Bedienungsanleitung

Transcrição

Bedienungsanleitung
3P-1P
SCA-30NB
SCA-30NS
SCA-45NB
SCA-45NS
SCA-60NB
SCA-60NS
SCA-60NPB SCA-80NB
SCA-60NPS SCA-80NS
SCANDIA NEXT
SCA-90NB
·
SCA-90NS
400V 3N~/
230V 3~/
230V 1N~
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts.
Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Congratulations on your purchase of a SAWOTEC sauna heater.
Please read the manual carefully before using the heater.
Heizelemente
Heating Elements
Zeitschalter
Timer
Thermostat
Seriennummer
Serial Number
Reset-Taste
Reset Button Hole
ELEKTRISCHER
SAUNAOFEN
ELECTRIC
SAUNA HEATER
Nicht für Inbetriebnahme in den USA , Kanada und Mexiko.
Not for use in the USA, Canada and Mexico.
INHALT
Sicherheitshinweise
Installation des Heizgerätes
Anschlußplan
Heizelemente
Technische Daten
Veränderung des Einbausteuergeräts
Saunasteine
Einstellungen
Saunabeheizung
Isolierung
Lüftung
Funktionsstörungen
Ersatzteile für das Scandia Heizgerät
4
8
10
11
11
12
12
14
14
16
16
18
18
DEUTSCH
"
$
#
"
!
%
&
&
'
(
)
*
+
-
*
,
"
"
.
&
!
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions
Heater Installation
Electrical Diagram
Heating Elements
Technical Data
Repositioning of the Built-In Control Unit
Heater Stones
Control Settings
Heating of the sauna
Insulation
Air Ventilation
Malfunctions
Scandia Heater Spare Parts
5
9
10
11
11
13
13
15
15
17
17
19
19
ENGLISH
/
B
0
1
7
1
2
?
3
1
4
L
<
0
F
2
7
0
=
I
F
0
7
0
9
4
F
>
2
0
D
1
>
4
C
J
D
=
2
>
J
1
7
0
5
M
2
0
D
=
2
>
J
1
7
0
2
>
D
7
?
2
1
0
M
>
2
0
4
<
2
>
8
1
8
4
8
1
D
8
2
;
e
2
c
7
;
9
2
?
7
0
<
:
Z
0
>
C
0
5
>
2
2
7
>
4
<
C
H
G
3
2
0
O
0
2
<
7
4
C
1
?
2
7
2
7
N
0
;
>
7
7
0
0
6
7
?
>
>
f
G
0
0
?
5
C
0
A
0
2
?
6
0
H
0
3
2
7
<
1
7
>
2
2
2
?
2
=
<
=
?
6
7
6
>
0
8
2
5
2
>
E
?
S
2
2
4
7
9
?
9
7
0
;
<
0
C
2
7
>
2
4
V
2
6
7
8
2
=
0
3
7
6
7
Z
7
>
2
5
4
:
2
2
;
@
2
@
9
?
>
>
6
=
;
2
4
7
2
?
9
7
C
b
;
6
A
D
6
d
5
2
@
5
H
9
>
1
>
7
C
?
7
C
C
2
1
2
9
6
9
0
/
H
=
7
2
6
O
>
7
C
@
?
5
2
7
7
D
0
6
=
2
1
G
0
C
C
2
1
?
9
1
4
D
J
1
7
e
?
0
5
6
2
>
D
C
?
1
2
<
<
2
7
H
9
4
?
?
?
0
2
0
8
2
?
7
0
3
2
9
0
N
0
0
2
3
7
N
G
7
E
2
0
2
9
>
>
O
G
<
@
2
2
0
5
8
7
9
6
E
>
E
7
9
6
2
6
7
2
0
E
?
Q
2
?
C
C
7
2
>
9
=
O
2
4
:
7
4
6
>
R
7
5
U
6
?
G
O
0
4
@
7
@
7
3
D
C
2
5
O
2
7
;
9
2
>
>
2
2
7
7
9
8
9
4
0
2
C
?
7
4
2
;
>
:
Y
2
2
7
0
1
:
T
Z
B
>
2
^
0
M
7
2
_
0
7
E
4
G
9
>
W
3
;
7
4
a
7
[
2
>
1
0
J
`
2
>
2
?
7
G
2
7
R
9
0
4
2
>
7
2
7
1
>
2
G
6
0
2
1
5
2
E
C
2
J
?
7
4
9
E
C
>
2
7
6
?
7
4
2
>
4
U
2
N
1
E
E
6
8
0
6
/
>
Z
2
0
7
5
:
?
2
E
2
7
G
7
=
2
>
2
>
2
E
7
O
H
2
=
2
D
2
:
8
4
1
D
?
2
7
N
2
O
4
V
8
0
;
2
?
2
7
<
5
0
>
1
2
7
C
;
?
?
?
N
>
>
?
9
2
>
2
>
1
>
?
?
C
4
J
2
V
4
5
6
2
>
1
7
>
>
:
2
?
2
>
1
:
9
G
>
2
2
M
H
7
2
=
;
Q
1
>
?
2
<
K
1
J
2
<
E
2
>
?
@
4
2
=
Q
E
2
6
2
:
7
2
2
?
2
6
E
0
>
7
6
N
4
D
0
C
2
>
@
?
9
2
9
@
>
>
G
7
P
2
7
0
c
>
6
0
0
6
2
1
2
>
2
5
=
2
2
9
4
3
2
X
6
]
?
S
6
?
2
4
9
6
2
9
=
<
O
O
D
1
4
5
2
?
:
G
0
3
K
>
2
I
D
5
0
9
7
;
0
2
?
0
J
8
2
U
1
1
0
<
2
2
0
=
6
K
4
9
?
5
2
2
2
5
2
1
S
7
1
\
O
0
:
/
7
C
?
C
>
0
?
M
M
G
[
4
<
2
9
2
C
7
8
4
9
0
1
H
D
@
0
6
0
7
3
?
?
7
E
?
1
5
1
2
>
1
<
H
6
1
Z
O
2
7
9
C
:
7
=
5
?
:
J
7
1
4
>
=
0
2
6
9
C
>
7
9
4
;
W
7
C
7
7
7
<
C
8
4
<
;
>
2
<
<
4
2
1
:
1
7
6
;
7
8
C
DEUTSCH
K
6
4
5
P
2
3
2
4
<
1
5
>
>
>
?
0
/
2
6
2
9
2
9
S
Y
C
D
2
0
0
7
?
4
J
7
?
7
2
>
2
7
9
7
2
:
2
3
6
=
2
1
4
9
C
D
I
0
2
<
7
5
0
4
1
@
=
;
2
2
2
<
:
6
@
;
;
5
?
>
2
C
:
4
0
2
2
3
2
S
M
<
9
=
2
7
7
?
7
M
0
7
7
<
1
7
0
C
1
?
2
;
0
M
;
3
?
@
?
?
C
?
9
2
0
2
6
2
0
;
H
9
4
0
2
2
T
9
>
1
7
2
8
J
1
7
0
?
>
2
2
2
1
1
8
2
0
0
D
7
9
@
9
1
2
2
2
>
J
6
7
W
b
7
5
L
>
O
2
>
;
1
I
2
2
6
?
=
G
9
0
2
0
5
1
2
6
C
4
4
9
J
D
<
?
0
Q
2
>
4
2
7
6
<
I
D
2
2
0
1
=
:
C
2
7
7
O
?
1
1
0
;
J
7
7
9
;
2
9
4
2
C
>
:
9
9
0
2
2
@
/
2
1
>
0
2
3
?
4
>
1
‚
u
l
j
s
k
w
ƒ
n
w
n
t
g
r
t
z
|
n
l
n
h
m
l
r
|
l
h
l
r
|
l
h
l
r
j
‰
s
m
‹
|
l
’
t
p
s
j

