Schulorganisation
Transcrição
Schulorganisation
2014/2015 Schulorganisation des Elementarunterrichts Organisation scolaire de l'enseignement fondamental Gemeindeverwaltung Leudelingen • Gemeindeinformationsblatt Administration communale de Leudelange • Bulletin d’information communal Inhalt Sommaire 3 Schulpflicht L'obligation scolaire 4 Schulkommission Commission Scolaire 4 Schulkomitee Comité d’école 4 Elternkomitee Comité des parents d’élèves 5 Schulanfang Rentrée scolaire 2014/2015 9 Schülertransport Transport scolaire 11 Adresses utiles 12 LASEP Sportunterricht 13 Zyklus / Cycle 1 Früherziehung / Précoce Klassenverteilung / Cours de LASEP 2014/2015 14 17 2 Répartition des classes Zyklen / Cycles 2 - 4 Klassenverteilung / Répartition des classes Klassen und Schülerverteilung Répartition des classes et des élèves Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Schulpflicht · L'obligation scolaire DAUER DER SCHULPFLICHT DUREE DE L’OBLIGATION SCOLAIRE Entsprechend Artikel 7 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 über die Schulpflicht muss jedes Kind das in Luxemburg seinen Wohnsitz hat und vor dem 1. September das Alter von 4 Jahren erreicht hat, die Schule besuchen. Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire, tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter l’école. Diese Schulpflicht erstreckt sich auf eine Periode von zwölf nacheinander folgenden Jahren ab dem 1. September des entsprechenden Jahres. Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du 1er septembre de l’année en question. Auf Antrag der Eltern hin und mit der Einwilligung des Gemeinderates kann die Aufnahme in den ersten Zyklus des Elementarunterichts um ein Jahr verzögert werden falls der Gesundheitszustand, die körperliche, oder geistige Entwicklung des Kindes diese Massnahme rechtfertigt. Die Eltern müssen ihren Antrag an die Gemeindeverwaltung richten und ein Attest eines Kinderarztes beifügen. A la demande des parents et sur autorisation du conseil communal, l’admission au premier cycle de l’enseignement fondamental peut être différée d’une année si l’état de santé ou si le développement physique ou intellectuel de l’enfant justifie cette mesure. Les parents adressent leur demande à l’administration communale en y joignant un certificat établi par un pédiatre. BEFREIUNG VOM SCHULBESUCH DISPENSE DE LA FREQUENTATION SCOLAIRE Eine Befreiung vom Schulbesuch kann auf begründeten Antrag der Eltern hin bewilligt werden: Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents : • durch den/die Lehrer –in für die Dauer eines Tages ; • durch den/die Vorsitzenden –e des Schulausschusses für eine Dauer die einen Tag überschreitet. • par l’instituteur pour une durée ne dépassant pas une journée; • par le président du comité d’école pour une durée dépassant une journée. Ohne Genehmigung des Ministers kann die Gesamtdauer der Abwesenheit nicht fünfzehn Tage, davon fünf aufeinander folgende Tage pro Schuljahr, überschreiten. Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire. STRAFBESTIMMUNGEN PÉNALITÉS Laut Artikel 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 über die Schulpflicht haben die Eltern die Verpflichtung darauf zu achten dass ihr Kind regelmässig die Schule besucht und dort am Unterricht, sowie an den Schulaktivitäten teilnimmt. Selon l’article 14 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation scolaire, les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur enfant fréquente régulièrement l’école et participe aux cours et activités scolaires. Bei Zuwiederhandlung gegen diese Bestimmung muss der Bürgermeister-und Schöffenrat den Eltern schriftlich mitteilen sich umgehend an die gesetzlichen Bestimmungen zu halten. Falls die Eltern sich nicht innerhalb von acht Tagen ab der schriftlichen Mahnung an die Schulpflicht halten muss der Bürgermeister-und Schöffenrat die Staatsanwaltschaft davon in Kenntnis setzen. Zuwiederhandlungen gegen Artikel 14 dieses Gesetzes werden mit einer Geldstrafe zwischen 25 und 250 Euro geahndet. En cas d’infraction à cette disposition le collège des bourgmestre et échevins met les parents en demeure par écrit de se conformer à la loi. A défaut des parents de se conformer à l’obligation scolaire dans un délai de huit jours à partir de la mise en demeure, le collège échevinal en informe le ministère public. Les infractions à l’article 14 de la prédite loi sont punies d’une amende de 25 à 250 euros. Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 3 Schulkommission · Commission Scolaire Die Schulkommission besteht aus folgenden Mitgliedern: La commission scolaire est composée des membres suivants : • • Diane Bisenius-Feipel Nelly Greisch Vorsitzende / Présidente Sekretärin Gemeinde Leudelingen / Secrétaire Commune Leudelange • Patrick Calmus Serge Muller • Laurence Steichen • Monique Zender-Gillen Mitglied / Membre Mitglied / Membre Mitglied / Membre Mitglied / Membre • Marianne Minden-Schintgen Pia Jenn Vorsitzende des Schulkomitees / Présidente comité d’école Mitglied des Schulkomitees / Membre comité d’école • Laurent Graas Birgit Steichen-Lehner Vertreter des Elternkomitees / Représentant des parents d’élèves Vertreterin des Elternkomitees / Représentante des parents d’élèves • Marie-Paule