Cronograma de sesiones Sesión I. Jueves 3 de 14:00 a 16:00 hs
Transcrição
Cronograma de sesiones Sesión I. Jueves 3 de 14:00 a 16:00 hs
Cronograma de sesiones Sesión I. Jueves 3 de 14:00 a 16:00 hs. Salón Espínola Inclusión de la comunidad sorda en la sociedad por medio de la tecnología. Manamí, Esther. Universidad Nacional de Jujuy, Argentina. El análisis de las técnicas usadas por los intérpretes de lengua de señas venezolana en los espacios informativos. Rumbos, Henry y Müller, Ilianne, Universidad Experimental Libertador, Venezuela. Interpretar resulta un trabajo complejo. Capdevila, Sandra; Cortez, Nancy; Pellegrini, Cesar y Pizarro, Deborah, Universidad Nacional de Cuyo, Argentina. Algunas nociones de ética profesional para los intérpretes del binomio lengua de señas-cultura sorda/lengua hablada-cultura oyente. Burad Viviana. Asociación Mendocina de Intérpretes de Lengua de Señas Argentina. Sesión II. Jueves 3 de 14:00 a 16:00 hs. Salón Cáceres. De que educaçao bilíngue estamos falando? A educaçao de surdos no Brasil. Baalbaki, Angela, Universidade do Estatdo do Rio de Janeiro/Instituto Nacional de Educaçao de Surdos, Brasil. Los sordos en un mundo intercultural. Rey, María Inés Universidad Nacional de La Plata, Argentina Bilinguismo intermodal: um estudo de caso. Christmann, Karina, Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil Inclusión de Sordos en el sistema educativo uruguayo y las prácticas de intérpretes en las experiencias bilingües. Acosta, Leticia; Álvarez, Claudia; Barrios, Lorena; Matta, Carolina y Rodríguez, Martha, Universidad de la República, Uruguay. Sesión III. Jueves 3 de 14:00 a 16:00 hs. Salón D´Elía Entre signos y señas. Escribir y comunicar. Rafaelli, Graciela y Morcillo, Anabella, Universidad Nacional del Litoral, Argentina Estrategias comunicativas utilizadas por el intérprete de LSA. Suraci, Andrea; Guzmán, Gabriela; Torre, María del Carmen y Sisti, Ana, Universidad Nacional de Cuyo, Argentina. Português e Libras: o contato entre línguas no processo de ensino. Rodrigues, Isabel Cristina, Universidade do Estado do Rio de Janeiro/ Universidade Federal Fluminense, Brasil. O discurso-outro e a afirmação da indentidade surda. Andrade, Luiz Felipe y Simões, Ana Beatriz, Universidade do Estado do Rio de Janeiro/Secretaria Municipal de Educaçao-Rio de Janeiro, Brasil. Sesión IV. Viernes 4 de 13:00 a 15:00 hs. Salón Petit Muñoz La integración del sordo en la sociedad del Uruguay. Frugoni, Juan Andrés, Escuela de Lengua de Señas Uruguaya, Uruguay La experiencia de la traducción en la producción de videos en Lengua de Señas Colombiana. Santacruz, Mario, Instituto Nacional para Sordos, Colombia. Identidades Sordas. de León, Adriana y Prieto, Adriana, Universidad de la República, Uruguay. El contexto social e histórico de las lenguas de señas y la cultura sorda. González, Rodrigo, Universidad de la República, Uruguay. Sesión V. Viernes 4 de 13:00 a 15:00 hs. Salón Oribe Da solidariedade a acomodação: a questão dos alunos como intérpretes. Faria, Emiliana; Peres, Bárbara y Ribeiro, Bianca, Universidade Federal do Rio Grande do Sul/ Universidade Federal de Santa Catarina/ Universidade Federal do Pampa, Brasil. Realidades do professor de libras na graduação. Faria, Emiliana; Peres, Bárbara y Ribeiro, Bianca, Universidade Federal do Rio Grande do Sul/ Universidade Federal de Santa Catarina/ Universidade Federal do Pampa, Brasil. Bilinguísmo: a presença da língua de sinais brasileira na graduação. Faria, Emiliana; Peres, Bárbara y Ribeiro, Bianca, Universidade Federal do Rio Grande do Sul/ Universidade Federal de Santa Catarina/ Universidade Federal do Pampa, Brasil. Intérprete educacional. Acosta, Leticia y Pérez, Cecilia, Liceo nº 35 / Instituto Alfredo Vázquez Acevedo, Uruguay. Sesión VI. Viernes 4 de 13:00 a 15:00 hs. Salón Bentancour Representaciones y estatus de la LSA en Tucumán. Alegre, María; Caro, Daniel y Fourmantin, María, Universidad Nacional de Tucumán, Argentina. Observaciones sobre construcciones con verbos múltiples en LSA. Cvejanov, Sandra, Universidad Nacional del Comahue, Argentina. Análisis de la flexión en los sustantivos de la Lengua de Señas Uruguaya. Fojo, Alejandro y Massone, María Ignacia, Universidad