Nr. 1 (21)

Transcrição

Nr. 1 (21)
Die deutsche Bundesliga ist die höchste Spielklasse im Fußball,
Handball und Schlacke. Sie wurde am 28. Juli 1962 in Dortmund im
Saisonjahr 1963/1964 eingeführt. Es ist eine Gruppe der Clubs in ganz
Deutschland. In der Fußball-Bundesliga spielten bisher 51Mannschaften z.B.
Borusia Dortmund (mit Piszczek, Lewandowski und Blaszczykowski), Bayern
München und Stuttgart VTB. In der Saison 2011/2012 gewann Borusia
Dortmund die Liga. In der sogenannten Handball-Bundesliga (Handball-
Nr. 1 (21) 2012/2013
Preis: 0,50 PLN
Interview mit der Schulleiterin – s. 2 - 3
Abi ohne Stress – Schule - s. 4 – 5
Bundesliga) kämpfte bis 15 Teams in der THW Kiel und HSV Hamburg (in
denen Marcin Lijewski spielt). Der Spielmodus ist meist so, dass jede
teilnehmende Mannschaft jeweils zwei Spiele (Hin- und Rückrunde) gegen
alle anderen Mannschaften bestreitet. Die aus den jeweils erzielten Punkten
(Beispiel Fußball: 3 für Sieg und 1 für Unentschieden) ermittelte Tabelle
bestimmt am Saisonende den Meister bzw. die Play-off-Teilnehmer.
Deutschlands letzte Trophäe gewann Club THW Kiel. In der Saison
2011/2012 nahmen AC Landshut, Brokstedt Viking, Wolfslake Wölfe, MC
Stralsund teil. Jede Bundesliga wird durch Hunderttausende von Deutschen
und Ausländern angesehen.
K.N.
Grammatik macht Spaß! – s. – 6 - 7
Top - Serie - s. 8
Rate mal! – s. 9
Schulsystem in Deutschland und Gedicht
– s. 10
Witze – str. 11
Sportecke – str. 12
------------------------------------------------------------------------------------------------Wszystkie osoby zainteresowane redagowaniem gazetki prosimy o zgłaszanie się do nauczycieli języka niemieckiego.
Natomiast wszelkie uwagi dotyczące gazetki prosimy kierować na adres e-mail: [email protected]
12
Skład redakcji:
Kuba Nowiński 1a, Karolina Kuczyńska 2a, Piotr Pawlaczyk 2e, Piotr Rojewski 2f, Paulina Bakalarska 2f, Mariusz
Jamka 3a, Klaudia Dunaj 3e, Magda Boszko 3d, Paulina Jaworska 3b ,
a także nauczyciele: panie Katarzyna Krassowska i Anna Kowalska
der Schulleiterin – Frau Mariola Jaworska
DIN: Wie fühlen Sie sich in der Rolle der Schulleiterin?
MJ: Ich fühle mich gut, obwohl das für mich eine neue Situation ist. Ich habe immer gern mit
der Jugend gearbeitet.
DIN: Jak się Pani czuje w roli dyrektora szkoły ?
MJ: Czuję się dobrze mimo, że jest to dla mnie nowa sytuacja, ja zawsze lubiłam pracę z
młodzieżą.
DIN: Welche Werte finden Sie in Ihrer Arbeit am wichtigsten?
MJ: Natürlich ist der Schüler am wichtigsten, seine Subjektivität und dass er individuell
behandelt wird. In der Schule sind die Regeln sehr wichtig, weil wir in einer großen Gruppe von
Leuten leben und die Schüler müssen verstehen, dass man die Regeln beachten muss, um mit
anderen im Allteg zurechtzukommen.
DIN: Jakimi wartościami kieruje się Pani jako dyrektor ?
JM: Oczywiście najważniejszy jest uczeń, jego podmiotowość, to aby był traktowany
indywidualnie. W szkole bardzo ważne są zasady, gdyż jesteśmy w dużej grupie ludzi,
uczniowie muszą rozumieć, że trzeba przestrzegać zasad, aby nasza współpraca dobrze się
rozwijała.
DIN: Ist es einfach, Lehrerin und zugleich Schulleiterin zu sein?
MJ: Ich unterrichte sehr gerne und freue mich, dass ich so eine Möglichkeit habe. Das ist jedoch
eine schwere Aufgabe. Als Schulleiterin habe ich viele Pflichten, aber ich bemühe mich, den
Unterricht regelmäßig zu führen. Eine Lehrerin und zugleich Schulleiterin zu sein, ist es nicht
einfach, besonders am Anfang.