Greisch Inspektorin des Elementarunterrichtes / Inspectrice de l’enseignement fondamental • • • Schulkomitee · Comité d’école Zusammensetzung des Schullomitees ab Schulanfang 2014/2015: Composition du comité d’école à partir de la rentrée scolaire 2014/2015 : • Marianne Minden-Schintgen Vorsitzende / Présidente, Zyklus / cycle 3 • Jeanne HilgerMitglied / Membre, Zyklus / cycle 1 Pia JennMitglied / Membre, Zyklus / cycle 1 • Tessy Wolff-LoutschMitglied / Membre, Zyklus / cycle 2 • Yasmine AndréMitglied / Membre, Zyklus / cycle 2 • Samuel NillesMitglied / Membre, Zyklus / cycle 4 • Am 11. November 2013 wurden folgende Kandidaten zu den Vertretern des Elternkomitees der Schule in Leudelingen gewählt: Le 11 novembre 2013, les candidats suivants ont été élus en tant que représentants des parents d’élèves de l’école de Leudelange pour 2 années : • Jörg Brinckmann • Laurent Graas • Monique Hamel • Jean-Louis Lambert • Claudine Roth-Foetz • Birgit Steichen-Lehner Inspecteur partenariat entre commune, école et parents avise les propositions de l'école propose propose préside la CIS Elternkomitee Comité des parents d’élèves Commission scolaire de la commune veille au bon fonctionnement Commission d'inclusion scolaire (CIS) plan de prise en charge pour enfants à besoins spécifiques Comité d'école + Président coordination, organisation scolaire, plan de réussite Représentants des parents Equipe multiprofessionnelle appui, aide, assistance Equipes pédagogiques des différents cycles E-mail : [email protected] 4 Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Maisons-relais Schulanfang Rentrée scolaire 2014/2015 Montag, den 15. September 2014 Lundi, le 15 septembre 2014 Zyklus / Cycle 1 : 07h50-11h35 & 13h45-15h45 Zyklen / Cycles 2-4 : 07h50-12h00 & 13h45-15h45 STUNDENPLAN Horaires des cours BETREUUNG Eine Betreuung der Kinder des Zyklus 1 funktioniert, je nach Bedarf, täglich von 11.35 Uhr bis 12.00 Uhr. Zyklus / Cycle 1 Stundenplan / Heures de classe Unterricht Cours Vormittag / Matin Nachmittag / Après-midi von Montags bis Freitags Du lundi au vendredi Montag, Mittwoch, Freitag 07h50 - 11h35 13h45 - 15h45 Lundi, mercredi, vendredi Zyklen / Cycles 2-4 Stundenplan / Heures de classe Vormittag / Matin Für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen treten Sie bitte mit dem Personal der Maison Relais in Verbindung unter der Nummer 37 92 92 797 per Fax 37 92 92 798 oder per e-mail [email protected] Nachmittag / Après-midi Montag, Mittwoch, Freitag von Montags bis Freitags Du lundi au vendredi Lundi, mercredi, vendredi Unterricht Cours Unterricht Cours Unterricht Cours Pause Récréation Unterricht Cours Unterricht Cours Die Eltern der Kinder welche die Betreuung in Anspruch nehmen sind gebeten ihre Kinder in der Kindertagesstätte, der Maison Relais einzuschreiben. Die Maison Relais befindet sich im Untergeschoss der Primärschule. 07h50 - 08h45 SERVICE D’ACCUEIL Un service d’accueil fonctionnera selon les besoins tous les jours de 11h35 jusqu’à 12h00 pour les enfants du cycle 1. Les parents des élèves qui fréquentent le service d’accueil, sont priés d’inscrire leurs enfants en la Maison Relais, située au soussol de l’école primaire. 08h45 - 09h35 09h35 - 10h00 13h45 - 14h40 10h00 - 10h15 14h40 - 14h50 10h15 - 11h10 14h50 - 15h45 Pour toute question et inscription, veuillez contacter le personnel de la Maison Relais sous le numéro 37 92 92 797 par Fax 37 92 92 798 ou par courriel [email protected] 11h10 - 12h00 Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 5 FERIEN UND FEIERTAGE 2014/2015 VACANCES ET CONGES 2014/2015 Die Ferien und Feiertage sind wie folgt festgelegt: Les vacances et congés sont fixés comme suit : a) Ferien und Feiertage / Vacances et congés : Ferien Vacances et congés Anfangsdatum (inbegriffen) Date début (inclus) Allerheiligen Samstag, Congé de la Toussaint 25. Oktober 2014 samedi, 25 octobre 2014 Weihnachten Samstag, Vacances de Noël 20. Dezember 2014 samedi, 20 décembre 2014 Fastnacht Samstag, Congé de Carnaval 14. Februar 2015 samedi, 14 février 2015 Ostern Samstag, Vacances de Pâques 4. April 2015 samedi, 4 avril 2015 Pfingsten Samstag, Congé de la Pentecôte 23. Mai 2015 samedi, 23 mai 2015 Sommerferien Dienstag, Vacances d’été 16. Juli 2015 mardi, 16 juillet 2015 Enddatum (inbegriffen) Date fin (inclus) Sonntag, 2. November 2014 dimanche, 2 novembre 2014 Sonntag, 4. Januar 2015 dimanche, 4 janvier 2015 Sonntag, 22. Februar 2015 dimanche, 22 février 2015 Sonntag, 19. April 2015 dimanche, 19 avril 2015 Sonntag, 31. Mai 2015 dimanche, 31 mai 2015 Montag, 14. September 2015 Lundi, 14 septembre 2015 Am Tag vor den Allerheiligenferien, den Weihnachtsferien, den Fastnachtsferien, den Osterferien werden die Schüler nach dem Unterricht am Freitagnachmittag um 15.45 Uhr beurlaubt. La veille des vacances de la Toussaint, de Noël, de Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte les élèves sont congédiés à la fin des cours du vendredi après-midi à 15h45. b) Einzelne Feiertage / Jours de congé isolés : Einzelne Feiertage Jours de congé isolés Datum Date Pilgertag (Oktave) Le Pèlerinage à Notre-Dame (octave) Tag der Arbeit Le jour de la Fête du Travail Christihimmelfahrt L’Ascension Nationalfeiertag La Fête Nationale Mittwoch, 29. April 