CIGA-Informando 66 - Ciga-Brasil
Transcrição
CIGA-Informando 66 - Ciga-Brasil
Ano 12 - Número 66 - SETEMBRO 2010 - Tiragem: 1700 exemplares Tel. +41 (0)61 423 03 47 Fax +41 (0)61 423 03 46 [email protected] www.cigabrasil.ch Foto: Divulgação Fotomontagem: wilber.ch Binningerstrasse 19 4103 Bottmingen Profissão: aprendiz! Com certeza todo mundo já passou pela experiência de “não saber” alguma coisa, de tentar algo pela primeira vez. Sinto isso hoje cada vez que meus filhos me pedem para ajudar nas tarefas da escola e os exercícios parecem “grego”. Vamos aprendendo juntos como fazer e todos crescemos. O tema desta edição do CIGA-Informando é “profissões”. Em meados de outubro acontece em Basel a Exposição de Profissões e Ensino, na qual quase uma centena de expositores apresentam suas áreas de aprendizagem, formação e aperfeiçoamento. A ideia dos promotores é trazer a realidade do mundo profissional mais perto do público em geral e especialmente dos jovens que estão em fase de decidir sobre seu futuro. Partindo do princípio de que “a boa educação é como uma moeda de outro: tem valor em toda parte” (James P. Lenfestey), o incentivo à descoberta oferece a chance de crescer. As escolas já perceberam isso e promovem aulas práticas e excursões pedagógicas. As empresas também investem cada vez mais no aperfeiçoamento de seus funcionários. Pode-se dizer que quem não se preocupar com sua especialização, acaba tendo menos chances no mercado de trabalho. Por isso o incentivo dos pais para que os jovens aprendam uma profissão e continuem seus estudos é fundamental. Apresentamos nesta edição, além da entrevista sobre a exposição de Profissões (P. 4 ), também alguns depoimentos de profissionais de diversos setores, falando um pouco sobre sua área de atuação e a realidade do mercado de trabalho no momento (P. 18). Em outra entrevista falamos com o cantor e compositor Luiz Simas, que contou um pouco sobre sua carreira artísti- Continua página 3 ➙ CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando ➙ Continuação da página 1 ca no Brasil e nos Estados Unidos e seu novo projeto pedagógico para despertar nas crianças a curiosidade pela música (P. 15). O casamento binacional, realidade de muitos brasileiros na Europa, é outro assunto que aparece neste número. Num texto editado a partir do Boletim dos Sans Papiers de Bern são expostas algumas das dificuldades enfrentadas pelos casais binacionais e o que diz a legislação suíça a respeito (P. 8). Para o público infantil falamos um pouco sobre as Novas Aventuras do Cometa Finório, que desta vez está preocupado com o lixo espacial. Veja na página 6 como o escritor Marcelo Madeira está conduzindo o trabalho com seu personagem cósmico para divertir e despertar nos pequenos o senso de respeito à natureza. São temas desta edição também as eleições para presidente e a justificativa eleitoral (P. 14), o censo (P. 10) e a proposta de criação de um impos- to sobre as remessas de dinheiro do exterior para o Brasil. Sobre esse último tema publicamos qual foi o projeto de lei apresentado à Câmara de Deputados e o parecer de uma das comissões que analisou o texto (P. 20). Na coluna Rápidas você fica conhecendo o site que permite a correção online de textos em português de acordo com as novas regras ortográficas. Você pode ler também a respeito do seminário sobre Imigração Brasileira que será realizado na Espanha e tem informações sobre o novo site da TV Brasil internacional (P. 3). E não esqueça de anotar na agenda a próxima noite de cinema do CIGA-Brasil. Vai ser na sextafeira, dia 15 de outubro, com a comédia “Se eu fosse você 2”, que já atingiu uma das maiores bilheterias no Brasil. Abraços, boa leitura e a gente se encontra no cinema! Turma do CIGA-Brasil Corretor de português online Foi lançado um site chamado “Um português” com o intuito de nos ajudar nesta transição entre a antiga e a nova ortografia. O endereço é www.umportugues.com. O site possui um verificador ortográfico. Você copia ou digita o texto a ser analisado e ele, além de corrigir as palavras que estão escritas de modo incorreto, também te explica o porque dos erros. Esta é uma iniciativa muito interessante e útil. Ajudem a divulgar o site. os 3 milhões de brasileiros residentes no exterior e aos que se interessem pelo Brasil. Leia mais... http://www.brasileirosnaholanda.com/ novo/informativo.php?codInformativo=11 TV Brasil Internacional estreia seu novo site A Empresa Brasil de Comunicação - EBC lançou em maio de 2010 a TV Brasil Internacional. O evento marcou o início das transmissões da nova emissora. A TV Brasil Internacional estreou no continente africano, onde o sinal é disponibilizado para 49 países, incluindo os de língua portuguesa, através da operadora de DTH e cabo Multichoice. O canal nasce para oferecer uma programação diferenciada e complementar, como compete a uma televisão pública, com a missão de levar informação e cultura brasileira, em todos os seus aspectos, a todos Entre os dias 25 e 27 de novembro de 2010 será realizado, na cidade de Barcelona – Espanha, o “I Seminário de Estudos sobre imigração brasileira na Europa”. O evento é uma iniciativa da Associação de Pesquisadores e Estudantes Brasileiros na Catalu nya (Apec) e do Coletivo Brasil-Catalunya (CBC). O objetivo é reunir pela primeira vez pesquisadores e pesquisadoras das diferentes áreas do conhecimento sobre imigração brasileira na Europa. Seminário sobre imigração brasileira Para mais informações consulte o site: http://seminariobrasileuropa2010.wordpress.com 3 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Abram alas para o mundo profissional em Basel No período de 14 a 16 de outubro o Salão de Exposições de Basel vai se transformar num grande mercado profissional. Empresas, associações e escolas de diversos setores se apresentam ao público visitante, em sua maioria adolescentes e jovens na fase da escolha profissional. Mais do que propectos ou fotos, os expositores estarão presentes para conversar com os visitantes, esclarecer dúvidas, mostrar o que é e como chegar a desempenhar cada profissão. A proposta é oferecer aos jovens a oportunidade de reunir informações e, desta forma, poder decidir melhor sobre seu futuro no mercado de trabalho. Reto Baumgartner, vice-diretor da Gewerbe-Verband de Basel e coordenador da área de aprendizagem profissional falou com o CIGA-Informando sobre o evento deste ano. Foto: Divulgação A cada dois anos a Gewerbe-Verband de Basel (Associação das Empresas) organiza a Exposição de Profissões e Ensino. Como foi a experiência até agora? As avaliações tanto dos expositores como dos visitantes foram sempre muito positivas. É isso que nos motiva a continuar oferecendo ao público essa plataforma. Quais são os parceiros envolvidos na exposição? Os parceiros principais são naturalmente os quase 100 expositores que apresentam suas ofertas nas áreas de aprendizagem e especialização. Ao lado desses dependemos em cada edição do evento do apoio de patrocinadores. Felizmente neste ano pudemos contar com um aporte maior de financiamento por parte do Cantão e do governo federal. Reto Baumgartner está na organização do evento bungscheck“, no qual especialistas do mercado estarão disponíveis para avaliar dossiês de aplicação profissional que forem trazidos para análise e muito mais. Qual é o público alvo da exposição? Além dos estudantes, que poderão informar-se sobre as possibilidades de aprendizagem profissional, vamos nos endereçar neste ano de forma especial também às pessoas interessadas avançar em sua formação ou fazer alguma especialização. Quantos setores estarão representados? Todos os campos de trabalho estarão cobertos nesta 3. edição da Exposição de Profissões e Ensino. Se for o caso de alguma profissão em especial não estar representada, o Centro de Aconselhamento