CIGA-Informando - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio

Transcrição

CIGA-Informando - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio
CIGA-Informando
Ano 5 - Número 21 – Março/03
Binningerstrasse, 19 - 4103, Bottmingen
Tel: +41 061 423 03 47 / Fax: +41 061 423 03 46
E-mail: [email protected] http://www.cigabrasil.ch
“...Saibam as nações que não passam de mortais.”
(Salmos 9:20)
produtos americanos, transmitimos
muitas mensagens anti-guerra pela
Internet e continuamos com a sensação
de que nada disso adiantou. Talvez não
tenhamos conseguido impedir a guerra,
mas tivemos a coragem de levantar a
voz e fazer a nossa parte. Isso nos torna
mais gente, mais fortes e mais alertas
para o futuro.
Caras amigas e amigos,
Quando o Rei Davi escreveu as
palavras acima, certamente não
conhecia George W. Bush e muito
menos Saddam Hussein, nem tinha visto
pela TV a derrubada do World Trade
Center. Mesmo assim, seus dizeres estão
atualizadíssimos no nosso contexto.
A nossa vida, ao contrário da vida de
muitos iraquianos e americanos,
continua e cabe a nós decidirmos se ela
será de paz com quem nos cerca ou não.
Ao dedicarmos nossa matéria desta
edição a dois novos projetos, pensamos
em todos os planos e sonhos que podem
ser realizados. São propostas nas áreas
do esporte e da cultura, que têm por
objetivo a integração e a divulgação do
trabalho dos brasileiros na Suíça. Um
pequeno passo na contramão do poder
mundial instituído.
É assustador pensar que, enquanto
preparamos esta edição, as tropas
americanas se organizam para iniciar
um ataque ao Iraque em proporções
incalculáveis. Essa cruzada de Bush
filho, repetindo o que fez o pai em 1991,
é um novo “golpe de Estado no sistema
global”, como escreve Michael Hardt
na Folha de São Paulo. Enquanto Bush
pai queria refazer a ordem mundial,
subordinando as nações aos EUA, mas
contando com alguns países aliados,
Bush filho vai além:” os EUA acreditam
que podem governar o mundo sozinhos
ou com a mera ajuda de vassalos
passivos”, explica Hardt.
Muito obrigado a todos vocês pelo
apoio que sempre nos têm dado. Nossas
próximas atividades querem ser também
uma possibilidade para o encontro e a
troca de idéias, além de um momento
agradável de convívio. Contamos com
vocês.
Coordenação e Equipes de Trabalho.
E onde ficamos nós no meio disso tudo?
Nós, meros cidadãos anônimos,
habitantes dos quatro cantos do mundo,
fizemos nossas manifestações e
protestos, deixamos de consumir
1
Basel abre as portas para a ARTE brasileira
O ano de 2003 promete ser muito rico
em iniciativas que tenham como ênfase
a divulgação do Brasil e do trabalho
desenvolvido pelos brasileiros. Na
região de Basel dois projetos em
especial têm como ponto de partida a
ARTE brasileira. Um deles destaca a
arte do futebol, enquanto o outro abre
espaço para a cultura.
Formação saudável
Mais do que um projeto escolar ou
esportivo, a proposta de Edson vai na
direção de uma formação saudável à
juventude da região. Ele salienta que “o
esporte é um meio preventivo aos
diversos tipo de vício (Corpo são, mente
sã)”, e afirma que sua escola tem como
intuito “preservar a saúde de nossos
jovens”.
FC Brasil Basel
Ao mesmo tempo em que trabalha com
os jovens para ensinar o futebol
brasileiro, Edson pretende também
“trazer novas revelações”. Segundo ele,
o time dos adolescentes a partir de 12
anos deverá participar do Campeonato
Suíço, permitindo que outras equipes
descubram talentos e invistam nesses
jogadores.
A fama brasileira no futebol não é
nenhuma novidade e a presença de
nossos jogadores em times do mundo
inteiro comprova isso. Partindo dessa
idéia, Edson Dias, ex-jogador
profissional, resolveu iniciar o projeto
do “Futebol Clube Brasil Basel”. Sua
proposta é orientar crianças e jovens que
