Telemando - Daisalux
Transcrição
Telemando - Daisalux
E Telemando Remote Control Télécommande Telecomando - EN 60598-1, EN 60598-2-22 - EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547 - UNE 20-392-93 Equipos y luminarias de Emergencia. Polígono Industrial Júndiz - C/Ibarredi,4 01015 Vitoria (España) Apdo. 1578 TEL: +34 902 208 108 - FAX: +34 945 29 02 29 www.daisalux.com [TELEMANDO] VERSION: 05-06-09 Dispositivo de control a distancia. Los TELEMANDOS DAISALUX están diseñados para comandar una instalación de aparatos de emergencia y equipos mediante el pulsador ON/OFF de su panel frontal. El funcionamiento básico es el siguiente: l En presencia de RED: carga la batería, y un piloto led sirve de testigo de carga. n ON : simula el estado de emergencia. Si los aparatos disponen de esa función, se encienden momentáneamente (mientras ON se mantiene pulsado) y así se comprueba su funcionamiento en emergencia. n OFF: no hace nada. l En ausencia de RED: n OFF: manda una orden a los aparatos para que pasen al estado de reposo. Los aparatos de emergencia se apagan. n ON: los aparatos se pueden volver a reencender, pasando de nuevo al estado de emergencia. Se ofrecen diferentes tipos de telemando según su funcionamiento: - TD-50, TD-100 : Funcionamiento base. - TD-50 T: Al funcionamiento base añade una orden de apagado temporizada (5 minutos o 2 minutos, según modelo) a partir del fallo de RED. (TD-50 T(0) provoca apagado inmediato). Esta temporización puede ser anulada pulsando la orden ENCENDIDO (ON)o apagado (OFF). - TD-50 S: Al funcionamiento base añade una alarma acústica y visual, durante aproximadamente los 30 segundos siguientes al fallo de RED. -TD-50 MP: Ofrece la posibilidad de ser comandado por accionamientos externos. Al cerrar el contacto de un pulsador envía la orden correspondiente de encendido o apagado. Todos los telemandos tienen una autonomía de 75 maniobras en ausencia de red, siendo el número máximo de aparatos comandados por cada telemando de 50 unidades, salvo en la referencia TD 100 que es de 100 unidades. Se recomienda un tiempo mínimo de accionamiento de 0,5 segundos por maniobra, para una correcta respuesta de los aparatos comandados. GB Remote control unit. The DAISALUX REMOTE CONTRO UNITS are designed to command an emergency lighting and equipements installation by means of the ON/OFF switch. The basic operation is as follows: l WHEN MAINTAINED: charges the battery,and a led pilot acts as a charging control. n ON : simulates the emergency mode. If the emergency units allow this function, they light up temporarily (While ON is being pushed). This enables to check their operation in the emergency mode. n OFF: does not work with mains on. l During a MAINS failure: n OFF: it sends a signal to the units to be controlled and these will change to the stand-by mode. The emergency units switch off. n ON: they can be switched on again, changing to emergency mode. Different types of remote control units are available, depending on their operating functions: - TD-50, TD-100: Basic operation. - TD-50 T: Besides the basic operation, it includes a preset stop time command (5 minutes or 2 minutes, depending on model) in the event of a MAINS supply failure. (TD-50 T(0) allows immediate stop). This function may be cancelled simply by pressing the POWER switch ON. - TD-50 S: Besides the basic operation it includes an acoustic and visual alarm for approximately 30 seconds after the MAINS supply failure. - TD-50 MP: It may be actuated by external sources -a computer, for example. When the contact is closed, the corresponding order - ON or OFF - is sent. Since all units provide a duration of 75 operations when non-maintained, the maximum number of lighting units operated by a remote control unit is 50, except for the reference TD 100, which is 100. To obtain a correct response from the lighting units to be controlled, it is advisable to actuate the switch for at least 0.5 seconds. F P Dispositif de controle a distance. Dispositivo de controlo à distância. Les TELECOMMANDES DAISALUX sont destinées à commander un installation d'appareils autonomes de sécurité et des équipements au moyen du bouton ON/ OFF de son panneau frontal. Le commande de base est le suivante: l EN PRESENCE DU SECTEUR: charge la batterie, une veille led sert de témoin de charge. n ON : lancer la simulation en mode de secours. Si les appareils disposent de cette fonction, ils s'eteint momentanément (tandis qu'ON se maintient appuyé)et ainsi son fonctionnement est vérifié dans l'etat de secours. n OFF: il ne fait rien. l En absence de RÉSEAU: n OFF: ordonne un ordre pour que les appareils passent en mode de repos. Les appareils de secours s'eteint. n ON: les appareils