CIGA-Informando 38 - Ciga-Brasil
Transcrição
CIGA-Informando 38 - Ciga-Brasil
tro Ap Cen oio C sil A-Bra IG de In te g r a ção e ANO 8 - NÚMERO 38 - JANEIRO 2006 - TIRAGEM: 1500 EXEMPLARES Binningerstrasse 19 4103 Bottmingen Tel. +41 061 423 03 47 Fax +41 061 423 03 46 [email protected] www.cigabrasil.ch Foto: Rubens Zischler Se as coisas são inatingíveis... ora! Não é motivo para não querê-las... Que tristes os caminhos, se não fora a mágica presença das estrelas! Mário Quintana Caros amigos, FELIZ ANO NOVO! Desejamos que todos tenham passado ótimos momentos no final de 2005 e estejam prontos para encarar 2006 como um ano de oportunidades, de sonhos, de tentar atingir o que não foi possível no ano passado. É bom pensar que são os sonhos, a busca daquilo que ainda não alcançamos que nos impulsiona para a frente e não nos deixa desanimar diante das dificuldades. Nós queremos começar este ano a todo vapor e já programamos para o início de fevereiro uma Noite de Cinema com o filme «2 filhos de Francisco», que conta a história da dupla Zezé de Camargo e Luciano. Veja os detalhes na Agenda (Página 19). Logo depois seguem outras programações, organizadas por diversos grupos. Imperdível é o concerto da Orquestra Acadêmica de Basel (AOB), que traz como solistas o grupo Cello a quatro (folheto rosa junto com esta edição). No programa uma obra original do músico e compositor brasileiro Frederico Zimmermann Aranha, composta especialmente para este concerto, a pedido da Orquestra. Veja mais sobre o compositor e o concerto na página 10. E, claro, não deixem de participar do carnaval organizado pela amiga Clarice dos Santos, em prol da Creche Montalegre (informações na página 5). Para quem está na região de Zurique e gosta de um cineminha, o CEBRAC está lançando, a partir do dia 21 de janeiro, sessões de cinema todo último sábado do mês. O programa até abril está na página 12. Entre um evento e outro, certamente vai sobrar um tempinho para ler esta edição, que traz alguns temas diferentes. Para começar, trazemos uma matéria especial sobre algumas igrejas cristãs brasileiras que atuam na Suíça e dão o Continua página 3 ➙ CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando ➙ Continuação da página 1 apoio espiritual à comunidade dos brasileiros que vive no país. Mais do que locais religiosos, os grupos funcionam como um ponto de encontro e troca de experiências entre os participantes, aliviando a saudade que às vezes bate no coração. gaveta, aproveite a oportunidade e inscrevase no IV Concurso Literário Brasileiro de «Contos, Crônicas e Poesias», promovido pela Associação Raízes, de Genebra. Mais informações sobre o concurso você encontra na página 9. Nosso Cantinho das Crianças, que entrou em seu quarto ano de funcionamento, também deixou seu recado nesta edição, convidando novas crianças a se juntar ao grupo. Quem quiser conhecer esse trabalho do CIGA-Brasil pode fazer uma visita sem compromisso e ver como funciona. O Cantinho está aberto todas as terças e quintas-feiras, das 14 às 17 horas, na Pfarrei Clara, Lindenberg 8, 2. andar, em Basel, próximo à Wettsteinplatz. Abordamos também a questão do reconhecimento e equivalência de diplomas brasileiros na Suíça, uma batalha travada por muitos profissionais que tentam conseguir trabalho por aqui. Como muitas coisas na Suíça, também a análise e atribuição da equivalência dos diplomas é setorizada e é importante saber onde recorrer. Langstr. 21 1°andar 8004 Zürich, Tel. 044 241 44 88, Fax 044 241 44 89 Sperrstr. 5, 4057 Basel, Tel. 061 683 73 33, Fax 061 683 73 34 [email protected] CHRISTLICHEN ZENTRUM: TREFFPUNKT MIT GOTT INTERNACIONAL «Chegai-vos a Deus e Ele chegará a vós» (Tiago 4:8) Você quer soluções para seus problemas no: Casamento • Trabalho • Família • Enfermidades fisicas ou espirituais • Negócios Venha às terças-feiras e juntos vamos orar a Deus por você. Jesus Cristo de Nazaré tem a solução para seus problemas. Se, pois, o Filho vos libertar, verdadeiramente, sereis livres. (João 8:36) NOVO!! Venha visitar nossa Livraria T.M.G. Você encontra: Bíblias, cds, dvds, livros, souveniers, etc. Temos em alemão, espanhol, português e representamos a CPAD. Cultos: Domingos: 17:00 (Culto da Família - alemão e português) Sábados: 19:00 (Culto Latino, espanhol) Terças-feiras: 19:30 (Culto de Oração e Intercessão) Local: Haltingerstrasse 40 - Basel (Entre a Kaserne e a Messe) Contatos: Evangelista Nivaldo Resende 061 631 22 30 / 079 605 92 13 (Basel) E-mail: [email protected] No Brasil: Assembléia de Deus de Ribeirão Preto Pastor presidente A.S.Santana, (+55) 16 636 95 91 Para relembrar alguns acontecimentos marcantes de 2005 publicamos uma pequena retrospectiva elaborada pela Central MJELÊ de Comunicação. Esperamos que vocês gostem da leitura e tenham um ótimo início de ano! Quando quiserem mandar sugestões, não se acanhem. Vamos nos alegrar em recebê-las. Abrimos ainda espaço para uma jovem leitora, que nos enviou um texto sobre um encontro especial. Se você também gosta de escrever e tem alguns textos guardados na Até a noite de cinema! Equipes do CIGA-Brasil DINHEIRO URGENTE !!!!! International Affairs VISITE NOSSOS WEBSITES: www.mmcinternational.ch & www.miamipochon.com (a maior imobiliária de Miami / Caribe / Am. Sul) E M P R É S T I M O S : CHF 1'000 até CHF 140'000 Rápido, confidencial, você decide o prazo e valor da mensalidade. CARTÕES DE CRÉDITO: Encomende seu VISA ou MASTERCARD International pagando apenas 50% da anuidade no primeiro ano. Crédito já aprovado! Atendemos todos os dias da semana inclusive sábado e domingo. CONSULTE-NOS: VENHA! E JUNTOS VAMOS ADORAR AO NOSSO DEUS Tel.: 032 721 18 15 • Fax: 032 724 70 18 Natel: 079 639 00 00 • E-mail: [email protected] 2 3 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando Retrospectiva 2005 Retrospectiva 2005 Retrospectiva 2005 RELIGIÃO Morreu João Paulo 2º. Ele visitou 129 países, fez campanha contra a Guerra Fria, aproximou sua igreja de outras religiões e culturas, desculpou-se pela inquisição, defendeu as liberdades individuais, mas condenou o uso de preservativos numa época que viu surgir a Aids. Ele era o líder espiritual de mais de 1,1 bilhão de católicos ao redor do mundo. Era a figura mais conhecida do mundo e seu funeral levou mais de 1 milhão de fiéis ao Vaticano. Após dois dias de reunião, o conclave escolheu o cardeal alemão Joseph Ratzinger, de 78 anos, para ser o novo papa, que adotou o nome de Bento 16. Imediatamente surgiram histórias de que o novo sumo pontífice fora um soldado nazista. O fato foi logo esclarecido: o jovem Ratzinger fora obrigado a