Menopause - European Masters Athletics

Transcrição

Menopause - European Masters Athletics
Women
and
Athletics
From 15 to 80 years?
Because
We are different
Women
and
Athletics
From 15 to 80 years?
Because
We are different
Women and Athletics
From 15 to 80 years?
As mulheres e o Atletismo
Dos 15 aos 80 anos?
As mulheres e o Atletismo
Dos 15 aos 80 anos?
Does my performance suffer when I have my
periods?
NO: generally menstruation does not affect
your performance.
YES: if periods are painful, if you feel
bloated or gain weight, if you have less
energy during the week before your period,
if you have migraines, etc.
O meu desempenho sofre
quando estou com o período?
NÃO: Regra geral, a
menstruação não tem impacto
negativo sobre o seu
desempenho.
SIM: Se sofrer de dor ou
inchaço, se aumentar de peso,
se tiver astenia ou enxaqueca
durante a semana antes do
período, etc.
¿ Mí desempeño sufre cuando
tengo la regla?
NO: En términos generales, la
regla no tiene impacto negativo
sobre su desempeño.
SI: Si sufre de dolor o
hinchazón, si aumenta de peso,
si tiene astenia o migrañas
durante la semana que
antecede la regla, etc.
Ciclo menstrual
La regla
Menstrual cycle
What should I do if my periods are painful?
1 - Don't ignore the pain,
2 - Anticipate. Don’t wait till pain sets in on the
day of the competition
3 - Be cautious of self-medication: avoid taking
aspirin, or any medicine prohibited by the world
anti-doping code
O que fazer se sofrer de
períodos dolorosos?
1 - Não ignore a dor;
2 - Antecipe. Não espere até
sentir dor no dia da prova;
3 - Cuidado com a
automedicação: evite tomar
aspirina
ou qualquer medicamento
proibido pelo código mundial
antidopagem.
¿Que hacer si sufre de reglas
dolorosas?
1 - No ignore el dolor;
2 - Anticipe. No espere asta
sentir el dolor en el día da
prueba;
3 - Cuidado con la
automedicación: evite tomar
aspirina o cualquier
medicamento prohibido por el
código mundial antidopaje.
Consult your doctor:
Appropriate permitted painkillers can be
prescribed (NSAIDs such as FLURBIPROFENE).
An oral contraceptive that will have the
added benefit of relieving pain and other
menstrual symptoms can be prescribed.
Consultar o seu médico para
obter:
Analgésicos apropriados e
permitidos (AINEs, tais como
FLURBIPROFENO)
Um contracetivo oral que
tenha como efeito secundário
desejável o alívio da dor e dos
outros sintomas menstruais.
Consulte su médico para
obtener:
Analgésicos apropiados e
permitidos (AINEs, tales como
el FLURBIPROFENO)
Un contraceptivo oral que
tendrá como efecto secundario
deseable el alivió del dolor y de
otros síntomas menstruales.
What should I do in the case of
heavy menstrual bleeding?
RISK OF ANAEMIA (tiredness, poorer
performances)
CONSULT YOUR DOCTOR to find the cause and get
the right treatment after the necessary tests have
been done
(iron, progestogens and/or contraceptive pill)
O que fazer no caso de
fluxo menstrual abundante?
Pode ficar com ANEMIA
(fadiga, desempenho reduzido)
CONSULTE O SEU MÉDICO
para determinar a causa
e seguir um tratamento
adequado após ter feito as
respetivas análises (ferro,
progestativos e/ou
contracetivos)
¿ Que hacer cuando el flujo
menstrual es abundante?
Puede quedarse con ANEMIA
(fatiga, desempeño
reducido)
CONSULTE SU MÉDICO
para determinar la causa y
seguir un tratamiento
adecuado después de
realizadas las respectivas
análisis (hierro, progestágeno
y/o contraceptivos)
Can I carry on taking contraceptive pills without a
break so that I don’t have periods?
YES YOU CAN !
Posso tomar a pílula
ininterruptamente para não ter
períodos?
SIM, PODE!
Embalagens para 21 dias:
comece uma nova embalagem
assim que terminar a anterior
(progestativos de segunda
geração: Levonorgestrel)
Embalagens para 28 dias:
(Cerazette = Menstruação?)
21-day packs: start the next pack as soon as you
finish the previous one (second generation
progestogens: Levonorgestrel)
28-day packs: (Cerazette = Periods?)
¿Puedo tomarme la píldora
ininterrumpidamente para no
tener la regla?
