Bedienungsanleitung

Transcrição

Bedienungsanleitung
NORDEX NEXT
NR-45NB
NR-45NS
NR-60NB
NR-60NS
NR-80NB
NR-80NS
NR-90NB
NR-90NS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts .
Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Congratulations on your purchase of a SAWOTEC sauna heater .
Please read the manual carefully before using the heater.
Heizelemente
Heating Elements
Seriennummer
Serial Number
Zeitschalter
Timer
Thermostat
Reset-Taste
Reset Button Hole
ELEKTRISCHER
SAUNAOFEN
ELECTRIC
SAUNA HEATER
Nicht für Inbetriebnahme in den USA , Kanada und Mexiko.
Not for use in the USA, Canada and Mexico.
INHALT
Sicherheitshinweise
Installation des Heizgerätes
Anschlußplan
Heizelemente
Technische Daten
Veränderung des Einbausteuergeräts
Saunasteine
Einstellungen
Saunabeheizung
Isolierung
Lüftung
Funktionsstörungen
Ersatzteile für das Nordex Heizgerät
4
8
10
11
11
12
12
14
14
16
16
18
18
DEUTSCH
"
$
#
"
!
%
&
&
'
(
)
*
+
-
*
,
"
"
.
&
!
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions
Heater Installation
Electrical Diagram
Heating Elements
Technical Data
Repositioning of the Built-In Control Unit
Heater Stones
Control Settings
Heating of the sauna
Insulation
Air Ventilation
Malfunctions
Nordex Heater Spare Parts
5
9
10
11
11
13
13
15
15
17
17
19
19
ENGLISH
/
B
0
1
7
1
2
?
3
1
4
L
0
F
2
7
=
I
F
0
7
0
7
C
>
1
;
0
M
2
9
0
D
1
7
2
>
4
C
J
0
D
=
2
>
J
1
7
0
5
2
0
D
=
2
>
J
1
7
0
2
D
7
S
?
2
1
0
M
>
2
0
4
<
2
>
8
1
8
4
8
1
D
>
2
<
C
2
7
T
DEUTSCH
7
8
4
9
;
e
/
2
c
0
<
:
Z
0
>
?
6
2
9
C
0
5
7
Q
>
2
2
7
>
7
<
1
:
0
O
2
9
9
<
@
7
>
4
C
5
1
7
;
6
2
7
N
0
;
>
7
6
7
?
>
>
8
2
0
0
?
5
5
C
0
A
0
2
?
6
0
H
0
3
2
7
<
1
7
>
2
2
2
?
2
=
<
=
?
6
7
6
>
0
>
E
?
2
S
2
G
2
4
7
9
?
9
7
0
;
<
0
C
2
7
2
6
7
2
4
V
2
=
0
f
3
8
7
6
7
Z
>
7
>
2
5
4
:
0
2
2
;
0
@
2
7
@
9
?
>
>
6
=
;
2
4
7
2
?
9
7
C
b
2
d
A
D
6
?
9
5
2
?
H
7
>
1
1
C
7
C
2
0
2
2
C
7
0
2
/
H
6
=
6
O
2
7
4
5
7
7
D
0
6
2
2
1
G
0
=
C
C
2
1
?
9
1
4
D
J
1
7
e
?
?
0
5
6
2
>
D
C
?
1
2
<
<
2
7
H
9
4
?
?
?
0
2
Z
6
0
5
2
3
9
0
N
0
2
4
7
3
2
0
N
G
E
2
0
7
2
>
>
O
G
<
@
2
a
2
0
5
8
7
9
E
>
7
9
6
2
6
7
2
0
E
?
Q
2
?
C
C
7
2
>
9
=
O
2
4
:
7
4
6
>
R
7
5
U
6
?
G
O
0
4
@
7
@
7
3
D
C
2
5
O
2
7
;
9
2
>
>
E
2
2
7
7
9
8
9
4
0
2
C
?
7
4
2
;
>
:
Y
2
2
7
0
1
:
T
Z
B
>
2
^
0
M
7
2
_
0
7
E
4
G
9
>
W
3
;
7
4
6
7
[
>
>
1
9
J
`
2
2
?
7
G
2
>
0
7
E
7
1
2
R
2
2
2
6
0
>
9
0
?
G
7
C
0
2
2
1
2
4
?
7
0
>
8
2
C
>
9
E
4
2
7
6
7
?
7
E
N
4
J
U
2
/
:
1
E
2
E
2
?
7
6
E
8
O
@
G
7
=
7
2
>
2
8
C
>
2
>
2
5
7
0
2
>
H
2
=
2
D
D
:
2
6
1
2
?
2
7
N
2
O
4
V
8
0
;
?
?
1
2
7
C
5
0
>
?
9
2
<
2
?
?
>
:
;
>
7
?
N
>
>
?
?
2
5
7
>
6
>
1
?
C
9
>
2
@
0
2
>
Q
C
1
;
2
>
1
2
J
<
K
1
4
2
V
4
3
G
?
<
E
J
G
2
9
H
>
2
9
@
?
>
>
6
E
0
>
>
>
@
C
H
>
2
4
2
5
0
0
6
2
7
2
2
>
=
M
4
2
=
2
E
2
6
2
:
1
c
4
G
2
7
6
?
2
D
:
2
1
P
2
4
0
>
0
2
?
6
G
>
2
N
2
2
9
=
<
O
5
=
S
8
3
K
2
I
O
7
X
]
3
?
7
2
2
3
;
0
2
D
?
D
0
1
?
0
5
0
7
9
7
U
?
1
0
<
J
9
?
4
4
2
1
2
2
6
2
2
O
0
:
>
K
2
9
>
2
?
=
6
4
S
7
5
\
9
4
C
2
[
7
C
?
M
;
9
2
C
C
7
7
0
1
0
7
=
D
<
H
0
5
?
M
<
2
7
E
0
1
7
1
G
>
H
6
Z
1
2
1
9
C
:
O
7
?
1
4
=
1
7
?
7
6
?
:
J
5
2
@
9
;
W
7
8
8
4
<
<
C
7
2
8
<
;
>
0
4
4
C
9
5
2
7
J
7
0
0
4
7
6
2
=
2
1
>
7
?
7
2
9
6
6
9
2
2
1
:
1
7
6
;
P
6
4
5
K
1
3
2
4
<
5
>
>
>
?
0
/
2
6
2
9
2
9
S
Y
C
D
D
I
5
:
<
:
4
0
;
;
5
C
3
@
2
2
<
2
1
:
@
4
C
2
2
=
;
?
2
4
0
?
>
2
7
0
7
7
2
2
3
M
>
M
<
1
?
M
0
7
<
1
2
2
9
C
=
9
7
3
?
@
?
H
;
?
7
;
0
2
9
D
2
7
?
2
4
0
0
7
2
>
1
2
2
0
8
J
1
2
T
6
9
1
8
?
>
0
0
2
1
6
4
F
J
9
5
L
>
7
2
@
2
b
2
9
2
W
O
2
>
1
7
I
>
2
2
6
;
?
=
G
0
0
2
0
5
1
2
6
C
9
4
4
9
J
D
<
?
0
Q
2
<
>
4
2
7
6
<
I
D
2
2
0
1
=
:
C
2
7
7
O
?
1
1
0
;
J
7
7
9
;
2
9
4
2
C
>
:
9
9
0
2
2
@
/
2
1
>
0
2
3
?
4
>
1
‚
u
l
j
s
k
ƒ
n
w
n
r
n
r
u
n
l
j
m
l
l
|
l
h
l
r
|
l
h
l
r
‰
s
m
‹
|
l
j
’
t
p
j

