LA BATAILLE DE LA LYS
Transcrição
LA BATAILLE DE LA LYS
1914-1918 Circuits de mémoire LA BATAILLE DE LA LYS LA BATAILLE DE LA LYS THE BATTLE OF THE LYS | During the first three years of the conflict, the Lys Romane sector formed part of the «Village Line». A few kilometres behind the Front, one could find regiments of all nationalities and uniforms speaking a variety of languages, here to enjoy a rest period between stints on the front line. In 1918, the forces of the alliance launched a new offensive with the aim of achieving the much-heralded breakthrough, that is to say, to breach the enemy lines and advance. Germany’s objective was to take Amiens and Dunkirk, thereby opening access to the sea and the road to Paris. The decision to take action in the spring was a strategic one: American troops had already engaged battle and were gradually moving up to support the troops in place. The War of Positions had lasted long enough, it was necessary to launch offensives in order to win the war. On 21 March 1918, an initial offensive was launched in the Somme. The Battle of the Lys, also called the Fourth Battle of Ypres, constituted the second phase of the attack. This was called «Operation Georgette». Outside Richebourg and La Couture, but also around Mont Kemmel in Belgium, our troops fell back. The Lys Romane was thrust into the war. This trail invites you on a discovery of some of the prominent figures and key sites connected with these historical events. DE SLAG AAN DE LEIE | Tijdens de eerste drie jaar van het conflict maakt het gebied van de Romaanse Leie deel uit van de “dorpenlinie”. Op enkele kilometers van het front stoot men zowat overal op regimenten van alle talen, nationaliteiten en uniformen, die wat rusten tussen twee legerkampen op het front. In 1918 zetten de krachten van de alliantie een nieuw offensief in, het doel is om de gekende doorbraak te maken, dat wil zeggen, de vijandelijke linies te doorbreken en vooruit te trekken. Het doel van Duitsland is om Amiens en Duinkerken te veroveren en zo toegang te krijgen tot de zee en de weg naar Parijs. Het is van strategisch belang om in de lente op te treden, want de Amerikaanse troepen hebben al deelgenomen aan de gevechten en komen geleidelijk de troepen ter plaatse steunen. De positie-oorlog heeft lang genoeg geduurd, men moet de offensieven herstarten om de oorlog te winnen. Op 21 maart 1918 wordt een eerste offensief gelanceerd in de Somme. De Slag aan de Leie, ook wel bekend als de Vierde Slag om Ieper, is de tweede fase van de aanval. Dit is de operatie “Georgette”. Voor Richebourg en La Couture, maar ook rond de Kemmelberg (België) trekken onze troepen zich terug. De Romaanse Leie wordt de oorlog in gejaagd. A BATALHA DE LA LYS | No decorrer dos três primeiros anos do conflito, o sector de La Lys romana faz parte da “linha das aldeias”. A alguns quilómetros da Frente, cruzamo-nos um pouco por todo o lado com regimentos de todos os idiomas, nacionalidades e uniformes, em busca de algum descanso entre dois acantonamentos na Frente. Em 1918, as forças da Aliança desencadeiam uma nova ofensiva: o objetivo é efetuar a famosa perfuração, ou seja, abrir as linhas inimigas e avançar. O objetivo da Alemanha é conquistar Amiens e Dunquerque e, desde modo, conseguir uma abertura para o mar e para a estrada rumo a Paris. É uma questão estratégica esta atuação na primavera porque as tropas americanas já participaram nos combates e, pouco a pouco, têm vindo a apoiar as tropas no local. A guerra de trincheiras já dura há muito e é necessário relançar as ofensivas para ganhar a guerra. A 21 de março de 1918, é desencadeada uma primeira ofensiva na Somme. A Batalha de La Lys, também conhecida pela quarta Batalha de Ypres, constitui a segunda fase do ataque. É a operação “Georgette”. Face a Richebourg e a La