SI, PUEDE!
Embalajes de 21 días: empiece
un nuevo paquete así que
termine el anterior
(progestágeno de segunda
generación: Levonorgestrel)
Embalajes de 28 días:
(¿Cerazette = Menstruación ?)
Gravidez
Pós-parto
&
o Atletismo
Embarazo
&
Después del el Atletismo
parto
Pregnancy
Postpartum
&
Athletics
• Which athletic disciplines
can I do during
pregnancy or in the
months after childbirth?
Que disciplinas atléticas posso
praticar durante a gravidez ou
nos meses a seguir ao parto?
Corrida?
Saltos?
Lançamentos?
MARCHA/CAMINHADA
Running?
Jumping?
¿Que deportes puedo practicar
durante el embarazo o en los
meses después del parto?
Throwing?
Corrida?
Saltos?
WALKING
Lanzamientos?
MARCHA/SENDERISMO
ANSWER : Nordic Walking
Risk of pre-eclampsia and gestational
diabetes
Risk of obesity and diabetes for mother
and child
Weight gain during pregnancy
May occur from the 5th
month of pregnancy
(stop jogging)
RESPOSTA: marcha nórdica
risco de pré-eclâmpsia e de
diabetes gestacional
risco de obesidade e de
diabetes para a mãe e para a
criança
aumento de
peso durante a gravidez
Poderá ocorrer a partir do 5º
mês de gravidez (parar de
fazer jogging)
RESPUESTA: senderismo nórdico
riesgo de pre eclampsia
y de diabetes gestacional
riesgo de obesidad y de
diabetes para
la madre y para el niño
aumento de peso en el
embarazo
Podrá ocurrir después del
5º mes de gestación (dejar de
hacer jogging)
Physical exercise is absolutely contraindicated in
pregnant women in the event of:
Haemodynamically significant heart
disease
Respiratory insufficiency
Cervical incompetence
Multiple pregnancies
History of premature delivery
Genital bleeding
Placenta praevia after 26 weeks
amenorrhoea
Threat of premature delivery
Premature rupture of the membranes
Pre-eclampsia
O exercício físico tem
contraindicação absoluta nas
grávidas nos seguintes casos:
- Doença coronária
- Hemo dinamicamente relevante
- Insuficiência respiratória
- Incompetência do colo do útero
- Gravidez múltipla
- Historial de partos prematuros
- Hemorragia genital
- Placenta prévia após 26 semanas
de amenorreia
- Ameaça de parto prematuro
- Rotura prematura das membranas
- Pré-eclâmpsia
El ejercicio es una contraindicación
absoluta para el embarazo en los
siguientes casos:
Enfermedad coronaria
hemodinámicamente relevante
Insuficiencia respiratoria
Incompetencia del cuello del útero
Embarazo múltiple
Historial de partos prematuros
Hemorragia genital
Placenta previa después de las 26
semanas de amenorrea
Amenaza de parto prematuro
Ruptura prematura de las
membranas
Pre-eclampsia
During postpartum:
Perineal re-education THEN
abdominal wall re-education
Push the pram
And again, Nordic walking
Then re-start athletics
No pós-parto:
- Reeducação perineal
SEGUIDA por reeducação
dos músculos rectus
abdominis
- Empurrar o carrinho do
bebé
- E, mais uma vez, a
caminhada nórdica
- A seguir, retoma da
atividade atlética
Después del parto:
Reeducación perineal
SEGUIDO por reeducación
de los muslos rectus
abdominis
Empujar el cochecito de
bebé
E, una vez más, el
senderismo nórdico
Después, se retoma da
actividad deportiva
A Menopausa
La Menopausia
Menopause
Terminology:
 Pre-menopause: before the
menopause, from 40 to 48 years of
•
age
 Perimenopause: 48 to 56 years,
irregular periods, secretion of
progesterone (corpus luteum) is
decreasing and there can
sometimes be heavy menstrual
bleeding (anaemia)
 Menopause: average age 52 (from
48 to 56), when you have had no
periods for a full year.
Terminologia:
- A pré-menopausa: antes da
menopausa, dos 40 aos 48 anos
- A peri-menopausa: Dos 48 aos
56: hemorragias irregulares, a
secreção da progesterona está a
diminuir (corpo lúteo) e, por
vezes, fluxo menstrual abundante
(anemia)
- A menopausa: idade média 52
anos (dos 48 aos 56 anos):
quando não tiver tido períodos
durante um ano.