servir obrigatoriamente as forças armadas alemãs na juventude. CLIMA GLOBAL Furacões atingiram o Oceano Atlântico, entrando para a história como a mais ativa temporada desde o início dos registros, em 1851. Os EUA foi o país mais atingido, «sofrendo» como os vizinhos do Terceiro Mundo. Os meteorologistas já avisam que o ano de 2006 pode ser tão ruim quanto 2005. INTERNET 55% dos brasileiros não têm computador e 68% nunca teve acesso à Internet, enquanto apenas 16,6% possui um computador em casa e somente 13,8% usa o computador diariamente. SAÚDE O Brasil perdeu a posição de maior exportador mundial de carne e o prejuízo de 2005 pode chegar a US$ 1,7 bilhão em perda de exportações, valor calculado pelo próprio Ministério da Agricultura. Os focos de febre aftosa vêm crescendo também e além de se espalhar por outros municípios do Mato Grosso do Sul, onde já foram sacrificadas mais de 5 mil cabeças, surgiram suspeitas de focos também no Paraná. Já a gripe aviária assusta o mundo. O grande medo é que o vírus conhecido como H5N1, que por enquanto só pode ser transmitido das aves contaminadas para os seres humanos, sofra mutações e passe a se propagar de pessoa para pessoa. Se isso acontecer, há previsões de que o vírus se espalhará muito rapidamente entre a população mundial, transformando-se numa pandemia pior do que a Gripe Espanhola. GUERRAS E ATENTADOS O número de ataques terroristas ocorridos em 2005 quebrou todos os recordes. ISRAEL Todo mundo sabe que Israel está todos os dias no noticiário, mas um dos fatos mais importantes ocorridos em 2005 foi a retirada de judeus da Faixa de Gaza. Central MJELÊ de Comunicação: (www.mjele.com.br) O CIGA-Brasil é uma associação sem fins lucrativos, sem vinculação política ou religiosa, que visa dar apoio aos brasileiros. ESCRITÓRIO DE TRADUÇÕES BABEL Tradução, redação e correção de textos em Português, Francês, Alemão, Espanhol e Italiano. Traduções de documentos para casamento, divórcio, adoções, contratos e outros. Tradução de diplomas. Formas de Atuação: Serviço de Informação e Aconselhamento Contato: Dra. Lúcia da Cunha Messina Atendimento por telefone e com hora marcada: (061) 273 83 05. Sempre às quintas e sextas-feiras, das 9 às 12 horas e das 14 às 18 horas. Ponto de Encontro: Atividades mensais. Cantinho das Crianças: Atividades para crianças de 2 a 5 anos, todas as terças e quintas-feiras, das 14 às 17h. Homologação de divórcio junto ao Supremo Tribunal Federal em Brasília. Preços módicos. Facilitamos pagamento para homologação de sentença estrangeira. CONTATO: Sandra Lendi de Toledo Tradutora e intérprete reconhecida. Spalentorweg 4 - 4051 - Basiléia Tel / Fax: (061) 261 26 46 Natel: (079) 307 40 59 E-mail: [email protected] Para contribuir com o CIGA-Brasil envie-nos seu endereço e deposite a anuidade de CHF. 30,- na Conta Corrente: 16 1.108.616.07 – 769 (BL Kantonalbank – Ag. Liestal) Cantinho das Crianças procura novos amiguinhos VIOLÃO BRASILEIRO EM BASEL Aulas particulares a domicílio em português e alemão. Contatos para shows e festas particulares. Mais do que um local de brincadeira, o Cantinho das Crianças já provou que pode funcionar como uma pequena comunidade, onde as crianças aprendem regras básicas de convivência e respeito ao outro, que certamente levarão consigo pelo resto da vida. No convívio com outras crianças, os pequenos vão crescendo e aprendendo uns com os outros, brincando, brigando (isso também faz parte) e fazendo as pazes de novo. Com a saída de alguns amiguinhos que foram para a escola temos agora de novo espaço para novas crianças que queiram participar. Venha com seu filho ou sua filha fazer uma visita e, se gostar, é só ficar. Se você tem filhos entre 2 e 5 anos e gostaria que eles convivessem num ambiente brasileiro, com outras crianças que também falam português, venha conhecer o nosso Cantinho das Crianças. Nós estamos juntos todas terças e quintas-feiras, das 14 às 17 horas e vamos ficar felizes em receber novos amiguinhos. Desde outubro de 2002 o CIGA-Brasil mantém esse espaço infantil, com o apoio dos governos de Basel Stadt e Baselland e o retorno até agora é muito positivo. Muitas crianças já conviveram conosco nesse período. Muitos vêm nos visitar de vez em quando, para matar a saudade. Nas tardes de Cantinho as crianças desenvolvem atividades manuais, educativas e brincadeiras, em português, enquanto as mães podem fazer outras coisas. As histórias contadas pela tia Isabel são uma sensação e não dá para esquecer das músicas e danças, que fazem o corpo remexer. É claro que também não falta um lanchinho para repor as energias. A idéia é oferecer um espaço para o convívio infantil em língua portuguesa, num ambiente descontraído, aconchegante e de diversão. Trabalhamos não apenas com crianças brasileiras. Também podem participar crianças de outras origens que falem o português. E para os pequenos, que ainda falam pouco, é uma oportunidade de enriquecer a linguagem. Paulo Colares: (0049) 761 60855 ou E-mail: [email protected] HOMOLOGAÇÕES Homologação de sentenças estrangeiras no Brasil junto ao Superior Tribunal de justiçia, consultoria jurídica, transcrições, além de outros serviços advocatícios e notariais. Local: Sala do Spielgruppe, no Pfarreizentrum Clara próximo à Wettsteinplatz, Lindenberg 8, Basel Contato: Mônica Moura, advogada (OAB-DF 20.030), ou Burkard Wolf,advogado suíço: Preços e formas de pagamento: As crianças que ficam conosco duas vezes por semana, das 14 às 17 horas, pagam CHF 95,- por mês. As que ficam no Cantinho apenas uma vez por semana, pagam CHF 70,- por mês, e as crianças que vêm apenas de vez em quando, pagam CHF 20,- por tarde. Escritório de advocacia Wolf Radgasse /Konradstrasse 9, Caixa postal 1115 8021 Zürich, Tel. 043 366 66 36, email: [email protected] O escritório é especializado em problemas jurídicos suíço-brasileiros e ambos os profissionais atendem também em português. Mais informações e contatos: Aline 061 313 97 28 e Cristiana 061 331 21 76 [email protected] 4 5 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando Beauty and More Maquiagem definitiva Limpeza de pele • Depilação para pele sensível • Massagem + Linfática • Corte • Escova • Alisamento e relaxamento • Hidratação e restauração de fios • Alongamento de cabelo em várias técnicas • • www.shoe-brasil.com Patrícia Kropf Dornacherplatz 17 4500 Solothurn Tel: 032 623 07 70 Horário de atendimento Terça à sexta, das 9 às 18h Sábado, das 9 às 17 h CURSO DE PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS EM BASEL-STADT. CALENDÁRIO DAS MISSAS EM PORTUGUÊS (AG, BS, BL) PADRE MARQUIANO PETEZ Bruggerstr. 