tenham interesse, passando adiante os
conhecimentos e experiência que
adquiriu jogando em clubes com
treinadores conceituados como Pepe,
Formiga, Telê, Coutinho, Olavo,
Mengavio, Mauro Ramos, Dudu,
Dequinha para. “Quero formar uma
escola de futebol similar ao que aprendi
no Brasil”, explica Edson.
Para financiar a compra do material
necessário - bolas, unformes, chuteiras,
medicamentos – Edson busca o apoio de
patrocinadores. Ele está também
organizando a Festa da Primavera (veja
anúncio na seção de eventos), a fim de
arrecadar fundos. Se você tem interesse
em apoiar esse projeto ou tem filhos que
gostam de futebol, faça contato direto
com o treinador Edson Dias pelo
telefone (078) 757 32 81.
Fantasia, drible, técnica são alguns dos
ingredientes do futebol brasileiro que
Edson quer ensinar a seus futuros
alunos. O treinador quer oferecer às
crianças e jovens a oportunidade de
aprender “o sistema de jogo, dosagem
do fôlego, proteção da bola e controle
emocional diante de certas situações”. O
objetivo, segundo ele, é “ensinar tudo
sobre o futebol, incluindo a sua
malandragem”.
O projeto do FC Brasil Basel está
integrado no projeto do Centro Cultural
de Língua Portuguesa/Brasileira. A
partir de abril a sede e endereço postal
do Centro e do FC Brasil Basel é:
Dornacherstrasse 192 – 4053 Basel
Tel: (061) 331 50 65.
2
carnaval em Basel. Nessa noite a atração
foi a Banda Zoá, de Zurique, que trouxe
ritmos variados e animação. Uma
surpresa da noite foi a apresentação do
Grupo de Capoeira Chapéu de Couro,
coordenado por Cláudia Coelho. Foi
uma pequena amostra do que o local
pretende ser: um ponto de encontro para
quem gosta da cultura do Brasil.
Cultura brasileira em destaque
Ao mesmo tempo em que se abre agora
uma escola para ensinar aos jovens a
manha do futebol brasileiro, em outro
ponto de Basel está sendo criado um
espaço para a divulgação da cultura
brasileira. Trata-se do Allegra, um clube
já conhecido pelas noites de salsa e
música tropical e que lançou agora a
“Brazil Night”, programada para todos
os domingos, das 20 às 24 horas.
Quem está à frente dessa proposta é o
músico suíço Piero Onori, autor do livro
“Sprechende Körper”, sobre a capoeira.
Onori faz questão de dizer que, “embora
tenha o passaporte suíço, meu coração é
brasileiro”. Essa ligação com o Brasil,
fruto de um trabalho de pesquisa e
jornalismo realizado na Bahia e com os
índios de Roraima, desenvolveu em
Onori também “um profundo respeito
pela cultura brasileira” e a desejo de
divulgar o que há de brasileiro na Suíça.
Alguns membros da Banda Zoá.
Ao lado das apresentações e da música
eletrônica brasileira, a cargo do DJ
Plínio, não faltam petiscos típicos e a
caipirinha. Todos os domingos, antes de
começar a programação, haverá também
um curso de danças brasileiras, das 18
às 19h45, coordenado por Clarice dos
Santos.
Onori relata que o Allegra já mantém
uma noite de salsa e uma de música
tropical todas as semanas e esses
programas funcionam muito bem. “Só
faltava a noite brasileira”, comenta. O
músico e sua equipe se dizem “abertos a
todos que queiram mostrar seu trabalho,
valorizando as várias faces do Brasil”. A
música e a dança são os destaques da
proposta, mas ele também haverá espaço
para poesia, vídeos, noites de autógrafo,
pequenas palestras, enfim, tudo o que
diga respeito à cultura brasileira.
Depois da noite de abertura, que teve
um preço especial, a idéia de Onori é
manter sempre um preço de ingresso
acessível, CHF 10,00. “O que nós
queremos, acima de tudo, é oferecer a
possibilidade de assistir algo brasileiro”,
afirma. Para ele, ainda existe uma
carência nessa área na região de Basel e
sua proposta é “criar nas pessoas o
hábito de ter uma noite brasileira todos
