Schulorganisation

Transcrição

Schulorganisation
2014/2015
Schulorganisation
des Elementarunterrichts
Organisation scolaire
de l'enseignement fondamental
Gemeindeverwaltung Leudelingen • Gemeindeinformationsblatt
Administration communale de Leudelange • Bulletin d’information communal
Inhalt
Sommaire
3
Schulpflicht
L'obligation scolaire
4
Schulkommission
Commission Scolaire
4
Schulkomitee
Comité d’école
4
Elternkomitee
Comité des parents d’élèves
5
Schulanfang
Rentrée scolaire
2014/2015
9
Schülertransport
Transport scolaire
11
Adresses utiles
12
LASEP Sportunterricht
13
Zyklus / Cycle 1
Früherziehung / Précoce
Klassenverteilung /
Cours de LASEP
2014/2015
14
17
2
Répartition des classes
Zyklen / Cycles 2 - 4
Klassenverteilung /
Répartition des classes
Klassen und Schülerverteilung
Répartition des classes
et des élèves
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Schulpflicht · L'obligation scolaire
DAUER DER SCHULPFLICHT
DUREE DE L’OBLIGATION SCOLAIRE
Entsprechend Artikel 7 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 über die
Schulpflicht muss jedes Kind das in Luxemburg seinen Wohnsitz
hat und vor dem 1. September das Alter von 4 Jahren erreicht
hat, die Schule besuchen.
Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février 2009 relative à
l’obligation scolaire, tout enfant habitant le Luxembourg âgé de
quatre ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter
l’école.
Diese Schulpflicht erstreckt sich auf eine Periode von zwölf
nacheinander folgenden Jahren ab dem 1. September des
entsprechenden Jahres.
Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir
du 1er septembre de l’année en question.
Auf Antrag der Eltern hin und mit der Einwilligung des Gemeinderates kann die Aufnahme in den ersten Zyklus des Elementarunterichts um ein Jahr verzögert werden falls der Gesundheitszustand, die körperliche, oder geistige Entwicklung des Kindes
diese Massnahme rechtfertigt. Die Eltern müssen ihren Antrag
an die Gemeindeverwaltung richten und ein Attest eines Kinderarztes beifügen.
A la demande des parents et sur autorisation du conseil communal,
l’admission au premier cycle de l’enseignement fondamental peut
être différée d’une année si l’état de santé ou si le développement
physique ou intellectuel de l’enfant justifie cette mesure. Les
parents adressent leur demande à l’administration communale
en y joignant un certificat établi par un pédiatre.
BEFREIUNG VOM SCHULBESUCH
DISPENSE DE LA FREQUENTATION SCOLAIRE
Eine Befreiung vom Schulbesuch kann auf begründeten Antrag
der Eltern hin bewilligt werden:
Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur
demande motivée des parents :
• durch den/die Lehrer –in für die Dauer eines Tages ;
• durch den/die Vorsitzenden –e des Schulausschusses für eine
Dauer die einen Tag überschreitet.
• par l’instituteur pour une durée ne dépassant pas une journée;
• par le président du comité d’école pour une durée dépassant
une journée.
Ohne Genehmigung des Ministers kann die Gesamtdauer der
Abwesenheit nicht fünfzehn Tage, davon fünf aufeinander folgende
Tage pro Schuljahr, überschreiten.
Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées
ne peut dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par
année scolaire.
STRAFBESTIMMUNGEN
PÉNALITÉS
Laut Artikel 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 über die Schulpflicht
haben die Eltern die Verpflichtung darauf zu achten dass ihr Kind
regelmässig die Schule besucht und dort am Unterricht, sowie
an den Schulaktivitäten teilnimmt.
Selon l’article 14 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation
scolaire, les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur enfant
fréquente régulièrement l’école et participe aux cours et activités
scolaires.
Bei Zuwiederhandlung gegen diese Bestimmung muss der
Bürgermeister-und Schöffenrat den Eltern schriftlich mitteilen
sich umgehend an die gesetzlichen Bestimmungen zu halten. Falls
die Eltern sich nicht innerhalb von acht Tagen ab der schriftlichen
Mahnung an die Schulpflicht halten muss der Bürgermeister-und
Schöffenrat die Staatsanwaltschaft davon in Kenntnis setzen.
Zuwiederhandlungen gegen Artikel 14 dieses Gesetzes werden
mit einer Geldstrafe zwischen 25 und 250 Euro geahndet.
En cas d’infraction à cette disposition le collège des bourgmestre
et échevins met les parents en demeure par écrit de se conformer
à la loi. A défaut des parents de se conformer à l’obligation scolaire
dans un délai de huit jours à partir de la mise en demeure, le
collège échevinal en informe le ministère public. Les infractions
à l’article 14 de la prédite loi sont punies d’une amende de 25
à 250 euros.
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
3
Schulkommission · Commission Scolaire
Die Schulkommission besteht aus folgenden Mitgliedern:
La commission scolaire est composée des membres suivants :
•
•
Diane Bisenius-Feipel
Nelly Greisch
Vorsitzende / Présidente
Sekretärin Gemeinde Leudelingen / Secrétaire Commune Leudelange
•
Patrick Calmus
Serge Muller
• Laurence Steichen
• Monique Zender-Gillen
Mitglied / Membre
Mitglied / Membre
Mitglied / Membre
Mitglied / Membre
•
Marianne Minden-Schintgen
Pia Jenn
Vorsitzende des Schulkomitees / Présidente comité d’école
Mitglied des Schulkomitees / Membre comité d’école
•
Laurent Graas
Birgit Steichen-Lehner
Vertreter des Elternkomitees / Représentant des parents d’élèves
Vertreterin des Elternkomitees / Représentante des parents d’élèves
•
Marie-Paule Greisch
Inspektorin des Elementarunterrichtes / Inspectrice de l’enseignement fondamental
•
•
•
Schulkomitee · Comité d’école
Zusammensetzung des Schullomitees ab Schulanfang 2014/2015:
Composition du comité d’école à partir de la rentrée scolaire 2014/2015 :
•
Marianne Minden-Schintgen
Vorsitzende / Présidente, Zyklus / cycle 3
•
Jeanne HilgerMitglied / Membre, Zyklus / cycle 1
Pia JennMitglied / Membre, Zyklus / cycle 1
• Tessy Wolff-LoutschMitglied / Membre, Zyklus / cycle 2
• Yasmine AndréMitglied / Membre, Zyklus / cycle 2
• Samuel NillesMitglied / Membre, Zyklus / cycle 4
•
Am 11. November 2013 wurden folgende Kandidaten
zu den Vertretern des Elternkomitees der Schule
in Leudelingen gewählt:
Le 11 novembre 2013, les candidats suivants ont
été élus en tant que représentants des parents
d’élèves de l’école de Leudelange pour 2 années :
•
Jörg Brinckmann
• Laurent Graas
• Monique Hamel
• Jean-Louis Lambert
• Claudine Roth-Foetz
• Birgit Steichen-Lehner
Inspecteur
partenariat entre commune, école et parents
avise les propositions de l'école
propose
propose
préside la CIS
Elternkomitee
Comité des parents
d’élèves
Commission scolaire de la commune
veille au bon fonctionnement
Commission
d'inclusion
scolaire (CIS)
plan de prise en
charge pour
enfants à besoins
spécifiques
Comité d'école
+ Président
coordination,
organisation
scolaire,
plan de réussite
Représentants
des parents
Equipe multiprofessionnelle
appui,
aide,
assistance
Equipes pédagogiques
des différents cycles
E-mail : [email protected]
4
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Maisons-relais
Schulanfang
Rentrée scolaire
2014/2015
Montag, den 15. September 2014
Lundi, le 15 septembre 2014
Zyklus / Cycle 1 : 07h50-11h35 & 13h45-15h45
Zyklen / Cycles 2-4 : 07h50-12h00 & 13h45-15h45
STUNDENPLAN
Horaires des cours
BETREUUNG
Eine Betreuung der Kinder des Zyklus 1 funktioniert, je nach
Bedarf, täglich von 11.35 Uhr bis 12.00 Uhr.