peuvent reallumer, en passant à nouveau à l'état de secours. Os TELECOMANDOS DAISALUX são projetados para comandar uma instalação de aparelhos de emergência e equipamentos por meio do pulsador ON / OFF do seu painel frontal. Il existe different modèles de télécommandes en fonction de son utilisation: - TD-50, TD-100: commande de base. - TD-50 T: outre la commande de base, cette fonction permet d'envoyer l'ordre d'éteindre l'appareil un certain laps de temps ((5 minutes ou 2 minutes, selon le modèle) après une chute de courant du SECTEUR. (TD-50 T(0) provoque l’arrêt immédiat). Cette fonction peut être annulée en pressant ALLUME (ON). - TD-50 S: outre la commande de base, cette fonction déclenche une alarme sonore et visuelle durant une trentaine de secondes suite à une chute de courant. - TD-50 MP: cette fonction permet un contrôle externe (par ordinateur par exemple). Lors de la fermeture du contact, elle envoie l'ordre correspondant d'allumage ou d'extinction. Toutes les télécommandes ont une autonomie de 75 manoeuvres en absence de secteur. Chaque télécommande peut contrôler 50 appareils à la fois (sauf le modèle TD 100 qui peut commander 100 unités). Le temps recommandé entre chaque manoeuvre est de 0,5 seconde afin de garantir la réaction correcte des blocs télécommandés. A operação básica é a seguinte: l Em presença de REDE: os aparelhos carregam as baterias, e um piloto serve de testemunha de carga. n ON : simula o estado de emergência. Se os aparelhos tiverem essa função, eles acendem momentaneamente (enquanto se mantém ON carregado) e assim comprova-se o seu funcionamento em emergência. n OFF: não faz nada. l Em ausência de REDE: n OFF: envia uma ordem aos aparelhos para que passem ao estado de repouso. Os aparelhos de emergência apagam-se. n ON: os aparelhos podem voltar a reacender-se, passando novamente ao estado de emergência. Oferecem-se vários tipos de telecomando, de acordo com o respectivo funcionamento: - TD-50, TD-100: Operação básica. - TD-50 T: À operação básica é adicionada uma ordem de apagar temporizada (5 minutos ou 2 minutos, dependendo do modelo) a partir da falha de REDE. (TD-50 T(0) faz com que o desligamento imediato). Esta temporização pode ser anulada carregando na orden LIGADO (ON) ou DESLIGADO (OFF). - TD-50 S: À operação básica é adicionado um alarme acústico e visual durante, aproximadamente, os 30 segundos seguintes após a falha de REDE. -TD-50 MP: Oferece a possibilidade de ser comandado através de mecanismos externos. Ao fechar o contacto de um pulsador é enviada a ordem correspondente de ligado ou desligado. Todos os telecomandos têm uma autonomia de 75 manobras em ausência de rede, sendo o número máximo de aparelhos comandado por cada telecomando de 50 unidades, excepto na referência TD 100 que é de 100 unidades. Recomenda-se um tempo mínimo de accionamento de 0,5 segundos por manobra, para uma resposta correcta dos aparelhos comandados. Esquema de conexión Wiring diagram Schema de branchement E TD-50, TD-100, TD-50S, TD-50 T EMERG EMERG + ¡PRESTAR ATENCION A LA POLARIDAD AL CONECTAR EL TELEMANDO A LOS APARATOS! ¡PAY CAREFUL ATTENTION TO POLARITY WHEN CONNECTING THE REMOTE CONTROL TO THE UNITS! ¡PRÊTER ATTENTION À LA POLARITÉ APRÈS AVOIR CONNECTÉ LA TÉLÉCOMMANDE AUX APPAREILS! EMERG + - EMERG +- F P Características técnicas Specifications Caracteristiques techniques Características técnicas - Tensión de alimentación ....Ver marcado. - Consumo ................... < 2 W. - Tensión de salida (clasificada como muy baja tensión de seguridad): Encendido (ON):+12 Vdc (+24V TD-100) Apagado (OFF):-12 Vdc (-24V TD-100) - Imax de salida (1 seg.) .. 0,5 A. - Batería: NiMH, 12 Vdc (24V TD-100) 0,07 Ah. - Montaje ........ Perfil DIN 46277/3 - Power supply ....... See label - Consumption ........... < 2 W - Output voltage (classified as very low security voltage): - Switch ON: +12 Vdc (+24V TD 100) - Switch OFF:-12 Vdc (-24V TD 100) - Max output current (1s): 0,5 A - Battery: NiMH, 12 Vdc (24V TD100) 0,07 Ah. - Mounting ... DIN 46277/3 rail - Tension d'alimentation ...Voir l'étiquette. - Consommation................ < 2 W - Tension de sortie (très faible tension de sécurité): - Allumé (ON):+12 Vcc (+24V TD-100) - Eteint (OFF):-12 Vcc (-24V TD-100) - Intensité maxi de sortie (1s):0,5 A - Batterie: NiMH, 12 Vdc (24V TD-100) 0,07 Ah. - Montage ......... Profil DIN 46277/3 - Tensão de alimentação .... Ver marcado. - Consumo ................... < 2 W. - Tensão de saída (classificado como muito baixa tensão de segurança): Aceso (ON):+12 Vdc (+24V TD-100) Desligado (OFF):-12 Vdc (-24V TD-100) - Imax de saída (1 seg.) .. 