s
l
i
h
j
r
r
q
s
h
m
j
k
j
q
r
u
k
l
n
q
r
r
h
j
j
x
l
v
s
u
q
k
j
m
h
n
u
u
o
j
o
o
v
q
m
l
j
s
j
j
t
y
s
o
r
n
l
h
q
v
j
~
l
k
j
o
q
n
h
}
r
t
j
q
s
o
h
s
{
i
m
x
~
k
j
j
†
s
j
h
p
i
j
r
}
k
h
q
s
n
l
o
j
j
q
i
r
q
t
u
h
j
j
s
x
t
j
i
m
s
p
t
r
n
j
s
}
v
~
l
s
u
y
n

k
j
j
r
r
n
x
l
i
n
q
j
k
t
t
i
s
z
n
s
n
u
v
q
j
k
m
j
i
k
h
q
n
z
y
n
j
i
u
l
h
h
j
x
v
v
q
p
v
}
h
n
k
n
y
r
h
j
j
u
u
„
j
k
h
s
q
i
s
j
j
l
j
l
w
n
i
n
n
u
}
m
u
v
x
h
h
v
i
l
n
j
q
j
r
o
k
h
q
i
u
j
l
z
j
m
x
x
i
h
†
q
s
n
m
j
s
j
x
y
q
s
k
m
w
n
n
h
j
o
y
t
u
k
j
h
i
q
l
h
t
r
i
x
t
r
j
t
k
q
l
j
k
h
n
i
j
j
k
j
k
r
t
r
n
s
t
j
q
l
j
j
s
s
r
o
j
j
„
k
j
s
o
y
l
n
l
j
r
ˆ
k
r
r
m
{
€
s
t
u
j
r
s
t
r
j
j
x
k
{
k
~
q
s
n
o
j
~
q
p
n
j
k
j
q
p
n
h
{
j
k
}
n
x
l
o
l
q
l
u
v
o
l
k
h
q
{
k
{
r
k
o
m
w
j
s
j
s
h
q
r
t
m
s
j
s
j
s
y
m
j
j
{
p
j
n
t
i
t
t
m
k
r
j
r
n
n
p
t
w
k
h
l
t
p
r
~
k
l
y
w
m
s
y
{
j
j
t
l
u
q
k
‡
k
q
k
u
{
r
j
i
u
Œ
j
q
q
j
t
s
s
j
h
r
m
t
k
i
{
y
k
h
u
h
r
q
r
u
s
u
s
m
w
r
€
n
l
p
m
{
k
i
r
w
€
j
€
h
q
i
{
}
n
{
s
j
k
s

k
r
h
q
y
r
r
j
s
q
h
s
j
s
r
s
s
h
s
}
r
j
n
k
j
k
l
k
l
h
p
n
~
h
l
k
}
r

t
Ž
p
j
n
l
x
h
j
q
k
{
s
r
n
l
h
{
{
t
l
k
t
l
j
s
s
t
w
h
‘
r
~
k
n
j
j
j
s
u
t
t
u
r
~
j
t
j
s
l
t
t
q
j
o
k
r
j
i
j
m
s
l
t
h
r
t
r
r
k
r
j
k
j
q
t
j
l
q
q
j
q
o
r
r
l
j
l
j
l
r
j
r
y
m
w
z
q
n
n
x
s
j
n
o
l
r
q
q
h
h
k
~
}
h
}
r
l
o
Š
j
j
o
m
r
Š
t

l
o
q
x
k
h
n
l
h
m
i
j
n
q
†
j
m
u
t
j
u
l
r
j
l
n
x
j
r
u
r
i
w
o
h
|
l
s
m
j
}
r
l
z
r
{
|
j
r
l
h
h
q
o
i
j
j
h
i
n
k
h

l
h
j

n
p

z
|
n
w
i
j
k
u
s
h
x
t
h
i
q
l
g
r
j
t
h
w
j
t
t

q
w
j
s
r
j
s
k
j
h
m
l
~
r
p
n
l
z
u
s
r
s
p
r
j
n
h
l
p
s
}
v
r
x
j
t
k
u
j
j
s
l
x
r
n
l
k
h
v
j
‰
q
j
j
m
r
r
r
q
n
t
p
s
j
z
~
j
o
v
h
m
j
r
j
n
l
h
h
x
l
u
k
s
m
r
j
t
i
j
l
q
r
h
s
r
h
i
t
j
“
v
y
{
ENGLISH
h
{
Ã
œ
´
•
–
—
”
”
•
˜
—
ª
–
¯
š
¤

