di –20° C in funzionamento come refrigeratore. PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale (15÷91). CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed(15÷81) or with motorized damper (91÷131) up to outside air temperatures of –20° C in operation as water chiller. PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. PB - Manual reset low pressure switch (15÷91). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. de DIFFÉRENTES VERSIONS: HWC-A - froid seul HWC-A/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe HWC-A/WP - pompe à chaleur réversible HWC-A/WP/SP- pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: HWC-A - nur zur Kühlung HWC-A/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe HWC-A/WP - reversibler Wärmepumpe HWC-A/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type centrifuges a double aspiration, equilibrés statiquement et dynamiquement, directement accoplés a un moteur électriqué, par trasmission par poulies et courroies raccordé a un moteur èlectrique triphasè. Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWC-A Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWC-A/SP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (15÷41) ou pompe (51÷131), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation vase d’expansion. Version HWC-A/WP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions HWC-A/WP/SP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Doppelseitig-saugende Radialgebläse, statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt an einem Einphasenelektromotor gekoppelt, mit Trasmission durch Riemen und Scheiben, an Dreiphasenelektromotor angeschlossen. Kondensator. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWC-A bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWC-A/SP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷41) oder Pumpe (51÷131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und Abfluss mit Absperventile und Ausdehnungsgefäß. HWC-A/WP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. 69 HWC-A 15÷131 fr HWC-A 15÷131 de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (15÷41) ou pompe (51÷131), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs(15÷81) ou avec klappet motorisè (91÷131) jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir et pompe. PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel (15÷ 71) CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. es VERSIONES: HWC-A HWC-A/WP HWC-A/SP HWC-A/WP/SP LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CC - Kondensationskontrolle durch modulante Drehzahlregelung (15÷81) oder durch Motorklappe (91÷131) der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann. PB - Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.(15÷ 71) CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Bomba de calor reversible - Sólo enfriamiento con depósito y bomba - Bomba de calor reversible con depósito y bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo centrífugo de doble aspiración equilibrados estática y dinámicamente; directamente acoplados a motor eléctrico monofásico; conectados a motores eléctricos trifásicos con transmisión por correas y poleas. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Versión HWC-A Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad (91÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWC-A/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvulas de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad (91÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (15÷41) o bomba (51÷131), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión. 70 HWC-A/WP/SP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷41) oder Pumpe (51÷131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und abfluss mit absperventile und Ausdehnungsgefäß. VERSÕES: HWC-A HWC-A/WP HWC-A/SP HWC-A/WP/SP - Só arrefecimento (standard) - Bomba de calor reversível - Só arrefecimento com depósito e bomba - Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo centrífugo a dupla aspiração balanceados estaticamente e dinamicamente; diretamente acoplados a motor elétrico; ligados a motores elétricos trifásicos com transmissão a correias e roldanas. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão HWC-A Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWC-A/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvulas de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (15÷41) ou bomba (41÷131), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão. Versão HWC-A/WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWC-A/WP/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (15÷41) ou bomba (41÷131), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: CC - Control de la condensación obtenido a través de regulador de revoluciones de los ventiladores (15÷81) o con compuerta servocontrolada (91÷131) hasta temperaturas del aire exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador. PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual (1581). CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CC - Controlo condensação obtido através do regulador de giros dos ventiladores (15÷81) ou com registo servocomandado (91÷131) até temperaturas do ar externo de –20° C em funcionamento como refrigerador. PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual (1581). CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 71 HWC-A 15÷131 Versión HWC-A/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad (91÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWC-A/WP/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad (91÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (15÷41) o bomba (51÷131), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión. HWC-A 15÷131 H H H HWC-A 15÷41 4,2 kW÷10,4 kW L P L P HWC-A 15 18 21 25 31 41 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 4,2 1,5 5,1 1,8 6,4 2,2 7,5 2,6 8,6 3,0 10,4 3,6 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,0 1,9 6,0 2,2 8,0 2,8 8,7 3,1 10,3 3,7 12,4 4,4 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 n° 0,20 18 1” 0,24 24 1” 0,31 35 1” 0,36 20 1” 0,41 29 1” 0,50 37 1” l/s kPa DN 1x0,37 0,94 90 1x0,37 0,94 90 1x0,37 0,94 80 1x0,37 0,94 80 1x1,1 0,90 80 1x1,1 0,90 80 n. x kW m3/s Pa Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 10 40 12 46 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 49 49 49 49 Versione / Version / Version SP-WP/SP Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,13 46 50 2 1” 0,13 40 50 2 1” 0,20 45 50 2 1” HWC-A (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 128 169 129 219 129 170 130 220 HWC-A/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 141 186 142 241 142 187 143 242 Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile n. x kW m3/s Pa (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 72 HWC-A 81÷131 HWC-A 41÷71 HWC-A 18÷31 P L <--------230/1/50--------> 13 14 17 65 65 82 HWC-A Verdichter / Compresor / Compressor Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil 21 89 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx 51 52 dB(A) 0,20 50 50 2 1” 0,21 51 50 2 1” 0,21 42 50 2 1” Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 131 172 132 222 134 175 135 225 139 180 140 230 141 182 142 232 kg kg kg kg HWC-A Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) 144 189 145 244 147 193 149 248 153 198 154 253 155 200 156 255 kg kg kg kg HWC-A/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWC-A 51÷131 12,2 kW÷33,4 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWC-A 15÷41 A mm 800 B mm 800 C mm 800 D mm 100 HWC-A A mm B mm C mm D mm 51÷81 800 1000 800 100 HWC-A 91÷131 A mm 100 B mm 1200 C mm 800 D mm 800 Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm 15 900 550 1425 18 900 550 1425 21 900 550 1425 25 900 550 1425 HWC-A 31 900 550 1425 41 900 550 1425 51 900 690 1725 61 900 690 1725 71 900 690 1725 81 900 690 1725 91 1500 800 1425 101 1500 800 1425 131 1500 800 1425 51 61 71 81 91 101 131 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 12,2 4,8 15,3 5,8 18,6 6,8 20,5 7,4 24,8 10,0 28,6 11,9 33,4 13,7 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 14,8 5,6 18,8 7,0 21,9 7,9 24,4 8,8 30,6 11,4 36,7 13,0 41,6 14,8 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 1 n° 0,58 35 1” 0,73 23 1” 0,89 32 1” 0,98 37 1” 1,18 39 1” 1,37 51 1” 1,60 37 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 1x1,1 1x1,1 1,92 1,89 115 115 1x1,1 1,89 115 1x2,2 1,89 115 1x2,2 3,17 150 1x3,0 3,17 150 1 3,56 160 n. m3/s Pa 33 151 36 148 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile l/s kPa DN n. x kW m3/s Pa HWC-A Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 11 61 14 64 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 52 52 53 62 62 62 63 Versione / Version / Version SP-WP/SP Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,30 145 150 5 1” 0,30 146 150 5 1” 0,30 123 150 5 1” 0,30 108 150 5 1” 0,55 205 150 5 1” 0,55 182 150 5 1” 0,55 165 150 5 1” Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWC-A (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 200 264 202 414 210 274 212 424 212 276 214 426 214 278 216 428 349 413 352 563 355 420 358 570 370 434 373 584 kg kg kg kg HWC-A Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWC-A/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 220 290 222 455 231 301 233 466 233 304 235 469 235 306 238 471 384 454 387 619 391 462 394 627 407 477 410 642 kg kg kg kg HWC-A/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) dB(A) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe <----400/3+N/50----> 14 15 27 61 77 146 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 73 HWC-A 15÷131 HWC-A L STD P STD H STD HWC-A MODELLO MODEL 15 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,2 5,1 6,4 7,5 8,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 5,0 6,0 8,0 8,7 10,3 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 1,5 1,8 2,2 2,6 3,0 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 3.888 3.977 4.114 4.252 4.507 HWC-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 4.449 4.542 4.683 4.824 5.045 HWC-A/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 5.555 5.683 5.842 6.024 6.328 Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba € 6.820 6.945 7.098 7.303 7.644 HWC-A HWC-A/WP/SP ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C € PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 46 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 242 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 239 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 107 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 HWC-A 15÷131 IS 219 333 390 394 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 74 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 380 HWC-A MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 10,4 12,2 15,3 18,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 12,4 14,8 18,8 21,9 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 3,6 4,8 5,8 6,8 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 4.914 6.878 7.401 7.842 HWC-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 5.459 7.542 8.097 8.549 HWC-A/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 6.901 8.314 8.879 9.369 Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor re € 8.218 9.823 10.393 11.026 HWC-A HWC-A/WP/SP CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 219 825 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 394 396 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 46 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 242 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 239 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 107 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 HWC-A 15÷131 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 380 482 75 HWC-A MODELLO MODEL 81 91 101 131 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 20,5 24,8 28,6 33,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 24,4 30,6 36,7 41,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 7,4 10,0 11,9 13,7 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 8.305 9.533 10.507 11.402 HWC-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 9.034 10.848 12.044 13.148 HWC-A/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 10.069 11.183 12.165 13.070 Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor € 11.958 13.573 14.694 15.722 HWC-A HWC-A/WP/SP HWC-A 15÷131 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C € 825 1.288 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 396 600 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 46 INCLUSO / INCLUDED CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 242 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 239 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 195 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 76 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 482 553 HWC-A 182÷604 47 kW÷178 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos VERSIONI: HWC-A HWC-A/AP - Solo raffreddamento - Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza HWC-A/WP - Pompa di calore reversibile HWC-A/WP/AP - Pompa di calore reversibile con ventilatori ad alta prevalenza CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo centrifugo, accoppiati a motori trifase a mezzo cinghia e puleggia a passo variabile. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inoxAISI 316. Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWC-A e HWC-A/AP. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna; filtro disidratatore; indicatore di liquido ed umidità; pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa). Circuito frigorifero versioni HWC-A/WP e HWC-A/WP/AP. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP, HWC-A/WP/AP. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite serranda servocomandata fino a temperature dell’aria esterna di –20° eng VERSIONS: HWC-A - cooling only HWC-A/AP - cooling only with high ESP fans HWC-A/WP - reversible heat pump HWC-A/WP/AP- reversible heat pump with high ESP fans TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Belt-driven centrifugal fans, with 3-phase motor and adjustable pulley pitch. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions HWC-A and HWC-A/AP. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation mounted directly on the evaporator; dehydrator filter; level and humidity indicator; high and low pressure switches (with fixed setting). Refrigerant circuit versions HWC-A/WP and HWC-A/WP/AP. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP, HWC-A/WP/ AP version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential pressure switch and manual air vent. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CC - Condensation control obtained by motor damper till ambient air temperature down to –20° C in operation as chiller. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat regeneration with 100% recovery. SI - Inertial tank 400 l : models 182 ÷453 - Inertial tank 600 l : models 524 ÷604 PS - Circulating pump inserted inside the unit. 77 HWC-A 182÷604 ita HWC-A 182÷604 C in funzionamento come refrigeratore. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%. SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 182 ÷453 - Serbatoio inerziale 600 l : modelli 524 ÷604 PS - Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione. Inserite all'interno dell'unità, lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PD - Double circulating pump. Installed in the unit, work ing one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr DIFFÉRENTES VERSIONS: HWC-A - Froid seul HWC-A/AP - Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile HWC-A/WP - Pompe à chaleur réversible HWC-A/WP/AP - Pompe à chaleur réversible avec ventila teurs à haute pression utile CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: Ventilateurs centrifuges trainés par courroie et poulie variable avec moteur triphasé. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions HWC-A et HWC-A/AP. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe montée directement sur l’évaporateur, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe). Circuit frigorifique versions HWC-A/WP et HWC-A/WP/AP. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWC-A, HWC-A/AP, HWCA/WP, HWC-A/WP/AP. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel côte eau, double pompe de circulation, vase 78 de BAUVARIANTEN: HWC-A - Nur Kühlung HWC-A/AP - Nur Kühlung mit ESP Lüftern HWC-A/WP - Reversible Wärmepumpe HWC-A/WP/AP - Reversible Wärmepumpe, mit ESP Lüftern KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Radialventilatoren mit Keilriemenantrieb über Ausdehnungsriemenschreibe und dreiphasignen Motoren. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWC-A und HWC-A/AP Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWC-A/WP und HWC-A/WP/AP Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP, HWC-A/ WP/AP Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und ther- ACCESSOIRES MONTES EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL- Atténuation unité. Les compresseurs sont munis de couverture isolante phonique. CC - Contrôle condensation obtenu grâce à la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de-20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur. DS - Elément désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%. SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182÷453 - Réservoir inertiel 600 l : modèles 524÷604 PS - Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Deux pompes circulation insérées à l’intérieur de l’unité, l’une travaille et l’autre est en stand-by et à chaque demande de mise en marche la pompe qui a le moins d’heures de fonctionnement se met en marche. mische Relais. SL - Schalldämpfer für die Anlage Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Isolierschicht versehen. CT - Kondensationssteuerung bis zu Außenlufttemperaturen von 0°C, die durch Stoppen von einigen Ventilatoren erreicht wird. CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler. DS - Überhitzungsschutz mit Wärmerückgewinnung von 20%. RT - Gerät für totale Wärmerückgewinnung von 100%. SI - Antriebsloser Tank 400 l: Modelle 182÷453 - Antriebsloser Tank 600 l: Modelle 524÷604 PS - In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. Von beiden in die Anlage eingebauten Umwälzpumpen arbeitet eine im Standby neben der anderen, bei jeder Einschaltanforderung wird zuerst die Pumpe aktiviert, welche die wenigeren Betriebsstunden hat. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. PERSONNALISATION GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. es VERSIONES: HWC-A HWC-A/AP HWC-A/WP HWC-A/WP/AP pt - Solo enfriamiento - Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible con ventiladores de alta prevalencia CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo centrifugo, acoplados a motores trifásicos por correa y polea de paso variable. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316. En las unidades con bombas de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWC-A y HWC-A/AP. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior; filtro de deshidratación; indicador de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones HWC-A/WP y HWC-A/WP/AP. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/ WP, HWC-A/WP/AP. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, VERSÕES: HWC-A HWC-A/AP HWC-A/WP HWC-A/WP/AP - só resfriamento - só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível com ventiladores a alta pressão hidrostática CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo centrífugo, acoplados a motores trifásicos a meia correia e roldana a passo variável. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316. Nas unidades a bombas de calor é de série a resistência antigelo. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWC-A e HWC-A/AP. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa; filtro desidratador; indicador de líquido e humidade; pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões HWC-A/WP e HWC-A/WP/AP. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/ WP, HWC-A/WP/AP. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, 79 HWC-A 182÷604 d’expansion, soupape de securité et relay thermique. HWC-A 182÷604 presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad y relé térmico. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CC - Control de la condensación obtenido a través de compuerta servocontrolada hasta temperaturas del aire exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador. DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%. RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%. SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182÷453 - Depósito de inercia 600 l: modelos 524÷604 PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación. Introducidas en el interior de la unidad, trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CC - Controlo condensação obtido através do registo servocomandado até temperaturas do ar externo de –20° C em funcionamento como refrigerador. DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. RT - Recuperador calor total com recuperação de 100%. SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182÷453 - Reservatório inercial 600 l : modelos 524÷604 PS - Bomba circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação. Inseridas no interior da unidade, trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWC-A L STD AP P STD AP H STD AP H (*) STD AP mm mm mm mm mm mm mm mm 182 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 202 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 242 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 262 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 302 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 363 2350 2350 1100 1100 2005 2005 2205 2205 393 2350 -1100 1100 2005 -2215 -- 453 2350 -1100 -2005 -2205 -- 524 3550 3550 1100 1100 2005 2005 2205 2205 (*) Altezza con accessorio serbatoio inerziale / Height with inertial tank accessory / Hauteur avec accessoir réservoir inertial / Höhe inklusiv antriebsloser Tank / Altura con el tanque inercial / Altura com tanque inercial 80 604 3550 -1100 -2005 -2205 -- HWC-A 182÷604 47 kW÷178 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWC-A 182÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 300 D mm 800 HWC-A 182 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 95,9 110 127 147 178 17,0 20,4 24,2 27,4 30,6 33,8 41,9 47,3 55,0 64,4 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 54,1 61,8 71,4 80,3 90,4 106 120 135 154 187 18,2 21,3 25,5 27,8 31,2 35,8 42,5 47,8 55,5 66,8 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage 2 1 2 202 242 2 1 2 262 302 2 1 2 2 1 2 2 1 2 363 393 3 1 3 3 1 3 453 524 604 3 1 3 4 2 4 4 2 4 HWC-A n° n° Verdichter / Compresor / Compressor Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos Drosselungsst. / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 2,27 2,62 3,03 3,48 3,98 4,58 5,27 6,06 7,04 8,49 45 48 43 48 43 50 46 53 48 48 <-------------1”½-------------> <----------------2”½-------------> l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s Pa kW 1 3,3 165 2,2 1 2 4,2 7,1 147 120 3,0 4,4 2 2 7,1 7,3 120 105 4,4 4,4 2 2 7,1 8,9 115 135 4,4 8,0 n. m3/s Pa kW STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Ventilatori / Fans AP Portata aria / Air flow Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée n. m3/s Pa kW 1 3,3 298 3,0 1 2 4,2 7,7 288 263 4,0 6,0 2 2 7,1 7,3 263 245 6,0 6,0 2 7,1 256 6,0 n. m3/s Pa kW AP Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 43 168 48 57 169 180 400/3/50 61 70 80 94 193 237 204 227 107 275 122 146 255 313 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL AP AP/SL 65 62 66 63 65 62 66 63 66 63 67 64 67 64 - 67 64 68 65 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 66 63 67 64 66 63 67 64 67 64 68 65 - 67 64 - 2 3 3 8,9 11,4 13,9 135 190 105 8,0 9,0 12,0 - 3 11,4 400 12,0 - 67 64 - 0,75 0,75 0,75 0,75 1,10 1,50 1,50 1,50 1,50 1,90 120 110 110 110 140 150 140 120 130 100 <-------------------------400--------------------------> <---600---> <--------------------------12---------------------------> <----18----> <--------------------------------------2”½----------------------------------> Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Modelle / Modelos / Modelos STD STD/SL AP AP/SL kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWC-A 4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 665 kg 885 kg 670 kg 1285 674 738 894 958 680 745 1294 1358 757 977 765 1377 781 1000 790 1400 938 1163 950 1563 991 1216 1005 1616 1011 1236 1025 1636 1240 1580 1255 2180 1354 1694 1370 2294 kg kg kg kg HWC-A Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWC-A/WP 4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 732 kg 974 kg 737 kg 1414 741 812 983 1054 748 820 1423 1494 833 1075 842 1515 859 1100 869 1540 1032 1279 1045 1719 1090 1338 1106 1778 1112 1360 1128 1800 1364 1738 1381 2398 1489 1863 1507 2523 kg kg kg kg HWC-A/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe HWC-A 182÷604 B A (1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 81 HWC-A MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica 182 202 242 262 302 kW 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 kW 54,1 61,8 71,4 80,3 90,4 17,0 20,4 24,2 27,4 30,6 € 16.757 18.135 19.559 20.552 23.363 € 19.012 20.603 22.818 24.305 27.510 € 17.007 18.385 20.058 21.051 23.862 € 19.261 20.852 23.317 24.804 28.009 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWC-A HWC-A/WP HWC-A/AP HWC-A/WP/AP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile / Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de calor com ventiladores a alta pressão hidrostática ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM SL CC DS RT HWC-A 182÷604 SI PS PD Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 549 € 487 € 1.793 € 1.729 € 851 805 4.417 569 2.219 4.617 € 1.820 1.967 2.065 4.823 5.023 5.375 2.690 € 1.509 1.574 € 2.721 2.845 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS RP AG Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 196 € 305 € 294 € € 348 395 358 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 82 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.264 HWC-A MODELLO Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida MODEL 363 393 453 524 604 kW 95,9 110 127 147 178 kW 106 120 135 154 187 55,0 64,4 33,8 41,9 47,3 kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 28.167 29.947 31.790 37.477 41.861 HWC-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 33.099 34.609 36.692 43.269 48.934 HWC-A/AP Solo raffreddamento con ventilatori ad alta prevalenza / Cooling only with high ESP fans / Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile / Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con ventiladores de alta prevalencia / Só resfriamento com ventiladores a alta pressão hidrostática € 28.665 INCLUSO / INCLUDED / INCLUS INBEGRIFFE / INCLUIDO / INCLUIDO 38.226 - Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta prevalenza / Heat pump unit with higher static pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec ventilateur à haute prévalence / Einheit einer Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz / Unidad de bomba de calor com ventiladores a alta pressão hidrostática € 33.599 INCLUSO / INCLUDED / INCLUS INBEGRIFFE / INCLUIDO / INCLUIDO 44.018 - HWC-A HWC-A/WP/AP ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA SL CC DS RT SI PS PD Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 884 1.063 1.164 1.446 € 764 844 899 1.170 € 2.219 € € € 2.501 2.439 5.851 6.329 2.694 3.821 4.010 6.870 8.924 9.612 2.690 3.476 € 1.606 1.717 € 2.920 3.142 HWC-A 182÷604 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos IM ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS RP AG Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 196 392 € 305 € 294 € 395 582 € 442 790 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.264 2.292 83 11- HWW-A 84 HWW-A 15÷151 4 kW÷49 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled water chillers and heat pumps Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bomba de calor água/água eng VERSIONI: HWW-A - solo raffreddamento HWW-A/SP - solo raffreddamento con serbatoio e pompa HWW-A/WP - pompa di calore reversibile HWW-A/WP/SP- pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa VERSIONS: HWW-A - cooling only HWW-A/SP - cooling only with storage tank and pump HWW-A/WP - reversible heat pump HWW-A/WP/SP- reversible heat pump with storage tank and pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione HWW-A Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità (91÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWW-A/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità (91÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. Versione HWW-A/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità (91÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, inclu-de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione HWW-A/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151)e indicatore di liquido ed umidità(91÷151). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. TECHNICAL FEATURES: Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. HWW-A Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: switch, automatic reset low pressure switch (91÷151), liquid and humidity indicator (91÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWW-A/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: switch, automatic reset low pressure switch (91÷151), liquid and humidity indicator (91÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (15÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. HWW-A/WPVersion Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷151), liquid and humidity indica-tor (91÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. HWW-A/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (91÷151) and liquid and humidity indicator (91÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (15÷31) or pump (41÷151), safety valve (300kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: PS-Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB-Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR-Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: PS-Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. PB-Manual reset low pressure switch. CR-Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS-RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG-Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where de machine is installed. PV-Pressure regulated valve, for only cooling version, to regulate the condensation. VV-Pressure regulated and solenoid valve, for heat pump 85 HWW-A 15÷151 ita HWW-A 15÷151 IS-Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG-Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PV-Valvola pressostatica,per versione solo raffreddamento, per il controllo della condensazione. VV-Valvola pressostatica e valvola solenoide,per versione a pompa di calore, per il controllo della condensazione. version, to regulate the condensation. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr de VERSIONS: HWW-A - froid seul HWW-A/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible HWW-A/WP/SP -pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: HWW-A - nur zur Kühlung HWW-A/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe HWW-A/WP - reversibler Wärmepumpe HWW-A/WP/SP- reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWW-A Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWW-A/SP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (15÷31)ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. Version HWW-A/WP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions HWW-A/WP/SP Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide et d’humidité (91÷151). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (15÷31)ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWW-A Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungs-RückstellungNiederdruckschalter mit automatische Rück-stellung (91÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differen-tialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWW-A/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungs-stellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷151) und Flüssigkeitund Feuchtigkeitsanzeiger (91÷151).Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut. HWW-A/WP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig -gventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung(91÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsan-zeiger(91÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. HWW-A/WP/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig schlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung(91÷151)und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsan-zeiger(91÷151). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck in dem Speicher eingebaut. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: PS-Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir et pompe. PB-Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR-Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS-Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG-Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PV-Vanne pressostatique, pour version seul refroidissement, pour le contrôle de la condensation. VV-Vanne pressostatique et vanne solénoïde, pour version pompe à chaleur, pour le contrôle de la condensation. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: PS-Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann. PB-Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset. CR-Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS-Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG-Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind. PV-Druckgeregeltes Ventil, für nur Kühlung Version, zur Kondensationsregelung. VV-Druckgeregeltes und Magnet Ventil, für Wärmepumpe Version, zur Kondensationsregelung. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. 86 ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt VERSIONES: HWW-A - Sólo enfriamiento (estándar) HWW-A/WP - Bomba de calor reversible HWW-A/SP - Sólo enfriamiento con depósito y bomba HWW-A/WP/SP- Bomba de calor reversible con depósito y bomba VERSÕES: HWW-A - Só arrefecimento (standard) HWW-A/WP - Bomba de calor reversível HWW-A/SP - Só arrefecimento com depósito e bomba HWW-A/WP/SP- Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versión HWW-A Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y humedad (91÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWW-A/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y humedad (91÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (15÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versión HWW-A/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y humedad (91÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión HWW-A/WP/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y humedad (91÷151). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (15÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versão HWW-A Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade (91÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWW-A/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade (91÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (15÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. Versão HWW-A/WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade (91÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão HWW-A/WP/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade (91÷151). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (15÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PV - Válvula presostática, para versión solo enfriamiento, para el control de la condensación. VV - Válvula presostática y válvula solenoide, para versión con bomba de calor, para el control de la condensación. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PV - Válvula pressostática, para versão só resfriamento, para o controlo da condensação. VV - Válvula pressostática e válvula solenoide, para versão a bomba de calor, para o controlo da condensação. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 87 HWW-A 15÷151 es HWW-A 15÷151 HWW-A 18÷61 P 4,6 kW÷17,1 kW L Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões H HWW-A L STD SP P STD H STD 15 18 mm 550 550 mm 550 550 mm 550 550 mm 1200 1200 HWW-A 21 25 550 550 550 550 550 550 1200 1200 31 550 550 550 1200 41 550 550 550 1200 51 550 550 550 1200 61 550 550 550 1200 71 550 550 550 1200 81 550 1100 550 1200 91 101 550 550 1100 1100 550 550 1200 1200 131 550 1100 550 1200 151 550 1100 550 1200 15 18 21 25 31 41 51 61 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 4,6 1,1 5,8 1,4 7,1 1,8 8,3 2,0 9,6 2,3 11,6 2,9 14,3 3,4 17,1 4,1 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,9 1,4 7,2 1,7 8,8 2,2 10,4 2,5 12,5 3,0 14,9 3,5 17,5 4,3 20,8 5,4 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 1 1 1 1 1 1 1 1 Compressori / Compressors / Compresseurs n. HWW-A n. Kompressoren / Compresores / Compressores Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,22 21 1" 0,28 30 1" 0,34 44 1" 0,40 26 1" 0,46 30 1" 0,55 45 1" 0,68 42 1" 0,82 29 1" Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,07 3 1" 0,09 4 1" 0,11 5 1" 0,12 6 1" 0,14 8 1" 0,17 10 1" 0,21 5 1" 0,25 8 1" Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 7 37 <-------------230, 1, 50---------------> 9 11 12 15 18 43 62 63 79 86 400 / 3+N / 50 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação 8 10 A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função 58 61 A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 36 36 36 36 37 39 39 40 dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,20 0,20 40 33 50 50 2 2 1" 1" 0,21 38 50 2 1" 0,21 55 50 2 1" 0,21 50 50 2 1" 0,21 35 50 2 1" 0,30 128 50 2 1" 0,30 131 50 2 1" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW-A (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 77 102 78 153 78 104 79 155 80 106 81 157 84 108 85 159 87 110 88 161 90 112 91 163 93 117 95 168 96 120 98 169 HWW-A kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWW-A/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 85 112 86 168 86 114 87 171 88 117 89 173 92 119 94 175 96 121 97 177 99 123 100 179 102 129 105 185 106 132 108 186 HWW-A/WP kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 88 HWW-A 71÷151 20 kW÷49,2 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWW-A 15÷151 A mm 500 B mm 200 C mm 500 D mm 800 HWW HWW-A/SP 15÷151 A mm 800 B mm 500 C mm 800 D mm 800 71 81 91 101 131 151 HWW (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 20,0 4,8 23,0 5,5 27,7 6,8 33,6 7,9 39,7 9,3 49,2 11,5 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 24,3 6,1 28,4 7,0 33,8 8,2 39,8 10,1 47,0 11,7 59,5 14,4 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 1 1 1 1 1 1 Compressori / Compressors / Compresseurs n. n. Kompressoren / Compresores / Compressores Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,96 40 1" 1,10 47 1" 1,32 48 1" 1,61 60 1" 1,90 49 1" 2,35 54 1" Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa inch 0,30 10 1" 0,34 13 1" 0,41 20 1" 0,50 21 1" 0,58 22 1" 0,73 22 1" Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 10 58 <--------400 / 3+N / 50----------> 12 23 29 30 74 142 147 142 30 142 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 41 43 43 43 44 44 dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,30 100 50 2 1" 0,30 93 50 5 1" 0,55 187 150 5 1" 0,55 160 150 5 1" 0,55 131 150 5 1" 0,75 155 150 5 1" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW-A (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 98 122 100 172 100 124 102 174 190 269 193 422 198 277 201 430 204 283 207 436 218 297 221 450 HWW-A kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWW-A/WP (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg kg kg 108 134 110 189 110 136 112 191 209 296 212 464 218 305 221 473 224 311 228 480 240 327 243 495 HWW-A/WP kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWW-A 15÷151 B A 89 HWW-A MODELLO MODEL 15 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,6 5,8 7,1 8,3 9,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 5,9 7,2 8,8 10,4 12,5 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 1,1 1,4 1,8 2,0 2,9 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWW-A HWW-A/WP HWW-A/SP HWW-A/WP/SP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor € 3.530 3.618 3.735 3.949 4.229 € 3.934 4.033 4.162 4.376 4.637 € 5.440 5.542 5.712 5.979 6.338 € 6.399 6.523 6.694 6.991 7.379 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS PB CR IS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 425 450 € 46 € 242 € 239 PV Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne pressostatique / Druckwächterventil / Válvula presostática / Válvula pressostática € 182 VV Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve and solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à solénoïde / Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula presostática y válvula solenoide / Válvula pressostática e válvula solenóide € 521 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 GL 90 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 278 HWW 18÷151 HWW-A 15÷151 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO MODELLO MODEL 41 51 61 71 81 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 11,6 14,3 17,1 20,0 23,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 14,9 17,5 20,8 24,3 28,4 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 2,9 3,4 4,1 4,8 5,5 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 4.593 5.119 5.644 6.107 6.519 HWW-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 5.072 5.607 6.175 6.688 7.109 HWW-A/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 6.758 7.321 7.831 8.322 8.754 HWW-A/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversible con depósito y bomba € 7.835 8.406 8.938 9.446 9.854 HWW-A ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 46 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 242 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 239 PV Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne pressostatique / Druckwächterventil / Válvula presostática / Válvula pressostática € 217 256 VV Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve and solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à solénoïde / Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula presostática y válvula solenoide / Válvula pressostática e válvula solenóide € 565 604 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 450 453 HWW-A 15÷151 HWW 18÷151 HWW-A 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 278 91 HWW-A Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida MODELLO MODEL 91 101 131 151 kW 27,7 33,6 39,7 49,2 kW 33,8 39,8 47,0 59,5 kW 6,8 7,9 9,7 11,5 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWW-A Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento codice /code HWW-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel codice /code HWW-A/SP codice /code Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba HWW-A/WP/SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit codice /code with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor € € € € 7.042 7.573 8.182 8.906 7.921 8.687 9.512 10.535 9.359 9.944 10.567 11.343 10.678 11.519 12.397 13.487 HWW-A 15÷151 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação codice /code PS PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão codice /code CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande codice /code à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto 242 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface codice /code sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 239 € 628 679 INCLUSO € INCLUSO € € PV Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne pressostatique / Druckwächterventil / Válvula presostática / Válvula pressostática codice /code codice /code VV Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve and solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à solénoïde / Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula presostática y válvula solenoide / Válvula pressostática e válvula solenóide Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha codice /code AG € € € 625 810 1.016 1.452 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL GS 92 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage codice /code en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage codice /code packing for SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión SP / Embalagem em caixa de madeira para version SP € 278 € 370 HWW-A 182÷604 55 kW÷195 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua Water cooled liquid chillers and heat pumps Refrigerant d’eau et pompes de chaleur eau/eau Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen Refrigeradores de agua y bombas de calor agua/agua Refrigeradores de água e bombas de calor água/água eng VERSIONI: HWW-A - solo raffreddamento (standard); HWW-A/WP - a pompa di calore reversibile; VERSIONS: HWW-A - cooling only (standard); HWW-A/WP - reversible heat pump; CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio, posti a due a due in parallelo sullo stesso circuito frigorifero. Sono dotati di protezione termica incorporata e montati su supporti antivibranti in gomma. Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore; valvola termostatica con equilibratura esterna; valvola a spillo per collegamento manometri. A protezione del circuito sono previsti: pressostato di alta, pressostato di bassa, termostato antigelo. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS Compressors. Scroll, hermetic, with oil spy glass, installed in pairs in parallel on the same refrigeration circuit. They are furnished with internal overheat protection and mounted on rubber shock absorbers. Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit is supplied with one or two refrigerant circuits. The circuit, in copper tubes, includes: filter dryer; thermostatic expansion valve with external balance; needle valve for connection of gauges. To protect the refrigerant circuits the following devices are installed: high pressure switch, low pressure switch, antifreeze thermostat. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%. RT - Recuperatore calore totale con recupero al 100%. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. DS - Desuperheater with 20% heat recovery. RT - Total heat recovery for 100% heat recovery. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della condensazione. PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della condensazione. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. LOOSE ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. 93 HWW-A 182÷604 ita HWW-A 182÷604 fr de DIFFÉRENTES VERSIONS: HWW-A - froid seul (standard); HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible; BAUVARIANTEN: HWW-A - nur zur Kühlung (Standard); HWW-A/WP - mit reversibler Wärmepumpe; CARACTERISTIQUES Compresseurs. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l’huile, de protection thermique incorporée et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cel-lules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit réfrigération. Chaque unité comprend deux circuits indépendants. Le circuit en tube cuivre comprend: filtre déshumidificateur; détendeur avec équilibrage externe; points de raccord pour manomètres. Les protections sur les circuits comprennent: pressostat haute pression, pressostat basse pression, thermostat antigivre. KONSTRUKTIONSMERKMALE Verdichter. Scroll, hermetische Verdichter mit Ölstandschauglas, mit Tandem Bauweisen. Ausgestattet mit eingebautem Termoschutzschalter, montiert auf Gummi-dämpfungsselementen. Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Klemmenleiste für externe Ansteuerung. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%. RT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. PV2 - Valve pressostatic à 2 voies pour commander la condensation. PV3 - Valve pressostatic à 3 voies pour commander la condensation. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. 94 IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. RT - Total Wärmerückgewinner zur von 100% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der Kondensation. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt VERSIONES: HWW-A - Solo enfriamiento (estándar); HWW-A/WP - Con bomba de calor reversible; VERSÕES: HWW-A - Só resfriamento (standard); HWW-A/WP - Bomba de calor reversível; CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite, situados de dos en dos en paralelo en el mismo circuito frigorífico. Están dotados de protección térmica incorporada y se montan en soportes antivibrantes de goma. Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Circuito frigorífico. Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación; válvula termostática con equilibrado exterior; válvula de aguja para conexión de manómetros. Como protección del circuito se han previsto: presostato de alta, presostato de baja, termostato antihielo. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo, postos dois a dois em paralelo sobre o mesmo circuito frigorífico. São dotados de proteção térmica incorporada e montados sobre suportes antivibrações em borracha. Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico. Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador; válvula termostática com equilibratura externa; válvula de agulha para ligação manómetros. Para a proteção do circuito são previstos: pressóstato de alta, pressóstato de baixa, termostato antigelo. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%. RT - Recuperador calor total con recuperación al 100%. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. RT - Recuperador calor total com recuperação a 100%. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la condensación. PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la condensación. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. PV2 - Válvula pressostática a 2 vias para o controlo da condensação. PV3 - Válvula pressostática a 3 vias para o controlo da condensação. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 95 HWW-A 182÷604 es 55 kW÷97 kW P L Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm mm mm 182 1200 2310 2310 680 1520 202 1200 2310 2310 680 1520 242 1200 2310 2310 680 1520 262 21200 2310 2310 680 1520 302 1200 2310 2310 680 1520 HWW-A 182 202 242 262 302 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 55,4 12,8 62,5 14,3 72,1 16,6 82,5 18,3 97,2 21,8 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique kW (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 72,5 18,0 80,1 20,0 93,3 23,2 105 25,7 121 28,8 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressors / Compresseurs n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 n. Kompressoren / Compresores / Compressores n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. HWW-A Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa “G 2,65 54 11/4” 2,99 48 11/4” 3,44 49 11/4” 3,94 51 11/4” 4,64 44 21/2” Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa “G 3,26 47 11/4” 3,67 51 11/4” 4,24 52 11/4” 4,84 43 21/2” 5,69 46 21/2” Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. max de funct A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. max de creté A 38 161 <--------400 / 3+N / 50----------> 41 48 52 163 171 184 61 228 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriebstrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Anlounfstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SL dB(A) 55 50 56 51 56 51 57 52 58 53 dB(A) dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 0,75 105 300 12 21/2" 0,75 110 300 12 21/2" 0,75 100 300 12 21/2" 1,10 135 300 12 21/2" 1,10 120 300 12 21/2" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW-A Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 384 390 393 400 411 420 423 435 453 470 kg kg HWW-A Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWW-A/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 422 429 432 440 452 462 465 479 498 517 kg kg HWW-A/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 96 H HWW-A L STD STD+SPU STD+SPD P SSL H STD Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD SL (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. HWW-A 182÷604 HWW-A 182÷604 HWW-A 182÷302 HWW-A 363÷604 112 kW÷195 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWW-A L STD STD+SPU STD+SPD P SSL H STD mm mm mm mm mm 363 2285 3395 3395 680 1520 393 2285 3395 3395 680 1520 453 2285 3395 3395 680 1520 524 2285 3395 3395 680 1520 604 2285 3395 3395 680 1520 B A D HWW-A 182÷604 A mm 1000 B mm 800 C mm 500 D mm 500 C 363 393 453 524 604 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 112 25,7 130 28,5 149 32,8 170 37,7 195 43,7 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) HWW-A (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique kW (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 140 33,2 159 38,4 180 42,7 205 51,7 237 56,7 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressors / Compresseurs n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 3 1 3 3 1 3 3 1 3 4 2 4 4 2 4 n. Kompressoren / Compresores / Compressores n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Evaporatore / Evaporator / Évaporateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa “G 5,38 57 21/2” 6,23 53 21/2” 7,14 59 21/2” 8,12 49 21/2” 9,33 48 21/2” Verdunster / Evaporador / Evaporador l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Condensatore / Condenser / Consateur Portata acqua / Water flow / Débit d'eau Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa “G 6,60 54 21/2” 7,59 36 21/2” 8,71 39 21/2” 9,92 43 21/2” 11,41 48 21/2” Kondensator / Condensador / Condensadoor l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. max de funct A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. max de creté A 71 195 <--------400 / 3+N / 50----------> 77 91 103 210 258 235 121 288 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriebstrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Anlounfstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SL dB(A) 57 52 57 52 59 54 59 54 60 55 dB(A) dB(A) Versione / Version / Version SP-WP/SP Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 1,50 130 300 12 21/2" 1,50 120 300 12 21/2" 1,50 110 300 12 21/2" 1,85 120 300 12 21/2" 1,85 100 300 12 21/2" Version / Versión / Versão SP-WP/SP kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWW-A Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 622 640 658 680 681 705 767 790 803 830 kg kg HWW-A Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWW-A/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 684 704 724 748 749 776 844 869 883 913 kg kg HWW-A/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C. (2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 HWW-A 182÷604 HWW-A Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD SL (1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C. (2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur von 15 bis 10 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 97 HWW-A MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida 182 202 242 262 302 55,4 62,5 72,1 82,5 97,2 72,5 80,1 93,3 105,0 121,0 12,8 14,3 16,6 18,7 21,8 kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWW-A HWW/A-WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 11.827 12.813 13.306 14.640 17.335 Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 13.608 14.859 15.550 16.879 20.113 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € RT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total € 496 733 805 487 1.729 4.417 4.617 569 1.820 1.967 2.065 4.823 5.023 5.375 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 196 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 294 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 6.870 7.078 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 9.175 9.468 PV2 Valvola pressostatica a 2 vie elettronica / 2-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 2 voies electronique / Druckwächterventil 2-wegig elettronica / Válvula presostática de 2 vías electronica / Válvula pressostática com 2 vias electronica € 1.392 1.697 PV3 Valvola pressostatica a 3 vie elettronica / 3-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 3 voies electronique / Druckwächterventil 3-wegig elettronica / Válvula presostática de 3 vías electronica/ Válvula pressostática com 3 vias electronica € 1.602 1.985 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 293 AG Antivibranti in gomma per SPU e SPD / Rubber shock absorbers forSPU and SPD / Antivibratoires en caoutchouc pour SPU et SPD / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma para SPU y SPD / Antivibrantes em borracha para SPU e SPD € 293 HWW-A 182÷604 IS PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO 98 GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira € 709 GL Imballo in gabbia di legno per versione SPD / Wooden cage packing for SPD version / Emballage en cage en bois pour version SPD / Verpackung in Holzkisten für Version SPD / Embalaje en caja de madera para versión SPD / Embalagem em caixa de madeira para versão € 709 HWW-A MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 363 393 453 524 604 113 130 150 170 195 140 159 180 205 237 25,7 28,5 32,8 37,7 43,7 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWW/A HWW/A/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 21.397 23.525 24.954 29.553 31.805 Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 24.851 26.431 27.969 33.405 36.450 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 812 1.016 1.083 1.395 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 764 844 899 1.170 DS Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 2.439 2.694 3.821 4.010 RT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador calor total / Recuperador calor total € 6.870 8.924 9.612 5.851 6.329 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 294 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 7.362 7.658 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 9.865 10.326 PV2 Valvola pressostatica a 2 vie elettronica / 2-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 2 voies electronique / Druckwächterventil 2-wegig elettronica / Válvula presostática de 2 vías electronica / Válvula pressostática com 2 vias electronica € 1.697 1.697 1.973 PV3 Valvola pressostatica a 3 vie elettronica / 3-way pressostatic valve / Vanne pressostatique à 3 voies electronique / Druckwächterventil 3-wegig elettronica / Válvula presostática de 3 vías electronica/ Válvula pressostática com 3 vias electronica € 1.985 1.985 2.246 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 358 AG Antivibranti in gomma per SPU e SPD / Rubber shock absorbers forSPU and SPD / Antivibratoires en caoutchouc pour SPU et SPD / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma para SPU y SPD / Antivibrantes em borracha para SPU e SPD € 293 HWW-A 182÷604 IS 392 196 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.138 GL Imballo in gabbia di legno per versione SPD / Wooden cage packing for SPD version / Emballage en cage en bois pour version SPD / Verpackung in Holzkisten für Version SPD / Embalaje en caja de madera para versión SPD / Embalagem em caixa de madeira para ve € 709 99 12- HWA/HT 100 HWA/HT 18÷131 6 kW÷45 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. eng ita VERSIONS: HWA/HT HWA/HT/WP -solo raffreddamento -pompa di calore reversibile HWA/HT HWA/HT/WP -cooling only -reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo. Sistema di controllo e regolazione a microprocessore. TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater. Managing system and microprocessor regulation. Versione HWA/HT Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. HWA/HT Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryerfi lter, expansion valve, manual reset high pressure switch and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷151). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. Versione HWA/HT /WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automati-co (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131). Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. HWA/HT /WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2-ways dryer fi lter, expansion valves, check valves, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator (81÷131). Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refrigeratore. PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT). PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator. PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump; in units 18÷31 it has the function of an extra pump (in series) in the version with tank and pump. ST - Dynamic set point (HWA/HT only). PB - Manual reset low pressure switch. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. CV - Moisture drain pan. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treat- 101 HWA/HT 18÷131 VERSIONI: HWA/HT 18÷131 CV - Vaschetta raccogli condensa. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr BAUVARIANTEN: HWA/HT -nur zur Kühlung HWA/HT/WP -reversibler Wärmepumpe ment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. de DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/HT -froid seul HWA/HT/WP -pompe à chaleur réversible KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) 3phasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der Luftausblasseite ausgestattet. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alumi niumlamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWA/HT bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfi lter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Nieder druckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. HWA/HT /WP bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfi lter, Expansionsventil, Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Nieder druckschalter mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131). Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur sup-ports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique interne par klixon. La classe de protection du moteur est en IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection et de sécurité. Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWA/HT Circuit frigorifi que. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: fi ltre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131).Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version HWA/HT/WP Circuit frigorifi que. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: fi ltre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131). Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler. PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe. ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT). PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung. CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale Steuer- und Überwachungssysteme. CV - Kondensatwanne. RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese behandelt und lackiert. AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur. PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir ni pompe. ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT). PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine. IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes de contrôle et de supervision centralisés. CV - Bac à condensas. RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de cataphorèse et peinture. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. 102 pt VERSIONES: HWA/HT - Sólo enfriamiento HWA/HT/WP - Bomba de calor reversible VERSÕES: HWA/HT HWA/HT/WP CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones y perfil de las palas especial, se acoplan directamente a motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia antihielo se incluye de serie. Sistema de control y regulación por microprocesador. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrantes em borracha. Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo com grau de proteção IP54. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série. Sistema de controlo e regulação a microprocessador. Versión HWA/HT Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. - Só arrefecimento - Bomba de calor reversível Versão HWA/HT Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versión HWA/HT/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y humedad (81÷131). Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versão HWA/HT /WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade (81÷131). Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20° C en funcionamiento como refrigerador. PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT). PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. CV - Cubeta de recogida de condensados (vers. WP). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento como refrigerador. PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT). PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. CV - Recipiente recolhimento condensação ( vers .WP). RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 103 HWA/HT 18÷131 es HWA/HT 18÷131 6 kW÷11,6 kW H HWA/HT 18÷31 L P Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/HT L STD P STD H STD mm mm mm 18 870 320 1100 21 870 320 1100 25 870 320 1100 31 1160 500 1270 41 1160 500 1270 51 1160 500 1270 61 1160 500 1270 71 1850 1000 1300 81 1850 1000 1300 91 1850 1000 1300 101 1850 1000 1300 131 1850 1000 1300 HWA/HT 18 21 25 31 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 6,4 1,7 8,3 2,1 9,9 2,5 11,6 3,1 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 6,2 1,6 8,0 2,1 9,5 2,3 11,0 2,8 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,30 5 1” 0,40 8 1” 0,47 10 1” 0,55 14 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air 1 0,97 1 0,89 1 0,82 2 1,94 n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 12 50 <-----230/1/50-----> 16 61 18 79 400/3+N/50 8 51 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 51 51 52 52 0,19 70 0,19 65 0,19 60 0,30 165 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Compressori / Compressor / Compresseur n. m3/s dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa HWA/HT Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) HWA/HT Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 89 89 90 90 94 94 112 112 kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/HT/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 98 98 99 99 103 103 123 123 kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 104 (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. HWA/HT 41÷71 14,2 kW÷23,5 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWA/HT A mm B mm C mm D mm 18÷25 200 200 200 800 HWA/HT 31÷61 A mm 200 B mm 200 C mm 200 D mm 800 HWA/HT 41 51 HWA/HT 71÷131 A mm 500 B mm 800 C mm 800 D mm 800 61 71 HWA/HT (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 14,2 3,6 17,5 4,5 20,5 5,2 23,5 6,2 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 13,6 3,3 16,5 4,1 19,8 4,6 22,2 5,5 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,68 21 1” 0,83 13 1” 0,98 17 1” 1,12 22 1” l/s kPa Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air 2 1,94 2 1,78 2 1,64 1 2,69 n. m3/s STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 11 55 14 71 400/3+N/50 15 79 18 109 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 52 52 52 51 dB(A) kW kPa 0,30 150 0,30 135 0,30 115 0,45 130 kPa kPa HWA/HT Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 114 114 116 116 118 118 210 212 kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/HT/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 125 125 128 128 130 130 231 233 kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício Compressori / Compressor / Compresseur Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile n. m3/s dB(A) (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 Verdichter / Compresor / Compressor Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 105 HWA/HT 18÷131 B A HWA/HT 18÷131 HWA/HT 81÷131 25,5 kW÷45 kW HWA/HT 81 91 101 131 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 25,5 6,9 31,5 8,5 36,5 9,6 45,1 12,1 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 24,5 6,2 30,3 7,8 35,0 8,8 43,2 10,9 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s2 Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 1,22 26 1” 1,50 39 1” 1,74 37 1” 2,15 27 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 1 2,50 2 4,00 2 4,00 2 5,38 n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 17 107 <-------400/3+N/50-------> 21 24 135 139 30 184 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore 52 52 52 52 dB(A) kW kPa 0,55 215 0,55 170 0,75 200 0,75 110 kPa kPa HWA/HT Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 220 222 245 247 265 267 279 281 kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício HWA/HT/WP Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg kg 242 244 270 297 292 321 307 309 kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício Compressori / Compressor / Compresseur Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile dB(A) (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 106 HWA/HT Verdichter / Compresor / Compressor STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. HWA/HT MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 6,4 8,3 9,9 11,6 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 6,2 8,0 9,5 11,0 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 1,7 2,1 2,5 3,1 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 4.369 4.455 4.630 5.815 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 5.330 5.419 5.595 6.899 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) € 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) € 342 608 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 69 138 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 156 391 HWA/HT 18÷131 386 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 274 340 107 HWA/HT MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 14,2 17,5 20,5 23,5 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 13,6 16,5 19,8 22,2 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 3,6 4,5 5,2 6,2 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 6.160 6.569 6.908 8.295 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 7.419 7.852 8.196 9.803 HWA/HT 18÷131 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) € 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) € 608 --- RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 138 110 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 156 391 526 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 108 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 340 452 HWA/HT MODELLO MODEL 81 91 101 131 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 25,5 31,5 36,5 45,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 24,5 30,3 35,0 43,2 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 6,9 8,5 9,6 12,1 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT HWA/HT/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 9.361 11.191 11.942 12.334 Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 10.919 12.825 13.537 13.976 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 204 216 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 593 640 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) € 543 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € INCLUSO / INCLUDED / INCLUS INBEGRIFFE / INCLUIDO / INCLUIDO CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 159 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 220 HWA/HT 18÷131 110 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 452 109 HWA/HT 182÷604 HWA/HT 182÷604 63 kW÷ 220kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails. Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías. Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias. eng ita VERSIONI: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Solo raffreddamento - Solo raffreddamento super silenziata - Pompa di calore reversibile - Pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni HWA/HT e HWA/HT/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa). Circuito frigorifero versioni HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/ SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (364÷604), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio in aspirazione. Circuito idraulico versioni HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/ HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale. Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termici. Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e 110 VERSIONS: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Cooling only - Super silenced cooling only - Reversible heat pump - Super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation Refrigerant circuit versions HWA/HT and HWA/HT/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting). Refrigerant circuit versions HWA/HT/WP and HWA/HT/ WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (364÷604), liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP and HWA/HT/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and water drain. Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve and thermal relè. Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. SP - Inertial tank 470 l: models 182 ÷ 262. - Inertial tank 660 l: models 364 ÷ 604. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore). AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del flusso d'acqua. PU - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. ST - Dynamic set point (HWA/HT only). SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. FP - Coil protection grills with nest metal filter (not advisable in heat pump versions). AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. de fr BAUVARIANTEN: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - Nur Kühlung - Nur Kühlung, super schallisoliert - Reversible Wärmepumpe - Reversible Wärmepumpe, super schal lisolier KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf HWA/HT und HWA/HT/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf HWA/HT/WP und HWA/HT/WP/SSL Au- DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/HT - Uniquement refroidissement HWA/HT/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux HWA/HT/WP - Pompe à chaleur réversible HWA/HT/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silen cieuse CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépendants. Circuit frigorifique versions HWA/HT et HWA/HT/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion 111 HWA/HT 182÷604 relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. SP - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 182 ÷ 262. - Serbatoio inerziale 660 l: modelli 364 ÷ 604. PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT). SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. HWA/HT 182÷604 sführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung (364÷604), Ansaug Zwischenwärmetauscher; Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP, MHWA/HT/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungseventil und Wasser entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Umlaufpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und Druckseite, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais. Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Strömungswächter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais. IM WERK EINGEBUATE ZUBEHÖRE: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. SP - Isolierbehälter 470 l: Modelle 182 ÷ 262. - Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 ÷ 604. PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie. FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT). SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten). AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 112 thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe). Circuit frigorifique versions HWA/HT/WP et HWA/HT/WP/ SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (364÷604), echangeur intermediaire sur l’aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP, HWA/HT/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau. Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau. Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, double pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. SP - Ballon tampon 470 l: modèles 182 ÷ 262. - Ballon tampon 660 l: modèles 364 ÷ 604. PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. SPU Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide. FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT). SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé (deconseillé pour version à pompe à chaleur). AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM- Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. es - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones HWA/HT y HWA/HT/SSL. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones HWA/HT/WP y HWA/HT/WP/ SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (364÷604), receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración. Circuito hidráulico versiones HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/ WP y HWA/HT/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia. Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire manual y descarga de agua. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. SP - Depósito de inercia 470 l: modelos 182 ÷ 262. - Depósito de inercia 660 l: modelos 364 ÷ 604. PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad. SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en VERSÕES: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silen ciosa CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões HWA/HT e HWA/HT/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/ SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (364÷604), receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio em aspiração. Circuito hidráulico versões HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/ HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial. Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmicos. Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé térmicos. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. SP - Reservatório inercial 470 l: modelos 182 ÷ 262. - Reservatório inercial 660 l: modelos 364 ÷ 604. PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação 113 HWA/HT 182÷604 VERSIONES: HWA/HT HWA/HT/SSL HWA/HT/WP HWA/HT/WP/SSL pt inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido. FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT). SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de calor). AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles interrupciones del flujo de agua. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor). AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. H HWA/HT 182÷604 stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por termostato. FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con termostato. ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT). SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. P L Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/HT L STD P STD H STD mm mm mm 182 2350 1100 2220 202 2350 1100 2220 262 2350 1100 2220 364 3550 1100 2220 404 3550 1100 2275 524 4700 1100 2275 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos 604 4700 1100 2275 D 114 B A C HWA/HT 182÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 63 kW÷ 220kW HWA/HT 182 202 262 364 404 524 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 63,4 16,2 73,7 18,1 90,2 22,5 126,0 31,5 146,3 36,6 180,8 220,1 45,4 54,8 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 55,8 14,1 64,5 15,8 79,4 19,3 111,6 27,3 129,0 32,0 158,8 193,6 39,0 47,2 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 2 4 4 2 4 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques mm Pressione nominale / Normal pressure / Pression nominale bar 3,03 35 2½”G PN16 3,52 4,31 6,02 25 21 29 2½”G DN80 DN80 PN16 PN16 PN16 6,98 8,64 10,52 40 26 29 DN100 DN100 DN125 PN16 PN16 PN16 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga mm Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. bar Nominaler Druck / Presiòn nominal / Pressão nominal Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 2 7,66 2 7,66 2 7,50 3 11,66 3 15,55 n. m3/s STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Ventilatori / Fans / Ventilateurs SSL Portata d’aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 2 5,65 2 5,65 3 9,20 3 8,50 - - - n. m3/s SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 43 146 47 152 57 197 400/3/50 83 186 96 201 116 256 139 305 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) STD/SL dB(A) STD/SSL dB(A) 62 57 51 62 57 51 62 58 52 62 57 51 66 63 - 66 63 - 67 64 - dB(A) dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques 0,75 115 470 18 3”/2” 0,75 115 470 18 3”/2” 1,85 200 470 18 3”/2½” 1,85 160 660 24 3”/3” 1,85 130 660 24 3”/3” 3,0 210 660 24 3”/3” 3,0 170 660 24 4”/4” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. HWA/HT (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 680 697 788 1258 750 769 900 1370 875 905 1025 1495 1250 1290 1450 2110 1365 1415 1565 2225 1415 1470 1665 2325 1580 1680 1880 2540 kg kg kg kg HWA/HT Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) HWA/HT/WP (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 748 768 867 1384 825 846 990 1507 962 996 1128 1645 1375 1419 1595 2321 1501 1557 1722 2448 1557 1617 1832 2558 1738 1848 2068 2794 kg kg kg kg HWA/HT/WP Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) kW kW (1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C (2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C (2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C (2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe 4 2 4 604 4 2 4 3 4 16,38 20,73 HWA/HT n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL STD/SSL (1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C (2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C (2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba (1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C (2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 115 HWA/HT 182÷604 HWA/HT 182÷604 MODELLO MODEL 182 202 262 364 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 63,4 73,7 90,2 126,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55,8 64,5 79,4 111,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,2 18,1 22,5 31,5 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/HT Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 21.704 23.046 25.686 37.148 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 26.696 28.346 31.593 45.692 HWA/HT/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € HWA/HT/WP/S SL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio HWA/HT 182÷604 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 116 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 482 887 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € 291 450 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial € PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 2.922 3.138 3.346 3.762 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 4.761 4.976 5.184 5.847 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 3.896 4.178 4.461 5.012 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 5.734 6.014 6.300 7.096 542 795 1.149 1.803 1.498 2.168 1.870 2.704 2.175 HWA/HT MODELLO MODEL 182 202 262 364 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 63,4 73,7 90,2 126,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55,8 64,5 79,4 111,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 16,2 18,1 22,5 31,5 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 946 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 566 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.115 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) € 543 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 7.658 7.936 15.859 78 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 340 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 301 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 290 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 343 574 FP Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) € 365 626 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 354 779 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola € 601 1.323 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € HWA/HT 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.248 2.264 117 MODELLO MODEL 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 146,3 180,8 220,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 129,0 158,8 193,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 36,6 45,4 54,8 HWA/HT VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 39.860 44.493 56.329 HWA/HT/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìve € 49.028 54.727 69.284 HWA/HT/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € --- Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € --- HWA/HT HWA/HT/ WP / SSL HWA/HT 182÷604 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA 118 IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 1.149 1.428 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 887 908 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € 450 CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C € 1.803 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € SP Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial € PU Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 3.762 4.177 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 5.847 6.492 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump / Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 5.012 7.522 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 7.096 9.793 2.704 3.491 3.044 2.175 HWA/HT MODELLO MODEL 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 146,3 180,8 220,1 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 129,0 158,8 193,6 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 36,6 45,4 54,8 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.115 ST Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico (somente HWA/HT) € 543 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € 15.869 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 78 MN CR IS RP FP AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP) Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 340 € 301 € 290 € 574 685 € 626 729 € 779 1.168 € 1.323 1.984 € HWA/HT 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 2.264 2.495 119 13- HWA-A/FC • HWA/FC 120 HWA-A/FC 91÷151 28 kW÷43 kW Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” Le unità HWA-A/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna. VERSIONI: HWA-A/FC - solo raffreddamento HWA-A/FC/SP - solo raffreddamento con serbatoio e pompa eng HWA-A/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. VERSIONS: HWA-A/FC - cooling only HWA-A/FC/SP - cooling only with tank and pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico trifase completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54 e sono dotati di controllo di condensazione. Una rete antinfortunistica è posta all’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione HWA-A/FC Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore, valvola d'espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: batteria di scambio termico, valvola a 3 vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua. Versione HWA-A/FC/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore, valvola d'espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: batteria di scambio termico, valvola a 3 vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, pompa di circolazione, valvola di sicurezza, manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione. TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 3-phase compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, condensation controll and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. Versione HWA-A/FC Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger,3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent and water drain. Versione HWA-A/FC/SP Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent, insulated tank, circulating pump, safety valve, gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: PS - Pompa di circolazione, inserita all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. 