2015 Mercredi, 29 avril 2015 Freitag, 1. Mai 2015 Vendredi, 1 mai 2015 Donnerstag, 14. Mai 2015 Jeudi, 14 mai 2015 Dienstag, 23. Juni 2015 Mardi, 23 juin 2015 6 BEMERKUNG: Ausserhalb den Ferien und den oben aufgezählten Feiertagen kann keine zusätzliche Befreiung vom Schulbesuch, weder für den Zyklus 1, noch für die Zyklen 2-4 genehmigt werden. Alle entsprechenden Anträge werden abgewiesen. REMARQUES : En-dehors des vacances et congés énumérés ci-avant, aucune dispense supplémentaire, ni pour le cycle 1 et ni pour les cycles 2-4, ne sera accordée. Les demandes en ce sens seront refusées. Am Tag nach der 1. Kommunion (Sonntag, 3. Mai 2015) funktioniert der Unterricht der Klassen des Zyklus 3.1 normal. Die Lehrerinnen dieser Klassen nehmen jedoch gegebenenfalls schriftliche Entschuldigungen wegen Abwesenheit der Schüler am Vormittag entgegen. Le lendemain de la 1ère communion (dimanche, 3 mai 2015), les classes du cycle 3.1 fonctionnent normalement. Toutefois, les enseignantes de ces classes voudront bien accepter d'éventuelles excuses écrites concernant les absences d'élèves aux cours de la matinée. Zulassung der Schüler Admission des élèves Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce Die Früherziehung wendet sich an alle Kinder die das Alter von drei Jahren vor dem 1. September des laufenden Jahres vollendet haben. Keine Zulassung in den Zyklus 1 Früherziehung wird im Laufe des Schuljahres (außer wegen Umzug in die Gemeinde) genehmigt. Obwohl die Früherziehung Teil des Schulsystems ist bleibt die Einschreibung fakultativ. L’éducation précoce s’adresse aux enfants âgés de trois ans révolus avant le 1er septembre de l’année en cours. Il n’y a pas d’admission au cycle 1 Précoce en cours de l’année (sauf déménagement). Bien que l’éducation précoce fasse partie du système scolaire, l’inscription est facultative. Zyklus 1 (Vorschule) / Cycle 1 (enseignement préscolaire) Alle Kinder die das Alter von vier Jahren vor dem 1. September des laufenden Jahres vollendet haben werden in den Klassen der Vorschule zugelassen. Die Teilnahme am 1. Zyklus ist nicht fakultativ sondern Pflicht. Die Eltern müssen das Lehrpersonal über jegliche Abwesenheit ihrer Kinder benachrichtigen. Sont admissibles dans les classes préscolaires tous les enfants ayant atteint l’âge de quatre ans révolus avant le 1er septembre de l’année en cours. La fréquentation du cycle 1 n'est pas facultative mais obligatoire. Les parents voudront informer le personnel enseignant de l'absence des enfants inscrits. Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Zyklen 2-4 (Elementarunterricht) / Cycles 2-4 (enseignement primaire) Alle Kinder die das Alter von sechs Jahren vor dem 1. September des laufenden Jahres vollendet haben werden in die Klassen des Elementarunterrichts zugelassen. Zyklus / Cycle 3 Zyklus / Cycle 3.1.1 Zyklus / Cycle 3.1.2 Zyklus / Cycle 3.2.1 • Doris Fournel-Stoltz (zu 50% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 50 % d’une tâche complète) Sont admissibles dans les classes d’enseignement fondamental tous les enfants ayant atteint l’âge de six ans révolus au 1er septembre de l’année en cours. • Claudine Kuborn-Santer Zyklus / Cycle 3.2.2 • Myriam Leclerc Zyklus / Cycle 4 Zyklus / Cycle 4.1 • Carole Harpes-Nähren Zyklus / Cycle 4.2.1 • Laurence Mreches-Scheidweiler Zyklus / Cycle 4.2.2 • Samuel Nilles Zeitverzögerte Aufnahme / Admission retardée Auf Antrag der verantwortlichen Person kann einem Kind einen Aufschub von einem Jahr zur Aufnahme in den 2. Zyklus des Elementarunterrichts gewährt werden, wenn der Gesundheitszustand, die körperliche oder geistige Entwicklung des Kindes diese Maßnahme rechtfertigen. A la demande de la personne responsable, un enfant peut obtenir un sursis et l’admission au cycle 2 de l’école fondamentale sera retardée d’une année, si l’état de santé ou bien le développement physique ou intellectuel de l’enfant justifient cette mesure. Lehrpersonal der Schulklassen Titulaires des classes Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce • Jeanne Hilger Klasse / Classe • Sabine Glaesener-Stiefelhagen, Sozialpädagogin, éducatrice graduée Zyklus / Cycle 1 Klasse / Classe A • Alix Demuth-Wester (zu 50% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 50 % d’une tâche complète) • Diane Rauchs-Stieber (zu 75% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 75 % d’une tâche complète) Klasse / Classe B • Pia Jenn Klasse / Classe C • Lynn Lamberty Begleitende Lehrerin Zyklus 1 / Enseignante intervenante cycle 1 • Alexandra Waldbillig Zyklus / Cycle 2 Zyklus / Cycle 2.1.1 • Tessy Degraux-Bodem (zu 50% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 50 % d’une tâche complète) • Tessy Wolff-Loutsch (zu 50% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 50 % d’une tâche complète) Zyklus / Cycle 2.1.2 • Michèle Klecker Zyklus / Cycle 2.2.1 • Laurence Steichen • Mireille Becker-Siegel (zu 50% einer Gesamtaufgabe) (à raison de 50 % d’une tâche complète) Zyklus / Cycle 2.2.2 • Isabelle Fleming • • Marianne Minden-Schintgen Yasmine André Begleitende Lehrerin Zyklus 3.1.1 / Enseignante intervenante cycle 3.1.1 • Laurence Steichen Begleitende Lehrerin Zyklus 3.2.2 / Enseignante intervenante cycle 3.2.2 • Claudine Kuborn-Santer