Riviera Nayarit Thegrandcollection.com Inside IBEROSTAR

Transcrição

Riviera Nayarit Thegrandcollection.com Inside IBEROSTAR
magazine
Riviera Nayarit
A world of experiences
Un mundo de experiencias
Um mundo de experiências
Thegrandcollection.com
Immerse yourself in a unique and unforgettable experience
Sumérgete en una experiencia única e inolvidable
Mergulhe em uma experiência única e inesquecível
Inside IBEROSTAR
Find out how we make your holidays a reality
Descubre cómo hacemos realidad tus vacaciones
Descubra como tornamos realidade o sonho das suas férias
Miguel Fluxà
Executive Chairman
Presidente Ejecutivo
Presidente Executivo
2
Editorial
For IBEROSTAR GROUP, 2013 has been
extremely positive in many respects.
As a result of the confidence you have
shown in us, we have increased our
turnover by more than 10% on last year;
we have invested more than 100 million
euros in the IBEROSTAR Playa Mita, our
first hotel in the Riviera Nayarit on the
Pacific coast in Mexico; and we have
added the IBEROSTAR Son Antem Golf
Resort & Spa, also 5-star, increasing our
number of establishments in Majorca to
thirteen. We continue to think long-term
and opt for consistency as we look to
sustain the growth of our hotel division.
True to our philosophy of innovation,
we continue to develop online tools
to make the IBEROSTAR world more
familiar and accessible. During the
last year, we launched a new website
especially for our Grand hotels www.thegrandcollection.com and we
completely revamped our corporate
website www.grupoiberostar.com.
We also continued to strengthen
our presence on the main social
networking sites, aware that these are
a permanent and reciprocal channel
of communication with our fans,
and that friendship ties are forged by
always being there, in day-to-day life.
We continue to focus on developing the
value of our brand through projects that
enrich and facilitate our guests’ holiday
experience. As part of our continual
effort to improve quality standards
and maintain levels of satisfaction, we
implement new, innovative initiatives
aimed at updating out channels of
communication, modernising our
image and infrastructure and further
expanding our range of services.
And as always, we are particularly proud
of the IBEROSTAR Foundation, through
which we carry out our social work. This year we took part in the restoration
of a reception centre for socially
excluded people in Majorca (Ca l’Ardiaca)
and collaborated with the Vicente
Ferrer Foundation in the construction
of new infrastructure for a school for
disabled girls in Anantapur (India).
Para GRUPO IBEROSTAR, el año 2013 ha
sido muy positivo en muchos sentidos.
Fruto de la confianza que habéis
depositado en nosotros, hemos conseguido
incrementar nuestra facturación en más
de un 10% con respecto al año anterior;
hemos realizado una inversión superior a
los 100 millones de euros en el IBEROSTAR
Playa Mita, nuestro primer hotel en Riviera
Nayarit, en la costa pacífica mexicana; y
hemos incorporado el IBEROSTAR Son
Antem Golf Resort & Spa, también de
5 estrellas, elevando a 13 el número de
establecimientos en la isla de Mallorca.
Seguimos apostando por la consistencia
y el largo plazo para mantener el
crecimiento de nuestra división hotelera.
Para o GRUPO IBEROSTAR, o ano de 2013
foi muito positivo em muitos sentidos.
Graças à confiança que vocês
depositaram em nós, conseguimos
incrementar o nosso faturamento em
mais de 10% com relação ao ano anterior;
realizamos um investimento superior a
100 milhões de euros no IBEROSTAR
Playa Mita, o nosso primeiro hotel em
Riviera Nayarit, na costa pacífica
mexicana e incorporamos o IBEROSTAR
Son Antem Golf Resort & Spa, também de
5 estrelas, elevando-se a 13 o número de
estabelecimentos na ilha de Maiorca.
Continuamos apostando na consistência
e no longo prazo para manter o
crescimento de nossa divisão hoteleira.
Fieles a nuestra filosofía de innovar,
seguimos desarrollando herramientas
online para facilitar el conocimiento y
el acceso al mundo IBEROSTAR. Este
último año lanzamos una nueva web
específica de nuestros hoteles Grand www.thegrandcollection.com y renovamos
profundamente nuestra web corporativa
www.grupoiberostar.com. Igualmente,
continuamos reforzando nuestra
presencia en las principales redes sociales,
conscientes de que éstas constituyen
un canal de contacto permanente y
recíproco con todos nuestros fans, y que
las relaciones de amistad se construyen
siempre estando ahí, en el día a día.
Fiéis à nossa filosofia de inovar,
continuamos desenvolvendo ferramentas
online para facilitar o conhecimento e
acesso ao mundo IBEROSTAR. Neste
último ano lançamos uma nova web
específica de nossos hotéis Grand e
renovamos profundamente a nossa web
corporativa www.grupoiberostar.com.
Igualmente, continuamos reforçando a
nossa presença nas principais redes
sociais, conscientes de que estas
constituem um canal de contato
permanente e recíproco com todos os
nossos fãs e que as relações de amizade
são feitas sempre estando aí, no dia a dia.
Continuamos enfocados en desarrollar
el valor de nuestra marca a través de
proyectos que enriquecen y facilitan
la experiencia vacacional de todos
nuestros clientes. En el esfuerzo continuo
por potenciar nuestros estándares
de calidad y mantener los niveles de
satisfacción, ponemos en marcha
nuevas e innovadoras iniciativas
destinadas a renovar nuestros canales
de comunicación, modernizar nuestra
imagen e infraestructuras y ampliar aún
más nuestro abanico de servicios.
Y, como siempre, una actividad de la que
nos sentimos especialmente orgullosos
es la de la Fundación IBEROSTAR, a través
de la que realizamos nuestra labor social.
Este año participamos en la rehabilitación
de un centro de acogida para personas
en situación de exclusión social en
Mallorca (Ca l’Ardiaca) y colaboramos
con la Fundación Vicente Ferrer en la
construcción de nuevas infraestructuras
para una escuela para niñas con
discapacidad en Anantapur (India).
Continuamos enfocados em desenvolver
o valor de nossa marca através de projetos
que enriquecem e facilitam a experiência
de férias de todos os nossos clientes. No
esforço contínuo por potencializar os
nossos padrões de qualidade e manter os
níveis de satisfação, colocamos em
andamento novas e inovadoras iniciativas
destinadas a renovar os nossos canais de
comunicação, modernizar a nossa
imagem e infraestruturas e ampliar ainda
mais o nosso leque de serviços.
E, como sempre, uma atividade da qual
nos sentimos especialmente orgulhosos é
a da Fundação IBEROSTAR, através da
qual realizamos o nosso trabalho social.
Neste ano, participamos da reabilitação
de um centro de acolhimento de pessoas
em situação de exclusão social em
Maiorca (Ca l’Ardiaca) e colaboramos com
a Fundação Vicente Ferrer na construção
de novas infraestruturas para uma escola
para meninas com deficiências em
Anantapur (Índia).
3
Content / Contenido / Conteúdo
Welcome to IBEROSTAR / Bienvenido a IBEROSTAR /
Bem-vindo a IBEROSTAR
6 Inside IBEROSTAR / Inside IBEROSTAR / Inside IBEROSTAR
12STARFANS / STARFANS / STARFANS
14Iberostarmusic / Iberostarmusic / Iberostarmusic
18 New grupoiberostar.com website / Nueva web grupoiberostar.com / Nova web grupoiberostar.com
22 Thegrandcollection.com / Thegrandcollection.com / Thegrandcollection.com
24 IBEROSTAR Grand Hotel Salomé / IBEROSTAR Grand Hotel Salomé / IBEROSTAR Grand Hotel Salomé
6
28 IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos
36 New hotels / Hoteles nuevos / Novos Hotéis
40 Refurbischment / Reformas / Reformas
Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela
44
Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente
46 Gastronomy / Gastronomía / Gastronomia
24
48 Entertainment / Animación / Animação
A star for every occasion / Una estrella para cada ocasión /
Uma estrela para cada ocasião
52Rooms / Habitaciones / Quartos
44
54 Dining / Cenas / Jantar
56 Golf / Golf / Golfe
58 Spa / Spa / Spa
IBEROSTAR destinations / Destinos IBEROSTAR / Destinos IBEROSTAR
62
Mexico. Riviera Nayarit / México. Riviera Nayarit / México. Riviera Nayarit
IBEROSTAR Foundation / Fundación IBEROSTAR /
Fundação IBEROSTAR
72
Projecting hope / Proyectando ilusión / Projetando sonhos
MASTHEAD / PIE DE IMPRENTA / PÉ-DE-IMPRENSA
IBEROSTAR HOTELS & RESORTS
Marketing Department / Departamento de Marketing / Departamento de Marketing:
Calle General Riera, 154. 07010 Palma de Mallorca. http://iberostar.com
Star magazine
Editor / Director Editorial / Diretor Editorial:
Dragut Comunicación SL, Palma de Mallorca (España)
tel. +34 971 711 711, www.dragut-comunicacion.com
Design, editing, photo mechanics / Concepción, redacción,
fotomecánica / Concepção, redação e pré-impressão:
Dragut Comunicación SL, Palma de Mallorca (España)
tel. +34 971 711 711, e-mail: [email protected]
Translation / Traducción / Tradução:
McLEHM Language Services
Printing / Impresión / Impressão:
Ingrama, S.L.
Legal Deposit / Depósito legal / Depósito legal: M-10.251-2011
70
62
5
Inside IBEROSTAR
Descubre cómo
hacemos realidad
tus vacaciones
>
Find out how
we make your
holidays a reality
RECORDING OF ONE OF THE VIDEOS
GRABACIÓN DE UNO DE LOS VIDEOS
GRAVAÇÃO DE UM DOS VÍDEOS
Descubra como
tornamos realidade
o sonho das suas
férias
Last year, IBEROSTAR launched a new
communication campaign called “Inside
IBEROSTAR”. This new project is aimed at
showing you how the entire IBEROSTAR
team is anticipating your arrival, hoping you
have an unforgettable holiday and choose us
again in the future. Through the words and
experiences of the professionals who make
your holidays a reality, IBEROSTAR invites
you behind the scenes to discover how we
fulfil all of your expectations, whether they
relate to facilities, entertainment, dining, or
the individual treatment that you deserve.
Because at IBEROSTAR we want you to enjoy
being a star!
6
El pasado año, desde IBEROSTAR lanzamos
una nueva campaña de comunicación “Inside
IBEROSTAR”. Un nuevo proyecto cuyo objetivo
es mostrarte cómo todo el equipo humano de
IBEROSTAR estamos esperándote, deseando
que pases unas vacaciones inolvidables y
que en adelante nos elijas siempre a nosotros
para pasar tus vacaciones. A través de las
palabras y experiencias de los profesionales
que hacen realidad tus vacaciones, te
invitamos a explorar IBEROSTAR desde
dentro y a descubrir cómo cumplimos todas
tus expectativas, ya sea de instalaciones,
animación, gastronomía o el trato único que
te mereces. Porque en IBEROSTAR ¡queremos
que disfrutes siendo una estrella!
No ano passado, aqui em IBEROSTAR lançamos
uma nova campanha de comunicação “Inside
IBEROSTAR” Um novo projeto cujo objetivo é
lhe mostrar como toda a equipe humana de
IBEROSTAR está esperando por você, desejando
que você tenha umas férias inesquecíveis e que
daqui em diante nos escolha sempre para passar
as suas férias. Através das palavras e experiências
dos profissionais que fazem com que o sonho de
suas férias seja uma realidade, nós o convidamos
a descobrir IBEROSTAR a partir de dentro e
descobrir como cumprimos todas as suas
expectativas, seja com relação às instalações,
animação, gastronomia ou o trato único que você
merece. Porque em IBEROSTAR nós queremos
que você desfrute sendo uma estrela!
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
7
The campaign’s hub is the modern and easyto-use insideiberostar.com website, which
revolves around a series of short videos or
“IBEROSTAR Clips” in which various members
of the hotel staff use different situations to
explain how we make our guests feel like
stars. The series of clips are based on the
same foundations that characterise our
product and service: the care we offer to our
guests, the excellent and varied cuisine, the
leisure options for both adults and children,
the relaxation in our spas, the beauty of the
beaches and surrounding areas, the comfort
of the rooms and the exclusivity of The Grand
Collection, our most prestigious brand.
Should you wish, you can also access a simple
checklist where we ask you about the type of
holiday you would like in terms of the level of
activity you are looking for, the importance
you place on food, and whether you are
holidaying as a couple or a family. You will be
automatically offered a series of “IBEROSTAR
Clips” in which you will discover how we make
your holidays unforgettable.
Through our videos you will be able to
experience, almost first hand, how our
therapists’ expert hands reinvigorate your
body in one of our spas. You will discover
how the kids have a whale of a time with
the Starfriends entertainers and in the
Miniclubs, and how the adults enjoy daytime
entertainment and spectacular evening
8
El eje de la campaña es la web
insideiberostar.com, un portal de diseño
moderno y estructura sencilla que gira en
torno a una colección de videos cortos o
“Escenas IBEROSTAR” en la que nuestros
empleados de distintas áreas del hotel
describen a través de diferentes situaciones
cómo hacemos posible que nuestros clientes
se sientan como estrellas. La selección de
escenas está basada en los mismos pilares
que caracterizan nuestro producto y servicio:
el trato que ofrecemos a nuestros clientes, la
cuidada y variada gastronomía, las opciones
de ocio para adultos y pequeños, el relax en
nuestros spas, la belleza de las playas y el
entorno, el confort de las habitaciones y la
exclusividad de The Grand Collection, nuestra
marca más prestigiosa.
Además, si lo prefieres, puedes acceder a un
sencillo menú en el que te preguntamos el tipo
de vacaciones que deseas en base al nivel de
actividad que quieres disfrutar, el valor que
otorgas a la gastronomía y si viajas en pareja o
en familia. Automáticamente, te ofrecemos una
selección de “escenas IBEROSTAR” en las que
descubrirás cómo haremos que tus vacaciones
sean inolvidables.
En nuestros vídeos podrás vivir, casi en
primera persona, cómo las expertas manos
de nuestras terapeutas tonifican tu cuerpo
en uno de nuestros spas. Descubrirás cómo
los más pequeños se lo pasan en grande
O eixo da campanha é a web
insideiberostar.com, um portal de design
moderno e estrutura simples que gira em torno
de uma coleção de vídeos curtos ou “Cenas
IBEROSTAR” nas quais os nossos empregados
de distintas áreas do hotel descrevem através
de diferentes situações como fazemos possível
que os nossos clientes se sintam como estrelas.
A seleção de cenas está baseada nos mesmos
pilares que caracterizam o nosso produto e
serviço: o tratamento que oferecemos aos nossos
clientes, a culinária requintada, as opções de
lazer para adultos e crianças, o relax em nossos
spas, a beleza das praias e do entorno, o conforto
dos quartos e a exclusividade de The Grand
Collection, a nossa marca de mais prestígio.
Além disso, se preferir, pode acessar um simples
menu no qual lhe perguntamos o tipo de férias
que você deseja com base no nível de atividade
que quer desfrutar, no valor que você dá à
gastronomia e se você viaja em casal ou com a
família. Automaticamente, nós lhe oferecemos
uma seleção de “Cenas IBEROSTAR” nas quais
você descobrirá como faremos para que as suas
férias sejam inesquecíveis.
Nos nossos vídeos, você poderá viver, quase em
primeira pessoa, como as mãos especializadas
de nossas terapeutas tonificam o seu corpo
em um dos nossos spas. Descobrirá como
os pequenos curtem um montão com os
animadores de Starfriends nos Miniclubs,
e como os maiores desfrutam com o
iberostar-hotels-catalogue.com
Catalogue
Catálogo
Catálogo
ONLINE
Connect
with us
Conecta con
nosotros
Conecte-se
conosco
Be the first to discover what’s new in the
IBEROSTAR universe. Start planning your
next holiday with our online catalogue
and get all the latest news at iberostar-hotels-catalogue.com
Se el primero en conocer lo último del
universo IBEROSTAR. Empieza a soñar con
tus próximas vacaciones con nuestro catálogo
online y disfruta de las últimas novedades en
iberostar-hotels-catalogue.com
Seja o primeiro em conhecer as últimas
novidades do universo IBEROSTAR. Comece
a sonhar com suas próximas férias, através de
nosso catálogo online, e desfrute das últimas
novidades em iberostar-hotels-catalogue.com
shows. You will also be able to delight in
our delicious cuisine by experiencing show
cooking or getting a flavour of our speciality
restaurants. You will be given a tour of the
impressive facilities at the exclusive hotels in
The Grand Collection. You will fall in love with
the lush tropical gardens, which are dotted
with lakes and glistening waters and their
amusing little residents, the real kings of the
local wildlife... You will feel the caress of the
waves on one of the most beautiful beaches in
the world... You will stroll along its fine sandy
shores and feel the magic of a truly unique
ambiance. You will experience the excellent
level of service that we offer you the moment
you become one of our guests. And we will
familiarise you with our rooms, which are
equipped with everything you need to enjoy
your stay like a star.
10
con los animadores de Starfriends en los
Miniclubs, y cómo los mayores disfrutan
con el entretenimiento diurno y los
espectaculares shows nocturnos. También
podrás deleitarte con nuestra deliciosa
gastronomía experimentando la cocina
en vivo o saboreando los restaurantes de
especialidades. Recorrerás las impresionantes
instalaciones de nuestros exclusivos hoteles
The Grand Collection. Te enamorarás de los
exuberantes jardines tropicales, salpicados de
lagos y espejos de agua y de sus simpáticos
moradores, auténticos reyes de la fauna local…
Sentirás la caricia de las olas en alguna de las
playas más hermosas del mundo… Pasearás
por sus orillas de fina arena y sentirás la
magia de una atmósfera única e irrepetible.
Experimentarás el excelente nivel de trato
que te prestamos desde el momento en el que
te conviertes en uno de nuestros huéspedes.
entretenimento diurno e os espetaculares shows
noturnos. Também poderá deleitar-se com a
nossa deliciosa gastronomia experimentando a
cozinha ao vivo ou saboreando os restaurantes
de especialidades. Você percorrerá as
impressionantes instalações dos nossos
exclusivos hotéis The Grand Collection. Ficará
apaixonado pelos exuberantes jardins tropicais,
com muitos lagos e espelhos d´água e seus
simpáticos moradores, autênticos reis da fauna
local... Sentirá a carícia das ondas em alguma
das praias mais bonitas do mundo... Passeará
pelas suas praias de areia fina e sentirá a magia
de uma atmosfera única e irreproduzível.