s
l
i
j
r
h
~
}
y
l
q
q
s
m
j
k
q
l
n
q
x
l
v
s
u
q
k
j
m
h
n
u
u
o
j
o
o
v
q
m
l
j
s
j
j
t
y
s
o
r
n
l
h
q
v
j
~
l
k
j
o
q
n
h
}
r
t
j
q
s
o
h
s
{
r
u
r
r
h
m
x
j
i
j
k
~
k
j
p
j
s
j
h
j
†
h
r
}
k
i
j
q
s
n
l
h
i
j
j
q
u
o
r
q
t
j
s
h
j
j
r
s
p
t
i
m
x
j
t
r
n
j
o
r
r
h
m
m
q
n
h
r
q
r
}
k
v
~
l
r
s
s
u
y
n

k
j
r
n
x
l
i
n
q
j
k
t
t
i
s
z
n
s
n
u
v
q
j
k
m
j
i
k
h
q
n
z
y
n
j
i
u
l
h
h
j
x
v
v
q
p
v
}
h
n
k
n
y
r
h
j
j
u
u
„
j
k
h
s
q
i
s
j
j
l
j
l
w
n
i
n
v
u
}
m
u
v
x
h
h
n
i
l
n
j
q
j
r
o
k
h
q
i
u
j
l
z
j
m
x
x
i
h
†
q
s
n
m
j
s
j
x
y
q
s
k
m
w
n
n
h
j
o
y
t
u
k
j
h
i
q
l
h
t
r
i
x
t
r
j
t
k
q
j
t
l
k
t
k
h
n
i
j
j
k
j
k
r
t
r
n
s
t
j
q
l
j
j
s
s
r
o
j
j
„
k
j
s
o
y
l
n
l
j
r
ˆ
k
r
r
m
{
€
s
t
u
j
r
s
t
r
j
j
x
k
{
k
~
q
s
n
o
j
~
q
p
n
j
k
j
q
p
n
h
{
j
k
}
n
x
l
o
l
q
l
u
v
o
l
k
h
q
{
k
{
r
k
o
m
w
j
s
j
s
h
q
r
t
m
s
j
s
j
s
y
m
j
j
{
p
j
n
t
i
t
t
m
k
r
j
r
n
n
p
t
w
k
h
l
t
p
r
~
k
l
y
w
m
s
y
{
j
j
t
l
u
q
k
‡
k
q
k
u
{
r
j
i
u
Œ
j
q
q
j
t
s
s
j
h
r
m
t
k
i
{
y
k
h
u
h
r
q
r
u
s
u
s
m
w
r
€
n
l
p
m
{
k
i
r
w
€
j
€
h
q
i
{
}
n
{
s
j
k
s

k
r
h
q
y
r
r
j
s
q
h
s
j
s
r
s
s
h
s
}
r
j
n
k
j
k
l
k
l
p
h
n
~
h
l
k
}
r

t
Ž
p
j
n
l
x
h
j
q
k
{
s
r
n
l
h
{
{
r
r
l
j
s
s
t
w
h
‘
j
~
k
n
j
j
j
s
u
t
t
u
r
~
j
t
j
s
l
t
t
q
j
i
j
m
j
o
t
h
r
l
r
r
k
t
k
j
q
s
j
l
l
j
l
j
r
t
w
z
q
q
j
k
l
q
}
r
l
o
j
r
n
j
n
t
i
j
o
n
n
x
q
q
l
j
u
†
j
m
o
h
h
j
u
m
Š
j
x
j
l
r
Š
t

l
o
n
i
r
u
r
j
x
k
h
j
o
h
l
r
s
m
w
r
l
|
r
l
{
l
z
q
}
h
|
j
h
h
o
l
j
j
i
i
k
h

l
j

j

n
p
u
i
j
n
w
h
i
k
u
s
h
x
l
n
r
j
q
r
h
w
j
t
t

q
j
s
r
j
s
k
j
h
m
l
~
r
p
n
l
z
u
s
r
s
p
r
j
n
h
l
p
s
}
v
r
x
j
t
k
u
j
j
s
l
x
r
n
l
k
h
v
j
‰
q
j
j
m
r
r
r
q
n
t
p
s
j
z
~
j
o
v
h
m
j
r
j
n
l
h
h
x
l
u
k
s
m
r
j
t
i
j
l
q
r
h
s
r
h
i
t
j
“
v
y
{
TSCH /ENGLISH
ENGLISH
l
h
{
Ã
œ
´
•
ž
–
—
”
•
œ
•
˜
ª
¤

œ
š
·
•
©
œ
”
–
ª
”
œ
•
ª
DEUT
DEUTSCH
•
•
—
˜
•
˜
•
™
•
«
¢
š
¢
œ
¬
›
¢
®
®
•
™
™
¸
œ
œ
”
¤
š
¹
¡
°
°
™
™
•
§
œ
•
š
œ
œ
š
¨
•
¶
Ÿ
ª
š
š

š
–
Ä
œ
¡
¤
•
–
¥
•
™
¤
•
§
œ
œ
š
¶
œ
–
Ÿ
š
™
œ
°
œ
œ
£
œ
¥
š
•
™
–
ª
œ
™

™
•
§
•
¥
•
š

¤

¸
°
½
™
•
ž
Ÿ
¡
–
¢
•
š
£
¤
¥
¦
–
¤
¥
œ
š
˜
–
§
™
œ
®
¬
•
ž
Ÿ
¡
–
¢
•
š
£
¤
¥
”
•
§
±
°
™
•
š

•
œ
•
›
¬
™
™
•
´
™
µ
š
¥
•
š

³
š
•
³
œ
š
œ
ª
œ
µ
¤

ª
¤
ª
™
•
œ
•
³
¨

•
š

œ
•
¬


ª
™
š

–
±
•
¤
œ
ª
°
š
•
–
µ
•
¹
°
›
™
¡
”
²
¡
±
•
ª
•
¬
°
š
ª
•
•
š
•
¤
•
ª
š
•
•
¡
¡
›
–
–
š