Profissional estará preparado para prestar todas as informações. O que um evento desse tipo traz para o mercado? Ele é uma plataforma para as associações, federações, firmas, instituições se apresentarem e estabelecerem um contato direto com seus clientes. O que haverá de novidade neste ano? Ao lado das já aprovadas visitas guiadas para os pais, vamos montar no sábado, pela primeira vez, um serviço de entretenimento para as crianças. Além disso haverá um concurso bem atraente na área de cursos de especialização, um estande de “Bewer Como serão atingidas pessoas originárias de países diversos? Também neste ano trabalharemos em conjunto com os chamados mediadores para alcançar os diversos grupos culturais. Esses 4 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando mediatores representam para nós uma ponte e servem como motivadores para que seus conterrâneos visitem a 3. BBM. Basler Berufs- und Bildungsmesse 8. Quais são os resultados esperados? Nós esperamos ter muitos visitantes e expositores satisfeitos. Num trabalho conjunto com o Centro de Informação para Estrangeiros do GGG e o projeto Elterntreff Berufswahl serão realizadas visitas guiadas em diversos idiomas. No sábado, dia 16 de outubro, às 13 horas, haverá uma visita guiada em português. As pessoas interessadas podem contactar o CIGA-Brasil para se inscrever. Também é possível participar da visita sem inscrição prévia. Data: 14 a 16 de outubro de 2010 Local: Messezentrum, Halle 2.0 (Salão redondo) Horários: Quinta e sexta-feira, das 10 às 18h30 Sábado, das 9 às 17 horas Mais informações: www.basler-berufsmesse.ch Foto: Divulgação Entrevista de Irene Zwetsch Foto: Divulgação Foto: Divulgação Estudantes experimentam na prática Entrevistas ao vivo pela Rádio X A exposição atrai um público variado 5 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 AGENDA Noite de cinema: “Se eu fosse você 2” Sexta é dia de cinema, pão-de-queijo e guaraná! Venha se encontrar conosco e dar boas risadas com a comédia “Se eu fosse você 2”. Lançado em 2009, é atualmente a sexta maior bilheteria de um filme brasileiro na história. Sinopse: O casal Cláudio e Helena Maria, interpretado por Tony Ramos e Glória Pires, volta a viver uma troca de papeis. Depois de alguns anos da primeira troca, os conflitos constantes voltam a prejudicar a relação e o casal resolve se separar. Para tornar a situação ainda mais complicada, eles descobrem que a filha, Bia, agora com 18 anos, está grávida e vai se casar. Quando decidem formalizar a separação, o destino intervém na situação e, pela segunda vez, trocam de corpo. Familiarizados com a situação, decidem sumir durante quatro dias - tempo que durou o fenômeno da última vez. Porém, a tentativa não dá certo. Quando chega o quarto dia, eles continuam com as personalidades trocadas. Então Cláudio e Helena entram em desespero e começam a buscar o motivo que não favoreceu a destroca. Tentam repetir algo que resolveu a outra ocasião e fazem sexo - o que também não funciona, e acaba engravidando Helena (ainda com a mente de Cláudio). Contrariados, os pais precisam continuar juntos, um no corpo do outro, para poderem organizar a festa de casamento da filha. Acabam vivendo várias confusões com o genro, os ricos sogros e os amigos dos noivos. Censura 10 anos. Direção: Daniel Filho Elenco: Glória Pires, Tony Ramos, Cassiano Gabus Mendes, Adriane Galisteu, Vivianne Pasmanter, entre outros. Contribuição: CHF 5,- Haverá também uma pequena Cafeteria. Data: Sexta-feira, 15 de outubro de 2010 Hora: 19h30 Como chegar: com o ônibus 34 ou o Tram 10 até Bottmingen. Atravessar a rua no semáforo para pedestres e seguir pelo caminho ao lado da linha do bonde até o estacionamento (à esquerda). Atravessar o estacionamento e o prédio fica logo à direita. Ginecologista FMH Psicóloga MA Telma Witzig Dr. Jorge E. Tapia Atendimento em português, inglês e alemão para adulto, família e casal pelo plano de saúde. Steinenvorstadt 75, 4051 Basel (Próximo a Heuwaage) Tel: 061 261 42 42 Celular: 079 478 25 95 / 076 427 01 44 E-Mail: [email protected] Horários: 2 à 5. feira - 18 às 20 horas 6. feira: 17-18h – Ultrassom. Consultas com hora marcada! Clínica Psiquiátrica Dr. med. Christiane Reif Bruggweg 40, 4143 Dornach Ponto final do tram 10 (perto de Basel) Tel: (061) 641 03 63, Cel: (076) 567 03 63 E-Mail: [email protected] O Cometa Finório tem uma nova aventura Depois da apresentação em março do primeiro episódio das Aventuras do Cometa Finório, "A disputa de Marte", na Biblioteca Pestalozzi-Hardau, a história continua. Nessa primeira apresentação para crianças de língua portuguesa de Zurique e região mais de 240 crianças, pais e professores compareceram ao evento em dois dias. De lá para cá o autor, Marcelo Madeira tem feito animações para crianças de língua portuguesa, narrando as aventuras do Cometa Finório, acompanhado de ilustrações 6 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando coloridas em papelão, jogos, brincadeiras e música ao vivo. Tudo é ligado ao tema astronomia e aos personagens da história. Os jogos realizados com a criançada são ligapontos, jogo dos 7 erros, caça-palavras, labi rinto entre outros. Agora ele e sua esposa Jolanda Giardiello, que o acompanha na parte musical, estão agendando para o dia 23 de outubro na Bliblioteca de Winterthur novamente a apresentação do primeiro episódio, "A disputa de Marte", que fará parte da programação do evento Café Mondial - Iberia und Latinoamérica. Além disso, o CEBRAC conseguiu para o dia 27 de novembro o patrocínio do Consulado do Brasil em Zurique para a realização do segundo episódio das aventuras do Cometa Finório: “Lixo Espacial”. A apresentação será no Quartierzentrum Aussersihl Bäckeranlage e conta com o apoio da ABEC. As atividades em torno das histórias do Cometa Finório contam ainda além de Jolanda, com a participação da Spielkiste Band. As canções são acompanhadas por percussão, saxofone, violão e canto e foram compostas especialmente para o evento. Marcelo escreve desde os 12 anos quando teve seu primeiro conto publicado no concurso do colégio, e depois outro conto publicado aos 14 anos. De lá pra cá, sempre se envolveu em roteiros de cinema, teatro, artigos, contos, letras, poesias e publicou dois livros de crônicas. Recentemente, tem se dedicado a escrever histórias infanto-juvenis e considera muito gratificante. “Gosto de passar, através da fantasia, mensagens positivas e conhecimentos que façam a criançada refletir e agir por um mundo melhor”, resume. Além do Cometa Finório que trata um pouquinho da astronomia para as crianças, o autor está agora desenvolvendo contos de mistérios e aventuras que trazem como pano de fundo o folclore sertanejo, as lendas indígenas, cantigas e poesia de cordel. Veja mais sobre “As aventuras do Cometa Finório” no site: http://marcelomadeira.wordpress.com Agenda das apresentações Cometa Finório: do As aventuras do Cometa Finório - A disputa de Marte Dia: Sábado, 23 de outubro, 14 horas Winterthurer Bibliothek Obere Kirchgasse 6, Winterthur Realização: Winterthurer Bibliothek - Café Mondial, com apoio da ABEC As aventuras do Cometa Finório - Lixo espacial Dia: Sábado, 27 de novembro , 15 horas Quartierzentrum Aussersihl, Hohlstr. 67, Zürich Realização: CEBRAC, com apoio da ABEC Patrocínio: Consulado do Brasil em Zurique O único programa de rádio em português de Basel e região. Todas as quartas-feiras das 21 às 22 h. Radio X - 94.5 Contato: [email protected] A escrita e a música como profissões Falando sobre suas profissões, Marcelo e Jolanda disseram o seguinte: Marcelo: No meu caso, eu não uso a escrita para desabafar os meus problemas ou como forma de terapia. Sem recriminar quem faz isso. Mas para mim a escrita é um veículo para passar mensagens, pontos de vista e conhecimento. Para ser um escritor, primeiro de tudo tem de amar a língua portuguesa. E depois, tem de ler muito, muito mesmo, ler de tudo, até bula de remédio. E sobretudo, respeitar o leitor. Jolanda: A vocação para a música é algo que se sente desde cedo. E não é o diploma que faz o músico, mas sim a dedicação contínua, a confrontação constante com os próprios limites e a vontade de querer superálos, e ainda ter a coragem de arriscar. No meu caso, a profissão de música está também ligada à musicologia, que é a pesquisa das expressões e linguagens musicais dos diversos povos do mundo. 