Experimentará o excelente nível de tratamento
que lhe prestamos desde o momento em que
você se transforma em um dos nossos hóspedes.
E vamos mostrar-lhe os nossos quartos,
equipados com todo o necessário para que você
desfrute como uma estrela.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
>
RECORDING OF THE VIDEOS
GRABACIÓN DE LOS VIDEOS
GRAVAÇÃO DOS VÍDEOS
Last but not least, at insideiberostar.com we
provide you with the best offers at a range of
our hotels and give you the chance to enter
a competition to win a 2-week holiday at the
luxurious IBEROSTAR Grand Hotel Paraíso in
Mexico.
What are you waiting for? We want you
to access the website and enjoy “Inside
IBEROSTAR” with us. And above all, remember
to tell your friends about the campaign and
give us your opinion on our Facebook and
Twitter pages.
Start living your experience at
insideiberostar.com
Y te enseñaremos nuestras habitaciones,
equipadas con todo lo necesario para que
disfrutes como una estrella.
Por último, en insideiberostar.com te
ofrecemos las mejores ofertas de estancias en
una selección de nuestros hoteles y también
te brindamos la posibilidad de participar en
un concurso para ganar unas vacaciones de 2
semanas en el lujoso IBEROSTAR Grand Hotel
Paraíso en Méjico.
¡No esperes más! Estamos deseando que entres
en la web y te diviertas con nosotros en “Inside
IBEROSTAR”. Y sobre todo, no te olvides de
compartir la campaña con tus amigos y darnos
tu opinión a través de nuestros perfiles de
Facebook y Twitter
Por último, em insideiberostar.com nós lhe
oferecemos as melhores ofertas de estadias em
uma seleção de nossos hotéis e também lhe
proporcionamos a possibilidade de participar
de um concurso para ganhar umas férias de 2
semanas no luxuoso IBEROSTAR Grand Hotel
Paraíso no México.
Não espere mais! Estamos ansiosos para que
você entre na web e se divirta conosco em
“Inside IBEROSTAR”. E ,sobretudo, não se
esqueça de compartilhar a campanha com os
seus amigos e dar-nos a sua opinião através dos
nossos perfis no Facebook e no Twitter.
Comece a viver a sua experiência em
insideiberostar.com
Empieza a vivir tu experiencia en
insideiberostar.com
11
>
We want
to stay in touch
Queremos
contar com você
>
Queremos
contar contigo
IBEROSTAR’S FACEBOOK AND TWITTER
FACEBOOK Y TWITTER DE IBEROSTAR
FACEBOOK E TWITTER DE IBEROSTAR
O mundo da comunicação e da tecnologia
El mundo de la comunicación y la tecnología
Communication and technology is constantly
avança constantemente e, como não podia
avanza constantemente y, como no podía ser
evolving and, of course, IBEROSTAR
ser de outro modo, IBEROSTAR avança com
de otro modo, IBEROSTAR avanza con él para
evolves with it so that we can be in contact
ele para estar em contato com você em todos
estar en contacto contigo en todos aquellos
with you wherever you want to find us.
aqueles âmbitos nos quais você queira nos
ámbitos en los que desees encontrarnos. Así
This is how “Starfans” was born, a concept
encontrar. Assim nasceu “Starfans”, um conceito
nació “Starfans”, untwitter.com/Iberostar
concepto que engloba
that encompasses
our presence on social
facebook.com/IberostarHotels
que engloba a nossa presença em redes sociais.
nuestra presencia en redes sociales. Queremos
networks. We want to maintain a constant,
Queremos manter uma relação constante e
mantener una relación constante y fluida
seamless relationship with all our customers,
linkedin.com/company/grupo-iberostar
pasaportea.iberostar.com
pinterest/iberostarsm
fluida com todos os nossos clientes, saber a
con todos nuestros
clientes, saber tu opinión,
learning your
opinions and concerns and
sua opinião, conhecer as suas inquietações
conocer tus inquietudes y hacerte partícipe
involving you in our projects. By following us
e fazer com que eles participem de todos os
de todos nuestros proyectos.
Siguiéndonos en
on social networks
you will be kept up to date instagram.com
youtube.com/iberostar
flickr.com/photos/iberostarhotels
nossos projetos. Seguindo-nos nas redes, você
las redes estarás al día de todas las novedades
with all the latest from IBEROSTAR, including
estará atualizado com todas as novidades
de IBEROSTAR, recibirás noticias, ofertas
news, exclusive offers, and interesting
de IBEROSTAR, receberá notícias, ofertas
exclusivas, propuestas sugerentes y además
proposals. You will also have the chance to
exclusivas, propostas com sugestões e também
podrás ganar magníficos premios a través de
win fantastic prizes through our competitions.
poderá ganhar magníficos prêmios através dos
nuestros concursos. Actualmente contamos
We currently have profiles on Facebook and
nossos concursos. Atualmente contamos com
con perfiles en Facebook y Twitter en español,
Twitter in Spanish, English, German, French,
perfis no Facebook e no Twitter em espanhol,
inglés, alemán, francés y portugués. En 2014 se
and Portuguese. In 2014 we will also have
inglês, alemão, francês e português. Em 2014
sumarán nuestros perfiles en ruso y entraremos
profiles in Russian and will be on Instagram.
os nossos perfis em russo e
en Instagram.
el momento.
The
moment has
arrived.yBecome
Apúntate,
síguenos
deja a “Starfan”.
Apúntate,también
síguenos
y deja Ha llegado
Apúntate,
síguenos y teremos
deja quetambém
te
Hazte “Starfan”.
todas las como a una entraremos
Have
IBEROSTAR
sensations
quealltethe
tratemos
como
a una at your
que te tratemos
como aVive
unaal instantetratemos
auténtica no Instagram. Chegou o momento.
Transforme-se em um “Starfan”. Viva de forma
sensaciones IBEROSTAR, recibe la información
fingertips, get the latest information and enjoy
auténtica estrella
auténtica estrella
estrella
instantânea todas as sensações IBEROSTAR,
más fresca y disfruta siendo una estrella desde
being a star from your very own home.
recebacon
a informação mais recente e desfrute
tu propia
Estés donde estés, conecta con
Estés donde
estés,casa.
conecta con
Estés donde estés, conecta
sendo uma estrela estando em sua própria casa.
Still not a
StarFan?
nosotros y empieza a disfrutar
de todos losprivilegios de ser
una parte fundamental del
12
universo IBEROSTAR.
Todavía no
eres StarFan?
Du bist noch kein
StarFan?
nosotros y empieza a disfrutar
de todos losprivilegios de ser
una parte fundamental del
universo IBEROSTAR.
nosotros y empieza a disfrutar
de todos losprivilegios de ser
una parte fundamental del
universo IBEROSTAR.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
13
Iberostarmusic
IBEROSTAR brings
you the best music
>
IBEROSTAR te acerca
la mejor música
IBEROSTAR
proporciona a você a
melhor música
At IBEROSTAR we have decided to make a
firm commitment to music as a fundamental
part of the perfect holiday. Through the
launch of the new Iberostarmusic brand, we
are providing you with 5 compilation CDs so
that you can enjoy the best music from recent
years. The project is endorsed by Universal
Music, the world’s best record label and an
industry leader, meaning we can guarantee
quality and sound.
The Iberostarmusic compilations span five
different music genres (pop, Caribbean,
chill-out, Brazilian and kids) with the aim of
catering for all tastes and they will be on sale
at 39 IBEROSTAR hotels in Majorca, Andalusia,
the Canary Islands, Tunisia, Greece, Mexico,
Jamaica, the Dominican Republic and Brazil.
Our music offering for adults includes 4 CDs.
In the “Pop” CD you will find 15 adaptations
of tracks from top artists such as Lady Gaga,
Beyoncé, Coldplay and Shakira. For those of
you who prefer the merengue, reggae, and
ranchera beats, we give you our fantastic
“Caribbean” CD, with 16 top Caribbean tunes.
For a little relaxation, there is nothing better
than a nice dose of “Chill Out”, which you can
find on the ambient collection of 15 original
tracks that have been compiled exclusively for
IBEROSTAR, meaning they cannot be found
anywhere else. To provide that warm Brazilian
14
ENJOY THE MUSIC
DISFRUTA DE LA MUSICA
DESFRUTE A MÚSICA
IBEROSTARMUSIC EXHIBITOR
EXPOSITOR DE IBEROSTARMUSIC
EXPOSITOR DE IBEROSTARMUSIC
>
En IBEROSTAR hemos decidido apostar fuerte
por la música como parte fundamental de unas
vacaciones perfectas. A través del lanzamiento
de la nueva marca Iberostarmusic ponemos
a tu disposición una colección de 5 cd’s
recopilatorios con los que podrás disfrutar de la
mejor música de los últimos años. El proyecto
llega avalado por el sello Universal Music, mayor
discográfica mundial y líder del sector, lo que
nos permite ofrecerte las máximas garantías de
calidad y sonido.
Em IBEROSTAR nós decidimos apostar forte
pela música como parte fundamental de umas
férias perfeitas. Através do lançamento da
nova marca Iberostarmusic colocamos à sua
disposição uma coleção de 5 CD´s em forma de
coleção e com os quais você poderá desfrutar
a melhor música dos últimos anos. O projeto
é apoiado pelo selo Universal Music, maior
discográfica mundial e líder do setor, o que
nos permite oferecer as máximas garantias de
qualidade e som.
Los recopilatorios de Iberostarmusic abarcan
cinco estilos musicales diferenciados (pop,
caribeño, chill-out, brasileño e infantil) con el
objetivo de satisfacer todos los gustos y estarán
a la venta en 39 hoteles IBEROSTAR de Mallorca,
Andalucía, Canarias, Túnez, Grecia, México,
Jamaica, República Dominicana y Brasil.
As coleções de Iberostarmusic englobam cinco
estilos musicais diferenciados (pop, caribenho,
chill-out, brasileiro e infantil) com o objetivo de
satisfazer todos os gostos e estarão à venda em
39 hotéis IBEROSTAR de Mallorca, Andaluzia,
Canárias, Tunísia, Grécia, México, Jamaica,
República Dominicana e Brasil.
Nuestra propuesta musical para adultos
incluye 4 cd’s. En el CD “Pop” descubrirás 15
adaptaciones de temas de grandes artistas como
Lady Gaga, Beyoncé, Coldplay o Shakira. Si eres
de los que prefieren mover el cuerpo a ritmo
de merengue, reggae y rancheras te ofrecemos
nuestro fantástico cd “Caribbean” con 16 grandes
temas de la música caribeña. Para los momentos
de relajación, nada mejor que una buena
dosis de “Chill Out” gracias a una colección de
música ambiental con 15 temas originales que
no encontrarás en ninguna otra parte ya que
A nossa proposta musical para adultos inclui 4
CD´s. No CD “Pop” você descobrirá 15 adaptações
de temas de grandes artistas como Lady
Gaga, Beyoncé, Coldplay ou Shakira. Se você
é daqueles que preferem mover o corpo ao
ritmo do merenge, reggae e rancheras, nós lhe
oferecemos o nosso fantástico CD “Caribbean”,
com 16 grandes temas da música caribenha. Para
os momentos de relax, nada melhor que uma
boa dose de “Chill Out” graças a uma coleção
de música ambiental com 15 temas originais
que você não encontrará em nenhum outro
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
glow and the best samba and bossanova
rhythms, we present “Brazil”, a CD with 15
adapted tracks that will have you dancing
time and again.
And, as always, at IBEROSTAR we pay plenty
of attention to the little ones in the household.
We have put a lot of care into compiling the
“Starky & Stella” kids CD just for them. They
will be able to enjoy the timeless children’s
classics from our activities (minidisco, sports,
games, etc.), sung in 10 different languages.
This is a double compilation of 40 classic
songs from various countries with 4 exclusive
IBEROSTAR tunes, including the Starky &
Stella song, a real children’s entertainment
anthem.
han sido compuestos exclusivamente para
IBEROSTAR. Y para sumergirte en la cálida
magia brasileña a ritmo de la mejor samba y
bossanova, te presentamos “Brazil”, un cd con 15
temas adaptados que no dejarás de bailar.
Y como siempre, desde IBEROSTAR prestamos
mucha atención a los más pequeños de la casa.
Para ellos hemos preparado con todo nuestro
cariño el cd infantil “Starky & Stella”. Con él
disfrutarán de los grandes temas infantiles de
siempre, utilizados en nuestras actividades
(minidisco, deportes, juegos...) y cantados en
10 idiomas. Un recopilatorio doble con 40
canciones tradicionales de diferentes países
incluyendo 4 temas exclusivos IBEROSTAR,
entre ellos la canción de Starky & Stella,
auténtico himno de nuestra animación infantil.
lugar já que foram compostos exclusivamente
para IBEROSTAR. E para que você mergulhe na
calorosa magia brasileira ao ritmo do melhor
samba e Bossa Nova, nós lhe apresentamos
“Brazil”, um CD com 15 temas adaptados que vão
deixá-lo com vontade de dançar.
E como sempre, aqui em IBEROSTAR prestamos
muita atenção aos pequenos da casa. Para eles,
nós preparamos com todo o nosso carinho o CD
infantil “Starky & Stella”. Com eles, os pequenos
curtirão os temas infantis de sempre, utilizados
nas nossas atividades (minidisco, esportes,
jogos...) e cantados em 10 idiomas. Uma coleção
dupla com 40 canções tradicionais de diferentes
países incluindo 4 temas exclusivos IBEROSTAR,
entre eles a canção de Starky & Stella, autêntico
hino da nossa animação infantil.
15
facebook.com/IberostarHotels
linkedin.com/company/grupo-iberostar
youtube.com/iberostar
twitter.com/Iberostar
pasaportea.iberostar.com
instagram.com
pinterest/iberostarsm
flickr.com/photos/iberostarhotels
Still not a
StarFan?
¿Todavía no
eres StarFan?
Ainda não
é StarFan?
Follow us on all the major social
Siguenos en las más importantes
Siga-nos nas Redes Sociais mais
networks. Apart from being the
Redes Sociales. Además de ser el
importantes. Além de ser o primeiro
first to find out all about our offers
primero en enterarte de nuestras
em ficar por dentro de nossas
and the latest news from Iberos-
ofertas y de todo lo que pasa en
promoções e de tudo o que acontece
tar, you’ll have the chance to take
Iberostar, podrás participar en
no Iberostar, poderá participar de
part in our fun competitions. We
concursos divertidos. Queremos
concursos divertidos. Queremos que
want you to be our StarFan.
que seas nuestro StarFan.
você seja nosso StarFan.
New grupoiberostar.com
website
A star group
Nueva web
grupoiberostar.com
Nova web
grupoiberostar.com
Um grupo com estrela
The internet is vitally important to
IBEROSTAR GROUP, as demonstrated by
the numerous websites we have launched
and updated in recent years (iberostar.com,
thegrandcollection.com, among others)
and our ever increasing presence on social
networking sites. The latest result of this
continual effort is the grupoiberostar.
com corporate website. This completely
redesigned website allows us to improve
communication not only with our customers,
but also potential investors, partners, and
professionals in the tourism sector.
18
El canal online es de vital importancia para
el GRUPO IBEROSTAR y muestra de ello son
las numerosas webs que hemos lanzado y
actualizado estos últimos años (iberostar.com,
thegrandcollection.com, entre otras) y la cada
vez mayor presencia en las redes sociales.
El nuevo fruto de este constante esfuerzo es
la web corporativa grupoiberostar.com. Un
portal completamente rediseñado que nos
permite mejorar la comunicación no solo con
nuestros clientes, sino también con inversores
potenciales, partners y profesionales del
sector turístico.
>
Un grupo con estrella
INSTANT ACCESS TO ALL OUR INFORMATION
ACCEDE AL INSTANTE A TODA NUESTRA INFORMACIÓN
ACESSO IMEDIATO A TODA A NOSSA INFORMAÇÃO
NEW GRUPO IBEROSTAR WEBSITE DESIGN >
NUEVO DISEÑO DE LA WEB DE GRUPO IBEROSTAR
NOVO DESENHO DA WEB DO GRUPO IBEROSTAR
O canal online é de vital importância para
o GRUPO IBEROSTAR e a mostra disso são
as numerosas webs que nós lançamos e
atualizamos nestes últimos anos (iberostar.
com, thegrandcollection.com, entre outras) e
a cada vez maior presença nas redes sociais.
O novo fruto deste constante esforço é a web
corporativa grupoiberostar.com. Um portal
completamente redesenhado que nos permite
melhorar a comunicação não somente com os
nossos clientes, mas também com potenciais
investidores, partners e profissionais do setor
turístico.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
Its design is a true reflection of our image
and its dynamic structure and usability allow
easy access to the content. At grupoiberostar.
com you can find detailed information on
the companies that make up the Group’s
pillars: IBEROSTAR Hotels & Resorts, the hotel
division that offers 4 and 5-star establishments
in the major holiday destinations;
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, the
real estate division that specialises in the
construction and development of high-end
residences; IBEROSERVICE, which specialises
in the management of holiday package
services; and the IBEROSTAR Foundation,
a not-for-profit organisation whose main
objectives are social action, development
cooperation, and cultural promotion. You can
also use the website to browse our 50-year
history, find out more about our management
team, and find detailed overviews of our
financial results and prizes.
Find out more about us. We are only a click away.
Su diseño es fiel reflejo de nuestra imagen y
su estructura dinámica y funcional permite
acceder con facilidad a todos los contenidos. En
grupoiberostar.com encontrarás información
detallada sobre las empresas que forman
el Grupo y que suponen nuestros pilares:
IBEROSTAR Hotels & Resorts, la sección
hotelera que ofrece establecimientos de 4 y
5 estrellas en los destinos vacacionales más
importantes; IBEROSTATE Golf, Villas & Condos,
la división inmobiliaria especializada en la
construcción y desarrollo de residenciales de
alta categoría; IBEROSERVICE, especializada en
la gestión de los servicios relacionados con los
paquetes turísticos; y la Fundación IBEROSTAR,
una institución sin ánimo de lucro cuyos fines
principales son la acción social, la cooperación
para el desarrollo y la promoción cultural. En la
web, además, podrás recorrer nuestros 50 años
de historia, conocer a nuestro equipo directivo
y encontrarás detalladas reseñas sobre nuestros
resultados y premios.