Couture, mas também à volta do Monte Kemmel (Bélgica), as nossas tropas recuam. La Lys romana vê-se obrigada a entrar na guerra. Au cours des trois premières années du conflit, le secteur de la Lys romane fait partie de la “ligne des villages”. À quelques kilomètres du front, on croise un peu partout des régiments de toutes langues, nationalités et uniformes, venus prendre quelques repos entre deux cantonnements sur le front. En 1918, les forces de l’alliance déclenchent une nouvelle offensive, le but est d’effectuer la fameuse percée, c’est-àdire d’enfoncer les lignes adverses et d’avancer. L’objectif de l’Allemagne est de gagner Amiens et Dunkerque et ainsi de s’ouvrir la mer et la route de Paris. Il est stratégique d’agir au printemps car les troupes américaines ont déjà pris part aux combats et viennent peu à peu soutenir les troupes en place. La guerre de position a assez duré, il faut relancer les offensives pour gagner la guerre. Le 21 mars 1918, une première offensive est déclenchée dans la Somme. La bataille de la Lys, aussi appelée la quatrième bataille d’Ypres constitue la seconde phase de l’attaque. C’est l’opération “Georgette”. Devant Richebourg et La couture, mais aussi autour du Mont Kemmel (Belgique) nos troupes reculent. La Lys Romane est précipitée dans la guerre. Ce circuit vous propose de partir à la rencontre de quelques personnalités marquantes et des principaux sites liés à ces événements historiques. Remerciements à L’association ARHAM et son président Dominique Faivre. Aurore Rouffelaers de l’agence Trottinnord, notre guide. St-Venant - Robecq La lys N 6 8 D1 St-Floris St-Venant D69 D23 Calonne -sur-la-Lys 7 D93 Site de la Pierre au Beurre Robecq 37 D9 4 D9 Busnes Canal d’Aire à la Bassée Mont-Bernanchon Cimetière britannique L’Eclème Place de Saint-Venant La peylouse N 50.37.29.6 -E 002.32.55.6 Cimetière britannique de St-Venant N 50.37.27.6 - E 002.33.18.4 Les Indiens des troupes du Commonwealth Cimetière “Saint-Venant Robecq British road” N 50.36.25.2 - E 002.33.19.7 Hôpital de St-Venant N 50.37.02.4 - E 002.32.20.3 o hospital de st-venant | O hospital foi requisitado para cuidar dos milhares de feridos de todas as nacionalidades. O 10.º regimento de couraceiros francês em 1914, depois as tropas britânicas e indianas. E, a partir de outubro de 1917, são os portugueses que aqui se instalam. la peylouse | A mansão de La Peylouse será o quartelgeneral do Corpo Expedicionário Português em 1918. o cemitério militar britânico de st-venant | Aqui encontramos 252 militares da Commonwealth: 84 indanos, 155 britânicos, 1 canadiano e 2 sul-africanos. l’hôpital de st-venant | L’hôpital fut réquisitionné pour soigner des milliers de blessés de toutes nationalités. Le 10e régiment de cuirassiers français en 1914, puis les troupes Britanniques et Indiennes. Et à partir d’octobre 1917, ce sont les Portugais qui s’y installent. la peylouse | Le manoir de la Peylouse sera le quartier général du Corps Expéditionnaire Portugais en 1918. le cimetière militaire britannique de st-venant On y trouve 252 militaires du Commonwealth : 84 Indiens, 155 Britanniques, 1 Canadien et 2 Sud Africains. the hospital of st-venant | The hospital was requisitioned for the purposes of treating thousands of the wounded of all nationalities. The French 10th Cuirassier Regiment in 1914, and later British and Indian troops. As of October 1917, it became the headquarters of the Portuguese. la peylouse | The Manor of La Peylouse was taken over as the general headquarters of the Portuguese Expeditionary Corps in 1918. the british war cemetery at st-venant | It is the resting place of 252 Commonwealth soldiers: 84 Indians, 155 British, 1 Canadian and 2 South Africans. het ziekenhuis van st-venant | Het ziekenhuis werd opgevorderd om duizenden gewonde mensen van alle nationaliteiten