variant - Bottero.com
Transcrição
variant - Bottero.com
VARIANT Molatrici verticali ad angolo variabile Amoladoras verticales de ángulo variable Retificadoras verticais de ângulo variável IT | SP | PT Variant è la gamma di molatrici ad angolo variabile Bottero. Le 8 macchine che la compongono, permettono la lavorazione del filo piatto, dell’angolo variabile fino a 45° ed eventualmente la rimozione dello spigolo. Variant es la gama de amoladoras de ángulo variable Bottero. Las 8 máquinas que la componen, permiten elaborar el canto plano, del ángulo variable hasta 45° y si es necesario quitar la esquina. Variant é a gama de retificadoras de ângulo variável da empresa Bottero. As 8 máquinas que a compõem permitem a elaboração do fio plano, do ângulo variável até 45° e, eventualmente, a remoção do bordo. 810 BC-BR 810 BCS-BRS 810 CD 810 CDS 814 BC-BR 814 BCS-BRS 815 BC-BR 815 BCS-BRS 2 3 ¿por qué elegirlas? por que escolhê-las? 4 perché sono nate per durare porque han sido creadas para durar porque nasceram para durar Le molatrici Variant vantano una struttura di grande robustezza grazie al telaio in acciaio elettrosaldato e all’abbondante uso di materiali anti corrosione come l’acciaio Inox e i polimeri tecnici. Las amoladoras Variant tienen una estructura de gran solidez gracias al bastidor en acero electrosoldado y al abundante uso de materiales anticorrosivos como el acero inoxidable y los polímeros técnicos. As retificadoras Variant ostentam uma estrutura de grande robustez graças ao chassi em aço eletrossoldado e ao uso abundante de materiais anticorrosivos como o aço inox e os polímeros técnicos. Le vasche in acciaio Inox durano nel tempo in quanto non soggette a corrosione. Le operazioni di pulizia vengono facilitate grazie alla loro robustezza e maggior resistenza rispetto ad altri materiali. Las cubas en acero inoxidable perduran a lo largo del tiempo, ya que no son atacadas por la corrosión. Las operaciones de limpieza se ven facilitadas por su solidez y su mayor resistencia respecto a los otros materiales. Os tanques em aço inox duram no tempo pois não são sujeitos à corrosão. As operações de limpeza são facilitadas graças à sua robustez e maior resistência em relação aos outros materiais. Tutte le parti a contatto con l’acqua sono in acciaio Inox per garantire la massima durata dei componenti meccanici. Todas las partes en contacto con el agua son de acero inoxidable para garantizar la máxima duración de los componentes mecánicos. Todas as partes em contacto com a água são em aço inox para garantir a máxima duração dos componentes mecânicos. 5 ¿por qué elegirlas? por que escolhê-las? 6 perché sono nate per durare porque han sido creadas para durar porque nasceram para durar Le guide di scorrimento dei pattini sono in acciaio armonico. Questo materiale permette un perfetto scorrimento dei cuscinetti e una lunghissima durata del sistema. Le guide e i cuscinetti dei pattini sono protette da un sistema di guarnizioni a labirinto che evita l’infiltrazione dell’acqua di molatura. Las guías de deslizamiento de los patines son de acero armónico. Este material permite un perfecto deslizamiento de los cojinetes y una larguísima duración del sistema. Las guías y los cojinetes de los patines están protegidas por un sistema de juntas de laberinto que evita que se filtre agua de amoladura. As guias de deslizamento dos patins são de aço harmónico. Este material permite um deslizamento perfeito dos rolamentos e a longa duração do sistema. As guias e os rolamentos dos patins são protegidos por um sistema de guarnições de labirinto que evita a infiltração da água de desbaste. Grazie alla lubrificazione automatica i cingoli della macchina lavorano sempre in condizioni ottimali evitandone tutti i consumi dovuti all’attrito. Gracias a la lubricación automática, las orugas de la máquina trabajan siempre en condiciones óptimas, evitando el consumo debido a la fricción. Graças à lubrificação automática as lagartas da máquina trabalham sempre em condições ideais, evitando todos os consumos devidos ao atrito. Dimensionate per lavorare 24 ore al giorno, 7 giorni la settimana le Variant si fermano solo quando lo decide l’operatore. Dimensionadas para trabajar 24 horas al día, los 7 días de la semana, las Variant solo se detienen cuando lo indica el operador. Dimensionadas para trabalhar 24 horas por dia, 7 dias por semana, as máquinas Variant devem parar somente quando decide o operador. 