143, 5400 - Baden. Tel.: 056 210 06 40 Fax 056 210 06 42 E-Mail: [email protected] BADEN 1° e 3° Domingo do mês - 11.00 Kapelle Mariawil - Kappelerhof Bruggerstr. 143 5400 Baden DÖTTINGEN 2° Sábado do mês - 17.30 Igreja St. Johannes Evangelist Chilbert 24 5312 Döttingen SUHR 3° Domingo do mês - 15.30 Igreja Heiliggeist Tramstrasse 38 5034 Suhr BASEL 1° 2° 3° e 4° Sábado do mês - 20.00 Igreja Sacré Coeur Feierabendstrasse 68 4051 Basel SISSACH 2°e 4° Domingo do mês - 09.00 Igreja St. Josef Felsenstrasse 16 4450 Sissach Windows em português Sr. Rey, Suíço-Brasileiro, oferece venda de Computador por Correio e Suporte em «Português do Brasil» no web www.AlfredoRey.ch com mais de 3000 Produtos on line inclusive Windows em Português. Oferece também Aula de Computador em Português do Brasil para iniciantes em Windows e Office, na Militärstrasse 84, Zurique, sempre às sextas-feiras ou horário a combinar. Favor marcar hora caso queira se inscrever ou conhecer a escola. Curso de língua e cultura brasileira, para crianças a partir do 2° ano primário, apoiado pelo HSK. Informações pelo telefone: 061 482 35 71 com Rose Bowald. O CIGA-Brasil informa o contato de médicos que fazem consultas em português GINECOLOGIA: Dr. méd. Jorge E. Tapia Steinenvorstadt 33 – Basel Tel.: 061 281 00 08, Mobile: 076 586 01 44 Email: [email protected], Celular 076 398 86 79 EXPEDIENTE MMassagem A S Sterapêutica A G eEdeM Salgadinhos, lembrancinhas, docinhos, cestas cafés da manhã e mensagens fonadas (nacional e internacional). relaxamento. Também para não-sócios da Malibu. Faço salgadinhos, lembrancinhas, docinhos, cestas cafés e mensagens fonadas para todo tipo de comemoração. Rubens Zischler Tel: 078 806 93 98 Ótimos preços confira, telefonando. Telefone: 041 535 53 27 • Natel : 079 331 19 66 E-mail: [email protected] • [email protected] Homepage: http://viviartes.ubbihp.com.br/ Malibu Fitness AG Dornacherstr. 210, 4053 Basel 6 CIGA-Informando é uma publicação bimensal do CIGA-Brasil. Tiragem: 1500 exemplares Redação e edição: Irene Zwetsch Fotos: Rubens Zischler Layout & Realização: Wilber’s Grafik & Druck Services, www.wilber.ch Contato com a redação: CIGA-Brasil Binningerstrasse 19 4103 Bottmingen Tel/Fax: (061) 423 03 47/46 E-mail: [email protected] www.cigabrasil.ch Colaboradores desta edição: Central MJELÊ de Comunicação, Deborah Biermann, Eber Ferrer, Ivana Bentes, Marcelo Madeira, Priscilla Rodrigues Steiner, Rui Martins. O fechamento redacional da próxima edição será no dia 20 de fevereiro. Até esta data todos os textos e anúncios devem chegar às nossas mãos 7 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando Um encontro emocionante também que não tinha pai e que sua mãe trabalhava o dia inteiro. Eu lhe ofereci uma tapioca e o que ele escolhesse para beber. Quando eu lhe dei o cardápio, para o meu espanto, ele me pediu que eu o lesse. Perguntei quantos anos ele tinha e ele me respondeu: nove anos. Pensei...como seria possível uma criança que freqüenta a escola há três anos e não sabe ler? Eu não sabia o que dizer, mas acabei lendo o cardápio. Ele, contente, escolheu a bebida e se levantou da mesa, eu o segui com o olhar. Há tantas coisas neste mundo que podem mudar a vida ou a maneira de pensar de uma pessoa. Um encontro, uma foto, um lugar, um livro ou até mesmo uma canção podem levar um indivíduo a perceber as coisas por um outro ângulo. Eu vou lhes contar como aconteceu um encontro que tive no Brasil durante minhas férias de verão do ano passado. Era uma tarde quente. Eu estava com minha família, meus pais, minha irmã e meu irmão, num carro que havíamos alugado por uma semana. Estávamos a caminho de Fortaleza que fica a uns 60 Km de nossa pequena cidade. No meio do caminho decidimos tomar um café. Um outro carro havia chegado. Um casal desce e o menino se aproxima. Eu não escutava o que eles diziam, mas vi José fitar o moço com grandes olhos doces e cheios de esperança. O homem, por sua vez, o olha e de sua carteira saca algumas moedas. José, todo sorridente, vem em minha direção. E então compreendi. Jose ia à escola de manhã e a tarde vinha aqui pedir esmolas. Nesse exato momento, a moça do balcão lhe trouxe uma bebida e a Tapioca. O lugar onde paramos era bonito e muito agradável. Havia um telhado, duas paredes, um forno a lenha e algumas mesas com cadeiras, sem esquecer a televisão. Mamãe, como de costume, tomou a dianteira e fez os pedidos: café e tapioca. Enquanto minha família comia, bebia e ria, saí a procura do banheiro. Nesse instante, eu encontrei um garoto de cabelos claros e olhos castanhos. Ele era pequeno e devia ter uns oito anos. Vestia um calção, uma camiseta, muito grande para o seu tamanho, e não tinha sapatos. Trazia nas mãos um coco aberto que ele mastigava vagarosamente. Olhei para ele com mais atenção e ele me encarou. Então, perguntei se ele podia me indicar o banheiro e ele, imediatamente, o fez. Segui sua indicação e quando voltei o encontrei sentado sobre uma pedra. Sentei-me ao seu lado e perguntei o seu nome. Ele me respondeu: José. Eu sou uma pessoa que logo se esquece de nomes. Não tenho uma boa memória, mas o nome daquele menino eu nunca mais esqueci. O menino se senta e come com voracidade. Estava com fome. Eu o olhava e refletia...Que vida levava aquele menino? Qual seria o seu futuro? Seu destino? O que ele fará quando não tiver mais esses olhos doces e esse porte assim pequenino? Como ganhará a vida quando ele será grande e musculoso? Eu começava a sentir meu coração se retrair. A tristeza tomava conta de mim e meus olhos se umedeciam. De repente me dei conta que o menino mesmo comendo não parava de me lançar um olhar maroto. Por um segundo tive vontade de chorar, mas resisti. José então me pergunta de onde eu venho. Eu lhe expliquei que meu país ficava muito longe e que fazia muito frio. Disse ainda que para chegar ao meu país era preciso um avião e que lá as pessoas falavam uma língua estranha. Conversamos durante um longo tempo (quase meia hora, eu acho). Ele me explicou que só ia a escola na parte da manhã, por isso se encontrava ali naquela tarde. Contou-me Nesse mesmo instante chega a minha irmã dizendo que estávamos de partida. Eu o abra8 cei, me despedi e saí com minha irmã. Ao entrarmos no carro, meu pai dá a partida no motor e o menino do lado de fora bate no vidro da janela. Abri a porta do Fiat e contemplei o pequenino sem dizer uma palavra. Ele, por sua vez, cravou seus olhos tristes em mim e depois de um breve silêncio me perguntou quando eu voltaria. Meu coração se despedaçou. Como explicar que a gente não se veria nunca