HWA

Transcrição

HWA
CICERONE II 2010/B
General catalogue industrial systems
High technology in
air conditioning
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LENDA
Compressore - Compressor - Compresseur - Verdichter - Compresor - Compresor
Rotativo - Rotary - Rotatif - Hermetischer - Rotativo - Rotativo
Scroll
Scroll Digital
Vite - Screw - Vis - Schraube - Tornillo - Parafuso
Semi Ermetico - Semi-hermetic - Semi Hermetique - Halb-hermetisch - Semi hermético - Semi hermético
Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilatoren - Ventilador - Ventilador
Assiale - Axial
Centrifugo - Radial
Scambiatore - Exchanger - Echangeur - Wärmetauscher - Permutador - Permutador
Piastre - Plate - Plaques - Plattenwärmetauscher - Placas - Placas
Fascio Tubiero - Shell and tube - Lamier et tuyau - Bündelrohrwärmetauscher - Tubo y casco
Refrigerante - Refrigerant - Fluide frigorigène - Kältemittel - Refrigerante - Refrigerante
Ecologic refrigerant
Ecologic refrigerant
Ecologic refrigerant
Adaptive Floating
LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON PRECISIONE DI CONTROLLO
Le unità ADAPTIVE FLOATING sono dotate di logica capace di variare
in modo dinamico i parametri di funzionamento della macchina, adattandole a quelle che sono le reali richieste di carico dell'impianto. La
funzione permette di regolare il set-point e di minimizzare i tempi di
accensione dei compressori, gestendo in modo continuo e automatico
la potenza erogata e i tempi di risposta dell'unità e garantendone il
funzionamento anche in condizioni di basso contenuto d'acqua. Per
tale ragione possono generalmente essere utilizzate in impianti senza
serbatoio d'accumulo con evidente riduzione dei costi di installazione.
WORKING LOGIC WITH A PRECISE CONTROL SYSTEM
The ADAPTIVE FLOATING units are equipped with a logic able to
dynamically vary unit operating parameters, adapting them to real
system load requirements. The function can adjust the set point and
minimize compressor running time , controlling continuously and
automatically the power capacity and the reaction time of the unit,
guaranteeing operations even in low water content conditions.
For this reason these units can work with plants without inertial tank,
strongly reducing the installation costs.
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC PRECISION DE CONTRÔL Les unités ADAPTIVE FLOATING sont douées d’une logique
capable de varier en mode dynamique les paramètres de fonctionnement de la machine, en les adaptants aux aux conditions réelles exigées de chargé d’installation. La fonction permet de régler le set-point
et de minimiser les temps d’operation des compresseurs, en gérant
d’une façon continue et automatique la capacité fournie et les durées
de réponse de l’unité et en garantissant le fonctionnement même dans
les conditions de basse quantité d'eau. Pour telle raison elles peuvent
généralement être utilisées dans les installations sans réservoir d'accumulation avec une claire réduction des coûts d'installation.
BETRIEBSLOGIK MIT PRÄZISER STEUERUNG
Die ADAPTIVE FLOATING-Geräte haben eine Logik, welche die
Betriebsparameter der Maschine dynamisch variieren und sie den
tatsächlichen Lastanforderungen der Anlage anpassen kann. Die
Funktion ermöglicht das Einstellen des Sollwerts und eine Minimierung der Einschaltzeiten der Kompressoren, wobei die abgegebene Leistung und die Antwortzeiten der Anlage ständig automatisch
verwaltet werden, so dass deren Funktionieren auch bei niedrigem
Wasserstand gewährleistet ist. Aus diesem Grund können die Geräte
allgemein an Anlagen ohne Sammeltank verwendet werden, wodurch
sich eine offenkundige Reduzierung der Installationskosten ergibt.
LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON PRECISIÓN DE CONTROL
Las unidades ADAPTIVE FLOATING cuentan con una lógica capaz
de variar dinámicamente los parámetros de funcionamiento de la
máquina, adaptándolas a las exigencias reales de carga de la instalación. La función permite regular el set-point y minimizar los tiempos
de encendido de los compresores, controlando continua y automáticamente la potencia suministrada y los tiempos de respuesta de la
unidad, y garantizando el funcionamiento aun en condiciones de bajo
contenido de agua. Por este motivo pueden utilizarse normalmente en instalaciones sin depósito de acumulación con una apreciable
reducción de los costos de instalación.
LÓGICA DE FUNCIONAMENTO COM PRECISÃO DE CONTROLO
As unidades ADAPTIVE FLOATING possuem uma lógica capaz de
fazer variar de forma dinâmica os parâmetros de funcionamento da
máquina, adaptando-os às reais solicitações de carga do equipamento. A função permite regular o set-point e minimizar os tempos
de acendimento dos compressores, gerindo em modo contínuo e
automático a potência fornecida e os tempos de resposta da unidade
e garantido assim o funcionamento mesmo em condições de baixo
conteúdo de água. Por esse motivo podem geralmente ser utilizados
em instalações sem depósito acumulador com uma evidente redução
dos custos de instalação.
3
Legenda - Legend
Soluzione - Solution - Solution - Lösung - Solución - Solução
Phase Cut Pump
POMPA A TAGLIO DI FASE
Grazie ad un speciale algoritmo che tiene conto della pressione del
refrigerante, della temperatura dell'acqua di mandata all'impianto e
dei tempi di funzionamento del compressore, viene variata la portata
d'acqua per poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa.
POMPE À COUPE DE PHASE
La pompe à coupe de phase est capable de varier le débit d’eau pour
garantir un fonctionnement optimal dans le cas des haute/basse températures de l'eau ou de l'air extérieur graçe à un algirithme special qui
tient en consideration la pression du réfrigérant, la température d'eau de
sortie de l'installation et les durées de fonctionnement du compresseur.
VARIABLE ROTATION PUMP
Thanks to a special algorithm that takes refrigerant pressures,
system supply water temperature and compressor operating hours
into account, water flow is varied to guarantee optimal unit operations
should the water or external air temperatures be too high or low.
BOMBA DE CORTE DE FASE
Gracias a un algoritmo especial que tiene en cuenta la presión del refrigerante, la temperatura del agua de impulsión a la instalación y los tiempos de funcionamiento del compresor, se varía el caudal de agua para
poder garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la
temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja.
BOMBA DE CORTE DE FASE
Graças a um algoritmo especial que tem em conta a pressão do refrigerante, da temperatura da água de descarga da instalação e dos
tempos de funcionamento do compressor, o débito de água é alterado para poder garantir o funcionamento optimal caso a temperatura
da água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiado baixa.
PUMPE MIT PHASENSCHNITT
Dank eines speziellen Algorithmus, der den Kühlmitteldruck, die Temperatur des aus der Anlage kommenden Wassers und die Betriebszeiten
des Kompressors berücksichtigt, wird die Wasserleistung variiert, um
auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die
Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist.
Inverter Pump
POMPA INVERTER
Grazie ad un speciale algoritmo viene variata la portata d'acqua per
poter garantire il funzionamento ottimale qualora la temperatura dell'acqua o dell'aria esterna sia troppo alta o bassa.
INVERTER PUMP
Thanks to a special algorithm,the water flow is varied to guarantee
excellent unit operations should water or external air temperatures
be too high or low.
POMPE INVERTER
Graçe à un algorithme spécial la pompe inverter varie son débit d’eau
pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal dans le cas de haute/basse temperatures d'eau de sortie et de l'air extérieur.
INVERTERPUMPE
Die Wasserleistung wird durch einen speziellen Algorithmus variiert, um
auch dann einen optimalen Betrieb gewährleisten zu können, wenn die
Wassertemperatur oder die Außenlufttemperatur zu hoch oder zu tief ist.
BOMBA INVERSOR
Gracias a un algoritmo especial se varía el caudal de agua para poder
garantizar las mejores condiciones de funcionamiento cuando la temperatura del agua o del aire exterior resulte demasiado alta o baja.
BOMBA DO INVERSOR
Graças a um algoritmo especial, pode-se fazer variar o débito de água
de modo a garantir o funcionamento optimal caso a temperatura da
água ou do ar exterior seja demasiado alta ou demasiada baixa.
Legenda - Legend
SP
4
PUMP
KIT
SP Pump Kit
GRUPPO IDRONICO INTEGRATO
Oltre allo scambiatore a piastre corredato da resistenza antigelo, tutte
le unità sono equipaggiate con i seguenti componenti:
BUILT IN HYDRONIC GROUP
In addition to the plate exchanger equipped with antifreeze heater, all
units are equipped with the following components:
- pompa di circolazione;
- manometro;
- valvola di sicurezza;
- pressostato differenziale;
- vaso di espansione;
- accumulo (escluso nelle unità con logica ADAPTIVE FLOATING).
- circulating pump;
- gauge;
- safety valve;
- differential pressure switch;
- expansion vessel;
- inertial tank (excluded in the unit with ADAPTIVE FLOATING technology).
GROUPE HYDRONIQUE INTEGRÉ
Outre l'échangeur à palques accompagné de résistance antigel, toutes
les unités sont équipées avec les suivantes composantes :
- pompe de circulation;
- manomètre;
- Valvule de sécurité;
- pressostat différenziel;
- Vase d’expansion;
- Réservoir inertiel (sauf dans les unités avec logique ADAPTIVE FLOATING).
EINGEBAUTE HYDRONIKGRUPPE
Außer mit einem Plattenwärmetauscher mit Frostschutz sind alle
Geräte noch mit folgenden Komponenten ausgestattet:
- Umwälzpumpe
- Manometer
- Sicherheitsventil
- Differential-druckregler
- Expansionsgefäss
- Sammeltank (außer bei den Geräten mit ADAPTIVE FLOATINGLogik).
SISTEMA HIDRÓNICO INTEGRADO
Además del intercambiador de placas equipado con resistencia antihielo, todas las unidades cuentan con los siguientes componentes:
- Bomba de circulación
- Manómetro
- Válvula de seguridad
- Presostato diferencial
- Vaso de expansión
- Acumulación (excepto en las unidades con lógica ADAPTIVE FLOATING).
GRUPO HIDRÓNICO INTEGRADO
Para além do permutador de placas equipado com a resistência anti-gelo,
todas as unidades estão equipadas com os seguintes componentes:
- Bomba de circulação
- Manómetro
- Válvula de segurança
- Pressostato diferencial
- Vaso de expansão
- Acumulador (excluindo as unidades com lógica ADAPTIVE FLOATING).
Hot Sanitary Water
ACQUA CALDA SANITARIA
L’installazione di un scambiatore aggiuntivo funzionante da condensatore in parallelo alla batteria condensante ad aria permette la produzione di acqua calda sanitaria indipendentemente dalla modalità di
funzionamento dell’unità.
EAU CHAUDE SANITAIRE
L’installation d’un échangeur additionnel avec fonctions de condensateur en parallèle à la batterie condensant à air permets la production
d’eau chaude sanitaire indépendamment de la modalité de fonctionnement de l’unité.
HOT SANITARY WATER
The installation of a supplementary exchanger working as a condensator in parallel to the air-condensating battery allows a hot sanitary
water production independently from the unit working mode.
AGUA CALIENTE SANITARIA
La instalación de un intercambiador adicional que funcione por condensador paralelamente a la batería de condensación por aire, permite producir agua caliente sanitaria sin importar la modalidad de
funcionamiento de la unidad.
ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
A instalação de um permutador adicional que funciona como condensador em paralelo à bateria condensadora a ar, permite produzir
água quente sanitária independentemente da modalidade de funcionamento da unidade.
BRAUCH WARMWASSER
Durch die Installation eines zusätzlichen Wärmetauschers,der als
Kondensatorparallel zur Luftkühlzelle arbeitet, kann Brauchwarmwasser unabhängig von der Anlagenbetriebsart produziert werden.
Efficienza - Efficiency - Efficacité - Effizienz - Eficiencia - Eficiência
Energy Class
CLASE ENERGETICA A
El ahorro energetico se considero' como fundamental en la fase de
estudio y de proyecto de las unidades.El reducido absorbimento
electrico junto a la elevada eficiencia del binomio compressores intercambiadores y el utilizo del gas refrigerante R410A garantizan la
pertenencia a la clase energetica A de muchos modelos, de manera
particular en instalaciones de ( se è per il riscaldamento a pavimento
è "pisos radiantes ").
ENERGETIC CLASS "A"
The energy saving process was considered an essential aspect while
studying and projecting of these units.
The very low energy consumption levels together with the high efficiency of the compressors, heat exchangers and the use of the ecologic gas R410A, guarantee to the most part of the models an "A"
energy class mark, especially for plantations with radiant pannels.
ENERGIE KLASSE “A”
Die Energiesparung wurde als wesentliche Hinsicht in der Studienund Projektphase des Geräts betrachtet. Die niedrige Stromaufnahme zusammen mit der höhen Leistungsfähigkeit der Verdichter
und der Wärmetauscher und die Verwendung vom umveltfreundlichen Kältemittel R410a garantieren die Energieklasse „A“ mehrerer
Modelle, insbesondere bei der Anwendung in der Bodenheizung und
Bodenkühlung.
CLASSE ENERGÉTICA "A"
A poupança de energia considerou-se como aspecto fundamental na
fase de estudo e projecto da unidade.
O mínimo consumo eléctrico, juntamente com a ampla eficiência do
binómio compressores-permutadores e o emprego do gás refrigerante ecológico R410a garantem a inclusão na classe energética "A" de
muitos modelos e, de modo particular, em aplicações para equipamentos a painéis radiantes.
5
Legenda - Legend
CLASSE ENERGETICA "A"
Il risparmio energetico è stato considerato come fondamentale
aspetto nella fase di studio e di progettazione delle unità.
Il ridotto assorbimento elettrico unito all'elevata efficienza del
binomio compressori-scambiatori e l'impiego del gas refrigerante ecologico R410a garantiscono l'appartenenza alla classe
energetica "A" di molti modelli, in modo particolare in applicazioni per impianti a pannelli radianti.
CLASSE ENERGETIQUE "A"
L'épargne ènergétique à été consideré l'aspect fondamental en phase d'ètude et proeject des uniés.
Le faible absorbtion électrique et l'haute efficience du binome compresseurs-échangeurs avec l'utilisation du gas écologique R410A,
assurent à la plus part des models la classe énergétique "A", specialement pour les applications à panneauxradiants.
CAPITOLO / CHAPTER 8
Deumidificatori per impianti a pannelli radianti
Dehumidifiers for radiant cooling systems
Luftentfeucher für Kühldecken System
Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants
Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes
Desumidificador para implantes com painéis radiantes
DH-DHWZ DHV-DHVWZ
13
CAPITOLO / CHAPTER 9
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Indice - Index
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
6
HWA V-702÷V-5602 170kW÷1500kW
21
HWA/Y 282÷604
40
46kW÷105 kW
HWA/YA 1202-V÷4202-V 220 kW÷924 kW
49
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
58
CAPITOLO / CHAPTER 10
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
HWC-A 15÷131
4 kW÷33 kW
HWC-A 182÷604
47 kW÷178 kW
68
77
CAPITOLO / CHAPTER 11
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled water chillers and heat pumps
Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua
Refrigeradores de água e bomba de calor água/água
HWW-A 15÷151
4 kW÷49 kW
HWW-A 182÷604
55 kW÷195 kW
85
93
Indice - Index
CAPITOLO / CHAPTER 12
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias.
HWA/HT 18÷131
6 kW÷45 kW
HWA/HT 182÷604
63 kW÷ 220kW
101
110
7
CAPITOLO / CHAPTER 13
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
HWA-A/FC 91÷151
121
HWA-A/FC 182÷604
53 kW÷174 kW
126
HWA/FC 666÷18012
200 kW÷554 kW
133
CAPITOLO / CHAPTER 14
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria-acqua per condensazione remota - Motocondensanti
Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling - Air cooled condensing unit
Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote - Groupes de condensation
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation - Verflüssigersätze
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire-agua para condensación remota - Motocondensantes
Refrigeradores de água e bombas de calor ar-água para condensação remota - Motocondensantes
AMEA 18÷151
5 kW÷42 kW
AMEA 182÷604
45 kW÷158 kW
AMEA 702-V÷5602-V
Indice - Index
- Legend
28 kW÷43 kW
151
158
ARCA 21÷151
166
ARCA 6121÷9293
171
AMHA-A 15÷151
180
4 kW÷45 kW
AMHA-A 182÷604
8
170 kW÷1500 kW
142
50 kW÷188 kW
186
Garanzia • Warranty • Garantie • Garantie • Garantía
• Garantia
ita
Advantix Spa garantisce da tutti i difetti di fabbricazione
e di funzionamento gli apparecchi venduti ed installati
sul territorio italiano per 12 mesi dalla data del primo
avviamento e comunque non oltre i 18 mesi dalla data
del DDT di consegna del prodotto.
Il primo avviamento deve obbligatoriamente essere
eseguito da un nostro Centro Assistenza Autorizzato
che dovrà rilasciare opportuno documento debitamente
compilato e firmato.
La mancanza di prima accensione autorizzata comporta
la decadenza di qualsiasi garanzia sul prodotto.
Per la garanzia fuori dal territorio Italiano si prega di
contattare il rivenditore di zona.
de
Der Hersteller gewährt 12 Monate Garantie von der ersten
Inbetriebnahme für Produktionsfehler und mangelhaften
Betrieb aller Geräte, die auf dem italienischen Gebiet
verkauft und installiert worden sind und jedenfalls gilt die
Garantie nicht länger als 18 Monaten vom Lieferschein
Datum. Die Erste Inbetriebnahme muss unbedingt
von einem authorisierten Maxa Kundendienstcenter
ausgeführt werden, der entsprechende ausgefüllte
und unterschriebene Unterlage ausstellen wird. Sollte
die erste authorisierte Inbetriebnahme nicht wie o.a.
durchgeführt werden, verfällt jegliche Garantie auf dem
Produkt. Für die Garantie im Ausland nehmen Sie bitte
Kontakt mit dem Vertriebsunternehmen des zuständigen
Gebiet auf.
eng
fr
La société Advantix Spa garantit tous les défauts de
fabrication et de fonctionnement des appareils vendus et
installés sur le territoire italien pour 12 mois à partir de la
date du premier démarrage et non pas au-delà des 18
mois de la date DDT de livraison du produit.
Le premier démarrage doit être effectué obligatoirement
par un Centre de Service Technique autorisé qui doit
délivrer le document nécessaire dûment rempli et signé.
Le manque du premier démarrage autorisé comporte la
déchéance de toute garantie sur le produit.
A propos de la garantie sur les unités installées hors de
l’Italie, il se conseille de contacter le fournisseur local.
es
Advantix Spa garantiza los equipos vendidos e
instalados en el territorio italiano de todos los defectos
de fabricación y funcionamiento, por la duración de 12
meses a partir de la fecha de su primera utilización y por
no más de 18 meses a partir de la fecha del documento
de transporte de entrega del producto. La primera
puesta en marcha la debe realizar obligatoriamente uno
de nuestros Centros de Asistencia Autorizados, que
deberá entregar un documento debidamente compilado
y firmado. La falta de un primer encendido autorizado
comporta el vencimiento de cualquier garantía del
producto. Para la garantía fuera del territorio italiano es
necesario contactar al revendedor de la zona.
Garanzia - Warranty
Advantix Spa guarantees all the production and
working defects of the equipment sold and installed
on the Italian territory for 12 months from the date of the
first start up , in any case no later than 18 months from
the issued date of transport documents of product.
The first start-up have to be carried out absolutely by
one of our Authorized Service Center which will issue
appropriate document duly completed and signed.
No guarantee on the product will be assured without the
above mentioned requirements.
For warranty outside the Italian territory, please contact
your local dealer.
pt
Advantix Spa garante todos os defeitos de fabricação e
de funcionamento dos aparelhos vendidos e instalados
no território italiano por 12 (doze) meses a partir da data
do primeiro acendimento e, de qualquer modo, não mais
do que 18 (dezoito) meses da data do documento que
acompanha a entrega do produto. O primeiro início deve
obrigatoriamente ser efectuado por um nosso Centro de
Assistência Autorizado que deverá entregar específico
documento devidamente preenchido e assinado. Em
caso de primeiro acendimento não autorizado, qualquer
tipo de garantia para o produto declina. Para a garantia
fora do território Italiano, pede-se para que seja
contactado o revendedor da área.
9
Prima accensione - Start up
Prima accensione • Start up • Essai du groupe refroidisseur • Die Prüfung • Prueba grupo frigorifico • Teste Grupo Frigorífico
ita
Collaudo Gruppo Frigo
Il collaudo di un gruppo frigo, obbligatorio per l’attivazione
della garanzia (12 mesi), consiste nella presenza di un
nostro tecnico specializzato che assieme all’installatore
provveda al primo avviamento dell’impianto ed al
controllo del corretto funzionamento, eseguendo
se necessario le regolazioni o tarature richieste.
È possibile accordarsi per una visita, a pagamento,
presso il cantiere di un nostro tecnico, o di un nostro
centro di assistenza tecnica (CAT), durante la fase
di realizzazione dell’impianto, in questa circostanza
verranno fornite all’installatore, qualora ne avesse
bisogno, tutte le istruzioni necessarie per la corretta
realizzazione dell’impianto.
eng
Test of air cooled chiller
The test of a air cooled chiller is compulsory in
order to activate the warranty (12 months) ; our
technician together with the installer arranges the
start up of the machine and control the regular
working, carrying out the essential settings and
calibrations required.
During the installation
phase of the system it is possible to get technical
assistance on site from our technician or technical
assistance department (CAT) but it will be charged.
In this case all the information required for a correct
installation of the system will be given to the installer.”
de
Die Prüfung des Kaltwassersatzes ist für die Gültigkeit
der Gewährleistung (12 monate) verbindlich und wird in
Anwesenheit unseres Technikern durchgeführt, der die
Anlage, zusammen mit dem Monteur, zum ersten Mal
einschaltet, die erste Inbetriebnahme überwacht und
wenn nötig Regulierungen oder Eichungen durchführt.
Ein Besuch am Installationsort während der
Einbauphase der Anlage kann mit unserem Techniker
oder mit unserem technischen Kundendienst (CAT)
auf Rechnung vereinbart werden und sollte man es
brauchen, wird man alle benötigten Anweisungen für
eine Korrekte Ausführung erhalten.
es
Prueba grupo frigorifico
La prueba de un grupo frigorifico, obligatoria para la
activacion de la garantia (12 meses), consiste en la
presencia de un nuestro tecnico especializado que
junto a un instalador se ocupa del primer arranque de
la instalacion y del control del correcto funcionamento,
haciendo si es necessario los arreglos necessarios.
Es posible acordarse para una visita, a pagamento, de
un tecnico nuestro o de un nuestro centro de asistencia
en la obra, durante la fase de realizacion de la
instalacion. En esta circustancia se daran a l’instalador
todas las informaciones necessarias para una correcta
realizacion de la instalacion.
pt
fr
Teste Grupo Frigorífico
Essai Groupe refroidisseur
L’essai du groupe refroidisseur d’air est obligatoire afin
d’activer la garantie (12 mois); notre technicien avec
l’installateur organisent la première mise en marche et le
contrôle du bon fonctionnement de la machine, menant
à bien les paramètres essentiels requis de la régulation.
Au cours de la phase d’installation du système il est
possible de s’entendre pour une visite au chantier
à paiment de notre technicien ou centre assistance
technique (CAT) qui sera chargé dans ce cas, de
vous fournir toutes les informations requises pour une
correcte installation de la machine.
Die Prüfung
10
O teste de um grupo frigorífico, obrigatório para a
ativação da garantia (12 meses), consiste na presença
de um dos nossos técnicos especializados que junto
ao instalador providencia o primeiro accionamento
da instalação e o controlo do correto funcionamento,
realizando se necessário as regulações ou calibrações
requeridas.
É possível acordar uma visita, a pagamento, no canteiro
de serviços de um dos nossos técnicos, ou de um dos
nossos centros de assistência técnica (CAT), durante a
fase de realização da instalação; nessa circunstância
serão fornecidas ao instalador, se tiver necessidade,
todas as instruções necessárias para a correcta
realização da instalação.
TARIFFARIO START-UP
Valido solo per il mercato italiano / Valid only for the italian market
MOD.
FLUIDO
FLUID
COMPRESSORI
COMPRESSORS
DA
FROM
A
TO
HWA
R407C
a vite - screw
HWA/Y
R134a
scroll
HWA/YA
R134a
a vite-screw
1202-V
4202-V 1202-V ÷ 1902-V
€ 650
HWA/YB
R134a
a vite-screw
1202-V
4202-V 1202-V ÷ 1902-V
€ 650
rotary-scroll
15
131
15
÷
71
€ 150
81
÷
131
€ 360
HWC-A
R410A
182
604
182
÷
302
€ 430
364
÷
604
€ 530
15
151
15
÷
71
€ 150
81
÷
151
€ 360
182
604
182
÷
302
€ 430
364
÷
604
€ 530
18
131
18
÷
51
€ 150
61
÷
131
182
604
182
÷
262
€ 430
364
÷
scroll
91
151
91
÷
151
€ 360
-
scroll
182
604
182
÷
302
€ 430
scroll
666
18012
666
÷
906
18
151
18
÷
182
604
182
÷
scroll
rotary-scroll
HWW-A
HWA-A/FC
HWA/FC
282
V-5602 V-702 ÷ V-1602
€ 650
282
€ 430
604
÷
V-1802 ÷ V-3202
€ 750
V-3302 ÷ V-5602
€ 900
-
-
-
-
-
2002-V ÷ 4202-V
€ 750
-
-
-
-
2002-V ÷ 4202-V
€ 750
-
-
-
-
€ 360
-
-
-
-
604
€ 530
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
363
÷
604
€ 530
-
-
-
-
€ 530
1048
÷
1208
€ 650
71
€ 150
81
÷
151
€ 360
-
-
-
-
302
€ 430
364
÷
604
€ 530
-
-
-
-
604
-
-
-
R410A
scroll
HWA/HT
V-702
R407C
scroll
R410A
R407C
13810 ÷ 18012
Prima accensione - Start up
ARTICOLO
ARTICLE
€ 900
scroll
AMEA (*)
R407C
a vite - screw
rotary-scroll
AMHA-A (*)
V-702
V-5602 V-702 ÷ V-1602
€ 650
V-1802 ÷ V-3202
€ 750
V-3302 ÷ V-5602
€ 900
15
151
15
÷
61
€ 150
71
÷
151
€ 360
-
-
-
-
182
604
182
÷
302
€ 430
363
÷
604
€ 530
-
-
-
-
R410A
scroll
(*) Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in pressione d’azoto
(*) The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(*) L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
(*) Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(*) En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega en pression de azoto
(*) En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pression de en de entrega de nitrogênio
11
8- DH-DHWZ DHV-DHVWZ
12
DHV - DHVWZ 20,1 l/24h
DH - DHWZ 20,1 - 164 l/24h
Deumidificatori per impianti a pannelli radianti
Dehumidifiers for radiant cooling systems
Luftentfeucher für Kühldecken System
Déshumidificateurs pour systems à panneaux radiants
Deshumidificadores para implantes con paneles radiantes
Desumidificador para implantes com painéis radiantes
I deumidificatori serie DH e DHV sono apparecchi di elevate
prestazioni, dotati di robusta struttura in lamiera zincata, progettati
per essere abbinati ad impianti di raffrescamento a pannelli radianti.
Le unità DHV sono state progettate per installazione verticale
a parete, mentre le unità DH sono adatte ad applicazioni in
controsoffitto e canalizzabili.
Tutti i deumidificatori della serie DH e DHV dispongono di filtro
dell’aria e bacinella raccolta condensa in acciaio inox, scheda
elettronica di regolazione incorporata e sono forniti, di serie, di
batterie di pre e post raffreddamento garantendo così prestazioni
ottimali e controllo della temperatura dell’aria trattata. Le unità DH e
DHV, tuttavia, possono funzionare anche senza l’ausilio delle batterie
ad acqua di pre e post raffreddamento e questa caratteristica può
essere molto utile nelle stagioni intermedie quando, ad esempio, si
debba deumidificare con l’impianto di raffrescamento spento.
Le unità WZ oltre a questi scambiatori montano un terzo
scambiatore a piastre saldo-brasate in acciaio INOX AISI 316, tale
scambiatore viene utilizzato come condensatore nella modalità
raffredamento.
fr
Les déshumidificateurs DH et DHV sont des appareils très
performants avec une carrosserie très solide en tôle galvanisée,
préparés pour être couplés à des installations de refroidissement
à panneaux radiants. Les unités DHV ont été projetées pour
installation verticale à paroi, tandis que les unités DH sont adaptes
pour applications à faux plafond et canalisables.
Tous les déshumidificateurs DHV et DH sont équipés d’un filtre
d’air et d’un bac de récupération de condensation avec possibilité
de déchargement direct. Le microprocesseur de régulation est
inclus. Les unités peuvent être équipées d’une batterie de pré refroidissement, de post-refroidissement ou post-chauffage à
eau, assurant des performances optimales et le contrôle de la
température de l’air traitée.
Les unités DHV et DH, toutefois, peuvent fonctionner même sans
l’aide des batteries à eau de pre- et post- refroidissement et cette
caractéristique peut être très utile dans les saisons hivernales
intermédiaires quand, par exemple, on doit déshumidifier avec l’air
conditionnée pas en fonction.
Les unités WZ possèdent un troisième échangeur de chaleur
à plaques tendu-brasé en aciers inoxydables AISI 316, tel
échangeur vient d’être utilisé comme condenseur dans le cas de
fonctionnement en mode de rafraîchissement
eng
The dehumidifiers DH and DHV series are high performance
units, equipped with robust galvanised steel frame, properly
designed to operate in combination with radiant cooling
systems.
The DHV units have been designed for wall mounting
installation while the DH series are suitable for false ceiling and
ducted applications.
All units are provided with air filter, stainless steel drip tray and
built-in microprocessor control. The units are also provided,
standard, with pre and post cooling coil to enhance the
performances and to control the air supply temperature.
DH and DHV units, anyway, can operate even without pre and
post cooling coils, this option could be very useful in middle
seasons when it is necessary to dry but the air conditioning
system is not in operation.
The units WZ have a third plate heat exchanger in INOX AISI
316. This heat exchanger is used as condenser in cooling
mode.
de
Die Luftentfeuchter DH und DHV sind Hochleistungsgeräte, die
mit einer verzikten und starken Gehäusestruktur ausgestattet sind
und für den Zusammenbetrieb mit Kühlanlagen für Strahlpaneele
spezial entwickelt worden sind.
Die DHV Luftentfeuchter sind für die senkrechte Wandinstallation
gebaut worden, während die DH Geräte mehr für Zwischendeckeund Deckeinstallation geeignet sind.
Alle Luftentfeuchter DH und DHV verfügen über ein Luftfilter und
über eine Kondensatwanne aus Inox-Stahl und standardmäßig
mit Steuerungsplatine und mit Vor- und Nachkühlungsbatterien
ausgestattet. Auf diese Weise werden die besten Leistungen und
die Temperaturüberwachung der behandelten Luft gewährleistet.
Die Einheiten DH und DHV können allerdings auch ohne Hilfe der
Wasserbatterien von Vor- und Nachkühlung betrieben werden.
Das kann in den Zwischensaisons sehr nützlich sein, wenn
zum Beispiel, das Raum mit der ausgeschalteten Kühlanlage
entfeuchtet werden soll.
Außer diese Wärmetäuscher verfügen alle Einheiten WZ
über einen dritten Wärmetäuscher. Es handelt sich um
einen Plattwärmetäuscher aus Stahl INOX AISI 316, der als
Kondensator im Kühlbetrieb verwendet wird.
13
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
ita
es
pt
Los deshumidificadores de la serie DH y DHV son maquinas
de grandes prestaciones, con una fuerte estructura en chapa
zincada, proyectados para ser acopladas con instalaciones de
frio por paneles radiantes.
Las unidades DHV son proyectadas para instalaciones verticales
a pared, las unidades DH son adaptas para applicaciones
en techo falso y conductos. Todos los deshumidificadores
de la serie DHV y DH tienen un filtro de l’aire y contenedor de
la condensa en acero inox, placa electronica de regulacion
encorporada y se fornecen, de serie, con baterias de pre y post
enfriamento garantizando asi prestaciones optimales y control de
la temperatura del aire.
Las unidades DHV y DH pueden funcionar tambien sin el auxilio
de las baterias de agua de pre y post enfriamento Esta funcion
es muy util en las temporadas i ntermedias o cuando se quiere
deshumidificar con la instalacion apagada.
Las unidades WZ ademas de estas intercambiadores de placa
en acero INOX AISI 316 (montan un tercero intercambiador) este
intercambiador se utiliza como condensador en la modalidad
enfriamento.
Os desumidificadores da série DH e DHV são aparelhos de
elevadas prestações, dotados de robusta estrutura em lâmina
zincada, projectados para serem associados a implantes de
resfriamento com painéis radiantes.
As unidades DHV foram projectadas para a instalação vertical na
parede e as unidades DH são ideais para as aplicações no tecto e
podem ser canalizadas.
Todos os desumidificadores da série DHV e DH dispõem de filtro
de ar e cuba para o recolhimento de condensa em aço inoxidável,
placa electrónica de regulação incorporada e são fornecidas, de
série, baterias de pré e pós resfriamento, garantindo deste modo,
prestações ideais e controlo da temperatura do ar tratado.
As unidades DHV e DH podem funcionar mesmo sem o auxílio
da bateria à água de pré e pós resfriamento e esta característica
pode ser muito útil nas estações intermediárias quando, por
exemplo, deve ser desumidificado com o implante de resfriamento
desligado.
As unidades WZ possuem um terceiro permutador com chapas
solda-brasagem de aço INOX AISI 316 e este permutador é
utilizado como condensador na modalidade de resfriamento.
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
Dimensioni I Dimensions I Dimensions
Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
Mod. DHV-DHVWZ
A
mm
B
mm
C
mm
1
2
1
680
545
221
2
750
660
20
3
703
605
228
3
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
Mod. DH-DHWZ
A
mm
B
mm
C
mm
14
25
250
580
580
50
350
580
580
100
398
750
795
200
398
890
930
25WZ
250
580
580
50WZ 100WZ 200WZ
350
398
398
580
750
890
580
795
930
ita
eng
CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE WZ
Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DHVWZDHWZ è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite
il ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad
acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad
una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso
la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e
deumidificata. A questo punto si possono intraprendere due strade:
Modalità deumidificazione con aria neutra. L’aria passa attraverso
il condensatore (5) dove in questa modalità sta lavorando al 50%
(l’unità condensa il 50% in aria con lo scambiatore 5 e il 50% in
acqua con lo scambiatore 10) quindi effettua un post-riscaldamento
ad umidità costante in modo da mandare aria in ambiente in
condizioni termicamente neutre. Modalità deumidificazione
con aria raffreddata. L’unità in questo caso effettua il 100% della
condensazione in acqua con lo scambiatore (10) quindi l’aria in uscita
dall’evaporatore (3) attraversa il condensatore (5) che non modifica
le caratteristiche dell’aria (temperatura ed umidità) quindi l’aria che
verrà immessa in ambiente è quella in uscita dallo scambiatore (3).
Le unità serie WZ possono lavorare solo se alimentate dall’acqua
dell’impianto (normalmente a 15°C) in mancanza di esse le unità
vengono spente dai dispositivi di sicurezza.
REFRIGERANT CIRCUIT STANDARD VERSION
The functioning of the dehumidifier model DH-DHV is as follows:
the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made go through
the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where it’s cooled and
brought to a condition closed to saturation. Now it passes through
the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled and dehumidified.
The air passes now through the condensing coil (5) where it’s post
heated (with a constant humidity) and in the post-cooling coil (6)
where it’s reported to the required conditions.
All the dehumidifiers model DH-DHV can work without the help of
the pre and post cooling coils. This function is very useful in case
there is the request of dehumidification in middle-season or when
the chiller is off. Obviously, if the unit works without the help of the
cold water, the air in outlet will be hotter than the air in inlet.
REFRIGERANT CIRCUIT WZ VERSION
The functioning of the dehumidifier model DHVWZ-DHWZ is as
follows: the fan takes the air from the ambient (7) and it’s made
go through the filter (1) and the pre-cooling water coil (2) where
it’s cooled and brought to a condition closed to saturation. Now it
passes through the evaporating coil (3) where it’s fatherly cooled
and dehumidified.
At this point you can go on with the two followimg solutions:
Dehumidification mode with neutral air
The air passes now through the condensing coil (5), which works
with this condition with 50 % of the capacity (the unit condenses
50% in the air with the heat exchanger 5 and the 50% in the water
with the heat exchanger 10), than the air is post-heated with a
constant humidity, so the air will be let in into the room with thermic
neutral conditions.
Dehumidification mode with cooled air
In this case the unit condenses 100% in the water with the heat
exchanger (10), than the air in outlet from evaporator (3) passes
through the condensing coil (5), which does not change the air
characterstics (temperature and humidity). The air inlet to the room
is the same air in output from the heat exchanger (3). The units WZ
can work only if they are provided with water from the plant (usually
at 15°C). If the water is missed the units are shwiched off from the
safety devices.
VERSIONE STANDARD - STANDARD VERSION
3
1
5
VERSIONE WZ - WZ VERSION
3
7
6
2
9
1
8
Filtro aria / Air filter
Batteria pre- raffreddamento/ Pre- cooling coil
Evaporatore / Evaporator
Compressore / Compressor
Condensatore / Condenser
2
7
10
9
4
1
2
3
4
5
5
8
4
6
7
8
9
10
Batteria post-raffreddamento / Post-cooling coil
Ventilatore / Fan
Silenziatore gas / Gas Silencer
Organo di laminazione / Expansion device
Condensatore ad acqua / Water condenser
15
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE BASE
Il principio di funzionamento dei deumidificatori della serie DH-DHV
è il seguente: L’aria umida viene ripresa dall’ambiente tramite il
ventilatore (7) e fatta passare attraverso il filtro (1) e la batteria ad
acqua di pre-raffreddamento (2) dove viene raffreddata e portata ad
una condizione prossima alla curva di saturazione, quindi attraverso
la batteria evaporante (3) dove viene ulteriormente raffreddata e
deumidificata. L’aria passa quindi attraverso la batteria condensante
(5) dove viene post-riscaldata (ad umidità costante) e nella batteria di
post-raffreddamento (6) dove viene riportata alle condizioni richieste.
Tutti i deumidificatori della serie DH-DHV possono operare senza
l’ausilio delle batterie ad acqua di pre e post raffreddamento. Questa
funzione è molto utile nel caso in cui sia richiesta la deumidificazione
nelle stagioni intermedie o quando il refrigeratore è spento.
Evidentemente, nel caso di funzionamento senza l’ausilio dell’acqua
fredda, l’aria in uscita sarà più calda dell’aria in ingresso all’unità.
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
de
fr
CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION DE BASE
Les déshumidificateurs de la serie DH-DHV fonctionnent selon le
principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige sur le
filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on refroidit à
une température proche à celle de la courbe de saturation; donc l’air se
refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant l’évaporateur
(3). En traverssant le condenseur l’air froid et sec (5) se réchauffe de
nouveau (à humidité constante) et atteind les conditions requises dans
la batterie de post-refoidissement (6). Tous les déshumidificateurs
de la serie DH-DHV peuvent foncionner sans l’aide du condenseur
à eau de prè et post refoidissement. Cette fonction è très utile dans
le cas ou la déshumidification vient d’être requise dans les saisons
intermédiaires ou quand le réfrigérateur est éteint. Evidement, dans le
cas de déshumidification SANS l’aide de leau froide, l’air en sortie sera
plus chaud de l’air en entrée de l’unité.
CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION WZ
Les déshumidificateurs de la serie DHVWZ-DHWZ fonctionnent selon
le principe suivant: Le ventilateur aspire l’air humide (7) et le dirige
sur le filtre (1) et la batterie à eau (2) de pre-refroidissement où l’on
refroidit à une température proche à celle de la courbe de saturation;
donc l’air se refroidit et se déshumidifie ultérieurement en traverssant
l’évaporateur (3). A ce point deux chemins peuvent être distingués:
Mode de déshumidification avec air neutre.
L’air traverse le condenseur (5) où dans ce mode travaille à 50%
(l’unité condense le 50% en air avec l’échangeur 5 et le 50% en
eau avec l’échangeur 10) donc, l’unité effectue un post-chauffage à
humidité constante dans le but d’envoyer l’air dans l’environnement
dans des conditions thermiquement neutres
Mode de déshumidification avec l’air refroidi.
L’unité dans ce cas effectue le 100% de condensation en eau avec
l’échangeur (10) donc l’air de sortie de l’évaporateur (3) traverse le
condenseur (5) que ne change pas les conditions de température et
d’humidité relative de l’air donc l’air émis dans l’environnement est
celle de sortie de l’échangeur (3). Les unités de la serie WZ peuvent
travailler seulement s’elles sont alimentées avec l’eau de l’installation
(normalement à une température de 15°C) autrement elles s’éteindent
à l’aide des dispositifs de sécurité.
KÄLTEKREISLAUF STANDARD VERSION
Die Entfeuchter der Serie DH-DHV arbeiten auf folgende Weise:
die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt
(7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie
für Vorabkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen
Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch
die Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet
wird. Die Luft geht also durch die Verflussigungsbatterie durch (5), wo
sie( mit unveränderlichen Feuchtigkeit) nachgeheizt wird. Zum Schluß
wird sie durch die letzte Batterie (6) nachgekühlt, wo sie die erforderliche
Bedingungen erreicht. Alle Entfeuchtungsgeräte der Serie DH-DHV
können, wenn nötig, ohne Hilfe der Wasserbatterien für Vor- und
Nachkühlung arbeiten. Diese Betriebsfunktion ist sehr nutzbringend
wenn die Entfeuchtung während der Zwischensaisons gefragt wird oder
wenn der Abkühler ausgeschaltet ist. Natürlich im Falle der Arbeit OHNE
Hilfe des Kaltwassers wird die Ausgangsluft wärmer als die Eingangsluft
zum Gerät sein.
KÄLTEKREISLAUF WZ VERSION
Die Entfeuchter der Serie DHVWZ-DHWZ arbeiten auf folgende Weise:
die feuchte Luft wird durch den Ventilator aus dem Raum angesaugt
(7), dann geht sie durch ein Filter (1) und durch die Wasserbatterie
für Vor-abkühlung (2) durch, wo die Luft abgekühlt wird und einen
Zustand näh der Sättigungsgradkurve erreicht. Dann geht sie durch die
Verdampfungsbatterie (3), wo sie weiter abgekühlt und entfeuchtet wird.
Dann an dieser Stelle kann man zwei Wege folgen:
Entfeuchtung mit Neutralluft
Die Luft geht durch den Verflüssiger durch (5), der unter dieser
Bedingung nur bei 50% arbeitet (das Gerät kondensiert 50% in der Luft
mit dem Wärmetauscher 5 und 50% im Wasser mit dem Wärmetauscher
10) dann wird die Luft bei unveränderlichen Feuchtigkeit nachgeheizt, so
daß thermisch-neutrale Luft in den Raum gefordert wird.
Entfeuchtung mit abgekühlten Luft
In diesem Fall kondensiert das Gerät 100% im Wasser mit dem
Wärmetauscher (10), dann geht die Ausgangsluft vom Verdichter (3)
den Kondensator durch (5), der an der Luftmerkmalen (Temperatur und
Feuchtigkeit) nichts ändert . Es bedeutet, daß die Raumluft dieselbe wie
im Ausgang vom Verdichter (3) bleibt. Die Geräte der Serie WZ können
arbeiten nur wenn zu ihnen Wasser der Anlage (normalerweise bei
15°C) zugeführt wird . Sollte das Wasser ausfallen, werden die Geräte
von den Sicherheitsvorrichtungen ausgeschaltet.
STANDARDAUSFÜHRUNG - VERSION STANDARD
3
1
5
9
3
7
6
2
WZ AUSFÜHRUNG - VERSION WZ
1
16
Filtre à air / Luftfilter
Batterie de pre-refroidissement / Vor Kühlung Wärmetauscher
Evaporateur / Verdampfer
Compresseur / Verdichter
Condenseur / Verflüssiger
2
7
10
9
8
8
4
4
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
Batterie post-refroidissement / Post-cooling coil
Ventilateur / Ventilatoren
Silencieux du gaz / Gasschalldämpfer
Expansion device / Tube capillaire
Condenseur par eau / Wasserverflussiger
es
CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO BASE
O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHV
e DH é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o
ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima
da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é
ainda mais resfriado e desumidificado. O ar passa através da bateria
condensante (5) onde é pós-aquecido (com humidade constante) e
na bateria de pós-resfriamento (6), onde é colocado nas condições
requisitadas. Todos os desumidificadores da série DHV e DH podem
operar sem o auxílio das baterias à água de pré e pós-resfriamento.
Esta função é muito útil caso seja requisitada a desumidificação
nas estações intermediárias quando o aparelho refrigerador está
desligado. Evidentemente, em caso de funcionamento SEM o auxílio
da água fria, o ar na saída será mais quente do que o ar da entrada
da unidade.
CIRCUITO FRIGORÍFERO VERSÃO WZ
O princípio de funcionamento dos desumidificadores da série DHVWZDHWZ é o seguinte: O ar húmido é extraído do ambiente mediante o
ventilador (7) e passa através do filtro (1) e da bateria à água de préresfriamento (2), onde é resfriado e levado a uma condição próxima
da curva de saturação e através da bateria de evaporação (3), onde é
ainda mais resfriado e desumidificado.
A partir de então, podem ser utilizados de dois modos:
Modalidade de funcionamento com ar neutro.
O ar passa através do condensador (5) onde, nesta modalidade, está
trabalhando a 50% (a unidade condensa 50% no ar com o permutador
5 e 50% em água com o permutador 10 e realiza um pós-aquecimento
com humidade constante para mandar o ar para o ambiente em
condições termicamente neutras.
Modalidade de desumidificação com ar resfriado.
A unidade, neste caso, efectua 100% da condensação em água
com o permutador (10); portanto, o ar na saída do evaporador (3)
atravessa o condensador (5) que não modifica as características do
ar (temperatura e humidade) e o ar que será colocado no ambiente
é aquele na saída do permutador (3). As unidades da série WZ
podem trabalhar somente se forem alimentadas pela água do
implante (normalmente a 15°C) e, na ausência dela, as unidades são
desligadas pelos dispositivos de segurança.
VERSIÓN ESTÁNDAR - VERSÃO STANDARD
3
1
5
VERSIÓN WZ - VERSÃO WZD
3
7
6
2
9
1
8
Filtro de aire / Filtro de ar
Batería pre-refrigeración / Bateria pre -refrigeração
Evaporador / Evaporador
Compresor / Compresor
Condensador / Condensador
2
7
10
9
4
1
2
3
4
5
5
8
4
6
7
8
9
10
Batería post-refrigeración / Bateria post -refrigeração
Ventilador / Ventilador
Silenciador gàs / Silenciador gàs
Órgano de laminado / Órgão de laminado
Condensador de agua / Condensador de água
17
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
pt
CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION BASICA
El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie
DHV-DH es el siguiente: se hace pasar el aire humedo mediante un
ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de pre-enfriamento
(2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion cerca a la curva
de saturacion, por la bateria evaporante donde viene ulteriormente
enfriada y deshumidificada. El aire pasa por la bateria condensante (5)
donde viene post-calientada (con humedad costante) y en la bateria
de post-enfriamento (6) donde se lleva a las condiciones pedidas.
Todos los deshumidificadores de la serie DHV-DH pueden trabajar
sin auxilio de las baterias de agua de pre y post enfriamento. Esta
funcion es muy util en el caso que sea pedida la deshumidificacion en
las temporadas intermedias o cuando el refrigerante sea apagado. en
el caso de funcionamento sin el auxilio de l’agua fria, el aire en salida
serà mas caliente que el aire en entrada.
CIRCUITO FRIGORIFICO VERSION WZ
El principio de funcionamento de los deshumidificadores de la serie
DHVWZ-DHWZ es el siguiente: se hace pasar el aire humedo
mediante un ventilador (7) atraves del filtro y la bateria agua de preenfriamento (2) donde el aire se enfria y se lleva a una condicion
cerca a la curva de saturacion, por la bateria evaporante donde viene
ulteriormente enfriada y deshumidificada. En este momento se pueden
hay dos posibilidades:
Modalidad deshumidificacion con aire neutro.
el aire pasa por el condensador ( 5 ) que en esta modalidad està
trabajando al 50% ( la unidad condensa el 50% en aire con el
intercambiador 5 y el 50% en agua con el intercambiador 10 )
entonces effectua un post - calientamento a humedad costante en
manera de enviar aire en condiciones termicas neutras.
Modalidad deshumidificacion con aire enfriado
la unidad en este caso effectua el 100% de la condensacion en agua
con el intercambiador (10) lluego el aire en salida desde el evaporador
(3) pasa por el condensador (5) que no modifica las caracteristicas del
aire (temperatura y humedad) entonces el aire que se pondrà en el
ambiente es el que sale del intercambiador (3).
Las unidades WZ pueden trabajar solamente si alimentadas por
el agua de la instalacion (normalmente 15°C), si falta el agua las
unidades vienen apagadas por los dispositivos de seguridad
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
DHV-DHVWZ
DHV
25
25WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
(1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
20,1
--340
450
2,5
2,8
20,1
1.250
340
450
2,5
2,8
l/24h
W
W
W
A
A
m3/h
l/h
l/h
250
150
---
250
--150
m3/h
l/h
l/h
35
15-35
40-99
45
230, 1
35
15-35
40-99
38
230, 1
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
(1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DHV
Entfeuchtungsleistung (1)
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1)
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
DH-DHWZ
DH
25
25WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
(1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
20,1
--340
450
2,5
2,8
20,1
1.250
340
450
2,5
2,8
l/24h
W
W
W
A
A
m3/h
Pa
l/h
l/h
250
35
150
---
250
35
--150
m3/h
Pa
l/h
l/h
37
15-35
40-99
35
230, 1
37
15-35
40-99
37
230, 1
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
(1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DH
Entfeuchtungsleistung (1)
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1)
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
DH-DHWZ
DH
50
50WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
(1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
48,8
--700
800
4,6
4,9
48,8
3.500
700
800
4,6
4,9
l/24h
W
W
W
A
A
m3/h
Pa
l/h
l/h
600
60
500
---
600
60
--500
m3/h
Pa
l/h
l/h
42
15-35
40-99
52
230, 1
42
15-35
40-99
55
230, 1
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
(1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
DH
DH
Entfeuchtungsleistung (1)
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1)
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
100
100WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
(1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
87,2
--1.450
1.600
7
8,8
87,2
6.000
1.450
1.600
7
8,8
l/24h
W
W
W
A
A
m3/h
Pa
l/h
l/h
1.000
75
600
---
1.000
75
--600
m3/h
Pa
l/h
l/h
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
49
15-35
40-99
87
230, 1
49
15-35
40-99
90
230, 1
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
% Feuchte unktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
(1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur
18
DH
Entfeuchtungsleistung (1)
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1)
DH-DHWZ
200
200WZ
(1) Umidità asportata / Moisture removed / Extraction
l/24h
(1) Pot frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique
W
(1) Potenza assorbita / Input power / Puissance absorbée
W
(2) Potenza massima / Maximum capacity / Puissance maximale
W
(1) Corrente assorb. / Absorbed current / Courant absorbé
A
(2) Corrente massima / Maximum current / Courant maximale
A
164
--2.450
2.950
13,5
15
164
11.300
2.450
2.950
13,5
15
l/24h
W
W
W
A
A
m3/h
Pa
l/h
l/h
1.850
120
900
---
1.850
120
--900
m3/h
Pa
l/h
l/h
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
Campo di lavoro temp / Temp operating range / Limites de fonct. température °C
Campo di lavoro umidità / Humidity oper range / Limites de fonct. humidité
%
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
kg
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz (50)
56
15-35
40-99
115
230, 1
56
15-35
40-99
120
230, 1
dB(A)
Schalldruckpegel / Presión acústica / Pressão sonora (3)
°C Temp unktionbereich / Rango de operación temp / Gama de operação temp
%Feuchte funktionbereich / Rango de oper humedad / Gama de oper umidade
kg
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
V~, Ph, Hz (50)
Versorgung / Alimentación / Alimentação
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Prevalenza utile / Ext. pressure / Pression utile
Batterie acqua fredda / Cold water coils / Batteries eau froid
(1) Portata acqua cond / Cond waterflow / Débit eau condenseur
1) Temp. ambiente 26°C; umidità relativa 65% con batteria acqua fredda ingresso acqua 15°C.
2) Prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente 35°C; U.R. 80%.
3) Valori di pressione sonora rilevati ad 1 mt di distanza dall’unità in campo libero secondo la
normativa ISO 3746, velocità minima ventilatore.
1) Temp. ambiente 26°C; humedad relativa 65%; con bateria agua fria entrada agua 15°C
2) Prestaciones en la siguientes condiciones: temp. ambiente 35°C; humedad relativa 80%
3) Valores de pression sonora a 1mt de distancia desde la unidad en campo libre segun la
normativa ISO 3746, velocidad minima ventilador
1) Temp. ambiante 26°C humidité relative 65% avec batterie eau froid temp. eau entrée 15°C.
2) Les performances sont données aux conditions suivantes: temp. 35°C U.R. 80%.
3) Niveau de pression sonore mesuré a une distance de 1 mt en champ libre selon ISO 3746,
minim vitesse ventilateur.
DH
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Pressung / Prevalência útil / Prevalência útil
Kühlregister / Baterías agua fría / Baterias água fria
Verflussiger Wassermenge / Portada agua cond (1)
1) Raumtemperatur 26°C, Relativ Feuchte 65% mit Wasserkühlregister Wassereintrittemp.15°C.
2) Die technischen Daten beziehen sich auf die folgenden Betriebsbedingungen: Raumtemperatur 35°C, Relativ Feuchte 80%.
3) Schalldruckpegel am 1 mt Entfernung im freien Feld gemessen nach ISO 3746, Minimal
Drehzahl Ventilator.
1) Room temperature 26°C; relative humidity 65% with cold water coil water inlet temp. 15°C.
2) Performances refer to the following conditions: room temp. 35°C; relative humidity 80%.
3) Sound pressure level measured at 1 mt from the unit in free field conditions according to ISO
3746, minimum fan speed.
DHV
DH
Entfeuchtungsleistung (1)
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Potência de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Potência absorvida (1)
Höchstleistung / Potencia máxima / Potência máxima (2)
Stromaufnahme / Corr. absorbida / Corr. absorvida (1)
Max Stromaufnahme / Corr. máxima / Corr. máxima (2)
1) Temp. ambiente 26°C; umidade relativo 65% com bateria diluem entrada fria dilui 15°C.
2) Benefícios estão relacionados com as condições seguintes: temperatura 35°C ambiente;
umidade relativo 80%.
3) Valores de pressão acústica descobriram a 1 mt de unidade de distância em campo liberto
de acordo com a norma ISO 3746, velocidade o fã mínimo.
DEUMIDIFICATORI PER IMPIANTI A PANNELLI RADIANTI / DEHUMIDIFIERS FOR RADIANT COOLING SYSTEMS /
DESHUMIDIFICATEURS POUR SYSTEMS A' PANNEAUX RADIANTS / LUFTENTFEUCHER FUR KUHLDECKEN SYSTEM /
DESHUMIDIFICADORES PARA IMPLANTES CON PANELES RADIANTES / DESUMIDIFICADOR PARA IMPLANTES COM
PAINÉIS RADIANTES
MODELLO / MODEL
25
25WZ
50
50WZ
100
100WZ
200
200WZ
1.842
2.284
-
-
-
-
-
-
1.790
2.210
2.790
3.358
4.158
4.852
6.262
7.315
codice / code
DHV
€
codice / code
DH
€
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS
Umidostato meccanico remoto / Remote mechanical hygrostat / Humidostat mécanique
distant / Mechanischer Fernfeuchtigkeitsfühler / Humidificador mecânico remoto
codice / code
€
Controcassa in lamiera zincata (solo mod. DHV) / Galvanized steel template (DHV mod.
codice / code
only) / Contrecaisse en tôle galvanisée (seulement pour DHV) / Doppelkiste aus Zinkblech
(nur DHV) / Contra-caixa em chapa zincada (somente DHV)
€
Griglia di mandata e ripresa in legno laccato (solo mod. DHV) / Wood return and supply
grill (DHV mod. only) / Grille de décharge et d’aspiration en bois laqué (seulement pour
DHV) / Austrittsgitter und Ansaugungsgitter aus lackiertem Holz (nur DHV) / Grade de
descarga e restabelecimento em madeira lacada (somente DHV)
Umidostato + termostato meccanico remoto (solo versioni WZ) / Remote
mechanical hygrostst + thermostst (WZ version only) / Humidostat + thermostat
mécanique distant (pour la version WZ) / Feuchtigkeitsfühler + mechanischer
Fernthermostat (für Version WZ) / Humidificador + termóstato mecânico remoto
(para versão WZ)
Unità senza batterie di pre e post raffreddamento ad acqua / Units supplied without
pre and post cooling water coils / Unité de refroisment à eau sans baterie /
gelieferten Einheiten ohne Pre- und Post Kühlwasser Rollen / Unidad sin baterías
de pre y post refrigeración por agua
155
155
155
155
155
155
155
155
178
178
-
-
-
-
-
-
378
378
-
-
-
-
-
-
-
470
-
470
-
470
-
470
-
-
-
-
- 360
-
- 570
codice / code
€
codice / code
€
codice / code
€
19
DH/DHWZ - DHV/DHVWZ
DH
9 - HWA
20
•
HWA/Y • HWA/YA • HWA/YB
HWA V-702÷V-5602
170kW÷1500kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
eng
VERSIONI:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e
rubinetti d’intercettazione.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è
posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano
ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni
modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versione HWA e HWA/SSL
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
(pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità,
pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa), valvola di
sicurezza e manometri di alta e bassa pressione (3202÷5602).
Circuito frigorifero versione HWA/WP e HWA/WP/SSL
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito:
valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione,
ricevitore di liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica
sulla mandata del compressore, rubinetto sulla linea del liquido
e scambiatore intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/
WP/SSL
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale
coibentato,sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza,
valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di
circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in
mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia
pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza,
valvole di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
RZ - Parzializzazione continua dei compressori per l'ade
guamento della potenza frigorifera al carico termico dell'im
pianto.
CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a
VERSIONS:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
- reversible heat pump
- super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator,
cranckcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow
discharge. On the super silenced units there are fans with a low
rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerants
circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA AND HWA/SSL
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation, electro
valve on liquid line (pump down), filter-drier, level and humidity
indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and
safety valve and BP/HP manometers (3202÷5602).
Refrigerant circuit versions HWA/WP and HWA/WP/SSL
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, pressure valve on compressor supply, liquid line shut-off
valve, intermediate exchanger in suction.
Water circuit HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL versions
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and
water drain.
Water circuit with additional inertial tank
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual air vent and
water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and
suplly lines, expansion vessel, safety valve and thermal relay.
Water circuit with additional double circulation pump
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
double circulation pump, flow switch, water manomethers in
suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check
valve and thermal relais.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust the
cooling capacity to the termic load of the system.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C
obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous
21
HWA V-702÷V-5602
ita
HWA V-702÷V-5602
temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento
come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero
del 100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 702 ÷ 1102.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1202 ÷ 4002.
- Serbatoio inerziale 3000 l: modelli 4602 ÷ 5602.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità;
le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta
di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore
di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’in
terno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by
all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per
prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie
su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta
tato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter
mostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento ter
mostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia
mento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
adjustment of the fan rotation speed up to outside air tempera
tures of –20 °C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
SP - Inertial tank 1100 l: models 702 ÷ 1102.
- Inertial tank 2000 l: models 1202 ÷ 4002.
- Inertial tank 3000 l: models 4602 ÷ 5602.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one
in stand-by to the other; by every start request, the pump
with the least number of working hours is activated first.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the
unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
activated first.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorife
ro (di serie nei modelli 3202÷5602).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co
mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di catafo
resi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matas
sa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smor
za re eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter
ruzioni del flusso d'acqua.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration cir
cuit (standard on the models 3202÷5602).
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted
in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and cen
tral ized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment
and painting.
FP - Coil protection grills with nest metal filter. (not advisable in
heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the
unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where
the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the
unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
fr
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA
- uniquement refroidissement
HWA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/WP
- pompe à chaleur réversible
HWA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
BAUVARIANTEN:
HWA
- nur Kühlung
HWA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/WP
- reversible Wärmepumpe
HWA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile, protection thermique et robinets d’interceptation.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs
triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est
située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise
des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines
modèles, on augmente le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits indipéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions HWA et HWA/SSL. Chaque unité
comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en
tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants
suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation
externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et
basse pression (à calibrage fixe), soupape de securité et manomètres HP/BP (3202÷5602).
Circuit frigorifique versions HWA/WP et HWA/WP/SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version
uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape
d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de
liquide, vanne pressostatique sur le refoulement du compresseur,
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen
Schutz und Rückschlagventilen.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem
Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen Schutzgitter
eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden
Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und infolgedessen auf
einigen Modellen werden mehrere Lüfter installiert.
Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit
Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen auf der Kältemittelseite und einem auf der Wasserseite.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kältekreislauf Versionen HWA e HWA/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer Rohrleitungen bestehend aus: thermostatischem Expansionsventil mit externem Druckausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump
down), Trockenfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsschauglas,
Hoch- und Niederdruckschalter (fix eingestellt), Sicherheitsventil
und Hoch- und Niederdruckmanometer (Mod. 3202÷5602).
Kältekreislauf Versionen HWA/WP und HWA/WP/SSL.
Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung
Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil,
Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler,
Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf Verdichter Druck,
Flüssigkeitslinie Absperrventil und Ansaug Zwischenwärmetau-
22
scher.
Wasserkreis Versionen HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und Wasser
Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher.
Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher
eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil
und thermische Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der Ansaug- und
Druckseite;Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und
thermischen Relais.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer
couverture isolante acoustique.
RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour adapter la schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit
puissance frigorifique au charge termique de l'équipement.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air der thermischen Last der Anlage einzustellen.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu zu einer Außentemperatur von 0°C.
de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures ex- CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der
Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft
térieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von
70% au 95%, selon les conditions de travail.
70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den ArbeitsbedingunHRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
gen.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 702 ÷ 1102.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 1202 ÷ 4002.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der
- Ballon tampon 3000 l: modèles 4602 ÷ 5602.
Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 702 ÷ 1102.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1202 ÷ 4002.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité,
- Isolierbehälter 3000 l: Modelle 4602 ÷ 5602.
une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la
pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren
lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die
l’unité.
Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPD -Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté- SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
rieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande eingebaut.
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
activée en premier lieu.
eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermosta- RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie
tique.
(standard auf WP).
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermosta- FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
tique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compres- FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
seur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard
auf den Modellen 3202÷5602).
(inclus dans les modèles 3202÷5602).
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne- CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine
ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das
Gerät.
à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de IS - SerielleSchnittstelleRS485fürdenAnschlussanKontrolllsysteme
oder zentrale Supervisor.
contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cata- RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
phorèse et vernissage.
FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz.
(in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur
les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp
verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'in- FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdampfer.
terruptions du debit d'eau.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
es
VERSIONES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
VERSÕES:
HWA
HWA/SSL
HWA/WP
HWA/WP/SSL
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
- Bomba de calor reversível
- Bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo in-
23
HWA V-702÷V-5602
robinet sur la ligne liquide, soupape de retenue et echangeur intermediaire sur l’aspiration.
Circuit hydraulique versions HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL.
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange
d'eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail,
sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange
eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double pompe
de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et
refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention
et relay thermique.
HWA V-702÷V-5602
incorporado, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite, protección
térmica y grifos de interceptación.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de
rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la
salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores
con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos,
aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre y
aletas de aluminio. Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con
dos circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de
agua. Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico Versión HWA y HWA/SSL
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en
tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes:
válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en
la línea del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador de líquido
y humedad, presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo), válvula de
seguridad y manómetros de alta y baja presión (3202÷5602).
Circuito frigorífico Versión HWA/WP y HWA/WP/SSL
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión
para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de
4 vías, separador de líquido en aspiración, receptor de líquido, válvulas de
retención, válvula presostática en la impulsión del compresor, grifo en la línea
del líquido e intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda
de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de aire
manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación,
indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión, vaso
de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba de
circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en
impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención
y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura
à prova de som.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la adecuación de la
potencia frigorífica a la carga térmica de la instalación.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0 °C obtido
através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de
–20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a
95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 702 ÷ 1102.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002.
- Depósito de inercia 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas
trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior
da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP).
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a
distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e
pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para
atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina
é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do
fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
24
corporado, aquecedor do cárter, indicador nível óleo, proteção térmica e
torneiras de interceptação.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a
rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída
do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo
número de giros e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o
número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias
aletadas com tubos em cobre e aletas em alumínio. Evaporador. Do tipo
a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado
refrigerante e um do lado água. Sistema de controlo e de regulação a
microprocessador. Circuito frigorífico Versão HWA e HWA/SSL Cada
unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em
tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização externa,
eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro desidratador,
indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão
(a calibração fixa), válvula de segurança e manómetros de alta e baixa
pressão (3202÷5602). Circuito frigorífico Versão HWA/WP e hwa/wp/ssl
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão só para
resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de inversão a 4
vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de
retenção, válvula pressostática sobre a impulsão do compressor, torneira
sobre a linha do líquido e cambiador intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/
SSL
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar
manual e descarga água. Circuito hidráulico com acessório bomba de
circulação Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba
de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão,
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba de
circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão,
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relé
térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e relé
térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
RZ - Parcialização contínua dos compressores para a adequação da
potência frigorífica à carga térmica da instalação
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de 0°C
obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua da
velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo
de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de 70% a
95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 702 ÷ 1102.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 1202 ÷ 4002.
- Reservatório inercial 3000 l: modelos 4602 ÷ 5602.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as
bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação
é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior
da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no
interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de série em WP).
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento
do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o
comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido
em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de
supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese
e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a
máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para
atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções
do fluxo de água.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
170kW÷541kW
HWA V
702 802 902 1102 1202 1502 1602 1802 2002 2202
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
170 198 227
67 77 87
259
97
290
107
338 386 433 480
125 141 161 171
541
189
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
190 215 253
72 82 92
280
102
314
114
372 417 478 514
132 149 172 179
585
201
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
HWA V
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
8,12 9,46 10,85 12,37 13,86 16,15 18,44 20,69 22,93 25,85
30 34 45
50
55 25 36 42 35 42
125 125 125 125 125 150 200 200 200 200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
4
4
4
4
21,1 21,1 20,0 20,0
8
8
8
8
6
6
8
8
8
10
32,5 30,6 40,0 40,0 40,0 51,4
12 12 16 16 16 20
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m /s
kW
4
4
6
6
13,6 13,6 22,2 22,2
2,88 2,88 4,32 4,32
6
8
10 10 10 12
20,8 27,0 35,5 35,5 32,7 43,3
4,32 5,76 7,20 7,20 7,20 8,64
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
152 176 190
324 373 382
196
409
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
68
65
57
68
65
59
68
65
57
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW 3,0 3,0
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa 180 160
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 1100 1100
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l 35 35
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100
68
65
59
400/3/50
244 272 312 346 368
493 499 523 694 695
69
66
58
69
66
59
3,0 4,0
5,5 5,5
140 155 165 195
1100 1100 2000 2000
35
35
80 80
100 100 100 100
450
793
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
dB(A)
dB(A)
70
67
60
70
67
60
70
67
60
71
68
61
5,5
165
2000
80
125
7,5
175
2000
80
125
7,5
170
2000
80
125
7,5
160
2000
80
125
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 2120 2250 2270 2380 2730 3250 3870 3930 4105 4465
kg 2190 2320 2340 2450 2820 3380 4100 4160 4320 4680
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 2730 2870 2900 3020 3400 3970 4660 4720 4920 5310
kg 2800 2940 2970 3090 3490 4100 4890 4950 5135 5525
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
25
HWA V-702÷V-5602
HWA V-702÷V-2202
HWA V-2402÷V-5602
HWA V
2402 3202 3302 3402 3602 4002 4202 4602 5002 5602
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
608 687 758
212 235 259
828
281
910
306
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
640 720 809
222 245 275
893
300
936 1046 1113 1342
313 350 380 430
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
HWA V-702÷V-5602
608kW÷1500kW
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
992 1077 1235 1397 1500
336 368 410 473 504
2
2
6
2
2
6
2
2
6
HWA V
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
---
---
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
2
6
2
2
6
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s 29,05 32,82 36,22 39,56 43,48 47,40 51,46 59,01 66,75 71,67
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa 46 48 33
36
40 35 35 38 43 42
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m3/s
kW
10 10 12
12
51,4 48,1 60,3 60,3
20 20 24
24
n°
m3/s
kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n°
m /s
kW
12 12 14
14
14 18 18 20
43,3 40,7 46,3 50,2 50,2 63,8 63,8 70,8
8,64 8,64 10,08 10,08 10,08 12,96 12,96 18,6
n°
m3/s
kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
460 490 538
554 619 667
600
741
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
dB(A)
71
68
61
70
67
61
70
67
60
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW 7,5 7,5
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa 155 130
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l 2000 2000
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l 80 80
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 150 150
70
67
61
14 14 14 18 20 20
68,1 68,1 73,5 93,3 104,4 98,9
28 28 28 36 40 40
----
----
400/3/50
630 656 724 872 1016 1082
779 899 985 1067 1604 1640
71
68
61
71
68
62
11
11
11 18,5
165 140 135 205
2000 2000 2000 2000
80
80
80 80
150 150 150 200
70
67
61
71
68
61
71
68
--
71
68
--
18,5
200
3000
80
200
18,5
180
3000
80
200
18,5
160
3000
80
200
18,5
150
3000
80
200
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 4505 5045 5690 5890 6240 6940 7365 8360 9240 9750
kg 4720 5240 5900 6100 6450 7240 7650 8780 9660 10230
kg
kg
STD HWA
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/WP STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 5360 5550 6660 6880 6860 7630 8600 9700 -kg 5575 5745 6870 7090 7070 7930 8885 10120 --
kg
kg
STD HWA/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
26
---
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
L* STD mm
WP mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202 V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
3350 3350 3350 3350 4400
4400 5550 5550 5550 6700
4400 4400 4400 4400 5550
5550 6700 6700 6700 7750
3350 3350 4400 4400 4400
5550 6700 6700 6700 8900
4400 4400 5550 5550 5550
6700 7750 7750 7750 10050
4400 4400 4400 4400 5550
5550 5550 5550 5550 6700
5550 5550 5550 5550 5550
5550 6700 6700 6700 7750
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2200 2200 2200 2200 2200
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
2100 2100 2100 2100 2100
B
A
D
HWA V-702÷V-2202
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
C
H
P
L
(*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite
inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
L* STD mm
WP mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
V-2402
6700
7750
8900
10050
6700
7750
2200
2200
2100
2100
V-3202
7750
7750
8900
10050
7750
7750
2200
2200
2100
2100
V-3302
8900
10050
10050
10050
8900
10050
2200
2200
2100
2100
V-3402
8900
10050
10050
10050
8900
10050
2200
2200
2100
2100
V-3602
10050
10050
10050
10050
10050
10050
2200
2200
2100
2100
V-4002
10050
10050
12250
13400
10050
10050
2200
2200
2100
2100
V-4202
10050
12250
12250
13400
10050
12250
2200
2200
2100
2500
V-4602 V-5002 V-5602
12250 13400 13400
13400
--13400
-----12250 13400 13400
13400
--2200 2200 2200
2200
--2100 2100 2100
2500
---
B
A
D
C
HWA V-2402÷V-5602
A mm 1000
B mm 1800
C mm 500
D mm 1800
H
L
P
(*) Lunghezza con accessorio serbatoio inerziale / Width with inertial tank accessory / Larguer avec accessoir réservoir inertial / Breite
inklusiv antriebsloser Tank / Anchura con el tanque inercial / Largura com tanque inercial
27
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
67
77
87
97
107
011016#0001202
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWA/WP
Pompa di calore reversibile /Reversible heat pump /Pompe de chaleur à
débit réversible /Umkehrbare Wärmepumpe /Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìve
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
€
codice /code
€
codice /code
€
codice /code
€
011016#0000702
011016#0000802
011016#0000902
011016#0001102
54.440
57.140
57.920
61.020
65.230
011026#0000702
011026#0000802
011026#0000902
011026#0001102
011026#0001202
73.530
77.710
78.190
81.770
88.060
011076#0000702
011076#0000802
011076#0000902
011076#0001102
011076#0001202
62.990
64.500
68.970
69.760
76.380
011086#0000702
011086#0000802
011086#0000902
011086#0001102
011086#0001202
80.590
82.460
86.640
98.040
99.090
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer
für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
€
01194610702902
0119461011021202
1.830
1.520
HWA V-702÷V-5602
codice /code
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
codice /code
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
1.750
011946437025602
€
480
011946127025602
€
525
011946007021102
€
codice /code
€
codice /code
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
HRT/P
codice /code
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /Recuperador
de calor total em paralelo
€
€
codice /code
0119460012021502
2.020
01194613702802
01194613902902
5.300
2.470
0119461311021602
6.000
7.030
01194619702702
01194619802802
01194619902902
0119461911021102
0119461912021202
9.300
9.690
10.400
10.680
11.300
01194620702702
01194620802802
01194620902902
0119462011021102
0119462012021202
18.900
19.600
22100
24.680
25.300
011946407021102
0119464012021502
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
01194601702902
PU
codice /code
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation /In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe /Bomba circulación/
Bomba circulação
5.050
5240
5.830
codice /code
01194616702902
0119461611021102
0119461612021502
10.630
11.000
12.000
01194630702902
0119463011021102
0119463012021502
SPU
codice /code
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única
bomba de circulação
9.320
9.670
11.170
codice /code
01194631702902
0119463111021102
0119463112021502
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación /Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
14.650
15.000
17.100
PD
28
€
codice /code
HR
011946117021202
€
€
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dup
bomba de circulação
€
€
€
5.680
7.050
0119460111021102
0119460112021502
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
67
77
87
97
107
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
RF
codice /code
011946327021502
€
600
codice /code
011946237021502
€
1.050
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
codice /code
011946337021502
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.700
codice /code
011946347021502
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.500
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
codice /code
01194625702802
€
17.680
011946259021202
20.100
codice /code
011946267025602
€
80
codice /code
01194417182604
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
330
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
codice /code
011946048023204
CR
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA
HWA/WP
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/SSL
HWA/WP/SSL
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
FP
HWA/SSL (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
HWA
€
1.080
codice /code
011946058023204
€
700
codice /code
011946067021102
€
760
1.120
codice /code
011946067021102
0119460612021502
€
codice /code
0119460612021502
760
011946067021102
1.120
0119460612021502
€
760
1.120
codice /code
011946067021102
0119460612021502
€
760
1.120
codice /code
01194635702902
€
840
0119463512021502
1.220
codice /code
01194635702902
0119463512021502
€
840
1.220
29
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA
MODELLO
MODEL
V-702 V-802 V-902 V-1102 V-1202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
190
215
253
280
314
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
67
77
87
97
107
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA
HWA/WP
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires
en caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
HWA/SSL
HWA/WP/SSL
HWA
HWA/WP
AM
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort /
Feder Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle /
Antivibrantes em primavera
011946077021102
€
960
1.200
codice /code
011946077021102
0119460716022002
€
codice /code
HWA/WP/SSL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter /
Fluxostato / Fluxóstato
0119460712021502
1200
1.440
011946077021102
0119460712021502
€
960
1.200
codice /code
0119460712021502
0119460716022002
€
1.200
1.440
codice /code
011946278021002
€
1.750
2.270
codice /code
0119462711021602
0119462716042204
€
codice /code
0119462711021602
2.270
2.790
011946278021002
€
HWA/SSL
FL
codice /code
0119462711021202
1.750
codice /code
01194627702802
€
2.270
2.270
0119462716042204
2.790
codice /code
01194428182604
€
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA V-702÷V-5602
HWA
HWA/WP
GL
HWA/SSL
HWA/WP/SSL
30
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage
en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera /
Embalagem em caixa de madeira
codice /code
011946088021002
€
2.950
3.760
codice /code
0119460811021602
0119460816042204
€
codice /code
0119460811021602
3.760
011946088021002
5.060
0119460811021602
€
2.950
3.760
codice /code
0119460811021602
0119460816042204
€
3.760
5.060
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
125
141
161
171
189
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
HWA/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
codice /code
011016#0001502
011016#0001602
011016#0001802
011016#0002002
011016#0002202
90.190
93.580
105.550
€
72.770
85.270
codice /code
011026#0001502
011026#0001602
€
97.570
115.050
codice /code
011076#0001502
011076#0001602
011076#0001802
011076#0002002
011076#0002202
€
88.640
100.420
106.480
116.810
131.710
codice /code
011086#0001502
011086#0001602
€
114.550
134.960
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
CC
HR
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
codice /code
0119461015021602
€
0119461018022202
920
2.030
codice /code
0119461115021502
0119461116022202
€
1.750
2.270
codice /code
011946437025602
€
480
codice /code
011946127025602
€
525
codice /code
0119460012021502
€
2.470
codice /code
0119460016022202
3.150
0119461311021602
0119461318021802
0119461320022202
€
7.030
8.050
9.320
codice /code
0119461915021502 0119461916021602
€
codice /code
13.000
14.500
0119462015021502 0119462016021602
011946191802002
0119461922022402
17.200
21.300
0119462018022002
0119462022022402
42.700
45.500
€
26.300
codice /code
0119464012021502
0119464016023202
€
7.050
5.000
codice /code
39.100
0119460115021502 0119460116021602
01194618022202
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
codice /code
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
11.493
9.945
10.922
codice /code
0119463112021502
01194616021602
01194618022202
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
17.592
17.194
19.271
€
5.830
6.200
7.300
codice /code
0119461612021502
01194616021602
0119461618022202
€
12.375
14.038
16.714
0119463012021502 0119463016021602
01194618022202
31
HWA V-702÷V-5602
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502 V-1602 V-1802 V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
125
141
161
171
189
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
/ ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
011946327021502
0119463216022002
0119463222023302
€
600
700
910
codice /code
011946237021502
0119462316023202
€
1.050
2.040
codice /code
011946337021502
0119463316023202
€
1.700
2.700
011946347021502
0119463416023202
2.500
3.500
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circui
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave
de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-ge
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
codice /code
0119462515021802
€
29.440
0119462520022402
31.530
codice /code
011946267025602
€
80
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
01194417182604
€
330
codice /code
011946048023204
€
1.080
codice /code
0119460516043204
€
700
codice /code 0119460612021502
HWA
€
HWA/WP
RP
1.120
codice /code 0119460612021502
€
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
1.120
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías
codice /code 0119460616022202
/ Redes protecção baterias
HWA/SSL
€
1.970
codice /code 0119460616022202
HWA/WP/SSL
HWA
FP
HWA/SSL
32
€
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto
WP)
1.970
codice /code 0119463515021502
€
1.220
codice /code 0119463516022002
€
2.728
0119460616022202
0119460622023202
1.970
2.470
0119460616022202
0119460622023202
1.970
2.470
0119460622023202
0119460633023302
2.470
3.570
0119460622023202
0119460633023302
2.470
3.570
0119463516022002
0119463522022202
2.728
3.400
0119463522022202
0119463533023402
3.400
4.480
HWA
MODELLO
MODEL
V-1502V-1602V-1802V-2002 V-2202
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
372
417
478
514
585
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
125
141
161
171
189
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA
019460712021402
0119460716022002
€
1.200
1.440
1.700
0119460722022402
0119460732023202
codice /code 0119460716022002
HWA/WP
AG
codice /code
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
€
HWA/SSL
1.440
codice /code 0119460716022002
1.440
codice /code 0119460722022402
HWA/WP/SSL
€
1.700
codice /code 0119462711021602
HWA
HWA/WP
AM
€
2.270
codice /code 0119462716042204
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
€
€
HWA/SSL
2.790
codice /code 0119462716042204
2.790
codice /code 0119462724043204
HWA/WP/SSL
€
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
3.300
0119460722022402
1.700
1.900
0119460722022402
0119460722023202
1.700
2.150
0119460732023202
0119460736024202
1.900
2.380
0119462716042204
0119462724043204
2.790
3.300
0119462724043204
0119462722023202
3.300
3.830
0119462724043204
0119462733023402
3.300
4.350
0119462716022002
0119462736024202
3.830
4.870
codice /code
01194428182604
€
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA/WP
GL
HWA/SSL
€
3.760
codice /code 0119460816042204
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
5.060
codice /code 0119460816042204
€
5.060
codice /code 0119460822022402
HWA/WP/SSL
€
5.700
0119460816042204
0119460822022402
5.060
5.700
0119460822022402
0119460832023202
5.700
5.900
0119460822022402
0119460833023402
5.700
6.350
0119460832023202
0119460836024002
5.900
6.880
33
HWA V-702÷V-5602
codice /code 0119460811021602
HWA
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
212
235
259
281
306
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement /
Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìve
HWA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only
/ Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit
Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So
arrefecimento super silencioso
HWA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced
reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super
silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer
Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor
reversìvel super silenciosa
codice /code
011016#0002402
011016#0003202
011016#0003302
011016#0003402
011016#0003602
€
112.060
128.470
148.070
156.780
169.700
codice /code
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
€
codice /code
011076#0002402
011076#0003202
011076#0003302
011076#0003402
011076#003602
€
142.370
158.180
171.500
184.400
191.100
codice /code
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
€
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento
unidade
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless
control / Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless
Verdampfer / Control stepless compresores / Controlo stepless
compressores
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C
Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
0119461024023202
0119461033023602
€
2.950
3.730
codice /code
0119461124023202
0119461133023602
€
2.270
011946437025602
€
480
codice /code
011946437025602
€
525
codice /code
0119460024023202
0119460033023402
0119460036024202
€
5.100
5.100
5.280
codice /code
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in
Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie /
Recuperador de calor total em série
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in
parallel /Récupérateur chaleur totale en parallèle /
Wärmeaustauscher total parallel geschaltet / Recuperador de
calor total en paralelo / Recuperador de calor total em paralelo
0119461324022402
0119461332023302
0119461334023602
€
10.170
codice /code
0119461922022402
0119461932023202
0119461933023302
0119461934023602
€
21.300
23.600
24.200
25.680
codice /code
0119462022022402
0119462032023202
0119462033023302
0119462034023602
€
45.500
53.200
54.100
55.600
10.960
14.680
codice /code
0119464016023202
€
5.000
7.600
codice /code
0119460124023202
0119464033023602
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
€
7.940
8.430
codice /code
0119461624023202
0119461633023602
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux
pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de
circulación / Dupla bomba de circulação
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel /
Inertialbehälter / Depósito inercial / Reservatório inercial
SPU
34
2.760
codice /code
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e
única bomba de circulação
0119464033023602
€
19.078
19.860
codice /code
0119463024023202
0119463033023602
€
11.647
14.808
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
212
235
259
281
306
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
0119463222023302
0119463234025602
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve /
Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn
Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito
frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP).
€
910
1.660
codice /code
0119462316023202
0119463233025602
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater /
Résistance anti-gel évaporateur / Widerstand Frostschutz
Verdampfer / Resistencia anticongelante evaporador /
Resistência antigelo evaporador
€
2.040
2.630
codice /code
0119463316023202
0119463333025602
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator
heater for SPU / Résistance anti-gel évaporateur pour
SPU / Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPU /
Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
2.700
3.300
codice /code
0119463416023202
01194634025602
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator
heater for SPD / Résistance anti-gel évaporateur pour SPD
/ Widerstand Frostschutz Verdampfer für SPD /
Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
3.500
4.100
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft
start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) /
Contacts propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je
einer) / Contactos limpios (cada uno) / Contactos limpos
(cada um)
codice /code
0119462520022402
€
31.530
0119462532023602
39.600
codice /code
011946267025602
€
80
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure
gauges / Manomètres haute/basse pression / Hohe und
niedrige Druck messlehren / Manómetros alta / baja
presión / Manómetros alta/baixa pressão
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos
remotos / Painel comandos remoto
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
HWA
HWA/W
RP
HWA/SSL
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes
protecção baterias
HWA/WP/SSL
HWA
FP
HWA/SSL
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for
cond. / Grilles protection batteries avec filtre (excepté WP)
/ Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Redes de
protección de baterías con filtro (excepto WP) / Redes
para protecção de baterias com filtro (exceto WP)
codice /code
01194417182604
INCLUSO
€
330
INCLUDED
codice /code
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
011946048023204
€
1.080
codice /code
0119460516043204
€
700
codice /code
0119460622023202
0119460633023302
€
2.470
3.570
3.830
codice /code
0119460622023202
0119460634023402
0119460636024002
€
2.470
codice /code
0119460633023302
0119460636024002
2.670
0119460636024002
3.830
0119460642024202
€
3.570
3.830
4.480
codice /code
0119460633023302
0119460636024002
0119460642024202
3.830
4.480
€
3.570
codice /code
0119463524023202
0119463533023402
4.480
0119463536024002
€
3.230
codice /code
0119463533023402
0119463536024002
0119463542024202
€
4.480
5.100
5.700
5100
35
HWA
MODELLO
MODEL
V-2402 V-3202 V-3302 V-3402 V-3602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
640
720
809
893
936
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
212
235
259
281
306
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
codice /code
HWA
€
codice /code
HWA/WP
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
AG
HWA/SSL
0119460722022402 0119460732023202
1.700
€
1.900
2.380
0119460733023402
0119460736024202
€
2.150
2.380
0119460736024202
€
€
codice /code
HWA/WP
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
AM
HWA/SSL
2.380
0119462724043204 0119462722023202
3.310
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
0119462733023402
0119462736024202
4.350
4.870
3.830
0119462722023202
0119462736024202
€
3.830
4.870
codice /code
0119462733023402
0119462736024202
€
4.350
4.870
codice /code
HWA/WP/SSL
2.380
0119460736024202
codice /code
codice /code
HWA
0119460736024202
2.150
0119460732023202
codice /code
HWA/WP/SSL
0119460733023402
1.900
0119462736024202
€
4.870
codice /code
01194428182604
€
210
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
HWA V-702÷V-5602
codice /code
HWA
€
codice /code
HWA/W
GL
HWA/SSL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en
cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera /
Embalagem em caixa de madeira
€
codice /code
€
codice /code
HWA/WP/SSL
36
€
0119460822022402 0119460832023202
5.700
0119460833023402
0119460836024002
6.350
6.880
5.900
0119460832023202
0119460836024002
5.900
6.880
0119460833023402
0119460836024002
6.350
6.880
0119460842024202
7.300
0119460836024002
0119460842024202
6.880
7.300
HWA
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
kW
992
1.077
1.235
1.397
kW
1.046
1.113
1.500
1.342
kW
336
368
---
---
410
473
504
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011016#0004002
011016#0004202
011016#0004602
011016#0005002
011016#0005602
€
172.700
192.500
225.900
240.000
256.100
codice /code
HWA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
codice /code
011076#0004002
011076#0004202
011076#0004602
--
--
HWA/ SSL
€
216.500
229.000
257.100
-
-
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
--
--
HWA/ WP/
SSL
-
-
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
€
codice /code
€
CONTATTARE LA SEDE
CONTACT OUR OFFICES
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
0119461040024602
€
0119461050025602
7.800
codice /code
0119461140024202
€
2.760
3.560
0119461146025602
3.400
codice /code
011946437025302
€
480
011946127025302
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CT
codice /code
0119460036024202
0119460046024602
0119460050025602
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
5.280
5.600
9.050
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
525
codice /code
0119461340024602
€
17.000
codice /code
0119461940024202
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
€
33.500
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
0119462040024202
HRT/P
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
0119464016023202
SP
codice /code
€
5.000
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
€
66.580
0119461350025602
20.200
0119461946024602 0119461950025002 0119461956025602
38.650
41.100
44.460
0119462046024602 0119462050025002 0119462056025602
69.470
72.400
78.000
01194642025602
7.840
0119460140025602
€
15.121
0119461640025602
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
codice /code
PD
codice /code
0119463040024002
0119463042025602
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
18.431
21.040
codice /code
0119463140024002
0119463142025602
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
31.382
34.564
€
31.069
37
HWA V-702÷V-5602
IM
HWA
MODELLO
MODEL
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
992
1.077
1.235
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
1.046
1.113
1.342
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
336
368
410
1.397
1.500
---
---
473
504
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
0119463234025602
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
0119463333025602
FU
0119463433025602
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD / codice /code
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
1.660
codice /code
0119462333025602
€
2.630
€
3.300
€
codice /code
€
4.100
0119462540024002
0119462542025602
48.460
88.600
codice /code
011946267025602
€
80
HWA V-702÷V-5602
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
€
INCLUDED
codice /code
011946048023204
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
€
1.080
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
codice /code
0119460516043204
€
700
IS
codice /code
HWA
€
codice /code
HWA/WP
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/SSL
HWA/WP/SSL
FP
HWA/SSL
€
0119460636024002 0119460642024202 0119460646024602
3.830
0119460636024002 0119460646024602
3.830
5.520
01194650025602
6.040
0119460640024202
5.520
6.040
codice /code
0119460640024202
01194650025602
5.520
6.040
€
01194650025602
5.520
€
€
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (exceto WP)
4.480
codice /code
codice /code
HWA
38
INCLUSO
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
01194650025602
6.040
-------
0119463536024002 0119463542024202 0119463546024602
5.100
5.700
-------
0119463556025602
6.770
7.400
codice /code
0119463546024602
0119463556025602
---
---
€
6.770
7.400
-
-
HWA
MODELLO
MODEL
V-4002 V-4202 V-4602 V-5002 V-5602
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
992
1.077
1.235
1.397
1.500
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
1.046
1.113
1.342
---
---
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
336
368
410
473
504
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA
HWA/WP
AG
HWA/SSL
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
HWA/WP/SSL
codice /code
0119460736014201
0119460746014601
€
2.380
2.860
codice /code
0119460736014201
€
2.380
HWA/WP
AM
HWA/SSL
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs à ressort / Feder
Schwingungsdämpfer / Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em
primavera
HWA/WP/SSL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
FL
---
3.100
-
---
codice /code
0119460746014601
0119460750015601
---
€
2.860
3.100
-
-
codice /code
0119460750015601
---
---
---
-
-
€
3.100
-
codice /code
0119462736014201
0119462746014601
4.870
5.900
€
HWA
3.100
---
0119460746014601 0119460750015601
2.860
0119460750015601
codice /code
0119462736014201
€
4.870
codice /code
0119462746014601 0119462750015601
5.900
6.430
---
-----
0119462746014601
0119462750015601
---
6.430
---
---
---
-
-
-
€
5.900
codice /code
0119462750015601
€
6.430
6.430
0119462750015601
codice /code
QFL01820604
€
210
codice /code
HWA
HWA/WP
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
0119460836014001
€
6.880
codice /code
0119460836014001
€
6.880
codice /code
0119460842014201 0119460846014601
7.300
8.280
0119460850015601
8.280
0119460846014601 0119460850015601
8.960
0119460846014601
0119460850015601
HWA V-702÷V-5602
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
8.960
---
---
---
---
HWA/SSL
€
8.280
8.960
-
-
HWA/WP/SSL
codice /code
0119460850015601
---
---
---
€
8.960
-
-
-
39
HWA/Y 282÷604
46kW÷105 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
ita
HWA/Y 282÷604
VERSIONI:
HWA/Y - Solo raffreddamento
HWA/Y/SSL
- Solo raffreddamento super silenziata
HWA/Y/WP
- Pompa di calore reversibile
HWA/Y/WP/SSL
- Pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione
termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e
sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore
esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.
Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di
conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette
in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da
ottenere due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di
rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore
di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa).
Circuito frigorifero versioni HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo
raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie,
separatore di liquido in aspirazione (393÷604 ), ricevitore di liquido, valvole
di ritegno.
Circuito idraulico versioni HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/
SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, valvole di sfiato
aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato, sonda di
lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di sfiato aria manuale
e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione. Include:
evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato,
manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola
di sicurezza e relè termici.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include:
evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione,
flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione,
valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura
fonoisolante.
CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0
°C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in con
tinuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature del
l’aria esterna di -20 °C in funzionamento come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal 70% al
95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: modelli 282 ÷ 302.
- Serbatoio inerziale 470 l: modelli 393 ÷ 604.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le
pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accen
sione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funziona
mento.
40
eng
VERSIONS:
HWA/Y - Cooling only
HWA/Y/SSL
- Super silenced cooling only
HWA/Y/WP
- Reversible heat pump
HWA/Y/WP/SSL
- Super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal
overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber
shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with
external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On
the super silenced units there are fans with a low rpm therefore some
models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminum finned coil. The circuits are
designed to obtain two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA/Y and HWA/Y/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper
tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalization, dehydrator filter, level and humidity
indicator, high and low pressure switches (with fixed setting).
Refrigerant circuit versions HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of the only
cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator
on the suction line (393÷604), liquid receiver, check valves, intermediate
exchanger in suction.
Water circuit HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP and HWA/Y/WP/SSL
version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air release valves and water drain.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated
inertial tank, temperature sensor, antifreeze sensor and manual air vent.
Water circuit with additional circulation pump. Includes: evaporator,
temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch,
expansion vessel, safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, double circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and supply lines,
expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-ab
sorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C ob
tained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjust
ment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20
°C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70% to 95%
heat recovery, according to the working conditions.
HRT/P - Desuperheater with 100% heat recovery.
SP - Inertial tank 190 l: models 282 ÷ 302.
- Inertial tank 470 l: models 393 ÷ 604.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in
stand-by to the other; by every start request, the pump with the
least number of working hours is activated first.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in the unit,
working one in stand-by to the other; by every start request, the
pump with the least number of working hours is activated first.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero (di
serie nei modelli 3202÷5602).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a
distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di
supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e
verniciatura.
FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matassa
(sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare
eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è
installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per smorzare
eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è
installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili interruzioni del
flusso d'acqua.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit
(standard on the models 3202÷5602).
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in the
machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized
supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and
painting.
FP - Coil protection grills with nest metal filter. (not advisable in heat
pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the
unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the
machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom of the unit
to dampen possible vibrations due to the type of floor where the
machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
fr
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/Y - Uniquement refroidissement
HWA/Y/SSL
- Uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/Y/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/Y/WP/SSL
- Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau de
l'huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la
sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à
basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente
le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le
circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir obtenir deux circuits
séparés.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits
indépèndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions HWA/Y et HWA/Y/SSL. Chaque unité
comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de
cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
pression (à calibrage fixe).
Circuit frigorifique versions HWA/Y/WP et HWA/Y/WP/SSL. La version
à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement
refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4
voies, séparateur de liquide en aspiration (393÷604), bouteille de liquide,
soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/
Y/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde antigel,
pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions pompes
à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côtè eau,
purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend: évaporateur,
sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau, pompe, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation, comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel, côte eau,
double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité et
relay thermique.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE: interrupteurs magnétothermiques;
de
BAUVARIANTEN:
HWA/Y - Nur Kühlung
HWA/Y/SSL
- Nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/Y/WP
- Reversible Wärmepumpe
HWA/Y/WP/SSL
- Reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem
Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit externem
Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super
schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut,
infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind
zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl.
Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA/Y und HWA/Y/SSL Ausführungen. Jedes Gerät
verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen
Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut ist;
Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und
Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf HWA/Y/WP und HWA/Y/WP/SSL Ausführungen. Neben den
Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärmepumpeversion
für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der
Ansaugleitung (393÷604), Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP, HWA/Y/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der Wärmepumpeversion
Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser
differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil und wasser
Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus:
Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem
41
HWA/Y 282÷604
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’interno
dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad
ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con
meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su
WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avviamento
del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
unité silenciée; contrôle condensation jusqu’a 0 °C; contrôle condensation
jusqu’a -20 °C; desurchauffeur; récuperateur chaleur totale; ballon tampon;
pompe de circulation, double pompe de circulation; robinets circuit frigo; resistances antigel evaporateur; ballon et pompes; soft start; contacts secs.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT: manomètres haute/basse
pression; panneau de commande à distance; interface sérielle RS 485;
grilles de protection batterie sans ou avec filtre; antivibratiles en caoutchouc
et ressort; controlleur de débit.
HWA/Y 282÷604
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fusibles et
relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une
couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air exté
rieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu
de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des tempéra
tures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfri
gérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70%
au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SP - Ballon tampon 190 l: modèles 282 ÷ 302.
- Ballon tampon 470 l: modèles 393 ÷ 604.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une
travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la
pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en pre
mierlieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de
l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à l’inté
rieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à chaque de
mande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionne
mentsera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique
(inclus dans les modèles 3202÷5602).
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environne
ment pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identi
ques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrô
le et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement catapho
rèse et vernissage.
FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé
(deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour es
tomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la
machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour estomper
les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine
est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en cas d'inter
rup tions du debit d'eau.
es
VERSIONES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schall
dämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu
einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der
Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Au
ßenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 70%
bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100% der
Wärme.
SP - Isolierbehälter 190 l: Modelle 282 ÷ 302.
- Isolierbehälter 470 l: Modelle 393 ÷ 604.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren
in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst
die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten
eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder Einschaltung
wird die Pumpe freigegeben, die wenigste Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie
(standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf (standard
auf den Modellen 3202÷5602).
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus
eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktio
nen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme
oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebe
handlung und Lackierung.
FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als Metallnetz.
(in den Wärmepumpe Ausführungen nicht beraten).
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämp
fung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verur
sacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämp
fung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verur
sacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am Verdamp
fer.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite.
Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes
antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección
de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper
silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones
y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de
ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante
están realizados para obtener dos circuitos separados.
Evaporador. Del tipo con protección y haz de tubos, con dos circuitos
independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
42
Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil,
Rückschlagventil und thermischem Relais.
VERSÕES:
HWA/Y
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP
HWA/Y/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo. São
dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter,
onde o construtor o preveja, e são montados sobre suportes
antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente,
para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em
cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante
são realizadas de modo a obter dois circuitos separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com dois
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWA/Y e HWA/Y/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e
humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração fixa).
Circuito frigorífico versões HWA/Y/WP e HWA/Y/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (393÷604 ),
receptor de líquido, válvulas de retenção.
Circuito hidráulico versões HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP
e HWA/Y/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda
antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda
de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de
suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação. Inclui:
evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de
circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em
impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmicos.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba
de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em
impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles
y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas
del aire exterior de 0 °C obtenido mediante la
detención de algunos ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la
regulación en continuo de la velocidad de rotación de
los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20 °C
en funcionamiento como refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT/S - Recuperador de calor total en serie con recuperación
del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de trabajo.
HRT/P - Recuperador calor total en paralelo con recuperación
del 100%.
SP - Depósito de inercia 190 l: modelos 282 ÷ 302.
- Depósito de inercia 470 l: modelos 393 ÷ 604.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior de
la unidad; las bombas trabajan una en stand-by
de la otra y en cada solicitud de encendido se activa primero la
bomba con menos horas de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos
en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación
introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan
una en stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se
activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por
termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con
termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque
en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de
0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido
através da regulação contínua da velocidade de rotação
dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C
em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 282 ÷ 302.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 393 ÷ 604.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e
a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para
el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al
que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control y
de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico de
tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba de
calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles
interrupciones del flujo de agua.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
HWA/Y 282÷604
Circuito frigorífico versiones HWA/Y y HWA/Y/SSL.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los
siguientes componentes: válvula de expansión termostática con
ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y
humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones HWA/Y/WP y HWA/Y/WP/SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la
versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de
inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración (393÷604),
receptor de líquido, válvulas de retención.