os domingos”. O Allegra-Club fica na
frente do Hotel Hilton, próximo à
Estação Central de trem SBB. Contatos
no clube pelo telefone (061) 275 61 49.
Programa
A primeira “Brazil Night” aconteceu no
dia 9 de março, emendando com o
“Morgenstraich”, que marca o início do
3
Livros em português?
Cantinho das Crianças
Em Basel você tem um endereço certo
para emprestar livros em português para
crianças e adultos: JUKIBU.
Se você tem filhos entre 2 e 5 anos e
gostaria que eles convivessem num
ambiente brasileiro, com outras
crianças que também falam português,
venha conhecer o nosso Cantinho das
Crianças. Ainda temos algumas vagas.
Agora nós estamos juntos todas terças e
quintas-feiras, das 14 às 17 horas. As
crianças desenvolvem atividades
manuais, educativas e brincadeiras, em
português e alemão, enquanto as mães
podem fazer outras coisas.
Sugestões desta edição:
- “Lendas Brasileiras: Norte e
Nordeste”, José Arrabal.
- “Guigo e o Sol”, Cyro Festa Neto.
- “Sexo na Cabeça”, Luis Fernando
Veríssimo.
- “Um Palhaço Diferente”, Sônia
Junqueira.
- “Eu sei, mas não devia”, Marina
Colasanti.
- “Lendas Africanas dos Orixás”, Pierre
Verger.
Contatos: Aline (061) 313 97 28
e Nita (061) 68152 66
[email protected]
JUKIBU (Biblioteca Intercultural para
Crianças e Jovens)
St. Johanns-Ring 104 – 4056 Basel
Tel: (061) 322 63 19
O CIGA-Brasil é uma associação sem
fins lucrativos, sem vinculação política
ou religiosa, que visa dar apoio aos
brasileiros. Formas de Atuação
Serviço de Informação e
Aconselhamento
Contato: Dra. Lúcia da Cunha Messina
Atendimento por telefone e
com hora marcada: (061) 273 83 05.
Sempre às quintas e sextas-feiras,das 9
às 12 horas e das 14 às 18 horas.
Ponto de Encontro : Atividades
mensais.
Cantinho das Crianças: Creche para
crianças de 2 a 5 anos, todas as quintasfeiras, das 14 às 17 horas.
Para associar-se ao CIGA-Brasil
envie-nos seu endereço e deposite a
anuidade de Fr. 30,- na Conta Corrente:
16 1.108.616.07 – 769
(BL Kantonalbank – Ag. Liestal)
Horário de funcionamento:
Terças, quartas e sextas-feiras:
das 15 às 18 horas
Sábados: das 10 às 12 horas.
Contatos Brasileiros
Confira na homepage do CIGA-Brasil o
endereço de outros fornecedores de
produtos e serviços com um toque
brasileiro. www.cigabrasil.ch
Se você tiver conhecidos que ainda não
recebem o CIGA-Informando em casa,
envie o endereço pelo e-mail
[email protected]
4
Noite de Cinema:
“Amor & Cia”,
de Helvécio Ratton
(1998)
Sexta-feira, 02.05.2003
20 horas. (portas abertas às 19h30)
Local: Pfarreizentrum Clara
Lindenberg, 12 – Basiléia
(Próximo à Wettsteinplatz)
Elenco: Marco Nanini, Patrícia Pillar, Alexandre Borges, Rogério Cardoso, Maria
Sílvia, Ary França, Nelson Dantas e Ruy Rezende.
Resumo: Amor & Cia, uma adaptação livre da obra de Eça de Queiroz, conta a história de
um homem traído, um coração dividido entre a paixão e a honra. No Brasil de fins do
século XIX, o rico comerciante Godofredo Alves descobre sua esposa Ludovina nos
braços de seu sócio Machado. Furioso, Alves expulsa a mulher de casa e desafia o sócio
para um duelo mortal. Uma história que tinha tudo para terminar em tragédia transformase em uma comédia fina, onde amor e negócios se misturam com muito humor.
Colaboração: CHF 2,00 (sócios) e CHF 5,00 (não-sócios).
♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣♠♣
Cinema Infantil
com a
“Turma da Mônica”
Domingo, 04.05.2003
Horário: 15 horas.
Local:
Pfarreizentrum Clara
- 1° andar
Lindenberg, 12 –
Basiléia
Próximo à
Wettsteinplatz.
Sessão de cinema para a
criançada, com histórias da
Turma da Mônica.
Traga seus filhos para assistirem as aventuras e travessuras desses personagens infantis
bem brasileiros. São histórias para divertir o público de todas as idades.
Estaremos servindo pipoca e “sirup” para grandes e pequenos.