Lehrbeauftragte Zyklus 2-4 / Intervenantes cycles 2-4 • Pia Oestreicher-Dreis • Izabella Sipos Lehrbeauftragter Zyklus 2-4 Accueil / Intervenant cycles 2-4 Accueil • Kim Bernard RELIGIONSUNTERRICHT / MORAL- UND SOZIALUNTERRICHT Der Religionsunterricht wird von Danièle Gindt-Lucius, Katechetin, laut einem Stundenplan der am Anfang des Schuljahres festgelegt wird erteilt. Der Moral- und Sozialunterricht wird von Mitgliedern des Lehrpersonals erteilt. Bemerkung: die Teilnahme am Religionsunterricht oder am Moral- und Sozialunterricht ist obligatorisch. Ein Überwechseln zwischen den verschiedenen Sparten ist während des Schuljahres nicht möglich. ENSEIGNEMENT RELIGIEUX / INSTRUCTION MORALE ET SOCIALE L'enseignement religieux sera assuré par Danièle Gindt-Lucius, catéchiste, suivant un horaire à déterminer au début de l'année scolaire. Les cours d'instruction morale et sociale seront assurés par des membres du personnel enseignant. Remarque : La fréquentation de l'enseignement religieux ou de l'instruction morale et sociale est obligatoire. Un changement de cours au courant de l'année scolaire n'est pas possible. Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 7 SCHWIMMKURSE Der Schwimmunterricht für die Klassen der Zyklen 2-4, wie auch für die Kinder des Zyklus 1.2 findet im interkommunalen Schwimmbad « An der Schwemm » in Bettemburg statt. COURS DE NATATION Les cours de natation pour les classes des cycles 2-4 et pour les enfants du cycle 1.2 auront lieu dans la piscine intercommunale « An der Schwemm » à Bettembourg. Centre de natation « An der Schwemm » 10, J.H. Polk L -3275 Bettembourg Schwimmlehrer / Instructeurs de natation T. 265 295 203 LASEP SPORTUNTERRICHT Der LASEP Sportunterricht findet dienstagnachmittags in der Sporthalle unter der Leitung von Danielle Lorang-Saeul und Henriette Schaeffer statt. Der Unterricht beginnt am Dienstag, den 16.09.2014 laut folgendem Stundenplan: 14.00 - 15.00 Uhr für die Zyklen 15.00 - 16.00 Uhr für die Zyklen 1.2, 2.1 und 2.2 3.1, 3.2, 4.1 und 4.2 Alle Kinder die in Leudelingen wohnen und sich im Alter der Schüler im Zyklus 1.2 bis zum Zyklus 4.2 des Elementarunterrichts befinden, unabhängig von der von ihnen besuchten Schule, werden zum Sportunterricht zugelassen. Alle weiteren Informationen wie auch die Einschreibungsmöglichkeit finden Sie am Ende dieses Heftes. COURS DE LASEP Les cours de LASEP auront lieu les mardis après-midi dans le hall omnisports sous la direction de Danielle Lorang-Saeul et Henriette Schaeffer. Ils commenceront le mardi, le 16.09.2014 d'après l'horaire suivant : 14h00 - 15h00 pour les cycles 15h00 - 16h00 pour les cycles SCHULRESTAURANT / KINDERTAGESSTÄTTE MAISON RELAIS Die Kindertagestätte (Schulrestaurant, Betreuung) ist an jedem Werktag geöffnet ab Montag, dem 18. August 2014. Die Eltern der Kindern welche eine Betreuung benötigen sind gebeten ihre Kinder in der Maison Relais im Untergeschoss der Schule einzuschreiben. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis dass die Kindertagesstätte Maison Relais während den Weihnachtsferien vom 20. Dezember 2014 bis zum 4. Januar 2015 inbegriffen geschlossen bleiben wird. Bitte wenden Sie sich für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen an das Personal der Maison Relais unter der Nummer 37 92 92 797 per Fax 37 92 92 798 oder per e-mail an [email protected] RESTAURANT SCOLAIRE / MAISON RELAIS La Maison Relais (restaurant scolaire ; service d’accueil) fonctionnera tous les jours ouvrables à partir du lundi, 18 août 2014. Les parents des élèves qui fréquentent le service d’accueil sont priés d’inscrire leurs enfants en la Maison Relais, située au soussol de l’école primaire. Veuillez prendre note que la Maison Relais restera fermée pendant les vacances de Noël donc à partir du 20 décembre 2014 jusqu’au 4 janvier 2015 inclus. Pour toutes questions et inscriptions, veuillez donc contacter le personnel de la Maison Relais sous le numéro 37 92 92 797 par fax 37 92 92 798 ou par courriel [email protected] 1.2, 2.1 et 2.2 3.1, 3.2, 4.1 et 4.2 Ces cours sont accessibles à tous les enfants domiciliés à Leudelange en âge de fréquenter une classe du cycle 1.2 jusqu’au cycle 4.2 de l’enseignement fondamental, indépendamment de l'école fréquentée. Vous trouverez toutes les informations ainsi que le bulletin d'inscription en fin de la présente publication. 8 Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Schülertransport · Transport scolaire Aufgepasst ! Änderung des Fahrplanes und der Haltestellen des Schülertransportes ab dem 15. September 2014 !!! Attention ! Changements de l’horaire et des arrêts du transport scolaire à partir du 15 septembre 2014 !!! Der Schülertransport wird vom Busunternehmen Sales-Lentz aus Bascharage durchgeführt. Le transport scolaire sera assuré par l'entreprise Sales-Lentz de Bascharage. Die Haltestellen sowie der Fahrplan wurden wie folgt ab dem 15. September 2014 abgeändert: Les arrêts et l’horaire ont été changés à partir du 15 septembre 2014 comme suit : HINFAHRT ALLER 07.25 13.24 07.26 13.25 07.28 13.27 07.29 13.28 07.30 13.29 07.31 13.30 07.34 13.33 07.35 13.34 07.38 13.36 07.39 13.37 07.40 13.38 07.41 13.39 07.42 13.40 07.43 13.41 07.45 13.43 RÜCKFAHRT RETOUR 12.05 15.50 12.06 15.51 12.07 15.52 12.09 