7 ¿por qué elegirlas? por que escolhê-las? 8 perché garantiscono qualità porque garantizan calidad porque garantem qualidade I mandrini coassiali garantiscono assenza di vibrazioni e di conseguenza la massima lucentezza del bordo molato. L’assenza di cinghie e pulegge riduce il numero di parti soggette ad usura e sostituzione. Los mandriles coaxiales garantizan la ausencia de vibraciones y, por consiguiente, el máximo brillo del borde amolado. La ausencia de correas y poleas reduce el número de partes sujetas a desgaste y sustitución. Os mandris coaxiais garantem ausência de vibrações e, como consequência, o máximo brilho do bordo desbastado. A ausência de correias e polias reduz o número de partes sujeitas ao desgaste e à substituição. I gruppi spazzole-gomme garantiscono una perfetta separazione tra le acque di molatura e le acque al cerio. Questo sistema impedisce a eventuali schegge di vetro di contaminare la miscela acqua/cerio, garantendo la massima qualità e lucentezza del prodotto finito. Los sistemas de cepillos-gomas garantizan una perfecta separación entre las aguas de amoladura y las aguas del cerio. Este sistema impide que eventuales esquirlas de vidrio contaminen la mezcla de agua/cerio, garantizando máxima calidad y brillo al producto terminado. Os grupos escovas-borracha garantem uma perfeita separação entre as águas de desbaste e as águas ao cério. Este sistema impede que as eventuais partículas de vidro contaminem a mistura água/ cério, garantindo a máxima qualidade e brilho do produto terminado. La cinghia di trasporto assicura la corretta planarità del vetro in ingresso. L’utilizzo combinato con la frizione pneumatica ne garantisce un consumo estremamente limitato. La correa de transporte asegura una correcta planaridad del vidrio de entrada. El uso combinado con la fricción neumática garantiza un consumo extremadamente reducido. A correia de transporte garante a correta planaridade do vidro na entrada. A utilização combinada com a fricção pneumática garante um consumo extremamente limitado. 9 ¿por qué elegirlas? por que escolhê-las? 10 perché non ti sbagli porque no se equivoca porque não haverá erro La sicurezza spessore impedisce l’ingresso dei vetri con spessore superiore al valore impostato in macchina evitando danneggiamenti del cingolo. La seguridad del espesor impide la entrada a la máquina de vidrios con espesores superiores a los valores configurados en la máquina, evitando daños a las orugas. A segurança da espessura impede a entrada de vidros com espessura superior aos valores configurados na máquina, evitando danos à lagarta. La frizione pneumatica è pilotata dalla sicurezza spessore installata prima dell’ingresso vetro. Quando la sicurezza interviene la cinghia si blocca impedendo l’ingresso di vetri più spessi dell’apertura dei pattini. El embrague neumático es controlado por el dispositivo de seguridad de espesor instalado en la entrada de vidrio. Cuando la seguridad interviene la correa se bloquea impidiendo la entrada de vidrios más espesos de la apertura de los patines. A fricção pneumática é pilotada pela segurança da espessura instalada antes da entrada do vidro. Quando a segurança intervier, a correia bloqueia-se e impede a entrada de vidros mais espessos da abertura dos patins. 11 ¿por qué elegirlas? por que escolhê-las? 12 perché sono facili da usare porque son fáciles de usar porque são fáceis de usar Il software facile ed intuitivo installato sul personal computer della macchina permette di configurare la macchina in pochi istanti anche per lavorazioni più complesse come ad esempio il triplo bisello. El software fácil e intuitivo instalado en el PC de la máquina permite configurar la máquina en pocos instantes, incluso para trabajos más complejos, como, por ejemplo, el triple bisel. O software fácil e intuitivo instalado no computador da máquina permite configurar a máquina em poucos instantes também para elaborações mais complexas como, por exemplo, o bisel triplo. Il sistema di comando manuale permette di modificare tutti i parametri della macchina anche senza utilizzare il computer. El sistema de mando manual permite modificar todos