Zyklus / Cycle 1
Stundenplan / Heures de classe
Unterricht
Cours
Vormittag / Matin
Nachmittag / Après-midi
von Montags bis
Freitags
Du lundi au vendredi
Montag, Mittwoch, Freitag
07h50 - 11h35
13h45 - 15h45
Lundi, mercredi, vendredi
Zyklen / Cycles 2-4
Stundenplan / Heures de classe
Vormittag / Matin
Für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen treten Sie bitte mit
dem Personal der Maison Relais in Verbindung unter der Nummer 37 92 92 797
per Fax 37 92 92 798
oder per e-mail [email protected]
Nachmittag / Après-midi
Montag, Mittwoch, Freitag
von Montags bis
Freitags
Du lundi au vendredi Lundi, mercredi, vendredi
Unterricht
Cours
Unterricht
Cours
Unterricht
Cours
Pause
Récréation
Unterricht
Cours
Unterricht
Cours
Die Eltern der Kinder welche die Betreuung in Anspruch nehmen
sind gebeten ihre Kinder in der Kindertagesstätte, der Maison
Relais einzuschreiben. Die Maison Relais befindet sich im Untergeschoss der Primärschule.
07h50 - 08h45
SERVICE D’ACCUEIL
Un service d’accueil fonctionnera selon les besoins tous les jours
de 11h35 jusqu’à 12h00 pour les enfants du cycle 1.
Les parents des élèves qui fréquentent le service d’accueil, sont
priés d’inscrire leurs enfants en la Maison Relais, située au soussol de l’école primaire.
08h45 - 09h35
09h35 - 10h00
13h45 - 14h40
10h00 - 10h15
14h40 - 14h50
10h15 - 11h10
14h50 - 15h45
Pour toute question et inscription, veuillez contacter le personnel
de la Maison Relais
sous le numéro 37 92 92 797
par Fax 37 92 92 798
ou par courriel [email protected]
11h10 - 12h00
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
5
FERIEN UND FEIERTAGE 2014/2015
VACANCES ET CONGES 2014/2015
Die Ferien und Feiertage sind wie folgt festgelegt:
Les vacances et congés sont fixés comme suit :
a) Ferien und Feiertage / Vacances et congés :
Ferien
Vacances et congés
Anfangsdatum
(inbegriffen)
Date début (inclus)
Allerheiligen
Samstag,
Congé de la Toussaint 25. Oktober 2014
samedi,
25 octobre 2014
Weihnachten
Samstag,
Vacances de Noël
20. Dezember 2014
samedi,
20 décembre 2014
Fastnacht
Samstag,
Congé de Carnaval
14. Februar 2015
samedi,
14 février 2015
Ostern
Samstag,
Vacances de Pâques
4. April 2015
samedi,
4 avril 2015
Pfingsten
Samstag,
Congé de la Pentecôte 23. Mai 2015
samedi,
23 mai 2015
Sommerferien
Dienstag,
Vacances d’été
16. Juli 2015
mardi,
16 juillet 2015
Enddatum
(inbegriffen)
Date fin (inclus)
Sonntag,
2. November 2014
dimanche,
2 novembre 2014
Sonntag,
4. Januar 2015
dimanche,
4 janvier 2015
Sonntag,
22. Februar 2015
dimanche,
22 février 2015
Sonntag,
19. April 2015
dimanche,
19 avril 2015
Sonntag,
31. Mai 2015
dimanche,
31 mai 2015
Montag,
14. September 2015
Lundi,
14 septembre 2015
Am Tag vor den Allerheiligenferien, den Weihnachtsferien, den
Fastnachtsferien, den Osterferien werden die Schüler nach dem
Unterricht am Freitagnachmittag um 15.45 Uhr beurlaubt.
La veille des vacances de la Toussaint, de Noël, de Carnaval, de
Pâques et de la Pentecôte les élèves sont congédiés à la fin des
cours du vendredi après-midi à 15h45.
b) Einzelne Feiertage / Jours de congé isolés :
Einzelne Feiertage
Jours de congé isolés
Datum
Date
Pilgertag (Oktave)
Le Pèlerinage à Notre-Dame (octave)
Tag der Arbeit
Le jour de la Fête du Travail
Christihimmelfahrt
L’Ascension
Nationalfeiertag
La Fête Nationale
Mittwoch, 29. April 2015
Mercredi, 29 avril 2015
Freitag, 1. Mai 2015
Vendredi, 1 mai 2015
Donnerstag, 14. Mai 2015
Jeudi, 14 mai 2015
Dienstag, 23. Juni 2015
Mardi, 23 juin 2015
6
BEMERKUNG: Ausserhalb den Ferien und den oben aufgezählten
Feiertagen kann keine zusätzliche Befreiung vom Schulbesuch,
weder für den Zyklus 1, noch für die Zyklen 2-4 genehmigt werden.
Alle entsprechenden Anträge werden abgewiesen.
REMARQUES : En-dehors des vacances et congés énumérés
ci-avant, aucune dispense supplémentaire, ni pour le cycle 1 et
ni pour les cycles 2-4, ne sera accordée. Les demandes en ce
sens seront refusées.
Am Tag nach der 1. Kommunion (Sonntag, 3. Mai 2015) funktioniert
der Unterricht der Klassen des Zyklus 3.1 normal. Die Lehrerinnen
dieser Klassen nehmen jedoch gegebenenfalls schriftliche
Entschuldigungen wegen Abwesenheit der Schüler am Vormittag
entgegen.