15.54 12.10 15.55 12.11 15.56 12.12 15.57 12.13 15.58 12.14 15.59 12.15 16.00 12.17 16.02 12.18 16.03 12.19 16.04 12.21 16.06 12.22 16.07 HALTESTELLEN ARRETS rue de la Gare rue de la Gare rue Schléiwenhaff rue Schléiwenhaff rue Schléiwenhaff rue de la Gare rue de Bettembourg rue de Bettembourg rue de Luxembourg rue de la Montée rue de la Montée rue de Cessange rue de la Gare rue de la Forêt Place des Martyrs HALTESTELLEN ARRETS Place des Martyrs rue de Bettembourg rue de Bettembourg rue de Luxembourg rue de la Montée rue de la Montée rue de Cessange rue de la Gare rue de la Gare rue de la Gare rue Schléiwenhaff rue Schléiwenhaff rue Schléiwenhaff rue de la Gare rue de la Gare maison 151 (arrêt Gare) maisons 129A (arrêt Ackerheck) maison 33 en face maison 22 en face maison 2 maison 69 maison 2 maison 26 (arrêt Gruef) en face maison 33 (arrêt der Op Strooss) accès Op Hals intersection rue Fronzel arrêt Stiédswé maison 12 maison 2 (arrêt Queeschewee) Ecole Ecole maison 2 maison 26 (arrêt Gruef) en face maison 33 (arrêt Op Strooss) accès Op Hals intersection rue Fronzel arrêt Stiédswé maison 12 maison 46 (arrêt Kammellebierg) maison 68c maison 2 maison 22 maison 33 en face maison 129A (arrêt Ackerheck) maison 151 (arrêt Gare) Die Aufsicht im Schulbus wird von Simone Pintsch-Delhalt wahrgenommen. La surveillance dans l'autobus de ramassage scolaire sera assurée par Simone Pintsch-Delhalt. Die Schüler die nach Luxemburg (Spezial- und Eingliederungsklassen) fahren werden gebeten sich im Einwohnermeldeamt der Gemeinde zu melden um einen entsprechenden Fahrschein zu erhalten. Les élèves se rendant à Luxembourg (classes spéciales et d'accueil) sont priés de se présenter au bureau de la population pour la prise en charge par la Commune des frais de transport. Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 9 SICHERHEIT IM SCHÜLERTRANSPORT Bitte immer den Sicherheitsgurt im Bus tragen. SECURITE PENDANT LE TRANSPORT SCOLAIRE S.v.p. mettez toujours la ceinture de sécurité dans l’autobus. Reglement zur Nutzung des Schultransportes der Gemeinde Leudelingen Règlement de la Commune de Leudelange relatif au transport scolaire Artikel 1 Das vorliegende Reglement soll: •die Disziplin und das Benehmen der Schüler beim Einsteigen, Ausstei-gen, sowie auch im Inneren der Fahrzeuge des Schultransportes garan-tieren, •Unfälle vorbeugen, •das Einhalten der Benutzungsregeln gewährleisten. Artikel 2 Das Ein- und Aussteigen der Schüler soll geordnet vorgehen. Die Schüler dürfen nur die Strasse nach der Abfahrt des Busses betreten. Nach dem Ausstieg aus dem Bus kann die Gemeinde für keine Vorfälle mehr haftbar gemacht werden. Artikel 3 Jeder Schüler muss während der Fahrt auf seinem Platz sitzen bleiben. Er darf diesen Platz zum Aussteigen nur verlassen sobald der Bus vollständig steht. Das Tragen des Sicherheitsgurtes ist in den entsprechend ausgerüsteten Bussen Pflicht. Kein Schüler darf den Fahrer weder behindern, noch ablenken, noch auf irgend eine Art und Weise die Sicherheit gefährden. Es ist dementsprechend verboten: •außer wegen einem dringenden Grund mit dem Fahrer zu sprechen, •Streichhölzer oder ein Feuerzeug zu benutzen, •zu toben, schreien, fluchen, oder spucken, usw., •sich zu prügeln oder Andere zu schlagen, •mit Gegenständen zu werfen, •vor dem Stillstand des Busses, die Griffe, Schlösser, Öffnungsmechanismen der Türen oder Notausgänge zu berühren, •sich aus dem Bus zu lehnen, •Mobiltelefone zu benutzen, 10 •spitze oder schneidende Gegenstände mit in den Bus zu nehmen. Artikel 4 Schulsäcke, Mappen, Taschen oder zusammengbündelte Bücher müssen so verstaut werden dass der Gang, sowie der Zugang zu den Sicherheitsausgängen frei bleibt und es muss gewährleistet sein daß diese Gegenstände nicht aus den Gepäckträgern fallen können. Artikel 5 Die Kinder welche den Schulbus benutzen haben den Anweisungen des Begleitpersonals und des Fahrers Folge leisten. Bei Ungehorsam / oder mangelnder Disziplin eines Kindes hat das Begleitpersonal oder der Fahrer diesen Vorfall in erster Linie an die Gemeindeverwaltung vertreten durch den Bürgermeister- und Schöffenrat zu melden, der gegebenenfalls eine der in Artikel 6 vorgesehenen Sanktionen anwendet. Die Erziehungsberechtigten werden über die Vorfälle und eventuelle Sanktionen seitens der Gemeindeverwaltung informiert. Artikel 6 Folgende Sanktionen können angewendet werden: •Verwarnung durch einen eingeschriebenen Brief an die Eltern, •zeitlich begrenzter Ausschluss aus dem Schultransport, der eine Woche nicht überschreitet, •Ausschluss aus dem Schultransport für längere Zeit. Diese Sanktion werden durch den Bürgermeister- und Schöffenrat verhängt, gegebenenfalls in Anwesenheit eines Mitglieds der Schulkommission und des verantwortlichen Begleitpersonals aus dem Schultransport. Die betroffenen Eltern werden schriftlich informiert und haben die Möglichkeit ihre Bemerkungen oder Einsprüche innerhalb einer Woche vorzubringen. Artikel 7 Die Gemeinde behält sich das Recht vor bei absichtlichen Beschädigungen Klage zu erheben. Artikel 8 Die Kinder die den Bus nach Schulschluss verpasst haben werden ausnahmsweise von der Kindetagesstätte, bis zum Eintreffen der umgehend verständigten Eltern aufgenommen. Artikel 9 Laut Gemeinderatsbeschluss treten die vorliegenden Bestimmungen am 15. September 2014 in Kraft. Article 1 Le présent règlement a pour but ; •d’assurer la discipline et la bonne tenue des élèves à la montée, à la descente et à l’intérieur de véhicules affectés aux circuits de transports scolaires, •de prévenir les accidents, •de faire respecter les modalités. Article 2 La montée et la descente des élèves doivent s’effectuer avec ordre. Les élèves ne doivent s’engager sur la chaussée qu’après le départ du bus. Après la sortie du bus la responsabilité de la commune ne saurait plus être engagée en cas d’incident. Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Article 3 Chaque élève doit rester à sa place, pendant tout le trajet, ne la quitter qu’au moment de l’arrêt complet du bus, au moment de la descente. Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans les bus qui en sont équipés. Chaque élève doit se comporter de manière à ne pas gêner le conducteur, ni le distraire, de quelque façon que ce soit, ni mettre en cause la sécurité. Il est interdit, notamment : •de parler au conducteur, sauf motif valable, •d’utiliser des allumettes ou briquets, •de jouer, de crier, de jurer, de cracher, etc…, •de se disputer et de taper les autres, •de projeter quoi que ce soit, •de toucher, avant l’arrêt du bus, les poignées, serrures ou dispositifs d’ouverture des portes, ainsi que des issues de secours, •de se pencher au dehors, •d’utiliser des téléphones portables •d’emporter dans le bus des objets tranchants ou pointus. Article 4 Les sacs, serviettes, cartables ou paquets de livres doivent être placés de telle sorte qu’à tout moment, le couloir de circulation, ainsi que l’accès aux portes de secours restent libres de ces objets et que ceux placés dans les porte-bagages ne risquent pas de tomber. Article 5 Les enfants se rendant à l’école par le bus scolaire, doivent se conformer aux ordres de l’accompagnateur / l’accompagnatrice et aux ordres du chauffeur de bus du transport scolaire. transport, n’excédant pas une semaine •Exclusion du transport de plus longue durée Les sanctions sont décidées par le collège échevinal, en présence, le cas échéant, d’un membre de la commission scolaire et de l’accompagnateur / l’accompagnatrice responsable du service transport scolaire. Les parents concernés sont informés par écrit et ont la possibilité de présenter leurs observations, voire objections dans un délai d’une semaine. En cas d’inconduite et / ou d’indiscipline d’un enfant, l’accompagnateur / l’accompagnatrice, ou à défaut, le conducteur, signale les faits en premier lieu à l’Administration Communale en la personne de son Collège des Bourgmestre et Echevins, qui engage, éventuellement, la mise en œuvre de l’une des sanctions prévues l’article 6. Les titulaires respectifs sont tenus au courant des faits et d’éventuelles sanctions par l’Administration Communale. Article 7 La commune se réserve le droit de porter plainte en cas de détériorations intentionnelles. Article 6 Les sanctions sont les suivantes : •Avertissement adressé par lettre recommandée aux parents •Exclusion temporaire de courte durée du Article 9 Le conseil communal fixe la date d’entrée en vigueur du présent règlement au 15 septembre 2014. Article 8 Les enfants qui exceptionnellement ont raté le bus au départ à l’école sont pris en charge par la Maison Relais jusqu’à l’arrivée des parents, qui sont avertis de suite. Adresses utiles Gemeindeverwaltung Leudelingen / Administration communale de Leudelange Nelly Greisch, Schuldienststelle / service scolaire 5, Place des Martyrs L-3361 Leudelange Tel. 37 92 92 45, Fax 37 92 92 50 E-mail : [email protected] Schule Leudelingen / Ecole de Leudelange 5, Place des Martyrs L-3361 Leudelange Marianne Minden-Schintgen, Vorsitzende des Schulkomitees / présidente comité d’école Tel. 37 92 92 54, Fax 37 92 92 640 E-mail : [email protected] Kindertagesstätte Leudelingen / Maison Relais Leudelange Véronique Wandivinit, Verantwortliche / responsable Tel. 37 92 92 797 / 621 329 670, Fax 37 92 92 798 E-mail : [email protected] Sporthalle / Hall Omnisports Tél. 37 92 92 35 Regionalbüro Zentrum / Bureau Régional Centre 17a, route de Longwy L-8080 Bertrange Marie-Paule Greisch Inspektorin des Elementarunterrichts / inspectrice de l’Enseignement fondamental Tel. 26 44 62 50, Fax 26 44 62 51 E-mail : [email protected] Schulmedizin / Médecine scolaire Sophie Reiser Sozialassistentin / Assistante sociale bureau Centre Médico Social : 54 46 46-1 Isabelle Simoes Medizinisch Verantwortliche / Intervenante médicale bureau Centre Médico Social : 48 83 33-1 Schuleingliederungskommission / Commission d’inclusion scolaire Tel. 26 67 17 35 E-mail : [email protected] APECL asbl Association des Parents d’Elèves concernés de la Commune de Leudelange 5, Z.I. Grasbusch L-3370 Leudelange Tel. 26 48 59 34 E-mail : [email protected] Für jegliche Frage über die Schulorganisation 2014/2015 wenden Sie sich bitte an die Schuldienststelle der Gemeinde oder an den für die Klasse Ihres Kindes zuständigen Lehrer /-in. Pour toute question supplémentaire concernant l’organisation scolaire 2014/2015, nous vous prions de bien vouloir vous adresser au service scolaire ou au titulaire de la classe fréquentée par votre enfant. Mir wënschen Iech all e gudden Schoulufank ! / Wir wünschen Ihnen allen einen guten Schulanfang! / Nous vous souhaitons tous une bonne rentrée ! Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 11 LASEP Sportunterricht Cours de LASEP 2014/2015 Das Schöffenkollegium teilt allen Eltern mit, dass der Lasep Sportunterricht für das Schuljahr 2014/2015 am Dienstag, den 16. September 2014 in der Sporthalle unter der Leitung von Frau Danielle Lorang-Saeul und Frau Henriette Schaeffer stattfindet. Der Stundenplan wurde wie folgt festgelegt: 14.00 - 15.00 Uhr Zyklus 1.2, 2.1 und 2.2 15.00 - 16.00 Uhr Zyklus 3.1, 3.2, 4.1 und 4.2 Die Schüler sind gebeten am oben genannten Tag und Uhrzeit sich in der Sporthalle zu versammeln und folgendes mitzubringen: • • • Einschreibungsformular mit Unterschrift der Eltern, 20 e (Einschreibegebühr, Versicherung), Sportbekleidung (Das Tragen von Turnschuhe in der Sporthalle ist obligatorisch). Le Collège des Bourgmestre et Echevins informe tous les parents que les cours de LASEP prévus par l’organisation scolaire 2014/2015 auront lieu tous les mardis après-midi et commenceront au hall omnisports mardi, 16.09.2014, sous la direction de Mme Danielle Lorang-Saeul et de Mme Henriette Schaeffer. L’horaire exact a été fixé comme suit : 14h00 - 15h00cycles 1.2, 2.1 et 2.2 15h00 - 16h00 c ycles 3.1, 3.2, 4.1 et 4.2 Les élèves voudront se réunir au hall omnisports à la date et aux heures indiquées ci-dessus et apporter : • le bulletin d’inscription signé par leurs parents, •20 e (frais d’inscription, assurance), • des vêtements de gymnastique (souliers de sport obligatoires au hall omnisports). Einschreibungsformular für den Lasep Sportunterricht 2014/2015 Bulletin d’inscription à la LASEP pour l’année scolaire 2014/2015 Ich der/ die Unterzeichnete Je soussigné(e) wohnhaft in Leudelingen, Strasse no domicilié(e) à Leudelange, rue Tel. Tél. geboren am schreibe meine (n) Tochter/Sohn inscris mon fils/ma fille in né(e) le besucht zur Zeit den Zyklus et qui fréquente le cycle no à des Elementarunterrichts, in den Lasep Sportunterricht für das Schuljahr 2014/2015 ein. de l’enseignement fondamental, aux cours de LASEP pour l’année scolaire 2014/2015. Leudelingen, den Unterschrift Leudelange, le Signature (Das Einschreibungsformular ist am Dienstag, den 16. September 2014 an Frau Danielle Lorang-Saeul abzugeben) (Le bulletin d'inscription est à remettre à Mme Danielle Lorang-Saeul le mardi, 16.09.2014 à la reprise des cours) 12 Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Zyklus / Cycle 1 Früherziehung / Précoce Klassenverteilung / Répartition des classes Saal / Salle n°4 Jeanne HILGER, Lehrerin / enseignante Sabine GLAESENER-STIEFELHAGEN, Sozialpädagogin / éducatrice graduée Zyklus / Cycle 1 Précoce Saal / Salle n°3 Lynn LAMBERTY, Lehrerin / enseignante Saal / Salle n°5 Zyklus / Cycle 1 Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2 Saal / Salle n°2 Pia JENN, Lehrerin / enseignante ENTREE Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2 Saal / Salle n°1 Alix DEMUTH-WESTER / Diane RAUCHS-STIEBER, Lehrerinnen / enseignantes Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2 Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 13 14 ENTREE Zyklus / Cycle 3.2.2 Myriam LECLERC, Lehrerin / enseignante Saal / Salle n°2 Zyklus / Cycle 2.1.2 Michèle KLECKER, Lehrerin / enseignante Saal / Salle n°1 MAIRIE Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Tessy DEGRAUX-BODEM / Tessy WOLFF-LOUTSCH, Lehrerinnen / enseignantes Zyklus / Cycle 2.1.1 Doris FOURNEL-STOLTZ / Claudine KUBORN-SANTER, Lehrerinnen / enseignantes Zyklus / Cycle 3.2.1 Yasmine ANDRÉ, Lehrerin / enseignante Zyklus / Cycle 3.1.2 Saal / Salle n°5 Saal / Salle n°4 Saal / Salle n°3 REZ-DE-CHAUSSEE Zyklen / Cycles 2 - 4 Klassenverteilung / Répartition des classes ENTREE Zyklus / Cycle 4.2.1 Laurence MRECHES-SCHEIDWEILER, Lehrerin /enseignante Saal / Salle n°7 Zyklus / Cycle 4.2.2 Samuel NILLES, Lehrer / enseignant Saal / Salle n°6 Saal / Salle n°9 Isabelle FLEMING, Lehrerin / enseignante Zyklus / Cycle 2.2.2 Saal / Salle n°8 Marianne MINDEN-SCHINTGEN, Lehrerin / enseignante Zyklus / Cycle 3.1.1 1er ETAGE Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 Zyklus / Cycle 2.2.1 Laurence STEICHEN / Mireille BECKER-SIEGEL, Lehrerinnen / enseignantes Saal / Salle n°10 Zyklen / Cycles 2 - 4 Klassenverteilung / Répartition des classes MAIRIE 15 ENTREE 16 Personnel enseignant Salle de conférence Zyklus / Cycle 4.1 Carole HARPES-NÄHREN, Lehrerin / enseignante Saal / Salle n°11 2e ETAGE Zyklen / Cycles 2-4 Religion / Comité d’école Saal / Salle n°12 Cours d’accueil Zyklen / Cycles 2 - 4 Klassenverteilung / Répartition des classes MAIRIE Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Klassen und Schülerverteilung Répartition des classes et des élèves Schuljahr / Année scolaire 2014/2015 Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce Jeanne HILGER, Lehrerin / enseignante Sabine Glaesener-Stiefelhagen, Sozialpädagogin / éducatrice graduée (Saal / Salle n°4) BLEY Eva LAMBERT Leo CHARBON Zachary MARTINEZ LECOINTE Victor DUPONT Charlotte MEYERS David FEMIANO-CHILLE Téo MULLER Lenny FERNANDEZ SCHNEIDER Soan PINTO SANTOS Emma GOMES Thomas RANCIER Charlotte GONÇALVES DA MOTA José Leandro SCHMIT