DIN: Czy łatwo pogodzić funkcję nauczania z obowiązkami dyrektora ?
MJ: Ja bardzo lubię uczyć i cieszę się, że mam taką możliwość, ale jest to bardzo trudne. Jako
dyrektor mam mnóstwo obowiązków, staram się, aby lekcje odbywały się regularnie, lecz
pogodzenie funkcji nauczyciela i dyrektora nie jest łatwą rzeczą do zrealizowania, szczególnie
na początku.
Die Lehrerin fragt die Kinder:
- Welches Haustier habt ihr?
- Ich habe einen Hund.
- Und ich eine Katze.
- Und ich habe ein Hähnchen im Kühlschrank! – sagt Hänchen.
Nauczycielka pyta dzieci:
- Jakie macie zwierzęta w domach?
- Ja mam psa.
- A ja mam kota.
- A ja mam kurczaka w zamrażarce... - mówi Jaś.
------------------------------------------------------------------------------------------------- Unsere Lehrerin spricht mit sich selbst. Eure auch?
- Nein, unsere Lehrerin denkt, dass wir sie hören!
- Nasza nauczycielka mówi sama do siebie. Wasza też?
- Nie, nasza myśli, że jej słuchamy!
------------------------------------------------------------------------------------------------ Was ist die Unendlichkeit? – fragt die Lehrerin
- Zum Beispiel das Schuljahr! – antwortet das Hänchen
- Co to jest nieskończoność? - pyta nauczycielka. Jaś odpowiada:
- Na przykład rok szkolny.
-----------------------------------------------------------------------------------------------Die Mutter fragt den Sohn:
- Tom, wie fühlst du dich in der Schule?
- Wie bei der Polizei: man fragt mich ständig und ich weiß gar nichts.
Mama pyta sie swego synka:
- Kaziu, jak się czujesz w szkole?
- Jak na komisariacie: ciągle mnie wypytują, a ja o niczym nie wiem.
DIN: Sind Sie mit der Arbeit in unserer Schule zufrieden?
MJ: Ich freue mich, dass ich bei euch bin und eine Möglichkeit habe, mit Judendlichen zu
arbeiten. Ich war überzeugt, dass die ersten Monate nicht leicht sein werden. Ich habe auch
gewusst, dass ich viel Zeit und Kraft aufbringen muss, damit alles gut klappt.
DIN: Czy jest Pani zadowolona z pracy tutaj ?
MJ: Cieszę się, że jestem tutaj razem z wami, że mam możliwość pracy z młodzieżą. Świetnie
zdawałam sobie sprawę, że pierwsze miesiące nie będą łatwe. Wiedziałam, że będę musiała
poświęcić dużo czasu, energii, aby wszystko dobrze funkcjonowało.
2
P.P.
11
DIN: Wie finden Sie Ihre Zusammenarbeit mit Lehrkräften? Welche Eigenschaften
schätzen Sie an einem Lehrer?
MJ: Die Atmosphäre ist angenehm und alles ist gut. Meiner Meinung nach ist ein guter Lehrer
eine Person, die zuerst viel von sich selbst verlangt und dann erst von den Schülern. Er muss
seine Ziele bestimmen. Er soll diszipliniert sein und seine Arbeit ernst betrachten.
In Deutschland ist die Schulpflicht für alle Kinder bis zu 18 Jahren. Die
Grundschule dauert vier Jahre (außer Berlin - hier ist 6 Jahre) und jeder muss sie
besuchen. Am Ende der Schule hilft der Grundschullehrer, auf der Grundlage
von Bewertungen, den Eltern die Entscheidung treffen, wo der Schüler weiter
lernen soll. Es gibt drei Schultypen: Gymnasium, Realschule und Hauptschule.
Von der Schulauswahl hängt die künftige Ausbildung. Die Hauptschule dauert 9
- 10 Jahre, die Realschule 10 Jahre und Gymnasium 13 Jahre. Jede Schule endet
mit der Prüfung.
System szkolnictwa w Niemczech.
W Niemczech nauka jest obowiązkowa dla wszystkich dzieci do 18 roku życia.
Szkoła podstawowa (Grundschule) trwa 4 lata (poza Berlinem - tu trwa 6 lat) i każdy
musi do niej uczęszczać. Pod koniec szkoły podstawowej nauczyciel na podstawie ocen
pomaga podjąć rodzicom decyzję, gdzie uczeń powinien kontynuować naukę. Do
wyboru są trzy szkoły: gimnazjum, szkoła realna oraz szkoła głowna. Od wyboru
szkoły zależy dalsze wykształcenie. Szkoła główna trwa 9 – 10 lat, szkoła realna 10, a
gimnazjum 13. Każda szkoła kończy się egzaminem.