Seu desenho é o fiel reflexo da nossa imagem
e sua estrutura dinâmica e funcional permite
acessar com facilidade todos os conteúdos. Em
grupoiberostar.com você encontrará informação
detalhada sobre as empresas que formam o
Grupo e que são os nossos pilares: Iberostar
Hotels & Resorts, a seção hoteleira que oferece
estabelecimentos de 4 e 5 estrelas nos destinos
de férias mais importantes; IBEROSTATE
Golf, Villas & Condos, a divisão imobiliária
especializada na construção e desenvolvimento
de empreendimentos residenciais de alta
categoria; IBEROSERVICE, especializada na
gestão dos serviços relacionados com os pacotes
turísticos; e a Fundação IBEROSTAR, uma
instituição sem fins lucrativos cujas finalidades
principais são a ação social, a cooperação para o
desenvolvimento e a promoção social. Na web,
além disso, você poderá percorrer os nossos 50
anos de história, conhecer a nossa equipe de
direção e encontrará detalhadas resenhas sobre
os nossos resultados e prêmios.
Conócenos. Estamos a un solo click.
Conheça-nos. Estamos somente a um clic de distância.
19
Hotels to make you
feel like a star.
IBEROSTAR THE GRAND COLLECTION
IBEROSTAR PREMIUM GOLD
IBEROSTAR PREMIUM
IBEROSTAR
The finest IBEROSTAR hotels.
5-star boutique and luxury hotels for adults
only.
5-star hotels with luxury for
the whole family.
4 and 5-star hotels with
excellent service.
4-star hotels with the best value
for money.
5-star hotels with exceptional all-inclusive service,
for all ages. Ideal for families who want it all: a
romantic atmosphere for parents and entertaining
activities for children. At an IBEROSTAR
Premium Gold hotel you will enjoy sumptuous
accommodation in stunning resorts and mouthwatering cuisine served in our exclusive worldrenowned restaurants. Experience everything
that IBEROSTAR is famous for.
Incredible destinations and a selection of
superb facilities to enjoy as a couple, or with
your family. Every moment of your stay will
be a memorable experience. And as always unrivalled service, delicious choice of cuisine
and exciting entertainment options are available.
Indulge in everything IBEROSTAR is proud to be
famous for. If you are looking for a more romantic
atmosphere, you may prefer our premium
options exclusively for adults.
In our IBEROSTAR hotels we also pay attention
to the smallest of details. Our facilities, worldrenowned restaurants and our attentive guest
service will make your stay an unforgettable
holiday. We offer many different hotels in some of
the most desirable beach front locations around
the world, where you can spend your holiday like
a star but for affordable prices.
Experience the unequalled splendor of the
IBEROSTAR The Grand Collection. Gourmet
dining, exclusive lavish spas, magnificent suites
with spectacular views and a personal butler or
concierge service to meet all of your needs. If you
want to enjoy this endless luxury with your family,
IBEROSTAR The Grand Collection city hotels are
now also available, where even the youngest
guests are welcome. Don’t hesitate to ask at any
of our hotels.
SPAIN · HUNGARY · GREECE · BULGARIA · MONTENEGRO · TUNISIA · MOROCCO · CAPE VERDE · JAMAICA · DOMINICAN REPUBLIC · CUBA · MEXICO · BRAZIL
iberostar.com · 902 995 555 · contact your travel agent
Thegrandcollection.com
Immerse yourself in a
unique and unforgettable
experience
Mergulhe em uma
experiência única e
inesquecível
Welcome to thegrandcollection.com, an
exclusive new website for the hotels that make
up our most prestigious brand. Accessing
thegrandcollection.com is entering a world
of relaxation, luxury and comfort. Each new
page is like a gateway to a plethora of unique
experiences and unforgettable tailor-made
holidays.
Discover the sublime hotels on offer in seven
countries through IBEROSTAR’s The Grand
Collection: Brazil, the Dominican Republic,
Hungary, Spain, Mexico, Jamaica and Cuba.
Each has its own personality but all are pillars
of excellence, refined taste, personalised
attention, and fantastic facilities.
Discover, almost first-hand, the unbeatable
quality of the Grand Service and enjoy
dream holidays in sumptuous suites, with
personalised concierge and butler services
that fill your stay with luxury, class, and first-
22
Bienvenido a thegrandcollection.com, un
nuevo portal exclusivo para los hoteles de
nuestra marca más prestigiosa. Entrar en
thegrandcollection.com es sumergirse en
un mundo de relax, lujo y confort. Cada
nueva página que se despliega ante nuestros
ojos es una puerta que se abre a un sinfín
de sensaciones únicas, a unas vacaciones
inolvidables hechas a tu medida.
Navega y descubre los exquisitos hoteles The
Grand Collection que te ofrece IBEROSTAR
en siete países diferentes: Brasil, República
Dominicana, Hungría, España, México, Jamaica
y Cuba. Cada uno de ellos con su propia
personalidad, pero todos repletos de un
ambiente de excelencia y buen gusto, atención
personalizada y magníficas instalaciones.
Descubre, como si estuvieras allí, la calidad
insuperable del Servicio Grand y disfruta de
unas vacaciones de ensueño en suntuosas
>
Sumérgete en una
experiencia única e
inolvidable
IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO SECTION
SECCIÓN DEL IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO
SEÇÃO DO IBEROSTAR GRAND HOTEL BÁVARO
Bem-vindo a thegrandcollection.com, um novo
portal exclusivo para os hotéis da nossa marca
de mais prestígio. Entrar em thegrandcollection.
com é mergulhar em um mundo de relax, luxo
e conforto. Cada nova página que se desdobra
diante dos nossos olhos é uma porta que se abre
a uma infinidade de sensações únicas, a umas
férias inesquecíveis feitas para você.
Navegue e descubra os requintados hotéis The
Grand Collection que IBEROSTAR lhe oferece
em sete países diferentes. Brasil, República
Dominicana, Hungria, Espanha, México, Jamaica
e Cuba. Cada um deles com a sua própria
personalidade, mas todos repletos de uma
atmosfera de excelência e bom gosto, atenção
personalizada e magníficas instalações.
Descubra, como se você estivesse ali, a qualidade
insuperável do Serviço Grand e desfrute umas
férias de sonho em suntuosas suítes, com
serviço pessoal de concierge e mordomo, e uma
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
23
class attention. Savour the most delicious
national and international cuisine, prepared
by expert haute cuisine chefs in a wide
variety of themed restaurants. Delight in The
Grand Collection’s excellent entertainment
programme, with evening shows, live
music and daytime entertainment from our
acclaimed teams. Relax in the comfort and
elegance of magnificent rooms, designed
to meet the most exacting expectations.
Invigorate your body and relax your mind
in our spectacular spas, which are veritable
sanctuaries of pleasure and well-being,
with imaginative treatments and first-class
facilities. Enjoy a round at sensational golf
courses with designs to cater for all levels,
or celebrate a special day in the beautiful
surroundings afforded by The Grand
Collection hotels. And, most importantly, start
dreaming about your next holiday and let
your imagination run wild.
Browse the photo gallery and imagine the
feeling of taking a luxurious cruise through
the mysterious waters of the Amazon, strolling
the lively streets of Budapest, improving your
putting on greens overlooking the sea at Playa
Paraíso, or simply close your eyes and drift
away.
24
suites, con servicio personal de conserjería
y mayordomía, y una estancia repleta de
atenciones, distinción y lujo. Saborea la más
deliciosa gastronomía nacional e internacional
de la mano de expertos chefs de alta cocina
en una enorme variedad de restaurantes
temáticos. Siente la emoción profunda
del auténtico entretenimiento The Grand
Collection gracias al esfuerzo de nuestros
afamados grupos de animación, con shows
nocturnos, música en vivo y animación
diurna. Relájate en el confort y la elegancia
de magníficas habitaciones, preparadas para
satisfacer las expectativas más exigentes.
Tonifica tu cuerpo y relaja tu mente en
nuestros exquisitos spas, verdaderos centros
de placer y bienestar, con imaginativos
tratamientos y suntuosas instalaciones. Recorre
sensacionales campos de golf con trazados y
dificultades para todos los niveles, o celebra
un día especial en los bellísimos entornos que
te ofrecen los hoteles The Grand Collection.
Y lo más importante, empieza a soñar ya
con tus próximas vacaciones y deja volar la
imaginación.
Curiosea la galería de fotos y siente la emoción
de viajar en un crucero de lujo por las
procelosas aguas del río Amazonas, callejea por
las animadas calles de Budapest, mejora tu putt
en los greens con vistas al mar de Playa Paraíso
o, simplemente, cierra los ojos y déjate llevar.
estadia repleta de atenções, distinção e luxo.
Saboreie a mais deliciosa culinária nacional e
internacional feita por chefs especialistas em
alta cozinha em uma enorme variedade de
restaurantes temáticos. Sinta a emoção profunda
do autêntico entretenimento The Grand
Collection graças ao esforço dos nossos famosos
grupos de animação, com shows noturnos,
música ao vivo e animação diurna. Relaxe no
conforto e elegância de magníficos quartos,
preparados para satisfazer as expectativas mais
exigentes. Tonifique o seu corpo e relaxe a sua
mente em nossos requintados spas, verdadeiros
centros de prazer e bem-estar, com imaginativos
tratamentos e suntuosas instalações. Percorra
sensacionais campos de golfe com traçados e
dificuldades para todos os níveis, ou celebre
um dia especial nos belíssimos entornos que
os hotéis The Grand Collection lhe oferecem. E
o mais importante, comece a sonhar já com as
suas próximas férias e deixe a sua imaginação
voar.
Bisbilhote a galeria de fotos e sinta a emoção de
viajar em um cruzeiro de luxo pelas turbulentas
águas do rio Amazonas, passeie pelas ruas
animadas de Budapeste, melhore o seu putt nos
greens com vistas ao mar da Playa Paraíso ou,
simplesmente, feche os olhos e deixe-se levar.
IBEROSTAR Grand Hotel Salomé
Un secreto
reservado sólo para
adultos
Um segredo
reservado só para
adultos
The IBEROSTAR Grand Hotel Salomé is
without doubt one of the most exclusive
corners of the IBEROSTAR universe.
Strategically located on the island of Tenerife,
right on the seafront in the beautiful Costa
Adeje, between the famous Duque and Fañabe
beaches, this resort is the perfect place for an
unforgettable holiday.
El IBEROSTAR Grand Hotel Salomé es, sin lugar
a dudas, uno de los rincones más exclusivos del
universo IBEROSTAR. Estratégicamente situado
en la isla de Tenerife, en la deliciosa Costa Adeje,
en primerísima línea de mar, entre las afamadas
playas del Duque y Fañabe, este complejo
es un lugar mágico donde disfrutar de unas
vacaciones inolvidables.
An adult-only hideaway with all the luxurious
details that separate a good holiday from one
you will remember for the rest of your life.
Un secreto sólo para adultos en el que su lujo
auténtico se percibe en todos aquellos detalles
que marcan la diferencia entre unas buenas
vacaciones y unas vacaciones que recordarás
toda la vida.
Upon your arrival, your butler will attend to
all your needs and make suggestions on how
to get started with the exciting experience
that awaits. Dining, relaxation, leisure, wine,
golf, feelings of excitement and comfort... an
endless list of things to make your dreams a
reality.
If you feel like an active start to the day, why not
practise your swing at one of the 5 excellent nearby
golf courses, or visit the gym for an aerobics class,
or perhaps experience the excitement of the water
sports on offer in the vicinity?
26
Nada más llegar tu mayordomo personal te
atenderá en todo lo que necesites y te sugerirá
como iniciar la emocionante experiencia
vacacional que te espera. Gastronomía,
relajación, ocio, enología, golf, sensaciones,
emoción, confort… una lista inagotable para hacer
realidad tus sueños.
Si quieres empezar el día con algo de actividad,
nada mejor que practicar tu swing en alguno de
los excelentes 5 campos próximos al complejo,
>
An adult-only
hideaway
superior double room
habitación doble superior
quarto duplo superior
view of the iberostar grand hotel salomé
vista del iberostar grand hotel salomé
vista do Iberostar grand hotel salomé
>
O IBEROSTAR Grand Hotel Salomé é, sem dúvida,
um dos rincões mais exclusivos do universo
IBEROSTAR. Estrategicamente situado na ilha de
Tenerife, na deliciosa Costa Adeje, em frente ao
mar, entre as famosas praias do Duque e Fañabe,
este complexo é um lugar mágico onde se pode
desfrutar umas férias inesquecíveis.
Um segredo só para adultos no qual seu luxo
autêntico é percebido em todos aqueles detalhes
que marcam a diferença entre umas boas férias e
umas férias que você vai lembrar pelo resto da sua
vida.
Assim que você chegar, seu mordomo pessoal vai
atendê-lo em tudo o que você necessitar e vai lhe
sugerir como iniciar a emocionante experiência de
férias que o espera.
Gastronomia, relax, lazer, enologia, golfe, sensações,
emoção, conforto... uma lista inesgotável para que
os seus sonhos se tornem realidade.
Se você quer começar o dia com alguma atividade,
nada melhor do que praticar o seu swing em
algum dos excelentes 5 campos próximos ao
complexo, visitar a academia e fazer aeróbica com
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
Later, leave it all behind and immerse yourself
in the sanctuary that is SPA Sensations THAI
ZEN or take a refreshing dip in the incredible
2,000m2 saltwater pool while enjoying a
delicious cocktail. After marvelling at the
incredible views from your room, you can
choose from an exquisite and varied dining
offer at one of our five restaurants and
complete a wonderful day by enjoying our
evening shows or relaxing to superb live
music in the cozy Piano Bar.
More information at www.thegrandcollection.com
visitar el gimnasio y hacer aerobic con un
instructor o dejarte llevar por la emoción de los
deportes náuticos muy cerca del hotel.
Más tarde, olvídate de todo y sumérgete en un
mundo de sensaciones en nuestro exquisito SPA
Sensations THAI ZEN o refréscate en la increíble
piscina de agua salada de más de 2.000 m2
mientras saboreas un delicioso cocktail. Tras
disfrutar de las sensacionales vistas desde tu
habitación podrás elegir entre una exquisita y
variada oferta gastronómica en uno de nuestros
cinco restaurantes, y concluir una magnífica
jornada disfrutando de nuestros espectáculos
nocturnos o relajándote escuchando buena
música en directo en el acogedor Piano Bar.
um instrutor ou deixar-se levar pela emoção dos
esportes náuticos muito perto do hotel.
Mais tarde, esqueça de tudo e mergulhe em um
mundo de sensações em nosso requintado SPA
Sensations THAI ZEN ou refresque-se na incrível
piscina de água salgada de mais de 2.000 m2,
enquanto saboreia um delicioso coquetel.
Após desfrutar as sensacionais vistas a partir de
seu quarto, poderá escolher entre uma requintada
e variada oferta gastronômica em um dos nossos
cinco restaurantes, e concluir uma magnífica
jornada desfrutando os nossos espetáculos
noturnos ou relaxando escutando boa música ao
vivo no acolhedor Piano Bar.
Mais informação www.thegrandcollection.com
Más información www.thegrandcollection.com
27
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos
Brazil and the
Dominican Republic
Brasil y República
Dominicana
>
Treat yourself to a
piece of paradise
5-STAR SERVICE
SERVICIO 5 ESTRELLAS
SERVIÇO 5 ESTRELAS
Regálate un pedazo
de paraíso
Brasil e República
Dominicana
BÁVARO GOLF COURSE, THE
DOMINICAN REPUBLIC
CAMPO DE GOLF BÁVARO,
REPÚBLICA DOMINICANA
CAMPO DE GOLFE BÁVARO,
REPÚBLICA DOMINICANA
>
Curta um pedaço do
paraíso
Who hasn’t dreamt of owning their own little
corner of paradise in one of the world’s most
stunning spots and enjoying all the luxury
and comfort of 5-star service? Now, thanks to
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, IBEROSTAR
Group’s real estate division, you can acquire
a luxury home with spacious interiors, large
terraces and the very best in comfort and
design, or a modern apartment within easy
reach of two of your greatest passions - the
beach and golf facilities - and benefit from our
outstanding terms and conditions.
28
¿Quién no ha soñado nunca con poseer su propio
pedazo de paraíso en alguno de los rincones más
hermosos del planeta y disfrutar de todo el lujo y
el confort de unos servicios de 5 estrellas? Ahora,
gracias a IBEROSTATE Golf, Villas & Condos, la
división inmobiliaria del Grupo IBEROSTAR,
puedes adquirir, con unas excelentes
condiciones de compra, una lujosa vivienda
dotada de amplios espacios interiores, grandes
terrazas y con los más elevados niveles de diseño
y confort, así como un moderno apartamento
junto a tus dos pasiones favoritas, el golf y la playa.
Quem nunca sonhou em ter seu próprio pedaço
de paraíso em algum dos recantos mais belos do
planeta e desfrutar todo o luxo e o conforto dos
serviços 5 estrelas? Agora, graças a IBEROSTATE
Golf, Villas & Condos, a divisão imobiliária do
Grupo IBEROSTAR, você poderá adquirir, com
umas excelentes condições de compra, uma
luxuosa residência dotada de amplos espaços
interiores, grandes terraços e com os mais
elevados níveis de design e conforto, assim como
um moderno apartamento junto com suas duas
paixões favoritas, o golfe e a praia.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
29
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos
30
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
<
VILLAS IN BÁVARO. A COMMITMENT TO QUALITY LIVING
villas en bávaro. apuesta por la calidad de vida
VILAS DE CASAS EM BÁVARO. APOSTA NA QUALIDADE DE VIDA
<
HOMES WITH PRIVATE ACCESS TO THE BEACH
casas con acceso privado a la playa
CASAS COM ACESSO PRIVADO À PRAIA
<
APARTMENTS OFFERING A WIDE RANGE OF SERVICES
apartamentos con amplia gama de servicios
APARTAMENTOS COM UMA AMPLA GAMA DE SERVIÇOS
Choose your very own piece of paradise
on our website at www.iberostate.com and
start imagining your sun-filled home in
the Dominican Republic or Brazil, next to
the world’s most spectacular beaches and
surrounded by superb 18-hole golf courses.
Discover for yourself the truth behind our
philosophy that the best investment is always
quality living.
And to ensure you have everything you need,
all our homes come with access to a wide range
of exclusive and innovative services that are
of comparable quality to those on offer at all
IBEROSTAR Group holiday resorts and that
can be managed online from anywhere in
the world: 18-hole golf course, cleaning and
maintenance, medical and pharmaceutical
services, security, access to the spa, sports
facilities and much, much more.
