LA BATAILLE DE LA LYS

Сomentários

Transcrição

LA BATAILLE DE LA LYS
1914-1918
Circuits de mémoire
LA BATAILLE DE LA LYS
LA BATAILLE DE LA LYS
THE BATTLE OF THE LYS | During the first three years of the conflict, the Lys Romane sector formed part of the «Village
Line». A few kilometres behind the Front, one could find regiments of all nationalities and uniforms speaking a variety of
languages, here to enjoy a rest period between stints on the front line. In 1918, the forces of the alliance launched a new
offensive with the aim of achieving the much-heralded breakthrough, that is to say, to breach the enemy lines and advance.
Germany’s objective was to take Amiens and Dunkirk, thereby opening access to the sea and the road to Paris. The decision
to take action in the spring was a strategic one: American troops had already engaged battle and were gradually moving up
to support the troops in place. The War of Positions had lasted long enough, it was necessary to launch offensives in order to
win the war. On 21 March 1918, an initial offensive was launched in the Somme. The Battle of the Lys, also called the Fourth
Battle of Ypres, constituted the second phase of the attack. This was called «Operation Georgette». Outside Richebourg and
La Couture, but also around Mont Kemmel in Belgium, our troops fell back. The Lys Romane was thrust into the war. This trail
invites you on a discovery of some of the prominent figures and key sites connected with these historical events.
DE SLAG AAN DE LEIE | Tijdens de eerste drie jaar van het conflict maakt het gebied van de Romaanse Leie deel uit
van de “dorpenlinie”. Op enkele kilometers van het front stoot men zowat overal op regimenten van alle talen, nationaliteiten
en uniformen, die wat rusten tussen twee legerkampen op het front. In 1918 zetten de krachten van de alliantie een nieuw
offensief in, het doel is om de gekende doorbraak te maken, dat wil zeggen, de vijandelijke linies te doorbreken en vooruit te
trekken. Het doel van Duitsland is om Amiens en Duinkerken te veroveren en zo toegang te krijgen tot de zee en de weg naar
Parijs. Het is van strategisch belang om in de lente op te treden, want de Amerikaanse troepen hebben al deelgenomen aan de
gevechten en komen geleidelijk de troepen ter plaatse steunen. De positie-oorlog heeft lang genoeg geduurd, men moet de
offensieven herstarten om de oorlog te winnen. Op 21 maart 1918 wordt een eerste offensief gelanceerd in de Somme. De
Slag aan de Leie, ook wel bekend als de Vierde Slag om Ieper, is de tweede fase van de aanval. Dit is de operatie “Georgette”.
Voor Richebourg en La Couture, maar ook rond de Kemmelberg (België) trekken onze troepen zich terug. De Romaanse Leie
wordt de oorlog in gejaagd.
A BATALHA DE LA LYS | No decorrer dos três primeiros anos do conflito, o sector de La Lys romana faz parte da “linha
das aldeias”. A alguns quilómetros da Frente, cruzamo-nos um pouco por todo o lado com regimentos de todos os idiomas,
nacionalidades e uniformes, em busca de algum descanso entre dois acantonamentos na Frente. Em 1918, as forças da Aliança
desencadeiam uma nova ofensiva: o objetivo é efetuar a famosa perfuração, ou seja, abrir as linhas inimigas e avançar. O
objetivo da Alemanha é conquistar Amiens e Dunquerque e, desde modo, conseguir uma abertura para o mar e para a estrada
rumo a Paris. É uma questão estratégica esta atuação na primavera porque as tropas americanas já participaram nos combates
e, pouco a pouco, têm vindo a apoiar as tropas no local. A guerra de trincheiras já dura há muito e é necessário relançar as
ofensivas para ganhar a guerra. A 21 de março de 1918, é desencadeada uma primeira ofensiva na Somme. A Batalha de
La Lys, também conhecida pela quarta Batalha de Ypres, constitui a segunda fase do ataque. É a operação “Georgette”. Face a
Richebourg e a La Couture, mas também à volta do Monte Kemmel (Bélgica), as nossas tropas recuam. La Lys romana vê-se
obrigada a entrar na guerra.
Au cours des trois premières années du conflit, le secteur de
la Lys romane fait partie de la “ligne des villages”. À quelques
kilomètres du front, on croise un peu partout des régiments
de toutes langues, nationalités et uniformes, venus prendre
quelques repos entre deux cantonnements sur le front.