Le lendemain de la 1ère communion (dimanche, 3 mai 2015), les
classes du cycle 3.1 fonctionnent normalement. Toutefois, les
enseignantes de ces classes voudront bien accepter d'éventuelles
excuses écrites concernant les absences d'élèves aux cours de
la matinée.
Zulassung der Schüler
Admission des élèves
Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce
Die Früherziehung wendet sich an alle Kinder die das Alter
von drei Jahren vor dem 1. September des laufenden Jahres
vollendet haben.
Keine Zulassung in den Zyklus 1 Früherziehung wird im Laufe des
Schuljahres (außer wegen Umzug in die Gemeinde) genehmigt.
Obwohl die Früherziehung Teil des Schulsystems ist bleibt die
Einschreibung fakultativ.
L’éducation précoce s’adresse aux enfants âgés de trois ans
révolus avant le 1er septembre de l’année en cours.
Il n’y a pas d’admission au cycle 1 Précoce en cours de l’année
(sauf déménagement). Bien que l’éducation précoce fasse partie
du système scolaire, l’inscription est facultative.
Zyklus 1 (Vorschule) / Cycle 1 (enseignement préscolaire)
Alle Kinder die das Alter von vier Jahren vor dem 1. September
des laufenden Jahres vollendet haben werden in den Klassen
der Vorschule zugelassen.
Die Teilnahme am 1. Zyklus ist nicht fakultativ sondern Pflicht.
Die Eltern müssen das Lehrpersonal über jegliche Abwesenheit
ihrer Kinder benachrichtigen.
Sont admissibles dans les classes préscolaires tous les enfants
ayant atteint l’âge de quatre ans révolus avant le 1er septembre
de l’année en cours.
La fréquentation du cycle 1 n'est pas facultative mais obligatoire.
Les parents voudront informer le personnel enseignant de l'absence
des enfants inscrits.
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Zyklen 2-4 (Elementarunterricht) /
Cycles 2-4 (enseignement primaire)
Alle Kinder die das Alter von sechs Jahren vor dem 1. September
des laufenden Jahres vollendet haben werden in die Klassen des
Elementarunterrichts zugelassen.
Zyklus / Cycle 3
Zyklus / Cycle 3.1.1
Zyklus / Cycle 3.1.2
Zyklus / Cycle 3.2.1
• Doris Fournel-Stoltz
(zu 50% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 50 % d’une tâche complète)
Sont admissibles dans les classes d’enseignement fondamental
tous les enfants ayant atteint l’âge de six ans révolus au 1er
septembre de l’année en cours.
•
Claudine Kuborn-Santer
Zyklus / Cycle 3.2.2
•
Myriam Leclerc
Zyklus / Cycle 4
Zyklus / Cycle 4.1
•
Carole Harpes-Nähren
Zyklus / Cycle 4.2.1
•
Laurence Mreches-Scheidweiler
Zyklus / Cycle 4.2.2
•
Samuel Nilles
Zeitverzögerte Aufnahme / Admission retardée
Auf Antrag der verantwortlichen Person kann einem Kind einen
Aufschub von einem Jahr zur Aufnahme in den 2. Zyklus des
Elementarunterrichts gewährt werden, wenn der Gesundheitszustand, die körperliche oder geistige Entwicklung des Kindes
diese Maßnahme rechtfertigen.
A la demande de la personne responsable, un enfant peut obtenir
un sursis et l’admission au cycle 2 de l’école fondamentale sera
retardée d’une année, si l’état de santé ou bien le développement
physique ou intellectuel de l’enfant justifient cette mesure.
Lehrpersonal der Schulklassen
Titulaires des classes
Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce
• Jeanne Hilger
Klasse / Classe
• Sabine Glaesener-Stiefelhagen,
Sozialpädagogin, éducatrice graduée
Zyklus / Cycle 1
Klasse / Classe A
• Alix Demuth-Wester
(zu 50% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 50 % d’une tâche complète)
• Diane Rauchs-Stieber
(zu 75% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 75 % d’une tâche complète)
Klasse / Classe B
•
Pia Jenn
Klasse / Classe C
•
Lynn Lamberty
Begleitende Lehrerin Zyklus 1 /
Enseignante intervenante cycle 1
• Alexandra Waldbillig
Zyklus / Cycle 2
Zyklus / Cycle 2.1.1
• Tessy Degraux-Bodem
(zu 50% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 50 % d’une tâche complète)
• Tessy Wolff-Loutsch
(zu 50% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 50 % d’une tâche complète)
Zyklus / Cycle 2.1.2
•
Michèle Klecker
Zyklus / Cycle 2.2.1
•
Laurence Steichen
• Mireille Becker-Siegel
(zu 50% einer Gesamtaufgabe)
(à raison de 50 % d’une tâche complète)
Zyklus / Cycle 2.2.2
•
Isabelle Fleming
•
•
Marianne Minden-Schintgen
Yasmine André
Begleitende Lehrerin Zyklus 3.1.1 /
Enseignante intervenante cycle 3.1.1
• Laurence Steichen
Begleitende Lehrerin Zyklus 3.2.2 /
Enseignante intervenante cycle 3.2.2
• Claudine Kuborn-Santer
Lehrbeauftragte Zyklus 2-4 / Intervenantes cycles 2-4
• Pia Oestreicher-Dreis
• Izabella Sipos
Lehrbeauftragter Zyklus 2-4 Accueil /
Intervenant cycles 2-4 Accueil
• Kim Bernard
RELIGIONSUNTERRICHT /
MORAL- UND SOZIALUNTERRICHT
Der Religionsunterricht wird von Danièle Gindt-Lucius,
Katechetin, laut einem Stundenplan der am Anfang des Schuljahres festgelegt wird erteilt.
Der Moral- und Sozialunterricht wird von Mitgliedern des
Lehrpersonals erteilt.
Bemerkung: die Teilnahme am Religionsunterricht oder am Moral- und
Sozialunterricht ist obligatorisch. Ein Überwechseln zwischen den
verschiedenen Sparten ist während des Schuljahres nicht möglich.
ENSEIGNEMENT RELIGIEUX /
INSTRUCTION MORALE ET SOCIALE
L'enseignement religieux sera assuré par Danièle Gindt-Lucius,
catéchiste, suivant un horaire à déterminer au début de l'année
scolaire.
Les cours d'instruction morale et sociale seront assurés par des
membres du personnel enseignant.
Remarque : La fréquentation de l'enseignement religieux ou
de l'instruction morale et sociale est obligatoire. Un changement de cours au courant de l'année scolaire n'est pas possible.