Elige tu propio paraíso en la web www.iberostate.com y empieza a soñar son tu
soleada casa en la República Dominicana o Brasil,
junto a las playas más hermosas del mundo y
rodeado de excepcionales campos de golf de 18
hoyos. Comprobarás por ti mismo la rentabilidad
de nuestra filosofía: la mejor inversión es aquella
que apuesta por la calidad de vida.
Y para que no falte nada, todas las viviendas
disfrutan de acceso a una amplia gama de
servicios exclusivos e innovadores comparables
a los que se disfrutan en todos los resorts
vacacionales del Grupo IBEROSTAR y que
pueden gestionarse online desde cualquier parte
del mundo: campo de golf de 18 hoyos, limpieza
y mantenimiento, servicio médico, farmacéutico
y de seguridad, acceso al spa, facilidades para la
práctica de deportes y mucho más.
Escolha seu próprio paraíso no site www.iberostate.com e comece a sonhar com sua
casa ensolarada na República Dominicana ou
no Brasil, junto às praias mais belas do mundo
e rodeado de excepcionais campos de golfe de
18 buracos. Poderá comprovar, por si mesmo,
a rentabilidade de nossa filosofia: o melhor
investimento é aquele que aposta na qualidade
de vida.
E para não faltar nada, todas as residências
têm acesso a uma ampla gama de serviços
exclusivos e inovadores comparáveis aos que são
proporcionados em todos os resorts de férias do
Grupo IBEROSTAR, sendo possível administrálos online a partir de qualquer parte do mundo:
campo de golfe de 18 buracos, limpeza e
manutenção, serviço médico, farmacêutico e
de segurança, acesso ao spa, facilidades para a
prática de esportes e muito mais.
31
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos
Praia do Forte
Bahia, Brazil
>
AUTHENTIC SEAFRONT LUXURY
AUTÉNTIC LUJO FRENTE AL MAR
AUTÊNTICO LUXO DE FRENTE PARA O MAR
Lying at the heart of a coconut treelined
coastline, less than 45 minutes from Salvador
International Airport, IBEROSTAR Golf, Villas &
Condos’ ‘Reserva do Mar’ development offers
you luxury seafront apartments with private
access to the beach, top quality finishes and
a golf course within easy reach. Designed by
architect Ivan Smarcevscki, these apartments
are set amidst vast landscaped grounds
and spacious leisure areas just a few metres
from the beach. ‘Reserva do Mar’ offers all
the privacy and peace and quiet your family
deserves set against a truly stunning backdrop.
The apartments come with exclusive privileges,
including access to the complex’s beach, 24-hour security, a fully-equipped leisure area
with tennis courts, children’s play area, beach
club, concierge service and infinity-style pool,
32
Situado en el corazón de la costa de los
cocoteros, a menos de 45 minutos del
aeropuerto internacional de Salvador,
IBEROSTAR Golf, Villas & Condos pone a tu
disposición la “Reserva do Mar”, apartamentos
de auténtico lujo, situados frente al mar,
con acceso privado a la playa, los mejores
acabados y muy próximos al campo de golf.
Diseñados por el arquitecto Iván Smarcevscki,
estos apartamentos disfrutan de amplias
zonas de recreo e inmensos jardines situados
a pocos metros de la playa. Reserva do Mar
proporciona la privacidad y tranquilidad
que su familia merece en un escenario
deslumbrante. Privilegios exclusivos como el
acceso a la playa del complejo, seguridad las
24 horas, área de recreo completa con pistas
de tenis, parque infantil, beach club, servicio
Situado no coração da costa dos coqueiros, a
menos de 45 minutos do aeroporto internacional
de Salvador, o IBEROSTAR Golf, Villas & Condos
coloca à sua disposição a “Reserva do Mar”,
apartamentos que são um autêntico luxo,
situados de frente para o mar, com acesso
privado à praia, com os melhores acabamentos e
muito próximos do campo de golfe. Concebidos
pelo arquiteto Iván Smarcevscki, estes
apartamentos são dotados de amplas áreas de
recreio e imensos jardins situados a poucos
metros da praia. Reserva do Mar proporciona
a privacidade e tranquilidade que sua família
merece em um cenário verdadeiramente
deslumbrante. Além de privilégios exclusivos, tais
como o acesso à praia do complexo, segurança
24 horas, área de recreio completa com quadras
de tênis, playground, beach club, serviço de
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
>
MODERN, ECO-FRIENDLY DESIGNS
DISEÑO MODERNO Y RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE
DESIGN MODERNO E RESPEITOSO COM O MEIO AMBIENTE
making this development IBEROSTATE’s most
luxurious launch to date: 36 top quality ground
floor and duplex apartments, all with sea views
and 3 garage spaces. You may choose between
3 and 4 bedroom options ranging from 150 m2
to 220 m2.
Reserva do Mar is the latest phase in the
IBEROSTATE Praia do Forte residential
development. This state-of-the-art
development stands out from the rest due to
its bold and effective design, the work of three
of Brazil’s leading architects: David Bastos,
Antonio Caramelo and Ivan Smarcevski.
They joined forces to create a group of villas
and apartments featuring varying styles
designed to satisfy the wishes of even the most
demanding customers.
de conserje y piscina tipo infinity, hacen que
Reserva do Mar sea el más lujoso lanzamiento
de IBEROSTATE: 36 apartamentos de alta
categoría, planta baja y dúplex, todos con vista
al mar y 3 plazas de garaje. Puedes elegir entre
versiones de 3 ó 4 dormitorios con superficies
que van de los 150 a los 220 m2.
concierge e piscina infinity fazem com que
Reserva do Mar seja o lançamento mais luxuoso
de IBEROSTATE: 36 apartamentos de alta
categoria, térreo e duplex, todos com vista para
o mar e 3 vagas de garagem. Você pode escolher
entre as versões de 3 ou 4 dormitórios com
superfícies que vão dos 150 aos 220 m2.
Reserva do Mar es la nueva fase del complejo
residencial IBEROSTATE Praia do Forte, un
desarrollo inmobiliario de última generación
que despunta por ofrecer una arquitectura
audaz y eficiente firmada por tres arquitectos
brasileños de reconocido prestigio: David
Bastos, Antonio Caramelo e Ivan Smarcevski.
Juntos han proyectado un conjunto de villas
y apartamentos de diferentes estilos con el
objetivo de satisfacer los deseos de los clientes
más exigentes.
Reserva do Mar é a nova fase do complexo
residencial IBEROSTATE Praia do Forte, um
empreendimento imobiliário de última geração
que se caracteriza por oferecer uma arquitetura
audaz e eficiente assinada por três arquitetos
brasileiros de reconhecido prestígio: David
Bastos, Antonio Caramelo e Ivan Smarcevski.
Juntos, eles projetaram um conjunto de vilas de
casas e apartamentos de diferentes estilos com o
objetivo de satisfazer os desejos dos clientes mais
exigentes.
33
IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos / IBEROSTATE Golf, Villas & Condos
Bávaro
Dominican Republic
1, 2 AND 3 BEDROOM HOMES WITH TERRACE
viviendas de 1, 2 y 3 dormitorios con terraza
RESIDÊNCIAS DE 1, 2 E 3 DORMITÓRIOS COM TERRAÇO
>
<
2 STOREY VILLAS with garden and private pool
villas de 2 plantas con jardines y piscina privadA
VILAS DE CASAS DE 2 ANDARES COM JARDINS E PISCINA
PRIVATIVA
The Dominican Republic is considered by many
to be the pearl of the Caribbean. A privileged
spot and an authentic heaven on earth, boasting
fabulous landscapes, tropical beaches, endless
stretches of sand, an unbeatable climate and a
local population with a highly infectious love
for life. We are now offering you the chance to
become the proud owner of a little piece of this
earthly paradise, situated in a luxury residential
development that forms part of the magnificent
IBEROSTAR Bávaro complex, a fascinating mix
of avant-garde style and total respect for the
environment.
La República Dominicana es considerada
por muchos la Perla del Caribe. Un lugar
privilegiado que atesora auténticos paraísos
terrenales, con paisajes de ensueño,
playas tropicales, arenas infinitas, un
clima inmejorable y unas gentes con unas
irrefrenables ganas de vivir. En este mágico
lugar, te ofrecemos la posibilidad de ser
propietario de un pedazo del paraíso, en un
residencial de lujo integrado en el singular
complejo hotelero IBEROSTAR Bávaro, con una
fuerte dosis de vanguardia y máximo respeto
con el entorno.
A República Dominicana é considerada por
muitos como a Pérola do Caribe. Um lugar
privilegiado que possui autênticos paraísos
terrenos, com paisagens que são um verdadeiro
sonho, praias tropicais, areias infinitas, um
clima perfeito e um povo com uma irreprimível
vontade de viver. Neste mágico lugar, lhe
oferecemos a possibilidade de ser proprietário
de um pedaço do paraíso, em um residencial de
luxo integrado no singular complexo hoteleiro
IBEROSTAR Bávaro, com uma forte dose
de vanguarda e máximo respeito pelo meio
ambiente.
Condos Flamboyán cleverly combines a
refined sense of aesthetics with the very latest
construction techniques: a highly resistant
building system that guarantees maximum
Condos Flamboyán combina de manera
inteligente la estética y las más modernas
técnicas constructivas: un sistema de
edificación de alta resistencia, que garantiza
el máximo confort, aportando soluciones
Condos Flamboyán combina de maneira
inteligente a estética e as mais modernas técnicas
construtivas: um sistema de edificação de alta
resistência, que garante o máximo conforto,
proporcionando soluções energéticas de baixo
34
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
> STATE-OF-THE-ART technology COMBINED
>
WITH TOP QUALITY ORIGINAL DESIGN
Alta tecnología unida a un diseño original
y de gran calidad
ALTA TECNOLOGIA COM UM DESIGN ORIGINAL E
DE GRANDE QUALIDADE
comfort, low energy consumption solutions
and minimum impact on the environment.
Hi-tech systems combined with an original
façade and top quality finishes in a skilful blend
of natural stone, bamboo wood, glass railings
and differently shaded walls, add a unique
personality to these designs.
All the 2-storey villas have their own private
garden and pool and offer maximum discretion.
The apartments, situated just a few metres
from the golf course clubhouse, have their own
Beach Club, children’s play area, landscaped
grounds and a large outdoor parking area
covered with wooden pergolas. You can choose
between 1, 2 and 3 bedroom apartments, all
overlooking the golf course.
energéticas de bajo consumo y una mínima
contaminación medioambiental. Alta
tecnología unida a un diseño de fachada
exterior original y de gran calidad en los
acabados, donde se combina la piedra natural,
la madera de bambú, barandas en vidrio y
muros en diferentes tonos, lo que le confiere
una personalidad única.
Todas las villas de 2 plantas cuentan con
jardines y piscinas privados, en un entorno de
gran privacidad, y los apartamentos, situados
a tan solo unos metros de la Casa Club del
Campo de Golf, disponen de un Beach Club,
zona de juegos para niños, jardines y una
amplia zona de aparcamiento exterior cubierta
con pérgolas de madera. Podrás elegir entre
viviendas de 1, 2 y 3 dormitorios con terraza,
todas ellas orientadas hacia el campo de golf.
consumo e uma mínima contaminação do meio
ambiente. Alta tecnologia unida a um design de
fachada exterior original e de grande qualidade
nos acabamentos, no qual se combina a pedra
natural, a madeira de bambu, varandas de vidro
e paredes de diferentes tonalidades, o que lhe
confere uma personalidade única.
Todas as vilas de casas de 2 andares contam com
jardins e piscinas privativas, em um ambiente de
grande privacidade, e os apartamentos, situados
a apenas uns metros da Casa Club do Campo
de Golf, dispõem de um Beach Club, área de
jogos para crianças, jardins e uma ampla área de
estacionamento externo coberto com pérgolas
de madeira. Poderá escolher entre residências
de 1, 2 e 3 dormitórios com terraço, todas elas
orientadas para o campo de golfe.
35
New hotels / Hoteles nuevos / Neue Hotels
hotel room
habitación del hotel
quarto do hotel
>
Iberostar
Playa Mita
A new gem
Un nuevo tesoro
Um novo tesouro
aerial view of the iberostar playa mita >
vista aérea del iberostar playa mita
vista aérea do Iberostar playa mita
VIEW FROM THE HOTEL POOL >
VISTA DESDE LA PISCINA DEL HOTEL
VISTA A PARTIR DA PISCINA DO HOTEL
IBEROSTAR has decided to bring you closer
to Punta de Mita in the Riviera Nayarit, the
fashionable Mexican paradise. For this reason,
we have established the new IBEROSTAR
Playa Mita, a spectacular all-inclusive 5-star
resort bathed in Litibú’s crystal clear waters.
Discover the majesty of the Pacific Ocean from
this modern, architecturally breathtaking
hotel, which is ideal for family or couples’
breaks. You can enjoy delicious food at our
speciality Japanese, Mexican, steakhouse,
and gourmet restaurants, while at the relaxing
SPA Sensations centre we will soothe your
body with an extensive range of massages and
treatments. The spacious and fully-equipped
rooms at the IBEROSTAR Playa Mita, with
ocean views, guarantee the perfect stay, as do
the other facilities which include 5 versatile
conference rooms that are perfect for all types
of meetings and events. Practise your swing
at the nearby Litibu Golf Club and Golf Punta
de Mita, try an endless list of water sports, go
whale spotting, and liven up your holiday with
a top class entertainment programme with
spectacular shows and live music. All this next
to a vast stretch of golden sand where you can
experience unforgettable moments. Excellent
service and surroundings, luxury, and good
times await at this new IBEROSTAR gem.
36
En IBEROSTAR hemos apostado por acercarte
a Punta de Mita, en la Riviera Nayarit, el paraíso
mejicano de moda. Y lo hacemos a través del
nuevo IBEROSTAR Playa Mita, un espectacular
complejo cinco estrellas Todo Incluido bañado
por las cristalinas aguas de Litibú. Descubre la
magia del Océano Pacífico desde este moderno
hotel de sorprendente arquitectura, ideal para
una escapada en familia o en pareja. De la mano
de nuestros restaurantes de especialidades,
japonés, mexicano, steackhouse y gourmet,
disfrutarás de una gastronomía exquisita y en
el relajante centro SPA Sensations cuidaremos
tu cuerpo con una extensa oferta de masajes
y tratamientos. Las amplias y perfectamente
equipadas habitaciones del IBEROSTAR Playa
Mita, con vistas al océano, te garantizan una
estancia ideal, así como el resto de instalaciones
incluidas 5 versátiles salas de conferencias
aptas para cualquier tipo de reunión o evento.
Practica tu swing en los cercanos Litibu Golf
Club y Golf Punta de Mita, prueba infinidad
de deportes acuáticos, avista ballenas y
ameniza tus vacaciones gracias a un programa
de entretenimiento de primer nivel con
sorprendentes shows y música en vivo. Todo
frente a una playa infinita de arena dorada en
la que vivirás momentos inolvidables. Servicio,
entorno, lujo y diversión te esperan en este
nuevo tesoro IBEROSTAR.
Em IBEROSTAR nós apostamos por aproximálo de Punta de Mita, na Riviera Nayarit, o
paraíso mexicano da moda. E fazemos isso
através do novo IBEROSTAR Playa Mita, um
espetacular complexo de cinco estrelas Tudo
Incluído banhado pelas cristalinas águas de
Litibú. Descubra a magia do Oceano Pacífico a
partir deste moderno hotel de surpreendente
arquitetura, ideal para uma escapadela em família
ou em casal. Através dos nossos restaurantes de
especialidades, japonês, mexicano, steakhouse
e gourmet, você desfrutará uma gastronomia
requintada e no relaxante centro SPA Sensations
cuidaremos do seu corpo com uma extensa
oferta de massagens e tratamentos. Os
amplos e perfeitamente equipados quartos do
IBEROSTAR Playa Mita, com vistas ao oceano,
lhe garantem uma estadia ideal, assim como as
demais instalações incluídas 5 versáteis salas de
conferências aptas para qualquer tipo de reunião
e evento. Pratique o seu swing nos próximos
Litibu Golf Club e Golf Punta de Mita, prove uma
infinidade de esportes aquáticos, observe baleias
e amenize as suas férias graças a um programa
de entretenimento de primeiro nível com
surpreendentes shows e música ao vivo. Tudo
em frente a uma praia infinita de areia dourada
na qual você viverá momentos inesquecíveis.
Serviço, entorno, luxo e diversão esperam por
você neste novo tesouro IBEROSTAR.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
37
New hotels / Hoteles nuevos / Neue Hotels
38
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
>
CHILL OUT LOUNGE
Lounge Chill Out
Lounge Chill Out
IBEROSTAR
Son Antem
A new star in
paradise
Una nueva estrella
en el paraíso
>
AERIAL VIEW OF THE IBEROSTAR SON ANTEM
Vista aérea del iberostar son antem
VISTA AÉREA DO IBEROSTAR SON ANTEM
>
son antem golf
golf son antem
golf son antem
Our family continues to grow and add new stars
to the IBEROSTAR galaxy. This is the case with
the new IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa
Resort, our chain’s first 5-star resort on the idyllic
island of Majorca. Located in a peaceful area near
to the airport, the city of Palma, and some of the
best beaches on the island, this magnificent hotel
is ideal for those who love golf and tranquillity. It
has splendid common areas with 200 hectares
of natural surroundings and two stunning
18-hole golf courses. Comfort is guaranteed in
any of its elegant and spacious rooms, which
are fully equipped and include breath-taking
views. You can relax in an impressive 3.000 m2
spa area where you will find saunas, thematic
showers, Turkish bath and a complete wellness
centre offering novel beauty treatments from our
professional team. In addition to all this, there is
an exquisite dining offer allowing you to sample
the best of the acclaimed Mediterranean cuisine,
including delicious fresh fish. With a Chill Out
Lounge, heated pool, Miniclub for the kids and
a multi-purpose business centre everything
is in place for you to fall in love with the new
IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa Resort.