¡
±
•
œ
µ
š
™
°
™
š
›
•
Ÿ
¤
ª
•
•
¤
™
•
š
•
¶
§
š
œ

Ÿ
š
™
š
£
¡
³
–
œ
¨
–
¤
š
•
™
š
¥
•
ª
¢
¢
–
¤
–
š
œ
•
§
™
¤
›
š
–
›
œ
£
•
œ
»
Â
•
•
²
™
•
š
§
•
•
ª
°
•
š
˜
¨
•
œ
•
•
Ÿ
š
œ
ž
”
§
–
—
š


§
š
–
ª
¢
•
µ
š
™
¤
¥
¡
–
•
•
š
š
§
œ
š
š

œ
š
•
•
•
•
ª
¬
™
¤
»
°

µ
´
ª
°
ª
±
–
®
Á
š
•
±
³
±
°
²
œ
¾
•
µ
¥
›
¬
•

™
¥

¤
¢
ª
•
Ÿ
œ
š
¬
¢
¤
±
•
•
š
œ
«
°
™
œ
µ
¥
š


§
•
š
¢
£
•
–
–
š
•
¤
•
¼
œ
š

ª
•
™
›
–
¤
š
–
¨
–
¢
¬

¿

•

­
¾
š
œ
£
•
•
«
”
˜
™
§
™
•
–
ª
¢
¬
•
œ
¬
–
¢
¾
›
¢
™
•
¬
š
«
›
œ
™
°
–

•
ª
œ
•
¢
•
•
§
˜
•
–
•
•
•
•
ª
–
Á
µ
™
œ
µ
Ÿ
¨
•
ª
•
–
ª
°
ª
º
•
•
™

–
¡
š
¢
¡
›
¢
¤
š
š
¤
š
š
Ÿ
™
™
š
¢
™
ž
°
–
•
«
˜
˜
–
œ
•
—
•
™
•
–
œ
–
¤
•
¤
©
œ
™
¦
˜
•
À
ª
•
±
«