los parámetros de la máquina sin utilizar el ordenador. O sistema de comando manual permite modificar todos os parâmetros da máquina sem utilizar o computador. Grazie al comando manuale della frizione pneumatica è possibile fermare il convogliatore di ingresso mentre la macchina continua a lavorare normalmente. Questa opzione permette di caricare facilmente ed in sicurezza anche pezzi molto pesanti. Gracias al mando manual del embrague neumático, se puede detener el transportador de entrada mientras la máquina continúa trabajando normalmente. Esta opción permite cargar fácilmente y con seguridad incluso piezas muy pesadas. Graças ao comando manual da fricção pneumática é possível parar o direcionador de entrada enquanto a máquina continua a trabalhar normalmente. Esta opção permite carregar facilmente, e em segurança, inclusive peças muito pesadas. 13 BC-BR BCS-BRS Questo modello si adatta ai clienti la cui produzione è costituita essenzialmente da filo piatto e filetti, ma che, saltuariamente, abbiano bisogno di produrre del filo inclinato fino a 45°. Infatti la configurazione di mole (6 sul lato basculante e 4 fisse per i filetti), consente di lavorare fino ad un massimo di 3 superfici per ogni passata. Este modelo se adapta a los clientes cuya producción está constituida específicamente de canto plano y aristas, pero que, ocasionalmente necesitan producir canto inclinado hasta 45°. De hecho la configuración de muelas (6 del lado basculante y 4 fijas para las aristas), permite trabajar hasta un máximo de 3 superficies por pasada. Este modelo adapta-se aos clientes cuja produção é essencialmente constituída por fio plano e filetes mas que, saltuariamente, tenham a necessidade de produzir fio inclinado até 45°. Na verdade, a configuração de mós (6 no lado basculante e 4 fixas para os filetes) permite trabalhar, no máximo, até 3 superfícies em cada passada. BC-BCS BR-BRS mole fisse • muela fijas • mós fixas mole basculanti • muelas basculantes • mós basculantes mole fisse • muela fijas • mós fixas mole basculanti • muelas basculantes • mós basculantes 810 BC-BR caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 100 x 100 mm 4” x 4” 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 16 ÷ 240 ipm 0 ÷ 45° 27 KVA 33A@480V 4600 Kg 10141 lbs 810 BCS-BRS caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 14 0 ÷ 45° 27 KVA 33A@480V 4600 Kg 10141 lbs 15 CD-CDS Questo modello si adatta ai clienti la cui produzione è costituita essenzialmente da filo piatto e filetti, ma che, saltuariamente, abbiano bisogno di produrre del filo inclinato fino a 45°. Infatti la configurazione di mole (6 sul lato basculante e 4 fisse per i filetti), consente di lavorare fino ad un massimo di 3 superfici per ogni passata. La macchina viene equipaggiata con uno speciale sistema rompispigoli, costituito da una mola periferica movimentata da due cilindri pneumatici. Este modelo se adapta a los clientes cuya producción está constituida específicamente de canto plano y aristas, pero que, ocasionalmente necesitan producir canto inclinado hasta 45°. De hecho la configuración de muelas (6 del lado basculante y 4 fijas para las aristas), permite trabajar hasta un máximo de 3 superficies por pasada. La máquina está equipada con un sistema de canteadora especial, formado por una muela periférica movida por dos cilindros neumáticos. Este modelo adapta-se aos clientes cuja produção é essencialmente constituída por fio plano e filetes mas que, saltuariamente, tenham a necessidade de produzir fio inclinado até 45°. Na verdade, a configuração de mós (6 no lado basculante e 4 fixas para os filetes) permite trabalhar, no máximo, até 3 superfícies em cada passada. Esta máquina está equipada com um sistema especial de corte de bordos constituído por uma mó periférica movimentada por dois cilindros pneumáticos. rompispigoli • canteadora • corte de bordos mole fisse • muela fijas • mós fixas mole basculanti • muelas basculantes • mós basculantes 810 CD caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 100 x 100 mm 4” x 4” 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 0 ÷ 45° 27 KVA 33A@480V 5200 Kg 11460 lbs 810 CDS caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 16 0 ÷ 45° 27 KVA 33A@480V 5200 Kg 11460 lbs 17 BC-BR BCS-BRS Questa è la macchina