Circuito hidráulico versiones HWA/Y, HWA/Y/SSL, HWA/Y/WP
y HWA/Y/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado,
sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de
purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye:
evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de circulación,
indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en impulsión,
vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba
de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de
retención y relés térmicos.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido
em ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao
tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
43
HWA/Y 282÷604
46kW÷105 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
HWA/Y 282÷604
A mm 800
B mm 1800
C mm 800
D mm 800
B
A
D
C
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/Y 282÷604
HWA/Y
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
282
2350
1100
1920
302
2350
1100
1920
393
2350
1100
2220
453
2350
1100
2220
524
3550
1100
2220
H
604
3550
1100
2220
L
P
HWA/Y
282
302
393
453
524
604
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
46,5
14,4
53,5
17,6
68,4
24,5
79,4
27,5
93,2
31,2
105,4
37,4
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
48,1
15,8
57,8
20,0
71,6
26,6
84,3
31,1
96,4
34,0
115,8
42,2
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation n°
2
2
2
2
2
2
3
2
3
3
2
3
4
2
4
4
2
4
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
2,22
34
1½” G
kW
kW
2,56
3,27
3,79
4,45
5,04
31
13
17
23
27
2½” G<---------------- PN16/DN80 -------------->
HWA/Y
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m3/s
1
4,2
1
4,1
2
7,9
2
7,7
2
7,9
3
11,7
n°
m3/s
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n°
m3/s
2
3,5
2
3,4
2
6,0
2
5,9
3
9,2
3
8,5
n°
m3/s
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
56
196
66
232
400/3/50
85
100
225
266
112
252
133
299
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
SSL
61
57
51
61
57
51
62
57
52
63
58
53
62
58
52
63
58
53
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot. pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
0,75
129
190
8
1½”
0,75
124
190
8
1½”
1,85
159
470
18
2”
1,85
151
470
18
2”
1,85
143
470
18
2½”
1,85
133
470
18
2½”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA/Y STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
665
773
679
963
720
828
735
1018
920
1100
949
1570
985
1165
1014
1635
1200
1380
1229
1850
1352
1601
1383
2261
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/Y/WP STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
732
850
747
1059
792
911
808
1120
1012
1210
1044
1727
1084
1282
1115
1799
1320
1518
1352
2035
1487
1761
1521
2487
kg
kg
kg
kg
STD HWA/Y/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
44
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWA/Y
MODELLO
MODEL
282
302
393
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
50,3
53,5
68,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
54,4
57,8
71,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,4
16,4
22,1
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/Y
HWA/Y/WP
HWA/Y/SSL
HWA/Y/WP/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
18.506
21.575
25.765
€
22.770
26.541
31.683
€
20.110
23.179
27.603
€
25.372
29.149
34.498
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
486
€
292
€
1.815
CT
CC
HR
HRT/S
HRT/P
SP
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
800
858
1.157
€
2.182
2.187
2.622
€
4.900
7.291
7.417
€
8.820
13.122
13.350
€
1.735
1.882
€
2.528
2.739
3.367
€
3.628
3.838
5.218
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
3.367
3.651
4.491
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
4.467
4.751
6.340
PU
PD
HWA/Y 282÷604
IM
45
HWA/Y
MODELLO
MODEL
282
302
393
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
50,3
53,5
68,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
54,4
57,8
71,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
15,4
16,4
22,1
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
€
952
1.022
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
569
852
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.760
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
€
7.707
7.987
11.981
78
HWA/Y 282÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hohe und niedrige Druck messlehren
/ Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
303
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
€
291
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
€
345
394
FP
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und
doppelte Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro
(excepto WP) / Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP)
€
368
434
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
356
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
€
606
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
46
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
1.255
HWA/Y
MODELLO
MODEL
453
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
79,4
93,2
105,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
84,3
96,4
115,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
25,1
28,8
33,8
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/Y
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
28.723
32.115
36.761
HWA/Y/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
€
35.332
39.511
45.217
HWA/Y/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
32.793
35.843
---
HWA/Y/WP/SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
39.808
44.518
---
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
495
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
292
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
2.851
3.064
3.513
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
€
8.257
8.902
9.223
€
14.861
16.022
16.600
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
1.437
893
914
453
1.815
€
HWA/Y 282÷604
HRT/S
1.157
1.882
€
3.367
3.578
€
5.218
5.676
€
4.491
4.759
€
6.340
6.857
47
HWA/Y
MODELLO
MODEL
453
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
79,4
93,2
105,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
84,3
96,4
115,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
25,1
28,8
33,8
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
FE
FU
FD
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
1.035
1.022
€
852
€
1.760
€
2.128
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
€
15.971
11.981
78
HWA/Y 282÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR
LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO/ ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
303
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
€
291
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
€
394
579
FP
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard for cond. / Grilles
protection batteries avec filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías con filtro (excepto WP) /
Redes para protecção de baterias com filtro (excepto WP)
€
434
630
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
356
783
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
€
606
1.332
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION /ANPASSUNG / PERSONALIZACíON/ PERSONALIZAÇÃO
GL
48
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
1.255
2.278
HWA/YA 1202-V÷4202-V
220 kW÷924 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
ita
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
VERSIONS:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro
sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della
capacita’ in continuo.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è
posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni
modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del
livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della
velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette
anche il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria
esterna di 0 °C.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/YA e HWA/YA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti
componenti: valvola di espansione termostatica elettronica, economizzatore (escluso modello 1202-V), rubinetto sulla linea del
liquido, filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa), valvola di sicurezza e manometri di alta e bassa pressione.
Circuito idraulico versioni HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale (non disponibile per i modelli 3002-V÷4202-V).
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,
sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola di
sfiato aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole
di ritegno e relè termici.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, suction filter, cranckcase heater, oil sight glass,
thermal protection, hot gas shut off valves and stepless
capacity steps.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on
the air flow discharge. On the super silenced units there
are fans with a low rpm therefore some models have more
fans.
Condenser. Two copper tube and aluminium finned
coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Electronic proportional device to decrease the sound
level, with a continuous regulation of the fan speed. This
device allows also the cooling functioning of the unit by
external temperature till 0°C.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWA/YA and HWA/YA/
SSL.
Each unit includes two independent refrigerant circuits.
Produced in copper tubing, all models have the following
components: electronic expansion valve, economizer (except 1202-V), shut off valve on liquid, filter-drier, level and
humidity indicator, high and low pressure switches (with
fixed setting), safety valve and LP/HP manometers.
Water circuit HWA/YA, HWA/YA/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and water drain.
Water circuit with inertial tank accessory (not available
for 3002-V÷4202-V models).
Includes: evaporator built in the insulated inertial tank,
temperature sensor, antifreeze sensor, safety valve, manual
air vent and water drain.
Water circuit with circulating pump accessory.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, circulation pump, flow switch, water manomethers in
suction and hot gas lines, expansion vessel, safety valve
and thermal relay.
Water circuit with double circulating pump accessory.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
double circulation pump, flow switch, water manomethers
in suction and supply lines, expansion vessel, safety valve,
check valve and thermal relais.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM -Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL -Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CC -Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazio
ne in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori
fino a temperature dell’aria esterna di -20 °C.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero
dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and ther
mal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CC - Condensation control obtained by means of continu
ous adjustment of the fan rotation speed up to outside
air temperatures of -20 °C.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S -Total heat recovery parallel connected for from
70% to 95% heat recovery, according to the working
conditions.
49
HWA/YA 1202-V÷4202-V
VERSIONI:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
eng
del 100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1502-V.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD
- Doppia pompa di circolazione inserite all'interno
del l'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e
ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima
la pompa con meno ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti
all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in
stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funziona
mento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di
serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento ter
mostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento
termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito fri
gorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per
il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a
matassa.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavi
mento ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavi
mento ove la macchina è installata.
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
50
HRT/P -Total heat recovery serial connected for 100%
heat recovery.
SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V.
- Inertial tank 2000 l: models 1702-V ÷ 2602-V.
PU -Circulating pump inserted inside the unit.
PD -Double circulating pump installed in the unit, work
ing one in stand-by to the other; by every start re
quest, the pump with the least number of working
hours is activated first.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the unit.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every
start request, the pump with the least number of working
hours is activated first.
RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as
that inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treat ment and painting.
FP - Coil protection grills with nest metal filter.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bot
tom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type
of floor where the machine is installed.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/YA
- Uniquement refroidissement
HWA/YA/SSL - Uniquement refroidissement ultra silencieux
BAUVARIANTEN:
HWA/YA
- nur Kühlung
HWA/YA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, filtre sur l’aspiration, réchauffage de l’huile, voyant pour
niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement et
régulation continue de la puissance.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs
triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est
située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise
des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines
modèles, on augmente le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits
indipéndants sur coté gaz et un sur coté eau.
Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau
sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse
de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures de
l’air extérieur de 0 °C.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions HWA/YA et HWA/YA/SSL. Chaque
unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé
en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique électronique,
économiseur (pas pour modèle 1202-V), robinets sur liquide, filtre
déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute
et basse pression (à calibrage fixe), soupape de securité et manomètres HP/BP.
Circuit hydraulique versions HWA/YA, HWA-YA/SSL.
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et vidange d'eau.
Circuit hydraulique avec accessoire ballon tampon (pas pour
modèles 3002-V÷4202-V).
Comprend: evaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde du travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel et vidange eau.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider, Ansaugfilter, Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas,
thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und
stufenlose Leistungsregelung.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist einen
Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet und
infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere Lüfter
installiert.
Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit
Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite.
Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung
mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer
Temperatur bis 0°C.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kältekreislauf Versionen HWA/YA e HWA/YA/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer
Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem
Expansionsventil, Economizer (ausser 1202-V Modell), Absperrventile auf der Flüssigkeitsseite, Trockenfilter, Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsschauglas, Hoch- und Niederdruckschalter (fix
eingestellt), Sicherheitsventil und Hoch- und Niederdruckmanometer.
Wasserkreislauf HWA/YA, HWA/YA/SSL Versionen.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und
Wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit Pufferspeicher Zubehör (für Modelle
3002-V÷4202-V nicht verfügbar).
Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher
eingesetzt, Temperatur- und Frostschutzfühler, Sicherheitsventil, manuellem Entlüftungseventil und Wasser Entladen.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des fu
sibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont mu
nis d’une couverture isolante acoustique.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à
des températures extérieures de l’air de - 20 °C.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupéra
tion du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de
100%.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque de
man de d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fon
ctionnement sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation in
sérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en standby à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pom pe
avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en
premier lieu.
RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostati
que.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle ther
mostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle ther
mostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du com
presseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
en vironnement pour la commande à distance de
l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la
machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entre
croisé.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’uni
té pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
es
VERSIONES:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
Wasserkreislauf mit Umlaufpumpe Zubehör.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler,
Umwälzpumpe; Strömungswächter; Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und
thermische Relais.
Wasserkreislauf mit Doppelpumpe Zubehör.
Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler,
Doppelumwälzpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an
der Ansaug- und Druckseite; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermi
sche Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulie
rung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer
Tem peratur der Außenluft von -20°C.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von 100%
der Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 1702-V ÷ 2602-V.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funk
tionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschal
tim puls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Be
triebs stunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einhei
ten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und
bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die
wenigste Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf
WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlauf
stroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kon
trolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Katapho
resebehandlung und Lackierung.
FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als
Metallnetz.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit
installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de aceite,
filtro en la aspiración, calentador del cárter, indicador de nivel de aceite,
protección térmica, grifo de impulsión y sistema de regulación de la
capacidad en continuo.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos
de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes
en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan
ventiladores con bajo número de revoluciones y en consecuencia, en
algunos modelos, aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos de cobre
y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos circuitos
independientes en el lado de refrigerante y uno en el lado de agua.
VERSÕES:
HWA/YA
HWA/YA/SSL
- Só arrefecimento (standard)
- Só arrefecimento super silencioso
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador
óleo, filtro na aspiração, aquecedor do cárter, indicador nível óleo,
proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação da
capacidade contínua.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizam-se
ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente, para
alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores. Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos em cobre
e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois
51
HWA/YA 1202-V÷4202-V
Circuit hydraulique avec pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pompe,
controlleur de dèbit, manométres eau en aspiration et refoulement,
vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation.
Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, double
pompe de circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité, vanne
de retention et relay thermique.
Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del nivel
sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la velocidad
de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo permite también el
funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0
°C. Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWA/YA y HWA/YA/SSL.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes
componentes: válvula de expansión termostática electrónica, economizador (excluido modelo 1202-V), grifo en la línea del líquido, filtro de
deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta
y baja presión (de calibrado fijo), válvula de seguridad y manómetros
de alta y baja presión.
Circuito hidráulico versiones HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga
de agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia (no disponible
para los modelos 3002-V÷4202-V).
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado, sonda
de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula de purga de
aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración y en
impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble bomba
de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de
retención y relés térmicos.
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la ade
cua ción de la potencia frigorífica a la carga térmica de la
instalación.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contínua
da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas
do ar externo de –20 °C em funcionamento como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação de
100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solici
tação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos
no interior da unidade; as bombas trabalham uma em standby à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a
bomba com menos horas de funcionamento.
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com termo
stato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termo
stato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona
men to do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para
o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e
de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de catafore
se e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da uni
da de para atenuar eventuais vibrações devidas ao
tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimen
to onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
52
circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de rotação
dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da
unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWA/YA e HWA/YA/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado
em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes
componentes: válvula de expansão termostática eletrônica, economizador (exceto modelo 1202-V), torneira sobre a linha do líquido,
filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos
de alta e baixa pressão (a calibração fixa), válvula de segurança e
manómetros de alta e baixa pressão.
Circuito hidráulico versões HWA/YA, HWA/YA/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga
água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial (não disponível
para os modelos 3002-V÷4202-V).
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de suspiro ar
manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em impulsão,
vaso de expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, dupla bomba
de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e em
impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis e
relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de
cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação contí
nua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperatu
ras do ar externo de –20 °C em funcionamento
como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1502-V.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 1702-V ÷ 2602-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada solici
tação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas
de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no
interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseri
dos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em
stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada pri
meiro a bomba com menos horas de funcionamento.
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com ter
mo stato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com termo
stato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao aciona
mento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e
de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de catafo
rese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devi
das ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade
para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de pavimen
to onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes espe
ciais.
HWA/YA 1202-V÷4202-V
220 kW÷924 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/YA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
1202-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1302-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
1502-V
4.400
5.550
2.200
2.200
2.100
2.100
1702-V 1902-V 2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
5.550 5.550
6.700 6.700 10.050 10.050 10.050
5.550 6.700
8.900 8.900 10.050 10.050
-2.200 2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
2.200 2.200
-2.100 2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
2.100 2.100
--
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
H
B
D
P
L
HWA/YA 1202-V÷4202-V
A mm
1.000
B mm
1.800
C mm
500
D mm
1.800
C
HWA/YA
1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
EER
220 245 297 341 394 432 535 652 808 924
70
76 95 106 124 136 172 206 248 297
3,14 3,22 3,13 3,22 3,18 3,18 3,11 31,7 3,26 3,11
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation
n°
n°
n°
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
<------------------------Stepless------------------------>
2
2
HWA/YA
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
EER
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
10,51 11,71 14,19 16,29 18,82 20,64 25,56 31,15 38,6044,15 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
18
33 39 42 26 44 46 51 49 52 kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
125 125 125 125 150 150 150 200 200 200 DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
kW
6
6
6
6
8
8
10 12 14 14
n.
28,3 28,3 28,3 30,0 37,2 39,1 45,8 55,0 73,3 73,3 m3/s
8
8
8
8
11
11 14 17 25 25 kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m /s
kW
6
6
6
8
10 10 10 14 16 -22,2 22,2 22,2 26,6 28,9 37,5 35,5 42,8 52,8 -5
5
5
7
8
8
8
11 13 --
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
171
246
171 205
246 263
229
319
(2) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
68
65
55
68
65
55
68
65
56
dB(A)
dB(A)
dB(A)
68
65
55
n.
m3/s
kW
400/3/50
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
266 318 386 477 555 587
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
341 460 497 588 770 787
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
68
65
57
68
65
57
69
66
57
69
66
57
69
66
57
69
66
---
dB(A)
B(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (2)
STD
STD/SL
SSL
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
(3) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
3,0 4,0 5,5 5,5
180 200 230 200
1100 1100 1100 2000
35
35 35 80
100 100 100 125
5,5
180
2000
80
125
7,5
190
2000
80
125
7,5 7,5 11 11
170 140 170 135
2000 --- -80
--- -150 150 200 200
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
lAusdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão (3)
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
3310
3690
3420
4790
4020
4460
4220
6460
4525
5015
4760
7015
4810 6760 7700 8060
5300 --- -5010 7060 8070 8630
7300 --- --
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
3190
3590
3330
4690
3240
3645
3350
4745
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(3) Il vaso d’espansione per le unità con sola pompa ha un volume di 24 litri.
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(3) The expansion vessel on the units with single pump has a content of 24 lt.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(3) Le vase d’expansion pour l’unité avec seule pompe a volume de 24 litres
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
3630
4070
3740
6070
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(3) Das Ausdehnungsgefäß für die Einheiten mit einzelner Pumpe hat einen Inhalt von 24 Liter.
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(3) El vaso de expansion para las unidades con solamente bomba tiene un volumen de 24 litros
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
53
HWA/YA 1202-V÷4202-V
A
HWA/YA
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
220
245
297
341
394
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
70
76
95
106
124
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
HWA/YA/S
SL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
codice /code
€
€
011017#1001202 011017#1001302 011017#1001502 011017#1001702
84.148
89.955
95.018
99.235
011077#1001202 011077#1001302 011077#1001502 011077#1001702
88.997
95.050
100.082
105.214
011017#1001902
108.654
011077#1001902
115.266
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
HWA/YA 1202-V÷4202-V
IM
01194610702902
codice /code
0119461011011202
€
1.892
1.573
codice /code
011946117021202
0119461116022202
€
1.816
2.354
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
codice /code
INCLUDED
RZ
€
INCLUDED
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
codice /code
CT
€
INCLUDED
INCLUDED
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
0119461202202
CC
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
01194613702802
01194613902902
€
5.501
6.221
codice /code
01194619802802
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
€
10.033
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
01194620802802
HRT/P
€
20.295
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial /Reservatório inercial
codice /code
0119464012021502
€
2.942
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
€
5.225
codice /code
01194616702902
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
11.009
codice /code
0119463012021202
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
7.118
HR
54
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
1.396
011644601702902
0119461311021602 0119461318021802
10.759
13.449
22.897
27.218
17.833
6.037
011946161102110
0119461612021502
2
11.394
12.455
011946301302130
0119463015021502
2
7.296
8.051
codice /code
SPD
codice /code
INCLUDED
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
INCLUDED
12.923
44.253
4.997
011946011102110
0119460112021502
2
5.429
40.481
0119464016023202
011946311302130
0119463112021202
0119463115021502
2
12.590
15.049
8.332
011946191802002
01194620902902 0119462015021502 0119462016021602 0119462018022002
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
7.276
01194619902902 0119461915021502 0119461916021602
13.346
0119460116021602
6.418
01194616021602
14.129
0119463016021602
10.009
01194616021602
17.305
HWA/YA
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
220
245
297
341
394
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
70
76
95
106
124
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
011946237021502
0119462316023202
€
1.089
2.118
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
codice /code
011946337021502
0119463316023202
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.769
2.798
codice /code
011946347021502
0119463416023202
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.582
3.618
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
WM
CP
codice /code
01194625702802
011946259021202
0119462515021802
€
18.304
20.873
30.476
codice /code
Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring
(GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) /
Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP)
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
4.616
codice /code
011946267025602
€
78
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
MN
€
INCLUDED
INCLUDED
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
codice /code
011946048023204
CR
IS
RP
AG
€
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/YA
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para
protecção de baterias com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
HWA/YA
HWA/YA/SSL
HWA/YA
HWA/YA/SSL
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers
Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer
Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
HWA/YA
HWA/YA/SSL
FL
1.122
0119460516043204
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
codice /code
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA/YA/SSL
FP
€
Flussostato / Flow switch / Fluxostat
Wasserschalter / Fluxostato / Fluxóstato
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
720
codice /code
0119460612021502
0119460616022202
€
1.157
2.044
codice /code
0119460616022202
€
2.044
0119460622023202
2.556
codice /code
0119463515021502
0119463516022002
€
1.260
2.825
codice /code
0119463516022002
€
2.825
0119463522022202
3.536
codice /code
0119460712021402
0119460716022002
€
1.245
1.490
codice /code
0119460716022002
€
1.490
0119460722022402
1.753
codice /code
0119462711021602
0119462716042204
€
2.354
2.892
codice /code
0119462716042204
€
2.892
0119462724043204
3.430
codice /code
01194428182604
€
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
HWA/YA
HWA/YA/SSL
codice /code
0119460811021602
0119460816042204
€
3.901
5.223
codice /code
0119460816042204
€
5.223
0119460822022402
5.919
55
HWA/YA
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
432
535
652
808
924
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
136
172
206
248
297
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
011017#1002002
011017#1002602
011017#1003002
011017#1003602
011017#1004202
€
113.674
126.512
172.388
200.291
223.615
codice /code
011077#1002002
011077#1002602
011077#1003002
011077#1003602
HWA/YA/
SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
120.678
135.161
182.344
207.901
N.D.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
HWA/YA 1202-V÷4202-V
SL
56
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
codice /code
0119461015021602
0119461018022202
€
949
2.101
codice /code
0119461116022202
0119461133023602
€
2.354
2.859
codice /code
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
codice /code
CC
€
1.396
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
codice /code
0119461318021802
0119461320022202
0119461324022402
0119461332023302
0119461334023602
€
8.332
9.656
10.531
11.351
15.198
codice /code
011946191802002
0119461922022402
0119461932023202
0119461940024202
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
€
17.833
22.076
24.457
34.732
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
codice /code
0119462018022002
0119462022022402
0119462032023202
0119462040024202
HRT/P
€
44.253
47.172
55.140
68.922
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial /Reservatório inercial
codice /code
codice /code
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
€
7.538
8.219
8.726
11.822
codice /code
0119461618022202
0119461624023202
0119461633023602
0119461642024202
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
16.822
19.201
19.988
23.640
codice /code
01194618022202
0119463024023202
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
10.992
11.722
codice /code
01194618022202
0119463124023202
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
19.396
22.531
codice /code
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
INCLUSO / INCLUDED
€
codice /code
INCLUSO / INCLUDED
€
1.937
0119464016023202
€
€
0119460026024202
0119460020022002
4.997
01194618022202
N.D.
0119460124023202
0119464033023602
N.D.
N.D.
INCLUSO / INCLUDED
0119460142024202
HWA/YA
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
432
535
652
808
924
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
136
172
206
248
297
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
codice /code
0119462316023202
0119463233025602
€
2.118
2.723
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
codice /code
0119463316023202
€
2.798
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
codice /code
0119463416023202
FD
€
3.612
N.D.
codice /code
0119462520022402
0119462532023602
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
32.641
41.005
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
FU
WM
CP
N.D.
Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring
(GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) /
Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP)
codice /code
€
4.616
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
codice /code
011946267025602
€
78
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Hoch/Niedrigdruckmanometer /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
codice /code
€
INCLUDED
INCLUDED
codice /code
011946048023204
CR
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
1.122
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
codice /code
0119460516043204
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
codice /code
0119460622023202
0119460633023302
€
2.556
3.699
IS
RP
HWA/YA
codice /code
HWA/YA/SSL
FP
AG
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para
protecção de baterias com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
HWA/YA
HWA/YA/SSL
HWA/YA
HWA/YA/SSL
HWA/YA
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers
Anti-vibratile à ressort / Federschwingungshemmer
Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
HWA/YA/SSL
HWA/YA 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
720
4.640
0119460633023302
€
0119460642024202
0119460642024202
3.699
4.640
codice /code
0119463524023202
0119463533023402
€
3.345
4.640
N.D.
0119463542024202
5.919
codice /code
0119463533023402
0119463542024202
€
4.640
5.919
codice /code
0119460722022402
€
1.753
codice /code
0119460733023402
0119460736024202
€
2.225
2.472
codice /code
0119462724043204
€
3.430
codice /code
0119462733023402
€
4.506
N.D.
0119460736024202
2.472
N.D.
0119462736024202
5.044
0119462736024202
5.044
codice /code
01194428182604
€
217
N.D.
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
HWA/YA
HWA/YA/SSL
codice /code
0119460822022402
0119460836024002
0119460842024202
7.129
7.565
€
5.615
codice /code
0119460833023402
€
6.577
0119460836024002 0119460842024202
7.129
7.565
N.D.
57
HWA/YB 1202-V÷4202-V
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali
Air cooled liquid chillers and heat pumps with axial fans
Refroidisseurs d’eau et pompe de chaleur air/eau avec ventilateurs axiaux
Wasserkühler und luft/wasser-wärmepumpen mit axialventilatoren
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores axiales
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores axiais
eng
ita
VERSIONI:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWA/YB/WP/SSL
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio, filtro sull’aspirazione, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione
termica, rubinetto di mandata e sistema di regolazione della capacità in continuo.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase
a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta
sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli,
aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del
livello sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della
velocità di rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche
il funzionamento dell’unità fino a temperature dell’aria esterna di
0 °C.
Circuito frigorifero versioni HWA/YB e HWA/YB/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti
componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido, economizzatore
(escluso modello 1202-V), filtro disidratatore, indicatore di liquido
ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa)
e valvola di sicurezza.
Circuito frigorifero versioni HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di
liquido, valvole di ritegno, valvola pressostatica sulla mandata del
compressore e rubinetto sulla linea del liquido.
Circuito idraulico versioni HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP e
HWA/YB/WP/SSL.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo e scarico
acqua.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè ter
mici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a tem
perature dell’aria esterna di –20 °C.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT/S - Recuperatore calore totale in serie con recupero dal
70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
HRT/P - Recuperatore calore totale in parallelo con recupero del
100%.
SP - Serbatoio inerziale 1100 l: modelli 1202-V ÷ 1902-V.
- Serbatoio inerziale 2000 l: modelli 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità;
le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta
58
VERSIONS:
HWA/YB
- cooling only
HWA/YB/SSL
- super silenced cooling only
HWA/YB/WP
- reversible heat pump
HWA/YB/WP/SSL - super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, suction filter, cranckcase heater, oil sight glass, thermal
protection, hot gas shut off valves and stepless capacity
steps.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air
flow discharge. On the super silenced units there are fans with
a low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Two copper tube and aluminum finned coils.
Evaporator. Shell and tube, with two indipendent refrigerant
circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Electronic proportional device to decrease the sound
level, with a continuous regulation of the fan speed. This
device allows also the cooling functioning of the unit by
external temperature till 0°C.
Refrigerant circuit versions HWA/YB and HWA/YB/SSL.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
electronic expansion valve with external equalization, electro
valve on liquid line, economizer (except 1202-V), filter-drier,
level and humidity indicator, high and low pressure switches
(with fixed setting) and safety valve.
Refrigerant circuit versions HWA/YB/WP and HWA/YB/WP/
SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, pressure valve on compressor supply and liquid line
shut-off valve.
Water circuit HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/WP and
HWA/YB/WP/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor and
water drain.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air tem
peratures of –20 °C.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT/S - Total heat recovery serial connected for from 70%
to 95% heat recovery, according to the working condi
tions.
HRT/P - 100% Heat recovery in parallel.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, work
ing one in stand-by to the other; by every start re
quest, the pump with the least number of working
hours is activated first.
SP - Inertial tank 1100 l: models 1202-V ÷ 1502-V
- Inertial tank 2000 l: models 2002-V ÷ 4202-V.
SPD - Inertial tank and double circulating pump installed in
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorife
ro.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co
mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di catafo
resi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a matas
sa.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove
la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili inter
ruzioni del flusso d'acqua.
PERSONALIZZAZIONI
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/YB
- Uniquement refroidissement
HWA/YB/SSL
- Uniquement refroidissement ultra silencieux
HWA/YB/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/YB/WP/SSL - Pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, filtre sur l’aspiration, réchauffage de l’huile, voyant pour
niveau del l’huile, protection thermique, robinets sur refoulement
et régulation continue de la puissance.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des moteurs
triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident
est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on
utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour
certaines modèles, on augmente le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en
aluminium.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux circuits
indépèndants sur coté gaz et un sur coté eau.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau
sonore, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse
de rotation des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en refroidissement jusq’à des températures
de l’air extérieur de 0 °C.
Circuit frigorifique versions HWA/YB et HWA/YB/SSL.
Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants.
Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus
les composants suivants: vanne d’expansion thermostatique
électronique, èlectrovane sur la ligne liquide, économiseur (pas
pour modèle 1202-V), filtre déshydrateur, voyant de liquide et
d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage
fixe), soupape de sécurité.
Circuit frigorifique versions HWA/YB/WP et HWA/YB/WP/
SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration, bouteille de liquide, vanne pressostatique sur
le refoulement du compresseur, robinet sur la ligne liquide et
soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/
YB/WP et HWA/YB/WP/SSL.
the unit, working one in stand-by to the other; by every
start request, the pump with the least number of working
hours is activated first.
RF - Cooling circuit shut off valves on liquid, (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
FP - Coil protection grills with nest metal filter.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type
of floor where the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type
of floor where the machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
is installed.
CUSTOMISATIONS
GL - Packing in wooden crate for special transport.
de
BAUVARIANTEN:
HWA/YB
- Nur Kühlung
HWA/YB/SSL
- Nur Kühlung, super schallisoliert
HWA/YB/WP
- Reversible Wärmepumpe
HWA/YB/WP/SSL - Reversible Wärmepumpe, super schalli
soliert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider, Ansaugfilter, Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas,
thermischen Schutz, Absperrventile auf der Druckseite und
stufenlose Leistungsregelung.
Lüfter. Axialgebläse direkt an dreiphasischen Motor mit
externem Rotor angeschlossen. Auf der Luftdruckseite ist
einen Schutzgitter eingebaut. Für die super schallgedämmten
Einheiten werden Lüfter mit niedrigem Drehzahl verwendet
und infolgedessen auf einigen Modellen werden mehrere
Lüfter installiert.
Verflüssigerregister. Bestehend aus zwei Wärmetauscher mit
Aluminium gerippten Lamellen und Kupferrohren.
Verdampfer. Rohrbündel Mantel mit zwei unabhängigen Kältekreisläufen und einem auf der Wasserseite.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese
Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei
externer Temperatur bis 0°C.
Kältekreislauf Versionen HWA/YB e HWA/YB/SSL.
Jede Einheit enthält zwei unabhängige Kreisläufe aus Kupfer
Rohrleitungen bestehend aus: elektronische thermostatischem
Expansionsventil mit externem Ausgleich, Elektroventil auf der
Flüssigkeitsline, Economizer (ausser 1202-V Modell), Trockenfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsschauglas, Hoch- und
Niederdruckschalter (fix eingestellt) und Sicherheitsventil.
Kältekreislauf Versionen HWA/YB/WP und HWA/YB/WP/
SSL.
Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur
Kühlung Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssigkeitsabscheider in der Ansauglinie, Kältemittelsammler, Rückschlagventile, druckgeregeltes Ventil auf
Verdichter Druck und Flüssigkeitslinie Absperrventil.
Wasserkreislauf HWA/YB, HWA/YB/SSL HWA/YB/WP und
HWA/YB/WP/SSL Versionen.
Enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler und
Wasser Entladen.
59
HWA/YB 1202-V÷4202-V
di accensione viene attivata per prima la pompa con meno
ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione inseriti all’in
terno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by
all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per
prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido (di serie su
WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento termosta
tato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento ter
mostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento ter
mostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto all'avvia
mento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
HWA/YB 1202-V÷4202-V
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel et
vidange d’eau.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 °C.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT/S - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
HRT/P-Récupérateur chaleur totale avec récupération de
100%.
SP - Ballon tampon 1100 l: modèles 1202-V ÷ 1502-V.
- Ballon tampon 2000 l: modèles 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque
demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de
fonctionnement sera activée en premier lieu.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinets circuit frigo sur liquide, (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer
Temperatur der Außenluft von -20°C.
HR- Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT/S - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
HRT/P - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewinn. von
100% der Wärme.
SP - Isolierbehälter 1100 l: Modelle 1202-V ÷ 1502-V.
- Isolierbehälter 2000 l: Modelle 2002-V ÷ 4202-V.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei jeder
Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventile auf dem Kaltekreislauf (standard auf
WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique entrecroisé.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de
sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l’evaporateur en cas
d’interruptions du debit d’eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter als
Metallnetz.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von
dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en cage en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
es
VERSIONES:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWAYB/WP/SSL
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silen
ciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador de
aceite, filtro en la aspiración, calentador del cárter, indicador de
nivel de aceite, protección térmica, grifo de impulsión y sistema
de regulación de la capacidad en continuo.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire. Para las unidades
súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de
revoluciones y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta
el número de ventiladores.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Dispositivo electrónico proporcional para la atenuación del
60
VERSÕES:
HWA/YB
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP
HWA/YB/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador
óleo, filtro na aspiração, aquecedor do cárter, indicador nível óleo,
proteção térmica, torneira de impulsão e sistema de regulação
da capacidade contínua.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é
posta na saída do ar. Para as unidades super silenciadas utilizamse ventiladores a baixo número de giros e, consequentemente,
para alguns modelos, aumenta o número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com tubos
em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Dispositivo eletrônico proporcional para a atenuação do nível
sonoro, obtida mediante regulação contínua da velocidade de
rotação dos ventiladores; tal dispositivo permite também o funcionamento da unidade até temperaturas do ar externo de 0 °C.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento
como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Depósito de inercia 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902.
- Depósito de inercia 2000 l: modelos 2002 ÷ 4202.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e
a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba
com menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham
uma em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação
é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido (de
série em WP).
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
Circuito frigorífico versões HWA/YB e HWA/YB/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, eletroválvula sobre a linha do líquido,
economizador (exceto modelo 1202-V), filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão
(a calibração fixa) e válvula de segurança.
Circuito frigorífico versões HWA/YB/WP e HWA/YB/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor
de líquido, válvulas de retenção, válvula pressostática sobre a
impulsão do compressor e torneira sobre a linha do líquido.
Circuito hidráulico versões HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/YB/
WP e HWA/YB/WP/SSL.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo e descarga
água.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento
como refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT/S - Recuperador calor total em série com recuperação de
70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
HRT/P - Recuperador calor total em paralelo com recuperação
de 100%.
SP - Reservatório inercial 1100 l: modelos 1202-V ÷ 1902-V.
- Reservatório inercial 2000 l: modelos 2002-V ÷ 4202-V.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da unidade;
as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a cada
solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos
horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma em
stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao
tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a meada
(desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes especiais.
61
HWA/YB 1202-V÷4202-V
nivel sonoro, obtenida mediante regulación en continuo de la
velocidad de rotación de los ventiladores; dicho dispositivo
permite también el funcionamiento de la unidad hasta temperaturas del aire exterior de 0 °C.
Circuito frigorífico versiones HWA/YB y HWA/YB/SSL.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática
con ecualización exterior, electroválvula en la línea del líquido,
economizador (excluido modelo 1202-V), filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y baja
presión (de calibrado fijo) y válvula de seguridad.
Circuito frigorífico versiones HWA/YB/WP y HWA/YB/WP/
SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en
aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, válvula
presostática en la impulsión del compresor y grifo en la línea
del líquido.
Circuito hidráulico versiones HWA/YB, HWA/YB/SSL, HWA/
YB/WP y HWA/YB/WP/SSL.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo y descarga de agua.
HWA/YB 1202-V÷4202-V
HWA/YB 1202-V÷4202-V 221 kW÷954 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/YB
L
STD mm
WP mm
SSL mm
WP/SSL mm
P
STD mm
WP mm
H
STD mm
WP mm
1202-V
3350
4400
3350
4400
2200
2200
2100
2100
1302 -V 1502 -V 1702 -V 1902 -V 2002 -V 2602 -V 3002 -V 3602 -V 4202 -V
3350
3350 3350 4400
5550
5550
6700 6700
7750
4400
4400 4400 5550
6700
6700
7750 7750
8900
3350
3350 4400 4400
5550
6700
6700 7750
10050
4400
4400 5550 5550
6700
6700
7750 8900
-2.200
2200 2200 2200
2200
2.200
2200 2200
2200
2200
2200 2200 2200
2200
2200
2200 2200
2200
2100
2100 2100 2100
2100
2100
2100 2100
2100
2100
2100 2100 2100
2100
2100
2100 2100
2100
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA/YB 1202-V÷4202-V
A mm 1.000
B mm 1.800
C mm 500
D mm 1.800
H
P
L
HWA/YB
1202 1302 1502 1702 1902 2002 2602 3002 3602 4202
221
80
262 302
88 112
348
126
393
146
453 549 684 806 954
155 197 231 284 334
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. termica / Heating capacity / Puis. chauffage
kW
(2) Pot. assorbita / Absorbed power / Puis. absorbée kW
225
75
255 289
78 91
338
105
390
120
457 536 662 767 850
134 160 191 225 260
kW
kW
Wärmeleistung / Pot. calorìfica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Pas de partialisation
n°
n°
n°
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
<------------------------Stepless------------------------>
2
2
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n°Leistungsstufen / Escalones de parcialización / Etapas capacidade
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
10,56 12,52 14,43 16,63 18,78 21,64 26,23 32,68 38,5145,58 l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
50
49 38 50 53 43 54 57 55 53 kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
100 100 125 125 125 125 150 150 200 200 DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD - STD/SL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
kW
4
4
4
4
4
4*
6
6** 8 10
n.
21,7 21,7 21,7 20,6 23,9 23,3 31,1 33,3 40,5 48,6 m3/s
8
8
8
8
8
8
12 12 16 20 kW
STD - STD/SL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
SSL
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m /s
kW
4
4
4
4
4
6
8
8
10 12
n.
13,6 13,6 13,6 16,2 15,6 20,7 26,7 26,7 35,6 35,8 m3/s
3
3
3
3
3
5
6
6
8 10 kW
SSL
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
3
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
169
244
169 203
244 261
227
317
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
68
65
57
68
65
57
68
65
57
dB(A)
dB(A)
dB(A)
68
65
57
400/3/50
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
257 309 380 464 530 571
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
332 451 491 612 766 900
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
68
65
57
67
64
58
69
65
59
69
65
59
70
66
59
69
64
60
dB(A)
B(A)
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
kPa
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
(4) Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
3,0 4,0 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
150 170 230 195 165 195 165 130 165 130 kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
1100 1100 1100 1100 1100 2000 2000 2000 2000 2000
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
35
35 35
35
35
80 80 80 80 80
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão(4)
4”
4”
4”
4”
5”
5”
6”
6”
6” 8”
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(6) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(6) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
2640
2740
3200
4300
kg
kg
kg
kg
2730
2820
3310
4410
2780
2920
3380
4480
2920
3060
3520
4620
3120
3250
3560
4660
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2) secondo
ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2) according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2) selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
62
HWA/YB
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
3800
3930
4290
6290
4070
4330
4560
6560
5270
5500
5760
7760
5480 6250
5770 6600
6070 6880
8070 8880
kg
kg
kg
kg
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (6)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (6)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2) según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2) segundo ISO 3744
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWA/YB
MODELLO
MODEL
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
221
262
302
348
393
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
225
255
289
338
390
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
80
88
112
126
146
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
74.504
82.809
88.993
91.146
93.709
HWA/YB/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìve
€
95.154
104.582
111.426
120.142
121.924
HWA/YB/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamien
€
77.949
86.447
92.632
100.092
106.326
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super
silenciosa
€
101.035
110.432
116.888
130.398
142.612
HWA/YB
HWA/YB/WP/
SSL
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
580
1.546
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
1.816
2.354
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control
/ Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
INCLUDED
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C /
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C /
Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
1.396
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
5.501
HRT/S
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in
Serie geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador
de calor total em série
€
10.033
10.759
HRT/P
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
€
20.295
22.897
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
€
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
€
5.225
5.429
6.037
6.418
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux
pompes circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de
circulación / Dupla bomba de circulação
€
11.009
11.394
12.455
14.129
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and
single circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de
circulation / Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito
inercial e individual bomba de circulación / Reservatório inercial e
única bomba de circulação
€
9.654
10.009
10.592
8.897
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and
double circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de
circulation / Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito
inercial y doble bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla
bomba de circulação
€
15.169
15.526
15.737
15.081
INCLUSO
INCLUDED
INCLUSO
6.221
7.276
8.332
13.449
15.049
17.833
27.218
40.481
44.253
5.884
2.942
63
HWA/YB 1202-V÷4202-V
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
MODELLO
MODEL
HWA/YB
1202-V 1302-V 1502-V 1702-V 1902-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
221
262
302
348
393
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
225
255
289
338
390
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
80
88
112
126
146
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero (incluso in WP) / Cooling circuit shut off valve
(included in WP) / Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn
Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido
en WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP)
€
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.769
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.582
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
WM
Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring
(GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) /
Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP)
€
4.616
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno)
/ Contactos limpos (cada um)
€
78
727
1.089
2.118
18.304
20.873
30.476
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren
/ Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
343
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
1.122
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
720
RP
FP
AG
Reti protezione batterie / Metallic guards
for condenser / Filets Protection batteries
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
for cond. / Grilles protection batteries avec
filtre (excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de baterías
con filtro (excepto WP) / Redes para protecção
de baterias com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc
Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma
Antivibrantes em borracha
HWA/YB
€
787
1.157
HWA/YB/WP
€
787
1.157
HWA/YB/SSL
€
787
1.157
€
787
1.157
HWA/YB
€
HWA/YB/SSL
€
HWA/YB
€
999
1.245
€
1.245
1.490
HWA/YB/WP
867
1.260
867
1.260
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
HWA/YB
€
999
1.245
€
1.245
1.490
€
1.816
2.354
HWA/YB/SSL
€
2.354
2.892
HWA/YB/WP/SSL
€
1.816
2.354
€
2.354
2.892
HWA/YB/WP
AM
FL
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs
à ressort / Feder Schwingungsdämpfer
Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
217
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera / Embalagem em caixa
de madeira
HWA/YB
€
3.060
3.901
HWA/YB/WP
€
3.901
5.245
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
64
€
3.060
3.901
€
3.901
5.245
HWA/YB 1202-V÷4202-V
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA/YB
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
453
549
684
806
954
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
457
536
662
767
850
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
155
197
231
284
334
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/YB
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
101.545
116.716
145.915
173.351
195.331
HWA/YB/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
€
136.274
151.439
195.511
215.010
248.405
€
113.323
134.053
155.683
184.988
214.484
€
149.692
166.034
205.898
233.808
---
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit Super-
HWA/YB/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
HWA/YB/
WP/ SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
1.546
4.029
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
2.354
2.859
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
INCLUSO / INCLUDED
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
INCLUSO / INCLUDED
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
1.396
€
8.332
9.656
10.531
€
17.833
22.076
24.457
34.732
€
44.253
47.172
55.140
68.922
HR
HRT/S
HRT/P
SP
PU
PD
SPU
SPD
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale in serie / Total heat recovery in series /
Récupérateur chaleur totale en série / Wärmeaustauscher total in Serie
geschaltet / Recuperador de calor total en serie / Recuperador de calor
total em série
Recuperatore calore tot. in parallelo / Total heat recovery in parallel
/Récupérateur chaleur totale en parallèle / Wärmeaustauscher total
parallel geschaltet / Recuperador de calor total en paralelo /
Recuperador de calor total em paralelo
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
1.937
€
11.351
15.198
4.997
€
7.538
8.219
8.726
11.822
€
16.822
19.201
19.988
23.640
€
10.992
11.722
14.903
16.099
€
19.396
21.353
24.155
26.479
65
HWA/YB
MODELLO
MODEL
2002-V 2602-V 3002-V 3602-V 4202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
453
549
684
806
954
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
457
536
662
767
850
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
155
197
231
284
334
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
942
1.716
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
2.118
2.723
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para
SPU / Resistência antigelo evaporador para SPU
€
2.798
3.430
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para
SPD / Resistência antigelo evaporador para SPD
€
3.612
4.237
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
32.641
41.005
Controllo remoto (GSM/GPRS/TCP-IP) / Wireless remote monitoring
(GSM/GPRS/TCP-IP) / Contrôle a distance (GSM/GPRS/TCP-IP) /
Fernsteuerung (GSM/GPRS/TCP-IP) / Control remoto (GSM/GPRS/TCPIP) / Controle remoto (GSM/GPRS/TCP-IP)
€
4.616
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
78
WM
CP
HWA/YB 1202-V÷4202-V
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
HWA/YB
RP
FP
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
HWA/YB/WP
HWA/YB/SSL
HWA/YB/WP/SSL
Reti protez. Batterie con filtro / Metallic filter guard
HWA/YB
for cond. / Grilles protection batteries avec filtre
(excepté WP) / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Redes de protección de
HWA/YB/SSL
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias
AG
AM
Antivibranti a molla / Spring shock / Antivibreurs
à ressort / Feder Schwingungsdämpfer
Antivibreurs de muelle / Antivibrantes em mola
€
1.122
€
720
€
€
€
€
2.044
2.556
1.157
2.044
2.556
1.157
2.044
2.556
3.699
1.157
2.044
2.556
3.699
€
€
1.157
1.260
1.260
2.825
2.825
3.536
3.536
4.640
1.490
1.753
1.981
HWA/YB/WP
€
1.753
1.981
2.225
HWA/YB/SSL
€
HWA/YB/WP/SSL
€
1.753
HWA/YB
€
2.892
3.430
3.968
HWA/YB/WP
€
3.430
3.968
4.506
HWA/YB/SSL
€
HWA/YB/WP/SSL
FL
343
€
HWA/YB
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc
Gummi Stoßdämpfer/ Antivibrantes de goma
Antivibrantes em borracha
€
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
1.490
1.753
2.892
€
1.981
3.430
3.430
3.968
€
1.981
2.472
2.225
----
3.968
5.044
4.506
----
184
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera / Embalagem em caixa
de madeira
HWA/YB
€
5.245
5.919
6.120
HWA/YB/WP
€
5.919
6.120
6.577
HWA/YB/SSL
€
HWA/YB/WP/SSL
66
€
5.245
5.919
5.919
6.120
6.120
7.129
6.577
---
10- HWC-A
67
HWC-A 15÷131 4 kW÷33 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
eng
ita
VERSIONI:
HWC-A
HWC-A/SP
HWC-A/WP
HWC-A/WP/SP
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento con serbatoio e pompa
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
HWC-A 15÷131
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131)
completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti
in gomma.
Ventilatori. Di tipo centrifugo a doppia aspirazione bilanciati
staticamente e dinamicamente; direttamente accoppiati a
motore elettrico collegati a motori elettrici con trasmissione a
cinghie e pulegge.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle
unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione HWC-A
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWC-A/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvole d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità (91÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷41) o pompa
(51÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione.
Versione HWC-A/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(91÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWC-A/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (91÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(91÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷41) o pompa
68
VERSIONS:
HWC-A
- cooling only
HWC-A/SP - cooling only with storage tank and pump
HWC-A/WP - reversible heat pump
HWC-A/WP/SP- reversible heat pump with storage tank and
pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor,
complete with overload protection (klixon) embedded in the
motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Double inlet centrifugal type statically and dynamically
balanced directly driven, belt driven connected to a threephase electric motor.
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
HWC-A Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch
and automatic reset low pressure switch, automatic reset low
pressure switch (91÷131) and liquid and humidity indicator
(91÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWC-A/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch,
automatic reset low pressure switch (91÷131) and liquid and
humidity indicator (91÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (15÷41) or pump (41÷131), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel.
HWC-A/WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
2-ways dryer filter, expansion valves, check valves, 4-ways
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity
indicator (91÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWC-A/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: bidirectional dryer filter, expansion valves, check valves, 4-ways
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (91÷131) and liquid and humidity
indicator (91÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (15÷41) or pump (51÷131), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel.
(51÷131), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite regolatore
di giri dei ventilatori (15÷81) o con serranda servocomandata
(91÷131) fino a temperature dell’aria esterna di –20° C in
funzionamento come refrigeratore.
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità
nelle versioni senza serbatoio e pompa.
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale
(15÷91).
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed(15÷81) or with motorized
damper (91÷131) up to outside air temperatures of –20° C in
operation as water chiller.
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump.
PB - Manual reset low pressure switch (15÷91).
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWC-A
- froid seul
HWC-A/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe
HWC-A/WP - pompe à chaleur réversible
HWC-A/WP/SP- pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
HWC-A
- nur zur Kühlung
HWC-A/SP
- nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
HWC-A/WP
- reversibler Wärmepumpe
HWC-A/WP/SP - reversibler Wärmepumpe mit Speicher und
Pumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur
de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type centrifuges a double aspiration, equilibrés statiquement et dynamiquement, directement accoplés
a un moteur électriqué, par trasmission par poulies et courroies raccordé a un moteur èlectrique triphasè.
Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à
cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWC-A
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide
et d’humidité (91÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version HWC-A/SP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
filtre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de liquide
et d’humidité (91÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (15÷41) ou pompe (51÷131), soupape de
sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge
installation vase d’expansion.
Version HWC-A/WP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat
de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de
liquide et d’humidité (91÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions HWC-A/WP/SP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
filtre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter,
komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und
Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen
aus Gummi.
Gebläse. Doppelseitig-saugende Radialgebläse, statisch und dynamisch ausgewuchtet, direkt an einem
Einphasenelektromotor gekoppelt, mit Trasmission durch
Riemen und Scheiben, an Dreiphasenelektromotor angeschlossen.
Kondensator. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz
eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWC-A bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller
Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(91÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil.
HWC-A/SP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller
Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(91÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷41) oder Pumpe
(51÷131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck
und Abfluss mit Absperventile und Ausdehnungsgefäß.
HWC-A/WP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
69
HWC-A 15÷131
fr
HWC-A 15÷131
de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (91÷131) et indicateur de
liquide et d’humidité (91÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (15÷41) ou pompe (51÷131), soupape de
sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge
installation et vase d’expansion.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage
en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs(15÷81)
ou avec klappet motorisè (91÷131) jusqu’à des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement
comme réfrigérateur.
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité
dans les versions sans réservoir et pompe.
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel
(15÷ 71)
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans
un environnement pour la commande à distance de l’unité,
avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
es
VERSIONES:
HWC-A
HWC-A/WP
HWC-A/SP
HWC-A/WP/SP
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CC - Kondensationskontrolle durch modulante Drehzahlregelung (15÷81) oder durch Motorklappe (91÷131) der Gebläse
bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb
wie der Chiller.
PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter
und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann.
PB - Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.(15÷ 71)
CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt
werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den
Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Bomba de calor reversible
- Sólo enfriamiento con depósito y bomba
- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha
previsto, montados en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo centrífugo de doble aspiración equilibrados estática y dinámicamente; directamente acoplados a
motor eléctrico monofásico; conectados a motores eléctricos
trifásicos con transmisión por correas y poleas.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia
antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Versión HWC-A
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad
(91÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWC-A/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvulas de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y humedad
(91÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (15÷41) o bomba (51÷131),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión.
70
HWC-A/WP/SP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (91÷131) und Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (91÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷41) oder Pumpe
(51÷131), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck
und abfluss mit absperventile und Ausdehnungsgefäß.
VERSÕES:
HWC-A
HWC-A/WP
HWC-A/SP
HWC-A/WP/SP
- Só arrefecimento (standard)
- Bomba de calor reversível
- Só arrefecimento com depósito e bomba
- Bomba de calor reversível com depósito
e bomba
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou
trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e
resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo centrífugo a dupla aspiração balanceados
estaticamente e dinamicamente; diretamente acoplados a motor
elétrico; ligados a motores elétricos trifásicos com transmissão
a correias e roldanas.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
de cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas. Nas
unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de série.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão HWC-A
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a
reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
(81÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Versão HWC-A/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
filtro desidratador, válvulas de expansão, pressóstato de alta a
reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
(91÷131) e indicador de líquido e humidade (91÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (15÷41) ou bomba (41÷131),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão.
Versão HWC-A/WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (91÷131) e indicador de líquido e
humidade (91÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWC-A/WP/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (91÷131) e indicador de líquido e
humidade (91÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (15÷41) ou bomba (41÷131),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
CC - Control de la condensación obtenido a través de regulador de revoluciones de los ventiladores (15÷81) o con compuerta servocontrolada (91÷131) hasta temperaturas del aire
exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador.
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de
la unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual (1581).
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo
de pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CC - Controlo condensação obtido através do regulador de
giros dos ventiladores (15÷81) ou com registo servocomandado (91÷131) até temperaturas do ar externo de –20° C em
funcionamento como refrigerador.
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual (1581).