Uma nova estrela no
paraíso
Nuestra familia sigue creciendo y sigue
añadiendo nuevas estrellas al firmamento
IBEROSTAR. Es el caso del nuevo IBEROSTAR Son
Antem Golf & Spa Resort, primer complejo cinco
estrellas de nuestra cadena en la paradisíaca
isla de Mallorca. Ubicado en una zona tranquila
cerca del aeropuerto, de la ciudad de Palma y
de algunas de las mejores playas de la isla, este
magnífico hotel resulta ideal para los amantes del
golf y la tranquilidad. En él descubrirás magníficas
zonas comunes rodeadas de 200 hectáreas de
naturaleza y de dos imponentes campos de golf
de 18 hoyos. La comodidad la tienes garantizada
en cualquiera de sus espaciosas y elegantes
habitaciones totalmente equipadas desde las que
disfrutar de magníficas vistas. Y el relax llega de la
mano de una impresionante zona spa de
3.000 m2 donde te esperan saunas, duchas
temáticas, baño turco y un completo centro
de wellness en el que te ofrecemos novedosos
tratamientos de belleza a cargo de nuestro equipo
profesional. Todo ello se une a una exquisita
propuesta gastronómica a través de la cual
podrás saborear lo mejor de la aclamada dieta
mediterránea, incluyendo magníficos pescados
frescos. Lounge Chill Out, piscina climatizada,
Miniclub para los más pequeños y un versátil
centro de negocios. Todo está preparado para que
te enamores del nuevo IBEROSTAR Son Antem
Golf & Spa Resort.
A nossa família continua crescendo e continua
adicionando novas estrelas ao firmamento
IBEROSTAR. É o caso do novo IBEROSTAR Son
Antem Golf & Spa Resort, primeiro complexo
cinco estrelas de nossa rede na paradisíaca ilha de
Maiorca. Localizado em uma área tranquila perto
do aeroporto, da cidade de Palma e de algumas das
melhores praias da ilha, este magnífico hotel é ideal
para os amantes do golfe e da tranquilidade. Nele,
você descobrirá magníficas áreas comuns rodeadas
de 200 hectares de natureza e de dois imponentes
campos de golfe de 18 buracos. A comodidade
está garantida em qualquer de seus espaçosos e
elegantes quartos totalmente equipados de onde é
possível apreciar umas vistas magníficas. E o relax
chega através de uma impressionante zona spa
de 3.000 m2 onde esperam por você as saunas,
duchas temáticas, banho turco e um completo
centro de wellness no qual lhe oferecemos
inovadores tratamentos de beleza realizados por
nossa equipe profissional. Tudo isso unido a uma
requintada proposta gastronômica através da qual
você poderá saborear o melhor da renomada dieta
mediterrânea, incluindo magníficos peixes frescos.
Lounge Chill Out, piscina climatizada, Miniclub
para os pequenos e um versátil centro de negócios.
Tudo está preparado para que você se apaixone
pelo novo IBEROSTAR Son Antem Golf & Spa
Resort.
39
Refurbischment / Reformas / Reformas
>
Making improvements
for you
new junior suites
nuevas habitacionesjunior suite
novos quartos junior suíte
Luxury refurbishment
at IBEROSTAR Jardín
del Sol Suites
Mejoramos para ti
Reforma de lujo en
IBEROSTAR Jardín del
Sol Suites
Melhoramos para você
aerial view of iberostar jardín del sol suites
vista aérea del iberostar jardín del sol suites
vista aérea do Iberostar Jardín del Sol Suites
>
new star prestige terrace
nueva terraza star prestige
novo terraço star prestige
>
Reforma de luxo no
IBEROSTAR Jardín del
Sol Suites
As always, at Iberostar we are continually
improving so that we can offer you the best
possible service and quality. Our wide range
of improvements includes refurbishing our
hotels so that they have better infrastructure
and options, meaning you can enjoy your
stay with us even more. This is the case at the
IBEROSTAR Jardín del Sol Suites in Costa de
la Calma, Majorca. The improvements at the
resort have led to the introduction of the Star
Prestige concept, which is designed to satisfy
our most discerning guests with its exclusive
services. The “rebirth” of the IBEROSTAR
Jardín del Sol Suites includes a complete
refurbishment of 100 of its Suites, Junior
Suites and Junior Suite Penthouses, which
now have an exclusive and restricted access
pool and solarium.
40
Como siempre, en IBEROSTAR seguimos
mejorando para ofrecerte el mejor servicio y
la mejor calidad posible. Y nuestro abanico de
reformas incluye la modernización de nuestros
hoteles, dotándolos de nuevas infraestructuras
y nuevas posibilidades para que disfrutes aún
más de tu estancia con nosotros. Este es el caso
del IBEROSTAR Jardín del Sol Suites, situado
en Costa de la Calma, Mallorca. Las mejoras en
el complejo han supuesto la introducción del
concepto Star Prestige, destinado a satisfacer
a nuestros huéspedes más sibaritas a través
de servicios exclusivos. Este “renacer” del
IBEROSTAR Jardín del Sol Suites incluye
la rehabilitación completa de 100 de sus
habitaciones del tipo Suite, Junior Suite y
Junior Suite Penthouse, que desde ahora
cuentan con piscina y solárium de acceso
restringido y exclusivo.
Como sempre, em IBEROSTAR continuamos
melhorando para lhe oferecer o melhor serviço
e a melhor qualidade possível. E o nosso leque
de reformas inclui a modernização dos nossos
hotéis, dotando-os com novas infraestruturas
e novas possibilidades para que você desfrute
ainda mais sua estadia conosco. Este é o caso
de IBEROSTAR Jardín del Sol Suites, situado
na Costa de la Calma, Maiorca. As melhoras no
complexo supuseram a introdução do conceito
Star Prestige, destinado a satisfazer os nossos
hóspedes mais refinados através de serviços
exclusivos. Este “renascer” do IBEROSTAR Jardín
del Sol Suites inclui a reabilitação completa de
100 de seus quartos do tipo Suíte, Junior Suíte
e Junior Suíte Penthouse, que a partir de agora
contam com piscina e solário e acesso restrito e
exclusivo.
WELCOME TO IBEROSTAR / BIENVENIDO A IBEROSTAR / BEM-VINDO A IBEROSTAR
These 100 rooms in the Star Prestige area
will have a private reception, lounge with
panoramic view, an exclusive open bar and
elegant indoor and outdoor areas. The Star
Prestige area also has a Jacuzzi, hammocks,
Balinese beds, and a modern wooden
solarium. The new pool is the icing on the
cake and one of the major features of the
refurbishment.
Estas 100 habitaciones situadas en el espacio
Star Prestige tendrán recepción privada,
salón con vista panorámica, un exclusivo
open bar y elegantes zonas interiores y
exteriores. Además, el área Star Prestige cuenta
con jacuzzi, hamacas suspendidas, camas
balinesas y un moderno solárium de madera.
Este auténtico lujo se completa con la nueva
piscina, una de las grandes protagonistas de
nuestra reforma.
Estes 100 quartos situados no espaço Star
Prestige terão recepção privativa, sala com vista
panorâmica, um exclusivo open bar e elegantes
áreas interiores e exteriores. Além disso, a área
Star Prestige conta com jacuzzi, espreguiçadeiras
suspensas, camas balinesas e um moderno
solário de madeira. Este autêntico luxo se
completa com a nova piscina, uma das grandes
protagonistas de nossa reforma.
41
Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente
42
Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela
>
The new Iberostar
Hotels & Resorts
uniforms designed
by David Delfín
SKETCHES OF THE WAITING STAFF UNIFORMS
BOCETOS DE LOS UNIFORMES DE CAMAREROS
ESBOÇOS DOS UNIFORMES DOS GARÇONS
> CHAMBER MAID UNIFORMS
nuevo uniforme de camarera de pisos
novo uniforme de camareira de andares
“It has been exciting and dynamic work.
A real challenge. By working as a team we
have managed to create a 100% David Delfín
uniform that ties in with the unique and
emblematic IBEROSTAR environment, allying
the creative and the functional and meeting
the requirements of the various departments”.
Those were the words of the prestigious
Spanish designer as he presented the new
IBEROSTAR HOTELS & RESORTS uniform,
which he has been working on for months,
creating a new and exclusive collection that
will be shown off by 22,000 employees in the 15
countries where the company has a presence.
Los nuevos uniformes
de Iberostar Hotels &
Resorts diseñados
por David Delfín
Os novos uniformes de
Iberostar Hotels &
Resorts desenhados
por David Delfín
“Ha sido un trabajo apasionante y dinámico.
Todo un reto. Trabajando en equipo hemos
conseguido una uniformidad 100% David
Delfín afín al entorno único y emblemático de
IBEROSTAR que une lo creativo a lo funcional
y atiende todas las necesidades de los
distintos departamentos”. Con estas palabras
el prestigioso diseñador español presentaba
la nueva uniformidad de IBEROSTAR HOTELS
& RESORTS, en la que ha venido trabajando
durante meses y creando una nueva colección
exclusiva que lucirán los más de 22.000
empleados en los 15 países donde la compañía
está presente.
“Foi um trabalho apaixonante e dinâmico.
Todo um desafio. Trabalhando em equipe
conseguimos um conjunto de uniformes
100% David Delfin afim ao entorno único
e emblemático de IBEROSTAR que une o
criativo ao funcional e atende a todas as
necessidades dos distintos departamentos. Com
estas palavras, o prestigiado design espanhol
apresentava os novos uniformes de IBEROSTAR
HOTELS & RESORTS, nos quais ele esteve
trabalhando durante meses e criando uma
nova coleção exclusiva que os mais de 22.000
empregados exibirão nos 15 países onde a
companhia está presente.
43
>
Customer service / Servicio al cliente / Atenção ao cliente
new reception uniforms
nuevos uniformes para recepción
novos uniformes para recepção
In the words of Luís Heráult, Managing
Director of Marketing at IBEROSTAR HOTELS
& RESORTS, “For IBEROSTAR, the uniform
plays an important part in expressing the
brand. The uniforms serve the dual function
of presenting an image to our guests and
providing clothing for our staff. We knew we
needed a fashion professional for this project
and we chose David Delfín. We are extremely
happy with his new creations, which have
undoubtedly succeeded in meeting our needs
by being functional, original, and in keeping
with the personality of our brand”.
44
En palabras de Luís Heráult Director General
de Marketing de IBEROSTAR HOTELS &
RESORTS “Para IBEROSTAR la uniformidad es
un elemento sustancial de la marca y de cómo
esta se expresa. Los uniformes cumplen la
doble función de dar una imagen a nuestros
clientes y vestir a nuestro personal. Por las
características del proyecto, teníamos claro
que necesitábamos a un profesional del
mundo de la moda y David Delfín ha sido el
elegido. Estamos muy satisfechos con sus
nuevas creaciones, que sin duda alguna han
sabido recoger todas nuestras necesidades
desarrollando unas propuestas coherentes con
nuestra personalidad de marca, funcionales y
muy originales”.
Nas palavras de Luís Heráult Diretor Geral de
Marketing de IBEROSTAR HOTELS & RESORTS,
“Para IBEROSTAR o conjunto de uniformes é
um elemento essencial da marca e de como esta
se expressa. Os uniformes cumprem a dupla
função de dar uma imagem aos nossos clientes
e vestir o nosso pessoal. Pelas características do
projeto, tínhamos claro que necessitávamos um
profissional do mundo da moda e David Delfín
foi o escolhido. Estamos muito satisfeitos com
as suas novas criações, que sem dúvida alguma
souberam captar todas as nossas necessidades
desenvolvendo umas propostas coerentes com
a nossa personalidade de marca, funcionais e
muito originais.
>
Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela
DAVID DELFÍN, THE MODEL BIMBA BOSÉ AND LUIS HERÁULT
DAVID DELFÍN, LA MODELO BIMBA BOSÉ Y LUIS HERÁULT
DAVID DELFÍN, A MODELO BIMBA BOSÉ E LUIS HERÁULT
The colour scheme is based on blue and
white for our urban hotel chain and touches
of yellow for our holiday hotels, the warm
elegance of sober colours making for
extremely versatile, useful, and efficient tones.
The blue, which evokes the sea and relaxation,
has been created especially and has been
christened “Delfín Blue”. The microfibre base
fabric prevents discolouration and remains
impeccable throughout the working day,
meaning our staff feel proud, content, and
comfortable. The emphasis on comfort is
evident in the fact that the various uniforms
will come in 10 different sizes, guaranteeing a
perfect fit as well as functionality.
After undergoing stringent quality testing in
terms of ergonomics, style, and efficiency,
the new uniform is expected to be unveiled
at the new IBEROSTAR Playa Mita at the end
of 2013 and in the other establishments from
2014. This launch will also serve to evaluate
the parameters to which newly designed
uniforms will have to adhere. Once they have
passed the strict quality and efficiency control
tests of the last two years, these parameters
will be implemented in all of the company’s
establishments.
Con una paleta de colores basada en el blanco
y el azul para nuestra línea de hoteles urbanos
y en las pinceladas de amarillo para los hoteles
vacacionales, con una calidad cromática
sobria y elegante, estos tonos disponen de
gran versatilidad y resultan útiles y eficaces. El
azul con evocaciones marinas y relajantes ha
sido diseñado a la carta y ya se le ha bautizado
como el “Azul Delfín”. Los tejidos base son de
Micro fibra que evita las decoloraciones y
mantiene un estado impecable durante las
jornadas de trabajo para que los trabajadores
se sientan cómodos, orgullosos y satisfechos.
Una comodidad que viene avalada por
el hecho de que las distintas prendas se
confeccionarán en 10 tallas diferentes
para garantizar así su perfecto encaje y
funcionalidad.
Una vez superados los más exigentes
test de calidad en materia de ergonomía,
estilo y eficacia, está previsto que la
nueva uniformidad se estrene en el nuevo
IBEROSTAR Playa Mita, a finales de 2013 y en
el resto de establecimientos a partir de 2014.
Este lanzamiento servirá además para evaluar
todos los parámetros que deben cumplir
los uniformes recién diseñados. Una vez
superados los más exigentes tests de control
de calidad y eficacia a lo largo de los últimos
dos años se implantarán en la totalidad de
establecimientos de la compañía.
Com uma paleta de cores baseada no branco e
azul para a nossa linha de hotéis urbanos e nas
pinceladas de amarelo para os hotéis de férias,
com uma qualidade cromática sóbria e elegante,
estes tons dispõem de grande versatilidade e são
úteis e eficazes. O azul com evocações marinhas
e relaxantes foi desenhado por encomenda e já
foi batizado como o “Azul Delfín”. Os tecidos base
são de microfibra que evita as descolorações
e mantém um estado impecável durante as
jornadas de trabalho para que os trabalhadores
se sintam confortáveis, orgulhosos e satisfeitos.
Um conforto que é apoiado no fato de que as
distintas peças serão confeccionadas em 10
tamanhos diferentes para garantira assim o seu
perfeito ajuste e funcionalidade.
Uma vez superados os mais exigentes testes
de qualidade em matéria de ergonomia,
estilo e eficácia, está previsto que o novo
conjunto de uniformes seja estreado no novo
IBEROSTAR Playa Mita no final de 2013 e nos
demais estabelecimentos a partir de 2014.
Este lançamento servirá também para avaliar
todos os parâmetros que os uniformes recém
desenhados devem cumprir. Uma vez que
tenham passado nos mais exigentes testes de
controle de qualidade e eficácia ao longo dos
últimos anos, serão implantados na totalidade
de estabelecimentos da companhia.”
45
Gastronomy / Gastronomía / Gastronomia
The book
“IBEROSTAR Cuisine”
The taste of the stars
El libro “La Cocina
IBEROSTAR”
>
El sabor de las
estrellas
O livro “A Cozinha
IBEROSTAR”
O sabor das estrelas
Ever since our beginnings, IBEROSTAR has
been committed to bringing you the best
cuisine, the most delicious flavours, and the
most imaginative creations. Good, wellprepared food is one of our hallmarks. It is
a value that makes us stand out, makes us
unique, and forms part of an unforgettable
holiday experience. With this in mind, we
have published the cookbook “IBEROSTAR
Cuisine”, a compilation of our chefs’ best kept
secrets with step by step recipes explained by
the experts themselves.
The book, which is available in Spanish,
German, and English, contains all the tools
and tricks for creating 42 different recipes
from 14 master chefs, each one suggesting a
starter, main course, and dessert.
You will learn magnificent culinary creations
from 12 different destinations where
46
Desde nuestros inicios, en IBEROSTAR
venimos realizando una clara apuesta
por acercarte la mejor gastronomía, los
sabores más exquisitos, las creaciones más
imaginativas. La gastronomía, la buena y
elaborada gastronomía es una de nuestras
principales señas de identidad. Un valor
que nos distingue, que nos hace únicos, que
forma parte de una experiencia vacacional
inolvidable. Con esa intención hemos editado
el libro “La Cocina IBEROSTAR”, un compendio
de los secretos mejor guardados de nuestros
chefs, con recetas explicadas paso a paso por
ellos mismos.
En sus páginas, en español, alemán e inglés,
encontrarás todas las herramientas y trucos
para elaborar 42 recetas de 14 grandes
maestros; cada uno de ellos nos proponen un
entrante, un plato principal y un postre.
“IBEROSTAR CUISINE” BOOK
LIBRO “LA COCINA IBEROSTAR”
O livro “A COZINHA IBEROSTAR”
tools and tricks for preparing >
exquisite dishes
herramientas y trucos para
elaborar unos platos de ensueño
ferramentas e truques para
elaborar uns pratos de sonho
Desde o nosso início, nós de IBEROSTAR fizemos
uma clara aposta por proporcionar-lhe a melhor
gastronomia, os sabores mais refinados, as
criações mais imaginativas. A gastronomia, a boa
e elaborada gastronomia, é uma das principais
características da nossa identidade. O valor que
nos distingue, que nos faz únicos, que forma
parte de uma experiência de férias inesquecível.
Com esta intenção, editamos o livro “A Cozinha
IBEROSTAR”, um compêndio dos segredos mais
bem guardados dos nossos chefs, com receitas
explicadas passo a passo por eles mesmos.
Em suas páginas, em espanhol, alemão e inglês,
você encontrará todas as ferramentas e truques
para elaborar 42 receitas de 14 grandes mestres,
onde cada um deles nos propõem uma entrada,
um prato principal e uma sobremesa.
Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela
IBEROSTAR has a presence. The best of
Spanish haute cuisine, the unique flavours
and aromas of Hungary, Greece, Tunisia
and Morocco, the incomparable Caribbean
essence of delicious Creole cooking, the
ancient secrets of Mayan gastronomy, and
the indomitable spirit of the most exquisite
Brazilian creations. We want you to take the
delicious flavours of the stars home with you.
Look out for the book in the reception areas
and shops at our hotels in Spain, Morocco,
Tunisia, Greece, Mexico, Jamaica, the
Dominican Republic, and Brazil.