te verzorgen. Het 10e regiment van Franse cavaliers in 1914, en later de Britse en Indiase troepen. En vanaf oktober 1917, komen de Portugezen er zich vestigen. la peylouse | Het herenhuis van Peylouse zal het hoofdkwartier worden van het Portugese Expeditiekorps in 1918. de britse militaire begraafplaats van st. venant | We vinden er 252 militairen van de Commonwealth: 84 Indiërs, 155 Britten, 1 Canadees en 2 Zuid-Afrikanen. st-venant robecq british road cimetery Ouvert le 12 avril 1918 au moment des combats de la Lys, il contenait à l’origine 47 tombes. On y trouve la tombe du lieutenant-colonel Lawson commandant le 2/5ème Gloucestershire Regiment. Il repose sous la tombe III C 12. st-venant robecq british road cimetery Opened on 12 April 1918 at the time of the La Lys battles, it originally contained 47 graves. The grave of Lieutenant-Colonel Lawson, Commander of the 2/5Gloucestershire Regiment is here. He lies in grave III C 12. st-venant robecq british road cimetery De begraafplaats, geopend op 12 april in 1918 tijdens de gevechten aan de Leie, telde oorspronkelijk 47 graven. Men vindt er het graf van luitenant-kolonel Lawson, bevelhebber van het 2/5ste Gloucestershire Regiment. Hij rust in het graf III C 12. st-venant robecq british road cimetery Aberto a 12 de abril de 1918 aquando dos combates de La Lys, incluía na origem 47 túmulos. Encontramos aqui o túmulo do tenente-coronel Lawson, comandante do 2/5.º Gloucestershire Regiment. Ele repousa no túmulo III C 12. St-Floris La lys N 86 D1 St-Floris St-Venant D69 D23 Calonne -sur-la-Lys 7 D93 Site de la Pierre au Beurre Robecq 37 D9 Canal 4 D9 Busnes d’Aire à la Bassée Mont-Bernanchon Cimetière britannique L’Eclème St-Floris N 50.37.37.6 - E 002.34.07.3 Siegfried sassoon, one of the greatest war poets, was injured at St-Floris On 12 July 1918, Lieutenant Siegfried SASSOON was wounded by a bullet to the head fired by one of his own men who had mistaken him for an enemy soldier. This injury was to remove SASSOON from the front for good. He finally left the army in March 1919 with the rank of Captain. From 1919, the poet earned great acclaim from the critics and the British public. Le village marqua l’avance extrême des Allemands sur le front du Nord en 1918. On trouve près de l’église le seul monument commémoratif de la bataille de la Lys. Il fut réalisé en 1988 pour le 70ème anniversaire de la bataille en l’honneur des 61ème et 74ème Yeomanry Division ayant combattu d’avril à août 1918 dans le secteur. The village marked the furthermost point of the German advance on the Northern Front in 1918. The only commemorative monument to the Battle of La Lys is near the church. It was created in 1988 for the 70th anniversary of the battle, in honour of the 61st and 74th Yeomanry Division who fought in the sector between April and August 1918. Het dorp markeerde de extreme opmars van de Duitsers aan het noordelijke front in 1918. In de buurt van de kerk vindt men het enige gedenkteken van de Slag aan de Leie. Het werd gebouwd in 1988 voor de 70ste verjaardag van de slag, ter ere van de 61ste en 74ste Yeomanry Division die vocht van april tot augustus 1918 in de sector. A aldeia marca o extremo avanço dos alemães na Frente do norte em 1918. Perto da igreja podemos encontrar o único monumento comemorativo da Batalha de La Lys. Foi realizado em 1988, no 70.º aniversário da Batalha, em honra das 61.ª e 74.