mais? Disse-lhe que talvez voltaria no ano que vem. Ele me abriu um sorriso e se foi caminhando pela estrada, eu me derramei em lágrimas. Nunca esquecerei seus grandes olhos cheios de esperança e inocência. Este encontro inesperado realmente me emocionou. São encontros assim, breves e repentinos que nos mexem e deixam marcas por toda a vida. Eu poderia mesmo me perguntar se esse encontro foi obra do acaso, do destino ou simplesmente uma experiência dos caminhos cruzados entre uma criança de rua e uma adolescente crescida num outro continente. Mas isso é difícil de saber... (Priscilla Rodrigues Steiner) IV Concurso Literário Brasileiro de «Contos, Crônicas e Poesias» em Genebra Por Marcelo Candido Madeira O Grupo Raízes mais uma vez está de parabéns ao promover nossa tão querida língua portuguesa. Em 2006 terá lugar a Quarta Edição do Concurso Literário Brasileiro de «Contos, Crônicas e Poesias» em Genebra, organizado e idealizado por Ignez Cidade-Agra, também responsável pela Biblioraízes (Grupo da Biblioteca da Associação Raízes). vez mais, bem como a quantidade e a qualidade dos trabalhos concorridos. No ano de 2005, o concurso teve concorrentes inscritos da Alemanha, Inglaterra, Irlanda e de vários cantões suíços. Neste ano não será diferente. Aos que já compareceram ao evento permanece o sabor de um Brasil que desvenda o próprio Brasil e aos que ainda não foram resta o consolo de saber que para 2006 o Comitê Biblioraízes estará mais motivado do que nunca. Parabéns à Associação Raízes. Temos certeza que o IV Concurso de Contos, Crônicas e Poesias será mais um gol de letra! Poderão participar do concurso todo(a)s brasileiro(a)s de qualquer idade residentes na Europa com a comprovação da nacionalidade brasileira. Os trabalhos deverão ser entregues até o dia três (03) de abril de 2006. A entrega dos prêmios será acompanhada de um coquetel promovido pela própria associação Raízes na Salle de Lecture da Bibliothèque de la Cité em Genebra. Aos vencedores do concurso serão ofertados como prêmio obras literárias. Mais informações: Biblioteca Raízes Telefone: 022 321 00 40 da Associação Raízes (deixar recado) E-mail: [email protected] Ignez Agra: 022 349 70 74 (deixar recado c/ e-mail para comunicação) Veja o noso site: www.raizes.ch Segundo Ignez, o número de pessoas interessadas pelo concurso tem crescido cada 9 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando DE B ASEL TOCA COMPOSIÇÃO BRASILEIRA O RQUESTRA Em seu próximo concerto, no dia 11 de fevereiro, a Orquestra de Basel (www.aob.ch) tocará uma obra inédita do músico e compositor brasileiro Frederico Zimmermann Aranha. Isso não aconteceu por acaso. Como a Orquestra queria o grupo Cello a Quatro (quarteto de violoncelos) como solista no concerto e não existia composição original Apresentação da AOB escrita para orquestra e 4 violoncelos, Monica Correa, violoncelista brasileira que toca no grupo, sugeriu pedir ao amigo Frederico que escrevesse algo. O maestro Raphael Immoos gostou da idéia e num «piscar de olhos» a composição estava pronta. Foto: Arquivo parte de uma humanidade que permitiu que o maior gênio musical de todos os tempos tenha sido enterrado como indigente. 3º) Forró Em Basel baião típico, conforme surgiu nos bailes «for all» do Nordeste brasileiro em meados do século passado, onde se fundiram coisas do jazz com nosso folclore. Foi escrito no modo mixolídio e pensado para que as quatro cellistas possam mostrar suas qualidades virtuosísticas. Para o compositor esse não é o movimento mais difícil de ser executado, mas com certeza é aquele que talvez causará melhor impressão na audiência. O Concerto para Quarteto de Violoncelos e Orquestra Sinfônica foi escrito na arquitetura convencional dos concertos clássicos (Allegro, Adagio, Rondó) porém usando idiomas diferentes e procurando principalmente mostrar a influência da cultura musical germânica sobre a brasileira. A construção do concerto partiu de um tema escrito há quatro ou cinco anos (o Réquiem Para Amadeus), que até hoje não fora mostrado a ninguém. Esse tema é o mesmo usado nos três movimentos. Segundo o compositor, sua preocupação principal foi «simplesmente fazer os ouvintes gostarem de ouvir e os músicos sentirem prazer de tocar». E o concerto ficou assim: O compositor afirma que escreveu esse concerto pensando antes de tudo que «não adianta nada um brasileiro escrever uma peça assim tentando fazer aquilo que os europeus, particularmente os germânicos, já fazem e fizeram insuperavelmente na História da Música. Então resolvi ser mesmo o que eu sou: um compositor erudito (mas que também viveu anos fazendo música popular e jazz) bra-si-lei-ro. Me preocupei o tempo todo em tentar fazer uma coisa que fosse ouvida com prazer por um público qualquer mas principalmente por europeus». Frederico Zimmermann Aranha fala sobre si Logo que eu nasci minha mãe percebeu que eu tinha mãos de cirurgião, mas meu pai achou que eu tinha olhos de oftalmologista. Já os meus tios achavam que eu tinha orelhas de otorrino, joelhos de ortopedista ou barriga de gastroenterologista. Só minha madrinha discordava de tudo: era óbvio que eu respirava como um pneumologista. Daí que, embora nunca ninguém tivesse dito que eu devia ser médico, fui sempre estudando na direção da área médica. 1º) Samba de Doze Notas Só - com rítmica afro-brasileira e melodia em contraponto serial total cromático, segundo a técnica de Ernst Krénèk; o título é uma brincadeira com o «Samba de Uma Nota Só», de Antonio Carlos Jobim; 2º) Quarteto e Réquiem Para Amadeus começa com um prelúdio só com o quarteto de cellos e emenda com um réquiem onde o compositor expõe sua tristeza e seu lamento por fazer 10 Meu pai era escrevente de cartório e violinista amador. Tocava um pouco desafinado, pois quase não tinha tempo de pegar no instrumento. Trabalhava feito um mouro para pagar um bom colégio aos filhos. Minha mãe cantava bem e, embora tivesse chegado ao nível universitário antes de casar, escolheu a mais difícil e mal remunerada de todas as profissões jamais inventadas: mãe. Chevrolet 1989, mas é também por isso que tenho gasto intensamente a minha vida fazendo só o que me dá prazer e sobrevivendo somente da minha profissão. Nunca fui violonista clássico, embora tenha estudado as técnicas espanholas. Toquei muito jazz, tive bandas de blues, muita bossa nova, tangos e boleros. Toquei em rádio, TV, teatro, boate, cabaret, circo, bordel, praça pública. Fiz de tudo, mas sempre fui, basicamente, arranjador e compositor. Odeio reger. Tendo tocado durante quase 30 anos, hoje tenho uma enorme preguiça de pegar