7 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Casamento binacional: a união ainda é possível? A modernidade, o acesso às informações e a difusão dos meios de comunicação transformaram a nossa vida nos últimos 20 anos. Essa transformação se espelha basicamente no fato de que, com o advento da internet, o mundo deixou de ter limites rígidos e bem definidos geograficamente. Uma das consequências é as pessoas passarem a se conhecer mais e melhor. Nesta vida corrida, regrada e solitária, muita gente busca acolhimento e contatos em salas de discussão, fóruns e outros portais virtuais de comunicação. É também desta forma que cada vez mais pessoas se conhecem, dentro da própria cidade, do próprio país, do mesmo continente, mas igualmente de forma intercontinental. Os falantes de língua portuguesa que se encontram domiciliados na Suíça engrossam uma forte corrente de pessoas vinculadas ao casamento binacional e são muito ativos virtualmente. Em primeiro lugar porque, para os lusófonos sulamericanos e africanos, a estadia regulamentada no país só pode ser alcançada se consideradas certas condições de permanência. Em segundo lugar, porque os lusófonos europeus são caracterizados basicamente por se manterem dentro do seu espaço linguístico, não almejando relacionamentos com parceiros e parceiras de países não lusófonos. O casamento binacional na Suíça tem índices altos. A possibilidade de realização do matrimônio é regulamentada pelo Código Civil Suíço e, desde o dia 01.01.2010, a legislação apertou o cerco para aqueles que não se encontram oficialmente domiciliados no país. O boletim n° 5 da Associação Bernense dos Indocumentados (Berner Beratungstelle für Sans-Papier), publicado em janeiro de 2010 aborda este tema. Seguem aqui algumas passagens de interesse da comunidade lusófona que integram o texto: “Um cartório localizado num castelo. A paisagem é pitoresca! Queremos nos casar aqui. Organizamos todos os documentos necessários para o matrimônio. Eu – sou suíça – apresento minha carteira de identidade. Meu futuro esposo necessita apresentar os seguintes documentos: certidão de nascimento, atestado de residên8 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando cia, estado civil e nacionalidade, tudo devidamente autenticado e recém emitido (há menos de 6 meses!). A obtenção dos papeis foi extremamente difícil. E sem contar nas custas, uma fortuna tivemos que gastar. Comparecemos juntos ao cartório civil com o intuito de entregar esta documentação à funcionária cartorial e dar início às proclamas nupciais. Esta, todavia, se recusa, alegando que, apesar de toda a documentação estar correta, o casamento não pode ser celebrado, pois meu noivo se encontra irregular na Suíça: ele é indocumentado, um sans-papier! Indocumentado é aquele que, segundo a nova legislação, não possui uma permissão de estadia ou residência oficial para o país! A funcionária ainda nos alerta: ‘sem permissão de estadia, não podemos dar início ao processo matrimonial. E, por favor, retirem-se imediatamente do cartório, pois eu, como funcionária cartorial estou obrigada a denunciar qualquer pessoa na situação ‘irregular’ de seu noivo!’ “ À exceção dos solicitantes de asilo, entretanto, praticamente todo estrangeiro lusófono tem condições de comprovar sua residência. Existe uma interpretação do novo texto legal, que reza: ‘o noivo ou a noiva não podem compor família civilmente, caso o funcionário cartorial desconfie que a celebração do matrimônio intenciona claramente a regularização da situação domiciliar do estrangeiro, numa tentativa de burlar as especificações legais’. sobre a situação matrimonial dos ‘irregulares’: ‘Uma permissão de estadia regularizada não pode (...) assim, ser considerada como obstáculo para a realização de matrimônio (i.e., a falta de sua regularização), bem como qualquer obstáculo material’’. Por fim, após trocas de idéia extremamente técnicas e delicadas, a funcionária traz um formulário para meu noivo: ele deve atestar estar ciente dos riscos que corre ao celebrar matrimônio na Suíça sem estar com domicílio legalizado. Celebramos nosso matrimônio em maio. Entretanto, somente em outubro meu já esposo veio a receber a permissão oficial de estadia no país: antes disto, ele foi submetido a vários e desconfortáveis interrogatórios pela polícia cantonal. E não parou por aí. Ambos fomos multados salgadamente: fui obrigada a pagar 20 vezes o valor de um dia de ilegalidade, ao módico preço de Fr. 90/ dia. Além disto, ainda recebi uma fatura no valor de Fr. 200 a título de “multa por conivência” e outros Fr. 200 destinados às custas do processo. Meu esposo foi condenado a recolher o valor referente a 90 dias de ilegalidade, Fr. 30/dia (a condenação perdura por 2 anos). Além disso, ele recebeu ainda uma fatura no valor de Fr. 300 a título de multa e outros Fr. 300 pelas custas processuais! Nosso amor: um crime?? Meu erro foi intitulado Fomentação de Entrada e Saída Ilegais do País e o erro do meu esposo recebe a definição de Estadia Ilegal . Estamos casados civilmente, mas também estamos registrados no cadastro criminal por um período de dois anos.” Em resumo: noivos binacionais lusófonos que queiram contrair, ou melhor, celebrar seus casamentos em território suíço devem observar o seguinte: Ora, isto significa que fica ao encargo de um – mero – funcionário cartorial avaliar subjetivamente as intenções do casal, atuando como auxiliares policiais, podendo denunciá-los caso tenham a impressão de que se trata de uma farsa e não de um casamento verdadeiro! 1.Na Suíça, existe o direito ao livre matrimônio, que se encontra ancorado na Constituição Federal e na Convenção Euro peia dos Direitos Humanos, da qual a Suíça é signatária. Aqui incluem-se estrageiros e apatriados que têm direito a contrair casamento sem restrições. De volta ao artigo em questão: “Resolvemos procurar a Associação Bernense dos Indocumentados. A atendente se prontifica gentilmente a nos acompanhar ao cartório, desta vez portando mais documentos, inclusive uma resposta de um dos Conselheiros Governamentais Estaduais Continua página 10 9 ➙ CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 ➙ Continuação da página 9 6.A prática mostra que algumas autoridades são mais complacentes quanto aos pedidos de reagrupamento familiar vindos de casais estrangeiros (nos quais nenhum dos cônjuges é cidadão suíço). Casais binacionais compostos por nacionais suíços e estrangeiros não europeus são ‘tratados’ com mais cuidado e mais detalhadamente. 2.Sendo ambos estrangeiros e somente um deles tendo domicílio no país, existe a possibilidade (mas não a garantia) de realização da boda em alguns cantões e dentro do prazo de 90 dias em que a parte estrangeira (de origem não europeia) tem para permanecer como turista no país. 3.Em se tratando de um relacionamento entre um nacional suíço e um estrangeiro não domiciliado, valem as explicações do tópico 1. 7.Estrangeiros considerados indocumentados devem se informar antes de darem entrada nos trâmites para realização do matrimônio. Em caso de dúvidas, dirijamse à Associação Bernense dos Indocumen tados (www.sanspapier.ch) ou procurem se informar junto às associações de migrantes (www.cigabrasil.ch). 