œ
ª
”
•
©
œ
”
”
œ
•
ª
DEUTSCH
œ
•
•
•
™
™
›
¢
œ
›
¢
œ
¬

­
¿
œ
®
•
¢
œ
¤
š
µ
”
¥
š
«
•
°

°
•
´
ª
™
™
š
œ
•
§
§
•
š
œ
œ
•
•
š
•
¶
Ÿ
ª
š
š
§
š

–
š
¢
–
Ä
œ
›
–
¡
¤
•
–
¥
•
™
¤
•
œ
œ
š
¶
œ
–
Ÿ
Ÿ
š
§
š
œ
°
œ
œ
£
œ
¥
•
™
–
ª
™

™
•
§
•
¥
•
š
¤

²
°
•
½
™
•
ž
Ÿ
¡
–
¢
•
š
£
¤
¥
¦
–
¤
¥
œ
š
˜
–
§
™
œ
¬
•
ž
Ÿ
¡
–
¢
•
š
£
¤
¥
”
•
§
±
°
™
•
š

•
œ
•
›
¬
™
™
•
´
™
µ
š
¥
•
š

³
œ
µ
¤

ª
¤
ª
™
•
œ
•
³
š
•
³
œ
š
œ
ª
¨

•
š

œ
•
¬


ª
™
š

–
±
•
¤
œ
ª
°
š
–
µ
•
¹
°
›
™
¡
”
¡
±
•
ª
¤
¸
•
¬
°
š
ª
•
•
š
•

•
ª
š
•
–
š
¡
›
•
¡
œ
š

¡
–
±
•
œ
µ
™
™
°
™
š
¤
•
¤
ª
•
•
›
™
•
š
•
¶
§
š
œ

Ÿ
š
™
š
£
¡
³
–
œ
¨
¤
š
•
™
š
¥
•
ª
¢
–
¤
–
š
œ
•
§
™
¤
›
š
•
»
œ
£
•
œ
Â
•
•
²
™
ª
°
•
š
˜
¨
•
Ÿ
š
œ
—
•
¨
§
–
ž


œ
š
•
š
–
ª
¢
•
µ
š
§
¤
¥
¡
™
”
š
š
œ
–
•
•
ª
¬
š
š

œ
•
™
¤
•
•
ª
±
–
®
»
°

µ
±
¤
œ
¾
Á
š
•
±
³
¬
•
°
µ
¥
¡
°
™
›
•
²
•
¢

±
™
œ
¹
°
¢
ª
Ÿ
œ
¥
¬
•
¤
š
•
¼
œ
š

ª
•
™
›
–
¤
š
–
¨
–
¢
¬

®
™
™
¸
œ
œ
£

•
–
š


§
•
š
¢
£
•
–
–
š
•
˜
™
•
¤
•
«
”
•

•
ª
œ
§
™
–
ª
¢
¬
•
¬
š
¢
®
¨
™
°
ª
•
•
–
•
¾
›
¢
š
™
œ
¬
š
ª
•
›
¢
¢
•
«
™
š
•
¡
–
•
§
˜
•
–
•
•
•
•
Ÿ
•
™
œ
–
µ
•
º
–
¡
ª
°

Á
™
ª
µ
š
¤
š
š
š
š
•
˜
¤
œ
–
¤
¢
±
•
œ
™
¤
Ÿ
™
ª
¦
©
À
•
–
ž
°
¢
«
˜
›
•
–
«
•
—
˜
™
˜
˜
–
ª
•
—
•
•
¨
°

ª
œ
•
«
•
–
œ
•
š
•
§
›
µ
–
¢
œ
•
œ
§
œ
¥
½
œ
˜
•
œ
™
µ
¡
•

±
™
š

˜
˜
–
ª
•
—
•
•
©
œ
–
ª
ª
»
¢
Ÿ
ª
¤
ª
•
°
š
•

ª
•
™
•
•
±
ª
º
•
œ
´
–
¤
”