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
71
HWC-A 15÷131
Versión HWC-A/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y
humedad (91÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWC-A/WP/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (91÷131) e indicador de líquido y
humedad (91÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (15÷41) o bomba (51÷131),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión.
HWC-A 15÷131
H
H
H
HWC-A 15÷41 4,2 kW÷10,4 kW
L
P
L
P
HWC-A
15
18
21
25
31
41
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
4,2
1,5
5,1
1,8
6,4
2,2
7,5
2,6
8,6
3,0
10,4
3,6
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,0
1,9
6,0
2,2
8,0
2,8
8,7
3,1
10,3
3,7
12,4
4,4
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
n°
0,20
18
1”
0,24
24
1”
0,31
35
1”
0,36
20
1”
0,41
29
1”
0,50
37
1”
l/s
kPa
DN
1x0,37
0,94
90
1x0,37
0,94
90
1x0,37
0,94
80
1x0,37
0,94
80
1x1,1
0,90
80
1x1,1
0,90
80
n. x kW
m3/s
Pa
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
10
40
12
46
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
49
49
49
49
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,13
46
50
2
1”
0,13
40
50
2
1”
0,20
45
50
2
1”
HWC-A
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
128
169
129
219
129
170
130
220
HWC-A/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
141
186
142
241
142
187
143
242
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
DN
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
n. x kW
m3/s
Pa
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
72
HWC-A 81÷131
HWC-A 41÷71
HWC-A 18÷31
P
L
<--------230/1/50-------->
13
14
17
65
65
82
HWC-A
Verdichter / Compresor / Compressor
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
21
89
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
51
52
dB(A)
0,20
50
50
2
1”
0,21
51
50
2
1”
0,21
42
50
2
1”
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
131
172
132
222
134
175
135
225
139
180
140
230
141
182
142
232
kg
kg
kg
kg
HWC-A
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
144
189
145
244
147
193
149
248
153
198
154
253
155
200
156
255
kg
kg
kg
kg
HWC-A/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWC-A 51÷131 12,2 kW÷33,4 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWC-A
15÷41
A
mm 800
B
mm 800
C
mm 800
D
mm 100
HWC-A
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
51÷81
800
1000
800
100
HWC-A
91÷131
A
mm 100
B
mm 1200
C
mm 800
D
mm 800
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
15
900
550
1425
18
900
550
1425
21
900
550
1425
25
900
550
1425
HWC-A
31
900
550
1425
41
900
550
1425
51
900
690
1725
61
900
690
1725
71
900
690
1725
81
900
690
1725
91
1500
800
1425
101
1500
800
1425
131
1500
800
1425
51
61
71
81
91
101
131
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
12,2
4,8
15,3
5,8
18,6
6,8
20,5
7,4
24,8
10,0
28,6
11,9
33,4
13,7
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
14,8
5,6
18,8
7,0
21,9
7,9
24,4
8,8
30,6
11,4
36,7
13,0
41,6
14,8
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
1
n°
0,58
35
1”
0,73
23
1”
0,89
32
1”
0,98
37
1”
1,18
39
1”
1,37
51
1”
1,60
37
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
1x1,1 1x1,1
1,92 1,89
115
115
1x1,1
1,89
115
1x2,2
1,89
115
1x2,2
3,17
150
1x3,0
3,17
150
1
3,56
160
n.
m3/s
Pa
33
151
36
148
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
l/s
kPa
DN
n. x kW
m3/s
Pa
HWC-A
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
11
61
14
64
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
52
52
53
62
62
62
63
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,30
145
150
5
1”
0,30
146
150
5
1”
0,30
123
150
5
1”
0,30
108
150
5
1”
0,55
205
150
5
1”
0,55
182
150
5
1”
0,55
165
150
5
1”
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWC-A
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
200
264
202
414
210
274
212
424
212
276
214
426
214
278
216
428
349
413
352
563
355
420
358
570
370
434
373
584
kg
kg
kg
kg
HWC-A
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWC-A/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
220
290
222
455
231
301
233
466
233
304
235
469
235
306
238
471
384
454
387
619
391
462
394
627
407
477
410
642
kg
kg
kg
kg
HWC-A/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
<----400/3+N/50---->
14
15
27
61
77
146
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
73
HWC-A 15÷131
HWC-A
L
STD
P
STD
H
STD
HWC-A
MODELLO
MODEL
15
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,2
5,1
6,4
7,5
8,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
5,0
6,0
8,0
8,7
10,3
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
1,5
1,8
2,2
2,6
3,0
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
3.888
3.977
4.114
4.252
4.507
HWC-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìvel
€
4.449
4.542
4.683
4.824
5.045
HWC-A/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling
unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec
réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe /
Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
5.555
5.683
5.842
6.024
6.328
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat
pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à
débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor
reversível com depósito e bomba
€
6.820
6.945
7.098
7.303
7.644
HWC-A
HWC-A/WP/SP
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C /
Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C
€
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump /
Pompe circulation / In die Anlage eingebaute
Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação
€
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
€
46
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de
mandos remotos / Painel comandos remoto
€
242
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
€
239
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes
protecção baterias
€
107
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
HWC-A 15÷131
IS
219
333
390
394
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
74
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
380
HWC-A
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
10,4
12,2
15,3
18,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
12,4
14,8
18,8
21,9
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
3,6
4,8
5,8
6,8
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
4.914
6.878
7.401
7.842
HWC-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìvel
€
5.459
7.542
8.097
8.549
HWC-A/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling
unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec
réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe /
Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
6.901
8.314
8.879
9.369
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat
pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à
débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor re
€
8.218
9.823
10.393
11.026
HWC-A
HWC-A/WP/SP
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C /
Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación
-20° C / Controle da condensação -20°C
€
219
825
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump /
Pompe circulation / In die Anlage eingebaute
Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação
€
394
396
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
€
46
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de
mandos remotos / Painel comandos remoto
€
242
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
€
239
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
€
107
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
HWC-A 15÷131
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
380
482
75
HWC-A
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
20,5
24,8
28,6
33,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
24,4
30,6
36,7
41,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
7,4
10,0
11,9
13,7
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
8.305
9.533
10.507
11.402
HWC-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìvel
€
9.034
10.848
12.044
13.148
HWC-A/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling
unit with tank and pump / Refroid. uniquement avec
réservoir et pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe /
Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
10.069
11.183
12.165
13.070
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat
pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à
débit réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor
€
11.958
13.573
14.694
15.722
HWC-A
HWC-A/WP/SP
HWC-A 15÷131
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control 20° C Contrôle condensation -20° C /
Kondensationssteuerung -20°C Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C
€
825
1.288
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump /
Pompe circulation / In die Anlage eingebaute
Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação
€
396
600
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
€
46
INCLUSO / INCLUDED
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de
mandos remotos / Painel comandos remoto
€
242
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
€
239
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
€
195
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
76
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
482
553
HWC-A 182÷604
47 kW÷178 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori centrifughi
Air cooled water chillers and heat pumps with radial fans
Groupes d’eau glacée a condensation à air et pompes a chaleur avec ventilateurs centrifuges
Flüssigkeitskühler, luftgekühlt un wärmepumpe mit radiallüftern
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor aire/agua con ventiladores centrifugos
Refrigeradores de água e bomba de calor ar/água com ventiladores centrifugos
VERSIONI:
HWC-A
HWC-A/AP
- Solo raffreddamento
- Solo raffreddamento con ventilatori ad alta
prevalenza
HWC-A/WP
- Pompa di calore reversibile
HWC-A/WP/AP - Pompa di calore reversibile con ventilatori ad
alta prevalenza
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati
di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove
il costruttore lo preveda, e montati su supporti antivibranti in
gomma.
Ventilatori. Di tipo centrifugo, accoppiati a motori trifase a mezzo
cinghia e puleggia a passo variabile.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inoxAISI 316.
Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWC-A e HWC-A/AP.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna; filtro disidratatore; indicatore di liquido ed
umidità; pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa).
Circuito frigorifero versioni HWC-A/WP e HWC-A/WP/AP.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore
intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP,
HWC-A/WP/AP.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di
resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro,
sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione,
valvola di sicurezza e relè termico.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso
d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè
termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite serranda
servocomandata fino a temperature dell’aria esterna di –20°
eng
VERSIONS:
HWC-A
- cooling only
HWC-A/AP - cooling only with high ESP fans
HWC-A/WP - reversible heat pump
HWC-A/WP/AP- reversible heat pump with high ESP fans
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Belt-driven centrifugal fans, with 3-phase motor and
adjustable pulley pitch.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates
type. On the heat pump units is always installed an antifreeze
heater.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions HWC-A and HWC-A/AP.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation mounted
directly on the evaporator; dehydrator filter; level and humidity
indicator; high and low pressure switches (with fixed setting).
Refrigerant circuit versions HWC-A/WP and HWC-A/WP/AP.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid receiver, check valves, intermediate exchanger
in suction.
Water circuit HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP, HWC-A/WP/
AP version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential pressure switch and manual air vent.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator, insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on
the units in heat pump version, temperature sensor, antifreeze
sensor, differential water pressure switch, manual air vent.
Water circuit with additional circulation pump. Includes:
evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential
water pressure switch, circulation pump, expansion vessel,
safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential water pressure switch, double circulation pump,
expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relè.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CC - Condensation control obtained by motor damper till
ambient air temperature down to –20° C in operation as
chiller.
DS - Desuperheater with 20% heat recovery.
RT - Total heat regeneration with 100% recovery.
SI - Inertial tank 400 l : models 182 ÷453
- Inertial tank 600 l : models 524 ÷604
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
77
HWC-A 182÷604
ita
HWC-A 182÷604
C in funzionamento come refrigeratore.
DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%.
SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 182 ÷453
- Serbatoio inerziale 600 l : modelli 524 ÷604
PS - Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione. Inserite all'interno dell'unità, lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta
di accensione viene attivata per prima la pompa con meno
ore di funzionamento.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
PD - Double circulating pump. Installed in the unit, work
ing one in stand-by to the other; by every start request,
the pump with the least number of working hours is
activated first.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWC-A
- Froid seul
HWC-A/AP
- Froid seul avec ventilateurs à haute pression
utile
HWC-A/WP - Pompe à chaleur réversible
HWC-A/WP/AP - Pompe à chaleur réversible avec ventila
teurs à haute pression utile
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: Ventilateurs centrifuges trainés par courroie et
poulie variable avec moteur triphasé.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium.
Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316.
Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est
montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions HWC-A et HWC-A/AP.
Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
thermostatique avec équalisation externe montée directement sur l’évaporateur, filtre déshydrateur, voyant de liquide
et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe).
Circuit frigorifique versions HWC-A/WP et HWC-A/WP/AP.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, bouteille de liquide,
soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWC-A, HWC-A/AP, HWCA/WP, HWC-A/WP/AP.
Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel,
pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel. Circuit
hydraulique avec ballon tampon. Comprend: évaporateur, récevoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les versions
pompes à chaleurs, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat
différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel
côte eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et
relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation,
comprend: évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pressotat différentiel côte eau, double pompe de circulation, vase
78
de
BAUVARIANTEN:
HWC-A
- Nur Kühlung
HWC-A/AP - Nur Kühlung mit ESP Lüftern
HWC-A/WP - Reversible Wärmepumpe
HWC-A/WP/AP - Reversible Wärmepumpe, mit ESP Lüftern
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Radialventilatoren mit Keilriemenantrieb über Ausdehnungsriemenschreibe und dreiphasignen Motoren.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Verdampfer: Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316.
Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz
eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWC-A und HWC-A/AP Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich,
das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter;
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf HWC-A/WP und HWC-A/WP/AP Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/WP, HWC-A/
WP/AP Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und
und manuellem Entlüftungseventil.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend
aus: Isoliertpufferspeicher komplett mit Frostschutz auf der
Wärmepumpeversion Verdampfer, Pufferspeicher, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser differentialem Druckschalter,
manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem
Druckschalter, Umlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser
differentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem
Relais.
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und ther-
ACCESSOIRES MONTES EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL- Atténuation unité. Les compresseurs sont munis de couverture isolante phonique.
CC - Contrôle condensation obtenu grâce à la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de-20° C lorsqu’il fonctionne comme
refroidisseur.
DS - Elément désurchauffeur avec récupération de 20%.
RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182÷453
- Réservoir inertiel 600 l : modèles 524÷604
PS - Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Deux pompes circulation insérées à l’intérieur de l’unité,
l’une travaille et l’autre est en stand-by et à chaque demande
de mise en marche la pompe qui a le moins d’heures de fonctionnement se met en marche.
mische Relais.
SL - Schalldämpfer für die Anlage Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Isolierschicht versehen.
CT - Kondensationssteuerung bis zu Außenlufttemperaturen von 0°C, die durch Stoppen von einigen Ventilatoren erreicht wird.
CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu
Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als
Kühler.
DS - Überhitzungsschutz mit Wärmerückgewinnung von
20%.
RT - Gerät für totale Wärmerückgewinnung von 100%.
SI - Antriebsloser Tank 400 l: Modelle 182÷453
- Antriebsloser Tank 600 l: Modelle 524÷604
PS - In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. Von beiden in die Anlage
eingebauten Umwälzpumpen arbeitet eine im Standby neben der anderen, bei jeder Einschaltanforderung
wird zuerst die Pumpe aktiviert, welche die wenigeren
Betriebsstunden hat.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol
sur lequel la machine est installée.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
PERSONNALISATION
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
es
VERSIONES:
HWC-A
HWC-A/AP
HWC-A/WP
HWC-A/WP/AP
pt
- Solo enfriamiento
- Solo enfriamiento con ventiladores de alta
prevalencia
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible con ventiladores
de alta prevalencia
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de
resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en
soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo centrifugo, acoplados a motores trifásicos
por correa y polea de paso variable.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316. En las unidades con bombas de calor la
resistencia antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWC-A y HWC-A/AP.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática
con ecualización exterior; filtro de deshidratación; indicador
de líquido y humedad; presostatos de alta y baja presión (de
calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones HWC-A/WP y HWC-A/WP/AP.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito:
válvula de inversión de 4 vías, receptor de líquido, válvulas de
retención, intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/
WP, HWC-A/WP/AP.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
VERSÕES:
HWC-A
HWC-A/AP
HWC-A/WP
HWC-A/WP/AP
- só resfriamento
- só resfriamento com ventiladores a alta
pressão hidrostática
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível com
ventiladores a alta pressão hidrostática
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível
óleo. São dotados de proteção térmica incorporada e de
resistência cárter, onde o construtor o preveja, e montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo centrífugo, acoplados a motores
trifásicos a meia correia e roldana a passo variável.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com
tubos em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316. Nas unidades a bombas de calor é de série a
resistência antigelo.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWC-A e HWC-A/AP.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa; filtro desidratador;
indicador de líquido e humidade; pressóstatos de alta e baixa
pressão (a calibração fixa).
Circuito frigorífico versões HWC-A/WP e HWC-A/WP/AP.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada circuito:
válvula de inversão a 4 vias, receptor de líquido, válvulas de
retenção, cambiador intermédio em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWC-A, HWC-A/AP, HWC-A/
WP, HWC-A/WP/AP.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
79
HWC-A 182÷604
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
HWC-A 182÷604
presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador, depósito de inercia aislado con resistencia
antihielo para las unidades con bomba de calor, sonda de
trabajo, sonda antihielo, presostato diferencial de agua, válvula
de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua, bomba de circulación, vaso de
expansión, válvula de seguridad y relé térmico.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
presostato diferencial de agua, doble bomba de circulación,
vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención
y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CC - Control de la condensación obtenido a través de
compuerta servocontrolada hasta temperaturas del aire
exterior de –20° C en funcionamiento como refrigerador.
DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
RT - Recuperador calor total con recuperación del 100%.
SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182÷453
- Depósito de inercia 600 l: modelos 524÷604
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación. Introducidas en el interior
de la unidad, trabajan una en stand-by de la otra y en cada
solicitud de encendido se activa primero la bomba con menos
horas de funcionamiento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los
circuitos frigoríficos.
MO - Manómetros de aceite de los compresores para todos
los circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico
de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba
de calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes
especiales.
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador, reservatório inercial isolado equipado
com resistência antigelo para as unidades a bomba de calor,
sonda de trabalho, sonda antigelo, pressóstato diferencial
água, válvula de suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água, bomba de circulação, vaso de
expansão, válvula de segurança e relé térmico.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de
circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
pressóstato diferencial água, dupla bomba de circulação,
vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de
retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são
dotados de cobertura à prova de som.
CC - Controlo condensação obtido através do registo
servocomandado até temperaturas do ar externo de –20° C
em funcionamento como refrigerador.
DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
RT - Recuperador calor total com recuperação de 100%.
SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182÷453
- Reservatório inercial 600 l : modelos 524÷604
PS - Bomba circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação. Inseridas no interior
da unidade, trabalham uma em stand-by à outra e a cada
solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
MO - Manómetros óleo compressores para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWC-A
L
STD
AP
P
STD
AP
H
STD
AP
H (*) STD
AP
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
182
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
202
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
242
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
262
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
302
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
363
2350
2350
1100
1100
2005
2005
2205
2205
393
2350
-1100
1100
2005
-2215
--
453
2350
-1100
-2005
-2205
--
524
3550
3550
1100
1100
2005
2005
2205
2205
(*) Altezza con accessorio serbatoio inerziale / Height with inertial tank accessory / Hauteur avec
accessoir réservoir inertial / Höhe inklusiv antriebsloser Tank / Altura con el tanque inercial /
Altura com tanque inercial
80
604
3550
-1100
-2005
-2205
--
HWC-A 182÷604
47 kW÷178 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWC-A
182÷604
A
mm 800
B
mm 1800
C
mm 300
D
mm 800
HWC-A
182
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 95,9 110 127 147 178
17,0 20,4 24,2 27,4 30,6 33,8 41,9 47,3 55,0 64,4
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
54,1 61,8 71,4 80,3 90,4 106 120 135 154 187
18,2 21,3 25,5 27,8 31,2 35,8 42,5 47,8 55,5 66,8
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
2
1
2
202 242
2
1
2
262 302
2
1
2
2
1
2
2
1
2
363 393
3
1
3
3
1
3
453 524 604
3
1
3
4
2
4
4
2
4
HWC-A
n°
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
Drosselungsst. / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
2,27 2,62 3,03 3,48 3,98 4,58 5,27 6,06 7,04 8,49
45
48 43
48 43
50 46 53 48 48
<-------------1”½------------->
<----------------2”½------------->
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
Pa
kW
1
3,3
165
2,2
1
2
4,2 7,1
147 120
3,0 4,4
2
2
7,1 7,3
120 105
4,4 4,4
2
2
7,1 8,9
115 135
4,4 8,0
n.
m3/s
Pa
kW
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Ventilatori / Fans AP
Portata aria / Air flow
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
n.
m3/s
Pa
kW
1
3,3
298
3,0
1
2
4,2 7,7
288 263
4,0 6,0
2
2
7,1 7,3
263 245
6,0 6,0
2
7,1
256
6,0
n.
m3/s
Pa
kW
AP Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
43
168
48 57
169 180
400/3/50
61 70
80 94
193 237 204 227
107
275
122 146
255 313
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
AP
AP/SL
65
62
66
63
65
62
66
63
66
63
67
64
67
64
-
67
64
68
65
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
66
63
67
64
66
63
67
64
67
64
68
65
-
67
64
-
2
3
3
8,9 11,4 13,9
135 190 105
8,0 9,0 12,0
-
3
11,4
400
12,0
-
67
64
-
0,75 0,75 0,75 0,75 1,10 1,50 1,50 1,50 1,50 1,90
120 110 110 110 140 150 140 120 130 100
<-------------------------400--------------------------> <---600--->
<--------------------------12---------------------------> <----18---->
<--------------------------------------2”½---------------------------------->
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Modelle / Modelos / Modelos STD
STD/SL
AP
AP/SL
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWC-A
4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 665
kg 885
kg 670
kg 1285
674 738
894 958
680 745
1294 1358
757
977
765
1377
781
1000
790
1400
938
1163
950
1563
991
1216
1005
1616
1011
1236
1025
1636
1240
1580
1255
2180
1354
1694
1370
2294
kg
kg
kg
kg
HWC-A
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWC-A/WP
4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg 732
kg 974
kg 737
kg 1414
741 812
983 1054
748 820
1423 1494
833
1075
842
1515
859
1100
869
1540
1032
1279
1045
1719
1090
1338
1106
1778
1112
1360
1128
1800
1364
1738
1381
2398
1489
1863
1507
2523
kg
kg
kg
kg
HWC-A/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
HWC-A 182÷604
B
A
(1) Wasser gekühlt von 12 auf 7 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
81
HWC-A
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
182
202
242
262
302
kW
47,6
54,9
63,5
72,9
83,4
kW
54,1
61,8
71,4
80,3
90,4
17,0
20,4
24,2
27,4
30,6
€
16.757
18.135
19.559
20.552
23.363
€
19.012
20.603
22.818
24.305
27.510
€
17.007
18.385
20.058
21.051
23.862
€
19.261
20.852
23.317
24.804
28.009
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWC-A
HWC-A/WP
HWC-A/AP
HWC-A/WP/AP
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump
/ Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento con ventilatori ad alta
prevalenza / Cooling only with high ESP fans /
Froid seul avec ventilateurs à haute pression utile /
Nur Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento
con ventiladores de alta prevalencia / Só
resfriamento com ventiladores a alta pressão
hidrostática
Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta
prevalenza / Heat pump unit with higher static
pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec
ventilateur à haute prévalence / Einheit einer
Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz /
Unidad de bomba de calor com ventiladores a alta
pressão hidrostática
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
SL
CC
DS
RT
HWC-A 182÷604
SI
PS
PD
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation
unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador
unidad / Silenciamento unidade
Controllo condensazione -20°C / Condensation
control -20° C / Contrôle condensation -20° C /
Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação 20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément
désurchauffeur / Überhitzungsschutz /
Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery /
Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale /
Recuperador calor total / Recuperador calor total
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) /
Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) /
Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial
(400 l.)
Singola pompa di circolazione / Single circulating
Pump / Pompe circulation / In die Anlage
eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating
Pump / Deux pompes circulation / Doppelte
Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
549
€
487
€
1.793
€
1.729
€
851
805
4.417
569
2.219
4.617
€
1.820
1.967
2.065
4.823
5.023
5.375
2.690
€
1.509
1.574
€
2.721
2.845
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
RP
AG
Manometri alta/bassa pressione / High and low
pressure gauges / Manomètres haute/basse
pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros
alta/baixa pressão
Pannello comandi remoto / Remote display /
Tableau commande à distance / Fernbedienung /
Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485
/ Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS
485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS
485
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
196
€
305
€
294
€
€
348
395
358
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
82
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
1.264
HWC-A
MODELLO
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
MODEL
363
393
453
524
604
kW
95,9
110
127
147
178
kW
106
120
135
154
187
55,0
64,4
33,8
41,9
47,3
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
€
28.167
29.947
31.790
37.477
41.861
HWC-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba
de calor reversìvel
€
33.099
34.609
36.692
43.269
48.934
HWC-A/AP
Solo raffreddamento con ventilatori ad alta
prevalenza / Cooling only with high ESP fans / Froid
seul avec ventilateurs à haute pression utile / Nur
Kühlung mit ESP Lüftern / Solo enfriamiento con
ventiladores de alta prevalencia / Só resfriamento
com ventiladores a alta pressão hidrostática
€
28.665
INCLUSO / INCLUDED / INCLUS
INBEGRIFFE / INCLUIDO /
INCLUIDO
38.226
-
Unità a pompa di calore con ventilatore ad alta
prevalenza / Heat pump unit with higher static
pressure fans / Unité de pompe à chaleur avec
ventilateur à haute prévalence / Einheit einer
Wärmepumpe mit Ventilator zu hoher Prävalenz /
Unidad de bomba de calor com ventiladores a alta
pressão hidrostática
€
33.599
INCLUSO / INCLUDED / INCLUS
INBEGRIFFE / INCLUIDO /
INCLUIDO
44.018
-
HWC-A
HWC-A/WP/AP
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
SL
CC
DS
RT
SI
PS
PD
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation
unitè / Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad
/ Silenciamento unidade
Controllo condensazione -20°C / Condensation
control -20° C / Contrôle condensation -20° C /
Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação 20°C
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément
désurchauffeur / Überhitzungsschutz /
Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery /
Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale /
Recuperador calor total / Recuperador calor total
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) /
Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) /
Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial
(400 l.)
Singola pompa di circolazione / Single circulating
Pump / Pompe circulation / In die Anlage eingebaute
Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba
circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating
Pump / Deux pompes circulation / Doppelte
Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla
bomba de circulação
€
884
1.063
1.164
1.446
€
764
844
899
1.170
€
2.219
€
€
€
2.501
2.439
5.851
6.329
2.694
3.821
4.010
6.870
8.924
9.612
2.690
3.476
€
1.606
1.717
€
2.920
3.142
HWC-A 182÷604
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
IM
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
RP
AG
Manometri alta/bassa pressione / High and low
pressure gauges / Manomètres haute/basse
pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros
alta/baixa pressão
Pannello comandi remoto / Remote display /
Tableau commande à distance / Fernbedienung /
Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485
/ Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS
485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS
485
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
196
392
€
305
€
294
€
395
582
€
442
790
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
1.264
2.292
83
11- HWW-A
84
HWW-A 15÷151
4 kW÷49 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled water chillers and heat pumps
Groupes d’eau glacée a condensation à eau et pompes a chaleur
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bom-bas de calor agua/agua
Refrigeradores de água e bomba de calor água/água
eng
VERSIONI:
HWW-A
- solo raffreddamento
HWW-A/SP - solo raffreddamento con serbatoio e pompa
HWW-A/WP - pompa di calore reversibile
HWW-A/WP/SP- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
VERSIONS:
HWW-A
- cooling only
HWW-A/SP
- cooling only with storage tank and pump
HWW-A/WP
- reversible heat pump
HWW-A/WP/SP- reversible heat pump with storage tank and
pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131)
completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti
in gomma.
Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio
inox AISI 316.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione HWW-A
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità (91÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWW-A/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità (91÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
Versione HWW-A/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (91÷151) e indicatore di liquido ed umidità
(91÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
inclu-de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione HWW-A/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (91÷151)e indicatore di liquido ed umidità(91÷151).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (15÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor,
complete with overload protection (klixon) embedded in
the motor and crankcase, if needed, installed on rubber
vibrations absorbing.
Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
HWW-A Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
switch, automatic reset low pressure switch (91÷151), liquid
and humidity indicator (91÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
HWW-A/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
switch, automatic reset low pressure switch (91÷151), liquid
and humidity indicator (91÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve,
insulated tank, circulator (15÷31) or pump (41÷151), safety
valve (300 kPa), gauge, plant charge and discharge shut off
valve and expansion vessel directly built in the storage tank.
HWW-A/WPVersion
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (91÷151), liquid and humidity
indica-tor (91÷151).
Water circuit.
The circuit, in copper tubing, includes: water differential
pressure switch and manual air release valve.
HWW-A/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch,
automatic reset low pressure switch (91÷151) and liquid and
humidity indicator (91÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve,
insulated tank, circulator (15÷31) or pump (41÷151), safety
valve (300kPa), gauge, plant charge and discharge shut off
valve and expansion vessel directly built in the storage tank.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
PS-Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità
nelle versioni senza serbatoio e pompa.
PB-Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR-Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per
il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
PS-Circulating pump to be inserted inside the unit in
versions without tank and pump.
PB-Manual reset low pressure switch.
CR-Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS-RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG-Rubber vibration dampers to be inserted at the
bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where de machine is installed.
PV-Pressure regulated valve, for only cooling version, to
regulate the condensation.
VV-Pressure regulated and solenoid valve, for heat pump
85
HWW-A 15÷151
ita
HWW-A 15÷151
IS-Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG-Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di
pavimento ove la macchina è installata.
PV-Valvola
pressostatica,per
versione
solo
raffreddamento, per il controllo della condensazione.
VV-Valvola pressostatica e valvola solenoide,per
versione a pompa di calore, per il controllo della
condensazione.
version, to regulate the condensation.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
de
VERSIONS:
HWW-A
- froid seul
HWW-A/SP - froid seul avec ballon tampon et pompe
HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible
HWW-A/WP/SP -pompe à chaleur réversible avec ballon
tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
HWW-A
- nur zur Kühlung
HWW-A/SP - nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
HWW-A/WP - reversibler Wärmepumpe
HWW-A/WP/SP- reversibler Wärmepumpe mit Speicher und
Pumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec
protection thermique interne par klixon, si nécessaire
réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en
caoutchouc.
Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWW-A
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à
réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide
et d’humidité (91÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version HWW-A/SP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à
réarmement automatique (91÷151) et indicateur de liquide
et d’humidité (91÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel,
réservoir calorifugé, circulateur (15÷31)ou pompe (41÷151),
soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge
et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à
l’interieur de l’unité.
Version HWW-A/WP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de
retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur
de liquide et d’humidité (91÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions HWW-A/WP/SP
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: -pape de
retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique (91÷151) et indicateur
de liquide et d’humidité (91÷151).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel,
réservoir calorifugé, circulateur (15÷31)ou pompe (41÷151),
soupape de sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge
et décharge ins-tallation et vase d’expansion inserée à
l’interieur de l’unité.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter,
komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und
Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen
aus Gummi.
Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWW-A Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
Entfeuchtungs-RückstellungNiederdruckschalter mit
automatische Rück-stellung (91÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (91÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differen-tialem Wasserdruckschalter und manuellem
Entlüfungsventil.
HWW-A/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
Entfeuchtungs-stellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung (91÷151) und Flüssigkeitund Feuchtigkeitsanzeiger (91÷151).Wasserkreislauf.
Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit dif-ferentialem
Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil, Behälter
mit Isolierung, Umwälzpumpe (15÷31) oder Pumpe (41÷151),
Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck und
Ausdehnungsgefäß in dem Speicher eingebaut.
HWW-A/WP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
-gventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter
mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung(91÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsan-zeiger(91÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
HWW-A/WP/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig schlagventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter
mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit
automatische Rückstellung(91÷151)und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsan-zeiger(91÷151).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit dif-ferentialem Wasserdruckschalter, manuellem
Entlüfungsventil, Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe
(15÷31) oder Pumpe (41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa),
Manometer, Anlage Druck in dem Speicher eingebaut.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
PS-Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir et pompe.
PB-Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR-Tableau de commandes à distance à insérer dans
un environnement pour la commande à distance de
l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la
machine.
IS-Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
AG-Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
PV-Vanne pressostatique, pour version seul refroidissement, pour le contrôle de la condensation.
VV-Vanne pressostatique et vanne solénoïde, pour version
pompe à chaleur, pour le contrôle de la condensation.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
PS-Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter
und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann.
PB-Niedrigdruckschalter mit manuellem Reset.
CR-Fernbedienung, die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS-Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG-Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt
werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den
Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
PV-Druckgeregeltes Ventil, für nur Kühlung Version, zur
Kondensationsregelung.
VV-Druckgeregeltes und Magnet Ventil, für Wärmepumpe
Version, zur Kondensationsregelung.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
86
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
VERSIONES:
HWW-A
- Sólo enfriamiento (estándar)
HWW-A/WP - Bomba de calor reversible
HWW-A/SP - Sólo enfriamiento con depósito y bomba
HWW-A/WP/SP- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
VERSÕES:
HWW-A
- Só arrefecimento (standard)
HWW-A/WP - Bomba de calor reversível
HWW-A/SP - Só arrefecimento com depósito e bomba
HWW-A/WP/SP- Bomba de calor reversível com depósito e
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con
protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante
lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma.
Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de
acero inoxidable AISI 316.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de
celdas cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou
trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon)
e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço
inox AISI 316.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço
inox AISI 316, isolado com material expandido a células
fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versión HWW-A
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y
humedad (91÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWW-A/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (91÷151) e indicador de líquido y
humedad (91÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de
aire manual, depósito aislado, circulador (15÷31) o bomba
(41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro,
grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de
expansión conectado en el interior del depósito.
Versión HWW-A/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de
expansión, válvulas de retención, válvula de inversión
de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual,
presostato de baja con rearme automático (91÷151) e
indicador de líquido y humedad (91÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versión HWW-A/WP/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de
expansión, válvulas de retención, válvula de inversión
de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual,
presostato de baja con rearme automático (91÷151) e
indicador de líquido y humedad (91÷151).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de
aire manual, depósito aislado, circulador (15÷31) o bomba
(41÷151), válvula de seguridad (300 kPa), manómetro,
grifo de carga y descarga de la instalación y depósito de
expansión conectado en el interior del depósito.
Versão HWW-A
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade
(91÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWW-A/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (91÷151) e indicador de líquido e humidade
(91÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar
manual, reservatório isolado, circulador (15÷31) ou bomba
(41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro,
torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão
inserido no interior do reservatório.
Versão HWW-A/WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de
baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de
líquido e humidade (91÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão HWW-A/WP/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de
baixa a reativação automática (91÷151) e indicador de
líquido e humidade (91÷151).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar
manual, reservatório isolado, circulador (15÷31) ou bomba
(41÷151), válvula de segurança (300 kPa), manómetro,
torneira de carga e descarga instalação e vaso de expansão
inserido no interior do reservatório.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de
la unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones
idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
PV - Válvula presostática, para versión solo enfriamiento,
para el control de la condensación.
VV - Válvula presostática y válvula solenoide, para versión
con bomba de calor, para el control de la condensación.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da
unidade nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
PV - Válvula pressostática, para versão só resfriamento,
para o controlo da condensação.
VV - Válvula pressostática e válvula solenoide, para
versão a bomba de calor, para o controlo da condensação.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes
especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
87
HWW-A 15÷151
es
HWW-A 15÷151
HWW-A 18÷61
P
4,6 kW÷17,1 kW
L
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
H
HWW-A
L
STD
SP
P
STD
H
STD
15
18
mm 550 550
mm 550 550
mm 550 550
mm 1200 1200
HWW-A
21
25
550 550
550 550
550 550
1200 1200
31
550
550
550
1200
41
550
550
550
1200
51
550
550
550
1200
61
550
550
550
1200
71
550
550
550
1200
81
550
1100
550
1200
91
101
550 550
1100 1100
550 550
1200 1200
131
550
1100
550
1200
151
550
1100
550
1200
15
18
21
25
31
41
51
61
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
4,6
1,1
5,8
1,4
7,1
1,8
8,3
2,0
9,6
2,3
11,6
2,9
14,3
3,4
17,1
4,1
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,9
1,4
7,2
1,7
8,8
2,2
10,4
2,5
12,5
3,0
14,9
3,5
17,5
4,3
20,8
5,4
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
1
1
1
1
1
1
1
1
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
HWW-A
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,22
21
1"
0,28
30
1"
0,34
44
1"
0,40
26
1"
0,46
30
1"
0,55
45
1"
0,68
42
1"
0,82
29
1"
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,07
3
1"
0,09
4
1"
0,11
5
1"
0,12
6
1"
0,14
8
1"
0,17
10
1"
0,21
5
1"
0,25
8
1"
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
7
37
<-------------230, 1, 50--------------->
9
11
12
15
18
43
62
63
79
86
400 / 3+N / 50 V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
8
10
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
58
61
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
36
36
36
36
37
39
39
40
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
inch
0,20 0,20
40
33
50
50
2
2
1"
1"
0,21
38
50
2
1"
0,21
55
50
2
1"
0,21
50
50
2
1"
0,21
35
50
2
1"
0,30
128
50
2
1"
0,30
131
50
2
1"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW-A
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
77
102
78
153
78
104
79
155
80
106
81
157
84
108
85
159
87
110
88
161
90
112
91
163
93
117
95
168
96
120
98
169
HWW-A
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWW-A/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
85
112
86
168
86
114
87
171
88
117
89
173
92
119
94
175
96
121
97
177
99
123
100
179
102
129
105
185
106
132
108
186
HWW-A/WP
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
88
HWW-A 71÷151
20 kW÷49,2 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWW-A
15÷151
A
mm
500
B
mm
200
C
mm
500
D
mm
800
HWW
HWW-A/SP 15÷151
A
mm 800
B
mm 500
C
mm 800
D
mm 800
71
81
91
101
131
151
HWW
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
20,0
4,8
23,0
5,5
27,7
6,8
33,6
7,9
39,7
9,3
49,2
11,5
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
24,3
6,1
28,4
7,0
33,8
8,2
39,8
10,1
47,0
11,7
59,5
14,4
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
1
1
1
1
1
1
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,96
40
1"
1,10
47
1"
1,32
48
1"
1,61
60
1"
1,90
49
1"
2,35
54
1"
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
inch
0,30
10
1"
0,34
13
1"
0,41
20
1"
0,50
21
1"
0,58
22
1"
0,73
22
1"
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
10
58
<--------400 / 3+N / 50---------->
12
23
29
30
74
142
147
142
30
142
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
41
43
43
43
44
44
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
inch
0,30
100
50
2
1"
0,30
93
50
5
1"
0,55
187
150
5
1"
0,55
160
150
5
1"
0,55
131
150
5
1"
0,75
155
150
5
1"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW-A
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
98
122
100
172
100
124
102
174
190
269
193
422
198
277
201
430
204
283
207
436
218
297
221
450
HWW-A
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWW-A/WP
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
kg
kg
108
134
110
189
110
136
112
191
209
296
212
464
218
305
221
473
224
311
228
480
240
327
243
495
HWW-A/WP
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 15 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 15 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 15 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 15 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 15 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 15 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWW-A 15÷151
B
A
89
HWW-A
MODELLO
MODEL
15
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,6
5,8
7,1
8,3
9,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
5,9
7,2
8,8
10,4
12,5
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
1,1
1,4
1,8
2,0
2,9
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWW-A
HWW-A/WP
HWW-A/SP
HWW-A/WP/SP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe /
Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit
with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et
pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo
enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com
depósito e bomba
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump
unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible
avec réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank
und Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba
/ Bomba de calor
€
3.530
3.618
3.735
3.949
4.229
€
3.934
4.033
4.162
4.376
4.637
€
5.440
5.542
5.712
5.979
6.338
€
6.399
6.523
6.694
6.991
7.379
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
PB
CR
IS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump /
Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe /
Bomba circulación / Bomba circulação
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos
remotos / Painel comandos remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface
sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial
RS 485 / Interface serial RS 485
€
425
450
€
46
€
242
€
239
PV
Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne pressostatique
/ Druckwächterventil / Válvula presostática / Válvula
pressostática
€
182
VV
Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve and
solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à solénoïde /
Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula presostática y
válvula solenoide / Válvula pressostática e válvula solenóide
€
521
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes
de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
GL
90
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de
madera / Embalagem em caixa de madeira
€
278
HWW 18÷151
HWW-A 15÷151
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
81
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
11,6
14,3
17,1
20,0
23,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
14,9
17,5
20,8
24,3
28,4
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
2,9
3,4
4,1
4,8
5,5
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
4.593
5.119
5.644
6.107
6.519
HWW-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe /
Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
€
5.072
5.607
6.175
6.688
7.109
HWW-A/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit
with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et
pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo
enfriamiento con depósito y bomba / Só arrefecimento com
depósito e bomba
€
6.758
7.321
7.831
8.322
8.754
HWW-A/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump
unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit
réversible avec réservoir et pompe / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversible
con depósito y bomba
€
7.835
8.406
8.938
9.446
9.854
HWW-A
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump /
Pompe circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe
/ Bomba circulación / Bomba circulação
€
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
€
46
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos
remotos / Painel comandos remoto
€
242
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface
sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial
RS 485 / Interface serial RS 485
€
239
PV
Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne
pressostatique / Druckwächterventil / Válvula presostática /
Válvula pressostática
€
217
256
VV
Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve
and solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à
solénoïde / Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula
presostática y válvula solenoide / Válvula pressostática e
válvula solenóide
€
565
604
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
450
453
HWW-A 15÷151
HWW 18÷151
HWW-A
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje
de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
278
91
HWW-A
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
MODELLO
MODEL
91
101
131
151
kW
27,7
33,6
39,7
49,2
kW
33,8
39,8
47,0
59,5
kW
6,8
7,9
9,7
11,5
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWW-A
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
codice /code
HWW-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba
de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
codice /code
HWW-A/SP
codice /code
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit
with tank and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et
pompe / Nur Kühlung mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento
con depósito y bomba / Só arrefecimento com depósito e bomba
HWW-A/WP/SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit codice /code
with tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec
réservoir et pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und
Pumpe / Bomba de calor reversible con depósito y bomba /
Bomba de calor
€
€
€
€
7.042
7.573
8.182
8.906
7.921
8.687
9.512
10.535
9.359
9.944
10.567
11.343
10.678
11.519
12.397
13.487
HWW-A 15÷151
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba
circulación / Bomba circulação
codice /code
PS
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat /
Pressostat basse pression / Druckregler für Niederdruck /
Presostato baja resión / Pressostato baixa pressão
codice /code
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande codice /code
à distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
242
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface
codice /code
sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS
485 / Interface serial RS 485
239
€
628
679
INCLUSO
€
INCLUSO
€
€
PV
Valvola pressostatica / Pressure Valve / Vanne pressostatique /
Druckwächterventil / Válvula presostática / Válvula pressostática
codice /code
codice /code
VV
Valvola pressostatica e valvola solenoide / Pressure valve and
solenoid valve / Vanne pressostatique et vanne à solénoïde /
Druckwächterventil und Solenoidventil / Válvula presostática y
válvula solenoide / Válvula pressostática e válvula solenóide
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires
en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
codice /code
AG
€
€
€
625
810
1.016
1.452
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
GS
92
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage
codice /code
en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera /
Embalagem em caixa de madeira
Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage
codice /code
packing for SP version / Emballage en cage en bois pour version
SP / Verpackung in Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja
de madera para versión SP / Embalagem em caixa de madeira
para version SP
€
278
€
370
HWW-A 182÷604
55 kW÷195 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore acqua/acqua
Water cooled liquid chillers and heat pumps
Refrigerant d’eau et pompes de chaleur eau/eau
Wassergekühlte Kaltwassersätze und Wärmepumpen
Refrigeradores de agua y bombas de calor agua/agua
Refrigeradores de água e bombas de calor água/água
eng
VERSIONI:
HWW-A
- solo raffreddamento (standard);
HWW-A/WP - a pompa di calore reversibile;
VERSIONS:
HWW-A
- cooling only (standard);
HWW-A/WP - reversible heat pump;
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio, posti a
due a due in parallelo sullo stesso circuito frigorifero. Sono
dotati di protezione termica incorporata e montati su supporti
antivibranti in gomma.
Condensatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Sistema
di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti
frigoriferi. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: filtro
disidratatore; valvola termostatica con equilibratura esterna;
valvola a spillo per collegamento manometri. A protezione del
circuito sono previsti: pressostato di alta, pressostato di bassa,
termostato antigelo.
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
Compressors. Scroll, hermetic, with oil spy glass, installed
in pairs in parallel on the same refrigeration circuit. They are
furnished with internal overheat protection and mounted on
rubber shock absorbers.
Condenser. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type.
The evaporator is insulated with flexible closed cells material.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit. Each unit is supplied with one or two
refrigerant circuits. The circuit, in copper tubes, includes: filter
dryer; thermostatic expansion valve with external balance;
needle valve for connection of gauges. To protect the refrigerant
circuits the following devices are installed: high pressure switch,
low pressure switch, antifreeze thermostat.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
RT - Recuperatore calore totale con recupero al 100%.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
DS - Desuperheater with 20% heat recovery.
RT - Total heat recovery for 100% heat recovery.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
PV2 - Valvola pressostatica a 2 vie per il controllo della
condensazione.
PV3 - Valvola pressostatica a 3 vie per il controllo della
condensazione.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una in stand-by
all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per
prima la pompa con meno ore di funzionamento.
LOOSE ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
PV2 - 2-ways pressostatic valve to control the condensation
PV3 - 3-ways pressostatic valve to control the condensation.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
activated first.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
93
HWW-A 182÷604
ita
HWW-A 182÷604
fr
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWW-A
- froid seul (standard);
HWW-A/WP - pompe à chaleur réversible;
BAUVARIANTEN:
HWW-A
- nur zur Kühlung (Standard);
HWW-A/WP
- mit reversibler Wärmepumpe;
CARACTERISTIQUES
Compresseurs. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l’huile, de protection thermique incorporée et montés
sur supports antivibrants en caoutchouc.
Condenseur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI 316.
L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cel-lules
fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit réfrigération. Chaque unité comprend deux circuits
indépendants. Le circuit en tube cuivre comprend: filtre déshumidificateur; détendeur avec équilibrage externe; points
de raccord pour manomètres. Les protections sur les circuits
comprennent: pressostat haute pression, pressostat basse
pression, thermostat antigivre.
KONSTRUKTIONSMERKMALE
Verdichter. Scroll, hermetische Verdichter mit Ölstandschauglas,
mit Tandem Bauweisen. Ausgestattet mit eingebautem Termoschutzschalter, montiert auf Gummi-dämpfungsselementen.
Kondensator. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316.
Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern,
Klemmenleiste für externe Ansteuerung.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
RT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération
du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
PV2 - Valve pressostatic à 2 voies pour commander la
condensation.
PV3 - Valve pressostatic à 3 voies pour commander la
condensation.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
SPU - Ballon tampon et pompe de circulation insérées à
l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
94
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
RT - Total Wärmerückgewinner zur von 100% Wärmerückgewinnung, gemäß den Arbeitsbedingungen.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
PV2 - 2-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der
Kondensation.
PV3 - 3-Wege pressostatisches Ventil zur Regelung der
Kondensation.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
VERSIONES:
HWW-A
- Solo enfriamiento (estándar);
HWW-A/WP - Con bomba de calor reversible;
VERSÕES:
HWW-A
- Só resfriamento (standard);
HWW-A/WP - Bomba de calor reversível;
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite, situados de dos en dos en paralelo en el mismo circuito
frigorífico. Están dotados de protección térmica incorporada y
se montan en soportes antivibrantes de goma.
Condensador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas.
Circuito frigorífico. Cada unidad incluye uno o dos circuitos
frigoríficos. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro
de deshidratación; válvula termostática con equilibrado exterior;
válvula de aguja para conexión de manómetros. Como protección del circuito se han previsto: presostato de alta, presostato
de baja, termostato antihielo.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo,
postos dois a dois em paralelo sobre o mesmo circuito frigorífico.
São dotados de proteção térmica incorporada e montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Condensador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico. Cada unidade inclui um ou dois circuitos
frigoríficos. O circuito, realizado em tubo de cobre, inclui: filtro
desidratador; válvula termostática com equilibratura externa;
válvula de agulha para ligação manómetros. Para a proteção do
circuito são previstos: pressóstato de alta, pressóstato de baixa,
termostato antigelo.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
DS - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
RT - Recuperador calor total con recuperación al 100%.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
DS - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
RT - Recuperador calor total com recuperação a 100%.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
PV2 - Válvula presostática de 2 vías para el control de la
condensación.
PV3 - Válvula presostática de 3 vías para el control de la
condensación.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo
de pavimento donde se ha instalado la máquina.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en
stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa
primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
PV2 - Válvula pressostática a 2 vias para o controlo da condensação.
PV3 - Válvula pressostática a 3 vias para o controlo da condensação.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
95
HWW-A 182÷604
es
55 kW÷97 kW
P
L
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
mm
mm
182
1200
2310
2310
680
1520
202
1200
2310
2310
680
1520
242
1200
2310
2310
680
1520
262
21200
2310
2310
680
1520
302
1200
2310
2310
680
1520
HWW-A
182
202
242
262
302
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
55,4
12,8
62,5
14,3
72,1
16,6
82,5
18,3
97,2
21,8
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique kW
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
72,5
18,0
80,1
20,0
93,3
23,2
105
25,7
121
28,8
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
HWW-A
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
“G
2,65
54
11/4”
2,99
48
11/4”
3,44
49
11/4”
3,94
51
11/4”
4,64
44
21/2”
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
“G
3,26
47
11/4”
3,67
51
11/4”
4,24
52
11/4”
4,84
43
21/2”
5,69
46
21/2”
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. max de funct A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. max de creté A
38
161
<--------400 / 3+N / 50---------->
41
48
52
163
171
184
61
228
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max Betriebstrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Anlounfstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SL
dB(A)
55
50
56
51
56
51
57
52
58
53
dB(A)
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch
0,75
105
300
12
21/2"
0,75
110
300
12
21/2"
0,75
100
300
12
21/2"
1,10
135
300
12
21/2"
1,10
120
300
12
21/2"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW-A
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
384
390
393
400
411
420
423
435
453
470
kg
kg
HWW-A
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWW-A/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
422
429
432
440
452
462
465
479
498
517
kg
kg
HWW-A/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
96
H
HWW-A
L
STD
STD+SPU
STD+SPD
P
SSL
H
STD
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
SL
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
HWW-A 182÷604
HWW-A 182÷604
HWW-A 182÷302
HWW-A 363÷604
112 kW÷195 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWW-A
L
STD
STD+SPU
STD+SPD
P
SSL
H
STD
mm
mm
mm
mm
mm
363
2285
3395
3395
680
1520
393
2285
3395
3395
680
1520
453
2285
3395
3395
680
1520
524
2285
3395
3395
680
1520
604
2285
3395
3395
680
1520
B
A
D
HWW-A
182÷604
A
mm 1000
B
mm
800
C
mm
500
D
mm
500
C
363
393
453
524
604
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
112
25,7
130
28,5
149
32,8
170
37,7
195
43,7
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
HWW-A
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique kW
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
140
33,2
159
38,4
180
42,7
205
51,7
237
56,7
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressors / Compresseurs
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
3
1
3
3
1
3
3
1
3
4
2
4
4
2
4
n.
Kompressoren / Compresores / Compressores
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Evaporatore / Evaporator / Évaporateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
“G
5,38
57
21/2”
6,23
53
21/2”
7,14
59
21/2”
8,12
49
21/2”
9,33
48
21/2”
Verdunster / Evaporador / Evaporador
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Condensatore / Condenser / Consateur
Portata acqua / Water flow / Débit d'eau
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
“G
6,60
54
21/2”
7,59
36
21/2”
8,71
39
21/2”
9,92
43
21/2”
11,41
48
21/2”
Kondensator / Condensador / Condensadoor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. max de funct A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. max de creté A
71
195
<--------400 / 3+N / 50---------->
77
91
103
210
258
235
121
288
V~, Ph, Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max Betriebstrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Anlounfstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SL
dB(A)
57
52
57
52
59
54
59
54
60
55
dB(A)
dB(A)
Versione / Version / Version SP-WP/SP
Potenza pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch
1,50
130
300
12
21/2"
1,50
120
300
12
21/2"
1,50
110
300
12
21/2"
1,85
120
300
12
21/2"
1,85
100
300
12
21/2"
Version / Versión / Versão SP-WP/SP
kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansão
inch
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWW-A
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
622
640
658
680
681
705
767
790
803
830
kg
kg
HWW-A
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWW-A/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
684
704
724
748
749
776
844
869
883
913
kg
kg
HWW-A/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C. Acqua al condensatore da 30 a 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C,temperatura acqua all’evaporatore da 15 a 10 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 12 to 7 °C. Condensing water from 30 to 35 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, water to evaporator from 15 to 10 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, température eau au condensateur de 30 à 35 °C.