4.Cantões suíços de língua francesa proíbem o casamento entre domiciliados e turistas não europeus (independente de se tratar de um nacional ou de um estrangeiro). O pedido deve ser solicitado diretamente no Consulado Geral da Suíça no país de origem do estrangeiro não domiciliado. Este texto foi composto conforme tradução livre Boletim n° 5, de janeiro de 2010, da Associação Bernense dos Indocumentados – SansPapier, tendo sido submetido à autorização pelos editores. 5.A celebração do matrimônio, todavia, não garante em si o direito à estadia. Este direito pode ser reivindicado, entretanto cabe às autoridades o exercício da lei. Via de regra, após o matrimônio, o cônjuge domiciliado na Suíça deve dirigir um requerimento escrito às autoridades cantonais e solicitar regularização da situação domiciliar do cônjuge ainda ‘turista’ a título de reagrupamento familiar. por Deborah Maristela Biermann, Tradutora diplomada. ([email protected], www.brasilianisch.ch) Censo 2010 poderá ser preenchido pela internet Quando o recenseador encontrar muita dificuldade para fazer com que o entrevistado responda às perguntas do Censo Demográfico 2010, que começa no dia 1º de agosto, ele poderá dar a opção de preenchimento do questionário pela internet. De acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), esse não será um procedimento padrão, mas foi criado um ambiente especial para facilitar a solução de impasses. 10 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando O entrevistado receberá uma senha eletrônica, chamada de eticket, com validade de dez dias, a partir da qual terá acesso ao questionário no site do censo. Caso não responda no prazo, a senha vai expirar e o recenseador voltará a procurálo. Os quase 192 mil recenseadores visita rão aproximadamente 58 milhões de domicílios, nos 5.565 municípios, para conhecer os mais de 190 milhões de brasileiros. O orçamento previsto para a pesquisa é da ordem de R$ 1,6 bilhão. Pelo menos 70% desse valor serão gastos com os 230 mil trabalhadores envolvidos no processo. A expectativa é que a coleta seja encerrada até outubro e os primeiros resultados já sejam divulgados em dezembro deste ano. Mas não foi apenas a parte tecnológica do Censo 2010 que foi afinada. A metodologia também sofreu ajustes para dar visibilidade a temas cujas informações podem ajudar o governo a traçar novas estratégias de infraestrutura. Por isso foram incluídas, entre outras, perguntas sobre o tempo de deslocamento de casa até o local de trabalho ou estudo, que podem contribuir para a melhora da rede de transporte do país. Exterior – No censo deste ano, segundo o IBGE, também vai ser perguntado se existe alguém no domicílio que está morando ou trabalhando no exterior, outra estatística que é considerada muito falha. Na seção sobre os eletrônicos existentes no domicílio, haverá perguntas sobre o uso de aparelho de celular e o acesso à internet. Em novembro de 2009, o IBGE apresentou as mudanças do próximo censo demográfico, o primeiro completamente informatizado a ser realizado no Brasil. Na época informou-se que foram incluídas perguntas sobre a posse de registro de nascimento e uso de língua indígena e a respeito de novos arranjos familiares. Pela primeira vez será possível responder que a relação de parentesco com o chefe do domicílio é de "cônjuge do mesmo sexo". Segurança - Para driblar as dificuldades no acesso aos condomínios de classes média e alta, comuns durante o censo, o IBGE vai enviar cartas de apresentação com as fotos dos recenseadores. Caso a dúvida persista, os entrevistados poderão conferir a carteira de identidade e o crachá de identificação do pesquisador, além de ligar para o telefone 0800 721 81 81 para confirmar as informações. Segundo a coordenadora do Censo 2010, Maria Vilma Sales Garcia, graças à informatização, em dezembro deste ano serão divulgados os primeiros dados sobre a população, distribuição entre homens e mulheres e a quantidade de pessoas que moram em meio urbano e em meio rural, por município. “Antes, só na digitação nós levávamos seis meses”, lembra a pesquisadora, explicando que os primeiros dados a serem processados serão os do questionário básico, de 36 perguntas, que será aplicado em todos os domicílios. O questionário da amostra, mais completo, com 110 perguntas, será respondido por 11% dos domicílios, de acordo com o tamanho da população. Os resultados serão gradativamente apresentados nos meses seguintes até, pelo menos, dezembro de 2011. Segundo Cortes, o Censo, realizado de dez em dez anos, é o retrato mais completo da população brasileira, uma vez que os questionários envolvem várias perguntas. Maria Vilma reconheceu que as perguntas estão mais antenadas com as informações necessárias para traçar políticas públicas. São dados que vão ajudar os governos a traçar políticas públicas nas áreas de saúde e educação, entre outras. (Fonte: O Globo) Igreja Evangélica de Língua Portuguesa de Zurique Se você precisa de uma libertação em qualquer área da sua vida e conhecer melhor a Palavra de Deus, faça-nos uma visita, cultos em alemão e português. Cultos, domingo às 16 horas, sábado e terça-feira as 19.30 h. Rosengartenstrasse 1A, 8037 Wipkingen, Zürich. Site: www.ielpz.ch Pr. Otavio Nascimento. Tel. 079.4313582 e 0443215842. 11 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 12 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando DINHEIRO URGENTE !!!!! V ISI T E NOSSOS W E B SI T ES : www.mmcinternational.ch & www.miamipochon.com (a maior imobiliária de Miami/Caribe/Am. Sul) NOVIDADES: Cartõ es de Cr édito: Empr éstimo s: CHF 1'000 até CHF 140'000 Encomende seu VISA ou MASTERCARD Transferência de dinheiro: excelentes taxas, rapidez Rápido, confidencial, você International pagando apenas 50% e segurança! Passagens da anuidade no primeiro ano. decide o prazo e valor da aéreas, viagens sob medida! Crédito já aprovado! mensalidade. Atendemos todos os dias da semana inclusive sábado e domingo. Consulte-nos: Tel.: 032 721 18 15 • Fax: 032 724 70 18 Natel: 079 639 00 00 • E-mail: [email protected] Aluga-se Studio de Dança no centro da cidade. Com chão de madeira, espelho, aparelho de som, ducha. Também para pequenas festinhas de aniversário. Novos cursos depois das férias de verão: - Hip-Hop Curso 1 – a partir de 7 anos, com Alexis, Quartas-feiras, das 16 às 17 horas, Início: 11 de agosto - Hip-Hop Curso 2 com Julio, Sextas-feiras, das 19 às 20 horas, Início: 13 de agosto - Capoeira p/ crianças a partir de 6 anos e jovens, com Cláudio, Segundas-feiras, das 16:30 às 17:30 horas, Início: 9 de agosto Inscrições com Clarice: 079 516 39 22 ou [email protected] Endereço do Studio: Marktgasse 8, 4051 Basel (Schifflände). Contato: Clarice dos Santos – 079 516 39 22 Expediente CIGA-Informando é uma publicação bimensal do CIGA-Brasil. Tiragem: 1700 exemplares Redação e edição: Irene Zwetsch Foto Capa: Divulgação Layout & Realização: Wilber's Grafik & Druck, www.wilber.ch Colaboradores desta edição: Conselho Brasileiro na Suíça, Deborah Maristela Biermann, Gewerbeverband Basel, Marcelo Madeira, Marcos Pochen, Maria Badet, Ministério das Relações Exteriores, Rede de Brasileiras e Brasileiros na Europa, Site “Brasileiros na Holanda”, Tatiana Vieira, Zuila Messmer. 