Terminología:
La pre menopausia: antes de la
menopausia, de los 40 a los 48
años de edad
La peri-menopausia: De los 48 a
los 56: hemorragias irregulares, a
secreción de progesterona va
disminuyendo (cuerpo lúteo) y,
por veces, el flujo menstrual
abundante (anemia)
La menopausia: edad media 52
anos (de los 48 a los 56 años):
cuando no tengas regla durante
todo un año.
Menopause: definition
A menopausa: definição
Um ano sem menstruação:
No menstrual periods for a year:
Meaning that hormonal secretion
of oestrogen and progesterone has
ceased
Significa que a secreção
hormonal de estrogénio e
de progesterona cessou
La menopausia: definición
Un año sin menstruación
Significa que la secreción
hormonal del estrógeno
Y de progesterona
terminó.
Anorexia nervosa
Anorexia nervosa
 Teenagers and high risk of suicide
attempts.
 Weight loss >15 %
 Body Mass Index < 18.5 %
 Problems with self-esteem
 Secondary amenorrhoea > 3 months
 Distortion of body image (sees herself as
too fat) dysmorphophobia
•Adolescentes e alto risco de
tentativa de suicídio.
•Perda de peso >15%
•Índice de Massa Corporal <
18,5%
•Problemas de autoestima
•Amenorreia secundária > 3
meses
•Distorção da imagem corporal
(vê-se como sendo demasiado
gorda)
dismorfofobia
•Anorexia nerviosa
•Adolescentes y alto riesgo de
intento de suicidio.
•Pierda de peso >15%
•Índice de Masa Corporal <
18,5%
•Problemas de autoestima
•Amenorrea secundaria > 3
meses
•Distorsión de la imagen
corporal (se ve como siendo
demasiado gorda)
dismorfofobia
Dysmorphophobia
Dismorfofobia
Dismorfofobia
Possible disorders caused by
anorexia
 Refusal to eat (malnutrition)
 Suicide
 Amenorrhoea, fertility problems

lower heart rate

Potassium (Respiratory
failure and cardiac arrest)

Blood pressure
 Fainting, tiredness, constipation
 Osteoporosis (fatigue fractures)
Possíveis pertubações provocadas
pela anorexia:
- Recusa em alimentar-se
(desnutrição)
- Suicídio
- Amenorreia, problemas de
fertilidade
- Diminuição da frequência
cardíaca
- Potássio (Insuficiência
respiratória e paragem cardíaco)
- Tensão arterial
- Desmaios, fadiga, obstipação
- Osteoporose (fraturas por
fadiga)
- Perturbaciones posibles
causadas por la anorexia
- Recusa en alimentarse
(desnutrición)
- Suicidio
- Amenorrea, problemas de
fertilidad
- Disminución de la frecuencia
cardíaca
- K (Insuficiencia respiratoria e
paro cardíaco)
- Presión arterial
- Desmayos, fatiga, estreñimiento
- Osteoporosis (fracturas por
fatiga)
How to identify anorexia
nervosa
Weight loss
Depression
Increased sensitivity
to cold
Amenorrhoea
Soft down on the
skin
Hair loss
Brittle nails
Low blood pressure
Lab tests and results
Como identificar a anorexia
nervosa Osteoporose (fraturas
por fadiga)Osteoporose (fraturas
por fadiga)?
•Perda de peso
•Depressão
•Sensibilidade aumentada ao frio
•Amenorreia
•Penugem na pele
•Queda de cabelo
•Unhas quebradiças
•Tensão arterial baixa
•Análises clínicas e resultados
Como identificar la anorexia
nerviosa Osteoporosis (fracturas
por fatiga)
Pierda de peso
Depresión
Más sensibilidad al frio
Amenorrea
Plumón sobre la piel
Caída de cabello
Uñas quebradizas
Baja presión arterial
Análisis clínicas y resultados
Anorexia nervosa ≠
Menopause
 Many female long distance
runners suffer secondary
amenorrhoea
(menstruation stops for 3
months at least, sometimes
longer)
 Amenorrhoea is reversible
by reducing training and
increasing calorie intake.
 When BMI < 18.5, or < 21
in the over 60s age group
Anorexia nervosa ≠ Menopausa
•Muitas mulheres que praticam
corrida de longa distância
padecem de amenorreia
(ausência da menstruação
durante pelo menos 3 meses, por
vezes mais)
• A amenorreia é reversível,
diminuindo a carga de treino e
aumentando as calorias
ingeridas.