·

œ
™
–
¢
œ
–
ª
¡
•
–
›
™

˜
•
Ÿ
–
•
š
—
š
ª
š
§
œ
ª
™
¤
–
›
œ
•
Ÿ
™
š
š
•
™
”
•

˜
¥
˜
Ÿ
•
˜
•
Ã
™
•
–
·
ª
˜
˜
–
•
—
—

Á
–
œ
•
˜
•
›
©
ž
–
¤
š
–
¨
–
¢
œ
š
•
œ
š
•
™
½
š

•
Å
Ì
Û
Ê
Ú
Í
Ì
Ç
ß
Í
Ó
ß
Ó
Ç
Ç
Ñ
Ç
Ç
Ñ
Û
Ê
Ù
Ë
Ç
Ô
Ç
Ô
Í
Ç
Ì
Î
Í
Ü
Ì
Í
Ó
Ï
Ö
Ç
Ç
Í
Ø
Ê
×
È
ë
Ì
Ç
Ë
Ó
Í
Ï
×
È
Ï
Ù
Ç
Ù
Ë
Ç
Ñ
ä
Í
Æ
Ì
Ö
Ç
Ì
Ç
Ø
È
Ç
Õ
à
Ê
Ç
Ù
Ð
È
Í
Í
Ñ
Ì
Ì
È
Ù
Ì
Î
Ï
È
Í
Æ
Ü
Ç
Æ
Ç
Ï
Í
Ç
Ñ
Ç
Ë
É
É
Ë
Í
Ì
Ç
Ç
Ç
Î
Ù
Ù
Ì
Ì
Ö
Ì
Ë
Ì
Þ
Ù
Ù
×
Ë
Ç
Ñ
Í
Ö
Ç
Ç
Õ
Ñ
Ë
Ç
Æ
ä
Ì
Ê
Í
Ð
Æ
Ì
à
Í
Ø
Ó
Ü
è
Ç
Æ
Õ
Ç
Ê
Ù
Ð
Ê
È
È
Í
Ñ
Í
Ç
Ê
Ø
à
Ì
Õ
È
Ï
Ð
Ë
ä
Í
Ó
Ï
×
Ç
Ë
Õ
Ê
Ê
Ð
È
Í
Ç
Ø
Ø
Ñ
Ç
Ö
Ï
Í
Ø
Í
Ì
Ì
È
Ð
È
Ì
Í
Ì
Ê
Æ
Ð
Ç
Æ
Ç
Ì
Ç
Ê
Ï
Ñ
Ë
å
È
Í
à
Í
Ç
Ù
Ç
Ó
Ê
Í
Ì
Í
Ì
Ë
Õ
Ï
à
È
Ø
Ñ
Ó
Õ
Ï
Ë
Ñ
Ï
É
Ñ
È
Ö
Ñ
Ç
ä
Ê
Î
Ï
Ê
Ù
Ð
Ê
Ç
à
Ê
Ø
Ê
Ó
Ë
Ñ
Ê
à
Æ
Ç
Ñ
Ñ
Ñ
Ë
×
Ð
Ç
Ï
Ô
Ê
Ë
Í
Ç
Ë
ç
Ö
É
Ï
Í
Ù
Ì
Ê
È
È
Ñ
Ç
Ç
Ò
Ï
Ì
Ç
Ë
Ù
Í
Ð
È
Í
Ç
È
Õ
Æ
Õ
Ç
Ì
È
Ì
Æ
Ç
Æ
Ï
Ø
Ç
Ê
Í
Í
Æ
Í
Ø
Ë
Ë
Í
Í
Ï
Ë
Ï
æ
Ï
È
Ì
Æ
Ð
Ç
Í
Ï
Ê
Ï
Æ
Ë
Í
Ë
Ê
Ë
Ê
Ñ
Í
Ê
Í
Ì
Õ
Ñ
Ï
Ë
Ï
È
Ê
Ö
Ø
Ê
É
×
å
Ç
Í
Ó
Æ
×
È
Ç
Ç
Õ
Ê
Ø
Ø
ä
Æ
Ç
Ç
Ü
Õ
Ð
Õ
Ë
Ï
Ö
Ç
Í
×
Ü
Ï
Ï
Í
Í
Í
Ç
Ï
Ï
Í
Ç
Ý
Ö
Í
Ñ
Ç
Æ
Ü
É
Ì
Ë
È
Ë
Ç
Ö
Ù
Ü
Ð
Ç
Ì
Ì
È
Ë
Ç
É
Ñ
Í
Ì
Ë
Ó
Í
Ê
Ó
Ì
Ê
Î
Û
Ù
È
Ï
Í
Ç
à
Ñ
Ø
È
Ç
Ë
Ç
Ç
Ê
È
Ç
Ç
Þ
Ë
à
à
Ï
×
Í
Õ
Ê
Í
Ð
Ê
Ç
Ù
Ó
Õ
Ì
Ë
Æ
â
Ç
Í
Æ
Ë
ê
Ì
Ï
È
×
Ú
Ð
Õ
ä
Ï
Õ
Ì
Ë
Õ
Ø
Ñ
È
Ç
Ê
Ó
È
Ì
Ð
Æ
Ñ
å
Ë
Ð
Ï
Ï
Õ
Ø
É
È
Ë
Ë
È
Ñ
Õ
Ï
Ø
Ñ
Ì
Ì
Ù
Ï
Ê
Ê
È
Î
Ë
Ç
Ê
Ì
È
Ç
Æ
Ö
È
Ï
È
Ì
È
Ï
Ü
Ê
Ð
Ñ
Î
Ï
Ñ
Æ
Ù
Ï
È
Í
Ç
Ë
Í
É
Ì
Þ
Õ
Ï
Ì
Ë
Æ
Ì
Ë
Ì
Í
Í
Ë
È
Í
Ù
Ç
é
Ý
Ê
Ç
Ë
Ñ
Ç
Ü
Ù
Ø
Ø
Æ
Î
Ç
È
ä
Ð
Í
Å
Ø
Ì
Ë
Æ
Ì
à
Ì
È
Í
Û
Æ
Ç
Ç
ä
Ë
Í
Ï
Ï
Ç
Í
Ö
Ë
Ê
Í
Ð
Ë
Î
Ç
Ï
Ó
È
Ç
Æ
Ê
Ú
à
Ç
Æ
Í
Ì
à
Ë
è
ã
Ñ
Í
Í
Ì
Ì
Ê
Ê
È
È
Ë
Ë
Ê
Ê
È
È
Ô
Ô
Ê
Ç
à
È
Ð
Õ
Í
Ç
Ì
à
Ï
Ë
Í
Ì
Ê
Ê
È
Ö
Í
Ê
Æ
Ö
Ç
Í
Ë
Æ
Ç
Ï
Ð
Ë
È
Ï
Ï
Ð
Ù
È
Ï
Ï
Ó
Ù
Ì
Ï
È
Ó
Ú
Ì
Ë
Ç
Ç
Û
Ì
Î
Ü
á
Þ
Ü
È
Ü
ENGLISH
È
Installation des Heizgerätes
Es empfiehlt sich, das Heizgerät an der Wand möglichst nahe zur Tür anzubringen. Die durch die Tür
verursachte Luftzirkulation sollte zusammen mit der durch das Heizgerät erzeugten Heißluft
zusammenwirken. Aus Sicherheits- und Bequemlichkeitsgründen halten Sie die minimalen
Sicherheitsabstände ein, siehe Abb. 1. Beachten Sie den in Abb. 7 angegebenen Rauminhalt. Das
Heizgerät soll nicht auf dem Boden oder in einer Wandnische installiert werden. Installieren Sie nur 1
Heizgerät pro Saunaraum.
Überzeugen Sie sich davon, daß die Unterkonstruktion für den Montageträger (z. B. Querstreben in den
Bauplatten der Sauna) entsprechend fest ist oder verstärken Sie die Wand mit einer dicken Platte, um
das Absenken des Heizgeräts zu vermeiden. Das Heizgerät ist mit Hilfe eines Montageträgers an der
Wand zu befestigen. Die Schrauben sind für die Befestigung des Trägers an der Wand bestimmt. Zur
Befestigung des Heizgeräts am Träger heben Sie das Gerät an und passen Sie die Sicherheitsmuttern auf
der Rückseite des Heizgeräts in den Schlitzlöchern auf beiden Seiten des oberen Endes des Trägers an.
Sichern Sie wenigstens eine der Seitenschrauben, um unbeabsichtigtesVerschieben des Heizgeräts zu
vermeiden.
Das elektrische Kabel muß durch einen Kabelkanal mit der Klemmplatte innerhalb des Steuergeräts
verbunden sein. Das Kabel mußTyp HO7RN-F oder gleichwertig sein.Wenn das Kabel angeschlossen
wird, muß das Steuergerät (Abb. 3A)
Das Heizgerät wird sehr heiß. Um die Gefahr einer versehentlichen Berührung zu vermeiden, empfiehlt
es sich, eine Abschirmung anzubringen. Reservieren Sie genügend Platz für die Betätigung der Zeit- und
Temperaturreglerknöpfe (Abb. 2).
Die Elektroinstallation des Heizgeräts muß aus Sicherheits- und Verläßlichkeitsgründen von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse können
Stromschlag oder Feuer verursachen. Siehe Anschlußplan in Abb. 6.
Abb. 1
Fig. 1
Minimale Sicherheitsabstände
Minimum Safety Distances (mm)
ô
î
î
õ
ANMERKUNG:
ö
Bevor Sie das Heizgerät installieren, sind die
Kartons von den Heizelementen abzunehmen,
weil sie lediglich zum Schutz der Heizelemente
während des Transports dienen.
ò
Installieren des Wandmontageträgers
Wall Mounting Rack Installation
î
ð
ñ
ò
ó
õ
NOTE:
ï
î
î
î
Remove the carton from the heating elements
before installing the heater as it is only intended
to protect them during shipment.
í
÷
ö
ì
î
ø
ï
ö
ô
DEUT
DEUTSCH
ù
ú
û
ü
ù
ú
û
ý
ù
ú
û
þ
ù
ú
û
ÿ
ò
ó
ó
ó
ð
ø
ò
ó
ò
ó
ò
ó
ò
ó
ù
ø
ù
ø
ù
ø
þ
ù
ø
þ
ó
ó
þ
þ
ó
ó
ì
ý
ý
ô
ó
ñ
ó
ó
ñ
ó
ó
ó
ó
ó
ù
ú
û
ü
ù
ú
û
ý
ù
ú
û
þ
ù
ú
û
ÿ
ò
ó
ó
ó
ð
ø
ò
ó
ò
ó
ò
ó
ò
ó
ù
ù
ù
þ
ù
þ
ó
ó
þ
þ
ó
ó
ì
ý
ý
ó
ñ
ó
ó
ñ
ó
ó
ó
ó
ó
Heater Installation
It is recommended that the heater be placed on the wall nearest to the door. The air
circulation created by the door should work together with the hot air generated by the
heater. For safety and convenience, follow the minimum safety distances as provided in Fig. 1.
Follow the cubic volumes given in Fig. 7. Do not install the heater to the floor or wall niche.
Install only one heater in a sauna room.
Be sure to build a strong foundation for the mounting rack (e.g. cross struts in sauna
paneling) or reinforce the wall with a thick board to prevent the heater from collapsing.
Attach the heater to the wall with the aid of the mounting rack. Screws areprovided for
fastening of the rack to the wall. To affix the heater to the rack, lift the heater and fit the nuts.