A entrada é grátis para todos.
5
Prestação de Serviço
ESCRITÓRIO DE
TRADUÇÕES BABEL
Tradução, redação e correção de textos
em Português, Francês, Alemão,
Espanhol e Italiano.
Traduções de documentos para
casamento, divórcio, adoções, contratos
e outros.
Homologação de divórcio junto ao
Supremo Tribunal Federal em
Brasília.
Acompanhamento como intérprete em
transações comerciais, atos jurídicos e
outros.
Preços módicos. Facilitamos pagamento
para homologação
de sentença estrangeira.
Contato: Sandra Lendi de Toledo
Tradutora e intérprete reconhecida.
Spalentorweg 4 - 4051 - Basiléia
Tel/Fax: (061) 261 26 46
Natel: (079) 307 40 59
E-mail: [email protected]
Beleza ao seu alcance
- Unhas de Porcelana, Espanhola e
Colada
- Manicure e Pedicure
- Corte, Escova e Prancha
- Depilação com cera quente
- Coloração em Geral
- Corte masculino e infantil
Derci: (076) 503 29 70
Pequenas Mudanças
CHF 45,00 por hora /homem.
Região de Basel - (furgão incluído) Bruno: (076) 309 29 54.
E-mail: [email protected]
HAIRSTYLING RICARDO
Salão de Cabeleireiro
*Cortes modernos*
*Madeixas*
*Colorações variadas*
*Ondulações e Permanentes*
*Manicure e verniz*
O primeiro cabeleireiro diplomado para
os falantes da Língua Portuguesa.
(Desde 1999)
Elsässerstrasse 10 - 4056 Basel
061 321 79 73 /079 376 70 78
O CIGA-Brasil informa o contato de
médicos que fazem consultas em
português
Ginecologia:
Dr. méd. Jorge E. Tapia
Steinenvorstadt 33 – Basel
Tel.: (061) 281 00 08
Mobile: (076) 586 01 44
Aniversariantes!
Decorações para festas de criança.
Também temos baleiros e balas de coco.
Salgados e doces para qualquer festa.
Também envio pelo Correio.
Angela: (076) 543 4097
Cirurgia Estética, Plástica,
Reconstrutiva e da Mão:
Dr. méd. Christian Hort.
Rehaklinik Bellikon e
Kantonspital Baden
Tel: (056) 485 53 03
6
DINHEIRO URGENTE
Empréstimo de CHF 1'000 até CHF 110'000
Emprunt d'argent de CHF 1'000 à CHF 110'000
IMPORTANTE: ACOMPANHE NOVIDADES E LANÇAMENTOS DURANTE
2003 EM NOSSO WEBSITE: www.mpochon.ch
(Faça seu pedido de crédito direto no site)
Rápido, confidencial e você decide
quanto ao prazo e valor da mensalidade.
Pagamento mínimo em 12 meses e máximo em 60 meses
Entre em contato para uma consulta sem compromisso.
Appelez dés maintenant pour une consultation.
Call now for more information.
MARCOS POCHON
MMC INTERNATIONAL AFFAIRS
Tel: 032 721 18 15
Fax: 032 724 70 18
Natel: 079 639 00 00
E-Mail: [email protected]
7
8
9
BABY SITTER
Deixe seu filho a partir
das 18 horas e busque-o
até as 10 horas do dia
seguinte. Fr. 50,00.
Ivone: (061) 692 82 93.
SaciSurpresas
Fazemos cestas
decoradas para
qualquer ocasião.
Materialize seus
sentimentos com um
presente especial.
Tel : (061) 423 03 45
E-mail : [email protected]
http://www.saci.ch
ART OF BEAUTY
Depilação Definitiva
• A mais moderna
técnica. Tratamento
com luz de alta
freqüência.
• Poucos riscos e
indolor.
• 1ª. Consulta
gratuita, com médicos
especializados.
• Atendimento em
português.
Hauptstrasse 69
5070 - Frick
Informações e
Consulta:
Tel: (062) 871 10 10
(c/ Mara Hort de
Farias).
10
Instruções para envio de dinheiro para o Brasil:
•
•
Deposite a quantia a ser transferida em qualquer agência dos Correios ( Die
Post) na conta da Rio Trading número: 40-516279-0
Preencha as seguintes informações na guia de depósito rosa :
Garantias do serviço de transferência de valores:
•
•
•
•
•
O câmbio aplicado será o da data do recebimento do depósito a ser transferido
O depósito na conta do beneficiário será efetuado no dia útil posterior à
confirmação do recebimento do valor a ser transferido. Caso necessite de maior
urgência, favor enviar um fax do recibo do depósito para a Rio Trading (+41 (0)1
274 29 09 / +41 (0)1 355 31 15).