• Com IMC < 18,5 ou < 21 no caso
das mulheres com 60 ou mais
anos
Anorexia nerviosa ≠ Menopausia
Muchas mujeres que practican
carreras de longa distancia
padecen de amenorrea (ausencia
de la regla durante por lo menos 3
meses, por veces mas)
 A amenorrea es reversible,
disminuyendo la carga de
entrenamiento y contribuyendo
para un aumento de las calorías
ingeridas.
 Con IMC < 18,5 o < 21 en el
caso de mujeres con 60 años o
mas
Menopause: CLINICAL diagnosis
A Menopausa: Diagnóstica
CLÍNICA
 Lab tests: useless
 Hot flushes: not all women get
them but 10% do +++
 Treatment: HRT Hormone
Replacement Therapy for 5 years
(possible although rather inefficient
alternatives that may be considered:
homeopathy, acupuncture, Abufene,
avoid phytoestrogens ) Food
supplements?
•Análises clínicas: inúteis
•Afrontamentos: nem todas as
mulheres sofrem deles, mas 10%
sofrem +++
•Tratamento: THS Terapia
Hormonal de Substituição durante
5 anos (alternativos algo
ineficientes mas que podem ser
considerados: homeopatia,
acupunctura, Abufene, evitar
fitoestrogénios) Suplementos
alimentares?
La Menopausia: Diagnóstico
CLÍNICO
Análisis clínicas: inútiles
Sofocos: ni todas las mujeres
sufren de ellos, mas 10% sufren
+++
Tratamiento: THS Terapia
Hormonal de Sustitución por 5
anos (los alternativos son algo
ineficientes pero pueden ser
considerados: homeopatía,
acupuntura, Abufene, evitar
fitoestrogenos) CA?
Menopause: Hormone Replacement Therapy (HRT)
• HRT indicated: Climacteric syndrome
and osteoporosis detected clinically or
radiologically
• HRT contraindicated: Breast, uterine
or ovarian cancer, history of arterial or
veinous thrombo-embolism,
cardiovascular risk
• HRT monitoring: clinical and
mammogram
• HRT substances do not contravene
anti-doping rules EXCEPT DHEA, which
will break down into anabolic
testosterone
A Menopausa Terapia Hormonal de
Substituição (THS)
•A THS está indicada: Síndrome de
climatério e observação clínica ou
radiológica de osteoporose
•A THS está contraindicada: Cancro da
mama, do útero ou dos ovários;
problemas de tromboembolismo arterial
ou venoso; risco cardiovascular
•Vigilância durante a THS: clínica e
mamografia
•As substâncias utilizadas na THS não
infringem as regras antidopagem com
exceção da DHEA que se converterá em
testosterona anabólica
La Menopausia Terapia Hormonal de
Sustitución (THS)
A THS está indicada: Síndrome de
climaterio e observación clínica o
radiológica de osteoporosis
A THS está contraindicada: Cáncer de
mama, del útero o de los ovarios;
problemas de trombo embolismo
arterial o venoso; riesgo
cardiovascular
Vigilancia durante la THS: clínica e
mamografía
Las sustancias utilizadas na THS no
infringen las reglas antidopaje con
excepción de la DHEA que se
convertirá en testosterona anabólica
What changes does the menopause bring?
 Fat is spread differently. It descends
from the breasts to the buttocks (law of
gravity!)
 Affects the trophicity of skin, skin
appendages and mucus membranes:
vaginal dryness (treatments: HRT or
cream containing oestrogens) and
accelerated hair loss.
Que alterações ocorrem na
menopausa?
A distribuição da gordura
corporal altera-se. A gordura
desce do peito para as nádegas
(efeito da gravidade!)
Impacto sobre a troficidade
da pele, das membranas
mucosas e do couro cabeludo:
secura vaginal (tratamentos:
THS ou cremes contendo
estrogénios) e queda
acelerada de cabelo.
¿Que alteraciones ocurren en la
menopausia?
 La distribución de la
gordura corporal se altera. La
gordura desciende del pecho
para as nalgas (efecto de
gravedad!)
Impacto sobre la troficidad de
la pele, de las membranas
mucosas y del cuero cabelludo:
sequedad vaginal
(tratamientos: THS o cremas
contiendo estrógenos) y queda
acelerada de cabello.
What changes does the menopause bring?
Que alterações ocorrem na
menopausa?