En 1918, les forces de l’alliance déclenchent une nouvelle
offensive, le but est d’effectuer la fameuse percée, c’est-àdire d’enfoncer les lignes adverses et d’avancer. L’objectif de
l’Allemagne est de gagner Amiens et Dunkerque et ainsi de
s’ouvrir la mer et la route de Paris.
Il est stratégique d’agir au printemps car les troupes américaines
ont déjà pris part aux combats et viennent peu à peu soutenir
les troupes en place. La guerre de position a assez duré, il faut
relancer les offensives pour gagner la guerre.
Le 21 mars 1918, une première offensive est déclenchée dans
la Somme. La bataille de la Lys, aussi appelée la quatrième
bataille d’Ypres constitue la seconde phase de l’attaque. C’est
l’opération “Georgette”. Devant Richebourg
et La couture, mais aussi autour du Mont
Kemmel (Belgique) nos troupes reculent. La
Lys Romane est précipitée dans la guerre.
Ce circuit vous propose de partir à la rencontre
de quelques personnalités marquantes et
des principaux sites liés à ces événements
historiques.
Remerciements à
L’association ARHAM et son président Dominique Faivre.
Aurore Rouffelaers de l’agence Trottinnord, notre guide.
St-Venant - Robecq
La lys
N
6
8
D1
St-Floris
St-Venant
D69
D23
Calonne
-sur-la-Lys
7
D93
Site de la Pierre au
Beurre
Robecq
37
D9
4
D9
Busnes
Canal
d’Aire
à la
Bassée
Mont-Bernanchon
Cimetière britannique
L’Eclème
Place de Saint-Venant
La peylouse N 50.37.29.6 -E 002.32.55.6
Cimetière britannique de St-Venant N 50.37.27.6 - E 002.33.18.4
Les Indiens des troupes du Commonwealth
Cimetière “Saint-Venant Robecq British road”
N 50.36.25.2 - E 002.33.19.7
Hôpital de St-Venant N 50.37.02.4 - E 002.32.20.3
o hospital de st-venant | O hospital foi requisitado
para cuidar dos milhares de feridos de todas as
nacionalidades. O 10.º regimento de couraceiros francês
em 1914, depois as tropas britânicas e indianas. E, a
partir de outubro de 1917, são os portugueses que aqui
se instalam.
la peylouse | A mansão de La Peylouse será o quartelgeneral do Corpo Expedicionário Português em 1918.
o cemitério militar britânico de st-venant | Aqui
encontramos 252 militares da Commonwealth:
84 indanos, 155 britânicos, 1 canadiano e 2 sul-africanos.
l’hôpital de st-venant | L’hôpital fut réquisitionné pour soigner
des milliers de blessés de toutes nationalités. Le 10e régiment
de cuirassiers français en 1914, puis les troupes Britanniques et
Indiennes. Et à partir d’octobre 1917, ce sont les Portugais qui s’y
installent.
la peylouse | Le manoir de la Peylouse sera le quartier général du
Corps Expéditionnaire Portugais en 1918.
le cimetière militaire britannique de st-venant On y trouve 252 militaires du Commonwealth : 84 Indiens,
155 Britanniques, 1 Canadien et 2 Sud Africains.
the hospital of st-venant | The hospital was requisitioned for the purposes
of treating thousands of the wounded of all nationalities. The French 10th Cuirassier
Regiment in 1914, and later British and Indian troops. As of October 1917, it became
the headquarters of the Portuguese.
la peylouse | The Manor of La Peylouse was taken over as the general headquarters
of the Portuguese Expeditionary Corps in 1918.
the british war cemetery at st-venant | It is the resting place of 252
Commonwealth soldiers: 84 Indians, 155 British, 1 Canadian and 2 South Africans.
het ziekenhuis van st-venant | Het ziekenhuis werd opgevorderd om
duizenden gewonde mensen van alle nationaliteiten te verzorgen. Het 10e regiment
van Franse cavaliers in 1914, en later de Britse en Indiase troepen. En vanaf oktober
1917, komen de Portugezen er zich vestigen.
la peylouse | Het herenhuis van Peylouse zal het hoofdkwartier worden van het
Portugese Expeditiekorps in 1918.
de britse militaire begraafplaats van st. venant | We vinden er 252 militairen
van de Commonwealth: 84 Indiërs, 155 Britten, 1 Canadees en 2 Zuid-Afrikanen.