ª
–
¨
°
¥
•
œ
œ
•
š
•
§
œ
›
œ
ª
¢
œ
›
µ
–
§
•
•
•
œ
œ
˜
µ
¡
½

±
™
š

˜
˜
•
©
•
—
•
ª
•
™
•
°
š
•
»
œ
–
ª
ª
•
™
•
•

ª
–
º
™
•
±

”
”
œ
´
œ
–
œ

˜
•
¤

¢
Ÿ
ª
¤
ª
¢
›
™
ª
¡
–
•
–
š
ª
•
š
—
Ÿ
–
•
š
§
œ
ª
™
¤
–
›
œ
Ÿ
™
š
š
•
™
”
•

ª
˜
¥
–
¯
©
—
˜
Ÿ
•
˜
•
Ã
™
•
–
·
˜
˜
–
ª
•
—
—

Á
–
›
”
•
˜
–
¤
š
–
¨
–
¢
œ
š
•
œ
š
•
™
½
š

•
Å
Ì
Û
Ê
Ú
Ì
Ë
Ç
Í
Ì
Í
Ó
ß
Ó
Ç
È
È
Ù
Ç
Ñ
Ç
Ç
Ñ
Û
Ê
Ë
Ç
Ô
Ë
Í
Ç
Ì
Î
Ð
Õ
Ë
ê
Í
Ó
Ï
Ö
Ì
Ê
Ë
È
Ç
Í
Ì
Ç
Ç
Þ
Ç
Í
Ø
×
Ê
È
ë
Ì
Ç
Ë
Ó
Í
Ï
×
È
Ï
Ù
Ç
Ù
Ë
Ç
Ñ
ä
Í
Æ
Ì
Ö
Ç
Ì
Ç
Ø
È
Ç
Õ
à
Ê
Ç
Ù
Ð
È
Í
Í
Ñ
Ì
Ì
È
Ù
Ì
Î
Ï
È
Í
Æ
Ü
Ç
Æ
Ç
Ï
Í
Ç
Ñ
É
É
Ì
Ç
Ç
É
Î
Ù
Ì
Ì
Ö
Ö
Ì
Ì
Ë
Þ
Ù
Ù
Í
×
Ë
Ç
Ñ
Í
Ö
Ç
Ç
Õ
Ñ
Ë
Ç
Æ
ä
Ì
Ê
Í
Ð
Æ
Ì
à
Í
Ø
Ó
Ü
è
Ç
Æ
Õ
Ç
Ê
Ù
Ð
Ê
È
È
Í
Ñ
Í
Ç
Ê
Ø
à
Ì
Õ
È
Ï
Ð
Ë
ä
Í
Ó
Ï
×
Ç
Ë
Õ
Ê
Ê
Ð
È
Í
Ç
Ø
Ø
Ï
Ñ
Ö
Ï
Í
Ø
Í
Ì
Ì
È
Ê
Ð
È
Í
Ì
Ê
Æ
Ð
Ç
Æ
Ç
Ì
Ç
Ê
Ë
Ï
Ñ
Ë
Ç
å
Í
à
Í
Ç
Ù
È
Ó
Ê
Í
Ì
Í
Ì
Õ
Ï
à
È
Ø
Ñ
Ó
Õ
Ï
Ë
Ñ
Ï
É
Ñ
Ì
È
Ö
Ñ
Ç
ä
Î
Ï
Ê
Ù
à
Ê
Ø
Ê
Ó
Ë
Ñ
Í
Ê
Ñ
Ñ
à
Ñ
Ë
×
Ð
Ç
Ï
Ô
Ê
Ë
Æ
Ç
Ç
Ë
ç
Ö
É
Ï
Í
Ù
Ì
Ê
È
È
Ñ
Ç
Ð
Ê
Ç
Ç
Ò
Ï
Ì
Ç
Ë
Ù
Ê
Í
Ï
Ð
Ç
È
Õ
Æ
Õ
Ç
Ì
È
Ì
Æ
Ç
Æ
Ï
Ø
Ç
Ê
Í
Í
Æ
Í
Ø
Ë
Ë
Í
Í
Ï
Ë
Ï
æ
Ï
È
Ì
Æ
Ð
Ç
Í
È
Í
Ï
Æ
Ë
Í
Ë
Ê
Ë
Ê
Ñ
Í
Ê
Í
Ì
Õ
Ñ
Ï
Ë
Ï
È
Ê
Ö
Ø
Ê
É
×
å
Ç
Í
Ó
Æ
×
È
Ç
Ç
Õ
Ê
Ø
Ø
ä
Æ
Ü
Õ
Ð
Õ
Ë
Ï
Ö
Ç
Í
×
Ü
Ï
Ï
Í
Ç
Ç
Ï
Í
Ç
Ý
Í
Ñ
Ç
Æ
Ü
Ù
Ç
Ë
Í
É
Í
Ë
È
Ë
Ç
Ì
Ù
Ü
Ð
Ö
Ì
Ì
È
Ë
Ë
Ê
Ñ
Í
Ì
Ç
Ç
Î
Û
Ë
Ï
Í
Ê
Ó
Ì
Ó
Ø
È
Ç
Ë
×
Ê
Ù
È
Ñ
Í
Ç
à
Ï
Ç
Ó
Ë
à
Ù
Í
Ð
à
Ì
Ï
È
Ê
Ç
ä
Ï
Õ
Ç
â
Ç
Õ
Ç
Æ
Ý
Ç
Í
Æ
Í
Ü
Æ
×
Ú
Ç
Ô
Ì
Õ
Ø
Ñ
È
Õ
Ó
È
Ì
Ð
Ê
Ñ
å
Ë
Ð
Ï
Ï
Ø
Ñ
Ø
Ñ
Õ
Ï
Õ
Ê
Ì
Ì
Ù
Ï
Ç
È
Î
Ë
Ê
È
É
Ï
Æ
Ö
Ï
Ì
È
Ç
Ê
Î
È
Ì
È
Ï
Ü
Ê
Æ
Ù
È
Ë
Ë
Í
Ñ
Ð
Ñ
Í
Ç
Ë
ß
Ì
É
Ì
Þ
Õ
Ï
Ï
Ë
Æ
Ë
Ì
Í
Í
Ë
ä
Í
Ù
Ç
é
Ý
Ê
Ç
Ë
Ñ
Ç
Ü
Ù
Ø
Ø
Æ
Î
Ç
È
È
Ç
Å
Ø
Ì
Ð
Æ
Ì
à
Ì
È
Í
Û
Æ
Ç
Í
ä
Ë
Í
Ï
Ï
Ç
Í
Ö
Ë
Ê
Í
Ð
Ó
Î
Ç
Ï
Ë
È
Ç
Æ
Ê
Ú
à
Ç
Æ
Í
Ì
à
Ë
è
ã
Ñ
Í
Í
Ì
Ì
Ê
Ê
È
È
Ë
Ë
Ê
Ê
È
È
Ô
Ô
Ê
Ç
à
È
Ð
Õ
Í
Ç
Ì
à
Ï
Ë
Í
Ì
Ê
Ê
È
Ö
Í
Ê
Æ
Ö
Ç
Í
Ë
Æ
Ç
Ï
Ð
Ë
È
Ï
Ï
Ð
Ù
È
Ï
Ï
Ó
Ù
Ì
Ï
È
Ó
Ú
Ì
Ë
Ç
Ç
Û
Ì
Î
Ü
á
Þ
È
Ü
TSCHENGLISH
/ ENGLISH
Ü
Ç
Ç
È
Installation des Heizgeräts
Es empfiehlt sich, das Heizgerät an der Wand möglichst nahe zur Tür anzubringen. Die durch die Tür
verursachte Luftzirkulation sollte zusammen mit der durch das Heizgerät erzeugten Heißluft
zusammenwirken. Aus Sicherheits- und Bequemlichkeitsgründen halten Sie die minimalen
Sicherheitsabstände ein, siehe Abb. 1. Beachten Sie den in Abb. 8 angegebenen Rauminhalt. Das
Heizgerät soll nicht auf dem Boden oder in einer Wandnische installiert werden. Installieren Sie nur 1
Heizgerät pro Saunaraum.
Überzeugen Sie sich davon, daß die Unterkonstruktion für den Montageträger (z. B. Querstreben in den
Bauplatten der Sauna) entsprechend fest ist oder verstärken Sie die Wand mit einer dicken Platte, um
das Absenken des Heizgeräts zu vermeiden. Das Heizgerät ist mit Hilfe eines Montageträgers an der
Wand zu befestigen. Die Schrauben (6 Stück) sind für die Befestigung des Trägers an der Wand bestimmt.
Zur Befestigung des Heizgeräts am Träger heben Sie das Gerät an und passen Sie die Sicherheitsmuttern
auf der Rückseite des Heizgeräts in den Schlitzlöchern auf beiden Seiten des oberen Endes des Trägers
an. Sichern Sie wenigstens eine der Seitenschrauben, um unbeabsichtigtes Verschieben des Heizgeräts
zu vermeiden.
Das elektrische Kabel muß durch einen Kabelkanal mit der Klemmplatte innerhalb des Steuergeräts
verbunden sein. Das Kabel muß Typ HO7RN-F oder gleichwertig sein. Wenn das Kabel angeschlossen
wird, muß das Steuergerät (Abb. 3A) geöffnet sein. Ziehen Sie zuerst den Temperaturreglerknopf heraus,
um an die Schrauben zu kommen, die den Kunststoffdeckel halten. Danach nehmen Sie die Schrauben
unter dem Temperaturreglerknopf am Unterteil (auf beiden Seiten) des Steuergeräts ab. Entfernen Sie
die vordere Kunststoffabdeckung und stecken Sie das Anschlusskabel in den Kabelkanal einfach durch
das Loch auf der unteren Seite des Kanals und schieben es wie in Abb. 4 gezeigt in die Durchführung zur
Steuereinheit (Abb. 4). Schließen Sie die Kabel fest an die Klemmplatte an. Danach befestigen Sie wieder
die Kunststoffabdeckung und den Temperaturreglerknopf.
Das Heizgerät wird sehr heiß. Um die Gefahr einer versehentlichen Berührung zu vermeiden, empfiehlt
es sich, eine Abschirmung anzubringen. Reservieren Sie genügend Platz für die Betätigung der Zeit- und
Temperaturreglerknöpfe (Abb. 2).
Die Elektroinstallation des Heizgeräts muß aus Sicherheits- und Verläßlichkeitsgründen von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse können
Stromschlag oder Feuer verursachen. Siehe Anschlußplan in Abb. 6.
Abb. 1
Fig. 1
Minimale Sicherheitsabstände
Minimum Safety Distances (mm)
î
ñ
î
ð
ì
ANMERKUNG:
ó
ô
Installieren des Wandmontageträgers
Wall Mounting Rack Installation
Bevor Sie das Heizgerät installieren, sind die
Kartons von den Heizelementen abzunehmen,
weil sie lediglich zum Schutz der Heizelemente
während des Transports dienen.
î
ú
õ
õ
ö
ð
ù
ø
î
NOTE:
÷
î
í
Remove the carton from the heating elements
before installing the heater as it is only intended
to protect them during shipment.
ì
ò
î
û
ï
ì
DEUT
DEUTSCH
SCA-30NB
SCA-45NB
SCA-60NB
SCA-60NPB
SCA-80NB
SCA-90NB
A
100
100
100
100
100
100
B
100
100
100
100
100
100
C
185
185
185
185
185
185
D
155
155
155
235
235
235
SCA-30NS
SCA-45NS
SCA-60NS
SCA-60NPS
SCA-80NS
SCA-90NS
A
60
60
60
60
60
60
B
50
50
50
50
50
50
C
135
135
135
135
135
135
D
155
155
155
235
235
235
Heater Installation
It is recommended that the heater be placed on the wall nearest to the door.The air
circulation created by the door should work together with the hot air generated by the
heater. For safety and convenience, follow the minimum safety distances as provided in Fig. 1.
Follow the cubic volumes given in Fig. 8. Do not install the heater to the floor or wall niche.
Install only one heater in a sauna room.
Be sure to build a strong foundation for the mounting rack (e.g. cross struts in sauna
paneling) or reinforce the wall with a thick board to prevent the heater from collapsing.
Attach the heater to the wall with the aid of the mounting rack. Screws (6 pieces) are