 Significant psychological
impact
 Mood disorder (irritability,
possibly depression), hot
flushes (insomnia)
 Mourning of one's fertility and
consequently femininity?
 Empty nest syndrome: life
partner and children
 Risk of osteoporosis
Impacto psicológico
considerável
 Perturbações de humor
(irritabilidade, possível
depressão), afrontamentos
(insónia)
 Tristeza/luto devido à perda da
fertilidade e, por conseguinte, da
feminilidade?
 Síndrome do ninho vazio:
cônjuge e filhos
 Risco de osteoporose
¿Que alteraciones ocurren en la
menopausia?
Impacto psicológico
considerable
 Perturbadores del humor
(irritabilidad, posible depresión),
sofocos, (insomnios)
 Tristeza/luto debido à la pierda
de la fertilidad y, por
consiguiente, de la feminidad?
 Síndrome do nido vació:
conjugue e hijos
 Riesgo de osteoporosis
Popular beliefs demystified
 Women do not become men!
 Women are still women!
 They don't start producing more
testosterone!
Crenças populares
desmistificadas
As mulheres não se
transformam em homens!
 As mulheres continuam
a ser mulheres.
 Não começam a produzir
mais testosterona!
Creencias populares
desmitificadas
 Las mujeres no se
transforman en hombres!
 Las mujeres continúan a
ser mujeres.
 No empiezan a producir
mas testosterona!
Potential advantages...
Life doesn't stop; it continues but with
less constraints (no more periods, no
more premenstrual syndrome, etc.)
For men, on the other hand,
testosterone levels start to fall at about
the same age, with all the negative
consequences this brings.
Algumas vantagens…
A vida não para; continua, mas
com menos restrições (deixa
de haver períodos e síndrome
pré-menstrual, etc.)
Em contrapartida, no caso dos
homens os níveis de
testosterona começam a
diminuir sensivelmente à
mesma idade, com todas as
consequências nefastas que
daí advêm.
Algunas ventajas…
La vida no para; continua, pero
con menos restricciones (dejan
de existir reglas y síndrome
premenstrual, etc.)
En contrapartida, en el caso de
los hombres los niveles de
testosterona empiezan a
disminuir sensiblemente a la
misma edad, con todas as
consecuencias nefastas que
puedan venir.
What about cardiovascular issues?
E ao nível cardiovascular?
 Menopausal women have less
natural protection than before
in this respect.
 CVRF: age 60 for women (50
for men) so it’s time for checkups.
 And to stop smoking!
•Após a menopausa, as
mulheres têm menos
proteção natural do que
antes.
•FRCV: mulheres 60
(homens 50), portanto
está na hora de fazer
check-ups.
• E de deixar de fumar!
¿Y a nivel cardiovascular?
•Después de la
menopausia, las mujeres
tienen menos proteção
natural que antes.
•FRCV: mujeres 60
(hombres 50), por lo tanto
es llegado el momento de
hacer chequeos.
• Y de dejar de fumar!
Health check-ups
 From the age of 50
 Breast cancer screening:
mammogram
 Colorectal cancer screening: faecal
occult blood
 Continue with cervical smear every 2
or 3 years until the age of 65
 Vitamin D supplements can be taken
without risk and without having to do
blood tests
Check-ups a fazer
•A partir dos 50 anos
•Rastreio para o cancro da
mama: mamografia
•Rastreio para o cancro do
cólon: pesquisa de sangue
oculto nas fezes
• Teste de Papanicolau a cada 2
ou 3 anos até aos 65 anos
• Os suplementos de Vitamina
D podem ser tomados sem
risco e sem necessidade de
fazer análises ao sangue
Que chequeos realizar
A partir de los 50 anos
Rastreo para el cáncer de
mama: mamografía
Rastreo para el cáncer do
colon: búsqueda de sangre
oculto en los excrementos
 Exámenes de Papanicolaou a
cada 2 o 3 años hasta los 65
años
 Pensar en suplementos de
Vitamina D SIN tener los
resultados das análisis
sanguíneas
Blood tests and heart check-ups
 CBC complete blood count + iron
deficiency anaemia (no iron = no
strength)
 Kidney function
 Cholesterol: good and bad
 Blood sugar
 ECG and
 Stress test
Análises sanguíneas e
exames cardíacos
Hemograma completo +
anemia ferropriva (sem
ferro não há força)
 Função renal
 Colesterol bom e mau
 Açúcar no sangue
 ECG e
 Teste de esforço
Análisis sanguíneas y
revisiones cardíacas
Hemograma completo +
anemia ferro priva (sin
hierro no hay fuerza)
 Función renal
 Colesterol bueno y malo
 Azúcar en la sangre
 ECG y
 Exámenes de esfuerzo
OSTEOPOROSE
OSTEOPOROSiS
OSTEOPOROSIS
Osteoporose
Osteoporosis
= Descalcificação
= Risco de fraturas
= Decalcification
= Risk of fracture
Osteoporosis
= Descalcificación
= Riesgo de
fracturas
Bone density test only if osteoporosis has been
confirmed
 If a vertebral compression fracture is
detected or confirmed by x-ray with no
context of prior trauma or tumour
 If there is a history of peripheral fracture
without any major trauma (fractures of the
skull, toes, fingers and cervical spine are
excluded here).