P.R.
------------------------------------------------------------------------------------------------“Die Schule”
DIN: Möchten Sie in unserer Schule etwas ändern? Wenn ja, was?
MJ: Zuerst möchte ich mit der Arbeitsplanung Ordnung machen. Man muss die Pausen zwischen
Unterrichtsstunden im Stundenplan abschaffen. Dann möchte ich das Angebot für
Arbeitsgemeinschaften erweitern. Wir haben schon AGs für begabte und schwache Schüler, und
natürlich für Abiturienten. Ich würde mehr AGs gründen, die mit Musik, Theater und
Wissenschaft verbunden sind. Die Schüler sollen ihre Begabungen entwickeln und neue Sachen
lernen. Ich freue mich, dass der Freiwilligendienst und Polnisches Rotes Kreuz -AG in der
Schule funktionieren. Unsere Schule entwickelt sich immer besser.
DIN: Czy planuje Pani wprowadzić jakieś zmiany ? Jeżeli tak, to jakie ?
MJ: Na początek chciałabym zmierzyć się z problemem organizacyjnym, aby zostały
zlikwidowane okienka z planu lekcji. Chciałabym, aby była ciekawa oferta zajęć
pozalekcyjnych, co już się częściowo udało, wspierająca nie tylko uczniów zdolnych, ale też
tych którzy mają trudności z nauką i oczywiście maturzystów. Chcę aby działały dodatkowe
zajęcia w różnych dziedzinach: muzycznych, teatralnych, naukowych, aby uczniowie mogli
rozwijać swoje talenty, uczyć się nowych rzeczy. Cieszę się, że działa wolontariat i szkolne koło
PCK, że nasza szkoła coraz bardziej się rozwija.
DIN: Was möchten Sie unseren Schülern als Schulleiterin sagen?
MJ: Ich möchte betonen, dass das Lernen, Prüfungen, Abitur, Tests sehr wichtig sind, aber man
muss sich auch in andere Richtungen entwickeln. Ich warte auf ihre Ideen, Kreativität,
Engagement. Ich bin überzeugt, dass viele Schüler in unserer Schule sehr begabt sind und viel
Interesse zeigen. Ich wäre sehr zufrieden, wenn die Schüler sich auch von ihrer besten Seite
zeigen.
Kinder! habt nur Lust zum Lernen;
Seht, es fehlt euch nicht an Lehrern:
Feuer, Wasser Luft und Erde,
Alles kann euch unterrichten.
Lernet denn und werdet klüger:
Löwen lehren tapfer streiten;
Adler, kühn und muthig fliegen;
Biber lehren sicher bauen,
Bienen suchen Süßigkeiten,
Spinnen lehren fein zu spinnen;
DIN: Jak układa się Pani praca z gronem pedagogicznym ? Jakie cechy szczególnie ceni
Pani w nauczycielach ?
MJ: Jest miła atmosfera, jak na razie wszystko dobrze się układa. Dla mnie dobry nauczyciel to
taki, który wymaga najpierw od siebie, a dopiero później od uczniów. Musi być to nauczyciel,
który zna swoje cele, jest zdyscyplinowany i traktuje swoją pracę nie tylko pod względem
dydaktycznym, ale też wychowawczym i opiekuńczym.
Spinnen lehren fein zu spinnen;
Aber ja vor allen Dingen
Lernt von mir und meinem Mädchen
Küsse geben, Küsse nehmen!
Seht nur her: Wir halten Schule!
Autor des Gedichtes: Johann Wilhelm
Ludwig Gleim
DIN: Czy jest coś, co chciałaby Pani przekazać uczniom jako dyrektor naszej szkoły ?
MJ: Tak, chciałabym przekazać, że nauka jest ważna, egzaminy wewnętrzne, matura,
sprawdziany, ale bardzo ważne jest to, aby się rozwijać w innych kierunkach. Liczę na wasze
pomysły, kreatywność, inicjatywę, jestem przekonana, że w tej szkole jest dużo zdolnej
młodzieży z talentami, pasjami, zdolnościami i byłabym bardzo zadowolona, gdyby uczniowie
pokazali się z jak najlepszej strony.
M.B
10
P.B.
3
Die Schule
I.