provided for fastening of the rack to the wall.To affix the heater to the rack, lift the heater and
fit the nuts that are placed at the back of the heater to the slots on both sides at the top of
the rack. Lock the heater to the wall mounting rack to prevent the heater from being
accidentally moved.
An electrical supply cable must be connected to the terminal block inside the control unit
through the cable channel.The cable must be HO7RN-F type or its equivalent.To connect the
cable, the control unit must be opened (Fig. 3A). First, pull the temperature knob outward to
uncover the screws that hold the plastic cover. Second, remove the set of screws under the
temperature knob and at the bottom (both sides) of the control unit. Detach the front plastic
cover and finally insert the electrical supply cable into the cable channel by simply slipping it
through the hole at the bottom of the channel towards the opening at the other end (Fig.4).
Install the cables tightly to the terminal block. Put back the front plastic cover, screws and
temperature knob.
The heater gets very hot.To avoid the risk of accidental contact with the heater, it is
recommended that a heater guard be provided. Reserve enough space for operation of the
timer and thermostat knobs. Follow the directions given in Fig. 2.
A certified electrician must do the installation of the heater to ensure safety and reliability.
Improper electrical connections can cause electric shock or fire. Refer to the electrical
diagram in Fig.6.
Abb. 2
Fig. 2
Note : Reflector must be installed
to prevent risk of fire.
Installation des Hitzeschildes
How to install the reflector
Vergewissern Sie sich, dass das
Hitzeschild auf der Rückseite des
Ofenrahmens eingerastet ist.
Min. 20
Min. 20
Min 20
Make sure that the heat reflector
shield is placed at the back
part of the heater
frame.
Hitzeschild
Reflector
Schrauben
Screw
Rahmen
Frame
TSCH /ENGLISH
ENGLISH
Anschlußplan
Electrical Diagram
SCA-45NB
SCA-60NB
SCA-45NS
SCA-60NS
SCA-60NPS
SCA-80NS
SCA-90NS
SCA80NB
SCA-90NB
ZEITSCHALTER TERMOSTAT
TIMER
THERMOSTAT
Separates Steuergerät
Separate Control Unit
PL
a1 a
a1 a
b b0
b b0
A1
B1
A2
B2
A3
B3
H1
H2
H3
b b0
SENSOR
a1 a
J1
H1
M
380-415V
3N~
N
UVW
220-240V
1N~
380-415V 3N~
50/60Hz
N N NU V W
N L1L2 L3 N K (230V)
220-240V 3~
50/60Hz
L1 L2 L3
220-240V 1N~
50/60Hz
N
DEUTSCH / ENGLISH
H2
H3
Abb. 6
Fig. 6
L1
N K (230V)
Steuerung der elektrischen
N K (230V) Hausheizung (wahlfreie
Verwendung)
Control of Electric Heating
in the Household
(usage is optional)
Abb. 7
Fig. 7
Heizelemente
Heating Elements
SCA200
SCA150
Abb. 8
Fig. 8
SCA266
SCA300
Technische Daten
Technical Data
HEIZGERÄTMODELL
HEATER
MODEL
HEIZELEMENT
SAUNARAUM
HEATING ELEMENT
TYPE
kW
NUMBER
SAUNA ROOM
MIN
MAX
(m3)
kW
kW
TYPENNUMMER
HEIZGERÄTGRÖSSE
VERSORGUNGSKABELSTÄRKE STEINE
HÖHE
BREITE TIEFE
SPANNUNG
SIZE OF
SIZE OF HEATER
SUPPLY
STONES
WIRE
WIDTH DEPTH HEIGHT
VOLTAGE
(mm2)
(mm)
STEUERUNG SICHERUNG
CONTROL
FUSE
(AMP.)
SCA-45NB
4.5 kW
3 x 1.5 kW
SCA150
3
6
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
500
5 x 1.5
4 x 2.5
3 x 4.0
18-22 kg
8 + 4h
3 x 10
3 x 16
3 x 10
SCA-60NB
6.0 kW
3 x 2.0 kW
SCA200
5
9
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
500
5 x 1.5
4 x 2.5
3 x 6.0
18-22 kg
8 + 4h
3 x 10
3 x 20
3 x 10
8.0 kW
3 x 2.66 kW
SCA266
7
13
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
575
5 x 2.5
4 x 4.0
3 x 6.0
19-23 kg
8 + 4h
3 x 16
3 x 25
3 x 16
9.0 kW
3 x 3.0 kW
SCA300
8
14
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
575
5 x 2.5
4 x 4.0
3 x 8.0
19-23 kg
8 + 4h
3 x 16
3 x 25
3 x 16
4.5 kW
3 x 1.5 kW
SCA150
3
6
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
500
3 x 1.5
4 x 2.5
3 x 4.0
5 x 1.5
18-22 kg
separat
separate
3 x 10
3 x 16
3 x 10
6.0 kW
3 x 2.0 kW
SCA200
5
9
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
500
3 x 1.5
4 x 2.5
3 x 6.0/
5 x 2.5
18-22 kg
separat
separate
3 x 10
3 x 20
3 x 10
8.0 kW
3 x 2.66 kW
SCA266
7
13
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
410
300
575
3x 2.5
4 x 4.0
3 x 8.0/
5 x 2.5
19-23 kg
separat
separate
3 x 16
3 x 25
3 x 16
9.0 kW
3 x 3.0 kW
SCA300
8
14
410
300
575
3 x 2.5
4 x 4.0
3 x 8.0/
5 x 2.5
19-23 kg
separat
separate
3 x 16
3 x 25
3 x 16
SCA-80NB
SCA-90NB
SCA-45NS
SCA-60NS
SCA-80NS
SCA-90NS
400V 3N~
230V 3~/
230V 1N~
DEUTSCH / ENGLISH
Veränderung des Einbausteuergeräts
(Abb. 3B)
Wenn Sie das Steuergerät auf der anderen Seite (rechts oder links) des Heizgerätes anbringen
wollen, entfernen Sie zuerst das Typenschild. Dann ziehen Sie den Temperaturreglerknopf
(Abb.3A) heraus und lösen Sie die Schrauben, die das Steuergerät (Abb.3B) halten. Ziehen Sie
den oberen Teil des Steuergeräts heraus und bringen Sie das Steuergerät auf der anderen
Seite an. Zuerst montieren Sie den unteren Teil des Steuergeräts, beachten Sie dabei die
kleinen Haken. Dann montieren Sie den oberen Teil des Steuergeräts äußerst vorsichtig und
ziehen die Schrauben an. Überzeugen Sie sich, daß die Sensoren ordnungsgemäß angebracht
sind (Abb.9). Schrauben Sie das Typenschild an, wobei Sie es auf der Seite befestigen, auf der
das Steuergerät ursprünglich montiert war, um das Loch am Körper des Heizgerätes
abzudecken.
Saunasteine
Korrekt in den Sauaofen eingelegte Saunasteine dienen dem Zweck Wärmeenergie zu speichern um
aufgegossenes Wasser zu verdampfen welches die Luftfeuchtigkeit in der Sauna erhöht. Saunasteine
müssen einmal im Jahr oder nach 500 Betriebstunden des Ofens - je nachdem was zuerst
eintrifft - komplett ersetzt werden. Lose Steinpartikel sollten vom Boden des Ofens entfernt und
zersetzte Steine ersetzt werden. Die benötigte Steinmenge können Sie Abbildung 5 entnehmen.
WICHTIG! Benutzen Sie den Saunaofen niemals ohne Steine, da
dies Feuer verursachen kann. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Sawo-Steine. Die Benutzung ungeeigneter Steine