(2) Eau chauffée de 40 à 45 °C, eau au evaporateur de 15 à 10 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
HWW-A 182÷604
HWW-A
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
SL
(1) Kaltwasser von 12 auf 7 °C, Umgebungstemperatur von 30 bis 35 °C.
(2) Wasser erhitzt von 40 auf 45 °C, Verdampferwasserein/austrittstemperatur
von 15 bis 10 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, Agua de condensación a partir del 30 a 35 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, Agua de evaporador a partir del 15 a 10 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, Água de condensação de 30 a 35 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, Água de evaporador de 15 a 10 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
97
HWW-A
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
182
202
242
262
302
55,4
62,5
72,1
82,5
97,2
72,5
80,1
93,3
105,0
121,0
12,8
14,3
16,6
18,7
21,8
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWW-A
HWW/A-WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
11.827
12.813
13.306
14.640
17.335
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe /
Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
€
13.608
14.859
15.550
16.879
20.113
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter /
Interruptores magnetotérmicos / Interruptores
magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad /
Silenciamento unidade
€
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément
désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador /
Dispositivo de protecção
€
RT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery /
Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador
calor total / Recuperador calor total
€
496
733
805
487
1.729
4.417
4.617
569
1.820
1.967
2.065
4.823
5.023
5.375
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure
gauges / Manomètres haute/basse pression /
Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja
presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
196
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos
remotos / Painel comandos remoto
€
305
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
€
294
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial
tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et
pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne
Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de
circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
6.870
7.078
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial
tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et
pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de
circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
9.175
9.468
PV2
Valvola pressostatica a 2 vie elettronica / 2-way pressostatic
valve / Vanne pressostatique à 2 voies electronique /
Druckwächterventil 2-wegig elettronica / Válvula
presostática de 2 vías electronica / Válvula pressostática
com 2 vias electronica
€
1.392
1.697
PV3
Valvola pressostatica a 3 vie elettronica / 3-way pressostatic
valve / Vanne pressostatique à 3 voies electronique /
Druckwächterventil 3-wegig elettronica / Válvula
presostática de 3 vías electronica/ Válvula pressostática
com 3 vias electronica
€
1.602
1.985
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
293
AG
Antivibranti in gomma per SPU e SPD / Rubber shock
absorbers forSPU and SPD / Antivibratoires en caoutchouc
pour SPU et SPD / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma para SPU y SPD / Antivibrantes em
borracha para SPU e SPD
€
293
HWW-A 182÷604
IS
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
98
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
€
709
GL
Imballo in gabbia di legno per versione SPD / Wooden cage
packing for SPD version / Emballage en cage en bois pour
version SPD / Verpackung in Holzkisten für Version SPD /
Embalaje en caja de madera para versión SPD /
Embalagem em caixa de madeira para versão
€
709
HWW-A
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
363
393
453
524
604
113
130
150
170
195
140
159
180
205
237
25,7
28,5
32,8
37,7
43,7
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWW/A
HWW/A/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
21.397
23.525
24.954
29.553
31.805
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe /
Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
€
24.851
26.431
27.969
33.405
36.450
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques / Thermomagnetschalter /
Interruptores magnetotérmicos / Interruptores
magnetotérmicos
€
812
1.016
1.083
1.395
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad /
Silenciamento unidade
€
764
844
899
1.170
DS
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément
désurchauffeur / Überhitzungsschutz / Desrecalentador /
Dispositivo de protecção
€
2.439
2.694
3.821
4.010
RT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery /
Récupérateur chaleur totale / Gerät für totale / Recuperador
calor total / Recuperador calor total
€
6.870
8.924
9.612
5.851
6.329
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure
gauges / Manomètres haute/basse pression /
Hoch/Niedrigdruckmanometer / Manómetros alta / baja
presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau
commande à distance / Fernbedienung / Panel de mandos
remotos / Painel comandos remoto
€
305
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 /
Interface sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 /
Interfaz serial RS 485 / Interface serial RS 485
€
294
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial
tank and single circulating pump /Réservoir inertiel et
pompe simple de circulation / Inertialbehälter und einzelne
Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba de
circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
7.362
7.658
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial
tank and double circulating pump / Réservoir inertiel et
pompe double de circulation / Inertialbehälter und doppelte
Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de
circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
9.865
10.326
PV2
Valvola pressostatica a 2 vie elettronica / 2-way pressostatic
valve / Vanne pressostatique à 2 voies electronique /
Druckwächterventil 2-wegig elettronica / Válvula
presostática de 2 vías electronica / Válvula pressostática
com 2 vias electronica
€
1.697
1.697
1.973
PV3
Valvola pressostatica a 3 vie elettronica / 3-way pressostatic
valve / Vanne pressostatique à 3 voies electronique /
Druckwächterventil 3-wegig elettronica / Válvula
presostática de 3 vías electronica/ Válvula pressostática
com 3 vias electronica
€
1.985
1.985
2.246
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
358
AG
Antivibranti in gomma per SPU e SPD / Rubber shock
absorbers forSPU and SPD / Antivibratoires en caoutchouc
pour SPU et SPD / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma para SPU y SPD / Antivibrantes em
borracha para SPU e SPD
€
293
HWW-A 182÷604
IS
392
196
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
1.138
GL
Imballo in gabbia di legno per versione SPD / Wooden cage
packing for SPD version / Emballage en cage en bois pour
version SPD / Verpackung in Holzkisten für Version SPD /
Embalaje en caja de madera para versión SPD /
Embalagem em caixa de madeira para ve
€
709
99
12- HWA/HT
100
HWA/HT 18÷131
6 kW÷45 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a
pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant
panels and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs
axiaux pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und
kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações a paineis radiantes e vigas frias.
eng
ita
VERSIONS:
HWA/HT
HWA/HT/WP
-solo raffreddamento
-pompa di calore reversibile
HWA/HT
HWA/HT/WP
-cooling only
-reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷131) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo
alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore
esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle
unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.
Sistema di controllo e regolazione a microprocessore.
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷131) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile,
they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge air
flow.
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater.
Managing system and microprocessor regulation.
Versione HWA/HT
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità (81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria
manuale.
HWA/HT Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryerfi lter, expansion valve, manual reset high pressure switch
and automatic reset low pressure switch, automatic reset low
pressure switch (81÷131) and liquid and humidity indicator
(81÷151).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
Versione HWA/HT /WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione,
valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automati-co (81÷131) e indicatore di liquido ed umidità
(81÷131).
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria
manuale.
HWA/HT /WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
2-ways dryer fi lter, expansion valves, check valves, 4-ways
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷131) and liquid and humidity
indicator (81÷131).
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a
temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come
refrigeratore.
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle
versioni senza serbatoio e pompa.
ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT).
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator.
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump; in units 18÷31 it has the function
of an extra pump (in series) in the version with tank and pump.
ST - Dynamic set point (HWA/HT only).
PB - Manual reset low pressure switch.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
CV - Moisture drain pan.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treat-
101
HWA/HT 18÷131
VERSIONI:
HWA/HT 18÷131
CV - Vaschetta raccogli condensa.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
BAUVARIANTEN:
HWA/HT
-nur zur Kühlung
HWA/HT/WP
-reversibler Wärmepumpe
ment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/HT
-froid seul
HWA/HT/WP
-pompe à chaleur réversible
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) 3phasisch (31÷131) Verdichter, komplett mit innerem
Thermoschutzschalter (klixon) und Ölwannenheizung, wenn
nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi.
Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem
Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem
Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach
Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der
Luftausblasseite ausgestattet.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alumi niumlamellen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316.
Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff. Auf der
Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWA/HT bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit
Entfeuchtungsfi lter, Expansionsventil, Hochdruckschalter
mit manueller Rückstellung Nieder druckschalter mit
automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differentialem Wasserdruckschalter und manuellem
Entlüfungsventil.
HWA/HT /WP bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfi lter, Expansionsventil,
Rückschalgventilen, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Nieder druckschalter
mit automatische Rückstellung (81÷131) und Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131).
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren
mit differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem
Entlüfungseventil.
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25)
triphase (31÷131) avec protection thermique interne par klixon,
si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur sup-ports
antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un
moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique
interne par klixon. La classe de protection du moteur est en
IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection
et de sécurité.
Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées. Dans les versions pompe à chaleur la resistence
antigel est montée de serie.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWA/HT
Circuit frigorifi que. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
fi ltre déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute
pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression
à réarmement automatique (81÷131) et indicateur de liquide
et d’humidité (81÷131).Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé
en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel eau et purge
d’air manuel.
Version HWA/HT/WP
Circuit frigorifi que. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut:
fi ltre déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion,
soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies,
pressostat de haute pression à réarmement manuel,
pressostat de basse pression à réarmement automatique
(81÷131) et indicateur de liquide et d’humidité (81÷131).
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu
Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als
Kühler.
PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den
Versionen ohne Tank und Pumpe.
ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT).
PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung.
CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für
die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich
wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
zentrale Steuer- und Überwachungssysteme.
CV - Kondensatwanne.
RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese
behandelt und lackiert.
AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben
unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu
dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf
dem die Maschine installiert wurde.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT:
CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme
refroidisseur.
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir ni pompe.
ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT).
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la
pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes
fonctions que celles sur la machine.
IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes
de contrôle et de supervision centralisés.
CV - Bac à condensas.
RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de
cataphorèse et peinture.
AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de
l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol
où la machine est installée.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
102
pt
VERSIONES:
HWA/HT
- Sólo enfriamiento
HWA/HT/WP - Bomba de calor reversible
VERSÕES:
HWA/HT
HWA/HT/WP
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico
(31÷131) con protección interna (klixon) y resistencia cárter,
si el fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones
y perfil de las palas especial, se acoplan directamente a
motores de rotor exterior con grado de protección IP54. Se
ha colocado una rejilla de prevención de accidentes en la
salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas. En las unidades con bomba de calor la resistencia
antihielo se incluye de serie.
Sistema de control y regulación por microprocesador.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷131) equipados com proteção interna (klixon)
e resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados
sobre suportes antivibrantes em borracha.
Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil
alar especial, são diretamente acoplados a motores a rotor
externo com grau de proteção IP54. Uma rede de proteção
contra acidentes é posta na saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
de cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas.
Nas unidades a bomba de calor a resistência antigelo é de
série.
Sistema de controlo e regulação a microprocessador.
Versión HWA/HT
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja
con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido y
humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
- Só arrefecimento
- Bomba de calor reversível
Versão HWA/HT
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷131) e indicador de líquido e humidade
(81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versión HWA/HT/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvulas de expansión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro
vías, presostato de alta con rearme manual, presostato de
baja con rearme automático (81÷131) e indicador de líquido
y humedad (81÷131).
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de
aire manual.
Versão HWA/HT /WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão,
válvulas de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa
a reativação automática (81÷131) e indicador de líquido e
humidade (81÷131).
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
CC - Control de la condensación obtenido mediante la
regulación en continuo de la velocidad de rotación de los
ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de -20° C
en funcionamiento como refrigerador.
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de
la unidad en las versiones sin depósito y bomba.
ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT).
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
CV - Cubeta de recogida de condensados (vers. WP).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento
como refrigerador.
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT).
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
CV - Recipiente recolhimento condensação ( vers .WP).
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
103
HWA/HT 18÷131
es
HWA/HT 18÷131
6 kW÷11,6 kW
H
HWA/HT 18÷31
L
P
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/HT
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
18
870
320
1100
21
870
320
1100
25
870
320
1100
31
1160
500
1270
41
1160
500
1270
51
1160
500
1270
61
1160
500
1270
71
1850
1000
1300
81
1850
1000
1300
91
1850
1000
1300
101
1850
1000
1300
131
1850
1000
1300
HWA/HT
18
21
25
31
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
6,4
1,7
8,3
2,1
9,9
2,5
11,6
3,1
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
6,2
1,6
8,0
2,1
9,5
2,3
11,0
2,8
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,30
5
1”
0,40
8
1”
0,47
10
1”
0,55
14
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
1
0,97
1
0,89
1
0,82
2
1,94
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
12
50
<-----230/1/50----->
16
61
18
79
400/3+N/50
8
51
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
51
51
52
52
0,19
70
0,19
65
0,19
60
0,30
165
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
m3/s
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
HWA/HT
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
HWA/HT
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
89
89
90
90
94
94
112
112
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/HT/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
98
98
99
99
103
103
123
123
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
104
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
HWA/HT 41÷71
14,2 kW÷23,5 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWA/HT
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
18÷25
200
200
200
800
HWA/HT
31÷61
A
mm 200
B
mm 200
C
mm 200
D
mm 800
HWA/HT
41
51
HWA/HT
71÷131
A
mm 500
B
mm 800
C
mm 800
D
mm 800
61
71
HWA/HT
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
14,2
3,6
17,5
4,5
20,5
5,2
23,5
6,2
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
13,6
3,3
16,5
4,1
19,8
4,6
22,2
5,5
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,68
21
1”
0,83
13
1”
0,98
17
1”
1,12
22
1”
l/s
kPa
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
2
1,94
2
1,78
2
1,64
1
2,69
n.
m3/s
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
11
55
14
71
400/3+N/50
15
79
18
109
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A
Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
52
52
52
51
dB(A)
kW
kPa
0,30
150
0,30
135
0,30
115
0,45
130
kPa
kPa
HWA/HT
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
114
114
116
116
118
118
210
212
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/HT/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
125
125
128
128
130
130
231
233
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
Compressori / Compressor / Compresseur
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
n.
m3/s
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
Verdichter / Compresor / Compressor
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
105
HWA/HT 18÷131
B
A
HWA/HT 18÷131
HWA/HT 81÷131
25,5 kW÷45 kW
HWA/HT
81
91
101
131
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
25,5
6,9
31,5
8,5
36,5
9,6
45,1
12,1
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
24,5
6,2
30,3
7,8
35,0
8,8
43,2
10,9
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s2
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
1,22
26
1”
1,50
39
1”
1,74
37
1”
2,15
27
1”
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
1
2,50
2
4,00
2
4,00
2
5,38
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
17
107
<-------400/3+N/50------->
21
24
135
139
30
184
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
52
52
52
52
dB(A)
kW
kPa
0,55
215
0,55
170
0,75
200
0,75
110
kPa
kPa
HWA/HT
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
220
222
245
247
265
267
279
281
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
HWA/HT/WP
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
kg
kg
242
244
270
297
292
321
307
309
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
Compressori / Compressor / Compresseur
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
dB(A)
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
106
HWA/HT
Verdichter / Compresor / Compressor
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
HWA/HT
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
6,4
8,3
9,9
11,6
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
6,2
8,0
9,5
11,0
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
1,7
2,1
2,5
3,1
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
4.369
4.455
4.630
5.815
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
€
5.330
5.419
5.595
6.899
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
€
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) /
Cuve ramasse condensation (uniquement WP) /
Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de
condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP)
€
342
608
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
69
138
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
156
391
HWA/HT 18÷131
386
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
274
340
107
HWA/HT
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
14,2
17,5
20,5
23,5
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
13,6
16,5
19,8
22,2
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
3,6
4,5
5,2
6,2
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
6.160
6.569
6.908
8.295
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
€
7.419
7.852
8.196
9.803
HWA/HT 18÷131
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
€
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain pan (WP only) /
Cuve ramasse condensation (uniquement WP) /
Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja recoge agua de
condensación (solo WP) / Cuba para recolher condensa (somente WP)
€
608
---
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
138
110
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
156
391
526
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
108
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
340
452
HWA/HT
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
25,5
31,5
36,5
45,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
24,5
30,3
35,0
43,2
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
6,9
8,5
9,6
12,1
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
HWA/HT/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
9.361
11.191
11.942
12.334
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìve
€
10.919
12.825
13.537
13.976
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
204
216
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
€
593
640
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
€
543
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat basse
pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
INCLUSO / INCLUDED / INCLUS
INBEGRIFFE / INCLUIDO / INCLUIDO
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
159
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías
/ Redes protecção baterias
€
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
220
HWA/HT 18÷131
110
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
452
109
HWA/HT 182÷604
HWA/HT 182÷604
63 kW÷ 220kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali per impianti a pannelli radianti e travi fredde.
Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans for installations with radiant panels
and cold rails.
Groupes d’eau glacée et pompes à chaleur à condensation à air avec ventilateurs axiaux
pour installation à panneaux radiants et conduits froids
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe luftgekühlt, mit axiallüftern für strahlpanele und kaltschienen
Refrigeradores de agua y bombas de calor aire/agua con ventiladores axiales para instalaciones de paneles radiantes y vigas frías.
Refrigeradores de água e bombas de calor ar/água com ventiladores axiais para instalações
a paineis radiantes e vigas frias.
eng
ita
VERSIONI:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Solo raffreddamento
- Solo raffreddamento super silenziata
- Pompa di calore reversibile
- Pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si
utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi
in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere due circuiti
separati.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni HWA/HT e HWA/HT/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica
con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di
liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
taratura fissa).
Circuito frigorifero versioni HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/
SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della
versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito:
valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione
(364÷604), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore
intermedio in aspirazione.
Circuito idraulico versioni HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/
HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di
lavoro, sonda antigelo, valvole di sfiato aria manuale e scarico
acqua.
Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore inserito nel serbatoio inerziale coibentato,
sonda di lavoro, sonda antigelo, valvola di sicurezza, valvola
di sfiato aria manuale e scarico acqua.
Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pompa
di circolazione, flussostato, manometri acqua in aspirazione
ed in mandata, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè
termici.
Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di
circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
antigelo, doppia pompa di circolazione, flussostato, manometri
acqua in aspirazione ed in mandata, vaso d’espansione, valvola
di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
110
VERSIONS:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Cooling only
- Super silenced cooling only
- Reversible heat pump
- Super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor
with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow
discharge. On the super silenced units there are fans with a
low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain two separate circuits.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation
Refrigerant circuit versions HWA/HT and HWA/HT/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in
copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, filter-drier,
level and humidity indicator, high and low pressure switches
(with fixed setting).
Refrigerant circuit versions HWA/HT/WP and HWA/HT/
WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line (364÷604), liquid
receiver, check valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP and
HWA/HT/WP/SSL version.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air release valves and water drain.
Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator
built in the insulated inertial tank, temperature sensor, antifreeze
sensor, safety valve, manual air vent and water drain.
Water circuit with additional circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
circulation pump, flow switch, water manomethers in suction and
supply lines, expansion vessel, safety valve and thermal relè.
Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
double circulation pump, flow switch, water manomethers in
suction and supply lines, expansion vessel, safety valve, check
valve and thermal relè.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of
0 °C obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air
temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
SP - Inertial tank 470 l: models 182 ÷ 262.
- Inertial tank 660 l: models 364 ÷ 604.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a
quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
FP - Reti protezione batterie con filtro metallico di tipo a
matassa (sconsigliato nelle versioni a pompa di calore).
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
AM - Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
interruzioni del flusso d'acqua.
PU - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the
pump with the least number of working hours is activated
first.
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
activated first.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
ST - Dynamic set point (HWA/HT only).
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
FP - Coil protection grills with nest metal filter (not advisable in heat pump versions).
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
de
fr
BAUVARIANTEN:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- Nur Kühlung
- Nur Kühlung, super schallisoliert
- Reversible Wärmepumpe
- Reversible Wärmepumpe, super schal
lisolier
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden
mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf
einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf HWA/HT und HWA/HT/SSL Ausführungen.
Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich;
Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger;
Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf HWA/HT/WP und HWA/HT/WP/SSL Au-
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/HT
- Uniquement refroidissement
HWA/HT/SSL
- Uniquement refroidissement ultra
silencieux
HWA/HT/WP
- Pompe à chaleur réversible
HWA/HT/WP/SSL
- Pompe à chaleur réversible ultra silen
cieuse
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités
supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse
de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le
nombre des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir deux circuits séparés.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépendants.
Circuit frigorifique versions HWA/HT et HWA/HT/SSL.
Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
111
HWA/HT 182÷604
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori
fino a temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento
come refrigeratore.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
SP - Serbatoio inerziale 470 l: modelli 182 ÷ 262.
- Serbatoio inerziale 660 l: modelli 364 ÷ 604.
PU - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni
richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa
con meno ore di funzionamento.
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una
in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
ST - Set-point dinamico (solo HWA/HT).
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
HWA/HT 182÷604
sführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung
(364÷604), Ansaug Zwischenwärmetauscher; Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/WP,
MHWA/HT/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer,
Temperaturfühler, Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungseventil und Wasser entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend aus: Verdampfer in dem isolierten Pufferspeicher eingesetzt, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Sicherheitsventil,
manuellem Entlüftungseventil und wasser Entladen.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, Umlaufpumpe, Strömungswächter, Wassermanometer an der
Ansaug- und Druckseite, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil
und thermischem Relais.
Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Strömungswächter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß,
Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais.
IM WERK EINGEBUATE ZUBEHÖRE:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische
Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger
Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
SP - Isolierbehälter 470 l: Modelle 182 ÷ 262.
- Isolierbehälter 660 l: Modelle 364 ÷ 604.
PU - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in den
Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by und bei
jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die wenigste
Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie.
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
ST - Dynamische Sollvert (nur HWA/HT).
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
FP - Schutzgitter für Verflüssigerregister mit Metallfilter
als Metallnetz. (in den Wärmepumpe Ausführungen nicht
beraten).
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung am
Verdampfer.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
112
thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur,
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
pression (à calibrage fixe).
Circuit frigorifique versions HWA/HT/WP et HWA/HT/WP/
SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en
aspiration (364÷604), echangeur intermediaire sur l’aspiration,
bouteille de liquide, soupape de retenue.
Circuit hydraulique versions HWA/HT, HWA/HT/SSL,
HWA/HT/WP, HWA/HT/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur,
sonde de travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange
d’eau.
Circuit hydraulique avec ballon tampon.
Comprend: évaporateur immergé dans le ballon isolé, sonde
travail, sonde anti-gel, soupape de securité, purge d’air manuel
et vidange eau.
Circuit hydraulique avec pompe de circulation comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, pompe, controlleur
de débit, manométres eau en aspiration et refoulement, vase
d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
Circuit hydraulique avec double pompe de circulation,
comprend:
évaporateur, sonde travail, sonde anti-gel, double pompe de
circulation, controlleur de débit, manométres eau en aspiration
et refoulement, vase d’expansion, soupape de securité et relay
thermique.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative
des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température
de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques
ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en
continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des
températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement
comme réfrigérateur.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
SP - Ballon tampon 470 l: modèles 182 ÷ 262.
- Ballon tampon 660 l: modèles 364 ÷ 604.
PU - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
SPU Ballon tampon et pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à l’autre et à
chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures
de fonctionnement sera activée en premier lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide.
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
ST - Set point dynamique (soulement HWA/HT).
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT:
MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
FP - Grilles de protection batterie avec filtre metallique
entrecroisé (deconseillé pour version à pompe à chaleur).
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
AM- Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur
lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
es
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite.
Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia
cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes
antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección
de accidentes en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones
y en consecuencia, en algunos modelos, aumenta el número de
ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de refrigerante
están realizados para obtener dos circuitos separados.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en el
lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones HWA/HT y HWA/HT/SSL.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los
siguientes componentes: válvula de expansión termostática con
ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y
humedad, presostatos de alta y baja presión (con calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones HWA/HT/WP y HWA/HT/WP/
SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes
de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada circuito:
válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido en aspiración
(364÷604), receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración.
Circuito hidráulico versiones HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/HT/
WP y HWA/HT/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de trabajo,
sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y descarga de
agua.
Circuito hidráulico con accesorio depósito de inercia.
Incluye: evaporador conectado en el depósito de inercia aislado,
sonda de trabajo, sonda antihielo, válvula de seguridad, válvula
de purga de aire manual y descarga de agua.
Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulación. Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, bomba de
circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en aspiración
y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad y relés
térmicos.
Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, doble
bomba de circulación, indicador de flujo, manómetros de agua en
aspiración y en impulsión, vaso de expansión, válvula de seguridad,
válvulas de retención y relés térmicos.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a fusibles
y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del aire
exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de algunos
ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores
hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funcionamiento
como refrigerador.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
SP - Depósito de inercia 470 l: modelos 182 ÷ 262.
- Depósito de inercia 660 l: modelos 364 ÷ 604.
PU - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior
de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra y
en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba con
menos horas de funcionamiento.
SPU - Depósito de inercia y bomba de circulación introducidos
en el interior de la unidad.
SPD - Depósito de inercia y doble bomba de circulación introducidos en el interior de la unidad; las bombas trabajan una en
VERSÕES:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silen
ciosa
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência
cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra
acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super
silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros e,
consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número
dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado
refrigerante são realizadas de modo a obter dois circuitos
separados.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões HWA/HT e HWA/HT/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos
os seguintes componentes: válvula de expansão termostática
com equalização externa, filtro desidratador, indicador de
líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a
calibração fixa).
Circuito frigorífico versões HWA/HT/WP e HWA/HT/WP/
SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da versão
só para resfriamento, compreende para cada circuito: válvula de
inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração (364÷604),
receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador intermédio
em aspiração.
Circuito hidráulico versões HWA/HT, HWA/HT/SSL, HWA/
HT/WP e HWA/HT/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de
trabalho, sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e
descarga água.
Circuito hidráulico com acessório reservatório inercial.
Inclui: evaporador inserido no reservatório inercial isolado, sonda
de trabalho, sonda antigelo, válvula de segurança, válvula de
suspiro ar manual e descarga água.
Circuito hidráulico com acessório bomba de circulação.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, bomba
de circulação, fluxostato, manómetros água em aspiração e
em impulsão, vaso de expansão, válvula de segurança e relé
térmicos.
Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação. Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
dupla bomba de circulação, fluxostato, manómetros água
em aspiração e em impulsão, vaso de expansão, válvula de
segurança, válvulas de retenção e relé térmicos.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar externo de
0 °C obtido através da desligadura de alguns ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento como
refrigerador.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
SP - Reservatório inercial 470 l: modelos 182 ÷ 262.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 364 ÷ 604.
PU - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos
no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
113
HWA/HT 182÷604
VERSIONES:
HWA/HT
HWA/HT/SSL
HWA/HT/WP
HWA/HT/WP/SSL
pt
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada
primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido.
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção com
termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção com
termostato.
ST - Set-point dinâmico (só HWA/HT).
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos
frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para
el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que
se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.
FP - Rejillas de protección de las baterías con filtro metálico
de tipo madeja (no se aconseja en las versiones con bomba
de calor).
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de posibles
interrupciones del flujo de agua.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
FP - Redes proteção baterias com filtro metálico de tipo a
meada (desaconselhado nas versões a bomba de calor).
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
H
HWA/HT 182÷604
stand-by de la otra y en cada solicitud de encendido se activa
primero la bomba con menos horas de funcionamiento.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con termostato.
FU - Resist. antihielo evaporador para SPU conexión por
termostato.
FD - Resist. antihielo evaporador para SPD conexión con
termostato.
ST - Punto de consigna dinámico (solo HWA/HT).
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de arranque
en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a distancia.
P
L
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/HT
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
182
2350
1100
2220
202
2350
1100
2220
262
2350
1100
2220
364
3550
1100
2220
404
3550
1100
2275
524
4700
1100
2275
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
604
4700
1100
2275
D
114
B
A
C
HWA/HT
182÷604
A
mm
800
B
mm 1800
C
mm
800
D
mm
800
63 kW÷ 220kW
HWA/HT
182
202
262
364
404
524
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
63,4
16,2
73,7
18,1
90,2
22,5
126,0
31,5
146,3
36,6
180,8 220,1
45,4 54,8
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
55,8
14,1
64,5
15,8
79,4
19,3
111,6
27,3
129,0
32,0
158,8 193,6
39,0 47,2
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
4
4
2
4
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques mm
Pressione nominale / Normal pressure / Pression nominale bar
3,03
35
2½”G
PN16
3,52
4,31 6,02
25
21
29
2½”G DN80 DN80
PN16 PN16 PN16
6,98
8,64 10,52
40
26
29
DN100 DN100 DN125
PN16 PN16 PN16
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
mm
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
bar
Nominaler Druck / Presiòn nominal / Pressão nominal
Ventilatori / Fans / Ventilateurs STD
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
2
7,66
2
7,66
2
7,50
3
11,66
3
15,55
n.
m3/s
STD Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Ventilatori / Fans / Ventilateurs SSL
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
2
5,65
2
5,65
3
9,20
3
8,50
-
-
-
n.
m3/s
SSL Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
43
146
47
152
57
197
400/3/50
83
186
96
201
116
256
139
305
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
STD/SL
dB(A)
STD/SSL
dB(A)
62
57
51
62
57
51
62
58
52
62
57
51
66
63
-
66
63
-
67
64
-
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
0,75
115
470
18
3”/2”
0,75
115
470
18
3”/2”
1,85
200
470
18
3”/2½”
1,85
160
660
24
3”/3”
1,85
130
660
24
3”/3”
3,0
210
660
24
3”/3”
3,0
170
660
24
4”/4”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
HWA/HT
(4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
680
697
788
1258
750
769
900
1370
875
905
1025
1495
1250
1290
1450
2110
1365
1415
1565
2225
1415
1470
1665
2325
1580
1680
1880
2540
kg
kg
kg
kg
HWA/HT
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
HWA/HT/WP
(4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
748
768
867
1384
825
846
990
1507
962
996
1128
1645
1375
1419
1595
2321
1501
1557
1722
2448
1557
1617
1832
2558
1738
1848
2068
2794
kg
kg
kg
kg
HWA/HT/WP
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
kW
kW
(1) Acqua refrigerata da 23 a 18 °C, temperatura aria esterna 35 °C
(2) Acqua riscaldata da 30 a 35 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 23 to 18 °C, ambient air temperature 35 °C
(2) Heated water from 30 to 35 °C, ambient air temperature 7 °C d.b./6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 23 à 18 °C, température air extérieur 35 °C
(2) Eau chauffée de 30 à 35 °C, température air extérieur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
4
2
4
604
4
2
4
3
4
16,38 20,73
HWA/HT
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
STD/SSL
(1) Wasser gekühlt von 23 auf 18 °C, Außenlufttemperatur 35 °C
(2) Wasser erhitzt von 30 auf 35 °C, Außenlufttemperatur 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura aire exterior 35 °C
(2) Agua calentada de 30 a 35 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
(1) Água refrigerada de 23 a 18 °C, temperatura ar externa 35 °C
(2) Água aquecida de 30 a 35 °C, temperatura ar externa 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
115
HWA/HT 182÷604
HWA/HT 182÷604
MODELLO
MODEL
182
202
262
364
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
63,4
73,7
90,2
126,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55,8
64,5
79,4
111,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,2
18,1
22,5
31,5
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/HT
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
21.704
23.046
25.686
37.148
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìve
€
26.696
28.346
31.593
45.692
HWA/HT/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
HWA/HT/WP/S
SL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen /
contacto nuestra oficina / entrar em contato com
nosso escritòrio
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
116
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
482
887
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle
condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
291
450
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de
condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
€
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
2.922
3.138
3.346
3.762
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
4.761
4.976
5.184
5.847
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
3.896
4.178
4.461
5.012
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de
circulação
€
5.734
6.014
6.300
7.096
542
795
1.149
1.803
1.498
2.168
1.870
2.704
2.175
HWA/HT
MODELLO
MODEL
182
202
262
364
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
63,4
73,7
90,2
126,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55,8
64,5
79,4
111,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
16,2
18,1
22,5
31,5
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE /
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave de
paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
€
946
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
566
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.115
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) / Set
point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
€
543
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts propres
(chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios (cada uno) /
Contactos limpos (cada um)
€
7.658
7.936
15.859
78
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
340
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à distance
/ Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos remoto
€
301
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface serial
RS 485
€
290
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets Protection
batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías /
Redes protecção baterias
€
343
574
FP
Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for
condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté
WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección de
baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias com
filtro (excepto WP)
€
365
626
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
354
779
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a mola
€
601
1.323
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage de
bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em caixa de
madeira
€
1.248
2.264
117
MODELLO
MODEL
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
146,3
180,8
220,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
129,0
158,8
193,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
36,6
45,4
54,8
HWA/HT
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur Kühlung /
Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
39.860
44.493
56.329
HWA/HT/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit
réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìve
€
49.028
54.727
69.284
HWA/HT/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento super
silencioso
€
---
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible heat pump
/ Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse / Umkehrbare
Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor reversible sùper
silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
---
HWA/HT
HWA/HT/ WP / SSL
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
118
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs magnétothermiques
/ Thermomagnetschalter / Interruptores magnetotérmicos / Interruptores
magnetotérmicos
€
1.149
1.428
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer für
Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
887
908
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C / Contrôle condensation
0° C / Kondensationssteuerung 0°C / Control de condensación 0° C / Controle da
condensação 0°C
€
450
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C / Contrôle
condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C / Control de condensación 20° C / Controle da condensação -20°C
€
1.803
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur / Überhitzungsschutz
/ Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
SP
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter / Depósito
inercial / Reservatório inercial
€
PU
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe circulation / In
die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación / Bomba circulação
€
3.762
4.177
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación / Dupla bomba
de circulação
€
5.847
6.492
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e individual bomba
de circulación / Reservatório inercial e única bomba de circulação
€
5.012
7.522
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble bomba de
circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
€
7.096
9.793
2.704
3.491
3.044
2.175
HWA/HT
MODELLO
MODEL
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
146,3
180,8
220,1
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
129,0
158,8
193,6
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
36,6
45,4
54,8
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU
/ Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD
/ Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.115
ST
Set-point dinamico (solo HWA/HT) / Dynamic set-point (HWA/HT only) /
Set-point dynamique (seulement HWA/HT) / Set-Point dynamisch (nur
HWA/HT) / Set-point dinámico (solo HWA/HT) / Set-point dinâmico
(somente HWA/HT)
€
543
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
15.869
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
78
MN
CR
IS
RP
FP
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / Manómetros alta / baja presión /
Manómetros alta/baixa pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Reti protezione batterie con filtro (eccetto WP) / Metallic filter guards for
condenser (except WP) / Grilles protection batteries avec filtre (excepté
WP) / Schutznetze Batterie mit Filter (außer WP) / Redes de protección
de baterías con filtro (excepto WP) / Redes para protecção de baterias
com filtro (excepto WP)
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
340
€
301
€
290
€
574
685
€
626
729
€
779
1.168
€
1.323
1.984
€
HWA/HT 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
2.264
2.495
119
13- HWA-A/FC • HWA/FC
120
HWA-A/FC 91÷151
28 kW÷43 kW
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
Le unità HWA-A/FC sono particolarmente indicate nelle
installazioni dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata
in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura
esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un
raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una
batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna.
VERSIONI:
HWA-A/FC - solo raffreddamento
HWA-A/FC/SP - solo raffreddamento con serbatoio e pompa
eng
HWA-A/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in
conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through
an air cooled water coil.
VERSIONS:
HWA-A/FC - cooling only
HWA-A/FC/SP - cooling only with tank and pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico trifase completi di protezione
interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda,
montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo
alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore
esterno con grado di protezione IP54 e sono dotati di controllo
di condensazione. Una rete antinfortunistica è posta all’uscita
dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione HWA-A/FC
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include:
filtro disidratatore, valvola d'espansione, pressostato di alta a
riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e
indicatore di liquido ed umidità.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include:
batteria di scambio termico, valvola a 3 vie, evaporatore, sonda
di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua,
valvola di sfiato aria manuale e scarico acqua.
Versione HWA-A/FC/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include:
filtro disidratatore, valvola d'espansione, pressostato di alta a
riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e
indicatore di liquido ed umidità.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include:
batteria di scambio termico, valvola a 3 vie, evaporatore, sonda
di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua,
valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, pompa
di circolazione, valvola di sicurezza, manometro, rubinetto di
carico e scarico impianto e vaso di espansione.
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 3-phase compressor, complete
with overload protection (klixon) embedded in the motor and
crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile,
they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, condensation controll and a safety fan
guard fitted on discharge air flow.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
Versione HWA-A/FC
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure
switch, automatic reset low pressure switch and liquid and
humidity indicator.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat
exchanger,3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, manual air
vent and water drain.
Versione HWA-A/FC/SP
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure
switch, automatic reset low pressure switch and liquid and
humidity indicator.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat
exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor,
anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual
air vent, insulated tank, circulating pump, safety valve, gauge,
plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
PS - Pompa di circolazione, inserita all’interno dell’unità nelle
versioni senza serbatoio e pompa.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the
bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
121
HWA-A/FC 91÷151
ita
HWA-A/FC 91÷151
fr
de
Les unités HWA-A/FC sont idéales pour installations qui
doivent produire eau glacée continuellement à conditions
de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling”
permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air.
HWA-A/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im
Produktions- bereich und für die Klimatisierung, besonders
bei ganz-jahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen
und Kunststoffbearbeitung etc.
VERSIONS:
HWA-A/FC - uniquement refroidissement
HWA-A/FC/SP - uniquement refroidissement avec ballon
tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
HWA-A/FC - nur Kühlung
HWA-A/FC/SP - nur Kühlung mit Pufferspeicher und Pumpe
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll triphase avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un
moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique
interne par klixon. La classe de protection du moteur est en
IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection
et de sécurité.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium.
Évaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version HWA-A/FC
Refrigerant circuit. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: filtre déshydrateur, vanne d’expansion ; pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique et indicateur de liquide
et d’humidité.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur,
sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau,
purgeurs d’air manuels et vidange eau.
Version HWA-A/FC/SP
Refrigerant circuit. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: filtre déshydrateur, vanne d’expansion ; pressostat de
haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse
pression à réarmement automatique et indicateur de liquide
et d’humidité.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: échangeurs air/eau, vanne à 3-voies, évaporateur,
sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau,
purgeurs d’air manuels, insulated tank, pompe circulation,
soupape de sécurité, manomètre, robinets de remplissage et
vidange de l’installation et vase d’expansion.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 3-phasisch Verdichter,
komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und
Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen
aus Gummi.
Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem
Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem
Thermoschutzschalter ausgestattet. Der Motor ist nach
Schutzart IP54 hergestellt, und die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter auf der
Luftausblasseite ausgestattet.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Schaltschrank. Einschliesslich Hauptschalter mit
Türverriegelung, sicherungen, sowie Fernschalter für
Kompressor und Pumpe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
HWA-A/FC Bauvariante
Kühlkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält:
Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung Nie-derdruckschalter, automatisches
Rückstellung mit Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige.
Wasserkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält:
Wärmetauscher 3-Wege Ventil, Verdampfer, Betriebsfühler,
Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle
Entlüftungsventile und wasser Entladen.
HWA-A/FC/SP Bauvariante
Kühlkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält:
Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung Niederdruckschalter, automatisches
Rückstellung mit Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige.
Wasserkreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren enthält:
Wärmetauscher 3-Wege Ventil, Verdampfer, Betriebsfühler,
Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle Entlüftungsventile, isolierten Tank, Umwälzpumpe,
Sicherheitsventil, Manometer, Anlagenbefüll- und
Entleerungshähne und Expansionsgefäß.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir et pompe.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE:
PS - Umwälzpumpe, die bei den Versionen ohne Behälter
und Pumpe in die Einheit eingebaut werden kann.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT:
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type
de sol sur lequel la machine est installée.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CR - Fernbedienung, die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit
Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummidämpfer, die unten in die Einheit eingesetzt
werden und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den
Fussbodentyp am Maschinenstandort bedingt sind.
122
pt
VERSIONES:
HWA-A/FC
- Sólo enfriamiento (estándar)
HWA-A/FC/SP - Sólo enfriamiento con depósito y bomba
VERSÕES:
HWA-A/FC
- Só arrefecimento (standard)
HWA-A/FC/SP - Só arrefecimento com depósito e bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético trifásico con protección interna y
resistencia cárter, montados en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones y perfil
de las palas especial, se acoplan directamente a motores de rotor
exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado una rejilla
de prevención de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Versión HWA-A/FC.
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye:
filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta
con rearme manual, presostato de baja con rearme automático e
indicador de líquido y humedad.
Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico,
válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua,
válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético trifásico equipados com proteção
interna e resistência cárter, montados sobre suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar
especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo
com grau de proteção IP54. Uma rede de segurança é posta na
saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos de
cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão HWA-A/FC.
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
e indicador de líquido e humidade.
Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a
três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda
ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual
e descarga água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão HWA-A/FC/SP.
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação automática
e indicador de líquido e humidade.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
bateria de troca térmica, válvula a três vias pressóstato diferencial
água, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda ar
externo, válvula de suspiro ar manual, reservatório isolado, bomba, válvula de segurança (3 bars), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão.
Versión HWA-A/FC/SP.
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye:
filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta
con rearme manual, presostato de baja con rearme automático e
indicador de líquido y humedad.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre, incluye:
Batería de intercambio térmico, válvula de tres vías, presostato
diferencial de agua, evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo,
sonda de aire exterior ,válvula de purga de aire manual, depósito
aislado, bomba, válvula de seguridad , manómetro, grifo de carga
y descarga de la instalación y depósito de expansión.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la
unidad en las versiones sin depósito y bomba,
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para
el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que
se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
RP - Rejilla de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade nas
versões sem reservatório e bomba
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas
àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo
e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
123
HWA-A/FC 91÷151
es
HWA-A/FC 91÷151
HWA-A/FC 91÷151
28 kW÷43 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
91
1850
900
1840
101
1850
900
1840
131
1850
900
1840
151
1850
900
1840
H
HWA-A/FC
L
STD
P
STD
H
STD
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
HWA-A/FC 91÷151
A
mm 800
B
mm 800
C
mm 500
D
mm 800
HWA-A/FC
L
P
91
101
131
151
HWA-A/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
27,9
9,5
31,4
11,0
37,3
13,9
42,8
15,6
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
-1,7
0,98
-2,7
0,98
0,5
1,96
-1,2
1,96
°C
kW
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
l/s
kPa
”G
1,55
117
1”
1,74
142
1”
2,07
132
1”
2,37
141
1”
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n.
Portata aria / Air flow / Débit d’air
m3/s
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs kW
1
3,33
0,98
1
3,33
0,98
2
4,44
1,96
2
4,03
1,96
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
25
144
29
144
36
162
42
171
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
51
52
52
52
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
0,75
109
150
8
1”
0,75
152
150
8
1”
1,1
150
150
8
1”
1,1
129
150
8
1”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
415
495
437
667
430
510
452
682
470
550
499
792
485
565
515
745
kg
kg
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
dB(A)
kg
kg
kg
kg
400/3/50
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa.
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir ni pompe
124
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5)
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(4) Anlage ohne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito ni bomba
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto
(1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWA-A/FC
MODELLO
MODEL
91
101
131
151
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
27,9
31,4
37,3
42,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
9,5
11,0
13,9
15,6
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/A/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
15.514
17.476
19.054
20.288
HWA/A/FC/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
18.256
20.298
21.897
23.144
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
PS
Singola pompa di circolazione (incluso in SP) / Single circulating Pump
(included in SP) / Pompe circulation (momtès dans SP) / In die Anlage
eingebaute Umwälzpumpe Iinbegriffen SP) / Bomba circulación
(incluido en SP) / Bomba circulação (incluido in SP)
€
624
726
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
€
305
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
177
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
47
CR
IS
HWA-A/FC 91÷151
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
€
470
125
HWA-A/FC 182÷604
HWA-A/FC 182÷604
53 kW÷174 kW
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühleinrichtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
ita
eng
Le unità HWA-A/FC sono particolarmente indicate nelle
installazioni dove è richiesta la produzione di acqua frigerata
in servizio continuo e quindi anche con bassa temperatura
esterna. La funzione free-cooling permette di ottenere un
raffreddamento gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una
batteria ad acqua raffreddata dall’aria esterna.
HWA-A/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in
conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through
an air cooled water coil.
VERSIONI:
HWA-A/FC - solo raffreddamento
VERSIONS:
HWA-A/FC - cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati
di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il
costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti
in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante
sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti separati.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include uno o due circuiti
frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per
tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore
di liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta
e bassa pressione.
Circuito idraulico. Include: batteria di scambio termico, valvola
a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sonda
aria esterna, sonda ingresso acqua, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air
flow discharge.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits
are designed to obtain one or two separate circuits.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit. Each unit includes one or two independent
refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have
the following components: thermostatic expansion valve with
external equalisation, dehydrator filter, level and humidity indicator, pressure transducer; high and low pressure switches.
Water circuit. Includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, sensor ambient air,
sensor inlet water, manual air release valves and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè
termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
SI - Serbatoio inerziale 400 l: modelli 182 ÷ 453;
- Serbatoio inerziale 600 l: modelli 524 ÷ 604.
PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all’interno dell’unità;
le pompe lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta
di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore
di funzionamento.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
SI - Inertial tank 400 l: models 182 ÷ 453;
- Inertial tank 600 l: 524 ÷ 604.
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working one
in stand-by to the other; by every start request, the pump with the
least number of working hours is activated first.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
126
de
Les unités HWA-A/FC sont idéales pour installations qui
doivent produire eau glacée continuellement à conditions
de température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling”
permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air.
HWA-A/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im
Produktions- bereich und für die Klimatisierung, besonders
bei ganz-jahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen
und Kunststoffbearbeitung etc.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA-A/FC - uniquement refroidissement
BAUVARIANTEN:
HWA-A/FC - nur Kühlung
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs: de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir un ou deux circuits séparés.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique. Chaque unité comprend un ou deux
circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de
cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants
suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse
pression.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeur air/eau,
vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde température air, sonde entrée de l'eau, pressostat
différentiel côte eau et purge d’air manuel.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen.
Es sind ein oder zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI 316.
Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über ein oder zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen
mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil
mit externem Ausgleich, das direkt am Verdampfer eingebaut
ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger;
helfstrafo drucktrasmitter; Hoch- und Niederdruckschalter.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler,
Außenlufttemperatur Fühler, Wassereintrittstemperatur Fühler,
Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftungseventil.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
SI - Ballon tampon 400 l: modèles 182 ÷ 453;
- Ballon tampon 600 l: modèles 524 ÷ 604.
PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
SI - Isolierbehälter 400 l: Modelle 182 ÷ 453;
- Isolierbehälter 600 l: Modelle 524 ÷ 604.
PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt,
die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem
die Einheit installiert ist.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
127
HWA-A/FC 182÷604
fr
HWA-A/FC 182÷604
es
pt
VERSIONES:
HWA-A/FC
- Sólo enfriamiento
VERSÕES:
HWA-A/FC
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de
resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en
soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores
trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de protección de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado de
refrigerante están realizados para obtener uno o dos circuitos
separados.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico. Cada unidad incluye uno o dos circuitos
frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye
para todos los modelos los siguientes componentes: válvula
de expansión termostática con ecualización exterior, filtro de
deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor de
presión, presostatos de alta y baja presión.
Circuito hidráulico. Incluye: Batería de intercambio térmico,
válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua,
válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois circuitos
separados.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox
AISI 316, isolado com material expandido a células fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico. Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre,
compreende para todos os modelos os seguintes componentes:
válvula de expansão termostática com equalização externa,
filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor
de pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão.
Circuito hidráulico. Inclui: bateria de troca térmica, válvula a
três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, sonda
ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro ar manual
e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
SI - Depósito de inercia 400 l: modelos 182 ÷ 453;
- Depósito de inercia 600 l: modelos 524 ÷ 604.
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior
de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra
y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba
con menos horas de funcionamiento.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
SI - Reservatório inercial 400 l : modelos 182 ÷ 453;
- Reservatório inercial 600 l : modelos 524 ÷ 604
PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente
para o comando a distância da unidade, com funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
128
- Só arrefecimento
HWA-A/FC 182÷604
53 kW÷174 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
mm
mm
mm
182
3550
1100
2220
202
3550
1100
2220
242
3550
1100
2220
262
3550
1100
2220
302
3550
1100
2220
H
HWA-A/FC
L
STD
P
STD
H
STD
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWA-A/FC 182÷604
A
mm 800
B
mm 1800
C
mm 800
D
mm 1800
P
L
HWA-A/FC
182
202
242
262
302
HWA-A/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
52,7
18,1
59,5
20,3
68,1
23,3
76,7
26,1
85,7
29,3
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
2,1
2
1,3
2
0
2
-2,4
2
-3,5
2
°C
kW
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
”G
2,72
115
2”
3,07
105
2”
3,52
120
2”
3,96
100
2”
4,43
100
2”
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
2
8,3
2
8,3
2
8,3
2
8,1
2
8,1
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
43
166
46
168
400/3/50
53
176
57
189
66
233
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
59
57
59
57
59
57
59
57
59
57
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
1,85
125
400
12
2½”
1,85
130
400
12
2½”
1,85
115
400
12
2½”
1,85
125
400
12
2½”
1,85
115
400
12
2½”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
923
1088
970
1535
932
1097
980
1545
951
1116
1000
1565
980
1145
1030
1595
999
1164
1050
1615
kg
kg
kg
kg
dB(A)
dB(A)
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa.
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir ni pompe
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5)
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(4) Anlage ohne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito ni bomba
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto
(1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
129
HWA-A/FC 182÷604
B
A
HWA-A/FC 182÷604
HWA-A/FC 182÷604
53 kW÷174 kW
H
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA-A/FC
L
STD
P
STD
H
STD
mm
mm
mm
363
4700
1100
2235
393
4700
1100
2235
453
4700
1100
2235
524
4700
1100
2235
604
4700
1100
2235
P
L
HWA-A/FC
363
393
453
524
604
HWA-A/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
99,1
36,8
114
42,2
130
48,4
151
54,4
174
64,9
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air °C
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
1,0
6
0
6
-1,1
6
-3,0
8
-4,8
8
°C
kW
3
1
3
3
1
3
3
1
3
4
2
4
4
2
4
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
”G
5,09
100
2”½
5,88
135
2”½
6,70
145
2”½
7,78
102
2”½
8,93
106
2”½
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
n.
m3/s
3
14,7
3
14,7
3
14,7
4
16,7
4
16,7
n.
m3/s
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
84
207
90
223
400/3/50
103
270
116
248
133
300
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
dB(A)
dB(A)
60
58
60
58
60
58
61
59
61
59
dB(A)
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
3,0
195
400
12
2½”
3,0
155
400
12
2½”
3,0
135
400
12
2½”
3,0
165
600
18
2½”
3,0
155
600
18
2½”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
1308
1503
1390
1985
1317
1512
1400
1995
1350
1545
1435
2030
1472
1752
1560
2440
1510
1790
1600
2480
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa.