Para maior agilidade e segurança no depósito na conta do beneficiário, é
importante que todas as informações estejam corretas, e sempre que possível,
forneça o número do CPF/CNPJ(CGC) do beneficiário do depósito.
A Rio Trading poderá enviar um email ou um SMS para o depositante
confirmando a transferência.
Qualquer dúvida, entre em contato conosco, tendo sempre em mãos o recibo do
depósito do valor a ser transferido
Obrigado por confiar nos serviços da
FAX/VOICE MAIL (24 Horas):
HORÁRIO COMERCIAL:
+41 (0) 1 274 29 09
+41 (0) 1 355 31 15
+41 (0) 61 781 51 06
+41 (0) 61 781 51 07
+41 (0) 61 781 51 08
Rio Trading Reg. CH-280.1.006.094-5
11
Cursos
Violão Brasileiro
em Basel
Aulas particulares a
domicílio e contatos para
shows com Paulo Colares:
(0049) 761 60855 ou
[email protected]
Danças e Ritmos
Tanzstudio
Clarice dos Santos
Cursos
Spielgruppe/Maternal
Crianças de 1 ½ a 4 anos.
14 às 17 h –
Fr. 52 por mês.
Cassia Baier:
(061) 302 8070.
Danças Brasileiras
Todos os domingos, das
18 às `19h45.
Com Clarice dos Santos.
Local: Allegra-Club
Basel
(junto ao Hotel Hilton)
12
Basler Medienhaus,
Marktgasse 8, Basel
Samba para Iniciantes:
Segunda-feira: 18 -19 h
Início das aulas depois
da Páscoa.
Quarta-feira
Hip-Hop
18 - 19 h
Quinta-feira
Balé clássico (jovens)
18 – 19 h
Capoeira para crianças e
jovens:
Quarta-feira : 16 - 17 h
Início das aulas depois
da Páscoa.
Instrutora: Cláudia Coelho
Informações e inscrições:
Clarice dos Santos
Schützenstr. 8 –
4127 – Birsfelden
Tel: (061) 312 97 30/
(079) 516 3922
Produtos
Alguns de
Rosa Maria Marques
Ackerstrasse 1 – 8005 Zurique.
Tel: (01) 440 54 55
www.sabor-tropical.ch
nossos produtos:
Em tabletes: Pé-de-moleque,
Passoquinha, Doce-de-leite,
Goiabinha e Bananinha (Yoki).
Revistas: Caras, Elle, Nova, Veja,
Marie Claire, Cláudia Cozinha,
Cláudia, Capricho, Ana Maria e
outras.
E mais: Farofa pronta de milho,
Canjiquinha e Kimilho (Yoki),
diversos temperos e carne seca.
Música & DVD: Os últimos
lançamentos em CD e filmes
brasileiros em DVD.
Bebidas: Água de côco, Mate Leão
pronto, Caipirinha pronta (Velho
Barreiro), Cerveja Skol e Antarctica.
Cosméticos: Os últimos
lançamentos do Gota Dourada.
Não esqueça: Sabor Tropical faz Transferência de Dinheiro para o Brasil no
mesmo dia, com rapidez, segurança e seriedade. O melhor câmbio do país.
Ligue agora mesmo: (01) 440 54 55!
Tenda de Oyá
TOP Brasil
Artigos religiosos:
Alguidares, quartinhas,
Ervas, banhos, velas,
danda da costa
Ottiliensrt 17
8003 - Zürich
Maria: (079) 787 42 57
“Trabalhos inspirados em temas
brasileiros”
Peças em cerâmica, quadros, bonecas
em trajes típicos, biquinis, calças de
capoeira, sandálias para show, bolsas...
Teka. Tel: (0049) 77 62 37 66.
(A partir das 18 horas).
Vendo carne seca.
Tel: 079/ 311 32 03
Anuncie no CIGA-Informando
ou envie a sua propaganda junto com
o pacote do CIGA-Brasil.
Informações:Irene: (061) 423 03 47
Presentes personalizados
e cestas para bebê,
com aplicação e bordado.
Nita Stöcklin. Tel: (061) 681 52 66
13
14
15
16
Crenças
Oração
Salmo 6, Vs. 23, 27, 38 e 91.
Rezar duas vezes ao dia, durante dois
dias. Fazer dois pedidos difíceis.
No terceiro dia, rezar de novo, de manhã
e à tarde, e fazer um pedido que
considera impossível.
No quarto dia, publicar no jornal.
Igreja Batista de Basel
Cultos em Português
St. Johannes Ring, 122
Cultos: 5ª feiras e Sábados – 19 h
Inf.: (061) 631 07 41 - Moisés
(01) 724 38 52 - P. Roberto
(061) 313 45 83 ou
(076) 546 84 46 – Nadir
SIMPATIZANTES DA DOUTRINA ESPÍRITA?
Nosso grupo reúne-se todas as segundas-feiras às 19.15h para estudo
dos livros de Allan Kardec e palestras sobre temas atuais.
Endereço para contato: Musikschule Aeschenmusik, Aeschenplatz 2 - Basel
Fernanda Wieland: (076) 340 81 37
Assembléia de Deus em Basel/Treffpunkt mit Gott