Julien HEUKMES Emilie SCHWIRTZ Marit L’HOTE Martin WEISS Mika WILESMITH Jasper Zyklus / Cycle 1 Klasse / Classe A Alix DEMUTH-WESTER / Diane RAUCHS-STIEBER, Lehrerinnen / enseignantes (Saal / Salle n°1) Zyklus / Cycle 1.1 Zyklus / Cycle 1.2 CYWIE Yoni DA SILVA MOTA Dinis FRANCK Arina FREILINGER Louis KAIL HOLPER Jamie KREMER Charel OSWALD Noah PEREIRA GASPAR André VANDE WALLE Ethan BAKALAKOS GUERREIRO Alexandros GIANNARI Antonia LESS Samantha LESS Tim MACRI Chiara PEARSON Clara POPA Daniel THIÉRY DE MEDINA Naomy Klasse / Classe B Pia JENN, Lehrerin / enseignante (Saal / Salle n°2) Zyklus / Cycle 1.1 Zyklus / Cycle 1.2 BISENIUS Leni MEHLING Leon PEREIRA GASPAR Beatriz SCHMIT Yaro SCHMIT Raphaël SCHWARTZ Jonas TRAVESSA MENDES Jean VIACHESLAVOVICH VASILYEV Dinis VIEIRA Samuel VINCENS Hector BRUGETTI Daniele NEVES RENTE Matilde LORTILLOIR Ceylian RODRIGUES SOARES DA GAMA Jayson TUMMILLO PACIOTTI Alessio WAGNER Paul WEIS Mina WIEGANDT Lilly Klasse / Classe C Lynn LAMBERTY, Lehrerin / enseignante (Saal / Salle n°3) Zyklus / Cycle 1.1 Zyklus / Cycle 1.2 D’ART Samuel DHUR DISTAVE Nik HARRIS Kieran L’HOTE Thomas MAILLIET Leni MANDERSCHEID Patrick MAZIERS Ethan RICCHIUTI Léa RODRIGUES SOARES DA GAMA Tayra THAILLY MICHEL Louna DÉPENVEILLER Louis DESFORGES Lise HEINEMANN Eva HIPPERT Loris HODZIC Emma LAMBERT Nelson WILESMITH Maximilian YALCIN Tuana Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 17 Zyklus / Cycle 2-4 Zyklus / Cycle 2.1.1 Tessy DEGRAUX-BODEM / Tessy WOLFF-LOUTSCH, Lehrerinnen / enseignantes (Saal n° 5 - RDC / Salle n°5 - RDC) CONZEMIUS Emma MAILLIET Lila DUPONT Victoria SÁGH Botond ENGLER Florian SEGGIOLI Alessia FERNANDEZ SCHNEIDER Evan SEVILLA Chris GOMES Gabriel VASILYEV Daniel JOLY Anna Zyklus / Cycle 2.1.2 Michèle KLECKER, Lehrerin / enseignante (Saal n° 5 - RDC / Salle n°5 - RDC) BOECHAT Markus PEREIRA GASPAR Joao BOJCOVSKI SOUCHON Alexis RAEMAN Claudia CHARBON Nathan RAFTOPOULOS Shannah KREMER Yana SCHNEIDER Caroline LUA Luka VINCENS Juliet MORAN Ella Zyklus / Cycle 2.2.1 Laurence STEICHEN / Mireille BECKER-SIEGEL, Lehrerinnen / enseignantes (Saal n° 10 - 1. Etage / Salle n°10 - 1er étage) BRICK Edouard CHRISNACH Lucy DA SILVA Lara GRAAS Achille MULLER Bim PASTORE Ruben POGGI Mirko RAFTOPOULOS Jethro RANCIER Annabelle ROSSI Lia SCHARTZ Yola SCHWIRTZ Enya STEICHEN Lea WAGNER Gilles ZEPPONI Victoria Zyklus / Cycle 2.2.2 Isabelle FLEMING, Lehrerin / enseignante (Saal n°9 - 1. Etage / Salle n°9 - 1er étage) BERTHOLET Ylias CHRISTNACH Laura DIESCHBOURG Tom ENGELS Jonas FREILINGER Joé LOUX Timothée LUCCI Jamie MELANDA VEIGA Lorena MIHAILOVA Gerda PEARSON Michael ROTH Elisabeth ROUSSEAU Maeva TINELLI Valentino VINAS DA CRUZ Kelly Zyklus / Cycle 3.1.1 Marianne MINDEN-SCHINTGEN, Lehrerin / enseignante (Saal n°8 - 1. Etage / Salle n°8 - 1er étage) CONRARDY Caroline ENGLER Benjamin ESCHBOUR Liz ESCHBOUR Teo GOURDON Lucie KARAGEORGOS Maxim MAZIERS Clara PINTO SANTOS Noah RODRIGUES SOARES DA GAMA Kevin ROMITO Moreno SCHNEIDER Luca WAMPACH Tim Zyklus / Cycle 3.1.2 Yasmine ANDRÉ, Lehrerin / enseignante (Saal n°3 - RDC / Salle n°3 - RDC) BERCHEM Loris HAGEN Max DÉPENVEILLER Lisa JEONG Gaeun FALLAH Sami PEREIRA GASPAR Diogo FICHTNER Lena POPA Sonia FLAMMANG Alessio SÁGH Akos GIRAULT François VAN DYCK Aurélie GRAAS Ulysse 18 Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange Zyklus / Cycle 3.2.1 Doris FOURNEL-STOLTZ / Claudine KUBORN-SANTER, Lehrerinnen / enseignantes (Saal 4 - RDC / Salle n°4 - RDC) CALMUS Lynn MENDES CARDOSO Dany ENGELS Xenia MUNIER Ninon FINZI Giulia RAMOS MATTOS Giulia KINTZELE Barry ROTH Tom LIGBADO Diego TRIERWEILER Tim LORTILLOIR Maely Zyklus / Cycle 3.2.2 Myriam LECLERC, Lehrerin / enseignante (Saal 2 - RDC / Salle n°2 - RDC) ARENDT Amy MOLITOR Noémie CUBIS Vasile MORAN Lily DE MICHELE Fabio SCHARTZ Melvyn GOURDON Marine STEICHEN Maximilien MAILLIET Thibaut TOÏGO Gabrielle MICCICHÉ Angelo VINCENS Philippe Zyklus / Cycle 4.1 Carole HARPES-NÄHREN, Lehrerin / enseignante (Saal n° 11 - 2. Etage / Salle n°11 - 2e étage) ARENDT Sarah BRINCKMANN Nils DA SILVA Luca DA SILVA FERNANDES Kelian FELTEN Alexandra FELTEN Guillaume NEUHENGEN Sasha OLIVEIRA VEIGA FARIA Rita PEREIRA-SALGUEIRO François-Xavier POGGI Diego RAEMAN Jeff SCHNEIDER Yann SOUSA SIMOES Tony TINELLI Loris VAN DYCK Louane ZEPPONI Laetitia Zyklus / Cycle 4.2.1 Laurence MRECHES-SCHEIDWEILER, Lehrerin /enseignante (Saal n°7 - 1. Etage / Salle n°7 - 1er étage) CLERCQ Célina ESCHBOUR François JAKOBS Luna KARAGEORGOS Gio LOUX Margaux MELANDA VEIGA Alicia MULLER Esther ROCHA VALENTE Gonçalo ROTH Pierre SCHEER Yanna SIAUDEAU Alexia VINCENS Anthony VAN DYCK Christelle Zyklus / Cycle 4.2.2 Samuel NILLES, Lehrer / enseignant (Saal n° 6 - 1. Etage / Salle n°6 - 1er étage) CHRISNACH Jana KAUFFMANN Lara CONRARDY Christophe OLIVEIRA VEIGA FARIA Edouardo DUFFORT Perceval ORIGER Tom FALLAH Sara POGGI Giulia FLAMMANG Luca TOÏGO Alexandre HAGEN Mia VAN DYCK Nicolas Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113 19 Bis Mitte September wird der Schulbetrieb ruhen. Schulorganisation des Elementarunterrichts Organisation scolaire de l'enseignement fondamental Gemeindeverwaltung Leudelingen • Gemeindeinformationsblatt Administration communale de Leudelange • Bulletin d’information communal