Podrás aprender magníficas creaciones
culinarias de 12 destinos diferentes donde
IBEROSTAR está presente. Lo mejor de la alta
cocina española, los peculiares sabores y
olores de Hungría, Grecia, Túnez y Marruecos,
el particular ritmo caribeño de la deliciosa
cocina criolla, los milenarios secretos de la
cocina maya y el espíritu indomable de las más
exquisitas creaciones brasileñas. Queremos
que te lleves a tu casa el delicioso sabor de las
estrellas. Búscalo en la recepción y las tiendas
de nuestros hoteles en España, Marruecos,
Túnez, Grecia, México, Jamaica, República
Dominicana y Brasil.
Você poderá aprender magníficas criações
culinárias de 12 destinos diferentes onde
IBEROSTAR está presente. O melhor da alta
cozinha espanhola, os peculiares sabores e
cheiros da Hungria, Grécia, Tunísia e Marrocos, o
particular ritmo caribenho da deliciosa cozinha
criolla, os milenares segredos da cozinha maia e
o espírito indomável das mais refinadas criações
brasileiras. Queremos que você leve para a sua
casa o delicioso sabor das estrelas. Procure-o
na recepção e nas lojas dos nossos hotéis na
Espanha, Marrocos, Tunísia, Grécia, México,
Jamaica, República Dominicana e Brasil.
47
Entertainment / Animación / Animação
48
Star treatment / Trato de estrella / Tratamento de estela
Starky & Stella
The little ones’
friends
Los amigos de
los peques
>
Os amigos dos
pequenos
> THE NEW MASCOTS, Starky & Stella
LAS NUEVAS MASCOTAS, STARKY Y STELLA
AS NOVAS MASCOTES, STARKY E STELLA
At IBEROSTAR, the little ones in the household
have always been a prime focus. With them
in mind, we develop integrated and varied
activity programmes, design infrastructures,
and provide you with the best professional
children’s entertainment team. Now, so that
we can please the children even more (if that
is possible), we want them to have fun with
our friendly mascots Starky & Stella. They
will be ever present in all the children’s areas
and during all the play and sports activities.
Your children will be able to play, dance, sing,
and have fun with Starky & Stella in person, as
well as having access to an extensive range of
merchandise, clothing and toys depicting the
two characters they will love. You will be able
to find them at reception upon arrival, at the
miniclub / kids club, the games areas, shops,
minidisco, and even the themed restaurants,
where the adorable Star Friends will be on the
children’s menu. There is no doubt that Starky
& Stella will become your kids’ best friends
during your stay with us.
En IBEROSTAR los más pequeños de la casa
han sido siempre protagonistas. Pensando
en ellos desarrollamos completos y variados
programas de actividades, diseñamos
infraestructuras y ponemos a su alcance
el mejor equipo profesional de animación
infantil. Ahora, para estar aún más cerca de
ellos si cabe, queremos que toda su diversión
llegue de la mano de Starky & Stella, nuestras
simpáticas mascotas. Su presencia será
una constante en todos aquellos espacios
y aquellas actividades lúdicas y deportivas
destinadas al disfrute de tus hijos. Podrán jugar,
bailar, cantar y divertirse en vivo con Starky
& Stella además de contar con una extensa
gama de elementos de merchandising, ropa
y juguetes con la imagen de dos personajes
que harán las delicias de los niños. Los podrás
encontrar en recepción nada más llegar, en
el miniclub / kids club, en las zonas de juegos,
tiendas, minidisco y hasta en restaurantes
temáticos en los que los adorables Star
Friends acompañarán la carta del menú
infantil. No cabe duda de que Starky & Stella
se convertirán en los mejores amigos de los
peques durante tu estancia con nosotros.
Em IBEROSTAR os pequenos da casa sempre
foram os protagonistas. Pensando neles
desenvolvemos completos e variados programas
de atividades, desenhamos infraestruturas e
colocamos ao seu alcance a melhor equipe
profissional de animação infantil. Agora, para
estar ainda mais perto deles se for possível,
queremos que toda a sua diversão chegue
através de Starky & Stella, as nossas simpáticas
mascotes. A sua presença será uma constante
em todos aqueles espaços e aquelas atividades
lúdicas e desportivas destinadas ao desfrute
dos seus filhos. Poderão brincar, dançar, cantar
e se divertir ao vivo com Starky & Stella além de
contar com uma extensa gama de elementos
de merchandising, roupa e brinquedos com
a imagem dos personagens que deliciarão as
crianças. Você poderá encontrá-los na recepção
assim que chegar, no miniclub / kids club,
nas áreas de jogos, lojas, minidisco e até em
restaurantes temáticos nos quais os adoráveis
Star Friends acompanharão a carta do menu
infantil. Não cabe dúvida de que Starky & Stella
vão se transformar nos melhores amigos dos
pequenos durante a sua estadia conosco.
49
Rooms / Habitaciones / Quartos
New Star
Prestige areas
>
IBEROSTAR Bouganville Playa ROOM
HABITACIÓN IBEROSTAR Bouganville Playa
QUARTO IBEROSTAR Bouganville Playa
A luxury
new concept
Nuevas zonas
Star Prestige
Una nueva concepción
del auténtico lujo
Novas áreas Star
Prestige
exclusive areas for star
prestige guests
zonas exclusivas para los
clientes star prestige
áreas exclusivas para os
clientes star prestige
Uma nova concepção do
autêntico luxo
At IBEROSTAR Hotels & Resorts we are always
trying to innovate, looking for new ideas
and experiences with which to delight our
guests and help us achieve our company’s
true mission: to provide a truly unforgettable
holiday experience.
Year after year, we incorporate the innovative
fruits of this pioneering spirit into our offer,
maximising quality and ensuring our hotels
remain at the forefront of the industry.
52
En IBEROSTAR Hotels & Resorts siempre
tratamos de innovar, de buscar nuevas ideas
y experiencias con las que sorprender a
nuestros huéspedes y que permiten mejorar
todo aquello que contribuye decididamente
a lo que es la verdadera misión de nuestra
empresa: proporcionar una experiencia
vacacional verdaderamente inolvidable.
Em IBEROSTAR Hotels & Resorts sempre
tratamos de inovar, de buscar novas ideias
e experiências com as quais surpreender os
nossos hóspedes e que permitem melhorar
tudo aquilo que contribui decididamente ao
que é a verdadeira missão de nossa empresa:
proporcionar uma experiência de férias
verdadeiramente inesquecível.
Fruto de este espíritu pionero, año tras
año, hemos ido incorporando elementos
innovadores que mejoran al máximo la calidad
de nuestra oferta y manteniendo nuestros
hoteles a la vanguardia.
Fruto deste espírito pioneiro, ano após ano, nós
fomos incorporando elementos inovadores
que melhoram ao máximo a qualidade de
nossa oferta e mantendo os nossos hotéis na
vanguarda.
>
A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião
This well-thought-out innovation has been
developed as a result of analyses/studies
focused on first-class standards of care. It
offers guests the chance to fully enjoy the
benefits of the StarPrestige facilities and
services. Depending on the size of the hotel,
this concept can include the most spacious
and comfortable rooms, an exclusive
reception area with fully personalised check
in, an open bar with all the services you need,
a reading and relaxation area, restricted
access pools, Balinese bed areas, and much
more.
The StarPrestige concept is already
available at the IBEROSTAR Suites Jardín
del Sol, IBEROSTAR Bouganville Playa and
IBEROSTAR Playa Gaviotas and is being
adapted to other hotels in our chain in Europe,
Africa, and America.
More information at iberostar.com
Este cambio, resultado de una profunda
reflexión, desarrollado a partir de unos análisis
/estudios en los que primaba la obtención de
los más elevados estándares de calidad, ofrece
a nuestros clientes el disfrute, con todas sus
letras, de las ventajas de las instalaciones y
servicios StarPrestige. Este concepto puede
englobar, dependiendo de la extensión del
hotel, desde las habitaciones más espaciosas y
confortables del hotel, una recepción exclusiva
con un check in totalmente personalizado, un
open bar con todos los servicios deseados a
una zona de relax y lectura, piscinas de acceso
restringido, zona de camas balinesas entre un
largo etcétera.
Es estos momentos, el concepto StarPrestige
está ya disponible en los hoteles IBEROSTAR
Suites Jardín del Sol, IBEROSTAR Bouganville
Playa e IBEROSTAR Playa Gaviotas además de
encontrarse en adaptación en otros hoteles de
nuestra cadena en Europa, África y América.
Más información en iberostar.com
Esta modificação, resultado de uma profunda
reflexão, desenvolvida a partir de umas análises
/ estudos nos quais era primordial a obtenção
dos mais elevados padrões de qualidade, oferece
aos nossos clientes a apreciação, com todas
as suas letras, das vantagens das instalações
e serviços StarPrestige. Este conceito pode
englobar, dependendo da extensão do hotel,
desde os quartos mais espaçosos e confortáveis
do hotel, uma recepção exclusiva com um check
in totalmente personalizado, um open bar com
todos os serviços que se esperam de uma área
de relax e leitura, piscinas de acesso restrito,
áreas de camas balinesas entre uma longa lista.
Neste momento, o conceito StarPrestige já
está disponível nos hotéis IBEROSTAR Suites
Jardín del Sol, IBEROSTAR Bouganville Playa
e IBEROSTAR Playa Gaviotas, além de se
encontrar em adaptação em outros hotéis de
nossa rede na Europa, África e América.
Mais informação em iberostar.com
53
Dining / Cenas / Jantar
54
A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião
Open kitchen
Proud of our food
Cocina vista
Orgullosos de nuestra
gastronomía
>
Cozinha vista
>
open kitchen at the iberostar albufera playa
cocina vista del iberostar albufera playa
cozinha vista do iberostar albufera playa
In order to make strides in making
gastronomy one of the IBEROSTAR Group’s
pillars of quality, we are constantly striving
for innovation, improved service, and ways
to amaze you. One of the aspects that will
grab your attention in some of our hotels is
the implementation of the “Open kitchen”
concept. Falling under the show cooking
umbrella, open kitchen involves full access
to our chefs, produce, and cooking process
so that you can see how things are done. We
are proud of our food and we want you to
learn more and be as passionate about it as
we are. Open kitchen will allow you to gain
instant insights into the high quality produce
used by our kitchen staff. You will discover
which ingredients make up their spectacular
recipes and how you can copy each stage of
the preparation process. We feel that cooking
is now at the same level as the other arts and
this is why, instead of hiding it away, we want
to make it the centrepiece of our restaurants.
Orgulhosos de nossa
gastronomia
En un paso más por convertir la gastronomía
en uno de los pilares de calidad del Grupo
IBEROSTAR, buscamos en todo momento
la innovación, la mejora de nuestro servicio
y, en definitiva, sorprenderte. Por ello, uno
de los aspectos que llamará tu atención en
algunos de nuestros hoteles es la implantación
del concepto “Cocina vista”. Englobada en
el segmento del Showcooking (cocina en
vivo), la cocina vista supone una apertura
total de nuestros chefs, productos y procesos
culinarios para mostrártelos tal y como son. Nos
sentimos orgullosos de nuestra gastronomía
y por ello queremos que la conozcas y la
vivas con la misma pasión que nosotros. A
través de la cocina vista podrás comprobar en
todo momento la utilización de productos de
primera calidad por parte de nuestro equipo de
restauración, podrás descubrir qué ingredientes
componen sus espectaculares recetas y
cómo se mima cada paso de su elaboración.
Consideramos que hoy en día la cocina se
encuentra al nivel de otras artes y ese el motivo
por el que nos gusta, lejos de esconderla,
convertirla en el auténtico protagonista de
nuestros comedores.
Em um passo mais por transformar a
gastronomia em um dos pilares de qualidade
do Grupo IBEROSTAR, procuramos em todo
momento a inovação, a melhora do nosso
serviço e, em suma, que você se surpreenda. Por
isso, um dos aspectos que chamará a sua atenção
em alguns de nossos hotéis é a implantação
do conceito “Cozinha vista”. Englobada no
segmento do Showcooking (cozinha ao vivo),
a cozinha vista supõe uma abertura total de
nossos chefs, produtos e processos culinários
para que você os veja tal e como são. Nós nos
sentimos orgulhosos da nossa gastronomia e por
isso queremos que você a conheça e a viva com
a mesma paixão que nós. Através da cozinha
vista, você poderá comprovar em todo momento
a utilização de produtos de primeira qualidade
pela nossa equipe de restaurantes, poderá
descobrir quais ingredientes compõem suas
espetaculares receitas e como se zela por cada
passo de sua elaboração. Consideramos que hoje
em dia a cozinha se encontra no mesmo nível
de outras artes e esse é o motivo pelo qual nós
gostamos, em lugar de escondê-la, transformá-la
no autêntico protagonista dos nossos salões de
refeição.
55
Golf / Golf / Golfe
IBEROSTAR Novo Sancti
Petri Golf Club
A luxury for
your swing
Um luxo para
o seu swing
In the Costa de la Luz, next to the splendid
Barrosa beach and close to the IBEROSTAR
Royal Andalus and IBEROSTAR Andalucía
Playa, you will find IBEROSTAR Novo
Sancti Petri Golf Club. Now an international
benchmark, it was the first course designed
by the legendary Severiano Ballesteros and
offers two magnificent 18-hole courses dotted
with native plant life and with impressive
views over the Atlantic Ocean. Enjoy a course
adapted to professionals and amateurs alike,
with a challenging design that encompasses
hazards, wide fairways, and well-kept greens.
Considered one of the best courses in Europe,
the IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club
has a spectacular clubhouse with terraces,
café, sauna, pro shop, and the Los Olivos
restaurant, where you will be able to sample
the best of the local cuisine. If you want to
perfect your technique, we offer a 270-metre
long driving range, 180-metre practice ground,
and a large undulating 18-hole putting green.
And so you can learn with the best, we provide
the most prestigious golf school in the world:
the Jack Nicklaus Academy. The academy
offers top class teaching for all levels, provided
by PGA-qualified teachers. The IBEROSTAR
Novo Sancti Petri Golf Club will undoubtedly
be an unforgettable experience for you and a
real luxury for your swing.
56
En la Costa de la Luz, junto a la espléndida
playa de la Barrosa y cerca de los hoteles
IBEROSTAR Royal Andalus e IBEROSTAR
Andalucía Playa, te presentamos el IBEROSTAR
Novo Sancti Petri Golf Club. Convertido ya en
un referente a nivel internacional, fue el primer
campo diseñado por el legendario Severiano
Ballesteros y ofrece dos magníficos recorridos
de 18 hoyos salpicados de flora autóctona y
con impresionantes vistas al océano Atlántico.
Disfruta de un recorrido adaptado tanto al juego
de profesionales como de aficionados, con un
diseño desafiante trufado de obstáculos, de
calles amplias y cuidados greens. Considerado
uno de los mejores campos de Europa, el
IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club
cuenta con una espectacular Casa Club con
terrazas, cafetería, sauna, tienda Pro Shop
y el restaurante Los Olivos donde podrás
saborear lo mejor de la cocina local. Si deseas
perfeccionar tu técnica, te ofrecemos un Driving
Range de 270 metros de longitud, un campo de
prácticas de 180 metros y un largo y ondulado
green con 18 hoyos. Y para aprender con los
mejores, ponemos a tu disposición la escuela de
golf más prestigiosa del mundo: Jack Nicklaus
Academy. La academia ofrece enseñanza de
calidad Premium a todos los niveles a cargo de
profesores cualificados como miembros de la
PGA. Sin duda, el IBEROSTAR Novo Sancti Petri
Golf Club se convertirá en toda una experiencia
para ti y en todo un lujo para tu swing.
>
Un lujo para
tu swing
IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club
IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club
IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club
Na Costa de la Luz, junto à esplêndida praia de
la Barrosa e perto dos hotéis IBEROSTAR Royal
Andalus e IBEROSTAR Andalucía Playa, nós lhe
apresentamos o IBEROSTAR Novo Sancti Petri
Golf Club. Transformado já em uma referência
a nível internacional, foi o primeiro campo
desenhado pelo lendário Severiano Ballesteros e
oferece dois magníficos percursos de 18 buracos
com muita flora autóctone e com impressionantes
vistas ao Oceano Atlântico. Desfrute um percurso
adaptado tanto ao jogo de profissionais como de
amadores, com um desenho desafiante repleto
de obstáculos, ruas amplas e bem cuidados
greens. Considerado um dos melhores campos
da Europa, o IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf
Club conta com uma espetacular Casa Club
com terraços, cafeteria, sauna, loja Pro Shop e
restaurante Los Olivos onde você poderá saborear
o melhor da cozinha local. Se você deseja
aperfeiçoar a sua técnica, nós lhe oferecemos
um Driving Range de 270 metros de extensão,
um campo de treinamento de 180 metros e um
longo e ondulado green com 18 buracos. E para
aprender com os melhores, colocamos à sua
disposição a escola de golfe mais prestigiada do
mundo: Jack Nicklaus Academy. A academia
oferece ensino de qualidade Premium em todos
os níveis sob a responsabilidade de professores
qualificados como membros da PGA. Sem dúvida,
o IBEROSTAR Novo Sancti Petri Golf Club vai
transformar-se em toda uma experiência para
você e em todo um luxo para o seu swing.
>
A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / Uma estrela para cada ocasião
57
Spa / Spa / Spa
58
A STAR FOR EVERY OCCASION / UNA ESTRELLA PARA CADA OCASIÓN / UMA ESTRELA PARA CADA OCASIÃO
SPA Sensations Playa Paraíso
Reinvigorate your
body and mind
>
Renueva cuerpo
y espíritu
temazcal treatment
tratamiento temazcal
tratamento temazcal
>
Renove seu corpo
e espírito
POOL
PISCINA
PISCINA
IBEROSTAR’s SPA Sensations are synonymous
with relaxation, beauty, and integrated care
for body and mind. One of the best examples
can be found at the Playa Paraíso in Mexico,
where we provide you with a modern and
luxurious SPA Sensations that spans 3000m2.
Enjoy the magnificent, first-class facilities at
the IBEROSTAR Paraíso Maya, IBEROSTAR
Paraíso Lindo, IBEROSTAR Paraíso Beach and
IBEROSTAR Paraíso del Mar. A spectacular
hydrotherapy circuit awaits, with Finnish
sauna, hammam, Jacuzzis, bubble beds,
Roman baths, saltwater pool, and several
types of shower. Leave your body in the hands
of our professional therapists and they will
amaze you with an endless array of massages
and natural beauty treatments. And if you are
looking for new and relaxing sensations, try
our Temazcal, a traditional Mesoamerican
ceremony directed by a guide in an igloo
shaped steam bath. An ideal therapy for
connecting with the earth, ridding yourself
of toxins, and achieving spiritual harmony.