o violão. Gasta-se muito tempo e trabalho para estudar o suficiente, e eu sempre acabo largando o instrumento para pegar a caneta. Ao chegar no vestibular de Medicina eu já tocava um pouquinho de piano e tinha descoberto que violão era quase tão bom quanto sexo, com uma vantagem muito importante: o violão nunca tinha dor de cabeça e nunca reclamava de nada. Como eu não tinha o menor ânimo para estudar Física, Biologia e as outras matérias do exame, acabei entrando na minha 7ª opção da lista de faculdades: Medicina Veterinária. Tentei durante um ano, o suficiente para descobrir que eu adorava bichos, só que no Jardim Zoológico e no Geographic Channel. Fui um aluno medíocre, mas em compensação meu violão melhorou muito nesse ano. Nunca toquei fora do Brasil. Meu único professor renomado foi mesmo Koellreutter. Estudava com ele 1 ano, ficávamos de mal por 1 ano, depois fazíamos as pazes, e assim durante mais de 12 anos, ou seja: sou o típico autodidata. Fiz com ele e minha mulher, Maria Emília, concertista de piano, uma série de 12 programas na Rádio Cultura FM -- «Ouvido e Consciência», coisa de Primeiro Mundo. Minha irmã cursava Advocacia e meu irmão Engenharia, ambos na USP. Depois de todos os anos de enorme sacrifício dos meus Velhos, como é que eu ia chegar para eles e dizer que ia ser músico de jazz? Bem: fiz novo vestibular e entrei na Faculdade de Medicina (humana, dessa vez) em Botucatu. Após 22 dias de aula, me ocorreu que viver no mínimo 6 anos numa província seria impossível, eu morreria de tédio muito antes disso. E agora? Fiz novo vestibular e fui estudar História, também na USP. Além de gostar das matérias, eu tinha tempo de sobra para continuar tocando nos barzinhos, compor minhas canções, estudar harmonia, namorar bastante e, principalmente, lutar contra a ditadura fascista que tivemos entre 1964 e 1982. Tive duas indicações para o Prêmio Sharp (que é somente brasileiro) como melhor arranjador. Na Europa, apenas o Trio Basso Köln e o quarteto Cello a Quatro tocaram coisas minhas. Nos Estados Unidos dois violonistas tocaram minhas peças, em Boston e Nova York. Ou seja: 99% de todas as minhas composições, em 43 anos como músico profissional, são inéditas, inclusive dois concertos para piano, um para cello e flauta, um para cravo, um para duo de violões e um para maestro. De tudo que fiz, a invenção de um novo contraponto (apotonal) é o que julgo mais importante do ponto de vista teórico. E virei músico, num país em que essa profissão vem logo abaixo de lavador de latrinas, ao menos para quem seja rigorosamente honesto em seu compromisso existencial com a Arte. E eu já sabia, quando saí da faculdade, que não poderia ser feliz fazendo qualquer outra coisa que não fosse Música. Mais: só faço aquilo que eu quero, quando quero, como quero, onde quero e porque quero; em resumo, só faço música porque amo a música. É por isso que meu automóvel é um velho Hoje moro numa linda cidade praieira e só dou aulas de violão para crianças. Tenho um curso pronto de História da Música, com milhares de imagens e centenas de gravações, porém ainda não achei ninguém interessado, nem mesmo na Universidade de Taubaté, próxima daqui. Quando chego perto de desesperar, lembro que Mozart foi enterrado como indigente. Aí, em vez de chorar de desgosto, fico com muita raiva e escrevo mais música. E lembro a definição de Koellreutter: música é. 11 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando CINE CEBRAC O cinema mais perto de você Em 2006 o CEBRAC comemora 10 anos e quem ganha o presente é você. A partir de janeiro, todo último sábado do mês o CEBRAC apresenta o CINE CEBRAC. Uma série de grandes títulos do cinema brasileiro e estrangeiro com legendas em português. Filmes de sucesso e ainda inéditos na Suíça também serão apresentados no CINE CEBRAC, como o aclamado «2 filhos de Francisco» que traz a comovente história da dupla sertaneja Zezé di Camargo e Luciano. As sessões do CINE CEBRAC custam apenas 4 francos a todos aqueles que ainda não são sócios do CEBRAC e aos sócios as sessões são gratuitas. Tal iniciativa só foi possível com o apoio do Sr. Adolpho de Sá Correia e Benevides - Cônsul Brasileiro na Suíça, que gentilmente propôs a idéia e cedeu diversos filmes brasileiros para a mostra. No primeiro semestre a programação é repleta de clássicos do cinema brasileiro e novidades como o documentário «A Linha matéria e sentidos» de Thaís Aguiar que tem estréia marcada para dia 28 de janeiro às 18h30, na sala de eventos do CEBRAC. Uma equipe percorreu os trilhos de ferro do estado do Paraná em busca do HOMEM - seus pensamentos, suas idéias, sua expressão. A linha vista por um olhar diferente: um olhar sobre os sentidos (legendas em alemão). Em 2006 nosso ilustre aniversariante CEBRAC está com a agenda repleta de eventos de qualidade e com muita disposição em divulgar nossa rica cultura brasileira. Portanto se você ainda não é sócio do CEBRAC, dê uma passadinha na biblioteca e confira as promoções que temos para você e sua família. O CEBRAC 10 anos é 10! Marcelo Candido Madeira 12 13 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando Igrejas acompanham os fiéis na imigração «Quem parte leva saudade de alguém, que fica chorando de dor....» Assim diz uma música muito conhecida. Na verdade, quem parte de seu país e decide começar uma vida nova em outro lugar, leva na bagagem muito mais do que saudade. Leva sonhos, planos, objetivos, e toda uma carga de experiências de vida que colheu ao longo dos anos. Ao chegar na nova terra, nem sempre a «terra prometida» tão sonhada, a realidade apresenta desafios às vezes difíceis de superar. Para conseguir vencer as dificuldades e encontrar seu espaço no novo mundo as pessoas recorrem a diversas alternativas. Muitas procuram consolo e auxílio em grupos religiosos e o crescimento das igrejas de migrantes espalhadas pelo mundo comprova a importância desse convívio. Nós entramos em contato com representantes de diversas igrejas cristãs na Suíça e perguntamos sobre o trabalho que realizam e o público que participa de suas atividades. Infelizmente de muitas comunidades não tivemos um retorno a tempo de publicar nesta edição, mas apresentamos assim mesmo as opiniões de alguns agentes religiosos que se dispuseram a colaborar. Foto: Arquivo Na região de Basel existem algumas comunidades cristãs atuantes. O grupo da Igreja Batista é, segundo o reverendo Moisés Vasconcelos, «a primeira igreja de língua portuguesa da cidade de Basel». Eles realizam cultos semanalmente às quintas-feiras e aos sábados, sempre às 19:30, na capela da Igreja Batista na