E acontecerá depois que derramarei o meu Espírito sobre toda a carne; vossos filhos e
vossas filhas profetizarão, vossos velhos sonharão, e vossos jovens terão visões. (Joel 3:1)
Bem-vindo à Assembléia de Deus em Basel!
Herzlich Willkommen beim Treffpunkt mit Gott!!
Nós nos alegramos com a sua visita! Wir freuen uns auf deinen Besuch!
Nós nos encontramos provisoriamente no Giessliweg 60, em Kleinhüningen/Basel para:
Oração/Gebet
2ª feira – 19h30
Estudo Bíblico/Bibel-Lehre
6ª feira – 19h30
Visita e Evangelização/Besuch & Evangelization
Sábado, a combinar
Culto com louvor/Gottesdienst mit Worship
Domingo – 16h
Deus se alegra com a sua presença, e nós também!
Contato para informação, auxílio e oração 24h.
Assembléia de Deus/Treffpunkt mit Gott:
Andrea Resende-Bosshart
Tel: (061) 631 22 30
E-mail: [email protected]
(078) 818 08 84
Alegrei-me quando me disseram: Vamos à casa do Senhor! (Salmos 122)
17
Novo & Curioso
"O atraso está relacionado ao respeito ou à falta de respeito- ao outro e às
normas da sociedade."Há vários tipos de
atrasados crônicos. Alguns usam a
impontualidade para chamar a atenção,
por exemplo. Outros, para se sentirem
queridos ou para disfarçar sentimentos
de inferioridade.
Aluno paga bolsa-universidade
com serviço comunitário
Com apoio da Unesco e da Unicef, será
criada pela primeira vez, no Brasil, a
bolsa-universidade, prevista para ser
lançada em abril.
A Secretaria de Educação de São Paulo
vai distribuir 25 mil bolsas para
estudantes carentes estudarem em
faculdades particulares. A secretaria
paga a metade da mensalidade e a
faculdade abre mão do restante do valor.
Para a psicanalista, o atraso é um sinal
de imaturidade. "Desculpas frequentes
de perder compromissos por causa do
trânsito, por exemplo, são
injustificáveis, pois quem é adulto
calcula contratempos e trajetos para se
locomover", afirma ela. (F. de S. Paulo)
O diferencial desse projeto é que, para
ganhar a bolsa, o estudante terá de pagar
em serviços comunitários. Mais
precisamente, terá de apoiar escolas
públicas, ajudando alunos. Em Goiás,
existe uma experiência semelhante, mas
a contrapartida não é focada em escolas
públicas.
Impontualidade exige explicação
- Caso perceba que se atrasará para um
compromisso, telefone para avisar.
- Sempre justifique seus atrasos.
- Se chegar atrasado, procure recuperar
o tempo perdido da melhor forma
possívelia.
- Tenha em mente que a sua
pontualidade no primeiro dia do novo
chefe ou do novo emprego será avaliada
como uma atitude positiva ou negativa.
- Se você tem filhos, nunca os deixe
esperando na escola. Isso pode causar
um sentimento de insegurança e de
desprezo.
- Sempre calcule contratempos (trânsito,
condições do tempo etc.) ao planejar seu
cronograma para circular de um lugar
para outro.
- Esteja preparado para críticas caso
você se atrase, -afinal, ninguém gosta de
ficar esperando. (Folha de S. Paulo)
A idéia da bolsa-universidade é que,
apoiados pelos professores, os bolsistas
sejam aproveitados na grade curricular,
ensinando justamente as matérias que
trabalham nas suas faculdades.
(Gilberto Dimenstein, F. de S. Paulo)
Cultura não é justificativa para
atrasos
Muitos acham que a impontualidade é
um comportamento típico dos
brasileiros, mas a questão cultural não é
considerada uma justificativa pela
psicanalista Ana Rosa Sancoviski, da
Divisão de Psicologia do Hospital das
Clínicas (SP).
18
Saúde
Veja como algumas drogas interferem na rotina do trabalho
tempo que leva para voltar a se
concentrar. Quem fuma também tende a
sentir menos disposição e faltar mais ao
trabalho por doença, em consequência
da queda de resistência, por exemplo.
Álcool
Os efeitos físicos vão de sensação de
moleza e cansaço e dificuldade para se
concentrar a dor de cabeça e enjôo, entre