Without question, the Playa Paraíso will
become your relaxation Garden of Eden.
Los SPA Sensations de IBEROSTAR son
sinónimo de relajación, belleza y un cuidado
integral para el cuerpo y la mente. Uno de los
ejemplos más destacados lo encontrarás en
la mejicana Playa Paraíso, donde ponemos
a tu disposición un moderno y lujoso SPA
Sensations de 3.000 m2. Disfruta de unas
magníficas instalaciones de primer nivel
desde nuestros hoteles IBEROSTAR Paraíso
Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo, IBEROSTAR
Paraíso Beach e IBEROSTAR Paraíso del
Mar. Te espera un espectacular circuito de
hidroterapia con sauna finlandesa, hammam,
jacuzzis, camas de burbujas, baños romanos,
piscina de agua salada y diversas clases de
duchas. Deja tu cuerpo en manos de nuestros
terapeutas profesionales y te sorprenderán
con una inagotable propuesta de masajes y
tratamientos naturales de belleza. Y si buscas
nuevas y relajantes emociones, prueba
nuestro Temazcal, una ceremonia tradicional
mesoamericana dirigida por un guía dentro
de un baño de vapor con forma de iglú. Una
terapia de vinculación con la tierra ideal para
desechar toxinas y alcanzar el equilibrio
espiritual. Sin duda, Playa Paraíso se convertirá
en tu edén de relax.
Os SPA Sensations de IBEROSTAR são
sinônimos de relax, beleza e um cuidado integral
para o corpo e a mente. Você pode encontrar um
dos exemplos mais destacados no México, na
Playa Paraíso, onde colocamos à sua disposição
um moderno e luxuoso SPA Sensations de
3.000 m2. Desfrute umas magníficas instalações
de primeiro nível nos nossos hotéis IBEROSTAR
Paraíso Maya, IBEROSTAR Paraíso Lindo,
IBEROSTAR Paraíso Beach e IBEROSTAR Paraíso
del Mar. Um espetacular circuito de hidroterapia
espera por você com sauna finlandesa,
hamman, jacuzzis, camas de bolhas, banhos
romanos, piscina de água salgada e diversos
tipos de duchas. Deixe o seu corpo nas mãos
dos nossos terapeutas profissionais e você se
surpreenderá com uma inesgotável proposta
de massagens e tratamentos naturais de beleza.
E se você procura novas e relaxantes emoções,
prove a nossa Temazcal, uma cerimônia
tradicional mesoamericana dirigida por um
guia dentro de um banheiro de vapor com
forma de iglu. Uma terapia de vinculação com
a terra ideal para eliminar toxinas e alcançar o
equilíbrio espiritual. Sem dúvida, Playa Paraíso
se transformará em seu éden de relax.
59
Scuba Diving & Water Sports
Committed to caring for the environment.
Pioneers in the development of alternative
energies for marine engines. We donate 0.7% of
our turnover to protecting the oceans through
our collaboration with the Sea Shepherd
organisation. More info available on our website.
Comprometidos con el medio ambiente.
Pioneros en el desarrollo de energías alternativas
para motores marinos. Dedicamos el 0,7% de
la facturación a la protección de los océanos,
colaborando con la organización Sea Shepherd.
Más información en nuestra web.
Your dive center right on the beach of your
hotel. Every day free dive at the pool.
Su centro de buceo en la misma playa de su hotel.
Cada día buceo gratuito en la piscina.
Seu centro de mergulho na própria praia do seu
hotel. Mergulhos gratuitos todos os dias na piscina.
OTHER WATERSPORTS:
Snorkelling, Parasail, Jet Ski*, Banana...
OTROS DEPORTES ACUÁTICOS:
Buceo con tubo, Paracaídas, Moto de agua*, Banana...
OUTROS ESPORTES AQUÁTICOS:
Snorkeling, parasailing, Jet ski, Banana Boat...
* Only avaliable at IB. Playa Paraíso, Mexico and Jamaica /
Sólo disponible en IB. Playa Paraíso, México y Jamaica /
Disponível somente no IB. Playa Paraíso, México e Jamaica.
Dressel Divers
Club is available
at the following
Iberostar
hotels:
www.dresseldivers.com
Contact: [email protected]
Jamaica
Mexico
Ib. Grand Hotel Rose Hall
Ib. Rose Hall Beach
Ib. Rose Hall Suites
Ib. Grand Hotel Paraíso
Ib. Tucán
Ib. Quetzal
Ib. Cozumel
Ib. Paraíso Beach
Ib. Paraíso del Mar
Ib. Paraíso Lindo
Ib. Paraíso Maya
Ib. Cancún
Dominican Republic
Ib. Grand Hotel Bávaro
Ib. Bávaro
Ib. Dominicana
Ib. Punta Cana
Ib. Costa Dorada
Ib. Hacienda Dominicus
Spain
Ib. Club Cala Barca
Mexico / México / México
Riviera Nayarit
Punta de Mita beach >
playa de Punta de Mita
praia de Punta de Mita
A world of
experiences
Un mundo de
experiencias
>
Um mundo de
experiências
the town of bucerías
pueblo de bucerías
povoado de bucerías
A bounty of nature, golden beaches, tropical
fauna, lush mountains, tradition, culture, and
a climate to die for. That sums up what awaits
you in the Riviera Nayarit, 307 kilometres
of Mexican coastline that have become one
of the latest international tourist paradises.
Nestled between the Pacific Ocean and the
imposing Sierra Madre Occidental mountain
range, the Riviera Nayarit is a real treasure that
IBEROSTAR has unearthed for your pleasure.
From the outset, you will be captivated by the
intensely blue skies, plant life, spectacular
whale watching, endless beautiful beaches,
and crystal clear waters. With an average
temperature of 25º and a unique light that
bathes the landscape and converts it into
an impressive canvas, a visit to the Riviera
Nayarit brings with it an endless array of
opportunities for life experiences.
The point of arrival for this destination is
Puerto Vallarta in the state of Jalisco, which
provides a warm welcome with its beaches
and beautiful mountain vistas. From there,
it’s straight to Nayarit. Jungle, mangroves,
62
Naturaleza exuberante, playas doradas, fauna
tropical, montañas esmeralda, tradición,
cultura y un clima envidiable. Así podríamos
resumir lo que te espera en Riviera Nayarit,
los 307 kilómetros de litoral mejicano que se
han convertido en uno de los nuevos paraísos
vacacionales a nivel mundial. Acunada por el
Océano Pacífico y la imponente Sierra Madre
Occidental, la Riviera Nayarit supone un
deslumbrante tesoro por el que IBEROSTAR ha
apostado para ponerlo a tu alcance y hacértelo
vivir intensamente. Desde el primer instante,
te sorprenderán sus intensos cielos azules, su
vegetación, el espectacular avistamiento de
ballenas y un sinfín de hermosas playas de
agua cristalina. Con una temperatura media
de 25º y una luz única que matiza el paisaje
convirtiéndolo en un impresionante lienzo,
una visita a Riviera Nayarit supone un abanico
inagotable de sensaciones por vivir.
El punto de entrada a nuestro destino será
Puerto Vallarta, en el estado de Jalisco, que
nos recibirá con sus playas y bellos paisajes
montañosos. Y de ahí directos a Nayarit.
Natureza exuberante, praias douradas, fauna
tropical, montanhas esmeralda, tradição,
cultura e um clima invejável. Assim poderíamos
resumir o que lhe espera na Riviera Nayarit,
os 307 quilômetros de litoral mexicano que se
transformaram em um dos novos paraísos de
férias a nível mundial. Embalada pelo Oceano
Pacífico e a imponente Sierra Madre Ocidental,
a Riviera Nayarit é um tesouro deslumbrante
pelo qual IBEROSTAR apostou para colocá-lo
ao seu alcance e para que você possa vivêlo intensamente. Desde o primeiro instante,
você ficará surpreendido por seus intensos
céus azuis, a sua vegetação, a espetacular
observação de baleias e uma infinidade de
formosas praias de água cristalina. Com uma
temperatura média de 25º e uma luz única que
dá tonalidade à paisagem transformando-a em
um impressionante quadro, uma visita à Riviera
Nayarit é sinônimo de um leque inesgotável de
sensações por viver.
O ponto de entrada de nosso destino será
Puerto Vallarta, no estado de Jalisco, que nos
receberá com as suas praias e belas paisagens
iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR
woodland, mountains, and an endless
expanse of sea and beaches accompany you
on your journey across the Riviera. A trip
along the coast leads to sublime enclaves
such as Bahía de Banderas, one of the largest
and most beautiful bays in the world and the
setting for the spectacular annual arrival of
humpback whales and their calves. Some
places captivate us with their charm and this
is the case with both the typical Mexican
town of Bucerías with its cobbled streets and
brightly coloured facades, and the traditional
fishing village of Cruz de Huanacaxtle.
Other spots are authentic marvels of nature,
such as Punta de Mita, where the new
IBEROSTAR Playa Mita is situated. Punta de
Mita, traditionally a sacred meeting place for
ancient cultures, is now one of the jewels of
the Pacific and one of the most sought after
Selvas, manglares, bosques, cordilleras y un
infinito manto de mar y playa serán nuestros
compañeros de viaje a través la Riviera.
Un recorrido por su costa nos conduce a
enclaves excepcionales como Bahía de
Banderas, una de las más grandes y hermosas
del mundo, escenario de la espectacular
llegada anual de las ballenas jorobadas
junto a sus crías. Algunas poblaciones nos
atrapan por su encanto, como es el caso de
Bucerías, típico pueblo mejicano de calles
empedradas y fachadas de vivos colores,
o Cruz de Huanacaxtle, tradicional villa de
pescadores. Y otras son auténticas maravillas
de la naturaleza, como es el caso de Punta
de Mita, enclave en el que se ubica el nuevo
IBEROSTAR Playa Mita. Punta de Mita,
antiguo lugar de reunión sagrado de etnias y
culturas milenarias, es hoy una de las joyas
montanhosas. E daí vamos diretamente
a Nayarit. Florestas, mangues, bosques,
cordilheiras e um infinito manto de mar e praia
serão os nossos companheiros de viagem
através da Riviera. Um percurso pela sua costa
nos conduz a lugares excepcionais como Bahía
de Banderas, uma das maiores e mais bonitas
do mundo, cenário da espetacular chegada
anual das baleias jubarte em companhia de
suas crias. Alguns povoados nos conquistam
pelo seu encanto, como é o caso de Bucerías,
típico povoado mexicano de ruas empedradas e
fachadas de cores vivas, ou Cruz de Huanacaxtle,
tradicional vila de pescadores. E outros são
autênticas maravilhas da natureza, como é
o caso de Punta de Mita, lugar no qual está
localizado o novo IBEROSTAR Playa Mita.
Punta de Mita, antigo lugar de reunião sagrado
de etnias e culturas milenares, é hoje uma das
63
Mexico / México / México
tourist destinations in Mexico. Its exotic
surroundings dotted with delightful coves,
heavenly golden beaches, and impressive
natural beauty make it one of the most
beautiful and unspoilt spots on the planet. It is
the ideal destination for discovering Mexico’s
essence, traditions, culture, and nature. A tour
of its picturesque ports provides opportunities
for sampling the exquisite cuisine, which
specialises in seafood. The rural labyrinth
of islets are perfect for fishing and the huge
variety of seabirds makes for incredible bird
watching. And a dip in the crystal clear waters
reveals a spectacular underwater coral reef
landscape, harbouring some amazing wildlife.
The possibilities are endless, every
municipality in the Riviera enabling you to
discover the very best of Mexico. Sample the
world famous cuisine and immerse yourself
in an ancient culture that never ceases to
enthrall. Strolling through narrow streets,
riding horseback on the beach, traversing
mangroves, and visiting turtle sanctuaries
are some of the unbeatable experiences on
offer. For deep sea lovers, the Riviera Nayarit
is a paradise. Places like Isla del Coral and
Isla Cangrejo, among many others, open your
eyes to a world of corral reefs and remarkable
marine life. Due to their history and
importance, the two most emblematic parts
of this tourist destination are San Blas and the
city of Tepic, which is the state capital.
The Riviera Nayarit is a destination that has
it all - absolutely awe-inspiring surroundings
and infinite leisure and sports options. It is the
perfect place for a range of water activities,
golf, and hiking. Swimming with dolphins and
sea lions, seeing the crocodiles that inhabit
64
del pacífico y uno de los destinos turísticos
más destacados de México. Sorprende con
un exótico escenario salpicado de hermosas
calas, doradas playas de ensueño y una
impresionante belleza natural que la convierte
en una de las áreas vírgenes más hermosas
del planeta. Un destino ideal desde el que
entrar en contacto con la esencia mejicana
y descubrir un país de tradiciones, cultura y
naturaleza. Un recorrido por sus pintorescos
puertos nos brinda la oportunidad de
saborear una exquisita cocina especializada
en pescados y mariscos frescos. A través de
un bucólico entramado de islotes podemos
practicar la pesca deportiva o contemplar una
gran variedad de aves marinas. Y realizando
una inmersión en sus aguas transparentes
descubriremos una espectacular estampa
submarina formada por arrecifes coralinos en
los que habita una fauna sorprendente.
jóias do pacífico e um dos destinos turísticos
mais destacados do México. Surpreende com
um exótico cenário pontilhado de formosas
enseadas, douradas praias de sonho e uma
impressionante beleza natural que a transforma
em uma das áreas virgens mais bonitas do
planeta. Um destino ideal a partir do qual entrar
em contato com a essência mexicana e descobrir
um país de tradições, cultura e natureza. Um
percurso por seus pitorescos povoados nos
proporciona a oportunidade de saborear uma
deliciosa cozinha especializada em peixes e
frutos do mar frescos. Através de um bucólico
emaranhado de ilhas, podemos praticar a pesca
esportiva ou contemplar uma grande variedade
de aves marinhas. E realizando uma imersão em
suas águas transparentes, descobriremos uma
espetacular estampa submarina formada por
arrecifes coralinos nos quais vive uma fauna
surpreendente.
Las posibilidades son infinitas y en todos los
municipios que trufan la Riviera podemos
descubrir lo mejor de México, saborear una
gastronomía que ha dado la vuelta al mundo y
entrar en contacto con una cultura milenaria
que no deja de sorprendernos. Atravesar calles
angostas, pasear a caballo por la playa, recorrer
manglares o visitar campamentos tortugueros,
supone una experiencia inigualable. Para los
amantes del fondo marino, Riviera Nayarit
resulta un paraíso. Rincones como Isla del
Coral o Isla Cangrejo, entre muchos otros, nos
abren los ojos a un inolvidable mundo de
arrecifes, corales y una llamativa vida marina.
Los dos enclaves más representativos de este
destino, por su historia e importancia, los
encontramos en la emblemática población de
San Blas y en Tepic, capital y motor del estado.
As possibilidades são infinitas e em todos os
municípios que conformam a Riviera podemos
descobrir o melhor do México, saborear uma
culinária que deu a volta ao mundo, e entrar em
contato com uma cultura milenar que não deixa
de surpreender-nos. Atravessar ruas estreitas,
passear a cavalo pela praia, percorrer mangues
ou visitar acampamentos de tartarugas são uma
experiência inigualável. Para os amantes do
fundo marinho, Riviera Nayarit é um paraíso.
Rincões como Isla del Coral ou Isla Cangrejo,
entre muitos outros, abrem-nos os olhos a um
inesquecível mundo de arrecifes de corais
e a uma chamativa vida marinha. Os dois
lugares mais representativos deste destino, por
sua história e importância, encontram-se no
emblemático povoado de San Blas e em Tepic,
capital e motor do estado.
iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR
>
PLAYA NOVILLERO
PLAYA DEL NOVILLERO
PRAIA DEL NOVILLERO
>
>
SAN BLAS
SAN BLAS
SAN BLAS
GOLF IN LITIBU
golf EN Litibú
golfe em Litibú
the Marismas Nacionales reserve, releasing
turtles, or zip-lining through the tree tops...
these are just some of the fascinating activities
that await you. For those who love excursions,
there is whole array of fantastic itineraries,
such as a visit to the Sierra de Vallejo
Biosphere Reserve, a tropical mountain range
that is home to jaguars and wild boar, as
well as guanacaste, fig, and mahogany trees.
Another terrific option is the Sierra de San
Juan Reserve, whose dense woods lead to the
San Juan volcano. And, of course, a trip to the
En Riviera Nayarit descubrirás un destino
completo que ofrece, además de un entorno
absolutamente privilegiado, infinitas
posibilidades de ocio, deporte y diversión.
Un paraíso para la práctica de numerosas
actividades acuáticas, golf y senderismo. Una
inmersión con delfines o leones marinos,
una visita a los cocodrilos que habitan las
Marismas Nacionales, la liberación de tortugas
o un vuelo en tirolina a través de las copas de
los árboles son solo algunas de las fascinantes
vivencias que te esperan. Los amantes de las
Na Riviera Nayarit você descobrirá um
destino completo que oferece, além de um
entorno absolutamente privilegiado, infinitas
possibilidades de lazer, esporte e diversão. Um
paraíso para a prática de numerosas atividades
aquáticas, golfe e caminhadas. Um mergulho
com golfinhos ou leões marinhos, uma visita
aos crocodilos que moram nas Marismas
Nacionales, a liberação de tartarugas ou um
voo de tirolesa através das copas das árvores
são só algumas das fascinantes vivências que o
esperam. Os fãs das excursões têm à disposição
65
Mexico / México / México
Sierra Madre will awaken all of your senses. Its
assorted tropical wildlife includes mammals,
reptiles, a rich diversity of birds and up to 300
species of orchid.
Once you have been exhausted and
overwhelmed by the surrounding beauty, you
can recharge the batteries with some delicious
Mexican food. This world renowned cuisine
seduces you with its mixture of flavours,
textures, and colours. Corn, chilli, cereals,
rice and vegetables provide the basis for the
rich variety of dishes which include meat
and fish that is seasoned in such a way that it
penetrates the palate like nothing else. And
of course, whether taken straight or in some
of the most famous cocktails in the world,
you must not forget to try one of the national
treasures - tequila.