Lock at least one of the side screws to prevent the heater from being accidentallymoved.
A certified electrician must do the installation of the heater to ensure safety and reliability.
Improper electrical connections can cause electric shock or fire. Refer to the electrical
diagram in Fig.5.
An electrical supply cable must be connected to the terminal block inside the control unit
through the cable channel.The cable must be HO7RN-F type or its equivalent.To connect the
cable, the control unit must be opened (Fig. 3A).
The heater gets very hot.To avoid the risk of accidental contact with the heater, it is
recommended that a heater guard be provided. Reserve enough space for operation of the
timer and thermostat knobs. Follow the directions given in Fig. 2.
Abb. 2
Fig. 2
Note : Reflector must be installed
to prevent risk of fire.
Installation des Hitzeschildes
How to install the reflector
Vergewissern Sie sich, dass das
Hitzeschild auf der Rückseite des
Ofenrahmens eingerastet ist.
Make sure that the heat reflector
shield is placed at the back
part of the heater
frame.
Min 5
Hitzeschild
Reflector
Min 20
Schrauben
Screw
Rahmen
Frame
ENGLISH
Abb. 5
Fig. 5
Anschlußplan
Electrical Diagram
NR-45NS
NR-60NS
NR-80NS
NR-90NS
3 PHASEN
3 PHASE
Separates Steuergerät
Separate Control Unit
ZEITSCHALTER TERMOSTAT
TIMER
THERMOSTAT
H1
M
a1 a
a1 a
b b0
b b0
A1
B2
A2
B3
A3
400V 3N~
H1
H2
H3
b b0
SENSOR
B1
a1 a
J1
400V 3N~
N L1L2 L3 N K (230V)
Steuerung der elektrischen
Hausheizung (wahlfreie
Verwendung)
Control of Electric Heating
in the Household
(usage is optional)
DEUTSCH / ENGLISH
H2
H3
NR-45NB
NR-60NB
NR-80NB
NR-90NB
NU VW
Abb. 6
Fig. 6
Heizelemente
Heating Elements
SCA150
SCA200
SCA266
Abb. 7
Fig. 7
SCA300
Technische Daten
Technical Data
HEIZGERÄTMODELL
HEATER
MODEL
HEIZELEMENT
kW
kW
TYPENNUMMER
HEATING ELEMENT
kW
TYPE
NUMBER
SAUNARAUM VERSORGUNGS- HEIZGERÄTGRÖSSE KABELSTÄRKE STEINE STEUERUNG SICHERUNG
SPANNUNG BREITE TIEFE HÖHE
SAUNA ROOM
SUPPLY
SIZE OF HEATER
SIZE OF STONES CONTROL
FUSE
MIN
MAX
VOLTAGE WIDTH DEPTH HEIGHT WIRE
(AMP.)
(m3)
(mm)
(mm2)
NR-45NB
4.5 kW
3 x 1.5 kW
SCA150
3
6
400V 3N~
410
300
500
5 x 1.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 10
NR-60NB
6.0 kW
3 x 2.0 kW
SCA200
5
9
400V 3N~
410
300
500
5 x 1.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 10
NR-80NB
8.0 kW
3 x 2.66 kW
SCA266
7
13
400V 3N~
410
300
575
5 x 2.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 16
NR-90NB
9.0 kW
3 X 3.0 kW
SCA300
8
14
400V 3N~
410
300
575
5 x 2.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 16
NR-45NS
4.5 kW
3 x 1.5 kW
SCA150
3
6
400V 3N~
410
300
500
5 x 1.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 10
NR-60NS
6.0 kW
3 x 2.0 kW
SCA200
5
9
400V 3N~
410
300
500
5 x 1.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 10
NR-80NS
8.0 kW
3 x 2.66 kW
SCA266
7
13
400V 3N~
410
300
575
5 x 2.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 16
NR-90NS
9.0 kW
3 X 3.0 kW
SCA300
8
14
400V 3N~
410
300
575
5 x 2.5
18-22 kg
8 + 4h
3 X 16
DEUTSCH / ENGLISH
Änderung der Position der Steuereinheit
Änderung der Position der Steuereinheit mit Ausrichtung nach rechts, links oder zur
Mitte.
Entfernen Sie die Schrauben der Bodenabdeckung (Abb. 3A).
Lösen Sie die Halteschrauben der Steuereinheit (Abb. 3B).
Entfernen Sie die Steuereinheit vom Halter der Heizelemente.
Drehen Sie die Steuereinheit vorsichtig in die gewünschte Position (Abb. 3C).
- Ziehen Sie die Steuereinheit nicht zu weit weg vom Halter der Heizelemente damit der
Thermostatsensor und die Verkabelung nicht beschädigt werden (Abb. 10).
5. Verbinden Sie die Steuereinheit wieder mit dem Halter der Heizelemente und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
6. Befestigen Sie die Bodenabdeckung und ziehen Sie dabei die Schrauben fest an.
1.
2.
3.
4.
Saunasteine
Korrekt in den Sauaofen eingelegte Saunasteine dienen dem Zweck Wärmeenergie zu speichern
um aufgegossenes Wasser zu verdampfen welches die Luftfeuchtigkeit in der Sauna erhöht. Saunasteine müssen einmal im Jahr oder nach 500 Betriebstunden des Ofens - je nachdem was zuerst
eintrifft - komplett ersetzt werden. Lose Steinpartikel sollten vom Boden des Ofens entfernt und
zersetzte Steine ersetzt werden. Die benötigte Steinmenge können Sie Abbildung 5 entnehmen.
WICHTIG! Benutzen Sie den Saunaofen niemals ohne Steine, da
dies Feuer verursachen kann. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Sawo-Steine. Die Benutzung ungeeigneter Steine
kann zu Heizwendelschäden und Erlöschung Ihrer
Garantieansprüche führen. Benutzen Sie niemals keramische
Steine oder andere gewöhnliche Steine.
Einlegen der Steine in den Saunaofen
Es wird empfohlen, dass alle Steine vor dem Einlegen in den Ofen mit Wasser von Staub und
Flecken befreit werden, um den unangenehmen Geruch bei Erstbenutzung zu vermeiden.
Es ist wichtig, dass die Steine "lose" eingelegt werden damit die Luftzirkulierung im Ofen nicht
beeinträchtigt wird. Grosse Steine, die nicht zwischen die Heizwendeln passen, dürfen nicht mit