Fazer a densitometria óssea
apenas se a osteoporose tiver
sido confirmada
•No caso de deteção ou
confirmação radiológica de uma
fratura por compressão vertebral
sem contexto traumático ou
tumor prévio
•No caso de historial de fraturas
periféricas sem grandes traumas
(são excluídas as fraturas
cranianas, dos dedos dos pés e
das mãos e trauma cervical).
Hacer una densitometría ósea
caso la
osteoporosis se haya confirmado
En caso de detección o
confirmación radiológica de una
fractura por compresión vertebral
sin contexto traumático o tumor
previo
En caso de historial de fracturas
periféricas sin grandes traumas
(son excluidas las fracturas
cranianas, de los dedos de los pies
y de las manos y trauma cervical).
Osteoporosis and risk factors
Osteoporose e fatores de risco





Systemic corticosteroid therapy
prescribed for at least 3 months in a row,
with a dose > 7.5 mg/day of prednisone or
equivalent (what about injections?)
Untreated progressing hyperthyroidism
Hypercortisolism, primary
hyperparathyroidism
Osteogenesis imperfecta,
Prolonged hypogonadism (anorexia nervosa
with amenorrhoea, oophorectomy,
orchiectomy in men)
•
Terapia corticosteroide
sistémica com duração de pelo menos 3
meses consecutivos e com dosagem >
7,5 mg/dia de prednisona ou equivalente
(e no caso de injeções?)
•
Hipertireoidismo evolutivo não
tratado
•Hipercortisolismo, hiperparatireoidismo
primário
•Osteogénese imperfeita
•Hipogonadismo prolongado (anorexia
nervosa com amenorreia, ooforectomia,
orquiectomia nos homens)
Osteoporosis y factores de riesgo
La terapia sistémica de
corticosteroides con una duración de
por lo menos 3 meses consecutivos y
con una dosificación > 7,5 mg/día de
prednisona o equivalente (y no en
caso de inyecciones?)
Hipertiroidismo evolutivo no tratado
 Hipercortisolismo,
hiperparatiroidismo primario
 Ontogénesis imperfeta
 Hipogonadismo prolongado
(anorexia nerviosa
con
amenorrea, ooforectomía,
orquiectomía en los hombres)
Osteoporosis risk factors for menopausal women
Osteoporose: fatores de risco
para as mulheres na pósmenopausa
 History of femoral neck fracture in a
first- degree relative.
 BMI <19kg /m2
 Menopause before age 40 whatever the
reason,
 Corticoids > 3 months a row
•Historial de fratura do colo do
fémur num familiar de primeiro
grau.
• IMC <19kg/m2
• Menopausa antes dos 40 anos,
independentemente da causa
• Toma de corticoides > 3 meses
consecutivos
•Osteoporosis: factores de riesgo
para as mujeres en la
posmenopausia
•Historial de fractura del cuello del
fémur en familiar de primer grado.