idonea a lavorazioni di grande qualità (tipicamente richieste dall’arredamento). Consente di realizzare fino a 4 superfici sul bordo del vetro con un’unica passata (3 di esse sono lucidate al cerio liquido). Tipicamente utilizzata laddove sia richiesta una notevole qualità di finitura e brillantezza accompagnata da una grande precisione come quella richiesta dai piani dei tavoli e acquari. Es la máquina ideal para elaboraciones de gran calidad (típicamente solicitadas para decoración). Permite realizar hasta 4 superficies sobre el borde del vidrio con una sola pasada (3 de esas se lustran en el cerio líquido). Se utiliza normalmente en donde se solicita una elevada calidad de acabado y brillo acompañado de una gran precisión como la que se solicita para los planos de mesas y acuarios. Esta é a máquina idónea para elaborações de grande qualidade (tipicamente solicitadas pela decoração). Permite realizar até 4 superfícies no bordo do vidro com uma única passada (3 delas são polidas com cério líquido). Tipicamente utilizada quando houver a solicitação de uma notável qualidade de acabamento e brilho, acompanhada por uma grande precisão, como aquela solicitada pelos planos das mesas e aquários. mole fisse • muela fijas • mós fixas mole basculanti • muelas basculantes • mós basculantes 814 BC-BR caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 100 x 100 mm 4” x 4” 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 0 ÷ 45° 36 KVA 43A@480V 5200 Kg 11460 lbs 814 BCS-BRS caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 18 0 ÷ 45° 36 KVA 43A@480V 5200 Kg 11460 lbs 19 BC-BR BCS-BRS Questa è la macchina idonea a lavorazioni di grande qualità (tipicamente richieste dall’arredamento). Consente di realizzare fino a 4 superfici sul bordo del vetro con un’unica passata tutte lucidate al cerio liquido. Tipicamente utilizzata laddove sia richiesta una notevole qualità di finitura e brillantezza accompagnata da una grande precisione come quella richiesta dai piani dei tavoli e acquari. Es la máquina ideal para elaboraciones de gran calidad (típicamente solicitadas para decoración). Permite realizar hasta 4 superficies sobre el borde del vidrio con una sola pasada todas lustradas en el cerio líquido. Se utiliza normalmente en donde se solicita una elevada calidad de acabado y brillo acompañado de una gran precisión como la que se solicita para los planos de mesas y acuarios. Esta é a máquina idónea para elaborações de grande qualidade (tipicamente solicitadas pela decoração). Permite realizar até 4 superfícies no bordo do vidro com uma única passada, todas polidas com cério líquido. Tipicamente utilizada quando houver a solicitação de uma notável qualidade de acabamento e brilho, acompanhada por uma grande precisão, como aquela solicitada pelos planos das mesas e aquários. mole fisse • muela fijas • mós fixas mole basculanti • muelas basculantes • mós basculantes 815 BC-BR caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 100 x 100 mm 4” x 4” 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 0 ÷ 45° 38 KVA 45A@480V 5400 Kg 11905 lbs 815 BCS-BRS caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 55 mm 1/8” ÷ 2” 11/64 0,4 ÷ 6 m/min 16 ÷ 240 ipm angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 20 0 ÷ 45° 38 KVA 45A@480V 5400 Kg 11905 lbs 21 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões totais máquinas Legenda colori - Colours key diamantate diamond H lucidanti polishing easy marker stone resinoidi resinoid ceriogomma cerium impregnated wheel feltro felt Legenda - Symbols key velocità massima max speed taglio massimo max cut ponte posizionatore positioning bridge spessori opzionali option thickness tempo ciclo cycle time taglio minimo min cut altezza piano di lavoro height of working table dimensioni lastra massima max glass size accelerazione massima max acceleration chiusura rapida ventilatori fan quick stop massimo taglio X max X cut Personal Computer dimensioni lastra minima min. glass size angolo max max angle plancia basculante tilting table massimo taglio Y max Y cut ottimizzatore optimizator dim. max bisello max bevel dim. trasporto lastra con cinghie plate transport with belts diametro max foro max hole diameter squadratura elettronica electronic squaring incisione max max groove dim. barre di