13 Contato com a redação: CIGA-Brasil Binningerstrasse 19, 4103 Bottmingen Tel/Fax: (061) 423 03 47/46 E-mail: [email protected] www.cigabrasil.ch O fechamento redacional da próxima edição será no dia 20 de outubro de 2010. Até esta data todos os textos e anúncios devem chegar às nossas mãos. O CIGA-Brasil não se responsabiliza pelos textos assinados publicados nas edições, nem pelas ofertas e serviços oferecidos por nossos anunciantes. CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Eleições e justificativa de voto Os cidadãos brasileiros residentes no exterior, maiores de dezoito anos, também devem cumprir suas obrigações eleitorais (alistamento e voto), com exceção dos maiores de setenta anos e dos analfabetos. Os portadores de deficiência física ou mental que impossibilite ou torne extremamente oneroso o cumprimento das obrigações eleitorais poderão requerer a não aplicação das sanções legais. A votação fora do território nacional é organizada pelo Tribunal Regional Eleitoral do Distrito Federal, com o apoio dos consulados ou missões diplomáticas em cada país. Se o formulário for entregue com dados incorretos ou que não permitam sua identificação, não será considerado válido para justificar a ausência às urnas. O pedido deve conter a qualificação completa do eleitor (nome, data de nascimento, filiação, número do título e endereço atual) e o motivo da ausência à votação, cabendo ainda ao eleitor, apresentar documentos que comprovem sua identidade. Aos que possuem domicílio eleitoral no exterior, o exercício do voto é exigido apenas nas eleições para presidente da República. Aqueles que, embora residindo no exterior, mantenham seu domicílio eleitoral em município brasileiro continuam obrigados a votar em todas as eleições, devendo, portanto, justificar a ausência às urnas enquanto estiverem fora do país, a fim de permanecerem quites com a Justiça Eleitoral. Esse requerimento pode ser entregue em qualquer cartório ou posto de atendimento eleitoral, ou encaminhado por via postal ao cartório da zona eleitoral onde é inscrito. O acolhimento ou não das alegações apresentadas ficarão sempre a critério do juiz da zona eleitoral em que o eleitor estiver inscrito. O Código Eleitoral prevê a criação de mesas de votação no exterior somente em locais que possuam ao menos 30 (trinta) eleitores inscritos, mas os eleitores com domicílio eleitoral fora do Brasil podem votar na mesa receptora de votos mais próxima, desde que localizada no mesmo país, de acordo com a comunicação que lhes for feita. O prazo de 60 (sessenta) dias é contado a partir da data de cada turno. Assim, se o eleitor deixou de votar no primeiro e no segundo turno da eleição, terá dois prazos para justificar sua ausência: um de até (60) sessenta dias, contado da data de realização do primeiro turno, e outro com a mesma duração, com início a partir do dia em que ocorrer o segundo turno. Conforme explicado acima, o eleitor que estiver fora de seu domicílio eleitoral no dia da eleição terá de justificar sua ausência. A justificativa eleitoral pode ser apresentada no dia da eleição ou até 60 (sessenta) dias após o pleito. Vale lembrar que a ausência a cada turno da eleição deve ser justificada individualmente. O eleitor pode justificar a ausência às eleições tantas vezes quantas forem necessárias, mas deve estar atento à eventual realização de revisão do eleitorado no município onde for inscrito. Nesse caso pode ter o seu título cancelado. O formulário Requer imento de Justificativa Eleitoral pode ser obtido, gratuitamente, nos cartórios eleitorais ou diretamente no site: http://www.justicaeleitoral. gov.br/eleitor/justificativa-eleitoral. Para carregar ou preencher o formulário entre no site: http://www.justicaeleitoral. gov.br/eleitor/justificativa-eleitoral/ Informações do Tribunal Superior Eleitoral, divulgadas pelo Conselho Brasileiro na Suíça. 14 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando O ritmo do Rio que encanta Nova Iorque Foto: Arquivo Luiz Paulo Bello Simas é o que se pode chamar de "carioca de verdade". Nasceu na Tijuca, filho de uma típica família de classe média. Depois mudou para o Leme, Copacabana, Ipanema, com uma passagem por Lins de Vasconcellos. Nessa entrevista para o CIGA-Informando ele conta como a Cidade Maravilhosa influenciou sua vida profissional e os saltos que esse “menino do Rio” já deu pelo mundo. “A música é uma coisa tão importante na vida do carioca... acho que não fui eu quem escolheu a música, eu fui escolhido por ela...”. É dessa forma que Luiz encara sua relação com a música e sua terra natal. É como se as duas coisas fossem uma e ele estivesse envolvido por ambas. Tudo começou aos 4 anos, com as aulas particulares de piano que se seguiram até os 14. Depois ele parou por alguns anos e mais tarde recomeçou a estudar por conta própria. Um detalhe importante é que Luiz também começou muito cedo a compor. "Compus minha primeira música aos 6 anos. Uma valsinha bem simples.” A essa seguiram-se outras e o piano continuou sendo seu principal instrumento. É nele que o artista compõe, utilizando depois teclado e computador para escrever as partituras. Sua formação musical foi influenciada por vários estilos e diversos artistas: tudo de música popular brasileira que tocava no rádio na época - de Elza Soares a Miltinho, além dos compositores clássicos que tocava no piano, tipo Bach e Chopin. “Eu era uma "esponja" ouvindo muito rádio e incorporando tudo que ouvia”, lembra. Mais tarde veio a paixão pela bossa nova, que foi uma de suas grandes influências musicais. Depois teve uma fase roqueira, na qual ele fez parte dos grupos Módulo 1000 (roque psicodélico) e Vimana (roque progressivo, um grupo que ele tinha com o Lulu Santos, Ritchie, Lobão e Fernando Gamma). Nessa época ele curtia muito os grupos ingleses, como Led Zeppelin, Emerson Lake A música me escolheu.. and Palmer, e especialmente o grupo Yes. Ao mesmo tempo também era fã de Milton Nascimento, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Mutantes, Edu Lobo, e todos os grandes compositores daquela época. Além de tocar nas diversas bandas Luiz participou de muitas gravações com outras bandas (O Terço, Gang 90 e as Absurdettes) e tocou no grupo Zod, de Sérgio Dias dos Mutantes. Isso sem contar as mais de 200 gravações que fez com vários artistas brasileiros e americanos. Primeiro músico no Rio a possuir um sintetizador eletrônico, Luiz fazia gravações em estúdios para discos de vários artistas conhecidos. Gravava também efeitos sonoros para rádio e televisão. „Eu criei e gravei o famoso "Plim-plim" da Globo, minha "obra mais tocada" no Brasil....”, brinca. Roque, música brasileira, jazz, clássico, tudo isso fez parte do repertório do artista, que hoje toca muito suas próprias composições, que são uma mistura de tudo, com Continua página 16 ➙ um jeito pessoal. 15 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Foto: Deborah Biermann para ver o que eu ia fazer da vida”, relata. Visitou os arredores de Visconde de Mauá e resolveu ir morar em Mirantão, Minas Gerais, onde comprou um sítio. “Foi uma época muito boa, viver sem energia elétrica e ter que cozinhar com fogão de lenha”, comenta. Nas idas e vindas sua história também teve um capítulo especial nos Estados Unidos. Na primeira vez que Luiz visitou o país tinha 14 anos e depois voltou aos 18, como estudante em intercâmbio, morando com uma família em Cleveland por um ano. “Durante a época em que tocava no Vimana, fui a Nova Iorque várias vezes para comprar nossos instrumentos, que eu vendia todo ano no Brasil tendo um bom lucro, o que me permitia voltar para comprar outros mais novos e melhores”, conta ele. Nos anos 80 o artista decidiu viver em Boston por dois anos, estudando medicina oriental com Michio Kushi. Em 1989 mudou-se de vez para Nova Iorque. Sua ligação com a filosofia oriental e a alimentação natural persiste até hoje, mas de outra forma. Ele a considera uma visão do mundo muito bonita com uma aplicação prática muito eficaz, mas no início confessa que a interpretou de uma forma muito conceitual, muito literal. “Hoje em dia eu continuo procurando seguir aqueles ensinamentos, inclusive no respeito à alimentação natural, mas de uma forma muito livre, com muito improviso e flexibilidade”, explica. Luiz e Eliane Amherd em Bern ➙ Continuação da página 15 Nas lembranças desses primeiros tempos como músico um dos bons momentos foi, por exemplo, “participar do Festival da Canção