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
7
SCHWIMMKURSE
Der Schwimmunterricht für die Klassen der Zyklen 2-4, wie auch für
die Kinder des Zyklus 1.2 findet im interkommunalen Schwimmbad
« An der Schwemm » in Bettemburg statt.
COURS DE NATATION
Les cours de natation pour les classes des cycles 2-4 et pour les
enfants du cycle 1.2 auront lieu dans la piscine intercommunale
« An der Schwemm » à Bettembourg.
Centre de natation « An der Schwemm »
10, J.H. Polk
L -3275 Bettembourg
Schwimmlehrer / Instructeurs de natation T. 265 295 203
LASEP SPORTUNTERRICHT
Der LASEP Sportunterricht findet dienstagnachmittags in der
Sporthalle unter der Leitung von Danielle Lorang-Saeul und
Henriette Schaeffer statt. Der Unterricht beginnt am Dienstag,
den 16.09.2014 laut folgendem Stundenplan:
14.00 - 15.00 Uhr für die Zyklen
15.00 - 16.00 Uhr für die Zyklen
1.2, 2.1 und 2.2
3.1, 3.2, 4.1 und 4.2
Alle Kinder die in Leudelingen wohnen und sich im Alter der
Schüler im Zyklus 1.2 bis zum Zyklus 4.2 des Elementarunterrichts
befinden, unabhängig von der von ihnen besuchten Schule, werden
zum Sportunterricht zugelassen. Alle weiteren Informationen wie
auch die Einschreibungsmöglichkeit finden Sie am Ende dieses
Heftes.
COURS DE LASEP
Les cours de LASEP auront lieu les mardis après-midi dans le
hall omnisports sous la direction de Danielle Lorang-Saeul et
Henriette Schaeffer. Ils commenceront le mardi, le 16.09.2014
d'après l'horaire suivant :
14h00 - 15h00 pour les cycles
15h00 - 16h00 pour les cycles
SCHULRESTAURANT / KINDERTAGESSTÄTTE MAISON
RELAIS
Die Kindertagestätte (Schulrestaurant, Betreuung) ist an jedem
Werktag geöffnet ab Montag, dem 18. August 2014.
Die Eltern der Kindern welche eine Betreuung benötigen sind
gebeten ihre Kinder in der Maison Relais im Untergeschoss der
Schule einzuschreiben.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis dass die Kindertagesstätte Maison
Relais während den Weihnachtsferien vom 20. Dezember 2014
bis zum 4. Januar 2015 inbegriffen geschlossen bleiben wird.
Bitte wenden Sie sich für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen
an das Personal der Maison Relais
unter der Nummer 37 92 92 797
per Fax 37 92 92 798
oder per e-mail an [email protected]
RESTAURANT SCOLAIRE / MAISON RELAIS
La Maison Relais (restaurant scolaire ; service d’accueil) fonctionnera
tous les jours ouvrables à partir du lundi, 18 août 2014.
Les parents des élèves qui fréquentent le service d’accueil sont
priés d’inscrire leurs enfants en la Maison Relais, située au soussol de l’école primaire.
Veuillez prendre note que la Maison Relais restera fermée
pendant les vacances de Noël donc à partir du 20 décembre
2014 jusqu’au 4 janvier 2015 inclus.
Pour toutes questions et inscriptions, veuillez donc contacter le
personnel de la Maison Relais
sous le numéro 37 92 92 797
par fax 37 92 92 798
ou par courriel [email protected]
1.2, 2.1 et 2.2
3.1, 3.2, 4.1 et 4.2
Ces cours sont accessibles à tous les enfants domiciliés à Leudelange
en âge de fréquenter une classe du cycle 1.2 jusqu’au cycle 4.2
de l’enseignement fondamental, indépendamment de l'école
fréquentée. Vous trouverez toutes les informations ainsi que le
bulletin d'inscription en fin de la présente publication.
8
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Schülertransport · Transport scolaire
Aufgepasst ! Änderung des Fahrplanes und der Haltestellen
des Schülertransportes ab dem 15. September 2014 !!!
Attention ! Changements de l’horaire et des arrêts du transport
scolaire à partir du 15 septembre 2014 !!!
Der Schülertransport wird vom Busunternehmen Sales-Lentz
aus Bascharage durchgeführt.
Le transport scolaire sera assuré par l'entreprise Sales-Lentz
de Bascharage.
Die Haltestellen sowie der Fahrplan wurden wie folgt ab dem
15. September 2014 abgeändert:
Les arrêts et l’horaire ont été changés à partir du 15 septembre
2014 comme suit :
HINFAHRT
ALLER
07.25
13.24
07.26
13.25
07.28
13.27 07.29
13.28 07.30
13.29 07.31
13.30
07.34
13.33 07.35
13.34 07.38
13.36 07.39
13.37 07.40
13.38 07.41
13.39 07.42
13.40 07.43
13.41
07.45
13.43
RÜCKFAHRT
RETOUR 12.05
15.50
12.06
15.51
12.07
15.52
12.09
15.54
12.10
15.55
12.11
15.56
12.12
15.57
12.13
15.58
12.14
15.59
12.15
16.00
12.17
16.02
12.18
16.03
12.19
16.04
12.21
16.06
12.22
16.07
HALTESTELLEN
ARRETS
rue de la Gare
rue de la Gare
rue Schléiwenhaff
rue Schléiwenhaff
rue Schléiwenhaff
rue de la Gare
rue de Bettembourg
rue de Bettembourg
rue de Luxembourg
rue de la Montée
rue de la Montée
rue de Cessange
rue de la Gare
rue de la Forêt
Place des Martyrs
HALTESTELLEN
ARRETS
Place des Martyrs
rue de Bettembourg
rue de Bettembourg
rue de Luxembourg
rue de la Montée
rue de la Montée
rue de Cessange
rue de la Gare
rue de la Gare
rue de la Gare
rue Schléiwenhaff
rue Schléiwenhaff
rue Schléiwenhaff rue de la Gare
rue de la Gare
maison 151 (arrêt Gare)
maisons 129A (arrêt Ackerheck)
maison 33
en face maison 22
en face maison 2
maison 69
maison 2
maison 26 (arrêt Gruef)
en face maison 33 (arrêt der Op Strooss)
accès Op Hals
intersection rue Fronzel
arrêt Stiédswé
maison 12
maison 2 (arrêt Queeschewee)
Ecole
Ecole
maison 2
maison 26 (arrêt Gruef)
en face maison 33 (arrêt Op Strooss)
accès Op Hals
intersection rue Fronzel
arrêt Stiédswé
maison 12
maison 46 (arrêt Kammellebierg)
maison 68c
maison 2
maison 22
maison 33
en face maison 129A (arrêt Ackerheck)
maison 151 (arrêt Gare)
Die Aufsicht im Schulbus wird von Simone Pintsch-Delhalt wahrgenommen.