121 HWA-A/FC 91÷151 ita HWA-A/FC 91÷151 fr de Les unités HWA-A/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling” permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air. HWA-A/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktions- bereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganz-jahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und Kunststoffbearbeitung etc. VERSIONS: HWA-A/FC - uniquement refroidissement HWA-A/FC/SP - uniquement refroidissement avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: HWA-A/FC - nur Kühlung HWA-A/FC/SP - nur Kühlung mit Pufferspeicher und Pumpe CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll triphase avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique interne par klixon. La classe de protection du moteur est en IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection et de sécurité. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Évaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version HWA-A/FC Refrigerant circuit. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, vanne d’expansion ; pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique et indicateur de liquide et d’humidité. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau, purgeurs d’air manuels et vidange eau. Version HWA-A/FC/SP Refrigerant circuit. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, vanne d’expansion ; pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique et indicateur de liquide et d’humidité. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau, purgeurs d’air manuels, insulated tank, pompe circulation, soupape de sécurité, manomètre, robinets de remplissage et vidange de l’installation et vase d’expansion. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 3-phasisch Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der Luftausblasseite ausgestattet. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Schaltschrank. Einschliesslich Hauptschalter mit Türverriegelung, sicherungen, sowie Fernschalter für Kompressor und Pumpe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. HWA-A/FC Bauvariante Kühlkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält: Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Nie-derdruckschalter, automatisches Rückstellung mit Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige. Wasserkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält: Wärmetauscher 3-Wege Ventil, Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle Entlüftungsventile und wasser Entladen. HWA-A/FC/SP Bauvariante Kühlkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält: Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Niederdruckschalter, automatisches Rückstellung mit Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige. Wasserkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält: Wärmetauscher 3-Wege Ventil, Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle Entlüftungsventile, isolierten Tank, Umwälzpumpe, Sicherheitsventil, Manometer, Anlagenbefüll- und Entleerungshähne und Expansionsgefäß. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir et pompe. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE: PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind. 122 pt VERSIONES: HWA-A/FC - Sólo enfriamiento (estándar) HWA-A/FC/SP - Sólo enfriamiento con depósito y bomba VERSÕES: HWA-A/FC - Só arrefecimento (standard) HWA-A/FC/SP - Só arrefecimento com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético trifásico con protección interna y resistencia cárter, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones y perfil de las palas especial, se acoplan directamente a motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Versión HWA-A/FC. Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático e indicador de líquido y humedad. Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico, válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético trifásico equipados com proteção interna e resistência cárter, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo com grau de proteção IP54. Uma rede de segurança é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão HWA-A/FC. Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática e indicador de líquido e humidade. Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão HWA-A/FC/SP. Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática e indicador de líquido e humidade. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: bateria de troca térmica, válvula a três vias pressóstato diferencial água, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, bomba, válvula de segurança (3 bars), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão. Versión HWA-A/FC/SP. Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático e indicador de líquido y humedad. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: Batería de intercambio térmico, válvula de tres vías, presostato diferencial de agua, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior ,válvula de purga de aire manual, depósito aislado, bomba, válvula de seguridad , manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba, CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejilla de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 123 HWA-A/FC 91÷151 es HWA-A/FC 91÷151 HWA-A/FC 91÷151 28 kW÷43 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm 91 1850 900 1840 101 1850 900 1840 131 1850 900 1840 151 1850 900 1840 H HWA-A/FC L STD P STD H STD Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C HWA-A/FC 91÷151 A mm 800 B mm 800 C mm 500 D mm 800 HWA-A/FC L P 91 101 131 151 HWA-A/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 27,9 9,5 31,4 11,0 37,3 13,9 42,8 15,6 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW -1,7 0,98 -2,7 0,98 0,5 1,96 -1,2 1,96 °C kW 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. l/s kPa ”G 1,55 117 1” 1,74 142 1” 2,07 132 1” 2,37 141 1” l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs n. Portata aria / Air flow / Débit d’air m3/s Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs kW 1 3,33 0,98 1 3,33 0,98 2 4,44 1,96 2 4,03 1,96 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 25 144 29 144 36 162 42 171 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD 51 52 52 52 dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 0,75 109 150 8 1” 0,75 152 150 8 1” 1,1 150 150 8 1” 1,1 129 150 8 1” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 415 495 437 667 430 510 452 682 470 550 499 792 485 565 515 745 kg kg kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques dB(A) kg kg kg kg 400/3/50 (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa. (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir ni pompe 124 Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5) (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (4) Anlage ohne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito ni bomba (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWA-A/FC MODELLO MODEL 91 101 131 151 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 27,9 31,4 37,3 42,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 9,5 11,0 13,9 15,6 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/A/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 15.514 17.476 19.054 20.288 HWA/A/FC/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 18.256 20.298 21.897 23.144 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA PS Singola pompa di circolazione (incluso in SP) / Single circulating Pump (included in SP) / Pompe circulation (momtès dans SP) / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe Iinbegriffen SP) / Bomba circulación (incluido en SP) / Bomba circulação (incluido in SP) € 624 726 Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 177 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 47 CR IS HWA-A/FC 91÷151 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira € 470 125 HWA-A/FC 182÷604 HWA-A/FC 182÷604 53 kW÷174 kW Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” ita eng Le unità HWA-A/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni dove è richiesta la produzione di acqua frigerata in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna. HWA-A/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. VERSIONI: HWA-A/FC - solo raffreddamento VERSIONS: HWA-A/FC - cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta e bassa pressione. Circuito idraulico. Include: batteria di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda aria esterna, sonda ingresso acqua, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit includes one or two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, dehydrator filter, level and humidity indicator, pressure transducer; high and low pressure switches. Water circuit. Includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, sensor ambient air, sensor inlet water, manual air release valves and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. SI - Serbatoio inerziale 400 l: modelli 182 ÷ 453; - Serbatoio inerziale 600 l: modelli 524 ÷ 604. PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. SI - Inertial tank 400 l: models 182 ÷ 453; - Inertial tank 600 l: 524 ÷ 604. PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. 126 de Les unités HWA-A/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling” permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air. HWA-A/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktions- bereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganz-jahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und Kunststoffbearbeitung etc. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA-A/FC - uniquement refroidissement BAUVARIANTEN: HWA-A/FC - nur Kühlung CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir un ou deux circuits séparés. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique. Chaque unité comprend un ou deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse pression. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeur air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde température air, sonde entrée de l'eau, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; helfstrafo drucktrasmitter; Hoch- und Niederdruckschalter. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler, Außenlufttemperatur Fühler, Wassereintrittstemperatur Fühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. SI - Ballon tampon 400 l: modèles 182 ÷ 453; - Ballon tampon 600 l: modèles 524 ÷ 604. PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. SI - Isolierbehälter 400 l: Modelle 182 ÷ 453; - Isolierbehälter 600 l: Modelle 524 ÷ 604. PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. 127 HWA-A/FC 182÷604 fr HWA-A/FC 182÷604 es pt VERSIONES: HWA-A/FC - Sólo enfriamiento VERSÕES: HWA-A/FC CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos separados. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico. Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor de presión, presostatos de alta y baja presión. Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico, válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico. Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor de pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão. Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷ 453; - Depósito de inercia 600 l: modelos 524 ÷ 604. PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182 ÷ 453; - Reservatório inercial 600 l : modelos 524 ÷ 604 PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 128 - Só arrefecimento HWA-A/FC 182÷604 53 kW÷174 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões mm mm mm 182 3550 1100 2220 202 3550 1100 2220 242 3550 1100 2220 262 3550 1100 2220 302 3550 1100 2220 H HWA-A/FC L STD P STD H STD Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWA-A/FC 182÷604 A mm 800 B mm 1800 C mm 800 D mm 1800 P L HWA-A/FC 182 202 242 262 302 HWA-A/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 52,7 18,1 59,5 20,3 68,1 23,3 76,7 26,1 85,7 29,3 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 2,1 2 1,3 2 0 2 -2,4 2 -3,5 2 °C kW 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa ”G 2,72 115 2” 3,07 105 2” 3,52 120 2” 3,96 100 2” 4,43 100 2” l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 2 8,3 2 8,3 2 8,3 2 8,1 2 8,1 n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 43 166 46 168 400/3/50 53 176 57 189 66 233 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL 59 57 59 57 59 57 59 57 59 57 dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 1,85 125 400 12 2½” 1,85 130 400 12 2½” 1,85 115 400 12 2½” 1,85 125 400 12 2½” 1,85 115 400 12 2½” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 923 1088 970 1535 932 1097 980 1545 951 1116 1000 1565 980 1145 1030 1595 999 1164 1050 1615 kg kg kg kg dB(A) dB(A) kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa. (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir ni pompe Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5) (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (4) Anlage ohne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito ni bomba (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba 129 HWA-A/FC 182÷604 B A HWA-A/FC 182÷604 HWA-A/FC 182÷604 53 kW÷174 kW H Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA-A/FC L STD P STD H STD mm mm mm 363 4700 1100 2235 393 4700 1100 2235 453 4700 1100 2235 524 4700 1100 2235 604 4700 1100 2235 P L HWA-A/FC 363 393 453 524 604 HWA-A/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 99,1 36,8 114 42,2 130 48,4 151 54,4 174 64,9 Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 1,0 6 0 6 -1,1 6 -3,0 8 -4,8 8 °C kW 3 1 3 3 1 3 3 1 3 4 2 4 4 2 4 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa ”G 5,09 100 2”½ 5,88 135 2”½ 6,70 145 2”½ 7,78 102 2”½ 8,93 106 2”½ l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air n. m3/s 3 14,7 3 14,7 3 14,7 4 16,7 4 16,7 n. m3/s Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 84 207 90 223 400/3/50 103 270 116 248 133 300 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL dB(A) dB(A) 60 58 60 58 60 58 61 59 61 59 dB(A) dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 3,0 195 400 12 2½” 3,0 155 400 12 2½” 3,0 135 400 12 2½” 3,0 165 600 18 2½” 3,0 155 600 18 2½” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 1308 1503 1390 1985 1317 1512 1400 1995 1350 1545 1435 2030 1472 1752 1560 2440 1510 1790 1600 2480 kg kg kg kg kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa. (5) Unità con serbatoio e pompa (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir ni pompe 130 Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4) Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5) (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (4) Anlage ohne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito ni bomba (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba HWA-A/FC MODELLO MODEL 182 202 242 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 52,7 59,5 68,1 76,7 85,7 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 18,1 20,3 23,3 26,1 29,3 33.183 37.720 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA-A/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 27.056 29.280 31.579 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € SI Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) € 2.272 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 1.921 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 3.553 542 795 481 840 562 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 194 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.115 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 408 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 390 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 780 HWA-A/FC 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira € 2.263 131 HWA-A/FC MODELLO MODEL 363 393 453 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 99,1 114,0 130,0 151,0 174,0 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 36,8 42,2 48,4 54,4 64,9 58.270 67.588 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA-A/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 45.476 48.352 51.327 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 873 1.050 1.149 1.428 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 754 833 887 1.155 SI Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) / Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) / Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial (400 l.) € PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 2.569 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 4.753 2.272 2.624 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.115 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 408 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 575 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 1.168 194 387 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 132 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera Embalagem em caixa de madeira € 2.495 HWA-A/FC 182÷604 HWA-A/FC 182÷604 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE HWA/FC 666÷18012 200 kW÷554 kW Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling” Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling” Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling” Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling” Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna. VERSIONI: HWA/FC - solo raffreddamento eng HWA/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. VERSIONS: HWA/FC - cooling only CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito idraulico. Include: batterie di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda aria esterna, sonda ingresso acqua, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua. TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. Condenser. It consists of two finned coils with copper pipes and aluminium fins. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock, fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for fans; thermocontacts for fans, speed governor for fans, interface relays and electrical terminals for external connections. Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filter-drier, level and humidity indicator, pressure transducer, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve. Water circuit. Includes: heat exchangers, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, outside air probe, water inlet probe, manual air release valves and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di co-pertura fonoisolante. PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sou-nd-absorbing covering. PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. LOOSE ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport 133 HWA/FC 666÷18012 ita HWA/FC 666÷18012 fr de Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling” permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air. HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und Kunststoffbearbeitung etc. DIFFÉRENTES VERSIONS: HWA/FC - uniquement refroidissement BAUVARIANTEN: HWA/FC - nur Kühlung CARACTERISTIQUES: Compresseur. Compresseurs Scroll comprenant voyant pour niveau de l’huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Condenseur. Deux batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépendants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe) et soupape de securité. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde de l’air extérieur, sonde de l’eau en entrée, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Verflüssiger. Zwei Rohren aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down), Entfeuchtungsfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger, helfstrafo drucktrasmitter, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Temperaturfühler Außenluft, Temperaturfühler Wassereintritt, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. 134 IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt VERSIONES: HWA/FC - Sólo enfriamiento VERSÕES: HWA/FC - só arrefecimento CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor de presión, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo) y válvula de seguridad. Circuito hidráulico. Incluye: baterías de intercambio térmico, válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor de pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa) e válvula de segurança. Circuito hidráulico. Inclui: baterias de troca térmica, válvula a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad. PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade. PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. 135 HWA/FC 666÷18012 es HWA/FC 666÷18012 HWA/FC 666÷1128 200 kW÷339 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões HWA/FC L STD P STD H STD 666 4000 2200 2360 mm mm mm 786 4000 2200 2360 826 4000 2200 2360 906 4000 2200 2360 1048 5000 2200 2360 1128 5000 2200 2360 1208 5000 2200 2360 13810 5000 2200 2360 15010 5000 2200 2360 16812 6200 2200 2360 18012 6200 2200 2360 H P L HWA/FC 666 786 826 906 1048 1128 HWA/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 200 69 228 81 256 86 283 94 309 105 339 113 kW kW Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée °C kW -0,5 7,0 -0,2 10,5 -1,9 10,5 -2,8 10,5 -3,0 10,5 -4,1 10,5 °C kW Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 8 2 4 8 2 4 n° n° n. Verdichter / Compresor / Compresso Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s 10,32 kPa 79 DN 100 11,80 76 100 13,61 92 100 14,63 82 100 15,96 51 100 17,56 59 100 l/s kPa DN Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs n. m3/s kW 6 28,9 10,5 6 27,2 10,5 6 27,2 10,5 6 30,0 10,5 6 30,0 10,5 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <---------------------------400/3/50------------------------------> 195 214 220 232 278 290 329 348 391 403 412 461 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentaçã A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL dB(A) dB(A) 69 66 70 67 70 67 70 67 69 66 69 66 dB(A) dB(A) kW kPa l DN 3,0 164 18 100 3,0 149 18 100 4,0 150 18 100 4,0 127 18 100 5,5 224 18 100 5,5 204 18 100 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. kg kg 2405 2600 2470 2670 2580 2780 2720 2970 3100 3400 3200 3550 kg kg Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice 4 21,1 7,0 (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. 136 Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3 STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. HWA/FC 1208÷18012 370 kW÷554 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos D C HWA/FC 666÷18012 A mm 500 B mm 1800 C mm 1000 D mm 1800 HWA/FC 1208 13810 15010 16812 18012 HWA/FC Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 370 125 414 140 458 153 506 172 554 184 kW kW Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling (2)Temperatura aria / Air temperature / Température air (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée °C kW -3,4 14 -1,3 14 -2,5 14 -1,4 17,5 -2,2 17,5 °C kW Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Compressori / Compressor / Compresseur Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° n° n. 8 2 4 10 2 6 10 2 6 12 2 6 12 2 6 n° Verdichter / Compresor / Compresso n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques l/s kPa DN 19,13 65 100 21,40 178 100 23,68 156 100 26,19 78 100 28,66 91 100 l/s kPa DN Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Ventilatori / Fans / Ventilateurs Portata aria / Air flow / Débit d’air Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs n. m3/s kW 8 35,6 14 8 32,8 14 8 32,8 14 10 41,4 17,5 10 41,4 17,5 n. Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <---------------------------400/3/50-----------------------------> V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentaçã 310 362 380 439 457 A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx 481 533 551 610 628 A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL dB(A) dB(A) 70 67 70 67 70 67 70 67 70 67 dB(A) dB(A) kW kPa l DN 5,5 180 18 100 7,5 72 18 100 7,5 84 18 100 7,5 157 18 100 7,5 129 18 100 kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. kg kg 3370 3670 3690 4030 3940 4330 4570 5020 4680 5120 kg kg Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice (1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1). (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C. (2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744. (1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur 35 °C. (2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1). (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3 STD STD/SL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio (1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C. (2) Kühlleistung wie bei (1). (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744. (1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada en el punto (1) (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744. (1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C. (2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto (1) (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. 137 HWA/FC 666÷18012 B A HWA/FC MODELLO MODEL 666 786 826 906 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 200 228 256 283 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 69 81 86 94 79.917 83.086 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 75.591 78.172 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 1.334 PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 2.839 3.107 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 6.355 6.754 1.977 1.343 1.364 HWA/FC 666÷18012 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 345 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.067 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 299 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 1.168 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 876 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 138 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 3.997 HWA/FC MODELLO MODEL 1048 1128 1208 13810 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 309 339 370 414 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 106 115 124 140 102.825 117.162 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 90.598 97.793 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 3.328 5.151 PD Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação € 7.320 11.359 2.466 1.803 3.207 1.823 1.844 2.216 MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 345 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 1.067 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 299 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 1.464 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 1.027 HWA/FC 666÷18012 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 5.208 139 HWA/FC MODELLO MODEL 15010 16812 18012 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 458 506 554 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 153 172 184 135.621 138.919 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES HWA/FC Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 124.180 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 3.207 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 2.247 PS PD Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba de circulação 3.947 2.620 € 5.151 € 11.359 2.650 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR HWA/FC 666÷18012 IS RP AG Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 345 € 1.067 € 299 € 1.464 1.877 € 1.027 1.765 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 140 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 5.208 6.304 14- AMEA • ARCA • AMHA-A 141 AMEA 18÷151 AMEA 18÷151 5 kW÷42 kW Refrigeratori d’acqua e pompe di calore per condensazione remota Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota Refrigeradores de água e bombas de calor por condensação remota eng ita VERSIONI: AMEA AMEA/SP AMEA/WP AMEA/WP/SP - solo raffreddamento - solo raffreddamento con serbatoio e pompa - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile con serbatoio e pompa CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase (31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione AMEA Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione AMEA/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. Versione AMEA/WP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale. Versione AMEA/WP/SP Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e attacchi a saldare. Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato 142 VERSIONS: AMEA AMEA/SP AMEA/WP AMEA/WP/SP - cooling only - cooling only with storage tank and pump - reversible heat pump - reversible heat pump with storage tank and pump TECHNICAL FEATURES: Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase (31÷151) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Managing system and microprocessor regulation. AMEA Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. AMEA/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel directly built in the storage tank. AMEA/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2ways dryer filter, expansion valve, check valve, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151). and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve. AMEA/WP/SP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: bi-directional dryer filter, expansion valve, check valve, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch (81÷151) and liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insulated tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa. PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. PERSONALIZZAZIONE GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr expansion vessel directly built in the storage tank. ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY: PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. de DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - froid seul AMEA/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe AMEA/WP - pompe à chaleur réversible AMEA/WP/SP - pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe BAUVARIANTEN: AMEA - nur zur Kühlung AMEA/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe AMEA/WP - reversibler Wärmepumpe AMEA/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und Pumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25) triphase (31÷151) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version AMEA Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷131), indicateur de liquide et d’humidité (81÷131) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel. Version AMEA/SP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. Version AMEA/WP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. Versions AMEA/WP/SP Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique (81÷151), et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et connexions à souder. Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch (31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. AMEA Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil. AMEA/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und Abfluss mit Absperventile und Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut. AMEA/WP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventile, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil. AMEA/WP/SP Bauvariante Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten Anschlüssen. 143 AMEA 18÷151 aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio. AMEA 18÷151 eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur(18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir ni pompe. PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel. CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonctions que celles sur la machine. IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes de contrôle et de supervision centralisés. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. es VERSIONES: AMEA AMEA/WP AMEA/SP AMEA/WP/SP SEPARAT GELIEFERTE ZUBEHÖRE: PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe. PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung. CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale Steuer- und Überwachungssysteme. AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. pt - Sólo enfriamiento (estándar) - Bomba de calor reversible - Sólo enfriamiento con depósito y bomba - Bomba de calor reversible con depósito y bomba CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico (31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Versión AMEA Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión AMEA/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. Versión AMEA/WP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire manual. Versión AMEA/WP/SP Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, 144 Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und abfluss mit absperventile und Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut. VERSÕES: AMEA AMEA/WP AMEA/SP AMEA/WP/SP - Só arrefecimento (standard) - Bomba de calor reversível - Só arrefecimento com depósito e bomba - Bomba de calor reversível com depósito e bomba CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão AMEA Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão AMEA/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. Versão AMEA/WP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual. Versão AMEA/WP/SP Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151) e juntas a soldar. incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y conexiones para soldar. Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de expansión conectado en el interior del depósito. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la unidad en las versiones sin depósito y bomba. PB - Presostato de baja presión con rearme manual. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior do reservatório. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas versões sem reservatório e bomba. PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Mod. 81-91-101-131-151 Mod. 18-21-25-31-41-51-61-71 P L L AMEA 18÷151 H H P Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SP P STD H STD 18 550 550 550 1200 mm mm mm mm 21 550 550 550 1200 25 550 550 550 1200 31 550 550 550 1200 41 550 550 550 1200 51 550 550 550 1200 61 550 550 550 1200 71 550 550 550 1200 81 550 1100 550 1200 91 550 1100 550 1200 101 550 1100 550 1200 131 550 1100 550 1200 151 550 1100 550 1200 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMEA 18÷151 A mm 500 B mm 200 C mm 500 D mm 800 AMEA/SP 81÷151 A mm 800 B mm 500 C mm 800D mm 800 145 AMEA 18÷151 AMEA 18÷61 5 kW÷16 kW AMEA 18 21 25 31 41 51 61 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 4,8 1,4 6,2 1,7 7,4 2,0 8,7 2,3 10,8 3,0 13,1 3,5 15,7 4,5 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 5,6 1,7 7,1 2,0 8,4 2,5 9,8 2,9 12,2 3,6 14,8 4,5 18,0 5,6 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 1 n. 0,23 23 1” 0,30 26 1” 0,35 23 1” 0,42 20 1” 0,52 32 1” 0,63 29 1” 0,75 28 1” 12 10 12 10 12 10 12 10 16 12 16 12 16 12 Ø Ø 14 74 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx dB(A) Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Ø Ø AMEA Verdichter / Compresor / Compressor l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A <-- 230/1/50 --> 11 15 17 47 62 76 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 36 36 36 37 39 39 40 Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 0,19 51 50 2 1” 0,19 46 50 2 1” 0,19 44 50 2 1” 0,19 43 50 2 1” 0,30 158 50 2 1” 0,30 151 50 2 1” 0,30 132 50 2 1” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 79 80 104 155 81 82 106 157 83 84 108 159 85 86 110 161 88 90 112 163 89 91 113 164 92 94 116 167 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 146 <---- 400 / 3+ N / 50 ----> 7 10 12 46 50 66 Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 18 kW÷42 kW AMEA 71 81 91 101 131 151 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW 17,7 5,0 19,3 5,5 23,8 6,4 27,6 7,7 34,1 9,4 42,0 13,4 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 20,1 6,3 22,0 6,7 26,5 8,0 31,2 9,7 38,5 11,9 46,1 16,4 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n. 1 1 1 1 1 1 n. 0,85 22 1” 0,92 25 1” 1,14 32 1” 1,32 28 1” 1,63 26 1” 2,01 27 1” Ø Ø 16 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 16 Ø Ø Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 16 101 <---- 400 / 3+ N / 50 ----> 15 18 21 26 99 123 127 167 30 189 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 41 43 43 43 44 44 dB(A) Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G 0,30 128 50 2 1” 0,45 165 150 5 1” 0,55 218 150 5 1” 0,55 186 150 5 1” 0,55 171 150 5 1” 0,75 175 150 5 1” kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 94 96 118 169 180 183 259 412 182 185 261 414 190 193 269 422 196 199 275 428 210 213 289 442 kg kg kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant AMEA Verdichter / Compresor / Compressor l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga “G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 147 AMEA 18÷151 AMEA 71÷151 AMEA MODELLO MODEL 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,8 6,2 7,4 8,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 5,6 7,1 8,4 9,8 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 1,4 1,7 2,0 2,3 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 3.384 3.466 3.658 3.795 AMEA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 4.088 4.189 4.391 4.529 AMEA/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 4.818 4.900 5.092 5.230 AMEA/WP/ SP Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba € 5.472 5.573 5.775 5.912 AMEA 18÷151 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 419 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 45 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 47 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 148 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 274 AMEA MODELLO MODEL 41 51 61 71 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 10,8 13,1 15,7 17,7 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 12,2 14,8 18,0 20,1 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 3,0 3,5 4,5 5,0 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/WP AMEA/SP AMEA/WP/ SP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba € 4.040 4.256 4.692 4.983 € 4.848 5.021 5.631 5.979 € 5.576 5.792 6.228 6.519 € 6.333 6.507 7.116 7.464 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € 448 PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € 45 € 305 € 236 € 47 CR IS AG Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € AMEA 18÷151 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO 274 149 AMEA 18÷151 MODELLO MODEL 81 91 101 131 151 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 19,3 23,8 27,6 34,1 42,0 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 22,0 26,5 31,2 38,5 46,1 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 5,5 6,4 7,7 9,4 13,4 AMEA VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 5.573 5.868 6.161 6.616 7.646 AMEA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € 6.688 7.042 7.393 7.939 9.176 AMEA/SP Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba € 7.714 8.060 8.353 8.808 9.874 Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et pompe Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com depósito e bomba € 8.766 9.171 9.523 10.069 11.341 AMEA/WP/ SP ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE PS Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação € PB Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão € INCLUSO / INCLUDED CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 236 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 47 548 620 671 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 274 GS Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión SP / Embalagem em caixa de madeira para versão SP € 365 150 AMEA 182÷604 45 kW÷158 kW Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota eng VERSIONI: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata - pompa di calore reversibile - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa). Circuito frigorifero versioniAMEA/WP e AMEA/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione , ricevitore di liquido, valvole di ritegno. Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 182-202 - Serbatoio inerziale 470 l: mod. 262-404 - Serbatoio inerziale 660 l: mod. 524-604 SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità. SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato. FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. VERSIONS: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL - cooling only - super silenced cooling only - reversible heat pump - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with an internal overheat protection and crankcase, if needed, installed on rubber shock absorbers. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL. Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalization, dehydrator filter, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting). Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/ SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction. Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/ SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. SP - Inertial tank 190 l: mod. 182-202 - Inertial tank 470 l: mod. 262-404 - Inertial tank 660 l: mod. 524-604 SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit. SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control. FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for 151 AMEA 182÷604 ita AMEA 182÷604 CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del flusso d'acqua. remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. fr DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silen cieux AMEA/WP - pompe à chaleur réversible AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen cieuse CARACTERISTIQUES: Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et de résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés sur supports antivibratoires en caoutchouc Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indépèndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions AMEA et AMEA/SSL. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe). Circuit frigorifique versions AMEA/WP et AMEA/WP/SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604), bouteille de liquide, soupape de retenue. Circuit hydraulique versions AMEA, AMEA/SSL, AMEA/ WP, AMEA/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. SP - Ballon tampon 190 l: mod. 182-202 - Ballon tampon 470 l: mod. 262-404 - Ballon tampon 660 l: mod. 524-604 SPU Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité. SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique. FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique. 152 de BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert AMEA/WP - reversible Wärmepumpe AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso liert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Kompressoren. Hermetische Scroll mit Warnlämpchen für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen Schutzabdeckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gummiauflagern montiert. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf AMEA/WP und AMEA/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile. Wasserkreislauf AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP, AMEA/WP/ SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil. M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 182-202 - Isolierbehälter 470 l: mod. 262-404 - Isolierbehälter 660 l: mod. 524-604 SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut. SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt. FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM- Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. pt VERSIONES: AMEA AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/WP/SSL - Sólo enfriamiento (estándar) - Sólo enfriamiento súper silenciosa - Bomba de calor reversible - Bomba de calor reversible súper silenciosa VERSÕES: AME A AMEA/SSL AMEA/WP AMEA/SSL - só arrefecimento (standard) - só arrefecimento super silencioso - bomba de calor reversível - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones AMEA y AMEA/SSL. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones AMEA/WP y AMEA/WP/SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención. Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/ WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões AMEA e AMEA/SSL. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção. Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SP -Depósito de inercia 190 l: modelos 182 ÷ 202. -Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 404. -Depósito de inercia 660 l: modelos 524 ÷ 604. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP). FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 182 ÷ 202. - Reservatório inercial 470 l: modelos 262 ÷ 404. - Reservatório inercial 660 l: modelos 524 ÷ 604. SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade. SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato. FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção 153 AMEA 182÷604 es AMEA 182÷604 FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. AMEA 182÷302 H L P AMEA 364÷604 H P L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD SSL P STD SSL H STD SSL 154 mm mm mm mm mm mm 182 1740 1740 810 950 1050 1175 202 1740 1740 810 950 1075 1200 262 1740 1740 810 950 1075 1200 302 1950 1950 810 950 1200 1325 364 2100 2100 810 950 1075 1200 404 2125 2125 810 950 1100 1225 524 2400 2400 810 950 1125 1250 604 2650 2650 830 950 1250 1400 B A D C AMEA 182÷302 A mm 1000 B mm 800 C mm 500 D mm 500 AMEA 364÷604 A mm 2100 B mm 800 C mm 500 D mm 500 45 kW÷158 kW AMEA 182 202 262 302 364 (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW kW (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 45,1 13,9 52,5 16,2 68,7 21,4 79,1 25,2 90,2 32,6 104,9 137,4 158,2 38,3 43,8 51,4 kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 51,1 15,0 59,4 16,0 77,8 22,1 89,6 26,2 102,1 118,8 155,5 179,1 29,6 33,9 43,1 50,4 kW kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 2,1 27 1½” 2,5 24 2½” 3,3 34 2½” 3,8 25 2½” Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 40 150 58 159 58 164 400 / 3+N / 50 70 80 116 210 190 217 116 222 140 280 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL 61 58 55 64 61 58 71 68 65 70 67 65 63 60 58 66 63 61 73 70 68 73 70 67 dB(A) dB(A) dB(A) Pot pompa / Pump power / Puissance pompe kW Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l l Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques ”G 0,75 120 190 18 1½” 0,75 113 190 18 1½” 0,75 76 470 18 2” 0,75 75 470 18 2” 1,85 126 470 18 2½” 1,85 113 470 18 2½” 1,85 101 660 24 3” 1,85 79 660 24 3” kW Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão ”G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. STD (4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice 538 836 550 848 541 839 556 854 573 1223 590 1240 600 1250 620 1270 747 1397 776 1426 789 1460 820 1491 839 1748 874 1783 908 1817 954 1863 kg kg kg kg kW kW dB(A) dB(A) dB(A) kg kg kg kg (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 (4) Unità senza serbatoio e pompa (5) Unità con serbatoio e pompa Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 (4) Unit without tank and pump (5) Unit with tank and pump The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 (4) Unité sans réservoir ni pompe (5) Unité avec réservoir et pompe L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 4 2 4 404 4 2 4 524 4 2 4 604 4 2 4 4,3 5,0 6,5 7,5 22 28 35 26 DN80 DN80 DN80 DN100 AMEA n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. l/s kPa ”G Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4) Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5) (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 (4) Anlage ahne Tank und Pumpe (5) Anlage mit Tank und Pumpe Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 (4) Unidad sin depósito ni bomba (5) Unidad con depósito y bomba En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. (4) Unidade sem depósito nem bomba (5) Unidade com depósito e bomba En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 155 AMEA 182÷604 AMEA 182÷604 AMEA MODELLO MODEL 182 202 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 45 53 69 79 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 51 59 78 90 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 14 16 21 25 14.477 15.157 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € AMEA/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € AMEA/ SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € AMEA/ WP/ SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € AMEA 12.592 13.491 Contattare la sede / Contact our offices 17.155 18.054 19.989 22.178 Contattare la sede / Contact our offices ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM SL HR Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / challdämpfer für Anlage / Silenciador unidad /Silenciamento unidade Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 795 542 € 840 481 € 493 1.417 1.640 1.802 3.745 3.889 Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total € Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial € 2.280 2.736 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 4.353 5.182 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 5.389 6.381 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 632 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 565 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € HRT SP AMEA 182÷604 Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos 3.265 3.409 7.657 7.936 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 170 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 301 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 289 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 306 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola € 951 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 156 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 922 AMEA MODELLO MODEL 364 404 524 604 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 90 105 137 158 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 102 119 156 179 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida kW 33 38 44 51 24.462 25.592 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/ WP AMEA/ SSL AMEA/ WP/ SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € € € € 17.583 19.387 Contattare la sede / Contact our offices 24.604 27.447 32.523 34.729 Contattare la sede / Contact our offices ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total € Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial € 2.736 3.690 SPU Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação € 5.888 7.048 SPD Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação € 7.463 8.914 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 1.029 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € 846 FU Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU € 1.749 FD Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD € 2.114 SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start € CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € SP 1.149 1.428 887 908 2.705 6.241 6.529 11.905 3.044 3.491 7.297 7.681 AMEA 182÷604 HRT 1.149 15.869 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 341 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 301 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 289 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 306 AM Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola € 951 FL Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.009 1.153 157 AMEA 702-V÷ 5602-V AMEA 702-V÷5602-V 170 kW÷1500 kW Refrigeratori d’acqua per condensazione remota Watercooled liquid chillers for remote cooling Réfrigérateurs d’eau par condensation remote Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation Enfriadoras de agua para condensacion remota Refrigeradores de água por condensação remota ita VERSIONI: AMEA AMEA/SSL eng - solo raffreddamento - solo raffreddamento super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione. Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza. Circuito idraulico. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sfiato aria e scarico acqua. VERSIONS: AMEA - cooling only AMEA/SSL - super silenced cooling only TECHNICAL FEATURES: Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, crankcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves. Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve. Water circuit. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air vent and water drain. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico dell'impianto. HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%. HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su WP). FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato. SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento del compressore. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the cooling capacity to the termic load of the system. HR - Desuperheater with 20% heat recovery. HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95% heat recovery, according to the working conditions. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP). FE - Evaporator heater with thermostatic control. SS - Soft start to reduce compressor starting current. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del flusso d'acqua. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. FL - Flow switch to prevent any water flow interruption. PERSONALIZZAZIONE: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATION: GL - Packing in wooden crate for special transport. 158 de DIFFÉRENTES VERSIONS: AMEA - uniquement refroidissement AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux BAUVARIANTEN: AMEA - nur Kühlung AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation. Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indepéndants. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe) et soupape de sécurité. Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau. KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen. Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern, Schnittstellenrelais und Klemmenleiste für externe Ansteuerung. Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und Wasser Entladen. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit der thermischen Last der Anlage einzustellen. HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%. HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique. SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour adapter la puissance frigorifique au charge termique de l'équipement. HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung. HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP). FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt. SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms. CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'interruptions du debit d'eau. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. ANPASSUNG: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. es pt VERSIONES: AMEA - Sólo enfriamiento AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa VERSÕES: AMEA AMEA/SSL CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite incorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico. Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo) y válvula de seguridad. Circuito hidráulico. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, purga CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo incorporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação. Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa) e válvula de segurança. Circuito hidráulico. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, suspi- - só arrefecimento - só arrefecimento super silencioso 159 AMEA 702-V÷5602-V fr ro ar e descarga água. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación de la potencia frigorífica a la carga térmica de la instalación. HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%. HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido. FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato. SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque en la puesta en marcha del compresor. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. RZ - Parcialização contínua dos compressores para a adequação da potência frigorífica à carga térmica da instalação. HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%. HRT - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP). FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato. SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles interrupciones del flujo de agua. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L STD P STD H STD 702-V 3300 780 1900 mm mm mm 802-V 3300 780 1900 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V 3202-V 3302-V 3402-V 3300 3300 3300 3300 3300 3600 3800 3800 3800 3800 4100 4200 780 780 780 780 780 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1900 1900 1900 1900 1900 2150 2150 2150 2150 2150 2150 2150 Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMEA L P H STD STD STD mm mm mm 3602-V 4200 1100 2150 4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602-V 4200 4400 4400 4600 5000 1100 1100 1100 1100 1100 2150 2200 2200 2200 2200 H AMEA 702-V÷ 5602-V de aire y descarga de agua. L Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D 160 C AMEA 702-V÷5602-V A mm 500 B mm 500 C mm 800 D mm 500 P AMEA (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 170 kW÷1500 kW 702-V 802-V kW kW 902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V AMEA 170 59 198 69 227 79 259 89 290 95 338 113 386 125 Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 8,12 49 100 9,46 59 100 10,85 38 125 12,37 48 125 13,86 27 125 16,15 35 125 18,44 42 150 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 136 308 160 357 174 366 400/3/50 180 393 192 469 248 475 280 491 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 64 58 64 58 64 58 64 58 65 59 65 59 65 59 dB(A) dB(A) STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 920 975 1050 1110 1030 1135 1140 1245 1300 1400 1540 1635 1670 1815 AMEA (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V kW kW Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL kg kg STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) 3202-V 3302-V 3402-V AMEA 433 145 480 155 541 169 608 192 687 215 758 235 828 257 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. 25,85 53 200 29,05 54 200 32,82 45 200 36,22 39 200 39,56 42 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. 20,69 22,93 48 48 150 150 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 314 662 336 663 410 753 400/3/50 392 514 450 579 490 619 552 693 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 66 60 66 60 66 60 66 60 67 61 68 62 68 62 dB(A) dB(A) STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 1720 1855 1850 1975 1985 2215 2045 2270 2330 2550 2350 2550 2480 2720 AMEA STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício kW kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1) Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1) 5002-V 5602-V 992 308 1077 340 1235 374 1397 433 1500 464 Compressori / Compressor / Compresseur n. Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 n. Verdichter / Compresor / Compressor n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s kPa Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 43,48 44 200 47,40 54 200 51,46 48 200 59,01 50 200 66,75 54 200 71,67 51 200 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água kPa Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr. V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A 540 723 600 843 668 929 400/3/50 800 995 936 1524 1002 1560 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx A Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx (2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD dB(A) SSL dB(A) 69 63 69 63 68 62 69 63 70 64 70 64 STD Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2500 2740 3020 3230 3230 3530 3340 3780 3660 4080 3800 4280 kW kW 4202-V 4602-V kg kg 910 278 (1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée 3602-V 4002-V Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL (1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C. (2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C. (2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C. (2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant AMEA dB(A) dB(A) kg kg Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2) STD SSL STD Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C. (2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C. (2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C. (2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 161 AMEA 702-V÷5602-V AMEA 702-V÷5602-V AMEA MODELLO MODEL 702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 170 198 227 259 290 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 59 69 79 89 95 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA AMEA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € 39.515 43.131 45.041 46.931 48.783 € 43.753 47.369 49.278 51.169 53.021 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € HR HRT AMEA 702-V÷ 5602-V RF Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 1.880 1.563 489 € 4.437 5.011 5.559 5.927 € 9.073 9.387 9.621 10.557 € 615 € 1.082 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio € 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 341 € 1.115 € 408 € 567 € 1.437 € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 162 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.905 AMEA MODELLO MODEL 1502-V1602-V1802-V2002-V 2202-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 338 386 433 480 541 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 113 125 145 155 169 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur AMEA Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € 53.111 60.724 63.746 70.400 77.253 € 57.348 64.961 68.606 75.259 82.112 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € 5.927 HRT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total € 11.759 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 615 FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 943 2.087 489 7.430 12.561 13.892 722 19.415 936 2.105 1.082 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio € 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 341 € 1.115 € 715 € 567 732 € 1.437 1.804 € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.905 2.773 163 AMEA 702-V÷5602-V 11.772 8.332 AMEA MODELLO MODEL 2402-V3202-V3302-V3402-V 3602-V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 608 687 758 828 910 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 192 215 235 257 278 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMEA Solo raffreddamento / Cooling only/ Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSLSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € 84.416 92.173 100.644 104.993 112.430 € 89.547 97.301 105.699 110.048 117.485 AMEA 702-V÷ 5602-V ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € HRT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total € RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador € SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 3.030 3.841 489 10.357 20.852 14.238 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio 936 1.705 2.105 2.706 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio € 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 341 € 1.115 € 715 € 732 € 1.804 € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 164 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 2.773 3.645 AMEA MODELLO MODEL 4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602V Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 992 1.077 1.235 1.397 1.500 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 308 340 374 433 464 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSLSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso AMEA € 120.961 130.228 151.889 163.235 167.018 € 126.017 135.209 156.872 168.220 172.001 ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € RZ Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless compressores € 489 HR Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção € € contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio € 1.705 € 2.706 RF FE Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador SS Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 3.670 AMEA 702-V÷5602-V HRT Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total / Recuperador de calor total Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) 8.029 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio € 78 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN CR IS AG AM FL Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato € 341 € 1.115 € 715 € 961 € 2.604 € 216 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 3.645 4.148 165 ARCA 21÷151 ARCA 21÷151 Condensatori remoti ad aria con ventilatori assiali Air cooled remote condensers with axial fans Condenseur á air remotes avec ventilateurs axiaux Fernlüft verflüssiger mit axial lüftern Condensadores remotos de aire con ventiladores axiales Condensadores remotos do ar com ventoinhas axial eng ita VARIANTI COSTRUTTIVE ARCA Unità standard ARCA/SL Unità silenziata ARCA/SSL Unità super silenziata VERSIONS ARCA ARCA/SL ARCA/SSL CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Supporti. Sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 per garantire una lunga durata, fungendo anche da golfari di sollevamento. I piedi per la versione orizzontale hanno una lunghezza maggiorata per garantire una uniforme aspirazione dell’aria nella batteria, anche in caso di installazioni in vicinanza di ostacoli per il flusso dell’aria. La viteria impiegata è in acciaio inossidabile per tutte le parti strutturali, in nylon per le fiancate. Convogliatori dei motoventilatori. Sono realizzati con ampio raggio di curvatura per eliminare tutte le turbolenze del flusso d’aria. Si è pertanto ottimizzato l’efficienza dei ventilatori e ridotto il livello di pressione sonora rispetto ai comuni convogliatori con boccaglio basso. Il plenum dell’unità è stato maggiorato per una uniforme distribuzione dell’aria nella batteria. Tutti i motori hanno il rotore esterno e grado di protezione IP54. Scambiatore di calore. E’ realizzato con alette corrugate per una maggiore superficie esterna di scambio termico ed intagliate con speciale configurazione a persiana, per un ottimale coefficiente esterno di scambio termico. I tubi con particolare rigatura interna elicoidale, confrontati con gli usuali tubi lisci, realizzano un elevato coefficiente interno di scambio termico e una maggiore superficie. Le alette sono in alluminio e i tubi in rame. Le circuitazioni delle batterie assicurano un corretto drenaggio del fluido condensato, sia in posizione orizzontale che verticale. TECHNICAL FEATURES Supports. Are made from AISI 304 stainless steel to guarantee long life, and they can be used as lifting eyebolts. The feet on the horizontal version are longer, to guarantee even air intake into the coil, even when it is installed in areas with poor airflow. Stainless steel nuts and bolts have been used for the structural parts, and nylon ones for the sides. The cowlings of the motorfans. The pipes are made with a wide bending radius to eliminate any turbulence in the airflow. This means that fan efficiency is improved and sound pressure reduced with respect to normal cowlings with low nosepieces. The plenum of the unit has been increased to give even air distribution to the coil. All motors have external rotors, with IP54 protection level. Heat exchanger. This is made with corrugated fins with a greater external heat exchange surface, cut with a special louver configuration to give the best external coefficient of heat exchange. The pipes have special internal helicoidal scoring, diversely from normal smooth pipes, and give greater internal heat exchange coefficient and greater exchange surface. The fins are aluminium and the pipes are made of copper. The coil circuits guarantee correct drainage of liquid, in both horizontal and vertical positions. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE SW - Supporti per versione flusso aria verticale. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES SW - Supports for vertical airflow. de fr VERSIONS ARCA ARCA/SL ARCA/SSL Standard unit Silenced unit Super silenced unit Unité standard Unité silencieuse Unité super silencieuse VERSIONEN ARCA ARCA/SL ARCA/SSL Standard Ausführung Leise Ausführung Sehr leise Ausführung CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Supports. Ils sont réalisés en acier inoxydable AISI 304 pour garantir une plus longue durée, tout en servant aussi de pitons de soulèvement. Les pieds pour la version horizontale sont plus hauts afin de garantir une aspiration uniforme de l’air dans la batterie, même en cas d’installations où le flux de l’air serait entravé. Toutes les vis utilisées pour l’ensemble de la structure sont en acier inoxydable, elles sont par contre en nylon pour les protections. Convoyeurs des motoventilateurs. Ils sont réalisés avec un vaste rayon de courbure afin d’éliminer toutes les turbulences du flux de l’air. L’efficacité des ventilateurs a donc été optimisée et on a réduit le niveau de pression sonore, par rapport aux autres convoyeurs avec ouverture inférieure. Le plénum de l’unité a été augmenté pour une distribution de l’air plus uniforme dans la batterie. Tous les moteurs disposent d’un rotor externe et d’un degré de protection IP54. Échangeur de chaleur. Il est réalisé avec des ailettes gaufrées pour une superficie externe d’échange thermique supérieure et elles ont été entaillées suivant une configuration à persienne particulière afin d’obtenir un coefficient externe optimal d’échange thermique. Les tuyaux aux rayures internes hélicoïdales, comparés aux tuyaux lisses habituels, permettent un coefficient interne élevé d’échange thermique et une plus grande superficie. Les ailettes sont en aluminium et des tuyaux en cuivre. Les circulations des batteries assurent un drainage correct du fluide condensé, aussi bien en position horizontale que verticale. TECHNISCHE DATEN Halterung. Aus besonders resistentem Edelstahl AISI 304, dienen auch als Hebeösen. Die Stellfüße sind bei der horizontalen Ausführung länger für eine gleichförmige Luftabsaugung in der Batterie, auch bei Installationen in der Nähe von Hindernissen für den Luftstrom. Für die Strukturteile wurden Edelstahlschrauben benutzt, bei den Seitenwänden hingegen Nylonschrauben. Leitbleche der Motorgebläse. Mit großen Biegeradius, um Turbulenzen des Luftstroms zu vermeiden, es wurde von daher die Effizienz der Gebläse erhöht und der Schalldruckpegel bezogen auf die herkömmlichen Förderer mit niedrigem Stutzen verringert. Das Plenum der Einheit wurde vergrößert, um eine gleichmäßige Luftverteilung in der Batterie zu erzielen. Alle Motoren haben einen externen Läufer und Schutzgrad IP54. Wärmetauscher. Mit geriffelten Rippen für eine größere Oberfläche für den Wärmeaustausch, spezielles Fensterladenmuster für einen optimalen externen Wärmetausch-Koeffizienten. Die Rohre mit dem besonderen geschraubten Innenprofil haben im Vergleich zu den üblichen glatten Rohren einen höheren internen Wärmetausch-Koeffizienten und eine größere Oberfläche. Rippen aus Aluminium und die Kupferrohren. Die Umströmung der Batterien gewährleistet eine korrekte Drainage der kondensierten Flüssigkeit sowohl in horizontaler als auch vertikaler Position. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT SW - Supports pour version avec flux de l’air vertical. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE SW - Stützen für Version mit vertikalem Luftstrom. 166 es pt VERSIONES ARCA ARCA/SL ARCA/SSL VERSÕES ARCA ARCA/SL ARCA/SSL - Unidad estándar - Unidad silenciosa - Unidad súper silenciosa - Unidade standard - Unidade silenciada - Unidade super silenciada CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS Suportes. São realizados em aço inoxidável AISI 304 para garantir uma longa duração, funcionando também como argolas de elevação. Os pés para a versão horizontal têm um comprimento maior para garantir uma uniforme aspiração do ar na bateria, também no caso de instalações em proximidade de obstáculos para o fluxo do ar. Os parafusos empregados são em aço inoxidável para todas as partes estruturais, em nylon para as laterais. Transportadores dos motoventiladores. São realizados com amplo raio de curvatura para eliminar todas as turbulências do fluxo de ar. Otimizou-se, portanto, a eficiência dos ventiladores e reduziu-se o nível de pressão sonora em relação aos comuns transportadores com bocal baixo. O plenum da unidade foi aumentado para uma uniforme distribução do ar na bateria. Todos os motores têm o rotor externo e grau de proteção IP54. Cambiador de calor. É realizado com aletas onduladas para uma maior superfície externa de troca térmica e entalhadas com especial configuração a persiana, para um coeficiente externo ideal de troca térmica. Os tubos com particular estriamento interno helicoidal, comparados com os tubos lisos comuns, realizam um elevado coeficiente interno de troca térmica e uma maior superfície. As aletas são em alumínio e os tubos em cobre. As circuitações das baterias asseguram uma correta drenagem do fluido condensado, seja em posição horizontal que vertical. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO SW - Soportes para versión flujo aire vertical. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE SW - Suportes para versão fluxo ar vertical. ARCA 21÷151 CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Soportes. Están realizados en acero inoxidable AISI 304 para garantizar una larga duración, realizando también la función de bulones de elevación. Los pies para la versión horizontal tienen una longitud aumentada para garantizar una aspiración uniforme del aire en la batería, también en caso de instalaciones cerca de obstáculos para el flujo del aire. Los tornillos empleados son de acero inoxidable para todas las partes estructurales, de nylon para los costados. Distribuidores de los motoventiladores. Están realizados con amplio radio de curvado para eliminar todas las turbulencias del flujo de aire. Por lo tanto, se ha optimizado la eficiencia de los ventiladores y se ha reducido el nivel de presión sonora respecto a los distribuidores comunes con boca baja. El plenum de la unidad se ha aumentado para una distribución uniforme del aire en la batería. Todos los motores tienen el rotor exterior y grado de protección IP54. Intercambiador de calor. Está realizado con aletas corrugadas para una mayor superficie exterior de intercambio térmico e incisas con configuración especial de persiana, para un óptimo coeficiente exterior de intercambio térmico. Los tubos con rayado especial interior, comparados con los tubos lisos normales, realizan un elevado coeficiente interior de intercambio térmico y una mayor superficie. Las aletas son de aluminio y los tubos de cobre. Los circuitos de las baterías aseguran un correcto drenaje del fluido condensado, tanto en posición horizontal como vertical. Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões ARCA ARCA/SL ARCA/SSL A B C D E F STD STD STD STD STD STD mm mm mm mm mm mm 21-31 21-25 --780 680 630 362 625 555 61-81 41-51 --1380 1260 1230 362 625 555 91-101 71-81 --1980 1860 1830 362 625 555 --131-151 ------101-131 151 --41-61 81-91 101-131 151 1142 2042 2942 3640 940 1840 2740 --------1800 529 529 529 529 800 800 800 800 828 828 828 828 167 ARCA 21÷151 ARCA 21÷151 Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Combinaciones I Associações AMEA ARCA ARCA/SL ARCA/SSL 18 21 21 --- 21 21 21 --- 25 21 21 --- 31 21 25 41 ARCA 41 31 41 41 51 61 41 41 61 61 51 61 71 61 71 --- 81 61 71 81 91 91 81 81 101 91 101 91 131 101 101 101 151 131 151 131 21 31 61 81 91 101 131 151 m³/s 0,9 0,8 1,8 1,6 2,7 2,4 3,9 3,7 m³/s Ø Ø 14 12 14 12 20 18 22 20 24 22 28 22 35 28 35 28 Ø Ø Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 0,19 0,8 1 0,19 0,8 1 0,19 0,8 2 0,19 0,8 2 Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 42 42 45 45 47 47 48 48 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 20 25 40 46 62 68 97 106 kg ARCA/SL 21 25 41 51 71 81 101 131 151 m³/s 0,6 0,6 1,3 1,9 1,7 2,7 2,7 4,0 4,0 m³/s Ø Ø 14 12 14 12 20 18 24 22 28 22 35 28 35 28 42 35 42 35 Ø Ø Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 0,13 0,13 0,6 0,6 1 1 0,13 0,13 0,6 0,6 2 3 230/1/50 0,19 0,19 0,8 0,8 3 3 0,76 0,76 3,2 3,2 2 2 230/1/50 0,13 0,29 0,29 0,29 0,6 1,4 1,4 1,4 3 2 2 3 ARCA Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SL Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 0,29 1,4 3 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 35 35 38 38 40 40 42 42 44 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 20 25 40 46 62 68 97 115 134 kg ARCA/SSL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte 41 61 81 91 101 131 151 m³/s 1,0 0,9 1,9 1,7 2,9 2,7 3,6 m³/s Ø Ø 22 20 24 22 35 28 35 28 42 35 42 35 48 42 Ø Ø Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 0,15 0,7 1 0,15 0,7 1 0,15 0,7 2 0,15 0,7 3 0,15 0,7 4 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 29 29 32 32 34 34 35 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 56 67 97 106 134 151 201 kg Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 230/1/50 0,15 0,15 0,7 0,7 2 3 (1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 168 ARCA/SSL Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio ABBINAMENTI / COMBINATIONS / ACCOUPLAGES / KOMBINIERUNGEN / COMBINACIONES / ASSOCIAÇÕES AMEA 18 21 25 31 41 51 61 71 81 91 101 131 21 21 21 21 31 61 61 61 61 91 91 101 ARCA 21 21 21 25 41 41 51 71 71 81 101 101 ARCA/SL … … … 41 41 41 61 … 81 81 91 ARCA/SSL 101 ARCA ARCA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical 21 31 61 81 € 811 894 1.315 1.467 € 1.001 1.138 1.601 1.769 ARCA ARCA/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical 131 0116190018151 € ARCA / SL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento 131 151 296 21 25 41 51 71 € 869 958 1.409 1.572 1.989 € 1.072 1.170 1.667 1.846 2.354 0116190018151 € ARCA / SSL 296 41 ARCA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € ARCA/SSL/ WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical 61 81 011609#0200081 1.517 1.881 2.640 1.777 2.178 3.024 0116190018151 € 296 ARCA 21÷151 ARCA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento 151 169 ABBINAMENTI / COMBINATIONS / ACCOUPLAGES / KOMBINIERUNGEN / COMBINACIONES / ASSOCIAÇÕES AMEA ARCA ARCA/ SL ARCA/ SSL 18 21 25 31 41 51 61 71 81 91 101 131 151 21 21 21 21 31 61 61 61 61 91 91 101 131 21 21 21 25 41 41 51 71 71 81 101 101 151 … ... … 41 41 41 61 … 81 81 91 101 131 ARCA ARCA ARCA/ WP SVV Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para 91 101 131 151 € 1.857 2.083 2.640 2.954 € 2.197 2.451 3.064 3.409 0116190018151 € ARCA/SL ARCA/SL ARCA/SL/ WP SVV Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para 81 101 131 151 € 2.232 2.829 3.523 4.440 € 2.621 3.284 4.046 5.056 0116190018151 € ARCA / SSL ARCA/SSL ARCA/SSL/ WP ARCA 21÷151 SVV 170 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical 296 296 91 101 131 151 € 2.952 4.144 5.149 6.200 € 3.366 4.719 5.824 6.980 0116190018151 € 296 ARCA 6121÷9293 Condensatori remoti ad aria con ventilatori assiali Air cooled remote condensers with axial fans Fernlüft Verflüssiger mit axial lüftern Condenseur Á air remotes avec ventilateurs axiaux Condensadores remotos de aire con ventiladores axiales Condensadores remotos do ar com ventoinhas axial eng VERSIONI ARCA ARCA/SL ARCA/SSL - Unità standard - Unità silenziata - Unità super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Struttura.Le unità possono essere installate sia in verticale che in orrizzontale, escluse le unità dal modello 9172 al 9293 che sono solo con flusso aria verticale, e sono caratterizzate dalla disposizione degli scambiatori a V. Supporti. Sono realizzati per garantire una lunga durata, fungendo anche da golfari di sollevamento. I piedi per la versione orizzontale hanno una lunghezza maggiorata per garantire una uniforme aspirazione dell’aria nella batteria, anche in caso di installazioni in vicinanza di ostacoli per il flusso dell’aria. Ventilatori assiali costituiti da motori trifase, protezione IP54 con collegamento a triangolo o a stella e con diametro che varia a seconda dei modelli: - modelli 6121÷6144: diam. ventilatori 630 mm - modelli 8121÷8213: diam. ventilatori 800 mm - modelli 9172÷9203: diam. ventilatori 900 mm Convogliatori dei motoventilatori. Sono realizzati con ampio raggio di curvatura per eliminare tutte le turbolenze del flusso d’aria. Si è pertanto ottimizzato l’efficienza dei ventilatori e ridotto il livello di pressione sonora rispetto ai comuni convogliatori con boccaglio basso. Scambiatore di calore. È realizzato con alette intagliate con speciale configurazione a persiana per una maggiore superficie esterna di scambio termico. I tubi con particolare rigatura interna realizzano un elevato coefficiente di scambio termico e una maggiore superficie. Le alette sono in alluminio e i tubi in rame. Le circuitazioni delle batterie assicurano un corretto drenaggio del fluido condensato, sia in posizione orizzontale che verticale. VERSIONS ARCA ARCA/SL ARCA/SSL Standard unit Silenced unit Super silenced unit TECHNICAL FEATURES Frame. The units can be installed both vertically as well as horizontally, excluding the models 9172 and 9293, which function exclusively with vertical air, and are characterized by available V exchangers. Supports. Are made from to guarantee long life, and they can be used as lifting eyebolts. The feet on the horizontal version are longer, to guarantee even air intake into the coil, even when it is installed in areas with poor airflow. Axial fans consisting of three-phase motors, IP54 protection with triangle or star-shaped connection in various diameters depending on the model: - models 6121÷6144: diam. fans 630 mm - models 8121÷8213: diam. fans 800 mm - models 9172÷9203: diam. fans 800 mm The cowlings of the motorfans. The pipes are made with a wide bending radius to eliminate any turbulence in the airflow. This means that fan efficiency is improved and sound pressure reduced with respect to normal cowlings with low nosepieces. Heat exchanger. This is made with corrugated fins with a greater external heat exchange surface. The pipes have special internal scoring, give greater internal heat exchange coefficient and greater exchange surface. The fins are aluminium and the pipes are made of copper. The coil circuits guarantee correct drainage of liquid, in both horizontal and vertical positions. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA FR - Regolatore di giri. SD - cablaggio in scatola di derivazione. FACTORY FITTED ACCESSORIES SD - Wiring in branch circuit box. FR - Fan controller. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE SW - Supporti per versione flusso aria verticale (escluso mod. 9172÷9293). SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES SW - Supports for vertical airflow version (excluding models 9172÷9293). fr VERSIONS ARCA ARCA/SL ARCA/SSL de Unité standard Unité silencieuse Unité super silencieuse CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Carénage. Les unités peuvent être installées aussi bien en verticale qu’en horizontale (exclues les unités qui vont du modèle 9172 au 9293 car celles-ci n’existent qu’avec le flux d’air vertical) et caractérisées par la disposition des échangeurs en V. Supports. Ils sont réalisés pour garantir une plus longue durée, tout en servant aussi de pitons de soulèvement. Les pieds VERSIONEN ARCA ARCA/SL ARCA/SSL Standard Ausführung Leise Ausführung Sehr leise Ausführung TECHNISCHE DATEN Gehause. Mit Ausnahme der Einheiten von Modell 9172 bis 9293, die nur einen vertikalen Luftstrom haben, und durch die Anordung der V-Wärmetauscher gekennzeichnet sind, können die Einheiten sowohl vertikal als auch horizontal installiert werden. Halterung. Aus besonders resistentem, dienen auch als He- 171 ARCA 6121÷9293 ita ARCA 6121÷9293 pour la version horizontale sont plus hauts afin de garantir une aspiration uniforme de l’air dans la batterie, même en cas d’installations où le flux de l’air serait entravé. Ventilateurs axiaux constitués de Moteurs triphasés, protection IP54 avec raccordement en triangle ou en étoile et avec un diamètre qui varie selon les modèles : - modèles 6121÷6144 : diam. ventilateurs 630 mm - modèles 8121÷8283 : diam. ventilateurs 800 mm - modèles 9172÷9293 : diam. ventilateurs 800 mm Convoyeurs des motoventilateurs. Ils sont réalisés avec un vaste rayon de courbure afin d’éliminer toutes les turbulences du flux de l’air. L’efficacité des ventilateurs a donc été optimisée et on a réduit le niveau de pression sonore, par rapport aux autres convoyeurs avec ouverture inférieure. Échangeur de chaleur. Il est réalisé avec des ailettes gaufrées pour une superficie externe d’échange thermique supérieure. Les tuyaux aux rayures internes, permettent un coefficient interne élevé d’échange thermique et une plus grande superficie. Les ailettes sont en aluminium et des tuyaux en cuivre. Les circulations des batteries assurent un drainage correct du fluide condensé, aussi bien en position horizontale que verticale. ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE SD - Câblage dans boîtier de dérivation. FR - Régulateur de tours. ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT SW - Supports pour version flux d’air vertical (exclu mod. 9172÷9293). es VERSIONES ARCA ARCA/SL ARCA/SSL beösen. Die Stellfüße sind bei der horizontalen Ausführung länger für eine gleichförmige Luftabsaugung in der Batterie, auch bei Installationen in der Nähe von Hindernissen für den Luftstrom. Axialventilatoren mit Dreiphasenmotoren, Schutzgrad IP54, mit Anschluss an Dreieck- oder Sternschaltung und mit Durchmesser der sich nach dem Modell richtet: - Modelle 6121÷6144: Durchm. Ventilatoren 630 mm - Modelle 8121÷8283: Durchm. Ventilatoren 800 mm - Modelle 9172÷9293: Durchm. Ventilatoren 800 mm Leitbleche der Motorgebläse. Mit großen Biegeradius, um Turbulenzen des Luftstroms zu vermeiden, es wurde von daher die Effizienz der Gebläse erhöht und der Schalldruckpegel bezogen auf die herkömmlichen Förderer mit niedrigem Stutzen verringert. Wärmetauscher. Mit geriffelten Rippen für eine größere Oberfläche für den Wärmeaustausch. Die Rohre mit dem besonderen geschraubten Innenprofil einen höheren internen Wärmetausch-Koeffizienten und eine größere Oberfläche. Rippen aus Aluminium und die Kupferrohren. Die Umströmung der Batterien gewährleistet eine korrekte Drainage der kondensierten Flüssigkeit sowohl in horizontaler als auch vertikaler Position. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE SD - Verdrahtung im Abzweigkasten. FR - Umdrehungsregler. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE SW - Halterungen für die Ausführung mit vertikalem Luftstrom (ausgenommen Mod. 9172÷9293). pt - Unidad estándar - Unidad silenciosa - Unidad súper silenciosa VERSÕES ARCA ARCA/SL ARCA/SSL - Unidade standard - Unidade silenciada - Unidade super silenciada CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Estructura. Las unidades pueden instalarse tanto en vertical como en horizontal, excluidas las unidades del modelo 9172 al 9293 que son solo con flujo aire vertical, y se caracterizan por la disposición de los intercambiadores en V. Soportes. Están realizados para garantizar una larga duración, realizando también la función de bulones de elevación. Los pies para la versión horizontal tienen una longitud aumentada para garantizar una aspiración uniforme del aire en la batería, también en caso de instalaciones cerca de obstáculos para el flujo del aire. Ventiladores axiales formados por motores trifásicos, protección IP54 con conexión en triángulo o en estrella y con diámetro que varía dependiendo de los modelos: - modelos 6121÷6144: diam. ventiladores 630 mm - modelos 8121÷8213: diam. ventiladores 800 mm - modelos 9172÷9203: diam. ventiladores 900 mm Distribuidores de los motoventiladores. Están realizados con amplio radio de curvado para eliminar todas las turbulencias del flujo de aire. Por lo tanto, se ha optimizado la eficiencia de los ventiladores y se ha reducido el nivel de presión sonora respecto a los distribuidores comunes con boca baja. Intercambiador de calor. Está realizado con aletas incisas con configuración especial de persiana para una mayor superficie exterior de intercambio térmico. Los tubos con rayado especial interior realizan un elevado coeficiente de intercambio térmico y una mayor superficie. Las aletas son de aluminio y los tubos de cobre. Los circuitos de las baterías aseguran un correcto drenaje del fluido condensado, tanto en posición horizontal como vertical. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS Estrutura. As unidades podem ser instaladas seja em vertical que em horizontal, exceto as unidades do modelo 9172 a 9293 que são só com fluxo ar vertical, e são caracterizadas pela disposição dos cambiadores a V. Suportes. São realizados para garantir uma longa duração, funcionando também como argolas de elevação. Os pés para a versão horizontal têm um comprimento maior para garantir uma uniforme aspiração do ar na bateria, também no caso de instalações em proximidade de obstáculos para o fluxo do ar. Ventiladores axiais constituídos por motores trifásicos, proteção IP54 com ligação a triângulo ou a estrela e com diâmetro que varia de acordo com os modelos: - modelos 6121÷6144: diâm. ventiladores 630 mm - modelos 8121÷8213: diâm. ventiladores 800 mm - modelos 9172÷9203: diâm. ventiladores 900 mm Transportadores dos motoventiladores. São realizados com amplo raio de curvatura para eliminar todas as turbulências do fluxo de ar. Otimizou-se, portanto, a eficiência dos ventiladores e reduziu-se o nível de pressão sonora em relação aos comuns transportadores com bocal baixo. Cambiador de calor. É realizado com aletas entalhadas com especial configuração a persiana para uma maior superfície externa de troca térmica. Os tubos com particular estriamento interno realizam um elevado coeficiente de troca térmica e uma maior superfície. As aletas são em alumínio e os tubos em cobre. As circuitações das baterias asseguram uma correta drenagem do fluido condensado, seja em posição horizontal que vertical. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA FR - Regulador de revoluciones. SD - Cableado en caja de derivación. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA FR - Regulador de giros. SD - cablagem em caixa de derivação. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO SW - Soportes para versión flujo aire vertical (excluido mod. 9172÷9293). ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE SW - Suportes para versão fluxo ar vertical (exceto mod. 9172÷9293). 172 ARCA 6121÷9293 Mod. 8212÷8283 Mod. 6121÷8172 B B A C C A E E E G G A B C C C C F F D Mod. 9172÷9293 A D ARCA 6121÷9293 C Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões ARCA/STD ARCA/SL ARCA/SSL A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm ARCA/STD ARCA/SL ARCA/SSL A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm 26121-6124 6131-6133 6142-6143 ----6121-6124 6132 6143 8123 8133 --6131 6141-6144 8121-8122 8131-8133 2380 3520 4660 2820 4170 250 250 250 410 410 480 480 480 765 765 1260 1260 1260 1380 1380 1180 1180 1180 132 1320 500 500 500 800 800 600 600 600 800 800 8232 8232 8232 4170 410 765 2400 2340 800 800 8143 8143 8142 5520 410 765 1380 1320 800 800 8242-8243 8252-8253 8262-8263 8273 8283 8242-8243 8252-8253 8262-8263 8272 8282-8283 8242-8243 8252-8253 8262-8263 8272-8273 8282 5520 6870 8220 9570 10920 410 410 410 410 410 765 765 765 765 765 2400 2400 2400 2400 2400 2340 2340 2340 2340 2340 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 8152 8152 --6870 410 765 1380 1320 800 800 8162-8163 8163 --8220 410 765 1380 1320 800 800 --9172 --9920 --1804 1181 ------- --9253 9252 6430 --2226 2410 ------- --8171 --9570 410 765 2400 2340 800 800 --8212 --1470 410 765 2400 2340 800 800 8222-8223 8221 8222 2820 410 765 2400 2340 800 800 9262-9263 9273 9283 9261-9263 9272-9274 9283 9261-9263 9272-9275 9283-9293 7680 8930 10180 ------2226 2226 2226 2410 2410 2410 ------------------- 173 ARCA 6121÷9293 ARCA 6121÷9293 Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações AMEA ARCA ARCA/SL ARCA/SSL 182 6121 6121 6131 202 6122 6122 8121 262 6123 6124 6142 302 6124 6132 8122 ARCA 364 6131 8212 6143 404 6132 8123 8132 524 6142 8221 8222 604 6143 8133 8142 6121 6122 6123 6124 6131 6132 6133 5,94 9,00 8,61 8,11 13,5 12,92 12,17 35 28 35 28 42 35 42 35 2x35 2x28 2x35 2x28 54 35 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 0,73 1,35 2 1,90 3,2 2 1,90 3,2 2 230/1/50 1,90 3,2 2 1,90 3,2 3 1,90 3,2 3 1.90 3,2 3 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 48 48 60 60 62 62 62 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 150 150 166 183 221 236 270 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide m³/s Ø Ø ARCA ARCA m³/s Ø Ø Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 6142 6143 8143 8152 8162 8163 8222 m³/s 17,22 16,22 20,44 27,22 32,67 30,66 21,11 m³/s Ø Ø 2x42 2x35 2x42 2x35 2x42 2x35 2x42 2x35 2x54 2x42 2x54 2x42 2x42 2x35 Ø Ø V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 1,90 3,2 4 1.90 3,2 4 2,00 4,3 4 230/1/50 2,00 4,3 5 2,00 4,3 6 2,00 4,3 6 2,00 4,3 4 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 63 63 54 55 56 56 54 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 325 358 637 737 882 950 502 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA 8223 8232 8242 8243 8252 8253 8262 ARCA m³/s 19,67 31,97 42,22 39,33 52,78 49,17 63,33 m³/s Ø Ø 2x42 2x35 2x54 2x42 2x54 2x35 2x54 2x42 2x64 2x42 2x64 2x42 2x76 2x42 Ø Ø V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 2,00 4,3 4 2,00 4,3 6 2,00 4,3 8 230/1/50 2,00 4,3 8 2,00 4,3 10 2,00 4,3 10 2,00 4,3 12 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 54 56 57 57 58 58 58 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 543 742 982 1065 1222 1325 1461 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte 9262 Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide ARCA ARCA Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 8263 8273 8283 9263 9273 9283 m³/s 59,0 98,83 78,67 100,67 95,67 111,53 127,56 Ø Ø 2x76 2x42 2x76 2x54 2x76 2x54 2x76 2x54 2x76 2x64 2x76 2x64 2x76 2x64 Ø Ø V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 2,00 4,3 12 2,00 4,3 14 2,00 4,3 16 230/1/50 3,60 7,2 12 3,60 7,2 12 3,60 7,2 14 3,60 7,2 16 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 58 58 60 66 66 66 67 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1585 1845 2106 2879 3056 3515 3974 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide (1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 174 ARCA m³/s Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido (1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio ARCA 6121÷9293 Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações 1102V 8232 8163 8243 1202V 8162 8172 8252 ARCA/SL Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 1502V 8242 8243 8262 6121 6122 m³/s 4,39 6,94 Ø Ø 42 35 35 28 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 0,46 1,35 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 0,75 2,2 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 2 2 Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 1602V 8243 8252 8263 1802V 8252 8262 8273 2002V 8253 8263 8282 6123 6124 6132 6143 5,56 6,11 8,33 10,67 10,22 15,33 16,0 42 35 42 35 54 35 0,73 1,35 2 1,35 2,2 2 54 42 230/1/50 0,73 0,73 1,35 1,35 3 4 2202V 8262 8272 9261 8123 8133 8143 ARCA/SL m³/s Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 2x35 2x42 2x42 2x22 2x28 2x35 Ø Ø 2,00 4,3 2 2,00 4,3 3 1,27 2,5 4 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores 42 54 48 54 50 51 51 53 47 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 166 150 166 183 236 358 324 481 637 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SL 8152 8163 8172 8212 8221 8242 8243 m³/s 21,53 24,0 30,14 10,56 22,89 24,67 32,89 30,0 m³/s Ø 2x42 Ø 2x35 2x52 2x42 2x54 2x42 2x35 2x22 2x35 2x28 2x54 2x42 2x54 2x35 2x54 2x42 Ø Ø Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz kW 1,27 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 2,5 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 5 1,27 2,5 6 1,27 2,5 7 2,00 4,3 2 230/1/50 2,00 1,27 4,3 2,5 4 6 1,27 2,5 8 1,27 2,5 8 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores 48 49 49 51 54 49 50 50 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 737 950 1027 262 462 746 982 1065 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SL 8252 8253 8262 8263 8272 8282 8283 9172 ARCA/SL m³/s 41,11 37,5 49,33 45,0 57,56 65,78 60,0 55,81 m³/s Ø 2x64 Ø 2x42 2x64 2x42 2x76 2x42 2x76 2x42 2x76 2x54 2x76 2x54 2x76 2x54 2x76 2x54 Ø Ø V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 1,27 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 2,5 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 10 1,27 2,5 10 1,27 2,5 12 1,27 2,5 12 230/1/50 1,27 1,27 2,5 2,5 14 16 1,27 2,5 16 2,45 5,2 7 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores 51 51 51 51 53 53 54 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1222 1325 1461 1585 1702 1942 2106 1747 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SL 9261 9262 9263 9272 9273 9274 9283 m³/s 68,61 68,67 87,0 82,33 73,89 101,5 96,06 109,78 m³/s 2x76 2x64 2x76 2x64 2x76 2x64 2X76 2x64 Ø Ø 230/1/50 1,11 2,45 2,7 5,2 14 14 2,45 5,2 14 2,45 5,2 16 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 51 9253 8232 ARCA/SL Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido ARCA/SL Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Ø 2x76 Ø 2x54 2x76 2x54 2x76 2x54 2x76 2x64 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 2,45 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 5,2 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 10 1,56 2,9 12 2,45 5,2 12 2,45 5,2 12 51 57 57 50 57 57 58 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade 2879 2879 3056 3309 3309 3515 3974 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 56 Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 2597 (1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant (1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 175 ARCA 6121÷9293 AMEA 702-V 802-V 902-V ARCA 8222 8223 8152 ARCA/SL 8143 8152 8232 ARCA/SSL 8232 8241 8242 ARCA 6121÷9293 ARCA 6121÷9293 Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações AMEA ARCA ARCA/SL ARCA/SSL 2402V 3202V 3302V 8263 8273 8283 8282 9261 9272 9272 9283 9274 3402V 9262 9263 9275 3602V 9263 9273 9293 ARCA/SSL Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 4002V 9263 9274 2x9252 6131 6141 m³/s 4,83 6,44 Ø Ø 42 35 35 28 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 0,19 0,19 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 0,37 0,37 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 3 4 Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 4202V 4602V 5002V 9273 9283 2x8273 9283 2x8282 2x9253 2x9252 2x9262 2x9263 5602V 2x8283 2x9262 2x9274 6142 6143 6144 8121 8122 8131 5,78 8,78 8,22 6,78 8,61 10,17 12,92 54 42 2x42 2x35 54 42 42 28 0,19 0,37 4 0,46 0,75 4 400/3/50 0,46 0,59 0,75 1,25 4 2 8132 ARCA/SSL m³/s Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 42 35 42 35 2x42 2x35 Ø Ø 1,27 2,5 2 0,59 1,25 3 1,27 2,5 3 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores 35 36 36 45 45 36 44 38 46 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 221 292 325 325 358 279 302 413 447 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SSL ARCA/SSL Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 8133 8222 8232 8241 8242 8243 8252 m³/s 11,17 17,22 16,44 17,33 25,78 23,11 21,33 28,89 m³/s 2x54 2x42 2x42 2x35 2x54 2x35 2x54 2x42 2x64 2x42 Ø Ø 430/3/50 0,59 0,59 1,25 1,25 6 8 0,59 1,25 8 0,59 1,25 8 0,59 1,25 10 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Ø Ø 54 42 8142 Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido 2x42 2x35 2x42 2x35 1,27 2,5 4 1,27 2,5 4 44 47 47 41 42 42 42 43 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 481 592 505 742 900 982 1065 1222 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SSL 8262 8263 8272 8273 8282 9252 9261 m³/s 26,67 34,67 32,0 40,44 37,33 46,22 52,5 45,0 m³/s 2x76 2x54 2x54 2x54 2x76 2x54 2x76 2x64 Ø Ø 400/3/50 0,59 0,59 1,25 1,25 14 16 1,11 2,7 10 0,68 1,36 12 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 0,98 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 2,5 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 3 Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 8253 ARCA/SSL Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Ø 2x64 Ø 2x42 2x76 2x42 2x76 2x42 2x76 2x54 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz kW 0,59 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 1,25 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 10 0,59 1,25 12 0,59 1,25 12 0,59 1,25 14 43 43 43 43 44 49 43 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1325 1461 1585 1702 1845 1942 2451 3056 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte ARCA/SSL 9263 9272 9273 9274 9275 9283 9293 ARCA/SSL m³/s 63,33 60,00 56,39 52,5 73,89 70,00 60,00 80,0 m³/s 2x76 2x64 2x76 2x64 2x76 2x64 2X76 2x64 Ø Ø 400/3/50 1,11 1,11 2,7 2,7 14 14 0,68 1,36 16 1,11 2,7 16 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida A Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad n° Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) Portata aria / Air flow / Débit d’air Connessioni / Connections / Connexions Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide 43 9262 Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar Anschlüsse / Conexiones / Conexões Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido Ø 2x76 Ø 2x54 2x76 2x64 2x76 2x64 2x76 2x64 V/Ph/Hz Alimentazione / Power supply / Alimentation kW 1,11 Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct. A 2,7 Ventilatori / Fans / Ventilateurs n° 12 1,11 2,7 12 0,68 1,36 14 0,68 1,36 14 50 43 43 50 50 44 51 dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade 3056 3309 3515 3309 3515 3974 3974 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A) 50 Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 2879 (1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 176 (1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio ARCA 6121 6122 6123 6124 6131 6132 ARCA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € 140 281 SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 551 741 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA / SL 4.363 4.607 5.264 5.835 6.718 7.706 1.545 6121 6122 6123 6124 6132 6143 ARCA/SL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA / SSL 5.127 4.705 5.127 5.960 7.418 10.874 140 281 347 551 741 957 1.545 6131 6141 6142 6143 6144 8121 ARCA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 6.388 SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € 285 SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA 8.140 9.564 9.856 10.989 347 551 7.363 322 741 957 551 1.545 ARCA € 8.511 9.799 11.090 15.961 17.388 20.476 SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € 281 347 347 475 636 636 SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 741 957 957 957 1.157 1.479 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 1.545 2.180 2.180 2.180 2.501 3.034 ARCA / SL ARCA/SL SVV SD FR Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros 8123 8133 8143 8152 8163 8172 € 9.186 € 12.547 16.300 322 475 € 551 741 957 € 1.545 2.180 1.545 ARCA / SSL 17.758 23.320 24.713 636 1.157 1.479 1.799 2.180 8122 8131 8132 8133 8142 8222 ARCA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 8.167 10.630 11.502 13.137 322 551 741 1.545 4.099 14.559 13.706 481 406 957 1.326 1.545 1.665 177 ARCA 6121÷9293 6133 6142 6143 8143 8152 8162 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ARCA 6121÷9293 ARCA 8163 8222 8223 8232 8242 8243 € 22.832 € 636 SD Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 1.479 1.326 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 3.034 2.304 ARCA SVV ARCA / SL 18.710 23.969 26.403 610 2.019 2.643 3.154 8212 8221 8232 8242 8243 8252 € SD € 698 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 1.665 SVV 14.791 405 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação ARCA/SL 13.278 8.018 11.827 € ARCA / SSL 19.115 24.488 404 1.326 2.019 2.304 26.976 30.309 610 811 2.643 3.274 2.625 3.154 8232 8241 8242 8243 8252 8253 ARCA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € 20.027 SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € 406 611 810 SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 2.019 2.643 3.274 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA € SD FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € SVV € € SD FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € € 178 35.594 33.232 34.895 39.067 45.055 51.087 4.585 5.238 804 3.274 3.928 6.063 3.851 33.956 35.654 39.919 41.453 46.669 52.199 811 3.274 3.928 4.585 3.154 5.238 3.851 8262 8263 8272 8273 8282 9252 € SD Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € SVV 29.664 € ARCA / SSL ARCA/SSL 31.772 8253 8262 8263 8272 8282 8283 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação SVV 28.274 5.290 € ARCA / SL ARCA/SL 25.665 8252 8253 8262 8263 8273 8283 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação ARCA 22.127 37.371 41.842 43.445 € € 48.248 48.903 49.812 5.238 3.928 7.166 11.466 810 3.928 4.585 5.822 ARCA 9262 9263 9273 9283 ARCA Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA / SL 59.400 66.361 75.800 87.605 804 3.928 4.585 5.238 7.531 - - - - - - - - - - 9172 9253 9261 9262 9263 9272 ARCA/SL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 1.799 3.928 4.585 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 3.190 6.137 11.466 ARCA / SSL 42.693 58.740 65.857 811 € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 65.134 57.942 65.134 66.094 74.315 66.094 810 3.928 4.585 11.466 ARCA - - - - - - - - - - - - € - - - € - - - € SD Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € ARCA / SL ARCA 6121÷9293 ARCA/SSL SVV 58.739 9261 9262 9263 9272 9273 9274 Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento ARCA 56.529 9273 9274 9283 ARCA/SL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 4.585 5.238 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 6.137 7.531 ARCA / SSL 67.043 75.172 86.911 811 9275 9283 9293 ARCA/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € SVV Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical € SD Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation / Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação € 4.585 5.238 FR Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours / Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros € 11.466 14.156 74.315 85.941 810 179 AMHA-A 15÷151 AMHA-A 15÷151 4 kW÷45 kW Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con ventilatori assiali e compressori scroll Air cooled condensing unit and reversible condensing unit with axial fans and scroll compressors Groupes de condensation et groupes de condensation reversibles avec ventilateurs axiaux et compresseurs scroll Verflüssigersätze, und umschaltbare wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern und scrollverdichtern Motocondensantes y motocondensantes reversibles de aire con ventiladores axiales y compresores scroll Motocondensantes e motocondensantes reversibles de ar com ventiladores axiales e compresores scroll ita eng VERSIONI AMHA-A - solo raffreddamento AMHA-A/WP - pompa di calore reversibile VERSIONS AMHA-A - cooling only AMHA-A/WP - reversible heat pump CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Versione AMHA-A: Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e attacchi a cartella con rubinetto (15÷81) o a saldare (91÷151). Versione AMHA-A/WP: Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico, indicatore di liquido ed umidità e attacchi a cartella con rubinetto (15÷81) o a saldare (91÷151). TECHNICAL FEATURES: Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil. Managing system and microprocessor regulation. AMHA-A Version: Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: manual reset high pressure switch and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch and flare connections with valve (15÷81) or connections to be brazed (91÷151). AMHA-A/WP Version: Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2-ways dryer filter, expansion valve, check valve, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch, liquid and humidity indicator and flare connections with valve (15÷81) or connections to be brazed (91÷151). ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refrigeratore. CV - Vaschetta raccogli condensa (WP 15-81). RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. LOOSE ACCESSORIES: CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator. CV - Moisture drain pan (WP 15-81 only). RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. PERSONALIZZAZIONI: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS: GL - Packing in wooden crate for special transport. 180 de DIFFÉRENTES VERSIONS AMHA-A - froid seul AMHA-A/WP - pompe à chaleur réversible BAUVARIANTEN AMHA-A - nur zur Kühlung AMHA-A/WP - reversibler Wärmepumpe CARACTERISTIQUES: Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc. Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique interne par klixon. La classe de protection du moteur est en IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection et de sécurité. Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Version AMHA-A: Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique et connexions `flare` avec robinet (15÷81) ou connxions a’ souder (91÷151). Version AMHA-A/WP: Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique, indicateur de liquide et d’humidité et connexions `flare` avec robinet (15÷81) ou connxions a’ souder (91÷151). KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi. Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der Luftausblasseite ausgestattet. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen. Mikroprozessor zur automatischen Anlagensteuerung. AMHA-A bauvariante: Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung und erweiteten Anschlüssen mit Absperventil (15÷81) oder zum Löten Anschlüssen (91÷151). AMHA-A/WP bauvariante: Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger und erweiteten Anschlüssen mit Absperventil (15÷81) oder zum Löten Anschlüssen (91÷151). ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur. CV - Cuve ramasse condensation (uniquement WP 18-71). RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de cataphorèse et peinture. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler. CV - Kondensatsammelwanne (nur WP 18-71). RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese behandelt und lackiert. AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. SONDERAUSFÜHRUNGEN: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. es pt VERSIONES: AMHA-A - Sólo enfriamiento AMHA-A/WP - Bomba de calor reversible VERSÕES: AMHA-A - Só arrefecimento AMHA-A/WP - Bomba de calor reversível CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones y perfil de las palas especial, se acoplan directamente a motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la salida del aire. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Versión AMHA-A: Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: presostato de alta de rearme manual, presostato de baja de rearme automático y conexiones avellanadas con grifo (15÷81) o para soldar (91÷151). Versión AMHA-A/WP: Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme automático, indicador de líquido y humedad y conexiones avellanadas con grifo (15÷81) o para soldar (91÷151). CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo com grau de proteção IP54. Uma rede de segurança é posta na saída do ar. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de cobre e aletas em alumínio. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Versão AMHA-A: Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática e juntas a mandril com torneira (15÷81) ou a soldar (91÷151). Versão AMHA-A/WP: Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática, indicador de líquido e humidade e juntas a mandril com torneira (15÷81) ou a soldar (91÷151). ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funciona- ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento como 181 AMHA-A 15÷151 fr miento como refrigerador. CV - Cubeta de recogida de condensados (WP 15-81). RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. refrigerador. CV - Recipiente recolhimento condensação (WP 15-81). RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. H H L P P L Mod. 15-18-21-25-31-41 Mod. 51-61-71-81 H Mod. 91 AMHA-A 15÷151 L P H Mod. 101-131-151 L P Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMHA-A L STD mm P STD mm H STD mm 15 870 320 1100 18 870 320 1100 21 870 320 1100 25 870 320 1100 31 870 320 11100 41 870 320 1100 51 1160 500 1270 61 1160 500 1270 71 1160 500 1270 81 1160 500 1270 Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I indestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D 182 C AMHA-A A mm B mm C mm D mm 15÷41 200 200 800 800 AMHA-A A mm B mm C mm D mm 51÷81 200 200 800 800 AMHA-A A mm B mm C mm D mm 91÷151 800 800 500 800 91 1850 1000 1300 101 1850 1000 1300 131 1850 1000 1300 151 1850 1000 1300 4,5 kW÷45,9 kW AMHA-A 15 18 21 25 31 41 51 AMHA-A (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 4,5 1,4 5,6 1,8 6,8 2,1 8,0 2,5 9,2 2,9 10,8 3,7 13,2 4,1 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 4,8 1,5 5,9 1,9 7,3 2,3 8,4 2,6 9,7 3,0 11,3 3,8 13,7 4,2 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 1 n° m3/s 1 0,86 1 0,86 1 0,81 1 0,81 1 0,76 2 0,76 Ø mm Ø mm 15,9 9,5 15,9 9,5 15,9 9,5 15,9 9,5 15,9 9,5 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct. A Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte A 7 37 9 43 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) 49 kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Ventilatori / fans / Ventilateurs Quantità / Number / Nombre Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Linea aspirazione / Suction line / Alimentation Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport STD WP AMHA-A n° Verdichter / Compresor / Compressor 2 1,61 n° m3/s Lüftern / Ventiladores / Ventiladores Anzahl / Número / Número Luftmenge / Flujo de aire / fluxo de ar 15,9 9,5 19 12,7 Ø mm Ø mm <-----230 / 1 / 50-----> 11 11 15 62 62 79 18 86 7 58 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto 49 49 49 51 52 52 dB(A) 81 89 83 91 83 91 87 95 90 98 92 100 109 117 kg kg 61 71 81 91 101 131 151 AMHA-A Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte STD WP (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 15,8 5,1 19,1 6,2 21,2 7,1 26,4 8,6 30,9 9,2 36,6 11,5 45,9 14,2 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 16,8 5,3 19,9 6,4 22,0 7,3 27,4 8,8 33,2 9,8 40,9 11,9 51,9 15,2 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) n° 1 1 1 1 1 1 1 n° m3/s 2 1,53 2 1,53 2 1,53 1 2,25 2 4,61 2 4,61 Ø mm Ø mm 19 12,7 22,0 12,7 22,0 12,7 22,0 12,7 22,0 12,7 Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct. A Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte A 10 61 (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A) kg kg Compressori / Compressor / Compresseur Ventilatori / fans / Ventilateurs Quantità / Number / Nombre Portata d’aria / Air flow / Débit d’air Linea aspirazione / Suction line / Alimentation Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport STD WP n° Verdichter / Compresor / Compressor 2 4,61 n° m3/s Lüftern / Ventiladores / Ventiladores Anzahl / Número / Número Luftmenge / Flujo de aire / fluxo de ar 22,0 12,7 22,0 15,9 Ø mm Ø mm 10 58 <-----400 / 3+N / 50-----> 12 23 29 30 74 142 147 142 39 167 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto 52 52 52 53 54 55 56 dB(A) 111 119 113 121 115 123 218 240 232 258 252 277 266 293 kg kg (1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C. (2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte STD WP (1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C. (2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kältemittel und unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C. (2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C. (2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio 183 AMHA-A 15÷151 AMHA-A 15÷151 AMHA-A 15÷151 AMHA-A MODELLO MODEL 15 18 21 25 31 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 4,5 5,6 6,8 8,0 9,2 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 4,8 5,9 7,3 8,4 9,7 1,4 1,8 2,1 2,5 2,9 2.826 2.900 3.012 3.126 3.232 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMHA-A AMHA-A/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 341 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) € 346 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 70 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃ Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira GL AMHA-A € MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida 278 41 51 61 71 81 10,8 13,2 15,8 19,1 21,2 11,3 13,7 16,8 19,9 22,0 3,7 4,1 5,1 6,2 7,1 3.491 4.675 4.956 5.158 5.362 kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMHA-A AMHA-A/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 341 CV Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP) € 615 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € 140 AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL 184 Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 345 AMHA-A MODELLO MODEL Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida 91 101 131 151 26,4 30,9 36,6 45,3 27,4 33,2 40,9 51,9 8,6 9,2 11,5 14,2 6.363 7.094 7.917 8.414 kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMHA-A AMHA-A/WP Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 341 111 222 48 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 459 AMHA-A 15÷151 GL 185 AMHA-A 182÷604 AMHA-A 182÷604 50 kW÷188 kW Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con ventilatori assiali e compressori scroll Air cooled condensing unit and reversible condensing unit with axial fans and scroll compressors Verflüssigersätze, und umschaltbare wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern und scrollverdichtern Groupes de condensation et groupes de condensation reversibles avec ventilateurs axiaux et compresseurs scroll Motocondensantes y motocondensantes reversibles de aire con ventiladores axiales y compresores scroll Motocondensantes e motocondensantes reversibles de ar com ventiladores axiales e compresores scroll ita VERSIONI: AMHA-A - solo raffreddamento AMHA-A/SSL - solo raffreddamento super silenziata AMHA-A/WP - pompa di calore reversibile AMHA-A/WP/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE: Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori. Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati. Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore. Circuito frigorifero versioni AMHA-A e AMHA-A/SSL. Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa). Circuito frigorifero versioni AMHA-A/WP e AMHA-A/WP/SSL. La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore intermedio in aspirazione, valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità. ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA: IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici. SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante. CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori. CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento come refrigeratore. RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido. RL - Ricevitore di liquido (incluso in WP). VS - Valvola solenoide (escluso WP). BP - Valvola by-pass gas caldo con iniezione (escluso WP). FF - Filtro disidratatore e spia di flusso. CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza. 186 eng VERSIONS: AMHA-A - cooling only AMHA-A/SSL - super silenced cooling only AMHA-A/WP - reversible heat pump AMHA-A/WP/SSL - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES: Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers. Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some models have more fans. Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits. Managing system and microprocessor regulation. Refrigerant circuit versions AMHA and AMHA/SSL. Each unit includes independent one or two refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have high and low pressure switches (with fixed setting). Refrigerant circuit versions AMHA-A/WP and AMHA-A/WP/SSL. The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suction, thermostatic expansion valve with external equalisation, dehydrator filter, level and humidity indicator. FACTORY FITTED ACCESSORIES: IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays. SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering. CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C obtained by means of stopping some fans. CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator. RF - Cooling circuit shut off valve on liquid. RL - liquid receiver (included in WP). VS - solenoid valve (excluded WP). BP - hot gas injection by-pass valve (excluded WP). FF - filter drier and flow sight glass. CP - Potential free contacts for remote alarm and control. LOOSE ACCESSORIES: MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE: MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero. CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina. IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati. RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura. AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata. LOOSE ACCESSORIES: MN- High and low pressure gauges for every refrigeration circuit. CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. PERSONALIZZAZIONI: GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali. CUSTOMISATIONS: GL - Packing in wooden crate for special transport. DIFFÉRENTES VERSIONS: AMHA-A - uniquement refroidissement AMHA-A/SSL - uniquement refroidissement ultra silen cieux AMHA-A/WP - pompe à chaleur réversible AMHA-A/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen cieuse CARACTÉRISTIQUES: Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou. Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs. Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits séparés. Système de contrôl et derégulation à microprocessore. Circuit frigorifique versions AMHA-A et AMHA-A/SSL Chaque unité comprend un ou deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe). Circuit frigorifique versions AMHA-A/WP et AMHA-A/WP/SSL La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue, soupape d’expansion thermostatique avec équalisation, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité. ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE: IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et relais thermique. SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique. CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs. CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur. RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP). RL - réservoir de liquide (inclu WP). VS - vanne solenoide (exclu WP). BP - vanne by-pass injection gas chaud (exclu WP). FF - filtre déshydrateur et voyant de flux. CP - Contcts secs pour signalisation à distance. ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT: MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique. CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine. IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées. RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traite- de BAUVARIANTEN: AMHA-A - nur Kühlung AMHA-A/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert AMHA-A/WP - reversible Wärmepumpe AMHA-A/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso liert KONSTRUKTIONSMERKMALE: Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen. Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher. Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen. Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor. Kühlkreislauf AMHA-A und AMHA-A/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung). Kühlkreislauf AMHA-A/WP und AMHA-A/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile; thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger. IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR: IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais. SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet. CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C. CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller. RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie. RL - Flüssigkeitssammler (inbegriffe WP); VS - Magnetventil (außer WP); BP - Heißgas Bypass Ventil mit Nacheinspritz (außer WP); FF - Trocknerfilter und Flüssigkeitsschauglas, Absperrventile auf dem Kältekreis; CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung. LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE: MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf. CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät. IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor. RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung. AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der 187 AMHA-A 182÷604 fr AMHA-A 182÷604 ment cataphorèse et vernissage. AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée. PERSONNALISATION: GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux. Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist. SONDERAUSFÜHRUNGEN: GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte. es pt VERSIONES: AMHA-A - Sólo enfriamiento (estándar) AMHA-A/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa AMHA-A/WP - Bomba de calor reversible AMHA-A/WP/SSL - Bomba de calor reversible súper silenciosa VERSÕES: AMHA-A - só arrefecimento (standard) AMHA-A/SSL - só arrefecimento super silencioso AMHA-A/WP - bomba de calor reversível AMHA-A/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN: Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes antivibrantes de goma. Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de ventiladores. Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos separados. Sistema de control y de regulación por microprocesador. Circuito frigorífico versiones AMHA-A y AMHA-A/SSL. Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo). Circuito frigorífico versiones AMHA-A/WP y AMHA-A/WP/SSL. La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración, válvula de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad. CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS: Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes antivibrações em borracha. Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos separados. Sistema de controlo e de regulação a microprocessador. Circuito frigorífico versões AMHA e AMHA/SSL. Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa). Circuito frigorífico versões AMHA-A/WP e AMHA-A/WP/SSL. A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio em aspiração, válvula de expansão termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade. ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles y relés térmicos. SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están dotados de cobertura fonoaislante. CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos ventiladores. CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento como refrigerador. RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido. RL - Receptor de líquido (incluido en WP). VS - Válvula solenoide (excluido WP). BP - Válvula by-pass de gas caliente con inyección (excluido WP). FF - Filtro de deshidratación e indicador de flujo. CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia. ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA: IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos. SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som. CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores. CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador. RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido. RL - Receptor de líquido (incluído em WP). VS - Válvula solenoide (exceto WP). BP - Válvula by-pass gás quente com injeção (exceto WP). FF - Filtro desidratador e indicador de fluxo. CP - Contatos limpos para sinalização à distância. ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO: MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos. CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina. IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y de supervisión centralizados. RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura. AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina. ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE: MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico. CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina. IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados. RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura. AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada. PERSONALIZACIONES GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales. PERSONALIZAÇÕES GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais. 188 AMHA-A 182÷302 50 kW÷88 kW Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões AMHA-A L STD SSL P STD SSL H STD SSL mm mm mm mm mm mm 182 2350 2350 1100 1100 1920 1920 202 2350 2350 1100 1100 1920 1920 242 2350 2350 1100 1100 1920 1920 262 2350 2350 1100 1100 1920 1920 302 2350 2350 1100 1100 2220 2220 363 2350 2350 1100 1100 2220 2220 393 2350 3550 1100 1100 2220 2220 453 2350 3550 1100 1100 2220 2220 524 2350 3550 1100 1100 2220 2220 604 2350 --1100 --2220 --- H P AMHA-A 182 202 242 262 302 AMHA-A (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 50,6 17,4 58,6 19,7 66,9 22,5 77,2 25,8 88,4 29,5 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 55,5 14,7 63,5 16,0 73,6 19,1 83,9 21,7 94,5 24,4 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. n° m3/s n° m3/s 1 4,8 2 4,1 1 4,7 2 3,9 2 7,1 2 5,7 2 7,1 2 5,7 2 7,3 2 6,0 Lüftern / Ventiladores / Ventiladores n° Anzahl STD / Número STD / Número STD m3/sLuftmenge STD / Flujo de aire STD / fluxo de ar STD n° Anzahl SSL / Número SSL / Número SSL m3/sLuftmenge SSL / Flujo de aire SSL / Fluxo de ar SSL Ø mm Ø mm 1x35 1x22 1x35 1x22 1x35 1x22 1x35 1x22 1x35 1x22 Ø mm Ø mm Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct. A Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte A 40 163 43 165 400 / 3 / 50 52 175 56 188 65 232 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL dB(A) dB(A) dB(A) 56 54 52 56 54 52 60 58 56 60 58 56 60 58 56 dB(A) dB(A) dB(A) kg kg 550 605 575 635 615 675 625 690 670 735 kg kg Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° Ventilatori / fans / Ventilateurs Quantità STD / Number STD / Nombre STD Portata d’aria STD / Air flowSTD / Débit d’air STD Quantità SSL / Number SSL / Nombre SSL Portata d’aria SSL / Air flow SSL / Débit d’air SSL Linea aspirazione / Suction line / Alimentation Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport STD WP Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte STD WP (1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C. (2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C. (2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C. (2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C. (2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio (1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 189 AMHA-A 182÷604 L AMHA-A 182÷604 AMHA-A 363÷604 102 kW÷188 kW Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos B A D C AMHA-A 182÷604 A mm 300 B mm 1800 C mm 800 D mm 800 AMHA-A 363 393 453 524 604 AMHA-A (1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 102 34,2 117 39,2 134 45,6 156 53,2 188 63,2 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1) (2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée kW kW 109 27,9 125 32,7 142 36,6 162 41,7 193 49,5 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2) kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2) 3 1 3 3 1 3 3 1 3 4 2 4 4 2 4 n° Verdichter / Compresor / Compressor n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ. n° m3/s n° m3/s 2 7,1 2 7,7 2 9,7 2 9,2 2 9,7 2 8,9 2 11,4 3 11,8 3 15,0 --- Lüftern / Ventiladores / Ventiladores n° Anzahl STD / Número STD / Número STD m3/sLuftmenge STD / Flujo de aire STD / fluxo de ar STD n° Anzahl SSL / Número SSL / Número SSL m3/sLuftmenge SSL / Flujo de aire SSL / Fluxo de ar SSL Ø mm Ø mm 1x42 1x28 1x42 1x28 1x42 1x22 2x35 2x22 2x35 2x22 Ø mm Ø mm Alimentazione / Power supply / Alimentation V/Ph/Hz Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct. A Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte A 75 199 85 218 400 / 3 / 50 98 265 111 243 132 299 V/Ph/Hz Versorgung / Alimentación / Alimentação A Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto (3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore STD STD/SL SSL dB(A) dB(A) dB(A) 60 58 55 61 59 55 61 59 55 61 59 56 61 59 -- dB(A) dB(A) dB(A) kg kg 770 845 800 880 830 910 980 1.080 1.090 -- Compressori / Compressor / Compresseur n° Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n° Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n° Ventilatori / fans / Ventilateurs Quantità STD / Number STD / Nombre STD Portata d’aria STD / Air flowSTD / Débit d’air STD Quantità SSL / Number SSL / Nombre SSL Portata d’aria SSL / Air flow SSL / Débit d’air SSL Linea aspirazione / Suction line / Alimentation Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport STD WP kg kg Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3) STD STD/SL SSL Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte STD WP (1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C. (2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u. (3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo ISO 3744 Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in presione d’azoto (1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C. (2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b. (3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744 Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert (1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C. (2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744 The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge (1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C. (2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744 En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto (1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C. (2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h. (3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744. En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre sion de en de entrega de nitrogênio (1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C. (2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t. (3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744 L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant 190 AMHA-A MODELLO MODEL 182 202 242 262 302 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração kW 50,6 58,6 66,9 77,2 88,4 Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica kW 55,5 63,5 73,6 83,9 94,5 Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida kW 17,4 19,7 22,5 25,8 29,5 17.242 18.267 20.595 VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES AMHA-A Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento € AMHA-A/WP Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel € AMHA-A/SSL Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso € AMHA-A/WP/SSL Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa € 14.774 15.987 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio 16.190 17.633 19.272 20.210 21.959 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle / condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € CC Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C € 1.826 RF Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robine circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) € 424 RL Ricevitore di liquido (incluso in WP) / Liquid receiver (included in WP) / Récepteur de liquide (inclus en WP) / Flüssigkeitsaufnehmer (enthalten in WP) / Receptor de líquido (incluido en WP) / Receptor de líquido (incluído em WP) € 1.202 VS Valvola solenoide (eccetto WP) / Solenoid valve (except WP) / Vanne à solénoïde (excepté WP) / Solenoidventil (enthalten in WP) / Válvula solenoide (excepto WP) / Válvula solenóide (excepto WP) € 407 BP Valvola hot gas bypass (eccetto WP) / HGBP Bypass valve (except WP) / Vanne hot gaz bypass (excepté WP) / Ventil Hot Gas Bypass (außer WP) / Válvula hot gas bypass (excepto WP) / Válvula hot gás bypass (excepto WP) € 2.356 FF Filtro disidratatore + spia di flusso / Dryer filter + sightglass / Filtre deshydrateur + voyant de flux / Entwässerungsfilter + Flussanzeige / Filtro deshidratador + indicador de flujo / Filtro de desidratação + led de fluxo € 636 CP Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) € 79 549 851 805 487 569 294 AMHA-A 182÷604 819 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € 196 CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 IS Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 € 294 RP Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes protecção baterias € AG Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha € 348 395 358 PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO GL Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira € 1.264 191 AMHA-A MODELLO MODEL 363 393 453 524 604 kW 102 117 134 155,7 188 kW 109 125 142 162 193 34,2 39,2 45,6 kW VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES 53,2 63,2 33.036 36.903 Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida AMHA-A AMHA-A/WP AMHA-A/SSL AMHA-A/SSL Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only / Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super silencioso Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor € € € € 26.400 24.830 28.024 contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio 28.870 26.063 30.100 36.644 --- contattare la sede / contact our offices / contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA IM Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos € 884 1.063 1.164 1.446 SL Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade € 764 844 899 1.170 CT Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle / condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de condensación 0° C / Controle da condensação 0°C € CC RF RL VS BP AMHA-A 182÷604 FF CP Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP) Ricevitore di liquido (incluso in WP) / Liquid receiver (included in WP) / Récepteur de liquide (inclus en WP) / Flüssigkeitsaufnehme (enthalten in WP) / Receptor de líquido (incluido en WP) / Receptor de líquido (incluído em WP) Valvola solenoide (eccetto WP) / Solenoid valve (except WP) / Vanne à solénoïde (excepté WP) / Solenoidventil (enthalten in WP) / Válvula solenoide (excepto WP) / Válvula solenóide (excepto WP) Valvola hot gas bypass (eccetto WP) / HGBP Bypass valve (except WP) / Vanne hot gaz bypass (excepté WP) / Ventil Hot Gas Bypass (außer WP) / Válvula hot gas bypass (excepto WP) / Válvula hot gás bypass (excepto WP) Filtro disidratatore + spia di flusso / Dryer filter + sightglass / Filtre deshydrateur + voyant de flux / Entwässerungsfilter + Flussanzeig / Filtro deshidratador + indicador de flujo / Filtro de desidratação + led de fluxo Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um) 457 294 € 1.826 € 521 772 € 1.632 3.058 € 721 851 € 2.356 4.918 € 684 1.246 € 79 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE MN Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges / Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão € CR Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto € 305 € 294 IS RP AG Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485 Reti protezione batterie (eccetto vers. SSL) / Metallic guards for condenser (except SSL versions) / Filets Protection batteries (Sauf version SSL) / Schutzgitter Verflüssigerregister (Außer Version SSL) / Redes de protección baterías (Excepto versión SSL) / Redes protecção baterias (Exclua versão SSL) Reti protezione batterie (solo vers. SSL) / Metallic guards for condenser (SSL versions only) / Filets Protection batteries (Seulement version SSL) / Schutzgitter Verflüssigerregister (Nur Version SSL) / Redes de protección baterías (Sólo versión SSL) / Redes protecção baterias (Só versão SSL) Antivibranti in gomma (eccetto vers. SSL) / Rubber shock absorbers (SSL versions only) / Antivibratoires en caoutchouc (Seulement version SSL) / Gummidämpfer (Sauf version SSL)/ Antivibrantes de goma (Sólo versión SSL) / Antivibrantes em borracha (Exclua versão SSL) Antivibranti in gomma (solo vers. SSL) / Rubber shock absorbers (SSL versions only) / Antivibratoires en caoutchouc (Seulement version SSL) / Gummidämpfer (Nur Version SSL) / Antivibrantes de goma (Sólo versión SSL) / Antivibrantes em borracha (Só versão SSL) 196 € € 395 395 € € 392 582 582 442 442 --- 790 790 --- PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃ GL 192 Imballo in gabbia di legno (eccetto vers. SSL) / Wooden cage packing (except SSL versions) / Emballage en cage de bois (Sauf version SSL) / Holzgitter verpackt (Außer Version SSL) / Embalaje de madera (Excepto versión SSL) / Embalagem em caixa de madeira (Exclua versão SSL) Imballo in gabbia di legno (solo vers. SSL) / Wooden cage packing (SSL versions only) / Emballage en cage de bois (Seulement version SSL) / Holzgitter verpackt (Nur Version SSL) / Embalaje de madera (Sólo versión SSL) / Embalagem em caixa de madeira (Só versão SSL) € € 1.264 1.264 2.292 2.292 --- 193 AMHA-A 182÷604 Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi, copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d'uso di questi brevetti, marchi, copyright o d'altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia consentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso. All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalogue does not imply the right to use these patterns, brands, copyright or other intellectual properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to market requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can be modified, changed or replaced at any time without further notice. Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuelle couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalogue n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement sans préavis. Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente, Warenzeichen, Copyright oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben, die bestimmte Themen dieses Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne vorherige Mitteilung Veränderungen unterliegen. Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones pendientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso. Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas, copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença de uso destes brevetos, marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e susceptíveis de mudanças sem aviso prévio. Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. - 37040 Arcole - Verona - Italy Tel. (+39).045.76.36.585 r.a. - Fax (+39).045.76.36.551 r.a. - E-mail: [email protected] Export Department Tel. (+39).045.47.50.441 CICERONE2010/B-100 01001110#00043
Documentos relacionados
HWAL A 15 81 4 20kW
modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis -20°C. Ɣ Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differen...
Leia maisHWA-A 726÷36012 199 kW÷1051 kW
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes ...
Leia mais