St. Johanns Ring 122, em Basel. O grupo, no entanto, não reúne apenas os batistas. «Temos em nossa igreja irmãos de muitas denominações diferentes e de diferentes partes do Brasil e da Europa. Cremos que esse é o lugar que Deus nos deu para cultuá-lo aqui na Suíça nesta cidade», afirma o reverendo Moisés, que ainda realiza trabalhos com outras comunidades cristãs das igrejas Metodista, Batista e Reformada também em outros cantões da Suíça. Já o grupo ligado à igreja Assembléia de Deus, que em Basel denomina-se Centro Cristão Treffpunkt mit Gott realiza cultos todos os sábados e domingos. O evangelista Nivaldo Resende diz que esses são os momentos em que «vamos a igreja para adorar a Deus, para termos comunhão uns com os outros, para aprender a palavra de Deus e para prestar serviços na área social e espiritual». Quem procura esses grupos, na maioria das vezes, são pessoas que já freqüentavam alguma igreja no Brasil e que buscam um contato com Deus. O reverendo Moisés diz que os participantes «são homens ou mulheres, latino-americanos ou europeus, que já ouviram (A partir da esquerda) Ursina e Rev. Moises Vasconcelos, Pr. Dr. Theol. Roberto Schuler e seus familiares, Flavia e Emili Schuler. ou que querem ouvir a palavra de Deus.» O evangelista Nivaldo vai além e afirma que são «pessoas alegres, felizes, cheias de fé e esperança em Deus em um mundo cheio de incertezas». As motivações dos participantes são as mais variadas, normalmente ligadas a necessidades bem específicas. «As necessidades e motivos que levam as pessoas a nos procurarem são muitos: momentos de dificuldades na família, problemas financeiros, enfermidades, solidão, vazio na alma, depressão, necessidade de encontro com Deus, assim como o filho pródigo (Lucas 15:11)», revela o evangelista Nivaldo. «As pessoas buscam alívio 14 sa desde a chegada do Pe. Marquiano Petez, brasileiro de Curitiba, que responde desde julho de 2005 pelas regiões de Aargau e Basel. O calendário das missas nas diversas regiões encontra-se na página 6 desta edição. Impossibilitado de responder às questões que propusemos, o padre enviou ao CIGA Informando uma mensagem, que transcrevemos parcialmente: «...A Palavra de Deus hoje é um grito de libertação, de invocação de bênção e Paz para o mundo. Se diz que quando Jesus nasceu, havia paz no mundo: a «Paz Augusta». Porém não era paz; era ausência da Guerra, que não é o mesmo. O império tinha eliminado todos seus inimigos, que ameaçavam a sua estabilidade. Não era paz: era domínio absoluto de uma pequena minoria sobre o mundo. Então nasceu Jesus, veio trazer a paz, mas não uma paz imposta com a força das armas e do terror. A Paz que Jesus traz, se baseia na Justiça e no perdão... A paz é um dom que cada um deve conquistar. Antes de ela ser uma realidade externa, é uma disposição interior... Feliz Ano, para todos que acordam para o 2006 livres do senso da culpa, cheios de uma vida na qual o entusiasmo e a alegria tecem luz lá onde a amargura deposita teias de aranha. Feliz ano para quem não guarda rancor e não mata em si a fonte da verdade, da transparência, e não olha para o próprio vizinho como passageiro estranho de uma viagem sem paragens, sem praia nem horizonte. Marquiano Petez». (Irene Zwetsch) e soluções para causas impossíveis através de Deus. Procuram respostas para suas perguntas, um caminho certo e Jesus Cristo tem as respostas (João 14:6)», conclui o missionário. Há também os que buscam um contato mais próximo com Deus. «Normalmente as pessoas que nos procuram, são pessoas cristãs, que já ouviram falar de Jesus Cristo, que já freqüentaram alguma igreja evangélica e que estão procurando uma igreja para prestar culto a Deus», afirma o reverendo Moisés. Mas existem também os casos especiais, de «pessoas que nos procuram na intenção de receber um trabalho, um companheiro(a), bens materiais. Nosso trabalho porém não é dar «as bênçãos de Deus» e sim «O Deus das bênçãos», diz. Os dois missionários reconhecem que a população imigrante enfrenta dificuldades e problemas ligados à sua condição de «estrangeiros». A falta de informação, problemas com as diferenças culturais e de costumes, o desconhecimento da língua e a falta de calor humano são alguns dos pontos que sempre de novo vêm à tona. A integração numa comunidade cristã local nem sempre é fácil, não apenas em função do idioma, mas também pelas diferenças na liturgia e na forma de realizar o culto. «Para os carismáticos a liturgia de um culto suíço é muito fria e formal», exemplifica Nivaldo. O problema da comunicação também dificulta «o relacionamento e amizade com os nossos irmãos suíços», diz o evangelista. O conselho de Nivaldo é que «as pessoas freqüentem uma comunidade carismática cristã e também uma comunidade cristã suíça e procurem passo a passo se relacionar, se familiarizar com as pessoas, com os costumes, com a língua. Afinal, precisamos respeitá-los, pois nós é que somos os estrangeiros aqui». A solidão, o medo, a saudade e a depressão também fazem parte do dia-a-dia de muitos imigrantes que procuram as igrejas. Nesses casos, Moisés explica que seu trabalho inclui informações sobre diversas áreas e explicações sobre como algumas coisas funcionam aqui. «Também ajudamos por meio de visitas e acompanhamento no caso de depressão, e damos apoio principalmente na área espiritual», conclui o reverendo. A igreja católica também conta novamente com atendimento em língua portugue- Contatos: Pr. Moises Vasconcelos, Wiesenstr. 19, 4057 Basel, 061 631 07 41, 076 546 23 23, [email protected] Centro Cristão T. M. G., Ev. Nivaldo Resende Haltingerstr. 40, 061 631 22 30, 079 605 92 13, [email protected] Padre Marquiano Petez, Bruggerstr. 