st-venant robecq british road cimetery
Ouvert le 12 avril 1918 au moment des
combats de la Lys, il contenait à l’origine
47 tombes. On y trouve la tombe du
lieutenant-colonel Lawson commandant
le 2/5ème Gloucestershire Regiment. Il repose sous la tombe III C 12.
st-venant robecq british road cimetery
Opened on 12 April 1918 at the time of the La Lys
battles, it originally contained 47 graves. The grave
of Lieutenant-Colonel Lawson, Commander of the
2/5Gloucestershire Regiment is here. He lies in
grave III C 12.
st-venant robecq british road cimetery
De begraafplaats, geopend op 12 april in
1918 tijdens de gevechten aan de Leie, telde
oorspronkelijk 47 graven. Men vindt er het graf
van luitenant-kolonel Lawson, bevelhebber van het
2/5ste Gloucestershire Regiment. Hij rust in het graf
III C 12.
st-venant robecq british road cimetery
Aberto a 12 de abril de 1918 aquando dos
combates de La Lys, incluía na origem 47 túmulos.
Encontramos aqui o túmulo do tenente-coronel
Lawson, comandante do 2/5.º Gloucestershire
Regiment. Ele repousa no túmulo III C 12.
St-Floris
La lys
N
86
D1
St-Floris
St-Venant
D69
D23
Calonne
-sur-la-Lys
7
D93
Site de la Pierre au
Beurre
Robecq
37
D9
Canal
4
D9
Busnes
d’Aire
à la
Bassée
Mont-Bernanchon
Cimetière britannique
L’Eclème
St-Floris N 50.37.37.6 - E 002.34.07.3
Siegfried sassoon, one
of the greatest war
poets, was injured at
St-Floris
On 12 July 1918, Lieutenant
Siegfried SASSOON was
wounded by a bullet to the
head fired by one of his own
men who had mistaken him
for an enemy soldier. This injury
was to remove SASSOON from
the front for good. He finally left
the army in March 1919 with the
rank of Captain.
From 1919, the poet earned great
acclaim from the critics and
the British public.
Le village marqua l’avance extrême des Allemands sur le front
du Nord en 1918. On trouve près de l’église le seul monument
commémoratif de la bataille de la Lys. Il fut réalisé en 1988 pour
le 70ème anniversaire de la bataille en l’honneur des 61ème et 74ème
Yeomanry Division ayant combattu d’avril à août 1918 dans le
secteur.
The village marked the furthermost point of the German advance on the
Northern Front in 1918. The only commemorative monument to the Battle of
La Lys is near the church. It was created in 1988 for the 70th anniversary of
the battle, in honour of the 61st and 74th Yeomanry Division who fought in the
sector between April and August 1918.
Het dorp markeerde de extreme opmars van de Duitsers aan het noordelijke
front in 1918. In de buurt van de kerk vindt men het enige gedenkteken van de
Slag aan de Leie. Het werd gebouwd in 1988 voor de 70ste verjaardag van de
slag, ter ere van de 61ste en 74ste Yeomanry Division die vocht van april tot
augustus 1918 in de sector.
A aldeia marca o extremo avanço dos alemães na Frente do norte em 1918.
Perto da igreja podemos encontrar o único monumento comemorativo da
Batalha de La Lys. Foi realizado em 1988, no 70.º aniversário da Batalha, em
honra das 61.ª e 74.ª Yeomanry Divisions, que combateram de abril a agosto de
1918 neste sector.
siegfried sassoon, l’un des
plus grands poètes de guerre
est blessé à st-floris
Le 12 
juillet 1918, le lieutenant
Siegfried SASSOON est blessé d’une
balle dans la tête par l’un de ses
hommes qui l’avait pris pour un
ennemi. Cette dernière blessure va
éloigner définitivement SASSOON du
front qui quitte finalement l’armée en
mars 1919 avec le grade de capitaine.
Le poète va rencontrer à partir de 1919
un large succès auprès de la critique et
du public britannique.
siegfried sassoon, een van de grootste
oorlogsdichters raakt gewond bij
st-floris
Op 12 juli 1918 raakt luitenant Siegfried
SASSOON gewond door een kogel in het
hoofd door een van zijn mannen die hem voor
een vijand had genomen. Dit laatste letsel zal
SASSOON definitief weghalen van het front.