no Maracanãzinho e poder ver e ouvir em primeira mão o Milton Nascimento tocando "Travessia" no ensaio, antes da música ser conhecida”. Todos os momentos de shows com seus grupos, como o show que no Birdland em Nova Iorque também ficaram bem gravados na memória. Entre os maus momentos Luiz lembra de um em especial: “o tempo em que eu tinha que subir 5 andares de escada carregando instrumentos e amplificadores no meio da madrugada depois de um show.” Começar de novo No início dos anos 90 veio a hora de começar tudo de novo, com a mudança para Nova Iorque. O motivo foi essencialmente pessoal: ele estava se divorciando de sua primeira esposa, americana, e suas filhas, que eram muito pequenas, iriam ficar nos Estados Unidos. “Eu me mudei para ficar perto delas”, resume. Para conseguir começar do zero e tornarse um músico de sucesso tanto no Brasil como nos Estados Unidos e outros países o segredo é, segundo Luiz: “muita perseverança e fé, muita persistência. Fazer o que o coração manda”. Lendo a biografia do artista dá para comprovar isso. Ao mudar Vida no interior Mesmo tendo a música no sangue, chegou um momento em que Luiz resolveu dar um tempo e foi morar no interior. “Isso foi logo depois que o Vimana acabou. Nós íamos participar de um grupo com o tecladista Patrick Moraz, que tinha sido do Yes, e o plano era morar na Europa. Isso não aconteceu, e eu resolvi "dar um tempo" da música 16 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando Foto: Deborah Biermann para Nova Iorque ele começou “se virando” como todo brasileiro recém-chegado, fazendo trabalhos pequenos de toda sorte, até conseguir atuar como pianista e cantor em restaurantes brasileiros. “Eles pagavam muito pouco, mas dava para ajudar nas despesas”, comenta. Começou também a trabalhar como intérprete nos tribunais de justiça. Por volta de 1992, frustrado com o trabalho de músico em restaurantes, resolveu, mesmo com poucos recursos econômicos, fazer uma gravação de seus chorinhos em piano solo. Lançou então seu primeiro trabalho musical nos Estados Unidos, “New Chorinhos from Brazil”, que foi muito bem recebido pela crítica. Também nessa época começou a dar seus primeiros concertos em Nova Iorque e já conseguia autoproduzir seus shows, com certeza de casa lotada. Foi em Nova Iorque que Luiz conheceu a música suíça Eliane Amherd, que ele considera “super talentosa”. Encantado com seu jeito livre de cantar e tocar, teve a ideia de fazerem shows em duo. Desse encontro resultou a recente “mini-turnê” pela Suíça, começando em Berna e depois em Saas Fee e Brig. No meio tempo Luiz tocou sozinho também em Fribourg. Entre os planos para o futuro está terminar de compor e gravar uma longa peça de piano que ele escrevendo, intitulada "Suite Mata Atlântica". Além disso ele tem um programa muito interessante, que consiste de uma palestra sobre a história da música popular brasileira, em que dá exemplos no piano (e cantando) dos vários estilos do século 19 até hoje. O importante é fazer o que o coração manda! „Toco desde Ernesto Nazareth até Jobim, e muito mais. É um programa muito instrutivo e interessante, que mostra a evolução da música brasileira, do choro à bossa nova, à MPB e o que veio depois”, explica. Proficiente em várias línguas, Luiz pretende dar essa palestra em vários países da Europa, inclusive a Suíça. Quem se interessar pelo programa pode se comunicar com ele: music@luizsimas. com. Veja mais sobre a vida do cantor e compositor na página www.luizsimas.com Entrevista e edição de Irene Zwetsch HORÁRIO DAS MISSAS EM PORTUGUÊS (AG, BS, BL) MISSÃO CATÓLICA PORTUGUESA Diocese St. Urs – AG, BS, BL Bruggerstr. 143 Tel.: +41 56 203 0049 Fax: +41 56 203 0045 Pe. Marquiano Petez, pároco E-Mail: [email protected] Kappelerhof – Kapelle Mariawil – Bruggerstr. 143, 5400 Baden Igreja St. Josef Felsenstr. 16, 4450 Sissach BASEL 1° 2° 3° e 4° Sábado 20.00 Aos Sábados, catequese as 19.00 Igreja Sacré Couer Feierabendstr. 68,4051 Basel SUHR 4° Domingo 15.30 Igreja Heiliggeist Tramstr. 38, 5034 Suhr BADEN 1° 2° 3° e 4° Domingo 11.00 Aos Domingos, catequese as 10.00 SISSACH 2° e 4° Domingo 09.00 Aos Sábados, catequese as 15.30 17 Zofingen 2° Domingo 15.30 Christ König, Mühletalstr. 15 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Todo dia ela faz tudo sempre igual.... Será? Como o tema central desta edição é “Profissão”, resolvemos dar um passeio e conversar com profissionais de diversas áreas, para saber um pouco mais sobre o dia-a-dia de sua profissão e como está o mercado de trabalho no momento. A coisa mais importante para quem quer ser músico é querer MUITO ser músico. Há vantagens e desvantagens na profissão - essas últimas geralmente financeiras. Há também a ilusão de se achar que os grandes músicos são pessoas avoadas e distraídas, que fazem simplesmente o que a imaginação manda. Isso não é verdade. É preciso haver um equilíbrio entre organização, planejamento, e inspiração. O grande músico soma tudo isso de uma forma muito equilibrada. A formação do artista depende de cada caso. Há os músicos "naturais", que tocam simplesmente de ouvido, e se tiverem muito talento, podem até vir a ter muito sucesso. Mas mesmo assim, aprender a ler e escrever música muito bem ajudam demais, especialmente se a pessoa quer fazer parte de algum grupo musical. Hoje em dia, especialmente no ambiente de música brasileira e jazz, é quase um requisito importante saber ler e escrever música muito bem. Esse requisito ainda se torna mais necessário num mercado de trabalho que não está fácil. Há muito trabalho em Nova Iorque, por exemplo, mas pagando muito pouco, e existe uma competição enorme. O jeito é criar seu próprio mercado, se autoproduzir, inventar novas formas e novos lugares para apresentações. Depoimento de Luiz Simas www.luizsimas.com (Nova Iorque, EUA) Saúde dos dentes Na área da saúde dos dentes existem algumas profissões. A dentista brasileira Heidi Kilchher fala um pouco sobre esse campo profissional. A atuação de uma dentista pode ser tanto acadêmica, dando aula e fazendo pesquisa, quanto clínica, em consultório ou clínica. Na parte clínica ainda destacamos várias micro áreas específicas, como ortodontia/ortopedia ou cirurgia de cabeça e pescoço ou clínica geral, sendo possível também só trabalhar com crianças ou só com adultos. Para exercer a profissão são necessários cinco anos de formação universitária: Matura, dois anos de medicina e três de odontologia, além do exame federal (Staatsexamen). Além da Odontologia, existem outras profissões relacionadas. Uma delas é a de ACD - Atendente de Consultório Dentário (DA - Dentalassistentin), que exige uma aprendizagem (Lehre) de três anos. Já para ser Secretária (DS Dentalsekretärin) é necessário um mínimo de oito 8 meses de curso depois de um ano de formação como DA. Outra profissão ligada a essa área é a de Assistente de Profilaxia (PA-Prophylaxeassistentin), que também exige um mínimo de oito meses de curso (em módulos) depois de um ano de formada como DA. Por fim tem também a profissão de Higienista Dentário (DH-Dentalhygienikerin), para a qual devem ser feitos três anos de aprendizagem (Lehre) após já ter alguma outra formação. Para trabalhar em todas essas profissões é preciso que a pessoa tenha habilidade manual, concentração e paciência, sensibilidade para atender pacientes, organização e pontualidade. O mercado de trabalho se apresenta promissor para os próximos anos. Segundo Heidi, 3/4 dos estudantes de odonto suíços são mulheres, o que causará uma deficiência de profissionais nos próximos anos. Além disso, há 20 anos não houve mudança no número de profissionais atuantes na Suíça (cerca de 4500). Depoimento da dentista Heidi Kilchher - www. praxis-thermitte.ch (Therwil, BL) Vivendo da música Entrando no campo artístico, falamos com o compositor e cantor Luiz Simas