• IMC <19kg/m2
• Menopausia antes dos 40 anos,
independientemente da causa
• Toma de corticoides > 3 meses
consecutivos
Preventive and curative treatments for osteoporosis
Tratamentos preventivos e
curativos para a osteoporose
 HRT for 5 years
maximum: increases
relative risk of breast
cancer
 Raloxifene: decreases
relative risk of breast
cancer
 Biphosphonates (treating
80 women for 5 years will
mean one less femoral
neck fracture)
•THS durante 5 anos no
máximo: aumenta o risco
relativo de cancro da mama
•Raloxifene: reduz o risco
relativo de cancro da mama
•Bifosfonatos (ao tratar 80
mulheres durante 5 anos,
haverá uma fratura do colo do
fémur a menos)
Tratamientos preventivos y
curativos para la osteoporosis
•THS durante 5 anos como
máximo: aumenta el riesgo de
cáncer de mama
• Raloxifene: reduce el riesgo
de cáncer de mama
• Bifosfonatos ( al cuidar 80
mujeres por un período de 5
anos, habrá una fractura del
cuello del fémur a menos)
Preventive treatments for osteoporosis for all
women
 CALCIUM: 1.2gr/day (1 litre of milk or
equivalent)
 VITAMIN D: 1 or 2 ampoules/year
 PHYSICAL ACTIVITY: In women who still have
their periods, runners have a higher bone
mineral content than women who are not
physically active.
 Your bones are a kind of “calcium bank” that
reaches its height at the age of 20.
Tratamentos preventivos para a
osteoporose para todas as
mulheres
•CÁLCIO: 1,2gr/dia (1 litro de leite
ou equivalente)
•VITAMINA D: 1 ou 2 ampolas/ano
•ACTIVIDADE FÍSICA: Em
mulheres ainda menstruadas, o
conteúdo mineral dos ossos é mais
elevado nas que praticam corrida
do que nas que não praticam
desporto
•Os ossos são uma espécie de
“banco de cálcio” que atinge o seu
auge aos 20 anos.
Tratamientos preventivos para a
osteoporosis para todas las mujeres
CÁLCIO: 1,2gr/día (1 litro de
leche o equivalente)
VITAMINA D: 1 o 2 ampollas/año
ACTIVIDADE FÍSICA: En mujeres
aun menstruadas, el contenido
mineral de los huesos es mas
elevado en las que practican
carreras que en las que no
practican deporte
Los huesos son una especie de
“banco de calcio” que alcanza el
punto colminante a los 20 anos.
OUTRAS
QUESTÕES
OTRAS
QUESTIONES
OTHER
QUESTIONS
Urinary incontinence?
 Most often stress incontinence
 Often starts immediately after childbirth
 Concerns a not-negligible % of childless women as
well.
 Gets worse with age (descent of the pelvic organs),
multiple births, large babies and pregnancies close
together.
 Made worse by hypertonic abdominal muscles
 Treatments: physiotherapy, transobturator tape
procedure (TOT), surgery
Incontinência urinária?
•Mais frequentemente incontinência
urinária de esforço (IUE)
•É frequente aparecer logo a seguir
ao parto
•Afeta também uma percentagem não
insignificante de mulheres nulíparas.
•Piora com o envelhecer (descida dos
órgãos pélvicos), gravidezes
múltiplos, macrossomia e gravidezes
a curtos intervalos.
•Agravada em casos de hipertonia
dos músculos abdominais
•Tratamentos: fisioterapia, fitas
transobturadores (TOT), cirurgia
¿Incontinencia urinaria?
Muy frecuentemente la
incontinencia urinaria por esfuerzo
(IUE)
Es frecuente su aparición luego
después del parto
Afecta también un porcentaje no
insignificante de mujeres nulíparas.
Empeora con la edad (bajada de los
órganos pélvicos), embarazos
múltiplos, macrossomía y embarazos
con cortos intervalos.
Agravada en casos de hipertonía de
los muslos abdominales
Tratamientos: fisioterapia, cintas
trans-obturadoras (TOT), cirugía
Questions women are asking themselves?
Perguntas que as mulheres
colocam a si próprias?
 Tiredness?
 Weight gain ? (+13kg from 20 to 50 years and
lean loss of 3kg every 10 years)
 Better to anticipate or let nature run its course?
 Should you discuss it with your doctor? YES!
 Should you discuss it with your coach?
•Cansaço?
•Aumento de peso? (+13kg dos
20 aos 50 anos e perda de massa
magra ao ritmo de 3kg a cada 10
anos)
• Será melhor antecipar ou deixar
a Natureza seguir o seu rumo?
•Deve consultar o seu médico?
SIM!
•Deve falar com o seu treinador
sobre o assunto?
¿Preguntas que las mujeres se
colocan a si mismas?
¿ Cansancio?
 ¿ Aumento de peso? (+13kg de
los 20 a los 50 anos y perdida de
masa magra a un ritmo de 3kg a
cada 10 anos)
 ¿ Será mejor anticipar o dejar la
Naturaleza seguir o su rumbo?
 ¿ Debe consultar su médico?
SI!
¿ Debe hablar con su entrenador
sobre esta cuestión?