troncaggio breakout bars dim. max assi max axis dim. lunghezza max attestatura max squaring length doppio serbatoio lubrificazione double tank for lubrication spessore max cavalletti max rack depth lunghezza min attestatura min squaring length ciclo taglio speculare mirror cycle easy marker taglio sagome shape cut shape scanner taglio plastico per sabbiature film cutting option mole filetto posteriore rear arris wheel taglio sagome shape cut PVB Velocità di taglio Cutting Speed velocità massima molatura max low-e grinding speed h tolleranza tolerance P Low-e Float L spessore vetro lavorabili glass thickness 22 814 815 L 8500 mm (28’) 9475 mm (31’) 9675 mm (31,7’) H 2700 mm (106,3”) 2700 mm (106,3”) 2700 mm (106,3”) P 1800 mm (6’) 1800 mm (6’) 1800 mm (6’) h 850 ± 25 mm (33” ± 1”) 850 ± 25 mm (33” ± 1”) 850 ± 25 mm (33” ± 1”) Y C asportazione low-E low-E removal spessori max max thickness mole a tazza bevelling wheel asse C C axis TCP/IP RPM MAX velocità mandrino spindle speed Laser peso massimo su bracci max weight on arms Low-E peso massimo caricabile max weight mole filetto anteriore front arris wheel connessione lan network connection dimensione minima opzionale min. glass size (option) TRANSFER laser per tagli diagonali laser for diagonal cut easy deletion dimensione minima su transfer min. glass size on transfer ingombri dimensions resistenza hp hp heating element rotazione automatica pezzi automatic rotation vetro float - taglio float glass - cut spessore minimo min. thickness 810 X h Y Z X MAX MAX MAX MAX MAX taglio pvb con lametta pvb cut with blade scanCAD 23 FMC004111 - Rev. 2 Print code AB Rev. code AM IT Le immagini riprodotte sul presente catalogo e i dati contenuti hanno puro valore indicativo e in nessun caso costituiscono impegno contrattuale da parte della Bottero S.p.A. Per ragioni fotografiche il prodotto è spesso ripreso completo di accessori che non fanno parte del corredo standard della macchina. EN The images and data in this catalogue are only indicative and never override the contract engagement of Bottero S.p.A. For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeichnend und stellen keinen Kaufvertrag seitens Bottero S.p.A. dar. Aus fotografischen Gründen wird das Produkt oft mit zusätzlichen Zubehörteilen gezeigt, die nicht zur Standard Ausrüstung der Maschine gehören. FR Les images et renseignements dans ce catalogue ont une valeur purement indicative et ne représentent aucun engagements contractuels de la part de Bottero S.p.A. Pour raisons photographiques le produit est souvent présenté avec des accessoires supplémentaires, non prévus sur les machines standards. ES Las imágenes mostradas en el catalogo, así como los datos contenidos en este, tienen un valor indicativo y en ningún caso constituyen un compromiso contractual por parte de Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos el producto es a menudo presentado con unos opcionales que no forman parte del equipamiento estándar de la máquina. PT As imagens neste catálogo e os conteúdos dos dados tem valor indicativo, e em nenhum caso representam característica de contrato da parte da Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos o produto é muitas vezes fotografado completo de acessórios que não fazem parte da máquina standard. RU Изображения и данные, указанные в настоящем каталоге, являются ориентировочными и ни в коем случае не считаются договорным обязательством в сторону фирмы Боттеро. По фотографичным обстоятельствам оборудования представлены с принадлежностими, которые не входият в состав стандартного комплекта оборудования. BOTTERO S.p.A. via Genova 82 - 12100 Cuneo Italy Tel. : +39 0171 310611 - Fax : +39 0171 40161 www.bottero.com
Documentos relacionados
victralux - Bottero.com
dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade potenza installata • potencia instalada •...
Leia maisvision - Bottero.com
Os mandris coaxiais garantem a ausência de vibrações e, como consequência, a máxima lucidez do bisel. A ausência de correias e polias reduz o número de partes sujeitas ao
Leia mais780 DMW - Bottero.com
vengono utilizzate in modo automatico dalla macchina in base alla programmazione effettuata dall’operatore, o in modalità semiautomatica ovvero a richiesta dell’operatore. La posizione in cui viene...
Leia mais