Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109935

Transcrição

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109935
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 109935
Bedienungsanleitung
Räucherofen
Artikel Nr. 81 35 55
Instruction Manual
Smoke Oven
Article No. 81 35 55
Sehr geehrte Damen und Herren
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
II
Übersicht | Overview
1
2
10
3
6
7
5
4
9
8
III
Übersicht | Overview
1
Untergestell für Brenner
Low Frame for Burners
2
Brenner (2 Stück)
Burners (2 Pieces)
3
Schieber
Sliding Lid
4
Edelstahlpfanne
Stainless Steel Tray
5
Grillrost flach
Grid flat
6
Grillrost hoch
Grid high
7
Abtropfwanne
Dripping Plate
8
Deckel
Lid
9
Rauchabzugsschieber
Smoke Regulator
10
Brennerabdeckungen
Burner Lids
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ............................................................................. Seite
2
Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite
6
Räuchern von Lebensmitteln – Allgemeine Hinweise ......................... Seite
6
Aufbau des Gerätes ............................................................................ Seite
6
Benutzung – Räuchern von Fisch ....................................................... Seite
7
Räuchertipps ....................................................................................... Seite
8
Reinigung und Lagerung ..................................................................... Seite
9
Technische Daten ............................................................................... Seite
10
Table of Contents
Safety Notes ........................................................................................ Page
3
Before first Use .................................................................................... Page
11
Smoking food – General Hints ............................................................ Page
11
Assembly ............................................................................................. Page
11
Using – Smoking Fish ......................................................................... Page
12
Hints for Smoking Food ....................................................................... Page
13
Cleaning and Storing ........................................................................... Page
14
Technical Data .................................................................................... Page
15
1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
 Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
 Benutzen Sie den Räucherofen nur im Freien und nicht in geschlossenen
Räumen oder überdachten Plätzen.
 Stellen Sie den Räucherofen nur auf einen festen, hitzebeständigen und
ebenen Untergrund, fern von hölzernen Gegenständen, überhängenden
Bäumen oder anderen brennbaren Objekten.
 Benutzen Sie kein Benzin oder ähnliches zum Anfeuern, sondern verwenden
Sie nur Brennspiritus. Seien Sie besonders vorsichtig im Umgang mit Brennspiritus. Brennspiritus ist schnell entzündbar und kann zu gesundheitlichen
und materiellen Schäden führen. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass nichts
verschüttet wird. Falls doch, wischen Sie den Brennspiritus sofort weg.
 Füllen Sie die beiden Brenner niemals bei noch brennender Flamme nach
oder wenn sie noch heiß sind. Beachten Sie auch unbedingt die Sicherheitshinweise auf dem Etikett des Brennspiritus.
 Lassen Sie den Räucherofen nicht unbeaufsichtigt und halten Sie Kinder und
zu beaufsichtigende Personen vom Gerät fern. Halten Sie Haustiere vom
Räucherofen fern.
 Achtung: Heiße Oberfläche! Der Räucherofen strahlt Wärme in alle
Richtungen ab. Vermeiden Sie Hautkontakt mit allen Flächen des
Räucherofens. Benutzen Sie Ofenhandschuhe oder Grillbesteck.
Bewegen Sie den Räucherofen nicht während der Benutzung, da er
sehr heiß wird. Es besteht Verbrennungsgefahr!
 Seien Sie immer achtsam und vernünftig, wenn Sie den Räucherofen
benutzen. Trinken Sie keinen Alkohol während des Räucherns.
 Decken Sie den Räucherofen nicht ab und stellen Sie keine Gegenstände auf
dem Ofen ab.
 Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Räucherofen und anderen
Objekten mindestens ein Abstand von 1 m bleibt.
 Halten Sie brennbare Objekte und Materialien, wie Zeitungspapier, Kunststoff,
Alkohol usw. vom Räucherofen fern.
 Halten Sie alle Teile des Gerätes und die Zubehörteile unbedingt sauber, da
sie mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
 Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
2
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
 Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
 Only use the smoke oven outdoors and not in closed rooms or covered areas.
 Place the smoke oven on a firm, heat-resistant and level surface only. Keep it
away from wooden objects, overhanging trees or other flammable objects.