Fewer women over 50 in the stadiums?
 Arthrosis is wreaking havoc
 Investing their time elsewhere (grandchildren,
other hobbies?)
 Less women in competitive sport but many in
non-competitive activities, e.g. gymnastics,
ballroom dancing, Nordic walking or hiking
 Many active outside the stadiums.
Menos mulheres com mais de 50
anos nos estádios?
•A artrose está a causar grandes
estragos
•Outros interesses (netos, outras
atividades de lazer, etc.)
•Há menos mulheres a competir
mas muitas praticam desporto
sem cariz competitivo, por
exemplo: ginástica, danças de
salão, caminhada nórdica ou
passeios
•Muitos mulheres são ativas fora
do estádio.
¿Menos mujeres con mas de 50
anos en los estadios?
La artrosis está causando
muchos daños
 Otros intereses (nietos, otras
actividades de oció, etc.)
 Hay menos mujeres a competir
pero muchas practican deporte sin
cariz competitivo, por ejemplo:
gimnástica, danzas de salón,
senderismo nórdico o paseos
 Muchas mujeres son activas
fuera del estadio.
What about LIBIDO?
 Progesterone = cooling-off hormone (pregnancy)
 So menopause = disappearance of progesterone and
therefore of cooling-off?
 In fact, libido is quite often linked to the secretion of
testosterone (varies from woman to woman)
 It is also and above all psychological.
 Consider using a vaginal cream containing
oestrogens
E a LIBIDO?
•Progesterona = hormona de
arrefecimento (gravidez)
• Assim, menopausa =
desaparecimento de progesterona
e, por conseguinte, de
arrefecimento?
• De facto, é bastante comum
relacionar a libido com a secreção
de testosterona (que varia de
mulher para mulher)
• É também e sobre tudo
psicológico.
• Pense em utilizar um creme
vaginal que contém estrogénios
¿Y la LIBIDO?
•Progesterona = hormona de
enfriamiento (embarazo)
• Así, la menopausia =
desaparecimiento de progesterona
y, por consiguiente, de
enfriamiento?
• De hacho, es muy común
relacionar la libido con la secreción
de testosterona (que varia de mujer
para mujer)
• Así mismo y sobre todo es
psicológico.
• Piense en utilizar una crema
vaginal que contenga estrógenos
Acredite ou não...
Crea o no...
Believe it or
not…
 Until the 1960s, young girls and women were
not allowed to do longer races such as the
800 metres.
 They were not allowed to run a marathon
until 1970.
 Consequently, women were believed to be
unfit to participate in endurance races.
 It was not until 1984, at the Los Angeles
Olympic Games, that a woman, Joan Benoit,
won the first medal in a women’s marathon.
Her time of 2:24:52 was faster than 11 out of
the 20 top finishers in the men’s marathon!
 And look at what’s happening in pole
vaulting!
Até aos anos 60 do século passado, as
provas mais longas, tais como os 800m,
estavam vedadas às atletas femininas.
Apenas em 1970 foi permitido às
mulheres participar na maratona.
Por conseguinte, pensava-se que as
mulheres não estavam aptas para
competir em provas de resistência.
Foi apenas em 1984, nos Jogos
Olímpicos de Los Angeles, que uma
mulher - Joan Benoit - ganhou a primeira
medalha feminina na maratona. A sua
marca de 2:24:52 foi mais rápida do que
as marcas obtidas por 11 dos 20
primeiros homens a cortarem a meta a
maratona masculina!
E vejam o que se passa com o salto com
vara!
Hasta los años 60 do siglo pasado, las
pruebas mas largas, como los 800m,
estaban pribidas a las atletas femeninas.
Solamente en 1970 fue permitido a las
mujeres participar en el maratón.
Así, se pensaba que las mujeres no
estaban aptas para competir en pruebas
de resistencia.
Solo en 1984, el los Juegos Olímpicos
de Los Ángeles, que una mujer - Joan
Benoit - gano la primera medalla
femenina en el maratón. Su marca de
2:24:52 fue la mas rápida que las marcas
obtenidas por 11 de los 20 primeros
hombres que cruzaran la meta del
maratón masculino!
 E vean lo que se pasa con el salto con
pértiga!
???
Credits
Content
Martine Prevost
English Version
Fiona Gonçalves
Portuguese Version
Ana Monteiro
Spanish Version
Marina Reis
Women
and
Athletics
From 15 to 80 years?
Because
We are different