ª Yeomanry Divisions, que combateram de abril a agosto de 1918 neste sector. siegfried sassoon, l’un des plus grands poètes de guerre est blessé à st-floris Le 12 juillet 1918, le lieutenant Siegfried SASSOON est blessé d’une balle dans la tête par l’un de ses hommes qui l’avait pris pour un ennemi. Cette dernière blessure va éloigner définitivement SASSOON du front qui quitte finalement l’armée en mars 1919 avec le grade de capitaine. Le poète va rencontrer à partir de 1919 un large succès auprès de la critique et du public britannique. siegfried sassoon, een van de grootste oorlogsdichters raakt gewond bij st-floris Op 12 juli 1918 raakt luitenant Siegfried SASSOON gewond door een kogel in het hoofd door een van zijn mannen die hem voor een vijand had genomen. Dit laatste letsel zal SASSOON definitief weghalen van het front. Hij zal uiteindelijk het leger verlaten in maart 1919 onder de rang van kapitein. De dichter zal vanaf 1919 een groot succes kennen bij de critici en het Britse publiek. siegfried sassoon, um dos maiores poetas da guerra é ferido em St-Floris A 12 de julho, o tenente Siegfried SASSOON é ferido com uma bala na cabeça por um dos seus homens que o confundira com o inimigo. Este último ferimento vai afastar definitivamente SASSOON da Frente, acabando por sair do exército em março de 1919, com o grau de capitão.A partir de 1919, o poeta passará a ter um grande êxito junto da crítica e do público britânico. Calonne-sur-la-Lys la chapelle de la paix ou notre dame de schönstatt Parmi les soldats allemands sur le secteur de Calonne-sur-la-Lys en 1918, se trouvait un jeune séminariste de vingt ans : Joseph ENGLING. Il fit à Calonne la promesse d’offrir sa vie pour la paix du monde. La lys N 86 D1 St-Floris St-Venant D69 D23 c Calonne -sur-la- Lys 7 D93 Site de la Pierre au Beurre Robecq 37 D9 Canal 4 D9 Busnes d’Aire à la Bassée Mont-Bernanchon Cimetière britannique L’Eclème La chapelle de la paix ou Notre Dame de Schönstatt N 50.37.38.9 - E 002.38.13.6 Calonne-su-la-Lys N 50.37.20.7 - E 002.37.02.7 Calonne-sur-la-Lys fut sérieusement bombardé en 1918. Le cimetière communal contient deux tombes de soldats britanniques tombés en 1915 et 1916 ainsi que 23 sépultures de la seconde guerre mondiale. C’est à Calonne-sur-la-Lys que fut abattu l’as de l’aviation anglaise : Edward “Mick” MANNOCK “Un héros controversé” Calonne-sur-la-Lys suffered heavy bombardment in 1918. The Communal Cemetery contains the graves of two British soldiers who fell in 1915 and 1916, and twenty three Second World War graves. It was at Calonne-sur-la-Lys that English flying ace Edward “Mick” MANNOCK was shot down. “A controversial hero”. Calonne-sur-la-Lys werd zwaar gebombardeerd in 1918. De gemeentelijke begraafplaats bevat twee graven van Britse soldaten die sneuvelden in 1915 en 1916 en 23 graven uit de Tweede Wereldoorlog. Het is in Calonne-sur-la-Lys dat de Britse gevechtspiloot Edward “Mick” MANNOCK werd neergeschoten, “een controversiële held”. Calonne-sur-la-Lys foi gravemente bombardeada em 1918. O cemitério municipal inclui dois túmulos de soldados britânicos mortos em 1915 e 1916, além de 23 sepulturas da Segunda Guerra Mundial. Foi em Calonne-sur-la-Lys que foi abatido o ás da aviação inglesa: Edward “Mick” MANNOCK “Um herói controverso” the chapel of peace or our lady of schönstatt Serving among the German soldiers in the Calonne-sur-la-Lys sector in 1918 was a young 20-year-old seminarian: Joseph ENGLING. At Calonne, he made the vow to give up his life for the peace of the world. . de kapel van de Vrede of onze-lieve-vrouw van schönstatt Onder de Duitse soldaten in de sector van Calonne-sur-la-Lys in 1918, bevond zich een jonge seminarist van 20 jaar: Joseph ENGLING. Hij deed in Calonne de belofte om zijn leven te geven voor vrede in de wereld. a capela da paz ou nossa senhora de schönstatt Entre os soldados alemães no sector de Calonne-sur-la-Lys en 1918, encontrava-se um jovem seminarista de 20 anos: Joseph ENGLING. Ele fez em Calonne a promessa de oferecer a vida em troca pela paz do mundo. Mont-Bernanchon La lys N Monseigneur Chappe Vous trouverez à l’intérieur de l’église Saint Nicaise le buste de Monseigneur Chappe, natif du village, qui s’illustra sur le front d’Orient en Serbie. 