Hij zal uiteindelijk het leger verlaten in maart
1919 onder de rang van kapitein. De dichter
zal vanaf 1919 een groot succes kennen bij
de critici en het Britse publiek.
siegfried sassoon, um dos maiores
poetas da guerra é ferido em St-Floris
A 12 de julho, o tenente Siegfried SASSOON
é ferido com uma bala na cabeça por um
dos seus homens que o confundira com o
inimigo. Este último ferimento vai afastar
definitivamente SASSOON da Frente,
acabando por sair do exército em março de
1919, com o grau de capitão.A partir de 1919,
o poeta passará a ter um grande êxito junto da
crítica e do público britânico.
Calonne-sur-la-Lys
la chapelle de la paix
ou notre dame de schönstatt
Parmi les soldats allemands sur le secteur
de Calonne-sur-la-Lys en 1918, se
trouvait un jeune séminariste de vingt
ans : Joseph ENGLING. Il fit à Calonne
la promesse d’offrir sa vie pour la paix
du monde.
La lys
N
86
D1
St-Floris
St-Venant
D69
D23
c
Calonne
-sur-la- Lys
7
D93
Site de la Pierre au
Beurre
Robecq
37
D9
Canal
4
D9
Busnes
d’Aire
à la
Bassée
Mont-Bernanchon
Cimetière britannique
L’Eclème
La chapelle de la paix ou Notre Dame de Schönstatt
N 50.37.38.9 - E 002.38.13.6
Calonne-su-la-Lys N 50.37.20.7 - E 002.37.02.7
Calonne-sur-la-Lys fut sérieusement bombardé en 1918. Le
cimetière communal contient deux tombes de soldats britanniques
tombés en 1915 et 1916 ainsi que 23 sépultures de la seconde
guerre mondiale. C’est à Calonne-sur-la-Lys que fut abattu
l’as de l’aviation anglaise : Edward “Mick” MANNOCK “Un héros
controversé”
Calonne-sur-la-Lys suffered heavy bombardment in 1918. The Communal
Cemetery contains the graves of two British soldiers who fell in 1915 and
1916, and twenty three Second World War graves. It was at Calonne-sur-la-Lys that English flying ace Edward “Mick”
MANNOCK was shot down. “A controversial hero”.
Calonne-sur-la-Lys werd zwaar gebombardeerd in 1918.
De gemeentelijke begraafplaats bevat twee graven van Britse
soldaten die sneuvelden in 1915 en 1916 en 23 graven uit de
Tweede Wereldoorlog. Het is in Calonne-sur-la-Lys dat de Britse
gevechtspiloot Edward “Mick” MANNOCK werd neergeschoten,
“een controversiële held”.
Calonne-sur-la-Lys foi gravemente bombardeada em 1918. O
cemitério municipal inclui dois túmulos de soldados britânicos
mortos em 1915 e 1916, além de 23 sepulturas da
Segunda Guerra Mundial. Foi em Calonne-sur-la-Lys
que foi abatido o ás da aviação inglesa: Edward “Mick”
MANNOCK “Um herói controverso”
the chapel of peace
or our lady of schönstatt
Serving among the German soldiers in the
Calonne-sur-la-Lys sector in 1918 was
a young 20-year-old seminarian: Joseph
ENGLING. At Calonne, he made the vow to
give up his life for the peace of the world. .
de kapel van de Vrede
of onze-lieve-vrouw van schönstatt
Onder de Duitse soldaten in de sector van
Calonne-sur-la-Lys in 1918, bevond zich
een jonge seminarist van 20 jaar: Joseph
ENGLING. Hij deed in Calonne de belofte
om zijn leven te geven voor vrede in
de wereld.
a capela da paz
ou nossa senhora de schönstatt
Entre os soldados alemães no
sector de Calonne-sur-la-Lys en
1918, encontrava-se um jovem
seminarista de 20 anos: Joseph
ENGLING. Ele fez em Calonne a
promessa de oferecer a vida em troca
pela paz do mundo.
Mont-Bernanchon
La lys
N
Monseigneur Chappe
Vous trouverez à l’intérieur de l’église
Saint Nicaise le buste de Monseigneur
Chappe, natif du village, qui s’illustra
sur le front d’Orient en Serbie.
86
D1
St-Floris
St-Venant
D69
D23
Calonne
-sur-la-Lys
7
D93
monsignor chappe
Inside the Church of Saint Nicaise is a bust of
Monsignor Chappe, a son of the village who
served with distinction on the Eastern Front
in Serbia.