outros. Além disso há desconforto
também para quem trabalha ao lado. O
álcool é responsável por grande parte
dos acidentes de trabalho que acontecem
após o almoço.
Maconha
Quando retoma suas atividades, quem
usa maconha tende a ficar desatento,
disperso e com dificuldade para realizar
tarefas mais complexas ou para
processar várias informações ao mesmo
tempo. Esses efeitos podem acometer
também o usuário de final de semana e
ainda com mais intensidade quem
consome um cigarro de maconha todo
dia.
Quem usa essa droga tende a ser
inquieto, ansioso e, às vezes, agressivo
quando quer beber e não pode. Os
médicos alertam para o perigo da cultura
do "happy hour": recorrer à bebida para
relaxar após o expediente pode levar à
dependência. O álcool é ainda um dos
grandes responsáveis pelo absenteísmo
na segunda-feira: a pessoa bebe muito
no final de semana e não consegue
encarar o trabalho por causa da ressaca.
Segundo os médicos, a capacidade de
concentração fica comprometida durante
dois ou três dias posteriores ao uso.
Quem consome a droga três vezes por
semana, pelo menos, pode apresentar
menor motivação no dia-a-dia.
Cigarro
Aproximadamente a cada 30 minutos, o
fumante começa a apresentar sintomas
sutis de abstinência, como irritabilidade,
inquietação, ansiedade e queda na
concentração. É comum que ele conviva
com esses sintomas o dia todo, livrandose deles só ao acender um cigarro. Outra
decorrência do vício é a queda na
produtividade.
Cocaína
Em geral, usuários de cocaína tendem a
ficar instáveis mentalmente,
apresentando comportamento mais
impulsivo e irritadiço.
O consumo no trabalho pode deixar o
usuário muito eufórico em uma reunião,
agressivo em outra e, não raro,
deprimido após o efeito do entorpecente.
(F. de S.Paulo)
A maioria das empresas hoje oferece os
"fumódromos", que protegem os nãofumantes. Contudo, toda vez que vai
fumar, o funcionário perde pelo menos
dez minutos de trabalho, sem contar o
Fontes: Arthur Guerra e Ronaldo
Laranjeiras, psiquiatras
19
Eventos
Festival Internacional de
Filmes de Fribourgo
Primeiro Concurso Brasileiro
de Contos e Poesias em Genebra
Promoção: Biblioteca da Associação
Raízes em Genebra
Data limite para entrega dos trabalhos:
02 Abril 2003
Informações e pedido do Regulamento:
E-mail: biblioraí[email protected]
Permanência da Biblioteca da
Ass.Raízes: Quarta-feira das 14 às 17h
Telefone: (022) 321 00 40
“Houve Uma Vez Dois Verões”, do
cineasta Jorge Furtado, e “Narradores
de Javé”, de Eliane Caffé, foram os
filmes brasileiros exibidos na mostra de
longa-metragem ficcional e fizeram parte
da competição internacional. Os
diretores vieram ao festival, que
aconteceu entre 16 a 23 de março.
Leia mais no jornal Brasil Europa:
http://www.brasileuropa.ch
Sindicato do Samba
O Allegra-Club Basel apresenta:
Sindicato do Samba
Data: 06.04.2003 (Domingo)
Brazil Night das 20 às 24 horas
Local: Allegra, junto ao Hotel Hilton.
Ingresso: CHF 10,00.
Festa da Primavera
Data: 26.04. 2003 (Sábado)
Horário: das 17 às 02 h da manhã
Local: Dornacherstrasse 192
Promoção: Centro Cultural da Língua
Portuguesa/Brasileira e FC Brasil Basel
Lançamento do CD
"Energia de Verão"
Lucca Blue apresenta o lançamento do
seu segundo CD "Energia de Verão".
Samba, axé, forró, salsa e merengue.
Data 12.04.2003 (Sábado)
Horário 22h
Local ADP - Associação Portuguesa
Leimgrubenweg 6 – Dreispitz - Basel
Telefone 061 331 24 98 / 079 321 55 74
E-mail [email protected]
Homepage www.luccablue.ch
Grupo de Samba ao vivo, culinária
típica e shows folclóricos de países de
Língua Portuguesa. Sua sugestão de
apresentações também é bem-vinda.
Entrada: CHF 20,00 (não sócios) e
CHF 15,00 (sócios)
Crianças até 12 anos: Grátis.
Informações: Edson (078) 757 32 21
ou Ninho (076) 460 57 42.
20