Das Gespräch
Planujesz rozpoczęcia studiów w Austrii. Chcesz dowiedzieć się kilku rzeczy
od swojego kolegi, który tam mieszka. W rozmowie z egzaminującym porusz
następujące kwestie:
Mieszkanie
Koszt życia
Dni wolne
Dojazd do
szkoły
Rozmowę rozpoczyna osoba zdająca
A: Hallo, ich möchte in Österreich studieren. Könntest du mir sagen, wo ich
leben könnte?
B: Du kannst wählen, wo du leben willst. In einer Wohnung oder in einem
Studentenwohnheim.
A: Ich glaube, dass ich die zweite Wahlmöglichkeit wählen werde, weil sie
billiger ist. Was kostet es, in deiner Stadt zu leben?
B: Circa 400 Euro pro Monat.
A: Werde ich Ermäßigungen als ein Student haben?
B:Naturlich, es gibt viele Ermäßigungen für die Menschen, die studieren.
A:Womit kann ich in die Schule fahren?
B:Du kannst mit dem Bus fahren.
A:Ich liebe spazieren, ist es weit?
B:Ja, es wäre besser, mit einem Bus zu fahren
A:Welche Tage sind frei?
B:Du musst am Samstag und Sonntag in die Schule nicht gehen.
A:Sind Nationalfeiertage auch frei?
B:Ja, natürlich.
A:Danke schön für die Informationen.
4
K.K.
---------------------------------------------------------------------------------------------„Sitten und Bräuche der deutschsprachigen Länder“ - IV edycja
Zapraszamy do wzięcia udziału w konkursie. Wystarczy przygotować pracę w
języku niemieckim w dowolnej formie tj. prezentacja multimedialna, album lub plakat,
przedstawiającą zwyczaje i obyczaje dowolnie wybranego święta obchodzonego w krajach
niemieckojęzycznych. Prace można wykonać samodzielnie lub w grupie (maksymalnie 2
osoby). Konkurs trwa od 12.11.2012r. do 12.12.2012r. Rozstrzygnięcie konkursu i
wręczenie nagród odbędzie się 13.12.2012r. Zwycięzcy konkursu otrzymają dyplomy oraz
wspaniałe nagrody rzeczowe!
9
II. Das Schreiben.
Czy uczniowie powinni sami wybierać przedmioty, których chcą się uczyć, czy
powinny one być narzucone z góry? Wyraź swoje zdanie w formie rozprawki.
Die Serie voller Geheimnisse
Vor einigen Monaten sah ich mich eine Fernsehserie an, die mir besonders gut gefiel.
Der Titel lautete "Verloren" (im Original "Lost"). Am Anfang war ich nicht überzeugt,
dennoch schon nach ein paar Folgen wusste ich, dass das meine Liebligsserie wird.
Die Titelhelden fliegen nach Los Angeles. Das Flugzeug zerschlägt unglücklich. Nur
einige Fluggäste
überleben
die
Katastrophe. Sie
landen auf der
unbewohnten
Insel. Diese Insel
ist jedoch nur
scheinbar
einsam.
Bald
stellt es heraus,
dass da andere
Leute leben und
versuchen,
die
Bruchigen da für
immer zu halten.
Der
größte
Vorteil ist eine
genialle Darstellung der Helden. Jemand ist anders und einzigartig. Wir lernen zum
Beispiel den Chirurg, den Behinderten, den Mörder, den Drogensüchtigen und die Frau,
die schwanger ist, kennen. Beachtung verdient vor allem James Sawyer. Er verhaltet
sich arrogant und ist sehr selbstbewusst, deswegen finde ich die Szenen mit ihm lustig
und unvergesslich. Genauso interressante Gestalt ist Charlie. Er wird von Dominic
Monaghan gespielt (dem Schauspieler, der von "Der Herr der Ringe" als ein der
Hobbits bekannt ist).
Die Serie "Verloren" ist voller Geheimnisse. Die Landschaften sehen natürlich aus und
verlegen den Zuschauer in den gefährlichen, wilden Welt. Eine wichtige Funktion üben
die Dialoge aus. Die sind zwanglos und tragen viel zur Aktion ein. Die Handlung ist
ganz kompliziert und man muss die ganze Zeit konzentriert sein, um alles zu verstehen.
Aber das ist natürlich der Vorteil. Ich finde diese Serie spannend und unvorhersehbar.
Es ist nicht einfach, die Ereignisse in der nächsten Folge zu raten.