Gewalt eingedrückt werden. Stattdessen sollten diese vom Ofen entfernt werden. Lose
Steinpartikel oder Steinstücke mit einem Durchmesser geringer als 35mm dürfen nicht im
Ofen verwendet werden, da diese die Luftzirkulierung im Ofen beeinträchtigen und
Überhitzung oder Heizwendelschäden hervorrufen.
WICHTIG! Heizwendelschäden als Folge von Überhitzung
verursacht durch ungeeignete oder falsch eingelegte Steine
erlöschen Ihre Garantieansprüche.
Kuva 3B
Kuva 3A
Fig. 3A
Öffnen des Steuergeräts
Opening of the Control Unit
Positionen des Steuergeräts
Control Unit Positions
Kuva 3C
Fig. 3C
DEUT
DEUTSCH
Left
Front
Right
Fig. 3B
Repositioning of the Built-In Control Unit
Reposition of the control unit facing the sides (right, left or center).
Remove the screws of the bottom cover (Fig. 3A).
Loosen the screws holding the control box (Fig. 3B).
Detach the control box from the heating element holder.
Carefully turn the control box to desired position (Fig. 3C).
- Do not pull too much away the control box from the heating element holder so that it will
not damage thermostat sensor and wiring connections (Fig. 10).
5. Fit the control box back to the heating element holder and tighten the screws.
6. Close the bottom cover and tighten the screws.
1.
2.
3.
4.
Heater Stones
The main purpose of the stones in the heater unit is to store enough energy to efficiently
vaporize the water thrown on top of the stones to maintain correct humidity in the sauna
room. The stones must be removed at least once a year or every 500 hours which ever
occurs first. All stone crumbles must be removed from the heater unit and replaced
with new ones as described in the heater manual. The required amount of stones is
also listed in the manual provided. See Fig.4.
NOTE! Never use the heater without stones as it may cause fire.
Use only manufacturer recommended SaWo-stones. Using
unsuitable stones may lead to heating element damage and will
void the warranty. Never use ceramic stones or other artificial
stones of any type!
Loading stones into the heater
KEINE KERAMIKSTEINE
NO CERAMIC STONES
It is recommended that all stones should be rinsed to remove any stains or
dust that can cause unpleasant odour during the first few times of using the
heater. It is important that the stones are loaded carefully in a way that they
do not block air circulation through the heater. Larger stones that won’t fit
between the heating elements must not be forced in place instead they
must be completely removed.
Small crumble or stone pieces smaller than 35mm in diameter must not be
loaded into the heater because they will block the air circulation and will
cause overheating and possible heating element damage.
NOTE! Heating element damage due to overheating
caused by wrong kind of stones or stones which were
wrongly loaded into the heater is not covered by the
factory warranty.
Kuva 4
Fig. 4
DEUT
ENGLISH
Einstellungen
Thermostat
TERMOSTAT
Die Temperatur der Sauna stellen Sie einfach durch das Drehen des
Regelknopfs ein. Drehen Sie den Regelknopf nach rechts um die Temperatur
zu erhöhen, und nach links um sie zu verringern.
Wenn es zur Überhitzung des Heizgeräts kommt, wird der Sicherheitssensor
das Heizgerät automatisch stoppen, selbst wenn der Zeitschalter
eingeschaltet ist. Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest. Sie kann durch
zu dicht aneinander gelegte Saunasteine, die unrichtige Anbringung des
Heizgeräts oder unzureichende Lüftung verursacht sein.Beseitigen Sie die
Ursache des Problems, bevor Sie den Thermostat neu einstellen. Die
Reset-Taste befindet sich unter dem Temperaturreglerknopf.
Zeitschalter
Timer
ZEITSCHALTER
Zur Einschaltung des Heizgeräts drehen Sie den Knopf auf einen beliebigen
Wert zwischen 1 und 4 auf der Betriebszeitskala. Das Heizgerät schaltet sich
ein und bleibt für die gewählte Zeit in Betrieb.
VORSICHT!
Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen
Auf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diese
zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch und
unangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies
Ihrer Gesundheit.
Führen Sie folgende Schritte durch, wenn Sie Ihren Saunofen erstmalig in Betrieb nehmen
und wenn die Heizstäbe Ihres Saunaofens getauscht wurden. Sie verhindern so
Gesundheitsschäden durch Dämpfe und Rauch, die beim ersten Aufheizen enstehen.
1. Wählen Sie an der Saunasteuerung die höchst mögliche Temperatur.
2. Heizen den Saunaofen für eine halbe Stunde auf. Halten Sie sich während dieser Zeit
NICHT in der Saunakabine auf.
3. Lüften Sie nach dem ersten Aufheizen die Saunkabine gut durch.
4. Wenn beim nächsten Aufheizen kein Rauch und kein Geruch mehr entstehen, können
Sie mit dem ersten Saunabad beginnen. Wenn erneut Rauch oder Geruch ensteht,
verlassen Sie sofort die Saunakabine und wiederholen Sie das erstmalige Aufheizen
mit anschließendem Lüften.
Überprüfen Sie immer die Saunakabine bevor Sie den Saunaofen einschalten (um sicher zu
gehen, dass sich kein brennbarer Gegenstand auf dem Saunaofen oder innerhalb der