La surveillance dans l'autobus de ramassage scolaire sera assurée par
Simone Pintsch-Delhalt.
Die Schüler die nach Luxemburg (Spezial- und Eingliederungsklassen)
fahren werden gebeten sich im Einwohnermeldeamt der Gemeinde zu
melden um einen entsprechenden Fahrschein zu erhalten.
Les élèves se rendant à Luxembourg (classes spéciales et d'accueil)
sont priés de se présenter au bureau de la population pour la prise en
charge par la Commune des frais de transport.
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
9
SICHERHEIT IM SCHÜLERTRANSPORT
Bitte immer den Sicherheitsgurt im Bus tragen.
SECURITE PENDANT LE TRANSPORT SCOLAIRE
S.v.p. mettez toujours la ceinture de sécurité dans l’autobus.
Reglement zur Nutzung des Schultransportes der Gemeinde Leudelingen
Règlement de la Commune de Leudelange relatif au transport scolaire
Artikel 1
Das vorliegende Reglement soll:
•die Disziplin und das Benehmen der
Schüler beim Einsteigen, Ausstei-gen,
sowie auch im Inneren der Fahrzeuge
des Schultransportes garan-tieren,
•Unfälle vorbeugen,
•das Einhalten der Benutzungsregeln
gewährleisten.
Artikel 2
Das Ein- und Aussteigen der Schüler soll
geordnet vorgehen. Die Schüler dürfen nur
die Strasse nach der Abfahrt des Busses
betreten. Nach dem Ausstieg aus dem Bus
kann die Gemeinde für keine Vorfälle mehr
haftbar gemacht werden.
Artikel 3
Jeder Schüler muss während der Fahrt auf
seinem Platz sitzen bleiben. Er darf diesen
Platz zum Aussteigen nur verlassen sobald
der Bus vollständig steht. Das Tragen des
Sicherheitsgurtes ist in den entsprechend
ausgerüsteten Bussen Pflicht.
Kein Schüler darf den Fahrer weder
behindern, noch ablenken, noch auf irgend
eine Art und Weise die Sicherheit gefährden.
Es ist dementsprechend verboten:
•außer wegen einem dringenden Grund
mit dem Fahrer zu sprechen,
•Streichhölzer oder ein Feuerzeug zu
benutzen,
•zu toben, schreien, fluchen, oder spucken,
usw.,
•sich zu prügeln oder Andere zu schlagen,
•mit Gegenständen zu werfen,
•vor dem Stillstand des Busses, die Griffe,
Schlösser, Öffnungsmechanismen der
Türen oder Notausgänge zu berühren,
•sich aus dem Bus zu lehnen,
•Mobiltelefone zu benutzen,
10
•spitze oder schneidende Gegenstände
mit in den Bus zu nehmen.
Artikel 4
Schulsäcke, Mappen, Taschen oder
zusammengbündelte Bücher müssen so
verstaut werden dass der Gang, sowie
der Zugang zu den Sicherheitsausgängen frei bleibt und es muss gewährleistet
sein daß diese Gegenstände nicht aus den
Gepäckträgern fallen können.
Artikel 5
Die Kinder welche den Schulbus benutzen
haben den Anweisungen des Begleitpersonals und des Fahrers Folge leisten.
Bei Ungehorsam / oder mangelnder Disziplin
eines Kindes hat das Begleitpersonal oder
der Fahrer diesen Vorfall in erster Linie an die
Gemeindeverwaltung vertreten durch den
Bürgermeister- und Schöffenrat zu melden,
der gegebenenfalls eine der in Artikel 6
vorgesehenen Sanktionen anwendet. Die
Erziehungsberechtigten werden über die
Vorfälle und eventuelle Sanktionen seitens
der Gemeindeverwaltung informiert.
Artikel 6
Folgende Sanktionen können angewendet
werden:
•Verwarnung durch einen eingeschriebenen
Brief an die Eltern,
•zeitlich begrenzter Ausschluss aus dem
Schultransport, der eine Woche nicht
überschreitet,
•Ausschluss aus dem Schultransport für
längere Zeit.
Diese Sanktion werden durch den
Bürgermeister- und Schöffenrat verhängt,
gegebenenfalls in Anwesenheit eines
Mitglieds der Schulkommission und des
verantwortlichen Begleitpersonals aus
dem Schultransport. Die betroffenen
Eltern werden schriftlich informiert und
haben die Möglichkeit ihre Bemerkungen
oder Einsprüche innerhalb einer Woche
vorzubringen.
Artikel 7
Die Gemeinde behält sich das Recht vor
bei absichtlichen Beschädigungen Klage
zu erheben.
Artikel 8
Die Kinder die den Bus nach Schulschluss
verpasst haben werden ausnahmsweise von
der Kindetagesstätte, bis zum Eintreffen
der umgehend verständigten Eltern
aufgenommen.
Artikel 9
Laut Gemeinderatsbeschluss treten die
vorliegenden Bestimmungen am 15.
September 2014 in Kraft.
Article 1
Le présent règlement a pour but ;
•d’assurer la discipline et la bonne tenue
des élèves à la montée, à la descente
et à l’intérieur de véhicules affectés aux
circuits de transports scolaires,
•de prévenir les accidents,
•de faire respecter les modalités.
Article 2
La montée et la descente des élèves doivent
s’effectuer avec ordre.
Les élèves ne doivent s’engager sur la
chaussée qu’après le départ du bus. Après
la sortie du bus la responsabilité de la
commune ne saurait plus être engagée
en cas d’incident.
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Article 3
Chaque élève doit rester à sa place, pendant
tout le trajet, ne la quitter qu’au moment
de l’arrêt complet du bus, au moment de la
descente. Le port des ceintures de sécurité
est obligatoire dans les bus qui en sont
équipés.
Chaque élève doit se comporter de manière
à ne pas gêner le conducteur, ni le distraire,
de quelque façon que ce soit, ni mettre en
cause la sécurité.
Il est interdit, notamment :
•de parler au conducteur, sauf motif valable,
•d’utiliser des allumettes ou briquets,
•de jouer, de crier, de jurer, de cracher,
etc…,
•de se disputer et de taper les autres,
•de projeter quoi que ce soit,
•de toucher, avant l’arrêt du bus, les
poignées, serrures ou dispositifs
d’ouverture des portes, ainsi que des
issues de secours,
•de se pencher au dehors,
•d’utiliser des téléphones portables
•d’emporter dans le bus des objets
tranchants ou pointus.