143, 5400 Baden, 056 210 06 40 [email protected] Endereços e contatos de outros grupos religiosos na Suíça você encontra na página do CIGA-Brasil: www.cigabrasil.ch 15 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando Equivalência de diplomas é uma questão sempre atual (não serão aceitos diplomas de cursos técnicos ou de escolas profissionais de alto nível, mesmo se a formação foi organizada por uma Universidade) b) No currículo escolar deve estar integrado pelo menos um ano de experiência prática (estágio). As «Fachhochschulen» são Faculdades ou Escolas de Nível Superior voltadas para a prática, em contraste com as Universidades. c) O curso precisa ter tido uma duração mínima de três anos, se foi realizado em tempo integral, ou de quatro anos, se foi realizado em tempo parcial (com a possibilidade de se trabalhar no restante do período). Formulários e informações para apresentar um requerimento de reconhecimento e equivalência de diplomas estrangeiros podem ser encontrados na página: www.bbt.admin.ch. Lá estão Dossiês, Reconhecimento Internacional de Diplomas e Reconhecimento de Diplomas Estrangeiros em Ciências Aplicadas. A página está disponível em alemão, francês, italiano e inglês. Observação: • O endereço do BBT está na parte frontal do formulário. O requerimento vai primeiro para o Pool «Gleichwertigkeiten» (Equivalência) e é depois encaminhado para a área respectiva do setor de Formação Profissional ou de Formação altamente Especializada. • No gráfico também estão mostradas as outras áreas de estudo, além das englobadas pelas faculdades de ciências aplicadas. Todos os anos chegam à Suíça muitos profissionais brasileiros de diversas áreas, que fizeram sua formação profissional ou universitária no Brasil. A primeira batalha que enfrentam, depois de estarem instalados e além da aprendizagem do idioma, é tentar reconhecer seu diploma ou obter uma equivalência de seus estudos aqui, para poderem atuar na sua área de especialidade como qualquer colega suíço. Em algumas áreas o processo é mais fácil, em outras, nem tanto. Para dar uma luz sobre os procedimentos necessários, entramos em contato com o Departamento Nacional de Formação Profissional e de Tecnologia e reunimos, abaixo, a lista das instituições que respondem por cada área do conhecimento. Esperamos, com isso, prestar um serviço a todos aqueles que fizeram sua formação universitária e profissional no Brasil e que gostariam de ter seu diploma reconhecido e válido também aqui. Em primeiro lugar, para o pedido de reconhecimento ou equivalência de qualquer diploma estrangeiro na Suíça vale a seguinte regra: só serão analisados os diplomas de instituições públicas oficiais (ou privadas, desde que sejam reconhecidas pelo Estado). Se o diploma atende a essa prerrogativa, basta saber para onde enviar o requerimento e que documentos são necessários. Na Suíça cada área profissional é de responsabilidade de um setor específico. Então, veja em que caso você se encaixa e boa sorte. 1. Para o BBT (Departamento Nacional de Formação Profissional e de Tecnologia) podem ser feitos requerimentos referentes a diplomas universitários em cursos de ciências aplicadas nas áreas: Técnica, Econômica, de Design, Artes (Música, Teatro, Artes Plásticas) e Serviço Social. As prerrogativas formais para a Equivalência com um Diploma da «Fachhochschule» na Suíça são: a) O diploma estrangeiro precisa ter oficialmente o nível de Diploma Universitário 2. Para a CRUS (Conferência dos Reitores das Universidades Suíças) - www.crus.ch, podem ser encaminhados os requerimentos concernentes aos diplomas universitários de áreas teóricas (os cursos universitários «normais»). 3. Para a EDK (Conferência dos Diretores de Ensino Cantonais) devem ser encaminhados os requerimentos referentes aos diplomas na área de ensino – Diplomas de 16 Cursos de aperfeiçoamento e especialização profissional – cursos de alta especilização, como são chamados na Suíça). 6. Requerimentos de equivalência para todos os diplomas na área da Saúde, com exceção da Medicina, devem ser encaminhados para a Cruz Vermelha Suíça (SRK) – www.srk.ch. 7. Para todos os diplomas na área a Medicina, os requerimentos devem ser enviados ao BAG – Ministério da Saúde da Suíça: www.bag.admin.ch. Cada um desses sites têm informações detalhadas sobre os procedimentos necessários e geralmente as informações estão disponíveis em alemão, francês e inglês. professor/professora (desde o Jardim de Infância/Pré-Escola até o nível ginasial/ secundário) - www.edk.ch. Exceção: 4. Diplomas de professoras/professores de escolas técnicas (Professor especializado para o acompanhamento de praticantes) são primeiro encaminhados ao BBT. O BBT analisa primeiramente se é possível dar a equivalência da parte técnica da formação superior. Em caso positivo será analisada, numa segunda fase, a qualificação didática e pedagógica do professor. Essa segunda parte é desenvolvida pelo SIBP (Instituto Suíço de Pedagogia para a Formação Profissional) www.sibp.ch. O SIBP também faz parte do BBT. 5. Para o BBT (www.bbt.admin.ch) seguem também os requerimentos para equivalência de diplomas nas áreas de Formação Profissional (Formação Profissional básica, (Essas informações foram gentilmente enviadas ao CIGA-Brasil pela responsável do setor de equivalências de diplomas estrangeiros na área de ciências aplicadas do BBT, Katharina Burkhard). Danças e Ritmos Tanzstudio Basler Medienhaus, Marktgasse 8, Basel Várias opções de cursos de dança. Inf. e inscrições: Clarice dos Santos Schützenstr. 8 – 4127 – Birsfelden Tel: (061) 312 97 30 / (079) 516 39 22 E-mail: [email protected] PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS Curso de Língua e Cultura do Brasil em Baselland, para crianças a partir do 2° ano primário. Vagas abertas em Binningen. Inf.: Denise Santiago: (061) 423 72 73. wilber.ch 17 CIGA-Informando Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 Ano 8 - N° 38 - Janeiro 2006 CIGA-Informando AGENDA Noite de Cinema: pedido para que cumpra sua promessa, assinada em cartório, da doação do dinheiro encontrado aqui na Suíça. A todos pareceu estranho essa política de dois pesos e duas medidas em matéria de corrupção – o financiamento de partido, no caso de José Dirceu, foi punido com cassação de mandato por dez anos; a corrupção por enriquecimento pessoal, já provada com os extratos bancários enviados pela Suíça, provavelmente não terá nenhuma retorsão política e nem impedimento da candidatura de Maluf a deputado, que poderá assim se beneficiar das imunidades. Muito estranho. Tão estranho como esse caso de um livro brasileiro que provoca encontro em Genebra e comentários nos jornais estrangeiros mas que é ignorado pela grande imprensa brasileira. E a notícia circula só pelas redes de e-mails, sites Web, geralmente undergrounds, e, ainda bem, em algumas colunas de prestígio. Outro encontro já está previsto e ocorrerá na sala de imprensa do Palácio das Nações da ONU, com a presença de Jean Ziegler, autor do prefácio do livro sobre Maluf, para reforçar o lançamento da idéia do Princípio da Exceção e contra o dumping feito pela BBC. (Rui Martins) Guia sobre geração de trabalho e renda O Ministério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome (MDS) disponibilizou na internet o Guia para Geração de Trabalho e Renda. A publicação traz informações detalhadas sobre os principais programas, projetos e ações do Governo Federal e de alguns dos principais parceiros do Fome Zero nas áreas de transferência de