Sicherheitsabstände zum Ofen befindet). Überzeugen Sie sich davon, daß der Saunaraum
effektiv gelüftet ist. Ist die Leistung des Heizgeräts richtig eingestellt, dauert es ungefähr
eine Stunde, bis die entsprechende Temperatur erreicht wird. Die Temperatur in der
Sauna sollte zwischen +60 - + 90 °C liegen, je nachdem was der Benutzer bevorzugt. Ein
Heizgerät mit zu starker Leistung würde die Sauna zu schnell und die Steine zu langsam
erwärmen. Das Wasser würde nicht verdunsten, sondern in den Steinkorb laufen. Ein zu
leistungsschwaches Heizgerät andererseits würde die Aufheizzeit der Sauna zu sehr
verlängern.
DEUTSCH
Control Settings
THERMOSTAT
Adjust the temperature of the sauna by simply turning the operating knob. Thermostat
support automatically the choosen temperature.
In case the heater overheats, the safety sensor will automatically stop the heater even if the
timer is on. Find out for what reason the heater overheated. The reason for this could be too
tightly placed sauna stones, heater´s location or inappropriate ventilation. If this occurs, find
out the cause and fix the problem before resetting the safety sensor.
TIMER
To start the heater at once, turn the knob to anywhere between 1-4 on the operating time
scale. The heater will start and remain on for the time selected.
CAUTION!
Smoke and odor formation when heating up for the first time
Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements.
These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time. This produces smoke
and an unpleasant odor. Breathing in the fumes or smoke can be harmful to your health.
Perform the following steps when operating the sauna heater for the first time and if the
heating elements for the sauna heater have been changed. In this way you will prevent
damage to health due to the fumes and smoke produced when heating up for the first time.
1. Select the highest possible temperature in the sauna control.
2. Heat up the sauna heater for half an hour. Do NOT stay in the sauna cabin during this
period.
3. Allow the sauna cabin to ventilate thoroughly after heating up for the first time.
4. If no smoke or odor is produced the next time the sauna heater is heated up, you can
start to use the sauna. If smoke or odor is produced again, leave the sauna cabin
immediately and repeat the initial heating up process followed by ventilation.
Always check the sauna room before switching sauna heater on (to be sure that there is no
combustible things within the safety distances of the heater or on the heater). Make sure
that sauna room has been efficiently ventilated. If the output of the heater is proper it will
take about an hour to reach suitable temperature. The temperature in sauna room
should be between +60 - + 90 °C, according to the preference of user. Too powerful heater
will heat sauna room too quickly and the stones won't have enough time to warm. The
water poured on the stones will not evaporate, but flow into the stone holder. An
underpowered heater, on the other hand, would lead to an undesirably long heating period.
ENGLISH
Insulation
The sauna must have proper insulation on the walls, ceiling and door. One square meter
(m²) of uninsulated surface increases the cubic volume by approximately 1,2m³ when
determining the power requirement of the heater. Refer to Fig.7.
Ensure that moisture proofing is appropriate in sauna room. The purpose of this is to
prevent spreading of moisture to the other rooms or wall structure. Moisture proofing must
be placed between heating insulation and panel. Nordic spruce wood is recommended for
the walls and ceiling inside the sauna.
Thermal and moisture proofing need to be installed according to the following order from
outside to inside
1. The recommended minimum thickness of the thermal insulation in the walls is 50 mm
and in the ceiling 100 mm.
2. It is possible to use carton- or aluminum foil laminate as a vapor barrier, which is
affixed over the insulation aluminum foil inwards.
3. Leave at least 20 mm air slot between vapor barrier and inside panel
4. To prevent gathering of the moisture behind the panel leave the slot between wall
panel and ceiling.
Air Ventilation
To have a soothing sauna, there should be a proper mixing of hot and cold air inside the
sauna room. Another reason for ventilation is to draw air around the heater and move the
heat to the farthest part of the sauna. The positioning of the inlet and outlet vents may
vary depending on the design of the sauna room or preference of the owner.
The inlet vent may be installed on the wall directly below the heater (Fig. 8A). When using
the mechanical ventilation, inlet vent is placed at least 60 cm above the heater (Fig. 9B) or
on the ceiling above the heater (Fig. 8C). Through these positions, the heavy cold air that is
blown into the sauna is mixed with the light hot air from the heater, bringing fresh air for
the bathers. The inlet and the outlet vent must have a diameter of 10cm.
The outlet vent should be placed diagonally opposite to the inlet. It is recommended that