(5) Unità con serbatoio e pompa
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir ni pompe
130
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte(5)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(4)
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio(5)
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(4) Anlage ohne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito ni bomba
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no ponto
(1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
HWA-A/FC
MODELLO
MODEL
182
202
242
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
52,7
59,5
68,1
76,7
85,7
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
18,1
20,3
23,3
26,1
29,3
33.183
37.720
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA-A/FC
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung /
Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
27.056
29.280
31.579
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores
magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement /
Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage /
Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
SI
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) /
Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.)
/ Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial
(400 l.)
€
2.272
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating
Pump / Pompe circulation / In die Anlage
eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
€
1.921
PD
Doppia pompa di circolazione / Double
circulating Pump / Deux pompes circulation /
Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de
circulación / Dupla bomba de circulação
€
3.553
542
795
481
840
562
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low
pressure gauges / Manomètres haute/basse
pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros
alta/baixa pressão
€
194
CR
Pannello comandi remoto / Remote display /
Tableau commande à distance / Fernbedienung /
Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
1.115
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS
485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 /
Interface serial RS 485
€
408
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
390
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
780
HWA-A/FC 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage
packing / Emballage en cage de bois / Holzgitter
verpackt / Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
€
2.263
131
HWA-A/FC
MODELLO
MODEL
363
393
453
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
99,1
114,0
130,0
151,0
174,0
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
36,8
42,2
48,4
54,4
64,9
58.270
67.588
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA-A/FC
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
€
45.476
48.352
51.327
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module /
Interrupteurs magnétothermiques /
Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
873
1.050
1.149
1.428
SL
Silenziamento unità / Unit silencement /
Atténuation unitè / Schalldämpfer für Anlage /
Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
754
833
887
1.155
SI
Serbatoio inerziale (400 l.) / Inertial tank (400 l.) /
Réservoir inertiel (400 l.) / Inertialbehälter (400 l.) /
Depósito inercial (400 l.) / Reservatório inercial
(400 l.)
€
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating
Pump / Pompe circulation / In die Anlage
eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación /
Bomba circulação
€
2.569
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating
Pump / Deux pompes circulation / Doppelte
Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
4.753
2.272
2.624
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low
pressure gauges / Manomètres haute/basse
pression / hohe und niedrige Druck messlehren /
Manómetros alta / baja presión / Manómetros
alta/baixa pressão
€
CR
Pannello comandi remoto / Remote display /
Tableau commande à distance / Fernbedienung /
Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
1.115
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS
485 / Interface sérielle RS 485 / Serielle
Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 /
Interface serial RS 485
€
408
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for
condenser / Filets Protection batteries /
Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
575
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
1.168
194
387
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
132
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing
/ Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt /
Embalaje de madera
Embalagem em caixa de madeira
€
2.495
HWA-A/FC 182÷604
HWA-A/FC 182÷604
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
HWA/FC 666÷18012
200 kW÷554 kW
Refrigeratori d’acqua aria/acqua con “Free-Cooling”
Air cooled liquid chillers units with “Free-Cooling” section
Refrigerant d’eau air/eau avec section “Free-Cooling”
Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “FreiKühlein-richtung” zur Energieeinsparung
Refrigeradores de aire/agua con “Free-Cooling”
Refrigeradores de ar/água com “Free-Cooling”
Le unità HWA/FC sono particolarmente indicate nelle installazioni
dove è richiesta la produzione di acqua refrigerata in servizio
continuo e quindi anche con bassa temperatura esterna.
La funzione free-cooling permette di ottenere un raffreddamento
gratuito dell’acqua di utilizzo per mezzo di una batteria ad acqua
raffreddata dall’aria esterna.
VERSIONI:
HWA/FC - solo raffreddamento
eng
HWA/FC units are ideal for installations where the production
of chilled water is required continously and in particular in
conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through
an air cooled water coil.
VERSIONS:
HWA/FC - cooling only
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in
rame ed alette in alluminio.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero. Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per
tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione
termostatica con equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla
linea del liquido (pump down), filtro disidratatore, indicatore di
liquido ed umidità, trasduttore di pressione, pressostati di alta
e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza.
Circuito idraulico. Include: batterie di scambio termico, valvola a tre vie, evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo,
sonda aria esterna, sonda ingresso acqua, valvole di sfiato
aria manuale e scarico acqua.
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric
motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air
flow discharge.
Condenser. It consists of two finned coils with copper pipes
and aluminium fins.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Electrical board. Includes: main switch with door safety
interlock, fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for fans; thermocontacts for fans, speed governor
for fans, interface relays and electrical terminals for external
connections.
Refrigerant circuit. Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external
equalisation, electro valve on liquid line (pump down), filter-drier,
level and humidity indicator, pressure transducer, high and low
pressure switches (with fixed setting) and safety valve.
Water circuit. Includes: heat exchangers, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, outside air probe,
water inlet probe, manual air release valves and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
co-pertura fonoisolante.
PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità.
PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno
dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad
ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa
con meno ore di funzionamento.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal
relais.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sou-nd-absorbing covering.
PS - Circulating pump inserted inside the unit.
PD - Double circulating pump installed in the unit, working
one in stand-by to the other; by every start request, the pump
with the least number of working hours is activated first.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
LOOSE ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport
133
HWA/FC 666÷18012
ita
HWA/FC 666÷18012
fr
de
Les unités HWA/FC sont idéales pour installations qui doivent produire eau glacée continuellement à conditions de
température extérieure basse. La fonction “Free-Cooling”
permet d’obtenir eau glacée à travers un échangeur à air.
HWA/FC Geräte eignen sich für den Einsatz im Produktionsbereich und für die Klimatisierung, besonders bei ganzjahresbetrieb wie zum Beispiel in Computerräumen und
Kunststoffbearbeitung etc.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
HWA/FC - uniquement refroidissement
BAUVARIANTEN:
HWA/FC - nur Kühlung
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs Scroll comprenant voyant
pour niveau de l’huile, protection thermique incorporée,
resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air.
Condenseur. Deux batteries en tuyaux de cuivre et ailettes
en aluminium.
Evaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépendants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits
frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour
tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion thermostatique avec équalisation externe,
électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, trasducteur de pression, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe)
et soupape de securité.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: échangeurs air/eau,
vanne à 3-voies, évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, sonde de l’air extérieur, sonde de l’eau en entrée, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter.
Verflüssiger. Zwei Rohren aus Kupfer mit aufgepressten AluLamellen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden
Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem
Ausgleich, Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down),
Entfeuchtungsfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger,
helfstrafo drucktrasmitter, Hoch- und Niederdruckschalter (feste
Einstellung) und Sicherheitsventil.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Glycol-Wasser-Wärmetauscher mit 3-Wege Ventil, Verdampfer, Temperaturfühler,
Frostschutzfühler, Temperaturfühler Außenluft, Temperaturfühler
Wassereintritt, differentialem Druckschlater und und manuellem
Entlüftungseventil.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité.
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de
l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande
d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement
sera activée en premier lieu.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un
environnement pour la commande à distance de l’unité, avec
fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système
de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
134
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe.
PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut.
Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem
Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten
Betriebsstunden eingeschaltet.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von
der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den
gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit
zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem
Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit
installiert ist.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
VERSIONES:
HWA/FC
- Sólo enfriamiento
VERSÕES:
HWA/FC
- só arrefecimento
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de
aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de
resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan
en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla de
protección de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por dos baterías de aletas con tubos
de cobre y aletas de aluminio.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico. Cada unidad incluye dos circuitos
frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre,
incluye para todos los modelos los siguientes componentes:
válvula de expansión termostática con ecualización exterior,
electroválvula en la línea del líquido (pump down), filtro de
deshidratación, indicador de líquido y humedad, transductor
de presión, presostatos de alta y baja presión (de calibrado
fijo) y válvula de seguridad.
Circuito hidráulico. Incluye: baterías de intercambio térmico,
válvula de tres vías, evaporador, sonda de trabajo, sonda
antihielo, sonda de aire exterior, sonda de entrada de agua,
válvulas de purga de aire manual y descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência
cárter, onde o construtor o preveja, e são montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores
trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra acidentes é posta na saída do ar.
Condensador. Constituído por duas baterias aletadas com
tubos em cobre e aletas em alumínio.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico. Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os modelos os seguintes componentes:
válvula de expansão termostática com equalização externa,
eletroválvula sobre a linha do líquido (pump down), filtro
desidratador, indicador de líquido e humidade, transdutor de
pressão, pressóstatos de alta e baixa pressão (a calibração
fixa) e válvula de segurança.
Circuito hidráulico. Inclui: baterias de troca térmica, válvula
a três vias, evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo,
sonda ar externo, sonda ingresso água, válvulas de suspiro
ar manual e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores están
dotados de cobertura fonoaislante.
PS - Bomba de circulación introducida en el interior de la
unidad.
PD - Doble bomba de circulación introducida en el interior
de la unidad; las bombas trabajan una en stand-by de la otra
y en cada solicitud de encendido se activa primero la bomba
con menos horas de funcionamiento.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a fusíveis
e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados
de cobertura à prova de som.
PS - Bomba de circulação inserida no interior da unidade.
PD - Dupla bomba de circulação inserida no interior da
unidade; as bombas trabalham uma em stand-by à outra e a
cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com
menos horas de funcionamento.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los
circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo
de pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
135
HWA/FC 666÷18012
es
HWA/FC 666÷18012
HWA/FC 666÷1128
200 kW÷339 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
HWA/FC
L
STD
P
STD
H
STD
666
4000
2200
2360
mm
mm
mm
786
4000
2200
2360
826
4000
2200
2360
906
4000
2200
2360
1048
5000
2200
2360
1128
5000
2200
2360
1208
5000
2200
2360
13810
5000
2200
2360
15010
5000
2200
2360
16812
6200
2200
2360
18012
6200
2200
2360
H
P
L
HWA/FC
666
786
826
906
1048
1128
HWA/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
200
69
228
81
256
86
283
94
309
105
339
113
kW
kW
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
°C
kW
-0,5
7,0
-0,2
10,5
-1,9
10,5
-2,8
10,5
-3,0
10,5
-4,1
10,5
°C
kW
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
6
2
4
6
2
4
6
2
4
6
2
4
8
2
4
8
2
4
n°
n°
n.
Verdichter / Compresor / Compresso
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s 10,32
kPa
79
DN 100
11,80
76
100
13,61
92
100
14,63
82
100
15,96
51
100
17,56
59
100
l/s
kPa
DN
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs
n.
m3/s
kW
6
28,9
10,5
6
27,2
10,5
6
27,2
10,5
6
30,0
10,5
6
30,0
10,5
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
<---------------------------400/3/50------------------------------>
195
214
220
232
278
290
329
348
391
403
412
461
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentaçã
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
dB(A)
dB(A)
69
66
70
67
70
67
70
67
69
66
69
66
dB(A)
dB(A)
kW
kPa
l
DN
3,0
164
18
100
3,0
149
18
100
4,0
150
18
100
4,0
127
18
100
5,5
224
18
100
5,5
204
18
100
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd.
Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
kg
kg
2405
2600
2470
2670
2580
2780
2720
2970
3100
3400
3200
3550
kg
kg
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
4
21,1
7,0
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
136
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no
ponto (1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
HWA/FC 1208÷18012
370 kW÷554 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
D
C
HWA/FC
666÷18012
A
mm
500
B
mm
1800
C
mm
1000
D
mm
1800
HWA/FC
1208
13810
15010
16812
18012
HWA/FC
Ciclo frigorifero / Refrigerant cycle / Cycle frigorifique
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
370
125
414
140
458
153
506
172
554
184
kW
kW
Mechan. Kühlung / Ciclo frigorífico / Ciclo de Refrigeração
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Ciclo free-cooling / Free-cooling cycle / Cycle Free-cooling
(2)Temperatura aria / Air temperature / Température air
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
°C
kW
-3,4
14
-1,3
14
-2,5
14
-1,4
17,5
-2,2
17,5
°C
kW
Freikühlbetrieb / Ciclo free-cooling / Ciclo free-cooling
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Compressori / Compressor / Compresseur
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage
n°
n°
n.
8
2
4
10
2
6
10
2
6
12
2
6
12
2
6
n°
Verdichter / Compresor / Compresso
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata acqua glicolata / Water flow / Débit d’eau
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
l/s
kPa
DN
19,13
65
100
21,40
178
100
23,68
156
100
26,19
78
100
28,66
91
100
l/s
kPa
DN
Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de água
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Potenza ventilatori / Fans power / Puissance ventilateurs
n.
m3/s
kW
8
35,6
14
8
32,8
14
8
32,8
14
10
41,4
17,5
10
41,4
17,5
n.
Radiallüftern / Ventiladores / Ventiladores
m3/s
Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar
kW Lüftern Nennleistung / Pot. ventiladores / Pot. ventiladores
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct.
A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte
A
<---------------------------400/3/50-----------------------------> V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentaçã
310
362
380
439
457
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
481
533
551
610
628
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
dB(A)
dB(A)
70
67
70
67
70
67
70
67
70
67
dB(A)
dB(A)
kW
kPa
l
DN
5,5
180
18
100
7,5
72
18
100
7,5
84
18
100
7,5
157
18
100
7,5
129
18
100
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
Hyd.
Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
kg
kg
3370
3670
3690
4030
3940
4330
4570
5020
4680
5120
kg
kg
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
Peso di esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(1) Acqua refrigerata da 15 a 10 °C, (con glicole etilenico al 30%), temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temperatura a cui si raggiunge una resa frigorifera corrispondente a quella indicata al punto (1).
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(1) Chilled water from 15 to 10 °C, (with ethilenic glycol al 30%),ambient air temperature 35 °C.
(2) Ambient air temperature at wich the cooling capacity indicated in point (1) is reached.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744.
(1) Eau réfrigérée de 15 à 10 °C (avec 30% de èthyleène glycol), température air extérieur
35 °C.
(2) Température à laquelle on arrive à la puissance frigorifique indiquée au point (1).
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3
STD
STD/SL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht /Peso en ejercicio / Peso em exercicio
(1) Wasser gekühlt von 15 auf 10 °C (mit 30% Ethy lenglycol) , Außenlufttemperatur 35 °C.
(2) Kühlleistung wie bei (1).
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744.
(1) Agua refrigerada de 15 a 10°C (con etilenglicol al 30%), temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura a que se alcanza un rendimiento frigorífica correspondiente a la indicada
en el punto (1)
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744.
(1) Água refrigerada de 15 a 10 °C (com etilenoglicol e 30%), temperatura ar externa 35 °C.
(2) Temperatura a que se atinja um rendimento gelante correspondente à indicada no
ponto (1)
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
137
HWA/FC 666÷18012
B
A
HWA/FC
MODELLO
MODEL
666
786
826
906
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
200
228
256
283
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
69
81
86
94
79.917
83.086
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
75.591
78.172
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
1.334
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
2.839
3.107
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
6.355
6.754
1.977
1.343
1.364
HWA/FC 666÷18012
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT
ZUBEHÖR LOSE / ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
345
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
1.067
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
299
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
1.168
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
876
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
138
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
3.997
HWA/FC
MODELLO
MODEL
1048
1128
1208
13810
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
309
339
370
414
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
106
115
124
140
102.825
117.162
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
90.598
97.793
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
3.328
5.151
PD
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
€
7.320
11.359
2.466
1.803
3.207
1.823
1.844
2.216
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
345
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
1.067
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
299
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
1.464
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
1.027
HWA/FC 666÷18012
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
5.208
139
HWA/FC
MODELLO
MODEL
15010
16812
18012
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
458
506
554
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
153
172
184
135.621
138.919
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
HWA/FC
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
124.180
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE WERKSEITIG
MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
3.207
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
2.247
PS
PD
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
Doppia pompa di circolazione / Double circulating Pump / Deux pompes
circulation / Doppelte Umwälzpumpe / Doble bomba de circulación /
Dupla bomba de circulação
3.947
2.620
€
5.151
€
11.359
2.650
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR
LOSE ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
HWA/FC 666÷18012
IS
RP
AG
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
345
€
1.067
€
299
€
1.464
1.877
€
1.027
1.765
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
140
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
5.208
6.304
14- AMEA • ARCA • AMHA-A
141
AMEA 18÷151
AMEA 18÷151
5 kW÷42 kW
Refrigeratori d’acqua e pompe di calore per condensazione remota
Air cooled liquid chillers and heat pumps for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau e pompes a chaleur par condensation remote
Flüssigkeitskühler und wärmepumpe wassergekühlt für fernkondensation
Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota
Refrigeradores de água e bombas de calor por condensação remota
eng
ita
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SP
AMEA/WP
AMEA/WP/SP
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento con serbatoio e pompa
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile con serbatoio e
pompa
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll ermetico monofase (18÷25) o trifase
(31÷151) completi di protezione interna (klixon) e resistenza
carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox
AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione AMEA
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e
attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione AMEA/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato
di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità (81÷151) e
attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria
manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o pompa
(41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione inserito all’interno del serbatoio.
Versione AMEA/WP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità
(81÷151) e attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato
aria manuale.
Versione AMEA/WP/SP
Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di inversione a quattro vie,
pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a
riarmo automatico (81÷151), indicatore di liquido ed umidità
(81÷151) e attacchi a saldare.
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame,
include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato
142
VERSIONS:
AMEA
AMEA/SP
AMEA/WP
AMEA/WP/SP
- cooling only
- cooling only with storage tank and pump
- reversible heat pump
- reversible heat pump with storage tank and
pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Scroll ermetic 1-phase (18÷25) or 3-phase
(31÷151) compressor, complete with overload protection
(klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed,
installed on rubber vibrations absorbing.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates
type. The evaporator is insulated with flexible closed cells
material.
Managing system and microprocessor regulation.
AMEA Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch,
automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
AMEA/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch,
automatic reset low pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
expansion vessel directly built in the storage tank.
AMEA/WP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: 2ways dryer filter, expansion valve, check valve, 4-ways reverse
valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low
pressure switch (81÷151), liquid and humidity indicator (81÷151).
and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch and manual air release valve.
AMEA/WP/SP Version
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:
bi-directional dryer filter, expansion valve, check valve, 4-ways
reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic
reset low pressure switch (81÷151) and liquid and humidity
indicator (81÷151) and connections to be brazed.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water
differential pressure switch, manual air release valve, insulated
tank, circulator (18÷31) or pump (41÷151), safety valve (300
kPa), gauge, plant charge and discharge shut off valve and
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità
nelle versioni senza serbatoio e pompa.
PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche
a quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
PERSONALIZZAZIONE
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
expansion vessel directly built in the storage tank.
ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:
PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- froid seul
AMEA/SP
- froid seul avec ballon tampon et pompe
AMEA/WP
- pompe à chaleur réversible
AMEA/WP/SP
- pompe à chaleur réversible avec ballon tampon et pompe
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur zur Kühlung
AMEA/SP
- nur zur Kühlung mit Speicher und Pumpe
AMEA/WP
- reversibler Wärmepumpe
AMEA/WP/SP
- reversibler Wärmepumpe mit Speicher
und Pumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Du type hermétique scroll monophase (18÷25)
triphase (31÷151) avec protection thermique interne par klixon,
si nécessaire réchauffeur de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Evaporateur. À plaques soudo-brasées en acier inox AISI
316. L’isolation est réalisée avec un matériau expansé à cellules fermées.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version AMEA
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre
déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷131), indicateur de liquide et d’humidité (81÷131) et
connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge d’air manuel.
Version AMEA/SP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre
déshydrateur, soupape d’expansion, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151) et
connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau, purge d’air manuel, réservoir
calorifugé, circulateur (18÷31) ou pompe (41÷151), soupape de
sûreté (300 kPa), manomètre, robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion inserée à l’interieur de l’unité.
Version AMEA/WP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre
déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies, pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), indicateur de liquide et d’humidité (81÷151)
et connexions à souder.
Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre,
inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel.
Versions AMEA/WP/SP
Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: filtre
déshydrateur bi-directionnel, soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion à quatre voies pressostat de haute pression
à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique (81÷151), et indicateur de liquide et d’humidité (81÷151)
et connexions à souder.
Circuit hydraulique.
Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, inclut: pressostat différentiel
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll hermetischer 1-phasisch (18÷25) drei-phasisch
(31÷151) Verdichter, komplett mit innerem Thermoschutzschalter
(klixon) und Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen aus Gummi.
Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI
316. Die Isolierung ist aus dampfdichtem PU-Schaumstoff.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
AMEA Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller
Rückstellung Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung
(81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷131) und
zum Löten Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüfungsventil.
AMEA/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Entfeuchtungsfilter,
Expansionsventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung,
Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung (81÷151),
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger (81÷151) und zum Löten
Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe
(41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage Druck
und Abfluss mit Absperventile und Ausdehnungsgefäß in dem
Speicher eingebaut.
AMEA/WP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschalgventile, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷151) und zum Löten Anschlüssen.
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit
differentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungseventil.
AMEA/WP/SP Bauvariante
Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig
gerichtetem Entfeuchtungsfilter, Expansionsventil, Rückschlagventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit
manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische
Rückstellung (81÷151), Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger
(81÷151) und zum Löten Anschlüssen.
143
AMEA 18÷151
aria manuale, serbatoio coibentato, circolatore (18÷31) o
pompa (41÷151), valvola di sicurezza (300 kPa), manometro,
rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansione
inserito all’interno del serbatoio.
AMEA 18÷151
eau, purge d’air manuel, réservoir calorifugé, circulateur(18÷31)
ou pompe (41÷151), soupape de sûreté (300 kPa), manomètre,
robinet de charge et décharge installation et vase d’expansion
inserée à l’interieur de l’unité.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans
les versions sans réservoir ni pompe.
PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel.
CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la
pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes
fonctions que celles sur la machine.
IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes
de contrôle et de supervision centralisés.
AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de
l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de
sol où la machine est installée.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
es
VERSIONES:
AMEA
AMEA/WP
AMEA/SP
AMEA/WP/SP
SEPARAT GELIEFERTE ZUBEHÖRE:
PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Versionen ohne Tank und Pumpe.
PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvorrichtung.
CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für
die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie
bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
zentrale Steuer- und Überwachungssysteme.
AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben
unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu
dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf
dem die Maschine installiert wurde.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
pt
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Bomba de calor reversible
- Sólo enfriamiento con depósito y bomba
- Bomba de calor reversible con depósito y
bomba
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll hermético monofásico (18÷25) o trifásico
(31÷151) con protección interna (klixon) y resistencia cárter, si el
fabricante lo ha previsto, montados en soportes antivibrantes de
goma.
Evaporador. De tipo con planchas cobresoldadas de acero
inoxidable AISI 316, aislado con material expandido de celdas
cerradas.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Versión AMEA
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme
automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y
conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Versión AMEA/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación, válvula de expansión, presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con rearme
automático (81÷151), indicador de líquido y humedad (81÷151) y
conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión conectado
en el interior del depósito.
Versión AMEA/WP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad
(81÷151) y conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua y válvula de purga de aire
manual.
Versión AMEA/WP/SP
Circuito frigorífico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
144
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differentialem Wasserdruckschalter, manuellem Entlüfungsventil,
Behälter mit Isolierung, Umwälzpumpe (18÷31) oder Pumpe
(41÷151), Sicherheitsventil (300 kPa), Manometer, Anlage
Druck und abfluss mit absperventile und Ausdehnungsgefäß
in dem Speicher eingebaut.
VERSÕES:
AMEA
AMEA/WP
AMEA/SP
AMEA/WP/SP
- Só arrefecimento (standard)
- Bomba de calor reversível
- Só arrefecimento com depósito e bomba
- Bomba de calor reversível com depósito e
bomba
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (18÷25) ou
trifásico (31÷151) equipados com proteção interna (klixon) e
resistência cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre
suportes antivibrações em borracha.
Evaporador. Do tipo a placas saldadas a prata em aço inox AISI
316, isolado com material expandido a células fechadas.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão AMEA
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui:
pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar manual.
Versão AMEA/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre
inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressóstato de
alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior
do reservatório.
Versão AMEA/WP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato
de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água e válvula de suspiro ar
manual.
Versão AMEA/WP/SP
Circuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias, pressóstato
de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a reativação
automática (81÷151), indicador de líquido e humidade (81÷151)
e juntas a soldar.
incluye: filtro de deshidratación bidireccional, válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión de cuatro vías,
presostato de alta con rearme manual, presostato de baja con
rearme automático (81÷151), indicador de líquido y humedad
(81÷151) y conexiones para soldar.
Circuito hidráulico. El circuito, realizado en tubo de cobre,
incluye: presostato diferencial de agua, válvula de purga de aire
manual, depósito aislado, circulador (18÷31) o bomba (41÷151),
válvula de seguridad (300 kPa), manómetro, grifo de carga y
descarga de la instalación y depósito de expansión conectado
en el interior del depósito.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
PS - Bomba de circulación para introducir en el interior de la
unidad en las versiones sin depósito y bomba.
PB - Presostato de baja presión con rearme manual.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente
para el control a distancia de la unidad, con funciones idénticas
al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de control
y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre,
inclui: pressóstato diferencial água, válvula de suspiro ar manual,
reservatório isolado, circulador (18÷31) ou bomba (41÷151),
válvula de segurança (300 kPa), manómetro, torneira de carga
e descarga instalação e vaso de expansão inserido no interior
do reservatório.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
PS - Bomba circulação a ser inserida no interior da unidade
nas versões sem reservatório e bomba.
PB - Pressóstato baixa pressão a reativação manual.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base
da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Mod. 81-91-101-131-151
Mod. 18-21-25-31-41-51-61-71
P
L
L
AMEA 18÷151
H
H
P
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SP
P
STD
H
STD
18
550
550
550
1200
mm
mm
mm
mm
21
550
550
550
1200
25
550
550
550
1200
31
550
550
550
1200
41
550
550
550
1200
51
550
550
550
1200
61
550
550
550
1200
71
550
550
550
1200
81
550
1100
550
1200
91
550
1100
550
1200
101
550
1100
550
1200
131
550
1100
550
1200
151
550
1100
550
1200
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMEA 18÷151
A mm 500
B mm 200
C mm 500
D mm 800
AMEA/SP 81÷151
A mm 800
B mm 500
C mm 800D mm 800
145
AMEA 18÷151
AMEA 18÷61
5 kW÷16 kW
AMEA
18
21
25
31
41
51
61
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
4,8
1,4
6,2
1,7
7,4
2,0
8,7
2,3
10,8
3,0
13,1
3,5
15,7
4,5
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
5,6
1,7
7,1
2,0
8,4
2,5
9,8
2,9
12,2
3,6
14,8
4,5
18,0
5,6
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
1
n.
0,23
23
1”
0,30
26
1”
0,35
23
1”
0,42
20
1”
0,52
32
1”
0,63
29
1”
0,75
28
1”
12
10
12
10
12
10
12
10
16
12
16
12
16
12
Ø
Ø
14
74
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
dB(A)
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Ø
Ø
AMEA
Verdichter / Compresor / Compressor
l/s
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
<-- 230/1/50 -->
11
15
17
47
62
76
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
36
36
36
37
39
39
40
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G
0,19
51
50
2
1”
0,19
46
50
2
1”
0,19
44
50
2
1”
0,19
43
50
2
1”
0,30
158
50
2
1”
0,30
151
50
2
1”
0,30
132
50
2
1”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
79
80
104
155
81
82
106
157
83
84
108
159
85
86
110
161
88
90
112
163
89
91
113
164
92
94
116
167
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
146
<---- 400 / 3+ N / 50 ---->
7
10
12
46
50
66
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
18 kW÷42 kW
AMEA
71
81
91
101
131
151
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
17,7
5,0
19,3
5,5
23,8
6,4
27,6
7,7
34,1
9,4
42,0
13,4
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
20,1
6,3
22,0
6,7
26,5
8,0
31,2
9,7
38,5
11,9
46,1
16,4
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n.
1
1
1
1
1
1
n.
0,85
22
1”
0,92
25
1”
1,14
32
1”
1,32
28
1”
1,63
26
1”
2,01
27
1”
Ø
Ø
16
12
22
12
22
12
22
12
22
12
22
16
Ø
Ø
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
16
101
<---- 400 / 3+ N / 50 ---->
15
18
21
26
99
123
127
167
30
189
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Max. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore dB(A)
41
43
43
43
44
44
dB(A)
Pot n. pompa / Pump nom power / Puissance nom. pompe kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques “G
0,30
128
50
2
1”
0,45
165
150
5
1”
0,55
218
150
5
1”
0,55
186
150
5
1”
0,55
171
150
5
1”
0,75
175
150
5
1”
kW Pumpennleistung / Pot. nominal bomba / Pot. nominal bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
94
96
118
169
180
183
259
412
182
185
261
414
190
193
269
422
196
199
275
428
210
213
289
442
kg
kg
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
“G
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
AMEA
Verdichter / Compresor / Compressor
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
“G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
147
AMEA 18÷151
AMEA 71÷151
AMEA
MODELLO
MODEL
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,8
6,2
7,4
8,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
5,6
7,1
8,4
9,8
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
1,4
1,7
2,0
2,3
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
3.384
3.466
3.658
3.795
AMEA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
€
4.088
4.189
4.391
4.529
AMEA/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
4.818
4.900
5.092
5.230
AMEA/WP/ SP
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
€
5.472
5.573
5.775
5.912
AMEA 18÷151
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
419
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
45
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
305
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
47
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
148
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
274
AMEA
MODELLO
MODEL
41
51
61
71
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
10,8
13,1
15,7
17,7
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
12,2
14,8
18,0
20,1
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
3,0
3,5
4,5
5,0
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/WP
AMEA/SP
AMEA/WP/
SP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa / Heat pump unit with
tank and pump / Pompe de chaleur à débit réversible avec réservoir et
pompe / Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de
calor reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
€
4.040
4.256
4.692
4.983
€
4.848
5.021
5.631
5.979
€
5.576
5.792
6.228
6.519
€
6.333
6.507
7.116
7.464
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
448
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
45
€
305
€
236
€
47
CR
IS
AG
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
AMEA 18÷151
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
274
149
AMEA 18÷151
MODELLO
MODEL
81
91
101
131
151
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
19,3
23,8
27,6
34,1
42,0
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
22,0
26,5
31,2
38,5
46,1
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
5,5
6,4
7,7
9,4
13,4
AMEA
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
5.573
5.868
6.161
6.616
7.646
AMEA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
€
6.688
7.042
7.393
7.939
9.176
AMEA/SP
Unità per solo raff. con serbatoio e pompa / Only cooling unit with tank
and pump / Refroid. uniquement avec réservoir et pompe / Nur Kühlung
mit Tank und Pumpe / Sólo enfriamiento con depósito y bomba / Só
arrefecimento com depósito e bomba
€
7.714
8.060
8.353
8.808
9.874
Unità a pompa di calore con serbatoio e pompa /
Heat pump unit with tank and pump / Pompe de chaleur à débit
réversible avec réservoir et pompe
Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und Pumpe / Bomba de calor
reversible con depósito y bomba / Bomba de calor reversível com
depósito e bomba
€
8.766
9.171
9.523
10.069
11.341
AMEA/WP/
SP
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
PS
Singola pompa di circolazione / Single circulating Pump / Pompe
circulation / In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe / Bomba circulación
/ Bomba circulação
€
PB
Pressostato bassa pressione Low pressure pressostat / Pressostat
basse pression / Druckregler für Niederdruck / Presostato baja resión /
Pressostato baixa pressão
€
INCLUSO / INCLUDED
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
305
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
236
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
47
548
620
671
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
274
GS
Imballo in gabbia di legno per versione SP / Wooden cage packing for
SP version / Emballage en cage en bois pour version SP / Verpackung in
Holzkisten für Version SP / Embalaje en caja de madera para versión
SP / Embalagem em caixa de madeira para versão SP
€
365
150
AMEA 182÷604
45 kW÷158 kW
Refrigeratori d’acqua e pompa di calore per condensazione remota
Air cooled liquid chillers and heat pump for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau et pompe à chaleur par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt reversibler Wärmepumpe für fernkondensation
Enfriadoras de agua y bomba de calor para condensacion remota
Refrigeradores de água bomba de calor por condensação remota
eng
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
- pompa di calore reversibile
- pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero, con due
circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato
acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni AMEA e AMEA/SSL.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica
con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di
liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a
taratura fissa).
Circuito frigorifero versioniAMEA/WP e AMEA/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola
di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione ,
ricevitore di liquido, valvole di ritegno.
Circuito idraulico versioni AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP e
AMEA/WP/SSL. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda
antigelo, valvole di sfiato aria manuale e scarico acqua.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero
dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
SP - Serbatoio inerziale 190 l: mod. 182-202
- Serbatoio inerziale 470 l: mod. 262-404
- Serbatoio inerziale 660 l: mod. 524-604
SPU - Serbatoio inerziale e pompa di circolazione
inseriti all’interno dell’unità.
SPD - Serbatoio inerziale e doppia pompa di circolazione inseriti all’interno dell’unità; le pompe lavorano una
in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene
attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
(di serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
FU - Resist. antigelo evaporatore per SPU ad inserimento termostatato.
FD - Resist. antigelo evaporatore per SPD ad inserimento termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
VERSIONS:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
- cooling only
- super silenced cooling only
- reversible heat pump
- super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished
with an internal overheat protection and crankcase, if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerant circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions AMEA and AMEA/SSL.
Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalization, dehydrator filter, level and humidity indicator, high and low pressure
switches (with fixed setting).
Refrigerant circuit versions AMEA/WP and AMEA/WP/
SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, intermediate exchanger in suction.
Water circuit AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP and AMEA/WP/
SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, manual air release valves and water drain.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70% to
95% heat recovery, according to the working conditions.
SP - Inertial tank 190 l: mod. 182-202
- Inertial tank 470 l: mod. 262-404
- Inertial tank 660 l: mod. 524-604
SPU - Inertial tank and circulating pump installed in the
unit.
SPD -Inertial tank and double circulating pump installed in
the unit, working one in stand-by to the other; by every start
request, the pump with the least number of working hours is
activated first.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
FU - Evaporator heater for SPU with thermostatic control.
FD - Evaporator heater for SPD with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
151
AMEA 182÷604
ita
AMEA 182÷604
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche
a quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
interruzioni del flusso d'acqua.
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the
bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
AM- Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
fr
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL
- uniquement refroidissement ultra silen
cieux
AMEA/WP
- pompe à chaleur réversible
AMEA/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen
cieuse
CARACTERISTIQUES:
Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau
huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et
de résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés
sur supports antivibratoires en caoutchouc
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indépèndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions AMEA et AMEA/SSL.
Chaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les composants suivants: soupape d’expansion
thermostatique avec équalisation externe, filtre déshydrateur,
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
pression (à calibrage fixe).
Circuit frigorifique versions AMEA/WP et AMEA/WP/SSL.
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide
en aspiration (393÷604), bouteille de liquide, soupape de
retenue.
Circuit hydraulique versions AMEA, AMEA/SSL, AMEA/
WP, AMEA/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde antigel, pressostat différentiel côte eau et purge
d’air manuel.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative
des fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
SP - Ballon tampon 190 l: mod. 182-202
- Ballon tampon 470 l: mod. 262-404
- Ballon tampon 660 l: mod. 524-604
SPU Ballon tampon et pompe de circulation insérées
à l’intérieur de l’unité.
SPD - Ballon tampon et double pompe de circulation
insérées à l’intérieur de l’unité; une travaille en stand-by à
l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec
moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier
lieu.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
FU - Resistances antigel evaporateur pour SPU contrôle
thermostatique.
FD - Resistances antigel evaporateur pour SPD contrôle
thermostatique.
152
de
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
AMEA/WP
- reversible Wärmepumpe
AMEA/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso
liert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Kompressoren. Hermetische Scroll mit Warnlämpchen
für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz
und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen
Schutzabdeckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gummiauflagern montiert.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlenstoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf AMEA und AMEA/SSL Ausführungen.
Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus
Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten:
thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich,
das direkt am Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter;
Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger; Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf AMEA/WP und AMEA/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version,
umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf: 4-Wege
Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung,
Kältemittelsammler, Rückschlagventile.
Wasserkreislauf AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP, AMEA/WP/
SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, differentialem Druckschlater und und
manuellem Entlüftungseventil.
M WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
SP - Isolierbehälter 190 l: mod. 182-202
- Isolierbehälter 470 l: mod. 262-404
- Isolierbehälter 660 l: mod. 524-604
SPU - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in
den Einheiten eingebaut.
SPD - Pufferspeicher und Doppelumwälzpumpe in
den Einheiten eingebaut; die Pumpen laufen in stand by
und bei jeder Einschaltung wird die Pumpe freigegeben, die
wenigste Betriebsstunden hat.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
FU - Begleitheizung am Verdampfer für SPU Thermostat
geregelt.
FD - Begleitheizung am Verdampfer für SPD Thermostat
geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN- Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN- Manomètres haute/basse pression pour chaque
circuit frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans
un environnement pour la commande à distance de l’unité,
avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
AM- Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de
sol sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt,
die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem
die Einheit installiert ist.
AM- Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung
am Verdampfer.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
pt
VERSIONES:
AMEA
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/WP/SSL
- Sólo enfriamiento (estándar)
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
- Bomba de calor reversible
- Bomba de calor reversible súper silenciosa
VERSÕES:
AME A
AMEA/SSL
AMEA/WP
AMEA/SSL
- só arrefecimento (standard)
- só arrefecimento super silencioso
- bomba de calor reversível
- bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel
de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada
y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se
montan en soportes antivibrantes de goma.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos, con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones AMEA y AMEA/SSL.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los
modelos los siguientes componentes: válvula de expansión
termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad, presostatos de alta y
baja presión (con calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones AMEA/WP y AMEA/WP/SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada
circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido
en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención.
Circuito hidráulico versiones AMEA, AMEA/SSL, AMEA/
WP y AMEA/WP/SSL. Incluye: evaporador, sonda de
trabajo, sonda antihielo, válvulas de purga de aire manual y
descarga de agua.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos, com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões AMEA e AMEA/SSL.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa, filtro desidratador, indicador de líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa
pressão (a calibração fixa).
Circuito frigorífico versões AMEA/WP e AMEA/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada circuito:
válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção.
Circuito hidráulico versões AMEA, AMEA/SSL, AMEA/WP
e AMEA/WP/SSL. Inclui: evaporador, sonda de trabalho,
sonda antigelo, válvulas de suspiro ar manual e descarga
água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SP -Depósito de inercia 190 l: modelos 182 ÷ 202.
-Depósito de inercia 470 l: modelos 262 ÷ 404.
-Depósito de inercia 660 l: modelos 524 ÷ 604.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
(de série em WP).
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção
com termostato.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
SP - Reservatório inercial 190 l: modelos 182 ÷ 202.
- Reservatório inercial 470 l: modelos 262 ÷ 404.
- Reservatório inercial 660 l: modelos 524 ÷ 604.
SPU - Reservatório inercial e bomba de circulação inseridos no interior da unidade.
SPD - Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
inseridos no interior da unidade; as bombas trabalham uma
em stand-by à outra e a cada solicitação de ligação é ativada primeiro a bomba com menos horas de funcionamento.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com
termostato.
FU - Resist. antigelo evaporador para SPU a inserção
com termostato.
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção
153
AMEA 182÷604
es
AMEA 182÷604
FD - Resist. antigelo evaporador para SPD a inserção
com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
com termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
AMEA 182÷302
H
L
P
AMEA 364÷604
H
P
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum
Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
154
mm
mm
mm
mm
mm
mm
182
1740
1740
810
950
1050
1175
202
1740
1740
810
950
1075
1200
262
1740
1740
810
950
1075
1200
302
1950
1950
810
950
1200
1325
364
2100
2100
810
950
1075
1200
404
2125
2125
810
950
1100
1225
524
2400
2400
810
950
1125
1250
604
2650
2650
830
950
1250
1400
B
A
D
C
AMEA 182÷302
A mm 1000
B mm 800
C mm 500
D mm 500
AMEA 364÷604
A mm 2100
B mm 800
C mm 500
D mm 500
45 kW÷158 kW
AMEA
182
202
262
302
364
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique kW
kW
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
45,1
13,9
52,5
16,2
68,7
21,4
79,1
25,2
90,2
32,6
104,9 137,4 158,2
38,3 43,8 51,4
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
51,1
15,0
59,4
16,0
77,8
22,1
89,6
26,2
102,1 118,8 155,5 179,1
29,6 33,9 43,1 50,4
kW
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
Perdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge
kPa
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
2,1
27
1½”
2,5
24
2½”
3,3
34
2½”
3,8
25
2½”
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / Cour. refr.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha.
A
40
150
58
159
58
164
400 / 3+N / 50
70
80
116
210
190
217
116
222
140
280
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max função
AStrom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
61
58
55
64
61
58
71
68
65
70
67
65
63
60
58
66
63
61
73
70
68
73
70
67
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Pot pompa / Pump power / Puissance pompe
kW
Prev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile
kPa
Volume serbatoio / Water volume capacity / Volume d’eau
l
l
Vaso d’espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques
”G
0,75
120
190
18
1½”
0,75
113
190
18
1½”
0,75
76
470
18
2”
0,75
75
470
18
2”
1,85
126
470
18
2½”
1,85
113
470
18
2½”
1,85
101
660
24
3”
1,85
79
660
24
3”
kW
Pumpennleistung / Pot. bomba / Pot. bomba
kPa
Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil
l
Speicherinhalt / Volumen depósito / Volume do reservatório
l Ausdehnungsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de Expansão
”G
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
STD
(4) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(5) Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
(4) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
(5) Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice
538
836
550
848
541
839
556
854
573
1223
590
1240
600
1250
620
1270
747
1397
776
1426
789
1460
820
1491
839
1748
874
1783
908
1817
954
1863
kg
kg
kg
kg
kW
kW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
kg
kg
kg
kg
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura media di evaporazione 4 °C.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
(4) Unità senza serbatoio e pompa
(5) Unità con serbatoio e pompa
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Heated water from 40 to 45 °C, medium evaporating temperature 4 °C.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
(4) Unit without tank and pump
(5) Unit with tank and pump
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Eau chaude de 40 à 45 °C, temperature moyenne d’ evaporation 4 °C.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
(4) Unité sans réservoir ni pompe
(5) Unité avec réservoir et pompe
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
4
2
4
404
4
2
4
524
4
2
4
604
4
2
4
4,3
5,0
6,5
7,5
22
28
35
26
DN80 DN80 DN80 DN100
AMEA
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n°
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
l/s
kPa
”G
Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de carga
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (5)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Heißwasser von 40 bis 45 °C, mittl. Verdampfungstemperatur 4 °C.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
(4) Anlage ahne Tank und Pumpe
(5) Anlage mit Tank und Pumpe
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporacion 4 °C.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
(4) Unidad sin depósito ni bomba
(5) Unidad con depósito y bomba
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura media de evaporação 4 °C.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
(4) Unidade sem depósito nem bomba
(5) Unidade com depósito e bomba
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
155
AMEA 182÷604
AMEA 182÷604
AMEA
MODELLO
MODEL
182
202
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
45
53
69
79
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
51
59
78
90
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
14
16
21
25
14.477
15.157
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
AMEA/ WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìvel
€
AMEA/ SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
AMEA/ WP/
SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
AMEA
12.592
13.491
Contattare la sede / Contact our offices
17.155
18.054
19.989
22.178
Contattare la sede / Contact our offices
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
SL
HR
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
challdämpfer für Anlage / Silenciador unidad /Silenciamento
unidade
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de
protecção
€
795
542
€
840
481
€
493
1.417
1.640
1.802
3.745
3.889
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
€
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
€
2.280
2.736
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
4.353
5.182
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
€
5.389
6.381
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet circuit
frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) / Lave
de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito frigorífico
(incluído em WP)
€
632
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
565
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
HRT
SP
AMEA 182÷604
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
3.265
3.409
7.657
7.936
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck messlehren
/ Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa pressão
€
170
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
301
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
289
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
306
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
€
951
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
156
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
922
AMEA
MODELLO
MODEL
364
404
524
604
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
90
105
137
158
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
102
119
156
179
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
kW
33
38
44
51
24.462
25.592
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/ WP
AMEA/ SSL
AMEA/ WP/
SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur à
débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor reversible /
Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced reversible
heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super silencieuse /
Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer / Bomba de calor
reversible sùper silenciosa / Bomba de calor reversìvel super silenciosa
€
€
€
€
17.583
19.387
Contattare la sede / Contact our offices
24.604
27.447
32.523
34.729
Contattare la sede / Contact our offices
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè / Schalldämpfer
für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento unidade
€
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
€
Serbatoio inerziale / Inertial tank / Réservoir inertiel / Inertialbehälter /
Depósito inercial / Reservatório inercial
€
2.736
3.690
SPU
Serbatoio inerz e singola pompa di circolazione / Inertial tank and single
circulating pump /Réservoir inertiel et pompe simple de circulation /
Inertialbehälter und einzelne Umlaufpumpe / Depósito inercial e
individual bomba de circulación / Reservatório inercial e única bomba de
circulação
€
5.888
7.048
SPD
Serbatoio inerz e doppia pompa di circolazione / Inertial tank and double
circulating pump / Réservoir inertiel et pompe double de circulation /
Inertialbehälter und doppelte Umlaufpumpe / Depósito inercial y doble
bomba de circulación / Reservatório inercial e dupla bomba de circulação
€
7.463
8.914
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) /
Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
1.029
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance anti-gel
évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
846
FU
Resistenza antigelo evaporatore per SPU / Evaporator heater for SPU /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPU / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPU / Resistencia anticongelante evaporador para SPU /
Resistência antigelo evaporador para SPU
€
1.749
FD
Resistenza antigelo evaporatore per SPD / Evaporator heater for SPD /
Résistance anti-gel évaporateur pour SPD / Widerstand Frostschutz
Verdampfer für SPD / Resistencia anticongelante evaporador para SPD /
Resistência antigelo evaporador para SPD
€
2.114
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
€
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
SP
1.149
1.428
887
908
2.705
6.241
6.529
11.905
3.044
3.491
7.297
7.681
AMEA 182÷604
HRT
1.149
15.869
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
341
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
€
301
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
€
289
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
€
306
AM
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
€
951
FL
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
1.009
1.153
157
AMEA 702-V÷ 5602-V
AMEA 702-V÷5602-V
170 kW÷1500 kW
Refrigeratori d’acqua per condensazione remota
Watercooled liquid chillers for remote cooling
Réfrigérateurs d’eau par condensation remote
Flüssigkeitskühler wassergekühlt für fernkondensation
Enfriadoras de agua para condensacion remota
Refrigeradores de água por condensação remota
ita
VERSIONI:
AMEA
AMEA/SSL
eng
- solo raffreddamento
- solo raffreddamento super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Semiermetici a vite, con separatore olio incorporato, riscaldatore del carter, spia livello olio, protezione termica e rubinetti d’intercettazione.
Evaporatore. Del tipo a mantello e fascio tubiero con due circuiti
indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero.
Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i
seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con
equalizzazione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido
(pump down), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e
valvola di sicurezza.
Circuito idraulico.
Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, sfiato
aria e scarico acqua.
VERSIONS:
AMEA
- cooling only
AMEA/SSL - super silenced cooling only
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Screw semihermetic, with built-in oil separator, crankcase heater, oil sight glass, thermal protection andintercepting valves.
Evaporator. Shell and tube type, with two indipendent refrigerants circuits and one water circuit.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit.
Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced
in copper tubing, all models have the following components:
thermostatic expansion valve with external equalisation, electro
valve on liquid line (pump down), filter-drier, level and humidity
indicator, high and low pressure switches (with fixed setting)
and safety valve.
Water circuit.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
manual air vent and water drain.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
RZ - Parzializzazione continua dei compressori per
l'adeguamento della potenza frigorifera al carico termico
dell'impianto.
HR - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
HRT - Recuperatore calore totale in serie con recupero
dal 70% al 95%, a seconda delle condizioni di lavoro.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido
(di serie su WP).
FE - Resistenza antigelo evaporatore ad inserimento
termostatato.
SS - Soft start per la limitazione della corrente di spunto
all'avviamento del compressore.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
RZ - Stepless regulation of the compressors to adjust
the cooling capacity to the termic load of the system.
HR - Desuperheater with 20% heat recovery.
HRT - Total heat recovery serial connected for from 70%
to 95% heat recovery, according to the working conditions.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid (standard on
WP).
FE - Evaporator heater with thermostatic control.
SS - Soft start to reduce compressor starting current.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente
per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche
a quello inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
AM- Antivibranti a molla da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
FL - Flussostato a protezione dell'evaporatore da possibili
interruzioni del flusso d'acqua.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the
bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
AM - Spring shock absorbers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of
floor where the machine is installed.
FL - Flow switch to prevent any water flow interruption.
PERSONALIZZAZIONE:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATION:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
158
de
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMEA
- uniquement refroidissement
AMEA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux
BAUVARIANTEN:
AMEA
- nur Kühlung
AMEA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. À vis semihermetique, avec separateur de l’huile
incorporé, réchauffage de l’huile, voyant pour niveau del l’huile,
protection thermique et robinets d’interceptation.
Évaporateur. Échangeur à faisceaux de tuyaux avec deux
circuits indepéndants.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique. Chaque unité comprend deux circuits
frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour
tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape
d’expansion thermostatique avec équalisation externe, électrovanne sur la ligne liquide (pump down), filtre déshydrateur,
voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse
pression (à calibrage fixe) et soupape de sécurité.
Circuit hydraulique. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de
travail, sonde anti-gel, purge d’air manuel et vidange d’eau.
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Halbhermetisch schrauben mit intergriertem Ölabscheider und Carter Ölwannenheizung, Ölschauglas, thermischen Schutz und Rückschlagventilen.
Verdampfer. Rohrbündel mit Kupferrohren, Mantel aus Kohlensoffstahl. Zwei unabhängige Kältekreisläufe.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern,
Schnittstellenrelais und Klemmenleiste für externe Ansteuerung.
Wasserkreislauf. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und
Frostschutzfühler, manuellem Entlüftungsventil und Wasser
Entladen.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
RZ - Stufenlose Regelung der Verdichter, um die Kälteleistung mit der thermischen Last der Anlage einzustellen.
HR - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
HRT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 70% au 95%, selon les conditions de travail.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
FE - Resistances antigel evaporateur contrôle thermostatique.
SS - Soft start pour reduction courant au demarrage du
compresseur.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und thermische Relais.
RZ - Partialisation sans ètages des compresseurs, pour
adapter la puissance frigorifique au charge termique de
l'équipement.
HR - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
HRT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen
zur von 70% bis 95% Wärmerückgewinnung, gemäß den
Arbeitsbedingungen.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie (standard auf WP).
FE - Begleitheizung am Verdampfer Thermostat geregelt.