sobre a carreira musical. No meio da Torre de Babel Na áera das ciências humanas, uma profissão que tem se desenvolvido bastante, em função da globalização, é a de tradutor/a. Sandra Lendi, que atua há muitos anos no mercado, falou sobre esse campo profissional. Uma tradutora passa textos escritos ou falados de uma língua para outra. Esse trabalho se desenvolve em dife18 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando (obtenção de autorizações diversas, contestação de decisões fiscais, entre outros). O campo de intervenção do advogado é extremamente vasto. A princípio, a contribuição do advogado pode ser útil nos mais inusitados segmentos da vida em sociedade. Creio que não existe um perfil do advogado. Cada advogado é movido por aspirações diferentes, que muitas vezes tem a ver com a sua própria história pessoal. Há idealistas, bem como mercantilistas e entre essas duas tendências, há um número incalculável de perfis diferentes. Eu diria que existe um advogado para cada tipo de cliente. A formação necessária para se tornar advogado militante é a licenciatura (bachelor) e o mestrado (master) em direito. Em seguida, há o estágio profissionalizante, cuja duração varia de um cantão para o outro. Genebra instituiu também uma escola de advocacia obrigatória (pós universitário). Em relação ao mercado de trabalho por aqui, pelo menos em Genebra é bastante difícil ter acesso ao estágio profissionalizante e a concorrência está cada vez maior com a abertura do mercado aos advogados europeus. Depoimento de Pedro da Silva Neves www.keplaw.ch rentes áreas, tais como as da medicina, jurídica, comercial, escolar, artística e outros. Para exercer essa profissão é necessário em primeiro lugar conhecer muito bem a própria língua, ser objetivo e imparcial. O importante é ser capaz de traduzir o mais fielmente possível o texto em questão, sem juntar ou retirar nada, tudo isso rapidamente. Há que considerar também o aspecto humano, pois muitas vezes o tradutor se confronta com problemas bastante graves. Considero também importante a consulta cons tante de trabalhos publicados sobre as áreas às quais se dedica o tradutor. Ser curioso pode ser bastante útil. Há diferentes escolas de tradutores na Suíça e no Brasil. Há as que preparam tradutores-intérpretes simultâneos, há outras escolas que preparam tradutores comunitários, que atuam sobretudo em hospitais, escolas e departamentos sociais. O conhecimento aprofundado da língua materna e o das línguas a traduzir é fundamental. Na Suíça tem se desenvolvido especialmente a formação de tradutores interculturais, que além da traduzir o que é falado, “traduzem” as diferenças culturais, evitando que ocorram malentendidos. Veja um pouco sobre esses cursos na página www.heks.ch, na seção regional de “beider Basel”, projeto MEL. O mercado de trabalho nessa área é muito variado. Há tradutores que trabalham com contrato junto a empresas especializadas ou órgãos oficiais, mas a grande maioria exerce a profissão como autônomo ou como empregado por horas junto a um escritório de traduções. Nesse caso é sempre melhor contar também com outro emprego, pois a demanda não é tão grande e nem sempre a mesma. Há meses em que trabalhamos muito e outros onde nos chamam poucas vezes. Depoimento de Sandra Lendi [email protected] (Basel, BS) Gente que cuida de gente Para finalizar nosso pequeno passeio pelo mundo profissional conversamos com a Mara Hort, do CIGABrasil, enfermeira diplomada pelo Brasil e que reconnheceu seu diploma brasileiro na Suíça há mais de vinte anos. Há 5 anos reiniciou na profissão através do Spitex Verein de Brugg, onde ainda trabalha. Um(a) enfermeiro(a) é um profissional responsável pela promoção, prevenção e recuperação da saúde de um indivíduo, atuando na área preventiva, assistencial, administrativa/gerencial e na educacional. A enfermagem diferencia-se de muitas ciências humanas e biológicas pela humanização dessa profissão: mais do que tratar, o enfermeiro preocupa-se em cuidar do indivíduo, dando atenção e reconhecendo-o como um ser humano em sua totalidade. Sendo assim, um enfermeiro deve enquadrar-se dentro deste perfil. No Brasil o(a) enfermeiro(a) é aquele que tem formação universitária (3 ou 4 anos), porém existe na enfermagem outros profissionais como Técnico de Enfermagem e o Auxiliar de Continua página 20 ➙ Em nome da Justiça Quando a comunicação não funciona ou alguma irregularidade acontece, quem entra em cena muitas vezes é o advogado, que busca defender os interesses de seu cliente da melhor forma. Pedro da Silva Neves, advogado brasileiro em Genebra, contou um pouco sobre essa área de trabalho. Vou falar aqui do advogado autonômo e não do advogado que se encontra a serviço exclusivo de uma entidade privada (empresas, associações, etc) ou pública (prefeituras, organizações internacionais, etc). Em geral nos referimos a duas áreas principais de atuação do advogado autonômo ou "militante": a de aconselhamento (elaboração de contratos nas áreas mais diversas, constituição ou reestruturação de empresas, sucessões, proteção de direitos imaterias, etc) e a área de representação e assistência judicial (processos cíveis ou criminais) e no contencioso administrativo 19 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 ➙ Continuação da página 19 Enfermagem. Na Suíça houve uma mudança na classificação desta profissão em 2008, sendo hoje o(a) enfermeiro(a) chamado de Dipl. Pflegefachmann/frau HF (höhere Fachhochschule=Escola Superior Profissionalizante) e o Dipl. Pflegefachmann/ frau FH (Fachhochschule = Universität), esse com recebimento do título de Bachelor of Science ZFH in Nursing. O estudo tem uma duração de 3 anos e a entrada na Escola Superior Profissionalizante ou na Universidade vai depender do nível de escolaridade anterior do estudante, por ex. Sekundar ll, Gymnasium, Berufslehre, Fachmittelschule, sendo a Matura necessária como requisito para a admissão na Universidade. Em relação ao mercado de trabalho eu diria que o enfermeiro(a) e os demais atuantes na área de enfermagem tem trabalho no mundo inteiro, pois é uma profissão muito requisitada. Eu desconheço a situação atual no Brasil, mas aqui na Suíça os profissionais da área de enfermagem no geral estão muito escassos e esta estatística tende a aumentar com os anos, motivo pelo qual existe um grande incentivo para que os jovens iniciem nesta área. Alguns exemplos são os dias de portas abertas em vários hospitais para o conhecimento da profissão e a possibilidade de reiniciar na profissão depois de longa pausa através de cursos oferecidos por várias entidades. Os enfermeiros (as) podem atuar em muitos lugares: hospitais/clínicas gerais ou especializadas, ambulatórios públicos, postos de saúde, casas de idosos, universidades, indústrias e também na assistência domiciliar, que na Suíça é conhecido como Spitex. Na Suíça para ingressar na área de enfermagem sem ser enfermeiro(a) diplomado, há várias classificações e possibilidades como por exemplo Fachfrau/ Fachmann Gesundheit (FaGe), Fachangestellte/er Gesundheit für Erwachsene, Pflegeassistentin/assistent, todos visando a assistência ao indivíduo, assim como sua higiene corporal, limpeza da casa e sua alimentação. Acho importante citar que a Cruz Vermelha Suíça, através do Departamento de Saúde e Integração é o órgão suíço responsável pelo reconhecimento, qualidade e registros do enfermeiros(as) diplomados na Suíça, assim como o reconhecimento dos diplomas dos enfermeiros(as) diplomados no exterior, por exemplo no Brasil (0900 733 276). Como enfermeira me sinto hoje muito feliz e realizada por poder exercer minha profissão aqui na Suíça e com a minha alegria tropical, meu temperamento latino e carinho brasileiro o que mais me gratifica é ouvir de muitos pacientes que eu sou um "Sonnenschein" (luz do sol). Depoimento