the outlet vent is placed under the platform in a sauna as far as possible from the fresh air
vent. It may be installed near the floor, or led outside through a pipe from the floor going
to a vent to the sauna ceiling, or under the door (to the washroom). In this case, the sill slot
must be at least 5 cm and it is recommended that there is mechanical ventilation in the
washroom. The size of the exhaust should be twice that of the inlet.
Abb. 8
Fig. 8
DEUTSCH
A
B
C
Isolierung
Die Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierung
versehen sein. Ein Quadratmeter (m²) einer nicht isolierten Oberfläche erhöht den
Wärmebedarf um ungefähr 1,2 m³ (Abb. 7).
Der Saunaraum muß ausreichend isoliert sein, um ein Eindringen von Feuchtigkeit in die
Wände oder in Nebenräume zu vermeiden. Zwischen Heizungsisolierung und Bauplatte muß
eine Feuchtigkeitssperre angebracht werden.
Die Wärmedämmung und die Feuchtigkeitssperre sind in der nachstehenden Reihenfolge
von außen nach innen zu installieren.
1. Die empfohlene Mindeststärke der Wärmedämmung an den Wänden beträgt 50 mm
und auf der Decke 100 mm.
2. Es kann entweder Pappen- oder Aluminiumfolie-Laminat als Dampfsperre verwendet
werden, das über der Aluminium-Isolierfolie innen befestigt wird.
3. Zwischen der Dampfsperre und der Innenbauplatte muß eine Luftspalte von
mindestens 20 mm verbleiben.
4. Um Feuchtigkeitsbildung hinter der Bauplatte zu vermeiden, ist eine Nut zwischen der
Wandplatte und der Decke zu behalten.
Lüftung
Zum Saunavergnügen ist eine richtige Mischung der heißen und der kalten Luft im
Saunaraum erforderlich. Ein weiterer Grund für die Lüftung ist das Ansaugen der Luft rund
um das Heizgerät und die gleichmäßige Verteilung der Wärme in der gesamten Sauna. Die
Anordnung der Luftein- und Austrittsöffnungen kann in Abhängigkeit vom Design des
Saunaraums oder nach anderen persönlichen Wünschen gestaltet werden. Es empfiehlt sich,
Nordisches Fichtenholz für die Wände und die Decke im Inneren der Sauna zu verwenden.
Die Lufteintrittsöffnung kann an der Wand direkt unter dem Heizgerät (Abb. 8A) installiert
werden. Wird die künstliche Lüftung eingesetzt, kann die Eintrittsöffnung wenigstens 60 cm
über dem Heizgerät (Abb. 8B) oder auf der Decke über dem Heizgerät (Abb. 8C) angebracht
sein. Auf Grund dieser Anordnung wird die schwere kalte Luft, die in die Sauna geblasen wird,
mit der leichten heißen Luft des Heizgerätes gemischt und bringt den Badenden frische Luft
zum Atmen. Die empfohlene Größe der Lufteintrittsöffnung ist 10 cm.
Die Luftaustrittsöffnung sollte diagonal gegenüber der Eintrittsöffnung liegen. Es empfiehlt
sich, die Austrittsöffnung in einer Sauna unter der Plattform, möglichst weit von der
Frischluftöffnung entfernt, zu installieren. Sie sollte nah am Boden installiert sein oder durch
ein Rohr aus dem Boden zu einer Öffnung in der Saunadecke oder unter der Tür (in den
Waschraum) geführt werden. In diesem Falle muß die Schwellenrille mindestens 5 cm
betragen und es empfiehlt sich, den Waschraum mit künstlicher Lüftung auszustatten. Die
Größe der Luftabfuhröffnung sollte das Zweifache der Eintrittsöffnung betragen.
ENGLISH
Funktionsstörungen
Wenn das Heizgerät nicht arbeitet, prüfen Sie ob
1. das Gerät auf die Betriebszeit und nicht auf die Zeitvoreinstellung geschaltet ist
2. die Stromversorgung eingeschaltet ist
3. die Sicherungen des Geräts im Hauptsicherungskasten nicht kaputt sind
4. der Überhitzungsschutz nach vorheriger Überhitzung neu eingestellt wurde
Ersatzteile für Nordex Heizgerät
1. NR Reflexionsplatte
2. SCA Steinhalter
3. Seitenwand NR
4. NR Steinhalter
5. Heizelement
6. Reflexionsplatte
7. NR Wandmontageträger
8. NR Mittel-Reflexionsplatte
9. Halter der Heizelemente
mit O-Ringen
10. Klemmplatte (Medium)
11. Kabelhalter
12. Zeitschalter
13. Thermostatschalter
14.
15.
16.
17.
18.
(Schlitze)
(Slots)
1
7
2
3
8
4
9
5
Typennummer siehe Abb.8
Refer to Fig. 8 for Type Number
6
DEUTSCH
NR Kabel-Box
Thermostatreglerknopf
Zeitreglerknopf
NR Boden-Schutz
NR Kabelsatz 4,5-9,0 kW
Malfunctions
If heater doesn't work, check the following:
1. That the heater has been switched to operating time not to the presetting time.
2. Source of electricity to the heater has been switched on.
3. The heater's fuses in the household's main fuse box.
4. The overheat guard has been resetted if the heater has overheated earlier.
Nordex Heater Spare Parts
1. NR Reflection Sheet
2. SCA Back Frame
3. NR Side Frame
4. NR Stone Holder
5. Heating Element
6. Heat Shield Sheet
7. NR Wall Mounting Sheet
8. NR Mid-Reflection Sheet
9. Heating Element Lock
with O-Rings
10. Terminal Block (Medium)
11. Cable Holder
12. Thermostat Switch
13. Timer Switch
14.
15.
16.
17.
18.
NR Cable Box
Thermo Knob
Timer Knob
NR Bottom Cover
NR Wire Set 4,5-9,0 kW
ENGLISH
Einbausteuergerät
Built-in Control Unit
10
11
12
13
14
17
15
16
18
Anordnung der Sensoren
Sensor Location
Reglersensor
Regulating Sensor
Änderungen vorbehalten.
Subject to change without notice.
Sicherheitssensor
Safety
Sensor
NR_ML(GeEn0415)
Abb. 10
Fig. 10

Documentos relacionados