kann zu Heizwendelschäden und Erlöschung Ihrer
Garantieansprüche führen. Benutzen Sie niemals keramische
Steine oder andere gewöhnliche Steine.
Einlegen der Steine in den Saunaofen
Es wird empfohlen, dass alle Steine vor dem Einlegen in den Ofen mit Wasser von Staub und
Flecken befreit werden, um den unangenehmen Geruch bei Erstbenutzung zu vermeiden.
Es ist wichtig, dass die Steine "lose" eingelegt werden damit die Luftzirkulierung im Ofen nicht
beeinträchtigt wird. Grosse Steine, die nicht zwischen die Heizwendeln passen, dürfen nicht mit
Gewalt eingedrückt werden. Stattdessen sollten diese vom Ofen entfernt werden. Lose
Steinpartikel oder Steinstücke mit einem Durchmesser geringer als 35mm dürfen nicht im
Ofen verwendet werden, da diese die Luftzirkulierung im Ofen beeinträchtigen und
Überhitzung oder Heizwendelschäden hervorrufen.
WICHTIG! Heizwendelschäden als Folge von Überhitzung
verursacht durch ungeeignete oder falsch eingelegte Steine
erlöschen Ihre Garantieansprüche.
Abb. 3A
Fig. 3A
Öffnen des Steuergeräts
Opening of the Control Unit
Veränderung des
Einbausteuergeräts
Repositioning the Built-in
Control Unit
Abb. 3B
Fig. 3B
3
2
1
Abb. 4
Fig. 4
DEUT
DEUTSCH
3
Kabelverbindung
Cable Connection
Zur besseren Orientierung
umgekehrt gezeigt.
Drawn upside-down for a
clearer view.
4
4
Repositioning of the Built-In Control Unit
(Refer to Fig.3B)
If you want to transfer the control unit to the other side (right or left), remove the
nameplate, pull out the thermostat's knob (Fig.3A) and open the screws, which are
holding the front cover. Open the screws which are holding the control unit (Fig.3B). Pull
outwards the control unit's upper edge and transfer the control unit to the other side.
First mount the control unit's bottom-edge, noticing the small hooks there.Then mount
upper edge of the control unit very carefully and tighten the screws. Make sure that the
sensors are properly placed (Fig. 9). Screw the nameplate and fix it on the side where the
control unit was originally placed. Put front cover and thermostat knob on their places.
Heater Stones
The main purpose of the stones in the heater unit is to store enough energy to efficiently
vaporize the water thrown on top of the stones to maintain correct humidity in the sauna
room.The stones must be removed at least once a year or every 500 hours which ever
occurs first. All stone crumbles must be removed from the heater unit and replaced
with new ones as described in the heater manual.The required amount of stones is
also listed in the manual provided. See Fig.5.
NOTE! Never use the heater without stones as it may cause fire.
Use only manufacturer recommended SaWo-stones. Using
unsuitable stones may lead to heating element damage and will
void the warranty. Never use ceramic stones or other artificial
stones of any type!
Loading stones into the heater
KEINE KERAMIKSTEINE
NO CERAMIC STONES
It is recommended that all stones should be rinsed to remove any
stains or dust that can cause unpleasant odour during the first few
times of using the heater. It is important that the stones are loaded
carefully in a way that they do not block air circulation through the
heater. Larger stones that won’t fit between the heating elements
must not be forced in place instead they must be completely removed.
Small crumble or stone pieces smaller than 35mm in diameter must
not be loaded into the heater because they will block the air
circulation and will cause overheating and possible heating element
damage.
NOTE! Heating element damage due to overheating
caused by wrong kind of stones or stones which were
wrongly loaded into the heater is not covered by the
factory warranty.
Kuva 5
Fig. 5
TSCH ENGLISH
/ ENGLISH
Einstellungen
TERMOSTAT
Thermostat
Die Temperatur der Sauna stellen Sie einfach durch das Drehen des Regelknopfs
ein. Durch die Temperatursteuerung wird die laufende Temperaturebene
programmierbar erfaßt und die durch die Sensoren gewählte Wärme
automatisch geliefert.
Wenn es zur Überhitzung des Heizgeräts kommt, wird der Sicherheitssensor das
Heizgerät automatisch stoppen, selbst wenn der Zeitschalter eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest. Sie kann durch zu dicht aneinander
gelegte Saunasteine, die unrichtige Anbringung des Heizgeräts oder
Zeitschalter
unzureichende Lüftung verursacht sein.Beseitigen Sie die Ursache des
Timer
Problems, bevor Sie den Thermostat neu einstellen. Die Reset-Taste befindet
sich unter dem Temperaturreglerknopf.
ZEITSCHALTER
Zur sofortigen Einschaltung des Heizgeräts drehen Sie einfach den Knopf auf
einen beliebigen Wert zwischen 1 und 4 auf der Betriebszeitskala. Das Heizgerät
schaltet sich ein und bleibt für die gewählte Zeit in Betrieb.
Saunabeheizung
VORSICHT!
Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen
Auf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diese
zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch und
unangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies
Ihrer Gesundheit.
Führen Sie folgende Schritte durch, wenn Sie Ihren Saunofen erstmalig in Betrieb nehmen
und wenn die Heizstäbe Ihres Saunaofens getauscht wurden. Sie verhindern so
Gesundheitsschäden durch Dämpfe und Rauch, die beim ersten Aufheizen enstehen.
1. Wählen Sie an der Saunasteuerung die höchst mögliche Temperatur.
2. Heizen den Saunaofen für eine halbe Stunde auf. Halten Sie sich während dieser Zeit
NICHT in der Saunakabine auf.
3. Lüften Sie nach dem ersten Aufheizen die Saunkabine gut durch.
4. Wenn beim nächsten Aufheizen kein Rauch und kein Geruch mehr entstehen, können
Sie mit dem ersten Saunabad beginnen. Wenn erneut Rauch oder Geruch ensteht,
verlassen Sie sofort die Saunakabine und wiederholen Sie das erstmalige Aufheizen
mit anschließendem Lüften.
