- Catalyst
Transcrição
- Catalyst
1 Simplified Pronunciation Notes for Colloquial Brazilian Portuguese - Includes regional differences 1. “M” at the end of a word has a nasal sound: don‟t touch your lips! homem (man) bom (good) também (also) nuvem (cloud) 2. “The 6 r’s” Depending on the region and the position of “r” in a word, it can be pronounced as: (a) “h” (as in „hot‟) – in Rio de Janeiro and most of the country. In the south, it is pronounced as the stronger Spanish “r” r at the beginning of a word: rosa > hosa (rose) rr in the middle: carro > caho (car) r at the end of a word: falar > falah (to speak) r before a consonant: arte > ahte (art) (b) “r” (as the softer Spanish “r”) – throughout the whole country: r between two vowels: r after a consonant: caro (dear/expensive) drama (drama) 3. “l” > “u” (except in the extreme south) Except in the south, the letter “l” at the end of a word or before a consonant is pronounced as “u”. Brasil > Brasiu civil > civiu azul > “azuu” (blue) calma > cauma alfafa > aufafa geral > gerau animal > animau carnaval > carnavau 4. “o” > “u” The letter “o” becomes “u” at the end of a word. curso > cursu (course) banco > bancu (bank) Eu falo muito > Eu falu muitu. (I speak a lot.) O carro do Paulo é preto. > U carru du Paulu é pretu. (The car of Paul is black.) 5. When written “e” is unstressed, it is pronounced as the Portuguese/Latin “i” (“ee”). This happens specifically in the final syllable, including the conjunction “e” (and). doce > doci doze > dozi Acre > Acri hoje > hoji (sweet) (twelve) (Brazilian state) (today) padre > padri (priest) pobre >pobri (poor) nobre > nobri (noble) nave > navi (boat) Words with stressed “e” (open/closed) – no change in pronunciation: você (you) Pelé (former soccer player) café (coffee) José (proper name) esse >essi (that) telefone >telefoni trombone >tromboni microfone >microfoni inglês (English) português (Portuguese) =o10 2 6. “ti” & “di” (a) “ti” becomes “tchi” and “di” becomes “dji”, anywhere in a word. time > chimi (team) direito > jireito quente > quenchi onde >onji (where) tipo > chipo (type) dia > jia (day) dente > denchi cidade > cidaji (b) “te” becomes “tchi” and “de” becomes “dji” only if appears at the end of a word. Ex.: diferente (different) > diferentchi; onde (where) > ondji One cannot predict the pronunciation of “te” and “de” when these appear in a non final position. 7. Except after the consonants “r” and “l”, Brazilian Portuguese inserts the vowel “i” whenever a consonant is by itself. The same is done to foreign words ending in a consonant. objeto > obijetu (object) técnico > tékinicu (technical) psicologia > pisicologia (psychology) advogado > adivogadu > ajivogadu (lawyer) pneu > pineu (tire) Eric > Eriki 8. “s”,”z” > “is” An “i” is inserted before the “s” or the “z” at the end of monosyllabic words or when in a stressed syllable . gás > gais (gas) dez > deis (ten) talvez > talveis (maybe) três > treis (three) rapaz > rapais (young man) cartaz > cartais (poster) mas (but) > mais (which means “more”, but one knows the difference from the context). 9. “x” The letter “x” has four pronunciations in Portuguese: “sh” in the beginning of a word and after “n”, as “s”, “ks”, and “z”. “sh” xale xícara xarope enxergar enxugar enxaqueca Xuxa “s” texto extra sexta excursão excluir exclamar experimentar “ks” táxi Xerox telex index tórax reflexo complexo “z” exemplo exótico exagero executar exame exílio exercício When “x” appears between vowels, it is difficult to predict its pronunciation: “sh” peixe (fish) “s” trouxe (I brought) “ks” fixo (fixed) “z” exame (exam)