0,5 A. - Bateria: NiMH, 12 Vdc (24 V TD-100) 0,07 Ah. - Montagem ....... Perfil DIN 46277/3 Instructions de montage Instruções de montagem Fixez la télécommande sur un rail DIN 46277/3. La largeur de la télécommande équivaut à celle de quatre interrupteurs magnétothermiques standard. Elle doit être installée dans l'interieure d'un coffret électrique. - Section de câble mini recommandée: 1 mm2 - Longueur max du câble de télécommande: 1 Km - Longueur maxi du câble de contrôle à distance(TD-50 MP): 2Km Fixar o telecomando num carril DIN 46277/3. A largura do telecomando equivale a 4 interruptores magnetotérmicos standard. Deve ser instalado dentro de um quadro elétrico. - Secção mínima de cabo recomendada: 1 mm2 - Comprimento máximo da linha de telecomando: 1 Km - Comprimento máximo da linha de controlo remoto(TD-50 MP):2 Km Entretien et précautions Manutenção e precauções Instrucciones de montaje Assembly instructions Fijar el telemando en un carril DIN 46277/3. La anchura del telemando equivale a la de 4 interruptores magnetotérmicos estándar. Debe ser instalado en el interior de un cuadro eléctrico. - Sección mínima de cable recomendado: 1 mm2 - Longitud máxima de la línea telemando: 1 Km - Longitud máxima de la línea de accionamiento externo (TD-50 MP):2 Km Fix the remote control unit in a DIN 46277/3 rail. The width of the unit is equivalent to 4 standard magnetothermal switches. It must be installed in the interior of an electric board. - Minimum cross-sectional area of recommended cable: 1 mm² - Maximum length of remote control unit line:1 km - Maximum length of externally actuated unit line (TD-50 MP):2 km Mantenimiento y precauciones Maintenance and caution TD-50MP TD-50MP GB - Los telemandos DAISALUX requieren como mantenimiento la sustitución de las baterías. Los fabricantes de estas baterías aseguran una duración de cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos de carga-descarga en las condiciones habituales de funcionamiento del telemando. Transcurrido este tiempo, deben ser reemplazadas para mantener íntegras las características del producto. Para reemplazar la batería, solicitar información a fábrica (atención al cliente). Conservar estas instrucciones. - Antes de conectar el telemando, verificar que la tensión de alimentación se corresponde con la especificada en el aparato. - Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED. - Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser llevada a cabo por personal cualificado. - The DAISALUX remote control units require the replacement of the batteries. - The manufacturers of the batteries assure a service life of 4 years or 400 chargedischarge cycles under normal working of the unit. After this period, the batteries should be replaced to keep unchanging the characteristics of the unit. To replace the batteries, please contact our Service Department. Keep these instructions. - Before connection of the unit, always check that the voltage of the distributing mains supply corresponds with that specified on the unit. - Make sure the unit is disconnected from the MAINS before performing any maintenance procedure. - Any installation or maintenance procedure must be carried out by qualified personel. -L'entretien des télécommandes DAISALUX consiste à remplacer la batterie. -Les fabricants des batteries garantissent une durée de service de 4 ans ou un minimum de 400 cycles de charge-décharge dans les conditions normales de fonctionnement de la télécommande. Après ce délais, il est recommandé de les remplacer afin de garantir le bon fonctionnement du produit. Pour remplacer la batterie, veuillez nous consulter (service clients). Garder ces instructions à portée de main. -Avant de brancher la télécommande, vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur indiquée sur l'étiquette. -Avant d'effectuer l'installation ou l'entretien d'une balise, assurez-vous qu'elle est bien débranchée du SECTEUR. -L'installation, l'entretien et la réparation sont réservés au personnel qualifié. - Os telecomandos DAISALUX requerem como manutenção a substituição das baterias. Os fabricantes destas baterias asseguram uma duração de quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos de carga-descarga debaixo das condições habituais de operação do controlo remoto. Passado este tempo, elas devem ser substituídas para manter as características do produto. Para substituir a bateria, pedir informação à fábrica (atenção ao cliente). - Guardar estas instruções. - Antes de ligar o telecomando, verificar se a tensão da rede eléctrica de distribuição corresponde à especificada no aparelho. - Antes de realizar qualquer operação de instalação ou manutenção, assegurese que o aparelho está desligado da REDE. - Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação deve ser realizada por pessoal qualificado.