Eat delicious fish in a palapa by the sea, enjoy
an evening of folklore under the soft light of
colourful lanterns, savour the spectacular
beaches of the Pacific, navigate sheer crags, and
blend into unique natural surroundings. These
are some of the unforgettable experiences on
offer in the Riviera Nayarit, adventures that you
will carry with you for a lifetime.
excursiones tienen a su disposición todo un
entramado de maravillosos itinerarios, como
una visita a la Reserva de la Biosfera de Sierra
de Vallejo, cordillera tropical en la que habitan
jaguares y jabalíes y crecen huanacaxtles,
amates y caoba. Otra magnífica opción es la
Reserva Sierra de San Juan, con sus frondosos
bosques que nos conducen hasta el volcán San
Juan. Y, sin duda, una expedición a la Sierra
Madre despertará todos nuestros sentidos. Su
variada flora, fauna y vida silvestre tropical
incluye mamíferos, reptiles, una rica diversidad
de aves y hasta 300 especies de orquídeas.
Una vez agotados y abrumados por la
belleza que nos rodea, nada mejor que
reponer fuerzas de la mano de la sabrosa
gastronomía mejicana. Una cocina reconocida
mundialmente que nos seduce con su
mezcla de sabores, texturas y color. El maíz,
el chile, los cereales, el arroz y las verduras
establecen la base sobre la que se sustenta
una rica variedad de platos en los que carnes y
pescados se sazonan hasta obtener ese sabor
único que impregna el paladar. Y desde luego,
sea solo o incluido en alguno de los cócteles
más famosos del mundo, no podemos dejar
de probar uno de los tesoros nacionales; el
sugerente tequila.
Comer un exquisito pescado en una palapa
junto al mar, vivir noches de folclore bajo la
tenue luz de coloridos faroles, sumergirte
en las espectaculares playas del Pacífico,
recorrer riscos escarpados y convivir con un
entorno natural único. Esas son algunas de
las inolvidables experiencias que nos brinda
Riviera Nayarit y que nos llevaremos para
siempre con nosotros.
66
uma série de maravilhosos itinerários, como
uma visita à Reserva de la Biosfera de Sierra
de Vallejo, cordilheira tropical na qual vivem
jaguares e javalis e crescem huanacaxtles,
figueiras e mogno. Outra magnífica opção é a
Reserva Sierra de San Juan, com seus frondosos
bosques que nos conduzem até o vulcão San
Juan. E, sem dúvida, uma expedição à Sierra
Madre despertará os nossos sentidos. A sua
variada flora, fauna e vida silvestre tropical inclui
mamíferos, répteis, uma rica diversidade de aves
e até 300 espécies de orquídeas.
Uma vez esgotados e dominados pela beleza
natural que nos rodeia, nada melhor do que
repor as forças através da saborosa gastronomia
mexicana. Uma cozinha reconhecida
mundialmente que nos seduz com a sua mistura
de sabores, texturas e cores. O milho, o chile, os
cereais, o arroz e as verduras são as bases sobre
as quais se sustenta uma rica variedade de
pratos nos quais carnes e peixes são temperados
até obter esse sabor único que impregna o
paladar. E, claro, seja sozinha ou incluída em
algum dos coquetéis mais famosos do mundo,
não podemos deixar de provar um dos tesouros
nacionais, a sugestiva tequila.
Comer um delicioso peixe em uma sombrinha
de palha junto ao mar, viver noites de folclore
sob a tênue luz de coloridos faróis, mergulhar
nas espetaculares praias do Pacífico, percorrer
penhascos íngremes e conviver com um entorno
natural único. Essas são algumas das inesquecíveis
experiências que nos proporciona a Riviera Nayarit
e que nós vamos levar conosco para sempre.
>
Mexico / México / México
>
The presidents of Mexico and IBEROSTAR at
the foundation stone laying ceremony
Los presidentes de México e IBEROSTAR en el
acto de colocación de la primera piedra
Os presidentes do México e IBEROSTAR no ato
de colocação da primeira pedra
NEW IBEROSTAR PLAYA MITA
NUEVO IBEROSTAR PLAYA MITA
NOVO IBEROSTAR PLAYA MITA
New IBEROSTAR Playa Mita
Nuevo IBEROSTAR Playa Mita
Novo IBEROSTAR Playa Mita
Sheer luxury on the
Pacific coast
Auténtico lujo en la costa
del Pacífico
Autêntico luxo na costa do
Pacífico
The new IBEROSTAR Playa Mita, the
company’s tenth hotel in Mexico and the
first on the Pacific coast, is set to become
a benchmark for luxury and unforgettable
holiday experiences.
El nuevo IBEROSTAR Playa Mita, el décimo
hotel de la compañía en México y el primero
en la costa del océano pacífico, está llamado a
convertirse en un referente del auténtico lujo
para una experiencia vacacional inolvidable.
Located in the beautiful and exotic Riviera
Nayarit region in Punta de Mita, north of
Puerto Vallarta, this strategic project has seen
100 million euros of investment and is the first
phase of a huge economic injection that will
create a large number of jobs, both directly
and indirectly, as well as greatly contributing
to the social and economic development of
the whole area.
Situado en la hermosa y exótica zona de la
Riviera Nayarit, en Punta de Mita, al norte
de Puerto Vallarta, este estratégico proyecto
ha supuesto una inversión de más de 100
millones de euros y constituye el punto de
partida de un enorme impulso económico que
se traducirá en la activación de un importante
número de empleos, tanto directos como
indirectos y contribuirá decididamente al
desarrollo social y económico de toda la zona.
O novo IBEROSTAR Playa Mita, o décimo
hotel da companhia no México e o primeiro na
costa do Oceano Pacífico, está destinado a se
transformar em uma referência do autêntico
luxo para uma experiência inesquecível de
férias.
68
Situado na formosa e exótica zona de Riviera
Nayarit, em Punta de Mita, ao norte de Puerto
Vallarta, este estratégico projeto representou
um investimento de mais de 100 milhões de
euros e constitui o ponto de partida de um
enorme impulso econômico que se traduzirá na
ativação de um grande número de empregos,
tanto diretos como indiretos, e contribuirá
decididamente para o desenvolvimento social e
econômico da zona.
>
iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR
NEW IBEROSTAR PLAYA MITA
NUEVO IBEROSTAR PLAYA MITA
NOVO IBEROSTAR PLAYA MITA
The founding of the IBEROSTAR Playa Mita, in
December 2013, is the culmination of a longcherished dream. From the initial plans, barely
sketches, to the growing of the idea, the entire
company worked enthusiastically to push
this iconic project forward. The culmination,
to everyone’s satisfaction, was the foundation
stone laying ceremony, at which our President,
Miguel Fluxá was accompanied by the
Mexican President, Enrique Peña Nieto.
Our President Miguel Fluxá had the following to
say: “Mexico is an extraordinary country with
huge tourist potential. For this reason, we want to
continue building our presence here, exploring
new destinations such as the Riviera Nayarit
on the Pacific coast and contributing to the
development of the areas in which we operate”.
La inauguración del IBEROSTAR Playa Mita,
en diciembre de 2013, supone la culminación
de un sueño largamente acariciado. Desde
los primeros planes, apenas unos esbozos,
hasta que la idea fue cobrando forma, toda la
compañía ha trabajado con entusiasmo en
sacar adelante este proyecto emblemático
que, para satisfacción de todos, tuvo su
culminación en el acto de la colocación de la
primera piedra en la que nuestro Presidente,
Don Miguel Fluxá estuvo acompañado del
Presidente del país Don Enrique Peña Nieto.
A inauguração do IBEROSTAR Playa Mita, em
dezembro de 2013, representa a realização de
um sonho amplamente acariciado. Desde os
primeiros planos, apenas uns esboços, até que
a ideia foi tomando forma, toda a empresa
trabalhou com entusiasmo para levar adiante
este projeto emblemático que, para a satisfação
de todos, teve o seu ponto culminante no ato
da colocação da primeira pedra na qual o
nosso Presidente, Dom Miguel Fluxá, esteve
acompanhado do Presidente do país Dom
Enrique Peña Nieto.
En palabras de nuestro presidente Don Miguel
Fluxá: “México es un país extraordinario
con muchísimo potencial turístico. Por
eso queremos seguir aumentando nuestra
presencia aquí, explorando nuevos destinos
como la Riviera Nayarit, en la Costa Pacífica y
contribuyendo e impulsando el desarrollo de
las zonas dónde nos instalamos”.
Nas palavras do nosso presidente, Dom Miguel
Fluxá: “O México é um país extraordinário com
muitíssimo potencial turístico. Por isso queremos
continuar aumentando a nossa presença aqui,
explorando novos destinos como a Riviera
Nayarit, na Costa Pacífica e contribuindo e
impulsionando o desenvolvimento das zonas
nas quais nos instalamos”.
69
Picture your
perfect holiday
This is your time. Your time to relax, to have an
adventure, to explore, to discover a new corner of
the world. Take your pick from our exciting choice of
quality holidays and we’ll be there to make your
dreams happen.
In partnership with Iberostar Hotels and Resorts, we’ve
got the world’s top holiday destinations covered.
From the enticingly varied delights of Spain to the
exotic appeal of Mexico, and from characterful Cuba to
the paradise shores of the Dominican Republic.
And with over 170 years of experience, we’ll not only
help you plan your holiday but also make sure you
have a great time while you’re away.
This is your holiday, just how you pictured it.
3
70
ways to
book
thomascook.com
08444 12 59 59
Your local travel agent
iberostar destinations / destinos iberostar / Destinos IBEROSTAR
popular market in bucerías <
mercado popular de bucerías
mercado popular de bucerías
<
PUERTO VALLARTA
PUERTO VALLARTA
PUERTO VALLARTA
gulf of mexico
Punta de Mita
Cancún
Mexico
City
Puerto Vallarta
Tulum
PACIFIC
OCEAN
Information about the
country
Mayan Riviera
Cozumel
Acapulco
Información del país
Informações sobre o país
Llegada: Aeropuerto Internacional de Puerto
Vallarta, Ubicado a 7,5 km del centro de Puerto
Vallarta y a 46 km del IBEROSTAR Playa Mita.
Cuenta con servicio de taxis y autobuses que
conectan con el área urbana.
Chegada: Aeroporto Internacional de Puerto
Vallarta, localizado a 7,5 km do centro de Puerto
Vallarta e a 46 km do IBEROSTAR Playa Mita.
Conta com serviços de táxis e ônibus que fazem
a conexão com a área urbana.
Requisitos de entrada: pasaporte en vigor con
una vigencia superior a 6 meses.
Requisitos de entrada: passaporte em vigor com
uma vigência superior a 6 meses.
Zona horaria: GMT-6 (verano)
Zona horária: GMT-6 (verão).
Moneda: 1 euro (16,59 pesos mexicanos); 1 dólar
estadounidense (12,82 pesos mexicanos).
Moeda: 1 euro (16,59 pesos mexicanos); 1 dólar
americano (12,82 pesos mexicanos).
Idioma nacional: español. En las zonas
turísticas se suele hablar inglés.
Idioma nacional: espanhol. Nas zonas turísticas
normalmente se fala inglês.
Official language: Spanish. English is usually
spoken in the tourist areas.
Clima: temperatura media de 25º en la Riviera
Nayarit.
Clima: temperatura média de 25º na Riviera
Nayarit.
Climate: average temperature of 25º in the
Riviera Nayarit.
Compras: a lo largo de toda la Riviera Nayarit
podrás encontrar desde la más variada y rica
artesanía local hasta las tiendas de lujo más
cosmopolitas. Arte, tiendas de surf, souvenirs y
mercados populares
Compras: Ao longo de toda a Riviera Nayarit
você poderá encontrar desde o mais variado e
rico artesanato local até as lojas de luxo mais
cosmopolitas. Arte, lojas de surf, souvenirs e
mercados populares.
Actividades: ecoturismo, aventura,
senderismo, arqueología, golf, navegación,
pesca de altura, buceo, avistamiento de
ballenas y aves, baños con delfines, y
gastronomía local e internacional.
Atividades: ecoturismo, aventura, caminhadas,
arqueologia, golfe, navegação, pesca de altura,
mergulho, observação de baleias e aves,
banhos com golfinhos, e gastronomia local e
internacional.
Getting there: Puerto Vallarta International
Airport, 7.5 km from the centre of Puerto
Vallarta and 46 km from the IBEROSTAR Playa
Mita. There are taxi and bus services offering
connections to the city centre.
Entry requirements: passport with a validity
of at least 6 months.
Time zone: GMT-6 (summer).
Currency: 1 euro (16.59 Mexican pesos); 1 US
dollar (12.82 Mexican pesos).
Shopping: All along the Riviera Nayarit you
will find shopping opportunities ranging from
rich and varied local craft items to high-end
cosmopolitan shops. Art, surf shops, souvenirs
and popular markets.
Activities: eco-tourism, adventure, hiking,
archaeology, golf, sailing, deep-sea fishing,
diving, whale and bird watching, swimming
with dolphins, and local and international
cuisine.
71
IBEROSTAR
Foundation
Projecting hope
Fundación
IBEROSTAR
Fundação
IBEROSTAR
Projetando sonhos
Founded in 2004, the IBEROSTAR
FOUNDATION is a not-for-profit organisation
aimed at improving the living conditions of
the most needy, with a particular focus on
children. One of the most notable projects
we have launched this year is “Committed
to Anantapur” in collaboration with the
Vicente Ferrer Foundation. Thanks to the joint
effort of the two organisations, which began
collaborating in 2010, we have opened two
dormitories for disabled girls at the Inclusive
Secondary Education School in Anantapur
(India). The school’s mission is to provide
academic training for disabled children,
thereby preventing them from being excluded
and preparing them for independent adult life.
72
La FUNDACIÓN IBEROSTAR es una entidad sin
ánimo de lucro fundada en el año 2004 que
centra sus esfuerzos en mejorar las condiciones
de vida de los colectivos más necesitados,
con atención especial a la infancia. Uno de
los proyectos más destacados que hemos
impulsado este año es el de “Comprometidos
con Anantapur” de la mano de la Fundación
Vicente Ferrer. Gracias al esfuerzo conjunto de
ambas entidades, cuya colaboración se inició
en 2010, hemos inaugurado dos dormitorios
para niñas con discapacidad en la Escuela
de Educación Secundaria Inclusiva de
Anantapur (India). El objetivo de la escuela es
el de proporcionar una formación académica
a niños y niñas con discapacidad evitando
>
Proyectando ilusión
RESTORATION OF THE CA l’A rdiaca BUILDING
rehabilitación del edificio Ca l’A rdiaca
REABILITAÇÃO DO EDIFÍCIO CA l’A rdiaca
GIRLS IN THE SCHOOL IN ANANTAPUR
NIÑAS EN LA ESCUELA DE ANANTAPUR
MENINAS NA ESCOLA DE ANANTAPUR
>
A FUNDAÇÃO IBEROSTAR é uma entidade
sem fins lucrativos fundada no ano de 2004
que centra os seus esforços em melhorar
as condições de vida dos coletivos mais
necessitados, com atenção especial à
infância. Um dos projetos mais destacados
que impulsionamos neste ano é o de
“Comprometidos com Anantapur” através
da Fundação Vicente Ferrer. Graças ao
esforço conjunto de ambas as entidades, cuja
colaboração se iniciou em 2010, inauguramos
dois dormitórios para crianças com deficiência
na Escola de Educação Secundária Inclusiva
de Anantapur (Índia). O objetivo da escola é o
de proporcionar uma formação acadêmica a
meninos e meninas com deficiência, evitando
FUNDACIÓN IBEROSTAR / FUNDACIÓN IBEROSTAR / Fundação IBEROSTAR
With the construction of this new facility, 20
girls will be able to live in a residential centre
and receive specialised education that caters
to their needs.
Continuing the work to help the most in need,
we have collaborated with the Majorcan
Social Affairs Institute and the Es Refugi
Altruistic Association to restore the Ca
l’Ardiaca building in Palma de Mallorca. It is a
reception centre for socially excluded people
and the IBEROSTAR FOUNDATION is donating
€163,842 towards the refurbishment.
así su exclusión y preparándolos para que se
conviertan en adultos independientes. Con la
construcción de estas nuevas infraestructuras
20 niñas se beneficiarán de vivir en un centro
residencial y recibir una educación específica
en función de sus necesidades.
assim a sua exclusão e preparando-os para que
se transformem em adultos independentes. Com
a construção destas novas infraestruturas, 20
meninas vão beneficiar-se vivendo em um centro
residencial e receber uma educação específica
em função de suas necessidades.
En la misma línea de actuación en beneficio
de los más desfavorecidos, hemos participado,
junto al Instituto Mallorquín de Asuntos
Sociales y la Asociación Altruista Es Refugi, en la
rehabilitación del edificio Ca l’Ardiaca en Palma
de Mallorca. Se trata de un centro de acogida
para personas en situación de exclusión social y
la FUNDACIÓN IBEROSTAR financia la reforma
con una aportación de 163.842 €.
Na mesma linha de atuação em benefício dos
mais desfavorecidos, participamos, juntamente
com o Instituto Maiorquino de Assuntos Sociais
e a Associação Altruísta Es Refugi, na reabilitação
do edifício Ca l’Ardiaca em Palma de Maiorca.
Trata-se de um centro de acolhimento para
pessoas em situação de exclusão social e a
FUNDAÇÃO IBEROSTAR financia a reforma com
uma contribuição de 163.842 €.
73
We make the world
cleaner, safer and healthier.
We make the world cleaner, safer and healthier by providing cleaning and
sanitation solutions for food safety, infection prevention and public health.
We serve restaurants, hotels, hospitals, supermarkets, food and beverage
manufacturers and many other businesses that enhance quality of life for
people around the world.
By partnering with our customers everywhere they need us, we help keep
their operations clean and safe, ensure their businesses perform well and
enable them to make the world better.
Visit www.ecolab.com
©2011 Ecolab USA Inc. All rights reserved.
global care
Una nueva forma
de entender la medicina,
ofreciéndote ese “algo más”
que todos necesitamos
en algún momento.
Urgencias 24 horas
Consultas Externas · Intervenciones quirúrgicas
UCI · Hospitalización · Área Materno Infantil
Diagnóstico por Imagen · Resonancia Magnética
Hemodiálisis · Hemodinamia
www.hospiten.com
España · República Dominicana · México · Jamaica
SAN MIGUEL CON
IBEROSTAR
5,4º. San Miguel recomienda el consumo responsable.
Enjoy being a star
Disfruta siendo una estrella
Desfrute sendo uma estrela
iberostar.com

Documentos relacionados