Überprüfen Sie immer die Saunakabine bevor Sie den Saunaofen einschalten (um sicher zu
gehen, dass sich kein brennbarer Gegenstand auf dem Saunaofen oder innerhalb der
Sicherheitsabstände zum Ofen befindet). Überzeugen Sie sich davon, daß der Saunaraum
effektiv gelüftet ist. Ist die Leistung des Heizgeräts richtig eingestellt, dauert es ungefähr
eine Stunde, bis die entsprechende Temperatur erreicht wird. Die Temperatur in der
Sauna sollte zwischen +60 - + 90 °C liegen, je nachdem was der Benutzer bevorzugt. Ein
Heizgerät mit zu starker Leistung würde die Sauna zu schnell und die Steine zu langsam
erwärmen. Das Wasser würde nicht verdunsten, sondern in den Steinkorb laufen. Ein zu
leistungsschwaches Heizgerät andererseits würde die Aufheizzeit der Sauna zu sehr
verlängern.
DEUTSCH
DEUT
Control Settings
THERMOSTAT
Adjust the temperature of the sauna by simply turning the operating knob. Thermostat
support automatically the choosen temperature.
In case the heater overheats, the safety sensor will automatically stop the heater even if the
timer is on. Find out for what reason the heater overheated. The reason for this could be too
tightly placed sauna stones, heater´s location or inappropriate ventilation. If this occurs, find
out the cause and fix the problem before resetting the safety sensor. The reset button is
located below the temperature knob.
TIMER
To start the heater at once, turn the knob to anywhere between 1-4 on the operating time
scale. The heater will start and remain on for the time selected.
Heating of the sauna
CAUTION!
Smoke and odor formation when heating up for the first time
Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements.
These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time. This produces smoke
and an unpleasant odor. Breathing in the fumes or smoke can be harmful to your health.
Perform the following steps when operating the sauna heater for the first time and if the
heating elements for the sauna heater have been changed. In this way you will prevent
damage to health due to the fumes and smoke produced when heating up for the first time.
1. Select the highest possible temperature in the sauna control.
2. Heat up the sauna heater for half an hour. Do NOT stay in the sauna cabin during this
period.
3. Allow the sauna cabin to ventilate thoroughly after heating up for the first time.
4. If no smoke or odor is produced the next time the sauna heater is heated up, you can
start to use the sauna. If smoke or odor is produced again, leave the sauna cabin
immediately and repeat the initial heating up process followed by ventilation.
Always check the sauna room before switching sauna heater on (to be sure that there is no
combustible things within the safety distances of the heater or on the heater). Make sure
that sauna room has been efficiently ventilated. If the output of the heater is proper it will
take about an hour to reach suitable temperature. The temperature in sauna room
should be between +60 - + 90 °C, according to the preference of user. Too powerful heater
will heat sauna room too quickly and the stones won't have enough time to warm. The
water poured on the stones will not evaporate, but flow into the stone holder. An
underpowered heater, on the other hand, would lead to an undesirably long heating period.
TSCH /ENGLISH
ENGLISH
Isolierung
Die Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierung
versehen sein. Ein Quadratmeter (m²) einer nicht isolierten Oberfläche erhöht den Wärmebedarf
um ungefähr 1,2 m³ (Abb. 8).
Der Saunaraum muß ausreichend isoliert sein, um ein Eindringen von Feuchtigkeit in die Wände
oder in Nebenräume zu vermeiden. Zwischen Heizungsisolierung und Bauplatte muß eine
Feuchtigkeitssperre angebracht werden.
Die Wärmedämmung und die Feuchtigkeitssperre sind in der nachstehenden Reihenfolge von
außen nach innen zu installieren.
1. Die empfohlene Mindeststärke der Wärmedämmung an den Wänden beträgt 50 mm und auf der
Decke 100 mm.
2. Es kann entweder Pappen- oder Aluminiumfolie-Laminat als Dampfsperre verwendet werden, das
über der Aluminium-Isolierfolie innen befestigt wird.
3. Zwischen der Dampfsperre und der Innenbauplatte muß eine Luftspalte von mindestens 20 mm
verbleiben.
4. Um Feuchtigkeitsbildung hinter der Bauplatte zu vermeiden, ist eine Nut zwischen der Wandplatte
und der Decke zu behalten.
Lüftung
Zum Saunavergnügen ist eine richtige Mischung der heißen und der kalten Luft im Saunaraum
erforderlich. Ein weiterer Grund für die Lüftung ist das Ansaugen der Luft rund um das Heizgerät und
die gleichmäßige Verteilung der Wärme in der gesamten Sauna. Die Anordnung der Luftein- und
Austrittsöffnungen kann in Abhängigkeit vom Design des Saunaraums oder nach anderen
persönlichen Wünschen gestaltet werden. Es empfiehlt sich, Nordisches Fichtenholz für die Wände und
die Decke im Inneren der Sauna zu verwenden.
Die Lufteintrittsöffnung kann an der Wand direkt unter dem Heizgerät (Abb.10A) installiert werden.
Wird die künstliche Lüftung eingesetzt, kann die Eintrittsöffnung wenigstens 60 cm über dem
Heizgerät (Abb. 10B) o
der auf der Decke über dem Heizgerät (Abb. 10C) angebr
acht sein. Auf Grund
dieser Anordnung wird die schwere kalte Luft, die in die Sauna geblasen wird, mit der leichten heißen
Luft des Heizgerätes gemischt und bringt den Badenden frische Luft zum Atmen. Die empfohlene
Größe der Lufteintrittsöffnung ist 10 cm.
Die Luftaustrittsöffnung sollte diagonal gegenüber der Eintrittsöffnung liegen. Es empfiehlt sich, die
Austrittsöffnung in einer Sauna unter der Plattform, möglichst weit von der Frischluftöffnung entfernt,
zu installieren. Sie sollte nah am Boden installiert sein oder durch ein Rohr aus dem Boden zu einer
Öffnung in der Saunadecke oder unter der Tür (in den Waschraum) geführt werden. In diesem Falle