renda, desenvolvimento local e geração de trabalho e renda. O objetivo é apoiar ONGs, microempresários e os próprios agentes de governo federal, estaduais e municipais para a articulação deste tipo de ação. Há dezenas de tabelas indicativas que mostram o programa em questão, o recurso destinado, o órgão executor, objetivos, região de abrangência e público-alvo, além de informações sobre como participar. Os interessados podem acessar o Guia pelos sites: www.mds.gov.br e www.fomezero.gov.br. (Colaborou Eber Ferrer) Dinheiro das contas secretas de Maluf para os Sem Terra do Brasil Por ocasião do lançamento no Brasil do livro "Dinheiro Sujo da Corrupção”, os jornalistas Rui Martins e Jean-Noel Cuénod tomam ao pé da letra o desafio lançado por Paulo Salim Maluf, ex-governador de São Paulo. Maluf negava a existência de suas contas bancárias na Suíça e prometia dar o dinheiro correspondente à quem as descobrisse. Ora, essas contas existem como prova o livro e, portanto, Martins e Cuénod pediram que as somas bloqueadas sejam entregues ao MST. O encontro com colegas internacionais no Clube da Imprensa de Genebra foi bastante positivo. Mesmo se, apesar da publicidade feita, não havia presente nenhum correspondente da imprensa brasileira. Uma representante do MST, Gabriela Zanetti, também compareceu. Além de tratarmos da questão do dinheiro prometido por Maluf, transmitimos nossa idéia da criação de um movimento entre ONGs e governos, a do Princípio da Exceção – o desconto direto e anônimo nas contas secretas vindas do Brasil e de outros países emergentes e do Terceiro Mundo, do imposto de renda, como se faz com os cidadãos da União Européia, desde 1 de julho de 2005. Tendo-se em vista uma ligação do caso Maluf com a mídia brasileira, Rui Martins falou também sobre o dumping salarial exercido pelas rádios BBC e RFI, que distribuem gratuitamente suas informações às rádios, jornais e sites Web do Brasil, o que não deixa de influenciar essa mídia. Um jornalista presente lembrou que, no caso de uma eleição de Maluf para deputado, ele passará a gozar de imunidades parlamentares e seu processo será suspenso. Nesse caso, como o dinheiro não irá para o fisco, acentuaremos nosso Televisão - Canais abertos Espero que em 2006 fique cada vez mais evidente que a televisão brasileira é uma concessão do Estado e da sociedade brasileira, e não o contrário, o Estado brasileiro e a sociedade reféns da televisão. Sendo concessões públicas, as TVs em 2006, além de usarem a concessão para ganhar dinheiro ou como máquina político-eleitoral, poderiam quadruplicar sua contrapartida pública, social, cultural, experimental, educativa, para além do mercado, do lucro e da chantagem política. Como a TV é importante e influente demais para ficar na mão apenas dos executivos, do marketing e dos altos índices de audiência, espero que em 2006 seja aberta a caixa-preta da TV para os conselhos de ética, a produção independente, a produção regional e exibam na TV aberta o cinema, a videoarte e os curtas-metragens brasileiros. Espero que o Brasil não perca a oportunidade histórica, com a implantação do sistema de alta definição (HDTV - TV digital), de democratizar o mais poderoso meio de comunicação do país. Dependendo do que for decidido agora, no início de 2006 será possível aumentar e disponibilizar novos canais (multicanais) para novos atores, movimentos sociais, ONGs, favelas, para o cinema brasileiro, para os coletivos de arte, as universidades, ou manter as emissoras de TV sob o controle dos mesmos, de uma minoria. (Ivana Bentes, especial para a Folha de SP – enviado por Deborah Biermann) 18 2 Filhos de Francisco - A História de Zezé Di Camargo e Luciano Este drama que conta a história da dupla sertaneja Zezé di Camargo e Luciano marca a estréia de Breno Silveira como diretor de longa-metragem. O filme começa com Francisco Camargo (Ângelo Antônio), um lavrador do interior de Goiás que tem um sonho aparentemente impossível: transformar dois de seus nove filhos em uma dupla sertaneja. Ele inicialmente deposita sua esperança no mais velho, Mirosmar, e resolve lhe dar um acordeão quando completa 11 anos. Mirosmar e seu irmão Emival, que toca violão, se apresentam com sucesso nas festas da vila onde moram. Com a perda da propriedade onde moravam, a família é obrigada a se mudar para Goiânia. Mirosmar e Emival começam então a tocar na rodoviária local, para ajudar nas despesas. Lá eles conhecem Miranda, empresário de duplas caipiras, que viaja com eles por mais de 4 meses. Os irmãos novamente fazem sucesso e chegam até mesmo a cantar para 6 mil pessoas no interior do país, mas um acidente encerra prematuramente a carreira da dupla. Após quase desistir da carreira artística Mirosmar decide voltar a cantar, usando o nome artístico de Zezé di Camargo. Ele grava um disco solo, mas não obtém sucesso. Já casado e com duas filhas pequenas, Zezé tem dificuldades em sustentar a família e o máximo que consegue é que outras duplas cantem composições suas. É quando ele encontra em seu irmão Weston, que passa a usar o nome artístico de Luciano, o parceiro ideal para levar adiante sua carreira musical. SiteOficial:www.2filhosdefrancisco.com.br Data: Sábado, 4 de fevereiro de 2006 Hora: 19h30 (início do filme às 20h) AT E N Ç Ã 0 N O V O L O C A L : Gemeindestube, Therwilerstr. 16 /18 em Bottmingen (próximo à estação de Bottmingen) Elenco Márcio Kierling (Zezé di Camargo), Thiago Mendonça (Luciano), Ângelo Antônio (Francisco Camargo), Dira Paes (Helena Camargo), Dablio Moreira (Zezé di Camargo criança), Wigor Lima (Luciano - criança), Natália Lage (Cléo), Lima Duarte, José Dumont. Como chegar: com o ônibus 34 ou o Tram 10 até Bottmingen. Atravessar a rua no sinaleiro para pedestres e seguir pelo caminho ao lado da linha do bonde até o estacionamento (à esquerda). Atravessar o estacionamento e o prédio fica logo à direita. 19
Documentos relacionados
CIGA-Informando 51 - Ciga-Brasil
Por isso Deus olha e torce por nós, abrindo sempre nossos caminhos. Parabéns por ontem, por hoje e principalmente pelo AMANHÃ, a todas as mulheres! (colaboração de Sandra Lendi)
Leia maisCiga-Informando 60 - Ciga-Brasil
Venha você também participar do IV Encontro Brasileiro na Suíça, um evento promovido pelo Conselho Brasileiro na Suíça e que terá como tema central “Integração e Emancipação - Assumindo seu própri...
Leia maisCIGA-Informando 29 - Ciga-Brasil
O Serviço de Apoio aos Estrangeiros de Baselland (Ausländerdienst Baselland) está organizando uma palestra com debate sobre o tema «Nacionalização facilitada para jovens migrantes da segunda e terc...
Leia mais