Ich glaube, dass die Schüler ihre Schulfächer wählen sollen. Manche Menschen
wollen, zum Beispiel, in der Zukunft Mathematik studieren, deshalb sollen sie
darauf konzentrieren. Es ist nicht gut für solche Personen Biologie oder Erdkunde
in der Schule zu lernen weil es zu viel Zeit nimmt…
III. Die Transformationen
1. Es ist sehr schade, dass ich diese Prüfung nicht bestanden habe.
Wenn ich doch diese Prüfung bestanden hätte!
2. Denk positiv daran!
Hab positive Einstellung dazu!
3. Ich würde dir helfen aber ich habe keine Zeit
Ich hülfe dir, aber ich habe keine Zeit.
4. Dieses Problem kann gelöst werden.
Dieses Problem lässt sich lösen.
IV. Das Übersetzen
1. Ich bin sicher, dass ich bis Morgen (napiszę ten esej) diesen Essay geschrieben
haben werde.
2. Wir sind hier (w celu uczenia się matematyki) zwecks Lernens von
Mathematik.
3. Die Antwort ist (trzy i jedna trzecia) dreieinhalb.
4. Ich lerne Fremdsprachen, (czytając dużo powieści) indem ich viel Romane
lese.
5. (Ilekroć) Sooft ich in die Schule gehe, vergesse ich etwas.
Kann man etwas Schlechtes über "Verloren" sagen? Natürlich. Meiner Meinung nach,
sollten die Reggiseurs diesen Film ein bisschen früher beenden. Zwei letzte Saisonen
enttäuschten mich sehr. Trotz dieses Nachteiles empfehle ich diese Serie herzlich.
M.J.
K.D
8
5
Czas Plusquamperfekt tworzymy podobnie jak czas przeszły Perfekt,
zamieniając jedynie czasownik posiłkowy: haben na formę hatte lub sein na
war. Większość zdań oznajmujących budujemy za pomocą następującego
uproszczonego schematu:
DER TEMPORALSATZ MIT „NACHDEM”
PODMIOT + HATTE/WAR + RESZTA ZDANIA + PARTIZIP II
(zdanie okolicznikowe czasu ze spójnikiem „nachdem”)
Zdanie okolicznikowe czasu ze spójnikiem nachdem (po tym jak) to zdanie
poboczne. Stosujemy w nim szyk poboczny, tzn. orzeczenie znajduje się na
końcu zdania, natomiast podmiot tuż po spójniku nachdem. Ten spójnik
wymaga także przestrzegania zasady następstwa czasów:
•
Ich war um 7 Uhr aufgestanden. (Wstałam o 7.)
SPRAWDŹ SIĘ!
•
Jeśli czynność zdania głównego odbywa się w teraźniejszości (Prӓsens),
zdanie podrzędne powinno być w czasie przeszłym (Perfekt).
Nachdem ich aufgestanden bin, gehe ich ins Bad. (Po tym jak wstaję, idę
do łazienki. )
Ich besuche dich, nachdem du mich eingeladen hast. (Odwiedzę cię, po
tym jak mnie zaprosisz.)
•
Gdy w zdaniu głównym jest mowa o sytuacji mającej miejsce w
przeszłości (Imperfekt), wydarzenie wcześniejsze opisujemy w czasie
„zaprzeszłym” (Plusquamperfekt).
Nachdem ich einen Kredit bekommen hatte, kaufte ich einen neuen
Wagen. (Po tym jak dostałem kredyt, kupiłem nowy samochód.)
Ich ging ins Badezimmer, nachdem ich aufgestanden war. (Poszłam do
łazienki, po tym jak wstałam.)
•
Połącz zdania spójnikiem „nachdem”.
•
Mein Bruder lernte Deutsch. Spӓter fuhr er in die Schweiz.
•
Frau Schmidt deckte den Tisch. Gleich danach kamen die Gӓste.
•
Się gingen ins Restaurant. Sie suchten einen freien Platz.
•
Die Mutter schӓlt Kartoffeln. Der Vater schneidet die Kartoffeln in
dünne Scheiben.
•
Zuerst war ich 4 Wochen in der Klinik. Danach fuhr ich an die See.
Dokończ zdania. Zastosuj właściwy czas.
1. Nachdem ich die Wohnung geputzt hatte, ..... (noch den Keller
aufräumen müssen).
2. Nachdem meine Oma eine Schlafttablette genommen hatte, .... (gleich
einschlafen können).
3. Nachdem Carl Benz seine Firma gegründet hatte, ..... (sein Ingenieur
einen Benzinmotor konstruieren).
P.J.
6
7