muß die Schwellenrille mindestens 5 cm betragen und es empfiehlt sich, den Waschraum mit
künstlicher Lüftung auszustatten. Die Größe der Luftabfuhröffnung sollte das Zweifache der
Eintrittsöffnung betragen.
DEUT
DEUTSCH
Insulation
The sauna must have proper insulation on the walls, ceiling and door. One square meter
(m²) of uninsulated surface increases the cubic volume by approximately 1,2m³ when
determining the power requirement of the heater. Refer to Fig.8.
Ensure that moisture proofing is appropriate in sauna room.The purpose of this is to
prevent spreading of moisture to the other rooms or wall structure. Moisture proofing must
be placed between heating insulation and panel. Nordic spruce wood is recommended for
the walls and ceiling inside the sauna.
Thermal and moisture proofing need to be installed according to the following order from
outside to inside.
1. The recommended minimum thickness of the thermal insulation in the walls is 50 mm and in the
ceiling 100 mm.
2. It is possible to use carton- or aluminum foil laminate as a vapor barrier, which is affixed over the
insulation aluminum foil inwards.
3. Leave at least 20 mm air slot between vapor barrier and inside panel
4. To prevent gathering of the moisture behind the panel, leave the slot between wall panel and
ceiling.
Air Ventilation
To have a soothing sauna, there should be a proper mixing of hot and cold air inside the
sauna room. Another reason for ventilation is to draw air around the heater and move the
heat to the farthest part of the sauna.The positioning of the inlet and outlet vents may
vary depending on the design of the sauna room or preference of the owner.
The inlet vent may be installed on the wall directly below the heater (Fig. 10A). When
using the mechanical ventilation, inlet vent is placed at least 60 cm above the heater (Fig
10B) or on the ceiling above the heater (Fig. 10C).Through these positions, the heavy cold
air that is blown into the sauna is mixed with the light hot air from the heater, bringing
fresh air for the bathers.The inlet and the outlet vent must have a diameter of 10cm.
The outlet vent should be placed diagonally opposite to the inlet. It is recommended that
the outlet vent is placed under the platform in a sauna as far as possible from the fresh air
vent. It may be installed near the floor, or led outside through a pipe from the floor going
to a vent to the sauna ceiling, or under the door (to the washroom). In this case, the sill slot
must be at least 5 cm and it is recommended that there is mechanical ventilation in the
washroom.The size of the exhaust should be twice that of the inlet.
Abb. 10
Fig. 10
A
B
C
DEUT ENGLISH
Funktionsstörungen
Nur eine Elektrofachkraft oder einer vergleichsweise qualifizierten Person darf den Saunaofen
öffnen. Falschanschluss oder lose angeschlossene Stecker oder Kabel können Stromschlag,
Kurzschluss oder Feuer verursachen. Beachten sie Bild 6.
Wenn das Heizgerät nicht arbeitet, prüfen Sie ob
1. das Gerät auf die Betriebszeit und nicht auf die Zeitvoreinstellung geschaltet ist
2. die Stromversorgung eingeschaltet ist
3. die Sicherungen des Geräts im Hauptsicherungskasten nicht kaputt sind
4. der Überhitzungsschutz nach vorheriger Überhitzung neu eingestellt wurde
Ersatzteile für Scandia Heizgerät
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Hinterrahmen
Vorderrahmen
SCA Steinhalter
Heizelement
Typenschild (klein)
Wandmontageträger
SCA Mittel-Reflexionsplatte
Halter der Heizelemente mit
O-Ringen
9. Zeitreglerknopf
DEUT
DEUTSCH
10. ZeitschalterAnzeigeleuchte
11. Zeitschalter
12. Sensorhalter
13. Thermostatschalter
14. Klemmplatte B1
(6 Pfosten groß)
15. Frontabdeckung
16. Thermostatreglerknopf
17. Kabelklemme mit
Flügeln
18. Steuerungsgehäuse
19. SCA Kabelkanal mit
Unterdeckel
20. Kabelkanal mit Abdeckung
21. Kabelhalter
22. Klemmplatte A2
(5 Pfosten groß klein)
23. SCA Kabelsatz 3,0 kW
24. SCA Kabelsatz 4,5-9,0 kW
25. Reflexionsplatte
26. SCA Auffangwannenhalt
27. SCA Auffangwanne
Malfunctions
Only a certified electrician is allowed to open the heater for repairs. Improper electrical
connections can cause electric shock or fire. Refer to electrical diagram in Fig 6.
If heater doesn't work, check the following:
1. That the heater has been switched to operating time not to the presetting time.
2. That the source of electricity to the heater has been switched on.
3. That the heater's fuses are not undamaged.
4. That the overheat guard has been resetted if the heater has overheated earlier.
Scandia Heater Spare Parts
Back Frame
Front Frame
SCA Rock Container
Heating Element
Name Plate (Small)
Wall Mounting Sheet
SCA Mid Reflection Sheet
Heating Element Lock
with O-Rings
9. Timer Knob
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
13.
14.
Timer Pilot Lamp
Timer Switch
Sensor Lock
Thermostat Switch
Terminal Block B1
(6 Poles Big)
15.
16.
17.
18.
19.
Front Cover
Thermo Knob
Cable Clip with Wings
Control Unit Body
SCA Cable Channel with
Bottom Cover
20. Cable Conduit with Cover
21. Cable Holder
22. Terminal Block A2
(5 Poles small)
23. SCA Wire Set 3,0kW
24. SCA Wire Set 4,5-9,0kW
25. SCA Reflector
26. SCA Catchpan Holder
27. SCA Catchpan
(Schlitze)
(Slots)
25
6
1
2
7
3
8
4
Typennummer siehe Abb. 7
Refer to Fig. 7 for Type Number
26
(Zubehör)
(Optional)
5
27
ENGLISH
Einbausteuergerät
Built-in Control Unit 9
SCA-30NB
SCA-45NB
SCA-60NB
SCA-60NPB
SCA-80NB
SCA-90NB
10
11
12
18
13
14
15
17
19
16
Für Modelle mit separatem
Steuergerät
For Models With Separate
Control Unit
SCA-30NS
SCA-45NS
SCA-60NS
SCA-60NPS
SCA-80NS
SCA-90NS
20
22
Anordnung der Sensoren
Sensor Location
Reglersensor
Sicherheitssensor
Regulating Sensor Safety
Sensor
23
24
3,0 kW
4,5 kW
Änderungen vorbehalten.
Subject to change without notice.
6,0 kW
Professional
6,0 kW
8,0 kW
9,0 kW
SCA_ML_S(GeEn0415)
21
Abb. 10
ig. 10