SS - Sanftanlasser zur Reduzierung des Verdichter Anlaufstroms.
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque
circuit frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans
un environnement pour la commande à distance de l’unité,
avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
AM - Antivibreurs à ressort à insérer à la base de l’unité
pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de
sol sur lequel la machine est installée.
FL - Controlleur de débit à protection de l'evaporateur en
cas d'interruptions du debit d'eau.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt,
die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem
die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
FL - Strömungswächter zur Wassermängel Vermeidung
am Verdampfer.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
ANPASSUNG:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
es
pt
VERSIONES:
AMEA
- Sólo enfriamiento
AMEA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosa
VERSÕES:
AMEA
AMEA/SSL
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Semi-herméticos de tornillo, con separador
de aceite incorporado, calentador del cárter, indicador de
nivel de aceite, protección térmica y grifos de interceptación.
Evaporador. De tipo con protección y haz de tubos con dos
circuitos independientes en el lado de refrigerante y uno en
el lado de agua.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico.
Cada unidad incluye dos circuitos frigoríficos independientes.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos
los siguientes componentes: válvula de expansión termostática con ecualización exterior, electroválvula en la línea
del líquido (pump down), filtro de deshidratación, indicador
de líquido y humedad, presostatos de alta y baja presión (de
calibrado fijo) y válvula de seguridad.
Circuito hidráulico.
Incluye: evaporador, sonda de trabajo, sonda antihielo, purga
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Semi-herméticos a parafuso, com separador óleo incorporado, aquecedor do cárter, indicador nível
óleo, proteção térmica e torneiras de interceptação.
Evaporador. Do tipo a revestimento e feixe de tubos com
dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do
lado água.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico.
Cada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.
Realizado em tubo de cobre, compreende para todos os
modelos os seguintes componentes: válvula de expansão
termostática com equalização externa, eletroválvula sobre a
linha do líquido (pump down), filtro desidratador, indicador de
líquido e humidade, pressóstatos de alta e baixa pressão (a
calibração fixa) e válvula de segurança.
Circuito hidráulico.
Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, suspi-
- só arrefecimento
- só arrefecimento super silencioso
159
AMEA 702-V÷5602-V
fr
ro ar e descarga água.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
RZ - Parcialización continua de los compresores para la
adecuación de la potencia frigorífica a la carga térmica de
la instalación.
HR - Recuperador de calor con recuperación del 20%.
HRT - Recuperador de calor total en serie con recuperación del 70% al 95%, dependiendo de las condiciones de
trabajo.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido.
FE - Resistencia antihielo evaporador conexión con
termostato.
SS - Arranque suave para la limitación de la corriente de
arranque en la puesta en marcha del compresor.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a
distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
RZ - Parcialização contínua dos compressores para
a adequação da potência frigorífica à carga térmica da
instalação.
HR - Dessuperaquecedor com recuperação de 20%.
HRT - Recuperador calor total em série com recuperação
de 70% a 95%, de acordo com as condições de trabalho.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido
(de série em WP).
FE - Resistência antigelo evaporador a inserção com
termostato.
SS - Soft start para a limitação da corrente de partida ao
acionamento do compressor.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los
circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones
idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
AM - Antivibrantes de muelle para introducir en la base
de la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas
al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
FL - Indicador de flujo de protección del evaporador de
posibles interrupciones del flujo de agua.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em ambiente para o comando a distância da unidade, com funções
idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
AM - Antivibrações a mola a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo
de pavimento onde a máquina é instalada.
FL - Fluxostato a proteção do evaporador de possíveis
interrupções do fluxo de água.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
STD
P
STD
H
STD
702-V
3300
780
1900
mm
mm
mm
802-V
3300
780
1900
902-V 1102-V 1202-V 1502-V 1602-V 1802-V 2002-V 2202-V 2402-V 3202-V 3302-V 3402-V
3300 3300 3300 3300
3300
3600
3800 3800 3800
3800
4100 4200
780
780
780
780
780
1100
1100 1100 1100
1100
1100 1100
1900 1900 1900 1900
1900
2150
2150 2150 2150
2150
2150 2150
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMEA
L
P
H
STD
STD
STD
mm
mm
mm
3602-V
4200
1100
2150
4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602-V
4200 4400 4400
4600 5000
1100 1100 1100
1100 1100
2150 2200 2200
2200 2200
H
AMEA 702-V÷ 5602-V
de aire y descarga de agua.
L
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
160
C
AMEA 702-V÷5602-V
A mm
500
B mm
500
C mm
800
D mm
500
P
AMEA
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
170 kW÷1500 kW
702-V 802-V
kW
kW
902-V 1102-V
1202-V 1502-V 1602-V
AMEA
170
59
198
69
227
79
259
89
290
95
338
113
386
125
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
8,12
49
100
9,46
59
100
10,85
38
125
12,37
48
125
13,86
27
125
16,15
35
125
18,44
42
150
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
136
308
160
357
174
366
400/3/50
180
393
192
469
248
475
280
491
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
64
58
64
58
64
58
64
58
65
59
65
59
65
59
dB(A)
dB(A)
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
920
975
1050
1110
1030
1135
1140
1245
1300
1400
1540
1635
1670
1815
AMEA
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
1802-V 2002-V 2202-V 2402-V
kW
kW
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
kg
kg
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
3202-V 3302-V 3402-V
AMEA
433
145
480
155
541
169
608
192
687
215
758
235
828
257
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
25,85
53
200
29,05
54
200
32,82
45
200
36,22
39
200
39,56
42
200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
20,69 22,93
48
48
150
150
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
314
662
336
663
410
753
400/3/50
392
514
450
579
490
619
552
693
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
66
60
66
60
66
60
66
60
67
61
68
62
68
62
dB(A)
dB(A)
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
1720
1855
1850
1975
1985
2215
2045
2270
2330
2550
2350
2550
2480
2720
AMEA
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
kW
kW
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração(1)
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida(1)
5002-V
5602-V
992
308
1077
340
1235
374
1397
433
1500
464
Compressori / Compressor / Compresseur
n.
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n.
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n.
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
2
2
6
n.
Verdichter / Compresor / Compressor
n.
Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
Portata d’acqua / Water capacity / Perte de pression côté eau l/s
kPa
Perdite di carico / Pressure drop / Pertes de charge
Attacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN
43,48
44
200
47,40
54
200
51,46
48
200
59,01
50
200
66,75
54
200
71,67
51
200
l/s Wasserdurchflussmenge / Caudal de agua / Caudal água
kPa
Lastabfall / Pérdidas de carga / Perda de carga
DN
Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
Corrente max di funzion. / Max running current / C. max. de fonct. A
Corrente max di spunto / Max inrush current / C. max. de créte A
540
723
600
843
668
929
400/3/50
800
995
936
1524
1002
1560
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
AMax. Betriebsstrom / Corr. de entrada máx / Corr. de entrada máx
A
Max. Anlaufstrom / Corriente máx / Corrente máx
(2)Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
dB(A)
SSL
dB(A)
69
63
69
63
68
62
69
63
70
64
70
64
STD
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg
2500
2740
3020
3230
3230
3530
3340
3780
3660
4080
3800
4280
kW
kW
4202-V 4602-V
kg
kg
910
278
(1)Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
3602-V 4002-V
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura media di condensazione 45 °C.
(2) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Chilled water from 12 to 7 °C, medium condensing temperature 45 °C.
(2) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Eau glacée de 12 à 7 °C, temperature moyenne de condensation 45 °C.
(2) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
AMEA
dB(A)
dB(A)
kg
kg
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade(2)
STD
SSL
STD
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício
(1) Kaltwasser von 12 bis 7 °C, mittl. Kondensationstemperatur 45 °C.
(2) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensacion 45 °C.
(2) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura media de condensação 45 °C.
(2) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
161
AMEA 702-V÷5602-V
AMEA 702-V÷5602-V
AMEA
MODELLO
MODEL
702-V 802-V 902-V 1102-V 1202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
170
198
227
259
290
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
59
69
79
89
95
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
AMEA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
39.515
43.131
45.041
46.931
48.783
€
43.753
47.369
49.278
51.169
53.021
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
HR
HRT
AMEA 702-V÷ 5602-V
RF
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
1.880
1.563
489
€
4.437
5.011
5.559
5.927
€
9.073
9.387
9.621
10.557
€
615
€
1.082
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto
nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio
€
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
341
€
1.115
€
408
€
567
€
1.437
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
162
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
1.905
AMEA
MODELLO
MODEL
1502-V1602-V1802-V2002-V 2202-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
338
386
433
480
541
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
113
125
145
155
169
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
AMEA Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSL Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
53.111
60.724
63.746
70.400
77.253
€
57.348
64.961
68.606
75.259
82.112
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
5.927
HRT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
€
11.759
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
615
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
943
2.087
489
7.430
12.561
13.892
722
19.415
936
2.105
1.082
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto
nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio
€
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
341
€
1.115
€
715
€
567
732
€
1.437
1.804
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
1.905
2.773
163
AMEA 702-V÷5602-V
11.772
8.332
AMEA
MODELLO
MODEL
2402-V3202-V3302-V3402-V 3602-V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
608
687
758
828
910
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
192
215
235
257
278
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMEA
Solo raffreddamento / Cooling only/ Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSLSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
€
84.416
92.173
100.644
104.993
112.430
€
89.547
97.301
105.699
110.048
117.485
AMEA 702-V÷ 5602-V
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
HRT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
€
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP) /
Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
€
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
€
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
3.030
3.841
489
10.357
20.852
14.238
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen /
contacto nuestra oficina / entrar em contato com
nosso escritòrio
936
1.705
2.105
2.706
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto
nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio
€
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle RS
485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
341
€
1.115
€
715
€
732
€
1.804
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
164
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
2.773
3.645
AMEA
MODELLO
MODEL
4002-V 4202-V 4602-V 5002-V 5602V
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
992
1.077
1.235
1.397
1.500
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
308
340
374
433
464
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit SuperAMEA/SSLSchalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So arrefecimento
super silencioso
AMEA
€
120.961
130.228
151.889
163.235
167.018
€
126.017
135.209
156.872
168.220
172.001
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE / WERKSEITIG MONTIERTE
ZUBEHÖRE ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
RZ
Parzializzazione continua compressori / Compressors stepless control /
Contrôle stepless compresseurs / Kontrolle Stepless Verdampfer /
Control stepless compresores / Controlo stepless compressores
€
489
HR
Desurriscaldatore / Desuperheater / Elément désurchauffeur /
Überhitzungsschutz / Desrecalentador / Dispositivo de protecção
€
€
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto
nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio
€
1.705
€
2.706
RF
FE
Resistenza antigelo evaporatore / Evaporator heater / Résistance antigel évaporateur / Widerstand Frostschutz Verdampfer / Resistencia
anticongelante evaporador / Resistência antigelo evaporador
SS
Soft start / Soft start /Soft start / Soft start /Soft start / Soft start
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos limpios
(cada uno) / Contactos limpos (cada um)
3.670
AMEA 702-V÷5602-V
HRT
Recuperatore calore totale / Total heat recovery / Récupérateur chaleur
totale / Wärmeaustauscher total / Recuperador de calor total /
Recuperador de calor total
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robinet
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in WP)
/ Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira circuito
frigorífico (incluído em WP)
8.029
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto
nuestra oficina / entrar em contato com nosso escritòrio
€
78
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
CR
IS
AG
AM
FL
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Manomètres haute/basse pression / hohe und niedrige Druck
messlehren / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel comandos
remoto
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface sérielle
RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS 485 / Interface
serial RS 485
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma / Antivibrantes em
borracha
Antivibranti a molla / Spring shock absorbers / Anti-vibratile à ressort /
Federschwingungshemmer / Antivibración de resorte / Anti-vibrante a
mola
Flussostato / Flow switch / Fluxostat / Wasserschalter / Fluxostato /
Fluxóstato
€
341
€
1.115
€
715
€
961
€
2.604
€
216
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en cage
de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera / Embalagem em
caixa de madeira
€
3.645
4.148
165
ARCA 21÷151
ARCA 21÷151
Condensatori remoti ad aria con ventilatori assiali
Air cooled remote condensers with axial fans
Condenseur á air remotes avec ventilateurs axiaux
Fernlüft verflüssiger mit axial lüftern
Condensadores remotos de aire con ventiladores axiales
Condensadores remotos do ar com ventoinhas axial
eng
ita
VARIANTI COSTRUTTIVE
ARCA
Unità standard
ARCA/SL
Unità silenziata
ARCA/SSL
Unità super silenziata
VERSIONS
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Supporti. Sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 per
garantire una lunga durata, fungendo anche da golfari di sollevamento. I piedi per la versione orizzontale hanno una lunghezza
maggiorata per garantire una uniforme aspirazione dell’aria nella
batteria, anche in caso di installazioni in vicinanza di ostacoli per
il flusso dell’aria. La viteria impiegata è in acciaio inossidabile
per tutte le parti strutturali, in nylon per le fiancate.
Convogliatori dei motoventilatori. Sono realizzati con ampio
raggio di curvatura per eliminare tutte le turbolenze del flusso
d’aria. Si è pertanto ottimizzato l’efficienza dei ventilatori e ridotto
il livello di pressione sonora rispetto ai comuni convogliatori con
boccaglio basso. Il plenum dell’unità è stato maggiorato per
una uniforme distribuzione dell’aria nella batteria. Tutti i motori
hanno il rotore esterno e grado di protezione IP54.
Scambiatore di calore. E’ realizzato con alette corrugate per
una maggiore superficie esterna di scambio termico ed intagliate con speciale configurazione a persiana, per un ottimale
coefficiente esterno di scambio termico. I tubi con particolare
rigatura interna elicoidale, confrontati con gli usuali tubi lisci,
realizzano un elevato coefficiente interno di scambio termico
e una maggiore superficie. Le alette sono in alluminio e i tubi
in rame. Le circuitazioni delle batterie assicurano un corretto
drenaggio del fluido condensato, sia in posizione orizzontale
che verticale.
TECHNICAL FEATURES
Supports. Are made from AISI 304 stainless steel to guarantee long life, and they can be used as lifting eyebolts. The
feet on the horizontal version are longer, to guarantee even
air intake into the coil, even when it is installed in areas with
poor airflow. Stainless steel nuts and bolts have been used
for the structural parts, and nylon ones for the sides.
The cowlings of the motorfans. The pipes are made with a
wide bending radius to eliminate any turbulence in the airflow.
This means that fan efficiency is improved and sound pressure
reduced with respect to normal cowlings with low nosepieces.
The plenum of the unit has been increased to give even air
distribution to the coil. All motors have external rotors, with
IP54 protection level.
Heat exchanger. This is made with corrugated fins with a
greater external heat exchange surface, cut with a special
louver configuration to give the best external coefficient of heat
exchange. The pipes have special internal helicoidal scoring,
diversely from normal smooth pipes, and give greater internal
heat exchange coefficient and greater exchange surface. The
fins are aluminium and the pipes are made of copper. The coil
circuits guarantee correct drainage of liquid, in both horizontal
and vertical positions.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE
SW - Supporti per versione flusso aria verticale.
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES
SW - Supports for vertical airflow.
de
fr
VERSIONS
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
Standard unit
Silenced unit
Super silenced unit
Unité standard
Unité silencieuse
Unité super silencieuse
VERSIONEN
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
Standard Ausführung
Leise Ausführung
Sehr leise Ausführung
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Supports. Ils sont réalisés en acier inoxydable AISI 304 pour
garantir une plus longue durée, tout en servant aussi de pitons
de soulèvement. Les pieds pour la version horizontale sont
plus hauts afin de garantir une aspiration uniforme de l’air dans
la batterie, même en cas d’installations où le flux de l’air serait
entravé. Toutes les vis utilisées pour l’ensemble de la structure
sont en acier inoxydable, elles sont par contre en nylon pour
les protections.
Convoyeurs des motoventilateurs. Ils sont réalisés avec un
vaste rayon de courbure afin d’éliminer toutes les turbulences du
flux de l’air. L’efficacité des ventilateurs a donc été optimisée et
on a réduit le niveau de pression sonore, par rapport aux autres
convoyeurs avec ouverture inférieure. Le plénum de l’unité a été
augmenté pour une distribution de l’air plus uniforme dans la
batterie. Tous les moteurs disposent d’un rotor externe et d’un
degré de protection IP54.
Échangeur de chaleur. Il est réalisé avec des ailettes gaufrées
pour une superficie externe d’échange thermique supérieure et
elles ont été entaillées suivant une configuration à persienne
particulière afin d’obtenir un coefficient externe optimal d’échange thermique. Les tuyaux aux rayures internes hélicoïdales,
comparés aux tuyaux lisses habituels, permettent un coefficient
interne élevé d’échange thermique et une plus grande superficie. Les ailettes sont en aluminium et des tuyaux en cuivre. Les
circulations des batteries assurent un drainage correct du fluide
condensé, aussi bien en position horizontale que verticale.
TECHNISCHE DATEN
Halterung. Aus besonders resistentem Edelstahl AISI 304, dienen auch als Hebeösen. Die Stellfüße sind bei der horizontalen
Ausführung länger für eine gleichförmige Luftabsaugung in der
Batterie, auch bei Installationen in der Nähe von Hindernissen für
den Luftstrom. Für die Strukturteile wurden Edelstahlschrauben
benutzt, bei den Seitenwänden hingegen Nylonschrauben.
Leitbleche der Motorgebläse. Mit großen Biegeradius, um
Turbulenzen des Luftstroms zu vermeiden, es wurde von daher
die Effizienz der Gebläse erhöht und der Schalldruckpegel bezogen auf die herkömmlichen Förderer mit niedrigem Stutzen
verringert. Das Plenum der Einheit wurde vergrößert, um eine
gleichmäßige Luftverteilung in der Batterie zu erzielen. Alle
Motoren haben einen externen Läufer und Schutzgrad IP54.
Wärmetauscher. Mit geriffelten Rippen für eine größere Oberfläche für den Wärmeaustausch, spezielles Fensterladenmuster
für einen optimalen externen Wärmetausch-Koeffizienten. Die
Rohre mit dem besonderen geschraubten Innenprofil haben
im Vergleich zu den üblichen glatten Rohren einen höheren
internen Wärmetausch-Koeffizienten und eine größere Oberfläche. Rippen aus Aluminium und die Kupferrohren. Die Umströmung der Batterien gewährleistet eine korrekte Drainage
der kondensierten Flüssigkeit sowohl in horizontaler als auch
vertikaler Position.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT
SW - Supports pour version avec flux de l’air vertical.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE
SW - Stützen für Version mit vertikalem Luftstrom.
166
es
pt
VERSIONES
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
VERSÕES
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
- Unidad estándar
- Unidad silenciosa
- Unidad súper silenciosa
- Unidade standard
- Unidade silenciada
- Unidade super silenciada
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS
Suportes. São realizados em aço inoxidável AISI 304 para
garantir uma longa duração, funcionando também como argolas de elevação. Os pés para a versão horizontal têm um
comprimento maior para garantir uma uniforme aspiração do
ar na bateria, também no caso de instalações em proximidade
de obstáculos para o fluxo do ar. Os parafusos empregados
são em aço inoxidável para todas as partes estruturais, em
nylon para as laterais.
Transportadores dos motoventiladores. São realizados com
amplo raio de curvatura para eliminar todas as turbulências
do fluxo de ar. Otimizou-se, portanto, a eficiência dos ventiladores e reduziu-se o nível de pressão sonora em relação
aos comuns transportadores com bocal baixo. O plenum da
unidade foi aumentado para uma uniforme distribução do ar
na bateria. Todos os motores têm o rotor externo e grau de
proteção IP54.
Cambiador de calor. É realizado com aletas onduladas para
uma maior superfície externa de troca térmica e entalhadas
com especial configuração a persiana, para um coeficiente
externo ideal de troca térmica. Os tubos com particular
estriamento interno helicoidal, comparados com os tubos
lisos comuns, realizam um elevado coeficiente interno de
troca térmica e uma maior superfície. As aletas são em
alumínio e os tubos em cobre. As circuitações das baterias
asseguram uma correta drenagem do fluido condensado,
seja em posição horizontal que vertical.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO
SW - Soportes para versión flujo aire vertical.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
SW - Suportes para versão fluxo ar vertical.
ARCA 21÷151
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
Soportes. Están realizados en acero inoxidable AISI 304 para
garantizar una larga duración, realizando también la función de
bulones de elevación. Los pies para la versión horizontal tienen
una longitud aumentada para garantizar una aspiración uniforme
del aire en la batería, también en caso de instalaciones cerca
de obstáculos para el flujo del aire. Los tornillos empleados
son de acero inoxidable para todas las partes estructurales,
de nylon para los costados.
Distribuidores de los motoventiladores. Están realizados con
amplio radio de curvado para eliminar todas las turbulencias
del flujo de aire. Por lo tanto, se ha optimizado la eficiencia de
los ventiladores y se ha reducido el nivel de presión sonora
respecto a los distribuidores comunes con boca baja. El plenum
de la unidad se ha aumentado para una distribución uniforme
del aire en la batería. Todos los motores tienen el rotor exterior
y grado de protección IP54.
Intercambiador de calor. Está realizado con aletas corrugadas
para una mayor superficie exterior de intercambio térmico e
incisas con configuración especial de persiana, para un óptimo
coeficiente exterior de intercambio térmico. Los tubos con rayado especial interior, comparados con los tubos lisos normales,
realizan un elevado coeficiente interior de intercambio térmico
y una mayor superficie. Las aletas son de aluminio y los tubos
de cobre. Los circuitos de las baterías aseguran un correcto
drenaje del fluido condensado, tanto en posición horizontal
como vertical.
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
A
B
C
D
E
F
STD
STD
STD
STD
STD
STD
mm
mm
mm
mm
mm
mm
21-31
21-25
--780
680
630
362
625
555
61-81
41-51
--1380
1260
1230
362
625
555
91-101
71-81
--1980
1860
1830
362
625
555
--131-151 ------101-131 151
--41-61 81-91 101-131 151
1142
2042
2942
3640
940
1840
2740
--------1800
529
529
529
529
800
800
800
800
828
828
828
828
167
ARCA 21÷151
ARCA 21÷151
Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Combinaciones I Associações
AMEA
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
18
21
21
---
21
21
21
---
25
21
21
---
31
21
25
41
ARCA
41
31
41
41
51
61
41
41
61
61
51
61
71
61
71
---
81
61
71
81
91
91
81
81
101
91
101
91
131
101
101
101
151
131
151
131
21
31
61
81
91
101
131
151
m³/s
0,9
0,8
1,8
1,6
2,7
2,4
3,9
3,7
m³/s
Ø
Ø
14
12
14
12
20
18
22
20
24
22
28
22
35
28
35
28
Ø
Ø
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
0,19
0,8
1
0,19
0,8
1
0,19
0,8
2
0,19
0,8
2
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
42
42
45
45
47
47
48
48
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
20
25
40
46
62
68
97
106
kg
ARCA/SL
21
25
41
51
71
81
101
131
151
m³/s
0,6
0,6
1,3
1,9
1,7
2,7
2,7
4,0
4,0
m³/s
Ø
Ø
14
12
14
12
20
18
24
22
28
22
35
28
35
28
42
35
42
35
Ø
Ø
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
0,13 0,13
0,6 0,6
1
1
0,13 0,13
0,6 0,6
2
3
230/1/50
0,19 0,19
0,8
0,8
3
3
0,76 0,76
3,2 3,2
2
2
230/1/50
0,13 0,29 0,29 0,29
0,6
1,4 1,4 1,4
3
2
2
3
ARCA
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SL
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
0,29
1,4
3
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
35
35
38
38
40
40
42
42
44
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
20
25
40
46
62
68
97
115
134
kg
ARCA/SSL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
41
61
81
91
101
131
151
m³/s
1,0
0,9
1,9
1,7
2,9
2,7
3,6
m³/s
Ø
Ø
22
20
24
22
35
28
35
28
42
35
42
35
48
42
Ø
Ø
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
0,15
0,7
1
0,15
0,7
1
0,15
0,7
2
0,15
0,7
3
0,15
0,7
4
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
29
29
32
32
34
34
35
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
56
67
97
106
134
151
201
kg
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
230/1/50
0,15
0,15
0,7
0,7
2
3
(1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
168
ARCA/SSL
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
(1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
ABBINAMENTI / COMBINATIONS / ACCOUPLAGES / KOMBINIERUNGEN / COMBINACIONES / ASSOCIAÇÕES
AMEA
18
21
25
31
41
51
61
71
81
91
101
131
21
21
21
21
31
61
61
61
61
91
91
101
ARCA
21
21
21
25
41
41
51
71
71
81
101
101
ARCA/SL
…
…
…
41
41
41
61
…
81
81
91
ARCA/SSL
101
ARCA
ARCA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
21
31
61
81
€
811
894
1.315
1.467
€
1.001
1.138
1.601
1.769
ARCA
ARCA/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
131
0116190018151
€
ARCA / SL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
131
151
296
21
25
41
51
71
€
869
958
1.409
1.572
1.989
€
1.072
1.170
1.667
1.846
2.354
0116190018151
€
ARCA / SSL
296
41
ARCA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
ARCA/SSL/
WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de chaleur
à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
61
81
011609#0200081
1.517
1.881
2.640
1.777
2.178
3.024
0116190018151
€
296
ARCA 21÷151
ARCA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
151
169
ABBINAMENTI / COMBINATIONS / ACCOUPLAGES / KOMBINIERUNGEN / COMBINACIONES / ASSOCIAÇÕES
AMEA
ARCA
ARCA/ SL
ARCA/ SSL
18
21
25
31
41
51
61
71
81
91
101
131
151
21
21
21
21
31
61
61
61
61
91
91
101
131
21
21
21
25
41
41
51
71
71
81
101
101
151
…
...
…
41
41
41
61
…
81
81
91
101
131
ARCA
ARCA
ARCA/ WP
SVV
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat
pump / Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Supporti per versioni flusso aria verticale /
Supports for vertical air flow versions / Supports
pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para
versiones de flujo de aire vertical / Suportes para
91
101 131 151
€
1.857
2.083
2.640
2.954
€
2.197
2.451
3.064
3.409
0116190018151
€
ARCA/SL
ARCA/SL
ARCA/SL/
WP
SVV
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat
pump / Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Supporti per versioni flusso aria verticale /
Supports for vertical air flow versions / Supports
pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para
versiones de flujo de aire vertical / Suportes para
81
101 131 151
€
2.232
2.829
3.523
4.440
€
2.621
3.284
4.046
5.056
0116190018151
€
ARCA / SSL
ARCA/SSL
ARCA/SSL/
WP
ARCA 21÷151
SVV
170
Solo raffreddamento / Cooling only /
Refroidissement uniquement / Nur Kühlung / Sòlo
enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat
pump / Pompe de chaleur à débit réversible /
Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de calor
reversible / Bomba de calor reversìvel
Supporti per versioni flusso aria verticale /
Supports for vertical air flow versions / Supports
pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para
versiones de flujo de aire vertical / Suportes para
versões de fluxo ar vertical
296
296
91
101 131 151
€
2.952
4.144
5.149
6.200
€
3.366
4.719
5.824
6.980
0116190018151
€
296
ARCA 6121÷9293
Condensatori remoti ad aria con ventilatori assiali
Air cooled remote condensers with axial fans
Fernlüft Verflüssiger mit axial lüftern
Condenseur Á air remotes avec ventilateurs axiaux
Condensadores remotos de aire con ventiladores axiales
Condensadores remotos do ar com ventoinhas axial
eng
VERSIONI
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
- Unità standard
- Unità silenziata
- Unità super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Struttura.Le unità possono essere installate sia in verticale
che in orrizzontale, escluse le unità dal modello 9172 al 9293
che sono solo con flusso aria verticale, e sono caratterizzate
dalla disposizione degli scambiatori a V.
Supporti. Sono realizzati per garantire una lunga durata,
fungendo anche da golfari di sollevamento. I piedi per la
versione orizzontale hanno una lunghezza maggiorata per
garantire una uniforme aspirazione dell’aria nella batteria,
anche in caso di installazioni in vicinanza di ostacoli per il
flusso dell’aria.
Ventilatori assiali costituiti da motori trifase, protezione IP54
con collegamento a triangolo o a stella e con diametro che
varia a seconda dei modelli:
- modelli 6121÷6144: diam. ventilatori 630 mm
- modelli 8121÷8213: diam. ventilatori 800 mm
- modelli 9172÷9203: diam. ventilatori 900 mm
Convogliatori dei motoventilatori. Sono realizzati con
ampio raggio di curvatura per eliminare tutte le turbolenze del
flusso d’aria. Si è pertanto ottimizzato l’efficienza dei ventilatori e ridotto il livello di pressione sonora rispetto ai comuni
convogliatori con boccaglio basso.
Scambiatore di calore. È realizzato con alette intagliate con
speciale configurazione a persiana per una maggiore superficie esterna di scambio termico. I tubi con particolare rigatura
interna realizzano un elevato coefficiente di scambio termico
e una maggiore superficie.
Le alette sono in alluminio e i tubi in rame. Le circuitazioni
delle batterie assicurano un corretto drenaggio del fluido condensato, sia in posizione orizzontale che verticale.
VERSIONS
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
Standard unit
Silenced unit
Super silenced unit
TECHNICAL FEATURES
Frame.
The units can be installed both vertically as well as horizontally, excluding the models 9172 and 9293, which function
exclusively with vertical air, and are characterized by available V exchangers.
Supports. Are made from to guarantee long life, and they can
be used as lifting eyebolts. The feet on the horizontal version
are longer, to guarantee even air intake into the coil, even when
it is installed in areas with poor airflow.
Axial fans consisting of three-phase motors, IP54 protection
with triangle or star-shaped connection in various diameters
depending on the model:
- models 6121÷6144: diam. fans 630 mm
- models 8121÷8213: diam. fans 800 mm
- models 9172÷9203: diam. fans 800 mm
The cowlings of the motorfans. The pipes are made with a wide
bending radius to eliminate any turbulence in the airflow. This
means that fan efficiency is improved and sound pressure reduced with respect to normal cowlings with low nosepieces.
Heat exchanger. This is made with corrugated fins with a
greater external heat exchange surface. The pipes have special
internal scoring, give greater internal heat exchange coefficient
and greater exchange surface. The fins are aluminium and the
pipes are made of copper. The coil circuits guarantee correct
drainage of liquid, in both horizontal and vertical positions.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA
FR - Regolatore di giri.
SD - cablaggio in scatola di derivazione.
FACTORY FITTED ACCESSORIES
SD - Wiring in branch circuit box.
FR - Fan controller.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE
SW - Supporti per versione flusso aria verticale (escluso
mod. 9172÷9293).
SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES
SW - Supports for vertical airflow version (excluding models
9172÷9293).
fr
VERSIONS
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
de
Unité standard
Unité silencieuse
Unité super silencieuse
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Carénage. Les unités peuvent être installées aussi bien en verticale qu’en horizontale (exclues les unités qui vont du modèle
9172 au 9293 car celles-ci n’existent qu’avec le flux d’air vertical)
et caractérisées par la disposition des échangeurs en V.
Supports. Ils sont réalisés pour garantir une plus longue durée, tout en servant aussi de pitons de soulèvement. Les pieds
VERSIONEN
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
Standard Ausführung
Leise Ausführung
Sehr leise Ausführung
TECHNISCHE DATEN
Gehause. Mit Ausnahme der Einheiten von Modell 9172 bis
9293, die nur einen vertikalen Luftstrom haben, und durch die
Anordung der V-Wärmetauscher gekennzeichnet sind, können
die Einheiten sowohl vertikal als auch horizontal installiert
werden.
Halterung. Aus besonders resistentem, dienen auch als He-
171
ARCA 6121÷9293
ita
ARCA 6121÷9293
pour la version horizontale sont plus hauts afin de garantir
une aspiration uniforme de l’air dans la batterie, même en cas
d’installations où le flux de l’air serait entravé.
Ventilateurs axiaux constitués de Moteurs triphasés, protection IP54 avec raccordement en triangle ou en étoile et avec
un diamètre
qui varie selon les modèles :
- modèles 6121÷6144 : diam. ventilateurs 630 mm
- modèles 8121÷8283 : diam. ventilateurs 800 mm
- modèles 9172÷9293 : diam. ventilateurs 800 mm
Convoyeurs des motoventilateurs. Ils sont réalisés avec un
vaste rayon de courbure afin d’éliminer toutes les turbulences
du flux de l’air. L’efficacité des ventilateurs a donc été optimisée
et on a réduit le niveau de pression sonore, par rapport aux
autres convoyeurs avec ouverture inférieure.
Échangeur de chaleur. Il est réalisé avec des ailettes gaufrées
pour une superficie externe d’échange thermique supérieure.
Les tuyaux aux rayures internes, permettent un coefficient interne élevé d’échange thermique et une plus grande superficie.
Les ailettes sont en aluminium et des tuyaux en cuivre. Les
circulations des batteries assurent un drainage correct du fluide
condensé, aussi bien en position horizontale que verticale.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE
SD - Câblage dans boîtier de dérivation.
FR - Régulateur de tours.
ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT
SW - Supports pour version flux d’air vertical (exclu mod.
9172÷9293).
es
VERSIONES
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
beösen. Die Stellfüße sind bei der horizontalen Ausführung
länger für eine gleichförmige Luftabsaugung in der Batterie,
auch bei Installationen in der Nähe von Hindernissen für den
Luftstrom.
Axialventilatoren mit Dreiphasenmotoren, Schutzgrad IP54,
mit Anschluss an Dreieck- oder Sternschaltung und mit
Durchmesser
der sich nach dem Modell richtet:
- Modelle 6121÷6144: Durchm. Ventilatoren 630 mm
- Modelle 8121÷8283: Durchm. Ventilatoren 800 mm
- Modelle 9172÷9293: Durchm. Ventilatoren 800 mm
Leitbleche der Motorgebläse. Mit großen Biegeradius, um
Turbulenzen des Luftstroms zu vermeiden, es wurde von
daher die Effizienz der Gebläse erhöht und der Schalldruckpegel bezogen auf die herkömmlichen Förderer mit niedrigem
Stutzen verringert.
Wärmetauscher. Mit geriffelten Rippen für eine größere Oberfläche für den Wärmeaustausch. Die Rohre mit dem besonderen
geschraubten Innenprofil einen höheren internen Wärmetausch-Koeffizienten und eine größere Oberfläche. Rippen aus
Aluminium und die Kupferrohren. Die Umströmung der Batterien gewährleistet eine korrekte Drainage der kondensierten
Flüssigkeit sowohl in horizontaler als auch vertikaler Position.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖRE
SD - Verdrahtung im Abzweigkasten.
FR - Umdrehungsregler.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE
SW - Halterungen für die Ausführung mit vertikalem Luftstrom (ausgenommen Mod. 9172÷9293).
pt
- Unidad estándar
- Unidad silenciosa
- Unidad súper silenciosa
VERSÕES
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
- Unidade standard
- Unidade silenciada
- Unidade super silenciada
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
Estructura. Las unidades pueden instalarse tanto en vertical
como en horizontal, excluidas las unidades del modelo 9172
al 9293 que son solo con flujo aire vertical, y se caracterizan
por la disposición de los intercambiadores en V.
Soportes. Están realizados para garantizar una larga duración, realizando también la función de bulones de elevación.
Los pies para la versión horizontal tienen una longitud aumentada para garantizar una aspiración uniforme del aire en
la batería, también en caso de instalaciones cerca de obstáculos para el flujo del aire.
Ventiladores axiales formados por motores trifásicos, protección IP54 con conexión en triángulo o en estrella y con
diámetro que varía dependiendo de los modelos:
- modelos 6121÷6144: diam. ventiladores 630 mm
- modelos 8121÷8213: diam. ventiladores 800 mm
- modelos 9172÷9203: diam. ventiladores 900 mm
Distribuidores de los motoventiladores. Están realizados con
amplio radio de curvado para eliminar todas las turbulencias
del flujo de aire. Por lo tanto, se ha optimizado la eficiencia de
los ventiladores y se ha reducido el nivel de presión sonora
respecto a los distribuidores comunes con boca baja.
Intercambiador de calor. Está realizado con aletas incisas
con configuración especial de persiana para una mayor superficie exterior de intercambio térmico. Los tubos con rayado
especial interior realizan un elevado coeficiente de intercambio térmico y una mayor superficie.
Las aletas son de aluminio y los tubos de cobre. Los circuitos
de las baterías aseguran un correcto drenaje del fluido condensado, tanto en posición horizontal como vertical.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS
Estrutura. As unidades podem ser instaladas seja em vertical
que em horizontal, exceto as unidades do modelo 9172 a
9293 que são só com fluxo ar vertical, e são caracterizadas
pela disposição dos cambiadores a V.
Suportes. São realizados para garantir uma longa duração,
funcionando também como argolas de elevação. Os pés para
a versão horizontal têm um comprimento maior para garantir
uma uniforme aspiração do ar na bateria, também no caso
de instalações em proximidade de obstáculos para o fluxo
do ar.
Ventiladores axiais constituídos por motores trifásicos,
proteção IP54 com ligação a triângulo ou a estrela e com
diâmetro que varia de acordo com os modelos:
- modelos 6121÷6144: diâm. ventiladores 630 mm
- modelos 8121÷8213: diâm. ventiladores 800 mm
- modelos 9172÷9203: diâm. ventiladores 900 mm
Transportadores dos motoventiladores. São realizados com
amplo raio de curvatura para eliminar todas as turbulências
do fluxo de ar. Otimizou-se, portanto, a eficiência dos ventiladores e reduziu-se o nível de pressão sonora em relação aos
comuns transportadores com bocal baixo.
Cambiador de calor. É realizado com aletas entalhadas com
especial configuração a persiana para uma maior superfície
externa de troca térmica. Os tubos com particular estriamento
interno realizam um elevado coeficiente de troca térmica e
uma maior superfície.
As aletas são em alumínio e os tubos em cobre. As circuitações das baterias asseguram uma correta drenagem do
fluido condensado, seja em posição horizontal que vertical.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA
FR - Regulador de revoluciones.
SD - Cableado en caja de derivación.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
FR - Regulador de giros.
SD - cablagem em caixa de derivação.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO
SW - Soportes para versión flujo aire vertical (excluido
mod. 9172÷9293).
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
SW - Suportes para versão fluxo ar vertical (exceto mod.
9172÷9293).
172
ARCA 6121÷9293
Mod. 8212÷8283
Mod. 6121÷8172
B
B
A
C
C
A
E
E
E
G
G
A
B
C
C
C
C
F
F
D
Mod. 9172÷9293
A
D
ARCA 6121÷9293
C
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
ARCA/STD
ARCA/SL
ARCA/SSL
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
ARCA/STD
ARCA/SL
ARCA/SSL
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
26121-6124 6131-6133 6142-6143
----6121-6124
6132
6143
8123
8133
--6131
6141-6144 8121-8122 8131-8133
2380
3520
4660
2820
4170
250
250
250
410
410
480
480
480
765
765
1260
1260
1260
1380
1380
1180
1180
1180
132
1320
500
500
500
800
800
600
600
600
800
800
8232
8232
8232
4170
410
765
2400
2340
800
800
8143
8143
8142
5520
410
765
1380
1320
800
800
8242-8243 8252-8253 8262-8263
8273
8283
8242-8243 8252-8253 8262-8263
8272
8282-8283
8242-8243 8252-8253 8262-8263 8272-8273
8282
5520
6870
8220
9570
10920
410
410
410
410
410
765
765
765
765
765
2400
2400
2400
2400
2400
2340
2340
2340
2340
2340
800
800
800
800
800
800
800
800
800
800
8152
8152
--6870
410
765
1380
1320
800
800
8162-8163
8163
--8220
410
765
1380
1320
800
800
--9172
--9920
--1804
1181
-------
--9253
9252
6430
--2226
2410
-------
--8171
--9570
410
765
2400
2340
800
800
--8212
--1470
410
765
2400
2340
800
800
8222-8223
8221
8222
2820
410
765
2400
2340
800
800
9262-9263
9273
9283
9261-9263 9272-9274
9283
9261-9263 9272-9275 9283-9293
7680
8930
10180
------2226
2226
2226
2410
2410
2410
-------------------
173
ARCA 6121÷9293
ARCA 6121÷9293
Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações
AMEA
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
182
6121
6121
6131
202
6122
6122
8121
262
6123
6124
6142
302
6124
6132
8122
ARCA
364
6131
8212
6143
404
6132
8123
8132
524
6142
8221
8222
604
6143
8133
8142
6121
6122
6123
6124
6131
6132
6133
5,94
9,00
8,61
8,11
13,5
12,92
12,17
35
28
35
28
42
35
42
35
2x35
2x28
2x35
2x28
54
35
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
0,73
1,35
2
1,90
3,2
2
1,90
3,2
2
230/1/50
1,90
3,2
2
1,90
3,2
3
1,90
3,2
3
1.90
3,2
3
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
48
48
60
60
62
62
62
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
150
150
166
183
221
236
270
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
m³/s
Ø
Ø
ARCA
ARCA
m³/s
Ø
Ø
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
6142
6143
8143
8152
8162
8163
8222
m³/s
17,22
16,22
20,44
27,22
32,67
30,66
21,11
m³/s
Ø
Ø
2x42
2x35
2x42
2x35
2x42
2x35
2x42
2x35
2x54
2x42
2x54
2x42
2x42
2x35
Ø
Ø
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
1,90
3,2
4
1.90
3,2
4
2,00
4,3
4
230/1/50
2,00
4,3
5
2,00
4,3
6
2,00
4,3
6
2,00
4,3
4
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
63
63
54
55
56
56
54
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
325
358
637
737
882
950
502
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA
8223
8232
8242
8243
8252
8253
8262
ARCA
m³/s
19,67
31,97
42,22
39,33
52,78
49,17
63,33
m³/s
Ø
Ø
2x42
2x35
2x54
2x42
2x54
2x35
2x54
2x42
2x64
2x42
2x64
2x42
2x76
2x42
Ø
Ø
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
2,00
4,3
4
2,00
4,3
6
2,00
4,3
8
230/1/50
2,00
4,3
8
2,00
4,3
10
2,00
4,3
10
2,00
4,3
12
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
54
56
57
57
58
58
58
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
543
742
982
1065
1222
1325
1461
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
9262
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
ARCA
ARCA
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
8263
8273
8283
9263
9273
9283
m³/s
59,0
98,83
78,67 100,67
95,67
111,53
127,56
Ø
Ø
2x76
2x42
2x76
2x54
2x76
2x54
2x76
2x54
2x76
2x64
2x76
2x64
2x76
2x64
Ø
Ø
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n°
2,00
4,3
12
2,00
4,3
14
2,00
4,3
16
230/1/50
3,60
7,2
12
3,60
7,2
12
3,60
7,2
14
3,60
7,2
16
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
58
58
60
66
66
66
67
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg
1585
1845
2106
2879
3056
3515
3974
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
(1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
174
ARCA
m³/s
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarga
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
(1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
ARCA 6121÷9293
Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações
1102V
8232
8163
8243
1202V
8162
8172
8252
ARCA/SL
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
1502V
8242
8243
8262
6121 6122
m³/s 4,39 6,94
Ø
Ø
42
35
35
28
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 0,46 1,35
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 0,75 2,2
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 2
2
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
1602V
8243
8252
8263
1802V
8252
8262
8273
2002V
8253
8263
8282
6123 6124
6132
6143
5,56
6,11
8,33
10,67 10,22 15,33 16,0
42
35
42
35
54
35
0,73
1,35
2
1,35
2,2
2
54
42
230/1/50
0,73 0,73
1,35 1,35
3
4
2202V
8262
8272
9261
8123 8133
8143
ARCA/SL
m³/s
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
2x35 2x42 2x42
2x22 2x28 2x35
Ø
Ø
2,00
4,3
2
2,00
4,3
3
1,27
2,5
4
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
42
54
48
54
50
51
51
53
47
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 166
150
166
183
236
358
324
481
637
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SL
8152
8163
8172
8212
8221
8242
8243
m³/s 21,53
24,0
30,14
10,56
22,89 24,67
32,89
30,0
m³/s
Ø 2x42
Ø 2x35
2x52
2x42
2x54
2x42
2x35
2x22
2x35
2x28
2x54
2x42
2x54
2x35
2x54
2x42
Ø
Ø
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
kW 1,27
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 2,5
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 5
1,27
2,5
6
1,27
2,5
7
2,00
4,3
2
230/1/50
2,00 1,27
4,3
2,5
4
6
1,27
2,5
8
1,27
2,5
8
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
48
49
49
51
54
49
50
50
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 737
950
1027
262
462
746
982
1065
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SL
8252
8253
8262
8263
8272
8282
8283
9172
ARCA/SL
m³/s 41,11
37,5
49,33
45,0
57,56 65,78
60,0
55,81
m³/s
Ø 2x64
Ø 2x42
2x64
2x42
2x76
2x42
2x76
2x42
2x76
2x54
2x76
2x54
2x76
2x54
2x76
2x54
Ø
Ø
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 1,27
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 2,5
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 10
1,27
2,5
10
1,27
2,5
12
1,27
2,5
12
230/1/50
1,27 1,27
2,5
2,5
14
16
1,27
2,5
16
2,45
5,2
7
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
51
51
51
51
53
53
54
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1222
1325
1461
1585
1702
1942
2106
1747
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SL
9261
9262
9263
9272
9273
9274
9283
m³/s 68,61 68,67
87,0
82,33
73,89 101,5
96,06 109,78
m³/s
2x76
2x64
2x76
2x64
2x76
2x64
2X76
2x64
Ø
Ø
230/1/50
1,11
2,45
2,7
5,2
14
14
2,45
5,2
14
2,45
5,2
16
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
51
9253
8232
ARCA/SL
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
ARCA/SL
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Ø 2x76
Ø 2x54
2x76
2x54
2x76
2x54
2x76
2x64
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 2,45
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 5,2
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 10
1,56
2,9
12
2,45
5,2
12
2,45
5,2
12
51
57
57
50
57
57
58
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
2879
2879
3056
3309
3309
3515
3974
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
56
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 2597
(1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
(1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
175
ARCA 6121÷9293
AMEA
702-V 802-V 902-V
ARCA
8222 8223 8152
ARCA/SL
8143 8152 8232
ARCA/SSL 8232 8241 8242
ARCA 6121÷9293
ARCA 6121÷9293
Abbinamenti I Combinations I Kombinationen I Combinaisons I Conbinaciones I Combinações
AMEA
ARCA
ARCA/SL
ARCA/SSL
2402V 3202V 3302V
8263 8273 8283
8282 9261 9272
9272 9283 9274
3402V
9262
9263
9275
3602V
9263
9273
9293
ARCA/SSL
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
4002V
9263
9274
2x9252
6131 6141
m³/s 4,83 6,44
Ø
Ø
42
35
35
28
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 0,19 0,19
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 0,37 0,37
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 3
4
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
4202V 4602V 5002V
9273
9283 2x8273
9283 2x8282 2x9253
2x9252 2x9262 2x9263
5602V
2x8283
2x9262
2x9274
6142 6143
6144
8121
8122 8131
5,78
8,78
8,22
6,78
8,61 10,17 12,92
54
42
2x42
2x35
54
42
42
28
0,19
0,37
4
0,46
0,75
4
400/3/50
0,46 0,59
0,75 1,25
4
2
8132
ARCA/SSL
m³/s
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
42
35
42
35
2x42
2x35
Ø
Ø
1,27
2,5
2
0,59
1,25
3
1,27
2,5
3
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrada
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
35
36
36
45
45
36
44
38
46
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 221
292
325
325
358
279
302
413
447
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SSL
ARCA/SSL
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
8133
8222
8232
8241
8242
8243
8252
m³/s 11,17 17,22 16,44
17,33
25,78 23,11
21,33
28,89
m³/s
2x54
2x42
2x42
2x35
2x54
2x35
2x54
2x42
2x64
2x42
Ø
Ø
430/3/50
0,59
0,59
1,25
1,25
6
8
0,59
1,25
8
0,59
1,25
8
0,59
1,25
10
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Ø
Ø
54
42
8142
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
2x42
2x35
2x42
2x35
1,27
2,5
4
1,27
2,5
4
44
47
47
41
42
42
42
43
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 481
592
505
742
900
982
1065
1222
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SSL
8262
8263
8272
8273
8282
9252
9261
m³/s 26,67 34,67
32,0
40,44
37,33 46,22
52,5
45,0
m³/s
2x76
2x54
2x54
2x54
2x76
2x54
2x76
2x64
Ø
Ø
400/3/50
0,59 0,59
1,25 1,25
14
16
1,11
2,7
10
0,68
1,36
12
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 0,98
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 2,5
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 3
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
8253
ARCA/SSL
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Ø 2x64
Ø 2x42
2x76
2x42
2x76
2x42
2x76
2x54
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
kW 0,59
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 1,25
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 10
0,59
1,25
12
0,59
1,25
12
0,59
1,25
14
43
43
43
43
44
49
43
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1325
1461
1585
1702
1845
1942
2451
3056
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
ARCA/SSL
9263
9272
9273
9274
9275
9283
9293
ARCA/SSL
m³/s 63,33 60,00 56,39
52,5
73,89 70,00
60,00
80,0
m³/s
2x76
2x64
2x76
2x64
2x76
2x64
2X76
2x64
Ø
Ø
400/3/50
1,11
1,11
2,7
2,7
14
14
0,68
1,36
16
1,11
2,7
16
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
kW
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida
A
Betriebsstrom / Corr. de entrada / Corr. de entrad
n°
Ventilatoren / Ventiladores / Ventiladores
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
Portata aria / Air flow / Débit d’air
Connessioni / Connections / Connexions
Linea mandata / Discharge line / Ligne de décharge
Attacchi liquido / Liquid pipe / Raccords liquide
43
9262
Nennluftmenge / Caudal de aire / Fluxo de ar
Anschlüsse / Conexiones / Conexões
Sauglinie / Lìnea de descarga / Tubo de descarg
Liquidanschlüsse / Enganches líquido / Ligações líquido
Ø 2x76
Ø 2x54
2x76
2x64
2x76
2x64
2x76
2x64
V/Ph/Hz
Alimentazione / Power supply / Alimentation
kW 1,11
Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
Corrente di funzion. / running current / Courant de fonct.