Article 4
Les sacs, serviettes, cartables ou paquets de
livres doivent être placés de telle sorte qu’à
tout moment, le couloir de circulation, ainsi
que l’accès aux portes de secours restent
libres de ces objets et que ceux placés
dans les porte-bagages ne risquent pas
de tomber.
Article 5
Les enfants se rendant à l’école par le bus
scolaire, doivent se conformer aux ordres
de l’accompagnateur / l’accompagnatrice et
aux ordres du chauffeur de bus du transport
scolaire.
transport, n’excédant pas une semaine
•Exclusion du transport de plus longue
durée
Les sanctions sont décidées par le collège
échevinal, en présence, le cas échéant, d’un
membre de la commission scolaire et de
l’accompagnateur / l’accompagnatrice
responsable du service transport scolaire.
Les parents concernés sont informés par
écrit et ont la possibilité de présenter leurs
observations, voire objections dans un délai
d’une semaine.
En cas d’inconduite et / ou d’indiscipline d’un
enfant, l’accompagnateur / l’accompagnatrice,
ou à défaut, le conducteur, signale les faits en
premier lieu à l’Administration Communale en
la personne de son Collège des Bourgmestre
et Echevins, qui engage, éventuellement,
la mise en œuvre de l’une des sanctions
prévues l’article 6. Les titulaires respectifs sont
tenus au courant des faits et d’éventuelles
sanctions par l’Administration Communale.
Article 7
La commune se réserve le droit de
porter plainte en cas de détériorations
intentionnelles.
Article 6
Les sanctions sont les suivantes :
•Avertissement adressé par lettre
recommandée aux parents
•Exclusion temporaire de courte durée du
Article 9
Le conseil communal fixe la date d’entrée
en vigueur du présent règlement au 15
septembre 2014.
Article 8
Les enfants qui exceptionnellement ont
raté le bus au départ à l’école sont pris en
charge par la Maison Relais jusqu’à l’arrivée
des parents, qui sont avertis de suite.
Adresses utiles
Gemeindeverwaltung Leudelingen /
Administration communale de
Leudelange
Nelly Greisch, Schuldienststelle / service scolaire
5, Place des Martyrs
L-3361 Leudelange
Tel. 37 92 92 45, Fax 37 92 92 50
E-mail : [email protected]
Schule Leudelingen /
Ecole de Leudelange
5, Place des Martyrs
L-3361 Leudelange
Marianne Minden-Schintgen, Vorsitzende des
Schulkomitees /
présidente comité d’école
Tel. 37 92 92 54, Fax 37 92 92 640
E-mail : [email protected]
Kindertagesstätte Leudelingen /
Maison Relais Leudelange
Véronique Wandivinit, Verantwortliche / responsable
Tel. 37 92 92 797 / 621 329 670, Fax 37 92 92 798
E-mail : [email protected]
Sporthalle /
Hall Omnisports
Tél. 37 92 92 35
Regionalbüro Zentrum /
Bureau Régional Centre
17a, route de Longwy
L-8080 Bertrange
Marie-Paule Greisch
Inspektorin des Elementarunterrichts /
inspectrice de l’Enseignement fondamental
Tel. 26 44 62 50, Fax 26 44 62 51
E-mail : [email protected]
Schulmedizin /
Médecine scolaire
Sophie Reiser
Sozialassistentin / Assistante sociale
bureau Centre Médico Social : 54 46 46-1
Isabelle Simoes
Medizinisch Verantwortliche /
Intervenante médicale
bureau Centre Médico Social : 48 83 33-1
Schuleingliederungskommission /
Commission d’inclusion scolaire
Tel. 26 67 17 35
E-mail : [email protected]
APECL asbl
Association des Parents d’Elèves
concernés de la Commune de Leudelange
5, Z.I. Grasbusch
L-3370 Leudelange
Tel. 26 48 59 34
E-mail : [email protected]
Für jegliche Frage über die Schulorganisation
2014/2015 wenden Sie sich bitte an die
Schuldienststelle der Gemeinde oder an
den für die Klasse Ihres Kindes zuständigen
Lehrer /-in.
Pour toute question supplémentaire concernant
l’organisation scolaire 2014/2015, nous vous
prions de bien vouloir vous adresser au service
scolaire ou au titulaire de la classe fréquentée
par votre enfant.
Mir wënschen Iech all e gudden Schoulufank ! / Wir wünschen Ihnen allen einen
guten Schulanfang! / Nous vous souhaitons tous une bonne rentrée !
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
11
LASEP Sportunterricht
Cours de LASEP 2014/2015
Das Schöffenkollegium teilt allen Eltern mit, dass der Lasep
Sportunterricht für das Schuljahr 2014/2015 am Dienstag,
den 16. September 2014 in der Sporthalle unter der Leitung
von Frau Danielle Lorang-Saeul und Frau Henriette Schaeffer
stattfindet.
Der Stundenplan wurde wie folgt festgelegt:
14.00 - 15.00 Uhr Zyklus 1.2, 2.1 und 2.2
15.00 - 16.00 Uhr Zyklus 3.1, 3.2, 4.1 und 4.2
Die Schüler sind gebeten am oben genannten Tag und
Uhrzeit sich in der Sporthalle zu versammeln und folgendes
mitzubringen:
•
•
•
Einschreibungsformular mit Unterschrift der Eltern,
20 e (Einschreibegebühr, Versicherung),
Sportbekleidung (Das Tragen von Turnschuhe in der
Sporthalle ist obligatorisch).
Le Collège des Bourgmestre et Echevins informe tous les
parents que les cours de LASEP prévus par l’organisation
scolaire 2014/2015 auront lieu tous les mardis après-midi
et commenceront au hall omnisports mardi, 16.09.2014,
sous la direction de Mme Danielle Lorang-Saeul et de Mme
Henriette Schaeffer.
L’horaire exact a été fixé comme suit :
14h00 - 15h00cycles 1.2, 2.1 et 2.2
15h00 - 16h00 c ycles 3.1, 3.2, 4.1 et 4.2
Les élèves voudront se réunir au hall omnisports à la date
et aux heures indiquées ci-dessus et apporter :
• le bulletin d’inscription signé par leurs parents,
•20 e (frais d’inscription, assurance),
• des vêtements de gymnastique (souliers de sport obligatoires
au hall omnisports).
Einschreibungsformular für den Lasep Sportunterricht 2014/2015
Bulletin d’inscription à la LASEP pour l’année scolaire 2014/2015
Ich der/ die Unterzeichnete
Je soussigné(e)
wohnhaft in Leudelingen, Strasse
no
domicilié(e) à Leudelange, rue
Tel.