 Do not use gasoline or similar to fire the unit. Only use denatured alcohol. Be
very careful when handling with denatured alcohol. Denatured alcohol is highly
flammable and can cause injuries or material damage. When filling up the
burners make sure not to spill the liquid. If denatured alcohol is accidentally
spilled, immediately wipe up the spilt liquid.
 Never refill the burners with denatured alcohol while the flame is still burning or
while the burners are still hot. Also observe the safety notes on the label on
the denatured alcohol bottle.
 Never leave the smoke oven unsupervised and keep children and persons in
need of supervision away from the unit. Keep animals away from the smoke
oven.
 Attention: Hot Surface! The smoke oven radiates heat in all
directions. Avoid body contact with all surfaces of the smoke oven.
Use oven mitts or grill utensils. Do not move the smoke oven during
operation as the unit will become very hot. There is risk of burns!
 Always be heedful and use common sense when using the smoke oven. Do
not drink alcohol while using the smoke oven.
 Do not cover the smoke oven and do not place any objects on the top of the
oven.
 Make sure the distance between the smoke oven and other objects is at least
1 m.
 Keep inflammable objects and materials, such as newspaper, PVC, alcohol
etc. far away from the smoke oven.
 Please keep all parts of the unit clean at all times as they come into direct
contact with food.
 The unit is not intended for continuous professional use.
3
Consignes de sécurité
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des déficiences de santé, les informations
suivantes:
 Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur /
supervisé et a chargé un superviseur.
 Utilisez seulement le fumeur à l'extérieur et pas à l'intérieur ou dans des abris.
 Placez le fumeur que sur un disque dur, résistant à la chaleur, surface plane,
loin d'objets en bois, des arbres en surplomb ou d'autres objets inflammables.
 Ne pas utiliser d'essence ou similaire à applaudir, mais utiliser uniquement de
l'alcool dénaturé. Soyez particulièrement prudent lorsqu'il s'agit de l'alcool à
brûler. L'alcool à brûler est inflammable et peut rapidement conduire à des
dommages de santé et des biens. Lorsque vous remplissez que rien n'est
versé. Si vous le faites, essuyez spiritueux immédiatement à brûler.
 Remplissez les deux brûleurs jamais même flamme qui brûle après ou si elles
sont encore chaudes. A noter également les consignes de sécurité sur
l'étiquette de l'alcool à brûler.
 Laissez le fumeur sans surveillance et gardez les enfants et loin de l'appareil
pour les gens à contrôler. Gardez les animaux domestiques loin du fumoir.
 Attention: Surface chaude! Le fumeur peut rayonner de la chaleur
dans toutes les directions. Eviter le contact peau à toutes les
surfaces du fumoir. Utilisez des gants ou des ustensiles de barbecue. Déplacer le fumeur au frais pendant l'utilisation, car il fait très
chaud. Vous pouvez vous brûler!
 Toujours être prudent et raisonnable lorsque vous utilisez le fumoir. Ne pas
boire d'alcool pendant le processus de fumage.
 Couvrir le fumeur ne posez aucun objet sur le four.
 Assurez-vous que ce qui reste entre le fumoir et d'autres objets au moins une
distance de 1 mètre.
 Gardez les objets inflammables et les matériaux comme le papier journal, les
plastiques, l'alcool, etc., fumé loin.
 Conservez toutes les parties de l'instrument et ses accessoires nécessairement propres qu'ils entrent en contact avec les aliments.
 L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
4
Istruzioni di sicurezza
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti,
danni e problemi di salute, le seguenti informazioni:
 Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un
supervisore / supervisionato e istruito un supervisore.
 Utilizzare solo il fumatore all'aperto e non all'interno o nei rifugi.
 Posizionare il fumatore solo su una dura, resistente al calore, superficie piana,
lontano da oggetti in legno, alberi sporgenti o altri oggetti infiammabili.
 Non utilizzare benzina o simili a tifare, ma usare solo alcool denaturato.
Prestare particolare attenzione quando si tratta di alcool denaturato. Alcol
denaturato è infiammabile e può rapidamente portare a danni alla salute e alla
proprietà. Compilando che nulla è versato. Se lo fai, pulirli subito spiriti
denaturato.