A 2,7
Ventilatori / Fans / Ventilateurs
n° 12
1,11
2,7
12
0,68
1,36
14
0,68
1,36
14
50
43
43
50
50
44
51
dB(A) (1) Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade
3056
3309
3515
3309
3515
3974
3974
kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore (1) dB(A)
50
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 2879
(1) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 10 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Sound pressure level measured in free field conditions at 10 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 10 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
176
(1) Schalldruckpegel in freiem Feld 10 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 10 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 10 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
ARCA
6121 6122 6123 6124 6131 6132
ARCA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
140
281
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
551
741
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA / SL
4.363
4.607
5.264
5.835
6.718
7.706
1.545
6121 6122 6123 6124 6132 6143
ARCA/SL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA / SSL
5.127
4.705
5.127
5.960
7.418
10.874
140
281
347
551
741
957
1.545
6131 6141 6142 6143 6144 8121
ARCA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
6.388
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
285
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA
8.140
9.564
9.856
10.989
347
551
7.363
322
741
957
551
1.545
ARCA
€
8.511
9.799
11.090
15.961
17.388
20.476
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
281
347
347
475
636
636
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
741
957
957
957
1.157
1.479
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
1.545
2.180
2.180
2.180
2.501
3.034
ARCA / SL
ARCA/SL
SVV
SD
FR
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
8123 8133 8143 8152 8163 8172
€
9.186
€
12.547
16.300
322
475
€
551
741
957
€
1.545
2.180
1.545
ARCA / SSL
17.758
23.320
24.713
636
1.157
1.479
1.799
2.180
8122 8131 8132 8133 8142 8222
ARCA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
8.167
10.630
11.502
13.137
322
551
741
1.545
4.099
14.559
13.706
481
406
957
1.326
1.545
1.665
177
ARCA 6121÷9293
6133 6142 6143 8143 8152 8162
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
ARCA 6121÷9293
ARCA
8163 8222 8223 8232 8242 8243
€
22.832
€
636
SD
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
1.479
1.326
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
3.034
2.304
ARCA
SVV
ARCA / SL
18.710
23.969
26.403
610
2.019
2.643
3.154
8212 8221 8232 8242 8243 8252
€
SD
€
698
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
1.665
SVV
14.791
405
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
ARCA/SL
13.278
8.018
11.827
€
ARCA / SSL
19.115
24.488
404
1.326
2.019
2.304
26.976
30.309
610
811
2.643
3.274
2.625
3.154
8232 8241 8242 8243 8252 8253
ARCA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
20.027
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
406
611
810
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
2.019
2.643
3.274
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA
€
SD
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
SVV
€
€
SD
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
€
178
35.594
33.232
34.895
39.067
45.055
51.087
4.585
5.238
804
3.274
3.928
6.063
3.851
33.956
35.654
39.919
41.453
46.669
52.199
811
3.274
3.928
4.585
3.154
5.238
3.851
8262 8263 8272 8273 8282 9252
€
SD
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
SVV
29.664
€
ARCA / SSL
ARCA/SSL
31.772
8253 8262 8263 8272 8282 8283
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
SVV
28.274
5.290
€
ARCA / SL
ARCA/SL
25.665
8252 8253 8262 8263 8273 8283
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
ARCA
22.127
37.371
41.842
43.445
€
€
48.248
48.903
49.812
5.238
3.928
7.166
11.466
810
3.928
4.585
5.822
ARCA
9262 9263 9273 9283
ARCA
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA / SL
59.400
66.361
75.800
87.605
804
3.928
4.585
5.238
7.531
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9172 9253 9261 9262 9263 9272
ARCA/SL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
1.799
3.928
4.585
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
3.190
6.137
11.466
ARCA / SSL
42.693
58.740
65.857
811
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
65.134
57.942
65.134
66.094
74.315
66.094
810
3.928
4.585
11.466
ARCA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
€
-
-
-
€
-
-
-
€
SD
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
ARCA / SL
ARCA 6121÷9293
ARCA/SSL
SVV
58.739
9261 9262 9263 9272 9273 9274
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
ARCA
56.529
9273 9274 9283
ARCA/SL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
4.585
5.238
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
6.137
7.531
ARCA / SSL
67.043
75.172
86.911
811
9275 9283 9293
ARCA/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement / Nur
Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
SVV
Supporti per versioni flusso aria verticale / Supports for vertical air flow
versions / Supports pour versions flux air vertical / Halterungen für
Versionen Luftfluss vertikal / Soportes para versiones de flujo de aire
vertical / Suportes para versões de fluxo ar vertical
€
SD
Scatola di derivazione / Junction box / Boîtier de dérivation /
Abzweigdose / Caja de derivación / Caixa de derivação
€
4.585
5.238
FR
Regolatore di giri / Fan controller / Régulateur de tours /
Umdrehungsregler / Regulador de revoluciones / Regulador de giros
€
11.466
14.156
74.315
85.941
810
179
AMHA-A 15÷151
AMHA-A 15÷151
4 kW÷45 kW
Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con ventilatori
assiali e compressori scroll
Air cooled condensing unit and reversible condensing unit with axial
fans and scroll compressors
Groupes de condensation et groupes de condensation reversibles
avec ventilateurs axiaux et compresseurs scroll
Verflüssigersätze, und umschaltbare wärmepumpe luftgekühlt, mit
axiallüftern und scrollverdichtern
Motocondensantes y motocondensantes reversibles de aire con
ventiladores axiales y compresores scroll
Motocondensantes e motocondensantes reversibles de ar com ventiladores axiales e compresores scroll
ita
eng
VERSIONI
AMHA-A
- solo raffreddamento
AMHA-A/WP - pompa di calore reversibile
VERSIONS
AMHA-A
- cooling only
AMHA-A/WP - reversible heat pump
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Rotativo (15÷25) o scroll ermetico (31÷131)
completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti
in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo
alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di
rame ed alette in alluminio.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Versione AMHA-A: Circuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame, include: pressostato di alta a riarmo
manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e attacchi a cartella con rubinetto (15÷81) o a saldare (91÷151).
Versione AMHA-A/WP: Circuito frigorifero. Il circuito,
realizzato in tubo di rame, include: filtro disidratatore bidirezionale, valvola d’espansione, valvola di ritegno, valvola di
inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico, indicatore di
liquido ed umidità e attacchi a cartella con rubinetto (15÷81)
o a saldare (91÷151).
TECHNICAL FEATURES:
Compressor. Rotary (15÷25) or scroll (31÷131) compressor,
complete with overload protection (klixon) embedded in the
motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile,
they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, and a safety fan guard fitted on discharge
air flow.
Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil.
Managing system and microprocessor regulation.
AMHA-A Version: Refrigerant circuit. The circuit, in copper
tubing, includes: manual reset high pressure switch and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure
switch and flare connections with valve (15÷81) or connections
to be brazed (91÷151).
AMHA-A/WP Version: Refrigerant circuit. The circuit, in
copper tubing, includes: 2-ways dryer filter, expansion valve,
check valve, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure
switch, automatic reset low pressure switch, liquid and humidity
indicator and flare connections with valve (15÷81) or connections to be brazed (91÷151).
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a
temperature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come
refrigeratore.
CV - Vaschetta raccogli condensa (WP 15-81).
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
LOOSE ACCESSORIES:
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator.
CV - Moisture drain pan (WP 15-81 only).
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor
where the machine is installed.
PERSONALIZZAZIONI:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
180
de
DIFFÉRENTES VERSIONS
AMHA-A
- froid seul
AMHA-A/WP - pompe à chaleur réversible
BAUVARIANTEN
AMHA-A
- nur zur Kühlung
AMHA-A/WP - reversibler Wärmepumpe
CARACTERISTIQUES:
Compresseur. Rotatif (15÷25) Scroll (31÷131) avec protection thermique interne par klixon, si nécessaire réchauffeur
de carter et montés sur supports antivibrants en caoutchouc.
Ventilateurs. De type axial directement accouplées à un
moteur éléctrique monophase, avec protection thérmique
interne par klixon. La classe de protection du moteur est en
IP54, at les ventilateurs comprennent une grille de protection
et de sécurité.
Condenseur. Batterie en tube de cuivre et ailettes d’aluminium.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Version AMHA-A: Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé en
tuyau de cuivre, inclut: pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement
automatique et connexions `flare` avec robinet (15÷81) ou
connxions a’ souder (91÷151).
Version AMHA-A/WP: Circuit frigorifique. Le circuit, réalisé
en tuyau de cuivre, inclut: filtre déshydrateur bi-directionnel,
soupape d’expansion, soupape de retenue, soupape d’inversion
à quatre voies, pressostat de haute pression à réarmement manuel, pressostat de basse pression à réarmement automatique,
indicateur de liquide et d’humidité et connexions `flare` avec
robinet (15÷81) ou connxions a’ souder (91÷151).
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Umlaufender (15÷25) Scroll (31÷131) Verdichter,
komplett mit innerem Thermoschutzschalter (klixon) und
Ölwannenheizung, wenn nötig; auf Dampfungshalterungen
aus Gummi.
Gebläse. Die Axialgebläse sind direkt mit einem Einphasenelektromotor gekoppelt und mit internem Thermoschutzschalter
ausgestattet. Der Motor ist nach Schutzart IP54 hergestellt, und
die Gebläse sind zwecks Unfallverhütung mit einem Schutzgitter
auf der Luftausblasseite ausgestattet.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Aluminiumlamellen.
Mikroprozessor zur automatischen Anlagensteuerung.
AMHA-A bauvariante: Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung
Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung und
erweiteten Anschlüssen mit Absperventil (15÷81) oder zum
Löten Anschlüssen (91÷151).
AMHA-A/WP bauvariante: Kältekreislauf. Kreislauf aus
Kupferrohren mit zweiseitig gerichtetem Entfeuchtungsfilter,
Expansionsventil, Rückschalgventil, 4-Wege-Umschaltventil, Hochdruckschalter mit manueller Rückstellung, Niederdruckschalter mit automatische Rückstellung, Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger und erweiteten Anschlüssen mit Absperventil (15÷81) oder zum Löten Anschlüssen (91÷151).
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une température de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme
refroidisseur.
CV - Cuve ramasse condensation (uniquement WP 18-71).
RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de
cataphorèse et peinture.
AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de
l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol
où la machine est installée.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler.
CV - Kondensatsammelwanne (nur WP 18-71).
RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese
behandelt und lackiert.
AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben
unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu
dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf
dem die Maschine installiert wurde.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
SONDERAUSFÜHRUNGEN:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
es
pt
VERSIONES:
AMHA-A
- Sólo enfriamiento
AMHA-A/WP - Bomba de calor reversible
VERSÕES:
AMHA-A
- Só arrefecimento
AMHA-A/WP - Bomba de calor reversível
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Rotativo (15÷25) o scroll (31÷131) con protección
interna (klixon) y resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto,
montados en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial con bajo número de revoluciones y
perfil de las palas especial, se acoplan directamente a motores
de rotor exterior con grado de protección IP54. Se ha colocado
una rejilla de prevención de accidentes en la salida del aire.
Condensador. Formado por una batería con aletas con tubos de
cobre y aletas de aluminio.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Versión AMHA-A: Circuito frigorífico. El circuito, realizado en
tubo de cobre, incluye: presostato de alta de rearme manual, presostato de baja de rearme automático y conexiones avellanadas
con grifo (15÷81) o para soldar (91÷151).
Versión AMHA-A/WP: Circuito frigorífico. El circuito, realizado
en tubo de cobre, incluye: filtro de deshidratación bidireccional,
válvula de expansión, válvula de retención, válvula de inversión
de cuatro vías, presostato de alta con rearme manual, presostato
de baja con rearme automático, indicador de líquido y humedad y conexiones avellanadas con grifo (15÷81) o para soldar
(91÷151).
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll hermético monofásico (15÷25) ou trifásico
(31÷131) equipados com proteção interna (klixon) e resistência
cárter, onde o construtor o preveja, montados sobre suportes
antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial a baixo número de giros e perfil alar
especial, são diretamente acoplados a motores a rotor externo
com grau de proteção IP54. Uma rede de segurança é posta na
saída do ar.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com tubos
de cobre e aletas em alumínio.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Versão AMHA-A: Circuito frigorífico. O circuito, realizado em
tubo de cobre, inclui: pressóstato de alta a reativação manual,
pressóstato de baixa a reativação automática e juntas a mandril
com torneira (15÷81) ou a soldar (91÷151).
Versão AMHA-A/WP: Circuito frigorífico. O circuito, realizado em
tubo de cobre, inclui: filtro desidratador bidirecional, válvula de
expansão, válvula de retenção, válvula de inversão a quatro vias,
pressóstato de alta a reativação manual, pressóstato de baixa a
reativação automática, indicador de líquido e humidade e juntas
a mandril com torneira (15÷81) ou a soldar (91÷151).
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
CC - Control de la condensación obtenido mediante la regulación en continuo de la velocidad de rotación de los ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20 °C en funciona-
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar externo de -20° C em funcionamento como
181
AMHA-A 15÷151
fr
miento como refrigerador.
CV - Cubeta de recogida de condensados (WP 15-81).
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la
unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al tipo de
pavimento donde se ha instalado la máquina.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.
refrigerador.
CV - Recipiente recolhimento condensação (WP 15-81).
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à base da
unidade para atenuar eventuais vibrações devidas ao tipo de
pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
H
H
L
P
P
L
Mod. 15-18-21-25-31-41
Mod. 51-61-71-81
H
Mod. 91
AMHA-A 15÷151
L
P
H
Mod. 101-131-151
L
P
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMHA-A
L
STD mm
P
STD mm
H
STD mm
15
870
320
1100
18
870
320
1100
21
870
320
1100
25
870
320
1100
31
870
320
11100
41
870
320
1100
51
1160
500
1270
61
1160
500
1270
71
1160
500
1270
81
1160
500
1270
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I indestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
182
C
AMHA-A
A mm
B mm
C mm
D mm
15÷41
200
200
800
800
AMHA-A
A mm
B mm
C mm
D mm
51÷81
200
200
800
800
AMHA-A
A mm
B mm
C mm
D mm
91÷151
800
800
500
800
91
1850
1000
1300
101
1850
1000
1300
131
1850
1000
1300
151
1850
1000
1300
4,5 kW÷45,9 kW
AMHA-A
15
18
21
25
31
41
51
AMHA-A
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
4,5
1,4
5,6
1,8
6,8
2,1
8,0
2,5
9,2
2,9
10,8
3,7
13,2
4,1
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
4,8
1,5
5,9
1,9
7,3
2,3
8,4
2,6
9,7
3,0
11,3
3,8
13,7
4,2
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
1
n°
m3/s
1
0,86
1
0,86
1
0,81
1
0,81
1
0,76
2
0,76
Ø mm
Ø mm
15,9
9,5
15,9
9,5
15,9
9,5
15,9
9,5
15,9
9,5
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte
A
7
37
9
43
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
49
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Ventilatori / fans / Ventilateurs
Quantità / Number / Nombre
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Linea aspirazione / Suction line / Alimentation
Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
STD
WP
AMHA-A
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
2
1,61
n°
m3/s
Lüftern / Ventiladores / Ventiladores
Anzahl / Número / Número
Luftmenge / Flujo de aire / fluxo de ar
15,9
9,5
19
12,7
Ø mm
Ø mm
<-----230 / 1 / 50----->
11
11
15
62
62
79
18
86
7
58
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A
Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
49
49
49
51
52
52
dB(A)
81
89
83
91
83
91
87
95
90
98
92
100
109
117
kg
kg
61
71
81
91
101
131
151
AMHA-A
Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração
Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
STD
WP
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
15,8
5,1
19,1
6,2
21,2
7,1
26,4
8,6
30,9
9,2
36,6
11,5
45,9
14,2
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
16,8
5,3
19,9
6,4
22,0
7,3
27,4
8,8
33,2
9,8
40,9
11,9
51,9
15,2
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
n°
1
1
1
1
1
1
1
n°
m3/s
2
1,53
2
1,53
2
1,53
1
2,25
2
4,61
2
4,61
Ø mm
Ø mm
19
12,7
22,0
12,7
22,0
12,7
22,0
12,7
22,0
12,7
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte
A
10
61
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
dB(A)
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
Ventilatori / fans / Ventilateurs
Quantità / Number / Nombre
Portata d’aria / Air flow / Débit d’air
Linea aspirazione / Suction line / Alimentation
Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
STD
WP
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
2
4,61
n°
m3/s
Lüftern / Ventiladores / Ventiladores
Anzahl / Número / Número
Luftmenge / Flujo de aire / fluxo de ar
22,0
12,7
22,0
15,9
Ø mm
Ø mm
10
58
<-----400 / 3+N / 50----->
12
23
29
30
74
142
147
142
39
167
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A
Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
52
52
52
53
54
55
56
dB(A)
111
119
113
121
115
123
218
240
232
258
252
277
266
293
kg
kg
(1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C.
(2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C
f.k.t.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração
Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
STD
WP
(1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C.
(2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kältemittel und unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C.
(2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C.
(2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
183
AMHA-A 15÷151
AMHA-A 15÷151
AMHA-A 15÷151
AMHA-A
MODELLO
MODEL
15
18
21
25
31
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
4,5
5,6
6,8
8,0
9,2
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
4,8
5,9
7,3
8,4
9,7
1,4
1,8
2,1
2,5
2,9
2.826
2.900
3.012
3.126
3.232
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMHA-A
AMHA-A/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìvel
€
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com
nosso escritòrio
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20°
C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da
condensação -20°C
€
341
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain
pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement
WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja
recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para
recolher condensa (somente WP)
€
346
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes
protecção baterias
€
70
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃ
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje
de madera / Embalagem em caixa de madeira
GL
AMHA-A
€
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
278
41
51
61
71
81
10,8
13,2
15,8
19,1
21,2
11,3
13,7
16,8
19,9
22,0
3,7
4,1
5,1
6,2
7,1
3.491
4.675
4.956
5.158
5.362
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMHA-A
AMHA-A/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump /
Pompe de chaleur à débit réversible / Umkehrbare
Wärmepumpe / Bomba de calor reversible / Bomba de
calor reversìvel
€
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato com
nosso escritòrio
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20°
C Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da
condensação -20°C
€
341
CV
Vaschetta raccogli condensa (solo WP) / Moisture drain
pan (WP only) / Cuve ramasse condensation (uniquement
WP) / Kondensatsammelwanne (nur WP) / Bandeja
recoge agua de condensación (solo WP) / Cuba para
recolher condensa (somente WP)
€
615
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser /
Filets Protection batteries / Schutzgitter
Verflüssigerregister/ Redes de protección baterías / Redes
protecção baterias
€
140
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer /
Antivibrantes de goma / Antivibrantes em borracha
€
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
184
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje
de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
345
AMHA-A
MODELLO
MODEL
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
91
101
131
151
26,4
30,9
36,6
45,3
27,4
33,2
40,9
51,9
8,6
9,2
11,5
14,2
6.363
7.094
7.917
8.414
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMHA-A
AMHA-A/WP
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement
uniquement / Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So
arrefecimento
€
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe
de chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe /
Bomba de calor reversible / Bomba de calor reversìvel
€
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato
com nosso escritòrio
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung 20°C Control de condensación -20° C / Controle da
condensação -20°C
€
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes
de protección baterías / Redes protecção baterias
€
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers /
Antivibratoires en caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes
de goma / Antivibrantes em borracha
€
341
111
222
48
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing /
Emballage en cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje
de madera / Embalagem em caixa de madeira
€
459
AMHA-A 15÷151
GL
185
AMHA-A 182÷604
AMHA-A 182÷604
50 kW÷188 kW
Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con ventilatori
assiali e compressori scroll
Air cooled condensing unit and reversible condensing unit with axial
fans and scroll compressors
Verflüssigersätze, und umschaltbare wärmepumpe luftgekühlt, mit
axiallüftern und scrollverdichtern
Groupes de condensation et groupes de condensation reversibles
avec ventilateurs axiaux et compresseurs scroll
Motocondensantes y motocondensantes reversibles de aire con
ventiladores axiales y compresores scroll
Motocondensantes e motocondensantes reversibles de ar com ventiladores axiales e compresores scroll
ita
VERSIONI:
AMHA-A
- solo raffreddamento
AMHA-A/SSL
- solo raffreddamento super silenziata
AMHA-A/WP
- pompa di calore reversibile
AMHA-A/WP/SSL - pompa di calore reversibile super
silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono
dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter,
ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori
trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica
è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si
utilizzano ventilatori a basso numero di giri e di conseguenza,
per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in
rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono realizzate in modo da ottenere uno o due circuiti
separati.
Sistema di controllo e di regolazione a microprocessore.
Circuito frigorifero versioni AMHA-A e AMHA-A/SSL.
Ciascuna unità include uno o due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli
pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa).
Circuito frigorifero versioni AMHA-A/WP e AMHA-A/WP/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della
versione per solo raffreddamento, comprende per ogni
circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in
aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambiatore
intermedio in aspirazione, valvola di espansione termostatica
con equalizzazione esterna, filtro disidratatore, indicatore di
liquido ed umidità.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interrutori magnetotermici in alternativa a fusibili e
relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di
copertura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria
esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione
in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a
temperature dell’aria esterna di –20 °C in funzionamento
come refrigeratore.
RF - Rubinetto circuito frigorifero sulla linea del liquido.
RL - Ricevitore di liquido (incluso in WP).
VS - Valvola solenoide (escluso WP).
BP - Valvola by-pass gas caldo con iniezione (escluso
WP).
FF - Filtro disidratatore e spia di flusso.
CP - Contatti puliti per segnalazione a distanza.
186
eng
VERSIONS:
AMHA-A
- cooling only
AMHA-A/SSL
- super silenced cooling only
AMHA-A/WP
- reversible heat pump
AMHA-A/WP/SSL - super silenced reversible heat pump
TECHNICAL FEATURES:
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with
internal overheat protection and crankcase heater if needed,
installed on rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor
with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow
discharge. On the super silenced units there are fans with a
low rpm therefore some models have more fans.
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. The circuits are designed to obtain one or two separate circuits.
Managing system and microprocessor regulation.
Refrigerant circuit versions AMHA and AMHA/SSL.
Each unit includes independent one or two refrigerant circuits.
Produced in copper tubing, all models have high and low pressure switches (with fixed setting).
Refrigerant circuit versions AMHA-A/WP and AMHA-A/WP/SSL.
The unit in heat pump version, in addition to the components of
the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse
valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check
valves, intermediate exchanger in suction, thermostatic expansion valve with external equalisation, dehydrator filter, level and
humidity indicator.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relays.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped
with sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of 0
°C obtained by means of stopping some fans.
CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air
temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.
RF - Cooling circuit shut off valve on liquid.
RL - liquid receiver (included in WP).
VS - solenoid valve (excluded WP).
BP - hot gas injection by-pass valve (excluded WP).
FF - filter drier and flow sight glass.
CP - Potential free contacts for remote alarm and control.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN- Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito
frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi
di controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di
cataforesi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità
per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento
ove la macchina è installata.
LOOSE ACCESSORIES:
MN- High and low pressure gauges for every refrigeration
circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for
remote control of the unit, with the same functions as that
inserted in the machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and
centralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis
treatment and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the
bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the
type of floor where the machine is installed.
PERSONALIZZAZIONI:
GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.
CUSTOMISATIONS:
GL - Packing in wooden crate for special transport.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
AMHA-A
- uniquement refroidissement
AMHA-A/SSL
- uniquement refroidissement ultra silen
cieux
AMHA-A/WP
- pompe à chaleur réversible
AMHA-A/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silen
cieuse
CARACTÉRISTIQUES:
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour
niveau de l'huile, protection thermique incorporée, resistance
du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en
caoutchou.
Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des
moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection
anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités
supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse
de rotation et donc, pour certaines modèles, on augmente le
nombre des ventilateurs.
Condenseur. Batterie en tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le circuit de réfrigération a été conçu afin de pouvoir
obtenir deux circuits séparés.
Système de contrôl et derégulation à microprocessore.
Circuit frigorifique versions AMHA-A et AMHA-A/SSL
Chaque unité comprend un ou deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles
sont inclus les pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe).
Circuit frigorifique versions AMHA-A/WP et AMHA-A/WP/SSL
La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la
version uniquement refroidissement, comprend pour chaque
circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en
aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue, soupape
d’expansion thermostatique avec équalisation, filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité.
ACCESSOIRES MONTÈS EN USINE:
IM - Interrupteurs magnétothermiques en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont
munis d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température
de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques
ventilateurs.
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage
en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à
des températures extérieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.
RF - Robinet circuit frigo sur liquide (inclus dans WP).
RL - réservoir de liquide (inclu WP).
VS - vanne solenoide (exclu WP).
BP - vanne by-pass injection gas chaud (exclu WP).
FF - filtre déshydrateur et voyant de flux.
CP - Contcts secs pour signalisation à distance.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque
circuit frigorifique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans
un environnement pour la commande à distance de l’unité,
avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traite-
de
BAUVARIANTEN:
AMHA-A
- nur Kühlung
AMHA-A/SSL
- nur Kühlung, super schallisoliert
AMHA-A/WP
- reversible Wärmepumpe
AMHA-A/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schalliso
liert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit
eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Gebläse: Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren
mit externem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit
Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden
mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf
einigen Modellen, ist die Anzahl der Gebläse höher.
Verflüssiger. Rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Es sind zwei separate Kältekreise vorgesehen.
Steuer- und Regelsystem mit Mikroprozessor.
Kühlkreislauf AMHA-A und AMHA-A/SSL
Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige
Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen, Hoch- und
Niederdruckschalter (feste Einstellung).
Kühlkreislauf AMHA-A/WP und AMHA-A/WP/SSL
Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung
Version, umfasst die Wärmepumpeversion für jeden Kreislauf:
4-Wege Umschaltventil; Flüssigkeitsabscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile; thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich, das direkt am
Verdampfer eingebaut ist; Entfeuchtungsfilter; Flüssigkeit- und
Feuchtigkeitsanzeiger.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:
IM - Motorschutzschalter ersetzen Sicherungen und
thermische Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden
mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger
Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer
Temperatur der Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der
Chiller.
RF - Absperrventil auf dem Kältekreislauf auf der Flüssigkeitslinie.
RL - Flüssigkeitssammler (inbegriffe WP);
VS - Magnetventil (außer WP);
BP - Heißgas Bypass Ventil mit Nacheinspritz (außer WP);
FF - Trocknerfilter und Flüssigkeitsschauglas, Absperrventile auf dem Kältekreis;
CP - Potentialfreie Kontakte für externe Ein/Ausschaltung.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und
von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit
den gleichen Funktionen wie das Gerät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an
Kontrolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebehandlung und Lackierung.
AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der
187
AMHA-A 182÷604
fr
AMHA-A 182÷604
ment cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de
l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au
type de sol sur lequel la machine est installée.
PERSONNALISATION:
GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.
Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt,
die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem
die Einheit installiert ist.
AM - Feder Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die
von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die
Einheit installiert ist.
SONDERAUSFÜHRUNGEN:
GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.
es
pt
VERSIONES:
AMHA-A
- Sólo enfriamiento (estándar)
AMHA-A/SSL
- Sólo enfriamiento súper silenciosa
AMHA-A/WP
- Bomba de calor reversible
AMHA-A/WP/SSL - Bomba de calor reversible súper silenciosa
VERSÕES:
AMHA-A
- só arrefecimento (standard)
AMHA-A/SSL
- só arrefecimento super silencioso
AMHA-A/WP
- bomba de calor reversível
AMHA-A/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa
CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN:
Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel
de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada
y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se
montan en soportes antivibrantes de goma.
Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos de rotor exterior. Se ha colocado una rejilla
de protección de accidentes en la salida del aire. Para las
unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo
número de revoluciones y en consecuencia, en algunos
modelos, aumenta el número de ventiladores.
Condensador. Formado por una batería con aletas con
tubos de cobre y aletas de aluminio. Los circuitos en el lado
de refrigerante están realizados para obtener uno o dos
circuitos separados.
Sistema de control y de regulación por microprocesador.
Circuito frigorífico versiones AMHA-A y AMHA-A/SSL.
Cada unidad incluye uno o dos circuitos frigoríficos independientes. Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los
modelos presostatos de alta y baja presión (de calibrado fijo).
Circuito frigorífico versiones AMHA-A/WP y AMHA-A/WP/SSL.
La versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para solo enfriamiento, incluye para cada
circuito: válvula de inversión de 4 vías, separador de líquido
en aspiración, receptor de líquido, válvulas de retención, intercambiador intermedio en aspiración, válvula de expansión
termostática con ecualización exterior, filtro de deshidratación, indicador de líquido y humedad.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:
Compressores. Scroll, herméticos, com indicador nível óleo.
São dotados de proteção térmica incorporada e de resistência cárter, onde o construtor o preveja, e são montados
sobre suportes antivibrações em borracha.
Ventiladores. De tipo axial diretamente acoplados a motores trifásicos a rotor externo. Uma rede de proteção contra
acidentes é posta na saída do ar. Para as unidades super
silenciadas utilizam-se ventiladores a baixo número de giros
e, consequentemente, para alguns modelos, aumenta o
número dos ventiladores.
Condensador. Constituído por uma bateria aletada com
tubos em cobre e aletas em alumínio. As circuitações do
lado refrigerante são realizadas de modo a obter um ou dois
circuitos separados.
Sistema de controlo e de regulação a microprocessador.
Circuito frigorífico versões AMHA e AMHA/SSL.
Cada unidade inclui um ou dois circuitos frigoríficos independentes. Realizado em tubo de cobre, compreende para
todos os modelos pressóstatos de alta e baixa pressão (a
calibração fixa).
Circuito frigorífico versões AMHA-A/WP e AMHA-A/WP/SSL.
A versão a bomba de calor, além dos componentes da
versão só para resfriamento, compreende para cada circuito:
válvula de inversão a 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, cambiador
intermédio em aspiração, válvula de expansão termostática
com equalização externa, filtro desidratador, indicador de
líquido e humidade.
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos como alternativa a
fusibles y relés térmicos.
SL - Silenciamiento de la unidad. Los compresores
están dotados de cobertura fonoaislante.
CT - Control de la condensación hasta temperaturas del
aire exterior de 0 °C obtenido mediante la detención de
algunos ventiladores.
CC - Control de la condensación obtenido mediante la
regulación en continuo de la velocidad de rotación de los
ventiladores hasta temperaturas del aire exterior de –20
°C en funcionamiento como refrigerador.
RF - Grifo de circuito frigorífico en la línea del líquido.
RL - Receptor de líquido (incluido en WP).
VS - Válvula solenoide (excluido WP).
BP - Válvula by-pass de gas caliente con inyección (excluido WP).
FF - Filtro de deshidratación e indicador de flujo.
CP - Contactos libres de tensión para señalación a
distancia.
ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:
IM - Interruptores magnetotérmicos em alternativa a
fusíveis e relé térmicos.
SL - Silenciamento unidade. Os compressores são dotados de cobertura à prova de som.
CT - Controlo condensação até temperaturas do ar
externo de 0 °C obtido através da desligadura de alguns
ventiladores.
CC - Controlo condensação obtido através da regulação
contínua da velocidade de rotação dos ventiladores até
temperaturas do ar externo de –20 °C em funcionamento
como refrigerador.
RF - Torneira circuito frigorífico sobre a linha do líquido.
RL - Receptor de líquido (incluído em WP).
VS - Válvula solenoide (exceto WP).
BP - Válvula by-pass gás quente com injeção (exceto WP).
FF - Filtro desidratador e indicador de fluxo.
CP - Contatos limpos para sinalização à distância.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:
MN - Manómetros de alta/baja presión para todos los
circuitos frigoríficos.
CR - Panel de mandos remoto para introducir en ambiente para el control a distancia de la unidad, con funciones
idénticas al que se ha conectado en la máquina.
IS - Interfaz serial RS 485 para conexión a sistemas de
control y de supervisión centralizados.
RP - Rejillas de protección de las baterías de acero con
tratamiento de cataforesis y pintura.
AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de
la unidad para amortiguar posibles vibraciones debidas al
tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:
MN - Manómetros alta/baixa pressão para cada circuito
frigorífico.
CR - Painel de comandos remoto a ser inserido em
ambiente para o comando a distância da unidade, com
funções idênticas àquele inserido em máquina.
IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de
controlo e de supervisão centralizados.
RP - Redes proteção baterias em aço com tratamento de
cataforese e pintura.
AG - Antivibrações em borracha a serem inseridas à
base da unidade para atenuar eventuais vibrações devidas
ao tipo de pavimento onde a máquina é instalada.
PERSONALIZACIONES
GL - Embalaje en jaula de madera para transportes
especiales.
PERSONALIZAÇÕES
GL - Embalagem em gaiola de madeira para transportes
especiais.
188
AMHA-A 182÷302
50 kW÷88 kW
Dimensioni I Dimensions I Dimensions I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões
AMHA-A
L
STD
SSL
P
STD
SSL
H
STD
SSL
mm
mm
mm
mm
mm
mm
182
2350
2350
1100
1100
1920
1920
202
2350
2350
1100
1100
1920
1920
242
2350
2350
1100
1100
1920
1920
262
2350
2350
1100
1100
1920
1920
302
2350
2350
1100
1100
2220
2220
363
2350
2350
1100
1100
2220
2220
393
2350
3550
1100
1100
2220
2220
453
2350
3550
1100
1100
2220
2220
524
2350
3550
1100
1100
2220
2220
604
2350
--1100
--2220
---
H
P
AMHA-A
182
202
242
262
302
AMHA-A
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
50,6
17,4
58,6
19,7
66,9
22,5
77,2
25,8
88,4
29,5
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
55,5
14,7
63,5
16,0
73,6
19,1
83,9
21,7
94,5
24,4
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
n°
m3/s
n°
m3/s
1
4,8
2
4,1
1
4,7
2
3,9
2
7,1
2
5,7
2
7,1
2
5,7
2
7,3
2
6,0
Lüftern / Ventiladores / Ventiladores
n°
Anzahl STD / Número STD / Número STD
m3/sLuftmenge STD / Flujo de aire STD / fluxo de ar STD
n°
Anzahl SSL / Número SSL / Número SSL
m3/sLuftmenge SSL / Flujo de aire SSL / Fluxo de ar SSL
Ø mm
Ø mm
1x35
1x22
1x35
1x22
1x35
1x22
1x35
1x22
1x35
1x22
Ø mm
Ø mm
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte
A
40
163
43
165
400 / 3 / 50
52
175
56
188
65
232
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A
Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
dB(A)
dB(A)
dB(A)
56
54
52
56
54
52
60
58
56
60
58
56
60
58
56
dB(A)
dB(A)
dB(A)
kg
kg
550
605
575
635
615
675
625
690
670
735
kg
kg
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
Ventilatori / fans / Ventilateurs
Quantità STD / Number STD / Nombre STD
Portata d’aria STD / Air flowSTD / Débit d’air STD
Quantità SSL / Number SSL / Nombre SSL
Portata d’aria SSL / Air flow SSL / Débit d’air SSL
Linea aspirazione / Suction line / Alimentation
Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
STD
WP
Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração
Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
STD
WP
(1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C.
(2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C.
(2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C.
(2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C.
(2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
(1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C
f.k.t.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
189
AMHA-A 182÷604
L
AMHA-A 182÷604
AMHA-A 363÷604
102 kW÷188 kW
Spazi minimi I Minimum clearances I Espace minimum I Mindestplatzbedarf I Espacios mínimos I Espaços mínimos
B
A
D
C
AMHA-A 182÷604
A mm
300
B mm
1800
C mm
800
D mm
800
AMHA-A
363
393
453
524
604
AMHA-A
(1) Pot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
(1) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
102
34,2
117
39,2
134
45,6
156
53,2
188
63,2
kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)
(2) Pot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
(2) Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée
kW
kW
109
27,9
125
32,7
142
36,6
162
41,7
193
49,5
kW
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)
kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)
3
1
3
3
1
3
3
1
3
4
2
4
4
2
4
n°
Verdichter / Compresor / Compressor
n° Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficos
n° Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.
n°
m3/s
n°
m3/s
2
7,1
2
7,7
2
9,7
2
9,2
2
9,7
2
8,9
2
11,4
3
11,8
3
15,0
---
Lüftern / Ventiladores / Ventiladores
n°
Anzahl STD / Número STD / Número STD
m3/sLuftmenge STD / Flujo de aire STD / fluxo de ar STD
n°
Anzahl SSL / Número SSL / Número SSL
m3/sLuftmenge SSL / Flujo de aire SSL / Fluxo de ar SSL
Ø mm
Ø mm
1x42
1x28
1x42
1x28
1x42
1x22
2x35
2x22
2x35
2x22
Ø mm
Ø mm
Alimentazione / Power supply / Alimentation
V/Ph/Hz
Corr. max funz. / Max Running current / C. max de fouct.
A
Corr. max spunto / Max inrush current / C. max de créte
A
75
199
85
218
400 / 3 / 50
98
265
111
243
132
299
V/Ph/Hz
Versorgung / Alimentación / Alimentação
A
Max Betriestrom / Corr. max función / Corr. max função
A Max Auhaufstrom / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto
(3) Pressione sonora / Sound pressure / Pres. sonore
STD
STD/SL
SSL
dB(A)
dB(A)
dB(A)
60
58
55
61
59
55
61
59
55
61
59
56
61
59
--
dB(A)
dB(A)
dB(A)
kg
kg
770
845
800
880
830
910
980
1.080
1.090
--
Compressori / Compressor / Compresseur
n°
Circuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n°
Gradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n°
Ventilatori / fans / Ventilateurs
Quantità STD / Number STD / Nombre STD
Portata d’aria STD / Air flowSTD / Débit d’air STD
Quantità SSL / Number SSL / Nombre SSL
Portata d’aria SSL / Air flow SSL / Débit d’air SSL
Linea aspirazione / Suction line / Alimentation
Linea liquido / Liquid line / Ligne du liquide
Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport
STD
WP
kg
kg
Sauglinie / Línea aspiración / Linha aspiração
Flüssigkeitslinie / Línea líquida /Linha líquida
Schalldruckpegel / Rumorosidade / Rumorosidade (3)
STD
STD/SL
SSL
Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte
STD
WP
(1) Temp. media di evaporazione 5 °C, temperatura aria esterna 35 °C.
(2) Temp. media di condensazione 40 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.
(3) Livello medio di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (Q=2)
secondo ISO 3744
Nella fornitura non è compresa la carica di gas refrigerante e l’unità viene fornita in
presione d’azoto
(1) Average evaporating temperatur 5 °C, ambient air temperature 35 °C.
(2) Average condensing temperatur 40 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b.
(3) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit (Q=2)
according to ISO 3744
Das Gerät wird ohne Kühlergas sonder nur unter Druck von Stickstoff geliefert
(1) Mittl. Verdampfungstemp. 5 °C, Umgebungstemperatur 35 °C.
(2) Mittl. Kondensationstemp. 40 °C, Umgebungstemperatur 7 °C t.k.t.. / 6 °C f.k.t.
(3) Schalldruckpegel in freiem Feld 1 m von der Einheit (Q=2) Gemäß ISO 3744
The unit is supplied under nitrogen pressure and without refrigerant charge
(1) Temp. moyenne d’ evaporation 5 °C, température air extérieure 35 °C.
(2) Temp. moyenne de condensation 40 °C, temp. air extérieure 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Niveau de pression sonore relevé dans un champ libre à 1 m de l’unité (Q=2)
selon ISO 3744
En la maquina non està incluida la carga de gas refrigerante y la unidad se entrega
en pression de azoto
(1) Temperatura media de evaporação 5 °C., temperatura ar externa 35 °C.
(2) temperatura media de condensação 40 °C, temperatura ar externa 7 °C d.s. / 6 °C b.h.
(3) Nível de pressão sonora relevada em campo livre a 1 m da unidade (Q=2)
segundo ISO 3744.
En o maquina não incluida de està a carga de gás de refrigerante y o unidad se pre
sion de en de entrega de nitrogênio
(1) Temperatura media de evaporacion 5 °C., temperatura aire exterior 35 °C.
(2) Temperatura media de condensacion 40 °C, temperatura aire exterior 7 °C t.k.t.. / 6 °C
f.k.t.
(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 m de la unidad (Q=2)
según ISO 3744
L’unité est livrée sous pression de nitrogene et sans charge du réfrigerant
190
AMHA-A
MODELLO
MODEL
182
202
242
262
302
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
kW
50,6
58,6
66,9
77,2
88,4
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
kW
55,5
63,5
73,6
83,9
94,5
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
kW
17,4
19,7
22,5
25,8
29,5
17.242
18.267
20.595
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
AMHA-A
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement /
Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
€
AMHA-A/WP
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìvel
€
AMHA-A/SSL
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only /
Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit
Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So
arrefecimento super silencioso
€
AMHA-A/WP/SSL
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced
reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super
silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer /
Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor
reversìvel super silenciosa
€
14.774
15.987
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato
com nosso escritòrio
16.190
17.633
19.272
20.210
21.959
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato
com nosso escritòrio
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento
unidade
€
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
/ condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
CC
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C
Control de condensación -20° C / Controle da condensação -20°C
€
1.826
RF
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve / Robine
circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf (enthalten in
WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en WP) / Torneira
circuito frigorífico (incluído em WP)
€
424
RL
Ricevitore di liquido (incluso in WP) / Liquid receiver (included in
WP) / Récepteur de liquide (inclus en WP) / Flüssigkeitsaufnehmer
(enthalten in WP) / Receptor de líquido (incluido en WP) /
Receptor de líquido (incluído em WP)
€
1.202
VS
Valvola solenoide (eccetto WP) / Solenoid valve (except WP) /
Vanne à solénoïde (excepté WP) / Solenoidventil (enthalten in WP)
/ Válvula solenoide (excepto WP) / Válvula solenóide (excepto WP)
€
407
BP
Valvola hot gas bypass (eccetto WP) / HGBP Bypass valve (except
WP) / Vanne hot gaz bypass (excepté WP) / Ventil Hot Gas
Bypass (außer WP) / Válvula hot gas bypass (excepto WP) /
Válvula hot gás bypass (excepto WP)
€
2.356
FF
Filtro disidratatore + spia di flusso / Dryer filter + sightglass / Filtre
deshydrateur + voyant de flux / Entwässerungsfilter + Flussanzeige
/ Filtro deshidratador + indicador de flujo / Filtro de desidratação +
led de fluxo
€
636
CP
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos
limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um)
€
79
549
851
805
487
569
294
AMHA-A 182÷604
819
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse
pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
196
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
€
305
IS
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface
sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS
485 / Interface serial RS 485
€
294
RP
Reti protezione batterie / Metallic guards for condenser / Filets
Protection batteries / Schutzgitter Verflüssigerregister/ Redes de
protección baterías / Redes protecção baterias
€
AG
Antivibranti in gomma / Rubber shock absorbers / Antivibratoires en
caoutchouc / Gummidämpfer / Antivibrantes de goma /
Antivibrantes em borracha
€
348
395
358
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃO
GL
Imballo in gabbia di legno / Wooden cage packing / Emballage en
cage de bois / Holzgitter verpackt / Embalaje de madera /
Embalagem em caixa de madeira
€
1.264
191
AMHA-A
MODELLO
MODEL
363
393
453
524
604
kW
102
117
134
155,7
188
kW
109
125
142
162
193
34,2
39,2
45,6
kW
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONS / VERSIONEN / VERSIONES / VERSÕES
53,2
63,2
33.036
36.903
Potenza frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique
Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração
Potenza calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique
Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. Calorífica
Potenza assorbita / Power input / Puiss. Absorbée
Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. Absorvida
AMHA-A
AMHA-A/WP
AMHA-A/SSL
AMHA-A/SSL
Solo raffreddamento / Cooling only / Refroidissement uniquement /
Nur Kühlung / Sòlo enfriamento / So arrefecimento
Pompa di calore reversibile / Reversible heat pump / Pompe de
chaleur à débit réversible / Umkehrbare Wärmepumpe / Bomba de
calor reversible / Bomba de calor reversìvel
Solo raffreddamento super silenziata / Super silenced cooling only
/ Refroidissement uniquement super silencieux / Nur Kühlung mit
Super-Schalldämpfer / Sòlo enfriamiento sùper silenciosa / So
arrefecimento super silencioso
Pompa di calore reversibile super silenziata / Super silenced
reversible heat pump / Pompe de chaleur à débit réversible super
silencieuse / Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-Schalldämpfer
Bomba de calor reversible sùper silenciosa / Bomba de calor
€
€
€
€
26.400
24.830
28.024
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato
com nosso escritòrio
28.870
26.063
30.100
36.644
---
contattare la sede / contact our offices /
contacter la siège / Mit uns Kontackt aufnehmen / contacto nuestra oficina / entrar em contato
com nosso escritòrio
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA / FITTED ACCESSOIRES / ACCESSOIRES MONTES EN USINE
WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE / ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA / ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA
IM
Interruttori magnetotermici / Protection module / Interrupteurs
magnétothermiques / Thermomagnetschalter / Interruptores
magnetotérmicos / Interruptores magnetotérmicos
€
884
1.063
1.164
1.446
SL
Silenziamento unità / Unit silencement / Atténuation unitè /
Schalldämpfer für Anlage / Silenciador unidad / Silenciamento
unidade
€
764
844
899
1.170
CT
Controllo condensazione 0°C / Condensation control 0° C Contrôle
/ condensation 0° C / Kondensationssteuerung 0°C Control de
condensación 0° C / Controle da condensação 0°C
€
CC
RF
RL
VS
BP
AMHA-A 182÷604
FF
CP
Controllo condensazione -20°C / Condensation control -20° C
Contrôle condensation -20° C / Kondensationssteuerung -20°C
Control de condensación -20° C / Controle da condensação 20°C
Rubinetto circuito frigorifero / Cooling circuit shut off valve /
Robinet circuit frigorifique (inclus en WP) / Hahn Kühlkreislauf
(enthalten in WP) / Lave de paso circuito frigorífico (incluido en
WP) / Torneira circuito frigorífico (incluído em WP)
Ricevitore di liquido (incluso in WP) / Liquid receiver (included in
WP) / Récepteur de liquide (inclus en WP) / Flüssigkeitsaufnehme
(enthalten in WP) / Receptor de líquido (incluido en WP) /
Receptor de líquido (incluído em WP)
Valvola solenoide (eccetto WP) / Solenoid valve (except WP) /
Vanne à solénoïde (excepté WP) / Solenoidventil (enthalten in
WP) / Válvula solenoide (excepto WP) / Válvula solenóide
(excepto WP)
Valvola hot gas bypass (eccetto WP) / HGBP Bypass valve
(except WP) / Vanne hot gaz bypass (excepté WP) / Ventil Hot
Gas Bypass (außer WP) / Válvula hot gas bypass (excepto WP) /
Válvula hot gás bypass (excepto WP)
Filtro disidratatore + spia di flusso / Dryer filter + sightglass / Filtre
deshydrateur + voyant de flux / Entwässerungsfilter + Flussanzeig
/ Filtro deshidratador + indicador de flujo / Filtro de desidratação +
led de fluxo
Contatti puliti (cadauno) / Potential free contacts (each) / Contacts
propres (chacun) / Potentialfreie Schalter (je einer) / Contactos
limpios (cada uno) / Contactos limpos (cada um)
457
294
€
1.826
€
521
772
€
1.632
3.058
€
721
851
€
2.356
4.918
€
684
1.246
€
79
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE / LOOSE ACCESSORIES / ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT / ZUBEHÖR LOSE
ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO / ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE
MN
Manometri alta/bassa pressione / High and low pressure gauges /
Hohe und niedrige Druck messlehren / Manomètres haute/basse
pression / Manómetros alta / baja presión / Manómetros alta/baixa
pressão
€
CR
Pannello comandi remoto / Remote display / Tableau commande à
distance / Fernbedienung / Panel de mandos remotos / Painel
comandos remoto
€
305
€
294
IS
RP
AG
Interfaccia seriale RS 485 / Serial interface RS 485 / Interface
sérielle RS 485 / Serielle Schnittstelle RS 485 / Interfaz serial RS
485 / Interface serial RS 485
Reti protezione batterie (eccetto vers. SSL) / Metallic guards for
condenser (except SSL versions) / Filets Protection batteries
(Sauf version SSL) / Schutzgitter Verflüssigerregister (Außer
Version SSL) / Redes de protección baterías (Excepto versión
SSL) / Redes protecção baterias (Exclua versão SSL)
Reti protezione batterie (solo vers. SSL) / Metallic guards for
condenser (SSL versions only) / Filets Protection batteries
(Seulement version SSL) / Schutzgitter Verflüssigerregister (Nur
Version SSL) / Redes de protección baterías (Sólo versión SSL) /
Redes protecção baterias (Só versão SSL)
Antivibranti in gomma (eccetto vers. SSL) / Rubber shock
absorbers (SSL versions only) / Antivibratoires en caoutchouc
(Seulement version SSL) / Gummidämpfer (Sauf version SSL)/
Antivibrantes de goma (Sólo versión SSL) / Antivibrantes em
borracha (Exclua versão SSL)
Antivibranti in gomma (solo vers. SSL) / Rubber shock absorbers
(SSL versions only) / Antivibratoires en caoutchouc (Seulement
version SSL) / Gummidämpfer (Nur Version SSL) / Antivibrantes
de goma (Sólo versión SSL) / Antivibrantes em borracha (Só
versão SSL)
196
€
€
395
395
€
€
392
582
582
442
442
---
790
790
---
PERSONALIZZAZIONI / CUSTOMISATION / PERSONNALISATION / ANPASSUNG / PERSONALIZACíON / PERSONALIZAÇÃ
GL
192
Imballo in gabbia di legno (eccetto vers. SSL) / Wooden cage
packing (except SSL versions) / Emballage en cage de bois (Sauf
version SSL) / Holzgitter verpackt (Außer Version SSL) / Embalaje
de madera (Excepto versión SSL) / Embalagem em caixa de
madeira (Exclua versão SSL)
Imballo in gabbia di legno (solo vers. SSL) / Wooden cage packing
(SSL versions only) / Emballage en cage de bois (Seulement
version SSL) / Holzgitter verpackt (Nur Version SSL) / Embalaje de
madera (Sólo versión SSL) / Embalagem em caixa de madeira (Só
versão SSL)
€
€
1.264
1.264
2.292
2.292
---
193
AMHA-A 182÷604
Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA.
ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi,
copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti
in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d'uso di
questi brevetti, marchi, copyright o d'altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia
consentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè
ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il
catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso.
All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other
rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or
belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalogue
does not imply the right to use these patterns, brands, copyright or other intellectual
properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to
market requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can
be modified, changed or replaced at any time without further notice.
Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes
pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuelle
couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalogue
n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou
autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément
à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et
les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement
sans préavis.
Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX
SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente,
Warenzeichen, Copyright oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben,
die bestimmte Themen dieses Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs
schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights
oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein
mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die
Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne vorherige
Mitteilung Veränderungen unterliegen.
Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de
ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones
pendientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual
que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo
no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras
propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia
escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas
son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso.
Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX
SPA. ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas,
copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados
argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença
de uso destes brevetos, marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a
menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado
com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e
susceptíveis de mudanças sem aviso prévio.
Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. - 37040 Arcole - Verona - Italy
Tel. (+39).045.76.36.585 r.a. - Fax (+39).045.76.36.551 r.a. - E-mail: [email protected]
Export Department Tel. (+39).045.47.50.441
CICERONE2010/B-100
01001110#00043

Documentos relacionados

HWAL A 15 81 4 20kW

HWAL A 15 81 4 20kW modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer Temperatur bis -20°C. Ɣ Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit differen...

Leia mais

HWA-A 726÷36012 199 kW÷1051 kW

HWA-A 726÷36012 199 kW÷1051 kW Compresores. Scroll, herméticos, con indicador de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, si el fabricante lo ha previsto, y se montan en soportes ...

Leia mais