de la República, Uruguay. Presentación de los avances del descriptor del nivel fonológico de la LSU desde una propuesta de endogramatización. Peluso, Leonardo, Universidad de la República, Uruguay. Sesión VII. Viernes 4 de 15:00 a 17:00 hs. Salón Oribe La práctica traslativa en la subtitulación de documentos audiovisuales en la formación del intérprete LSU-Español-LSU. Famularo, Rosana, Universidad de la República, Uruguay. Formación de intérpretes. Morcillo, Anabella y Guisoni, Patricia, Universidad Nacional del Litoral. Argentina. Nuevos desarrollos y desafíos para la formación de intérpretes de LSA. Nuñez, Daniel; Palacios, Analía y Avalos, Carlos, Instituto de Formación Técnica Superior Nª 27, Argentina. Desmitificando conceitos quanto a tradução/interpretação e ao traductor/intérprete de língua de sinais. de Souza, Mónica, Universidade Federal de Santa Catarina / Pólo- Instituto Nacional de Educação de SurdosRJ, Brasil. Sesión VIII. Viernes 4 de 15:00 a 17:00 hs. Salón Bentancour Análisis del devenir histórico de la cultura sorda en el Uruguay. Prieto, Adriana, Universidad de la República, Uruguay. Diferencias entre enseñar la Lengua de Señas e interpretar. Bitti, Marcelo, Escuela de Lengua de Señas Argentina “José Terry”/Asociación de Sordomudos de Ayuda Mutua, Argentina. Educación De sordos en Salto y relaciones con la Asociación (ASS) Cooper, Cesar y Vianna, Oscar, Escuela Bilingüe de Sordos Nº 116, Uruguay. Escuela de Lengua de Señas Uruguaya, Garrido, Beatriz, CINDE, Uruguay. Sesión IX. Sábado 5 de 15:00 a 17:00 hs. Salón Petit Muñoz La importancia de trabajar para la inclusión de las personas adultas con discapacidad en diferentes ámbitos educativos, sociales y laborales. Guzmán, Gabriela y Torre, María del Carmen, Municipalidad de Mendoza, Argentina. Expressão facial: Seu Processo de Aquisição e Desenvolvimento na Aprendizagem da Língua de Sinais por Adultos. Ribas, Cinara; Minski, Fabio y De Oliveira, Mara, Brasil. Língua Brasileira de Sinais- libras a música no processo de Aquisição da linguagem. Ribas, Cinara; Minski, Fabio y De Oliveira, Mara, Brasil. Neologismos en la LSU. Señas que denotan el universo de las tics. Rodríguez, Martha, Universidad de la República, Uruguay. Para entender e ouvir “o som dos sinais”. Mota, Célia; Velasco, Juliana y Maiollini, Sérgio, Universidade Federal de Mato Grosso. Brasil. Sesión X. Sábado 5 de 15:00 a 17:00 hs. Salón Oribe La problemática de la enseñanza de disciplinas de libras en la educación superior. Silva, Rebouças, Universidade Federal de Sergipe/Universidad Federal da Bahía, Brasil. Aprobación de la Convención Internacional de los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. Battistelli, Luis, Universidad Nacional de Cuyo, Argentina. La educación de los Sordos en el Uruguay. Bonilla, Fernanda, Universidad de la República, Uruguay. La tendencia y el rol del Intérprete Sordo en Señas Internacionales, Druetta, Juan Carlos, World Associations of Sign Language Interpreters, Argentina. Sesión XI. Sábado 5 de 15:00 a 17:00 hs. Salón Bentancour Relendo Bakhtin: um processo dialógico através dos empréstimos lingüísticos na Língua Brasileira de Sinais-libras. Duarte Anderson, Simão y Pereira Maiolini, Sérgio, Universidade Federal de Mato Grosso / Centro Universitário Cãndido Rondon, Brasil. El baile de los bichos: bienes simbólicos y su transmisión a los niños sordos. Cabanne, Josseline, Centro Uruguayo para el Desarrollo del Ser Humano, Uruguay. Interpretación en LSA de mensajes del ejecutivo argentino. Astrada, Laura y Famularo, Rosana, Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, Argentina. Situación actual de la interpretación en Ecuador-2011. Escudero, Yajaira, Pre-Asociación Nacional de Intérpretes de Ecuador / Consejo Nacional Electoral, Ecuador. El intérprete de LS en el campo religioso: desafíos y logros. Sánchez, Omar y Salguero, Esteban, Asociación Testigos de Jehová, Argentina.
Documentos relacionados
Programa eventos TUILSU - Universidad de la República
Josseline, Centro Uruguayo para el Desarrollo del Ser Humano, Uruguay. Interpretación en LSA de mensajes del ejecutivo argentino. Astrada, Laura y Famularo, Rosana, Instituto Nacional contra la Dis...
Leia mais