Site de la Pierre au
Beurre
Robecq
37
D9
Canal
4
D9
Busnes
d’Aire
à la
Bassée
Le village de Mont-Bernanchon fut épargné de justesse de
Mont-Bernanchon l’invasion allemande. Il resta cependant sur la ligne de front pendant
les longues semaines de la bataille de la Lys.
Mont-Bernanchon compte deux cimetières militaires où l’on trouve
de nombreuses victimes de la bataille de la Lys.
Cimetière britannique
L’Eclème
Cimetière communal de Mont-Bernanchon
N 50.34.58.8 - E 002.35.17.7
Cimetière britannique du RD 937
N 50.34.47.0 - E 002.35.09.3
The village of Mont-Bernanchon was narrowly spared invasion by the
Germans. It was nevertheless positioned on the front line for the long weeks of
the Battle of La Lys.
Mont-Bernanchon has two military cemeteries, holding the remains of many
who lost their lives at the Battle of the Lys.
Het dorp Mont-Bernanchon werd ternauwernood gespaard van de Duitse
invasie. Het zal echter lange weken in de frontlinie blijven tijdens de Slag aan
de Leie.
Mont-Bernanchon telt twee militaire begraafplaatsen, waar vele slachtoffers
van de Slag aan de Leie rusten.
A aldeia de Mont-Bernanchon foi poupada, à justa, da invasão alemã.
Contudo, permanece na linha da Frente durante as longas semanas da Batalha
de La Lys.
Mont-Bernanchon conta com dois cemitérios militares onde estão enterrados
inúmeras vítimas da Batalha de La Lys.
monseigneur chappe
Binnen in de kerk van St. Nicaise vindt u de
buste van Monseigneur Chappe, een inwoner
van het dorp, die beroemd werd aan het
Oostfront in Servië.
monsenhor chappe
Encontrará no interior da igreja Saint Nicaise
o busto de Monsenhor Chappe, natural da
aldeia, que se distinguiu na Frente oriental,
na Sérvia.
Busnes
La lys
N
6
8
D1
St-Floris
St-Venant
D69
D23
Calonne
-sur-la-Lys
7
D93
Site de la Pierre au
Beurre
Robecq
37
D9
Canal
4
D9
Busnes
d’Aire
à la
Bassée
Mont-Bernanchon
Cimetière britannique
L’Eclème
Chapelle du Quesnoy à Busnes
N 50.34.44.7 - E 002.31.45.0
Monument aux morts de Busnes
N 50.35.13.0 - E 002.31.03.5
Le cimetière communal accueille les tombes de 9 soldats britanniques
tombés à l’arrière du front. Derrière l’église se trouve le monument aux
morts du village, en lieu et place de l’ancien cimetière. Ce cénotaphe
inauguré en 1920 est rare puisque surmonté d’une Vierge.
The Communal Cemetery holds the graves of nine British soldiers who lost their lives
behind the front. The village’s war memorial stands behind the church, in the site of the
former cemetery. Inaugurated in 1920, this cenotaph has the unusual distinction of being
surmounted by a statue of the Virgin.
De gemeentelijke begraafplaats biedt plaats aan de graven van 9 Britse soldaten,
gesneuveld achter het front. Achter de kerk ligt het oorlogsmonument van het dorp,
op de plaats van de oude begraafplaats. Dit grafmonument, ingehuldigd in 1920, is
zeldzaam omdat er een Maagd is boven geplaatst.
O cemitério municipal acolhe os túmulos de 9 soldados britânicos mortos nas
traseiras da Frente. Atrás da igreja localiza-se o monumento aos mortos da aldeia, no
local do antigo cemitério. Este cenotáfio, inaugurado em 1920, é raro porque encimado
por uma Virgem.
Victoria Cross dans le
cimetière de Lillers :
Victoria Cross in the Lillers Cemetery
Victoria Cross op de begraafplaats van Lillers
Victoria Cross no cemitério de Lillers
6707 Corporal. William Richerd
Cotter. VC.6th Bn. The Buffs (East
Kent Regiment) died of wounds
14/03/1916.
Aged 33. Plot IV. E. 45
Major David Nelson. VC
Mentionned in Despatches. “ D ”
Bty. 59th Bde. Royal field Artillery,
died of wounds 08/04/1918. Aged
31. PlotV.A.16