de Mara Hort De Faria - Baden (AG) [email protected] Imposto sobre as remessas de dinheiro do exterior O deputado Manoel Junior (PSB/PB) apresentou em fevereiro deste ano um projeto de lei complementar com o objetivo de criar uma contribuição social sobre as remessas de dinheiro efetuadas por pessoas físicas brasileiras residentes no exterior para pessoas físicas ou jurídicas residentes, ou com sede ou filial no Brasil. O objetivo da contribuição seria criar uma fonte de provisão de recursos a ser utilizada para o atendimento a brasileiros que estejam enfrentando situação de emergência no exterior. Pela proposta seria criada uma alíquota de 2% (dois por cento) sobre as remessas, delegando-se à Receita Federal brasileira a tarefa de estabelecer a forma de cobrança dessa contribuição. A iniciativa do projeto de lei complementar foi distribuída para as Comissões de Relações Exteriores e de Defesa Nacional; Seguridade Social e Família; Finanças e Tributação, Constituição e Justiça e de Cidadania. O deputado Walter Ihoshi (DEM/SP), relator da Comissão de Relações Exteriores e de Defesa Nacional votou pela rejeição do Projeto de Lei, baseando-se, entre outros, no estudo realizado pelo Fundo Multilateral de Investimentos (FUMIN), do Banco Interamericano de Desenvolvimento, que aponta como receptores principais dessas remessas pessoas “oriundas de classes econômicas que registram baixo ingresso de rendas”. Segundo Ihoshi, “depreende-se, assim, que essas remessas são enviadas a famílias de baixa renda de brasileiros que foram buscar trabalho no exterior para sustentar e dar melhores condições de vida às suas 20 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando famílias, não se lhes importando, no momento da opção, os sacrifícios que teriam de suportar para fazêlo”. Ele explica que a chamada verba de assistência consular a brasileiros é utilizada para pagamento de despesas com contratação de advogados “para aconselhamento jurídico de repartições consulares e de brasileiros em casos especiais, sobretudo quando o país estrangeiro não oferece advogado dativo; pequenos auxílios e repatriação de desvalidos; assistência humanitária a detentos e compra de artigos de primeira necessidade em casos emergenciais.” Não há, todavia, previsão de pagamentos de despesas médicas ou de traslado de restos mortais de brasileiros falecidos no exterior. (Detalhes podem ser vistos no www.portalconsular.mre.gov.br) O próprio Itamaraty se manifestou pela inconveniência da iniciativa, ponderando que os brasileiros que estão no exterior já tem um gasto elevado para remeter valores para o Brasil e que, se a esse custo fosse agregado novo imposto, o impacto econômico desestimularia fortemente essa entrada de divisas que se destina à subsistência de um número significativo de pessoas. O Conselho Brasileiro na Suíça também se manifestou contra a proposta na consulta sobre o tema realizada pelo Instituto Migrações e Direitos Humanos (IMDH) e que foi encaminhada ao deputado. Se você quiser receber a íntegra do relato do deputado Ihoshi escreva para [email protected]. Em breve o texto estará também disponível em PDF na homepage do Conselho: www.conselho-brasileiro.ch. Edição de Irene Zwetsch O deputado vai mais longe e faz uma série de questionamentos: 1. Seria justo impor-lhes, através de um tributo que seria encaminhado ao erário, ônus adicional que seria subtraído do sustento encaminhado às suas famílias? 2. Seria economicamente conveniente para o país criar barreiras à entrada legal de divisas, advindas de trabalho de brasileiros no exterior, desestimulando-as? 3. Desejariam esse encargo as chamadas comunidades de brasileiros no exterior? Desejariam essa redução de renda as famílias que recebem esses recursos? Ihoshi concorda com a importância de assistir a comunidade de trabalhadores brasileiros que está no exterior, mas não considera essa a melhor forma de fazê-lo. Atualmente a assistência a brasileiros em dificuldades no exterior é custeada por verbas da ação orçamentária “assistência consular a brasileiros no exterior”, geridas pelo Departamento Consular e de Brasileiros no Exterior, do Ministério das Relações Exteriores. A unidade responsável por autorizar o dispêndio de recursos de assistência pelas repartições consulares brasileiras no exterior é a Divisão de Assistência Consular (DAC). Homologações Aulas particulares de alemão com professora brasileira bilingue. Homologação de sentenças estrangeiras no Brasil junto ao Superior Tribunal de Justiça, consultoria jurídica, transcrições, além de outros serviços advocatícios e notariais. Tratar com Monica: Celular 078 800 11 51 Contato: Ione da Silveira, advogada (OAB-RJ 82.989), ou Burkard Wolf, advogado suíço: Aulas particulares Escritório de advocacia Wolf Professora e formadora de português, inglês e francês na área de Basel há mais de 10 anos, oferece aulas individuais ou em grupo. Contato: Cláudia Costa - +33 601 73 50 56 ou [email protected] Pestalozzistrasse 20, Caixa postal 1115 8021 Zürich, Tel. 044 251 47 66, email: [email protected] Dornacherstr. 210 Basel jurídicos O escritório é especializado em 4053 problemas Tel. 061 338atendem 90 20 suíço-brasileiros e ambos os profissionais também em português. www.fitnessplus.ch Krankenkasse/EMR: K896979 21 CIGA-Informando Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 Algazarra Animation Tam - Palhaço - Gincanas - Escultura em Balões - Maquiagem - Shows Malabares Fogo e Luz bém não as para sociados do F itnes s Ce Rubens Zischler nte r Therapeutische & Wellnessmassage Tel +41 (78) 806 93 98 www.emindex.ch/rubens.zischler [email protected] Krankenkasse/EMR: K896979 Dornacherstr. 210 4053 Basel Tel. 061 338 90 20 www.fitnessplus.ch Tel. 079 218 10 75 / 041 930 24 14 [email protected] O CIGA-Brasil é uma associação sem fins lucrativos, sem vinculação política ou religiosa, que visa dar apoio aos brasileiros. ESCRITÓRIO DE TRADUÇÕES BABEL Tradução, redação e correção de textos em Português, Francês, Alemão, Espanhol e Italiano. Traduções de documentos para casamento, divórcio, adoções, contratos e outros. Tradução de diplomas. Formas de Atuação: Serviço de Informação e Aconselhamento Contato: Dra. Lúcia da Cunha Messina Atendimento por telefone e com hora marcada: (061) 273 83 05. Sempre às quintas e sextas-feiras, das 9 às 12 horas e das 14 às 18 horas. Atividades sócio-culturais. Homologação de divórcio junto ao Supremo Tribunal Federal em Brasília. Preços módicos. Facilitamos pagamento para homologação de sentença estrangeira. Contato: Sandra Lendi de Toledo Tradutora e intérprete reconhecida. Spalentorweg 4 - 4051 - Basiléia Tel/Fax:(061) 261 26 46 Natel: (079) 307 40 59 E-mail: [email protected] Para contribuir com o CIGA-Brasil envie-nos seu endereço e deposite a anuidade de CHF. 30,- na Conta Corrente: 16 1.108.616.07 – 769 (BL Kantonalbank – Ag. Liestal) 22 Ano 12 - N° 66 - Setembro 2010 CIGA-Informando Brasil Shop MPB-Express Gmbh Prestação de Serviços e Transferência de dinheiro para o Brasil Agência de Turismo Lebensmittel Guarana, Skol, Brahma, Cachaca, Bohnen, Picanha Boutique Jeans, GANG, Bikinis & Unterwäsche, T-Shirts aus Brasilien Öffnungszeiten Montag - Freitag: 10.00 Uhr - 18.30 Uhr BRASIL T URS Sperrstr. 5/EG • 4057 Basel • Tel. 061 683 73 32 • Fax 061 683 73 34 • www.brasilshop-basel.ch 23
Documentos relacionados
CIGA-Informando 46 - Ciga
gostam: música. As quatro têm trajetórias distintas dentro da música clássica, mas compartilham o êxito em suas trajetórias profissionais. Outro destaque brasileiro na música em solo suíço é Fabio ...
Leia maisCIGA-Informando 32
A intenção do governo é também criar um sistema nacional de informações sobre a violência contra a mulher, produzir e sistematizar dados sobre a violência, aumentar em 30% os serviços de atenção à ...
Leia mais