Documentos relacionados

CIGA-Informando - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio

CIGA-Informando - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio Fax: (061) 301 38 12 / E-mail: [email protected] ESCRITÓRIO DE TRADUÇÕES BABEL Tradução, redação e correção de textos em Português, Francês, Alemão, Espanhol e Italiano. Traduções de do...

Leia mais

CIGA-Informando 29 - Ciga-Brasil

CIGA-Informando 29 - Ciga-Brasil www.cigabrasil.ch ou/oder www.auslaenderdienstbl.ch.

Leia mais

CIGA-Informando - Ciga

CIGA-Informando - Ciga Tel: (076) 543 40 97 (com Angela)

Leia mais

CIGA-Informando 18 - Ciga

CIGA-Informando 18 - Ciga Música ao Vivo Data: Sábado, 19 de outubro Horário: 17 às 24h. Local: Pfarreizentrum Clara Lindenberg 12 - Basel (perto da Wettsteinplatz) Jantar com reserva. Tel: (079) 516 39 22.

Leia mais

CIGA-Informando 28 - Ciga-Brasil

CIGA-Informando 28 - Ciga-Brasil Helena e só agora parece que vai acontecer,

Leia mais

CIGA-Informando 36 - Ciga-Brasil

CIGA-Informando 36 - Ciga-Brasil gente e estarei lutando com grandes galerias, mas aposto na qualidade do que vou trazer e na diferenciação dos trabalhos e artistas», garante. Rita diz que a arte brasileira e latino-americana tem ...

Leia mais