86 D1 St-Floris St-Venant D69 D23 Calonne -sur-la-Lys 7 D93 monsignor chappe Inside the Church of Saint Nicaise is a bust of Monsignor Chappe, a son of the village who served with distinction on the Eastern Front in Serbia. Site de la Pierre au Beurre Robecq 37 D9 Canal 4 D9 Busnes d’Aire à la Bassée Le village de Mont-Bernanchon fut épargné de justesse de Mont-Bernanchon l’invasion allemande. Il resta cependant sur la ligne de front pendant les longues semaines de la bataille de la Lys. Mont-Bernanchon compte deux cimetières militaires où l’on trouve de nombreuses victimes de la bataille de la Lys. Cimetière britannique L’Eclème Cimetière communal de Mont-Bernanchon N 50.34.58.8 - E 002.35.17.7 Cimetière britannique du RD 937 N 50.34.47.0 - E 002.35.09.3 The village of Mont-Bernanchon was narrowly spared invasion by the Germans. It was nevertheless positioned on the front line for the long weeks of the Battle of La Lys. Mont-Bernanchon has two military cemeteries, holding the remains of many who lost their lives at the Battle of the Lys. Het dorp Mont-Bernanchon werd ternauwernood gespaard van de Duitse invasie. Het zal echter lange weken in de frontlinie blijven tijdens de Slag aan de Leie. Mont-Bernanchon telt twee militaire begraafplaatsen, waar vele slachtoffers van de Slag aan de Leie rusten. A aldeia de Mont-Bernanchon foi poupada, à justa, da invasão alemã. Contudo, permanece na linha da Frente durante as longas semanas da Batalha de La Lys. Mont-Bernanchon conta com dois cemitérios militares onde estão enterrados inúmeras vítimas da Batalha de La Lys. monseigneur chappe Binnen in de kerk van St. Nicaise vindt u de buste van Monseigneur Chappe, een inwoner van het dorp, die beroemd werd aan het Oostfront in Servië. monsenhor chappe Encontrará no interior da igreja Saint Nicaise o busto de Monsenhor Chappe, natural da aldeia, que se distinguiu na Frente oriental, na Sérvia. Busnes La lys N 6 8 D1 St-Floris St-Venant D69 D23 Calonne -sur-la-Lys 7 D93 Site de la Pierre au Beurre Robecq 37 D9 Canal 4 D9 Busnes d’Aire à la Bassée Mont-Bernanchon Cimetière britannique L’Eclème Chapelle du Quesnoy à Busnes N 50.34.44.7 - E 002.31.45.0 Monument aux morts de Busnes N 50.35.13.0 - E 002.31.03.5 Le cimetière communal accueille les tombes de 9 soldats britanniques tombés à l’arrière du front. Derrière l’église se trouve le monument aux morts du village, en lieu et place de l’ancien cimetière. Ce cénotaphe inauguré en 1920 est rare puisque surmonté d’une Vierge. The Communal Cemetery holds the graves of nine British soldiers who lost their lives behind the front. The village’s war memorial stands behind the church, in the site of the former cemetery. Inaugurated in 1920, this cenotaph has the unusual distinction of being surmounted by a statue of the Virgin. De gemeentelijke begraafplaats biedt plaats aan de graven van 9 Britse soldaten, gesneuveld achter het front. Achter de kerk ligt het oorlogsmonument van het dorp, op de plaats van de oude begraafplaats. Dit grafmonument, ingehuldigd in 1920, is zeldzaam omdat er een Maagd is boven geplaatst. O cemitério municipal acolhe os túmulos de 9 soldados britânicos mortos nas traseiras da Frente. Atrás da igreja localiza-se o monumento aos mortos da aldeia, no local do antigo cemitério. Este cenotáfio, inaugurado em 1920, é raro porque encimado por uma Virgem. Victoria Cross dans le cimetière de Lillers : Victoria Cross in the Lillers Cemetery Victoria Cross op de begraafplaats van Lillers Victoria Cross no cemitério de Lillers 6707 Corporal. William Richerd Cotter. VC.6th Bn. The Buffs (East Kent Regiment) died of wounds 14/03/1916. Aged 33. Plot IV. E. 45 Major David Nelson. VC Mentionned in Despatches. “ D ” Bty. 59th Bde. Royal field Artillery, died of wounds 08/04/1918. Aged 31. PlotV.A.16