Tél.
geboren am
schreibe meine (n) Tochter/Sohn
inscris mon fils/ma fille
in
né(e) le besucht zur Zeit den Zyklus
et qui fréquente le cycle
no
à des Elementarunterrichts, in den Lasep Sportunterricht für das Schuljahr 2014/2015 ein.
de l’enseignement fondamental, aux cours de LASEP pour l’année scolaire 2014/2015.
Leudelingen, den
Unterschrift
Leudelange, le Signature
(Das Einschreibungsformular ist am Dienstag, den 16. September 2014 an Frau Danielle Lorang-Saeul abzugeben)
(Le bulletin d'inscription est à remettre à Mme Danielle Lorang-Saeul le mardi, 16.09.2014 à la reprise des cours)
12
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Zyklus / Cycle 1
Früherziehung / Précoce
Klassenverteilung / Répartition des classes
Saal / Salle n°4
Jeanne HILGER,
Lehrerin / enseignante
Sabine
GLAESENER-STIEFELHAGEN,
Sozialpädagogin /
éducatrice graduée
Zyklus / Cycle 1 Précoce
Saal / Salle n°3
Lynn LAMBERTY,
Lehrerin / enseignante
Saal / Salle n°5
Zyklus / Cycle 1
Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2
Saal / Salle n°2
Pia JENN,
Lehrerin / enseignante
ENTREE
Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2
Saal / Salle n°1
Alix DEMUTH-WESTER /
Diane RAUCHS-STIEBER,
Lehrerinnen / enseignantes
Zyklen / Cycles 1.1 und-et 1.2
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
13
14
ENTREE
Zyklus / Cycle 3.2.2
Myriam LECLERC,
Lehrerin / enseignante
Saal / Salle n°2
Zyklus / Cycle 2.1.2
Michèle KLECKER,
Lehrerin / enseignante
Saal / Salle n°1
MAIRIE
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Tessy DEGRAUX-BODEM /
Tessy WOLFF-LOUTSCH,
Lehrerinnen / enseignantes
Zyklus / Cycle 2.1.1
Doris FOURNEL-STOLTZ /
Claudine KUBORN-SANTER,
Lehrerinnen / enseignantes
Zyklus / Cycle 3.2.1
Yasmine ANDRÉ,
Lehrerin / enseignante
Zyklus / Cycle 3.1.2
Saal / Salle n°5
Saal / Salle n°4
Saal / Salle n°3
REZ-DE-CHAUSSEE
Zyklen / Cycles 2 - 4
Klassenverteilung / Répartition des classes
ENTREE
Zyklus / Cycle 4.2.1
Laurence
MRECHES-SCHEIDWEILER,
Lehrerin /enseignante
Saal / Salle n°7
Zyklus / Cycle 4.2.2
Samuel NILLES,
Lehrer / enseignant
Saal / Salle n°6
Saal / Salle n°9
Isabelle FLEMING,
Lehrerin / enseignante
Zyklus / Cycle 2.2.2
Saal / Salle n°8
Marianne MINDEN-SCHINTGEN,
Lehrerin / enseignante
Zyklus / Cycle 3.1.1
1er ETAGE
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
Zyklus / Cycle 2.2.1
Laurence STEICHEN /
Mireille BECKER-SIEGEL,
Lehrerinnen / enseignantes
Saal / Salle n°10
Zyklen / Cycles 2 - 4
Klassenverteilung / Répartition des classes
MAIRIE
15
ENTREE
16
Personnel
enseignant
Salle de conférence
Zyklus / Cycle 4.1
Carole HARPES-NÄHREN,
Lehrerin / enseignante
Saal / Salle n°11
2e ETAGE
Zyklen / Cycles 2-4
Religion / Comité d’école
Saal / Salle n°12
Cours d’accueil
Zyklen / Cycles 2 - 4
Klassenverteilung / Répartition des classes
MAIRIE
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Klassen und Schülerverteilung
Répartition des classes et des élèves
Schuljahr / Année scolaire 2014/2015
Zyklus 1 Früherziehung / Cycle 1 Précoce
Jeanne HILGER, Lehrerin / enseignante
Sabine Glaesener-Stiefelhagen, Sozialpädagogin / éducatrice graduée
(Saal / Salle n°4)
BLEY Eva
LAMBERT Leo
CHARBON Zachary
MARTINEZ LECOINTE Victor
DUPONT Charlotte
MEYERS David
FEMIANO-CHILLE Téo
MULLER Lenny
FERNANDEZ SCHNEIDER Soan
PINTO SANTOS Emma
GOMES Thomas
RANCIER Charlotte
GONÇALVES DA MOTA José Leandro
SCHMIT Julien
HEUKMES Emilie
SCHWIRTZ Marit
L’HOTE Martin
WEISS Mika
WILESMITH Jasper
Zyklus / Cycle 1
Klasse / Classe A
Alix DEMUTH-WESTER / Diane RAUCHS-STIEBER, Lehrerinnen / enseignantes
(Saal / Salle n°1)
Zyklus / Cycle 1.1
Zyklus / Cycle 1.2
CYWIE Yoni
DA SILVA MOTA Dinis
FRANCK Arina
FREILINGER Louis
KAIL HOLPER Jamie
KREMER Charel
OSWALD Noah
PEREIRA GASPAR André
VANDE WALLE Ethan
BAKALAKOS GUERREIRO Alexandros
GIANNARI Antonia
LESS Samantha
LESS Tim
MACRI Chiara
PEARSON Clara
POPA Daniel
THIÉRY DE MEDINA Naomy
Klasse / Classe B
Pia JENN, Lehrerin / enseignante
(Saal / Salle n°2)
Zyklus / Cycle 1.1
Zyklus / Cycle 1.2
BISENIUS Leni
MEHLING Leon
PEREIRA GASPAR Beatriz
SCHMIT Yaro
SCHMIT Raphaël
SCHWARTZ Jonas
TRAVESSA MENDES Jean
VIACHESLAVOVICH VASILYEV Dinis
VIEIRA Samuel
VINCENS Hector
BRUGETTI Daniele
NEVES RENTE Matilde
LORTILLOIR Ceylian
RODRIGUES SOARES DA GAMA Jayson
TUMMILLO PACIOTTI Alessio
WAGNER Paul
WEIS Mina
WIEGANDT Lilly
Klasse / Classe C
Lynn LAMBERTY, Lehrerin / enseignante
(Saal / Salle n°3)
Zyklus / Cycle 1.1
Zyklus / Cycle 1.2
D’ART Samuel
DHUR DISTAVE Nik
HARRIS Kieran
L’HOTE Thomas
MAILLIET Leni
MANDERSCHEID Patrick
MAZIERS Ethan
RICCHIUTI Léa
RODRIGUES SOARES DA GAMA Tayra
THAILLY MICHEL Louna
DÉPENVEILLER Louis
DESFORGES Lise
HEINEMANN Eva
HIPPERT Loris
HODZIC Emma
LAMBERT Nelson
WILESMITH Maximilian
YALCIN Tuana
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
17
Zyklus / Cycle 2-4
Zyklus / Cycle 2.1.1
Tessy DEGRAUX-BODEM / Tessy WOLFF-LOUTSCH, Lehrerinnen / enseignantes
(Saal n° 5 - RDC / Salle n°5 - RDC)
CONZEMIUS Emma
MAILLIET Lila
DUPONT Victoria
SÁGH Botond
ENGLER Florian
SEGGIOLI Alessia
FERNANDEZ SCHNEIDER Evan
SEVILLA Chris
GOMES Gabriel
VASILYEV Daniel
JOLY Anna
Zyklus / Cycle 2.1.2
Michèle KLECKER, Lehrerin / enseignante
(Saal n° 5 - RDC / Salle n°5 - RDC)
BOECHAT Markus
PEREIRA GASPAR Joao
BOJCOVSKI SOUCHON Alexis
RAEMAN Claudia
CHARBON Nathan
RAFTOPOULOS Shannah
KREMER Yana
SCHNEIDER Caroline
LUA Luka
VINCENS Juliet
MORAN Ella
Zyklus / Cycle 2.2.1
Laurence STEICHEN / Mireille BECKER-SIEGEL, Lehrerinnen / enseignantes
(Saal n° 10 - 1. Etage / Salle n°10 - 1er étage)
BRICK Edouard
CHRISNACH Lucy
DA SILVA Lara
GRAAS Achille
MULLER Bim
PASTORE Ruben
POGGI Mirko
RAFTOPOULOS Jethro
RANCIER Annabelle
ROSSI Lia
SCHARTZ Yola
SCHWIRTZ Enya
STEICHEN Lea
WAGNER Gilles
ZEPPONI Victoria
Zyklus / Cycle 2.2.2
Isabelle FLEMING, Lehrerin / enseignante
(Saal n°9 - 1. Etage / Salle n°9 - 1er étage)
BERTHOLET Ylias
CHRISTNACH Laura
DIESCHBOURG Tom
ENGELS Jonas
FREILINGER Joé
LOUX Timothée
LUCCI Jamie
MELANDA VEIGA Lorena
MIHAILOVA Gerda
PEARSON Michael
ROTH Elisabeth
ROUSSEAU Maeva
TINELLI Valentino
VINAS DA CRUZ Kelly
Zyklus / Cycle 3.1.1
Marianne MINDEN-SCHINTGEN, Lehrerin / enseignante
(Saal n°8 - 1. Etage / Salle n°8 - 1er étage)
CONRARDY Caroline
ENGLER Benjamin
ESCHBOUR Liz
ESCHBOUR Teo
GOURDON Lucie
KARAGEORGOS Maxim
MAZIERS Clara
PINTO SANTOS Noah
RODRIGUES SOARES DA GAMA Kevin
ROMITO Moreno
SCHNEIDER Luca
WAMPACH Tim
Zyklus / Cycle 3.1.2
Yasmine ANDRÉ, Lehrerin / enseignante
(Saal n°3 - RDC / Salle n°3 - RDC)
BERCHEM Loris
HAGEN Max
DÉPENVEILLER Lisa
JEONG Gaeun
FALLAH Sami
PEREIRA GASPAR Diogo
FICHTNER Lena
POPA Sonia
FLAMMANG Alessio
SÁGH Akos
GIRAULT François
VAN DYCK Aurélie
GRAAS Ulysse
18
Gemengebuet 113 • Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange
Zyklus / Cycle 3.2.1
Doris FOURNEL-STOLTZ / Claudine KUBORN-SANTER, Lehrerinnen / enseignantes
(Saal 4 - RDC / Salle n°4 - RDC)
CALMUS Lynn
MENDES CARDOSO Dany
ENGELS Xenia
MUNIER Ninon
FINZI Giulia
RAMOS MATTOS Giulia
KINTZELE Barry
ROTH Tom
LIGBADO Diego
TRIERWEILER Tim
LORTILLOIR Maely
Zyklus / Cycle 3.2.2
Myriam LECLERC, Lehrerin / enseignante
(Saal 2 - RDC / Salle n°2 - RDC)
ARENDT Amy
MOLITOR Noémie
CUBIS Vasile
MORAN Lily
DE MICHELE Fabio
SCHARTZ Melvyn
GOURDON Marine
STEICHEN Maximilien
MAILLIET Thibaut
TOÏGO Gabrielle
MICCICHÉ Angelo
VINCENS Philippe
Zyklus / Cycle 4.1
Carole HARPES-NÄHREN, Lehrerin / enseignante
(Saal n° 11 - 2. Etage / Salle n°11 - 2e étage)
ARENDT Sarah
BRINCKMANN Nils
DA SILVA Luca
DA SILVA FERNANDES Kelian
FELTEN Alexandra
FELTEN Guillaume
NEUHENGEN Sasha
OLIVEIRA VEIGA FARIA Rita
PEREIRA-SALGUEIRO François-Xavier
POGGI Diego
RAEMAN Jeff
SCHNEIDER Yann
SOUSA SIMOES Tony
TINELLI Loris
VAN DYCK Louane
ZEPPONI Laetitia
Zyklus / Cycle 4.2.1
Laurence MRECHES-SCHEIDWEILER, Lehrerin /enseignante
(Saal n°7 - 1. Etage / Salle n°7 - 1er étage)
CLERCQ Célina
ESCHBOUR François
JAKOBS Luna
KARAGEORGOS Gio
LOUX Margaux
MELANDA VEIGA Alicia
MULLER Esther
ROCHA VALENTE Gonçalo
ROTH Pierre
SCHEER Yanna
SIAUDEAU Alexia
VINCENS Anthony
VAN DYCK Christelle
Zyklus / Cycle 4.2.2
Samuel NILLES, Lehrer / enseignant
(Saal n° 6 - 1. Etage / Salle n°6 - 1er étage)
CHRISNACH Jana
KAUFFMANN Lara
CONRARDY Christophe
OLIVEIRA VEIGA FARIA Edouardo
DUFFORT Perceval
ORIGER Tom
FALLAH Sara
POGGI Giulia
FLAMMANG Luca
TOÏGO Alexandre
HAGEN Mia
VAN DYCK Nicolas
Gemeng Leideleng • Commune de Leudelange • Gemengebuet 113
19
Bis Mitte September wird der Schulbetrieb ruhen.
Schulorganisation
des Elementarunterrichts
Organisation scolaire
de l'enseignement fondamental
Gemeindeverwaltung Leudelingen • Gemeindeinformationsblatt
Administration communale de Leudelange • Bulletin d’information communal

Documentos relacionados