 Compila il due fuochi nemmeno fiamma che brucia dopo o se sono ancora
calde. Si noti inoltre le istruzioni di sicurezza in etichetta di alcool denaturato.
 Lasciate che il fumatore incustodito e tenere bambini e lontano dal dispositivo
di controllo alle persone. Tenere gli animali domestici lontano dal forno fumo.
 Attenzione: Superficie calda! Il fumatore può irradiare il calore in
tutte le direzioni. Evitare il contatto della pelle con tutte le superfici
del forno fumo. Usare guanti da forno o utensili da barbecue.
Spostare il fumatore fresco durante l'uso, dato che è molto caldo. È
possibile ottenere bruciato!
 Sempre attento e sensibile quando si utilizza il affumicatoio. Non bere alcolici
durante l'affumicatura.
 Coprire il fumatore non appoggiare oggetti sul forno.
 Assicurarsi che rimanga tra l'affumicatoio e altri oggetti, almeno una distanza
di 1 metro.
 Tenere gli oggetti infiammabili e materiali come carta da giornale, plastica,
alcool, etc., affumicato distanza.
 Tenere tutte le parti dello strumento e dei suoi accessori necessariamente
pulito come entrano in contatto con gli alimenti.
 Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale.
5
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie den Räucherofen und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Halten
Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel
„Reinigung“ angegeben.
Bevor Sie zum ersten Mal Lebensmittel räuchern, heizen Sie den Räucherofen
vor und lassen Sie ihn ca. 15 Minuten heizen, damit evtl. vorhandene Restprodukte aus dem Herstellungsprozess verschwinden. Dieser Vorgang ist nur das
erste Mal notwendig.
Räuchern von Lebensmitteln – Allgemeine Hinweise
 Im Räucherofen können Lebensmittel wie Geflügel, Schweinefleisch
(Schinken), Wildbret, Wurst, Fisch, Meeresfrüchte und viele andere Delikatessen geräuchert werden. Es können bis zu 8 mittelgroße Fische auf einmal
geräuchert werden. Beachten Sie, dass der Räucherofen nicht zum Kalträuchern geeignet ist.
 In Fachgeschäften (z. B. Angelsport) finden Sie eine große Auswahl an
Räuchermehl, Räucherlauge, Räuchergewürzen etc. Ein wichtiger Bestandteil
für das Räuchern ist das Räuchermehl. Verwenden Sie nur Räuchermehl aus
Fachgeschäften und kein Sägemehl oder ähnliches aus Schreinereien/Tischlereien. Beachten Sie, je feiner das Räuchermehl, desto besser das
Ergebnis.
 Achten Sie darauf, dass das Räuchergut trocken ist, bevor es geräuchert wird
(besonders wenn das Räuchergut vorher in Salzlake eingelegt wurde).
Beachten Sie auch die Räuchertipps auf Seite 8.
Aufbau des Gerätes
1. Achten Sie beim Zusammenbau
darauf, dass das Untergestell (1)
für die Brenner nicht auf den Kopf
steht. Das Untergestell muss, wie
auf dem Bild gezeigt, stehen.
Benutzen Sie zum Zusammenbau
die beigefügten Schrauben und
Muttern.
2. Der Ofen muss sicher auf einer
festen und waagerechten Unterlage stehen. Vergewissern Sie
sich, dass genügend Abstand zu
6
Benutzung
allen Seiten besteht. Der Räucherofen darf nur draußen benutzt werden.
Stellen Sie den Räucherofen nach Möglichkeit windgeschützt auf, da sonst
Wärmeverlust entsteht.
3. Füllen Sie die Brenner (2) nur mit Brennspiritus. Füllen Sie die Brenner nur bis
zum Gittereinsatz und achten Sie darauf die Brenner nicht zu überfüllen. Wenn
Sie z. B. nur einige kleine Fische räuchern möchten, füllen Sie nur so viel
Spiritus in die Brenner, wie für einen Räuchervorgang benötigt wird. Die
Brennzeit mit einer vollständigen Befüllung beträgt ca. 40 Minuten.
Benutzung – Räuchern von Fisch
1. Streuen Sie eine dünne Schicht Räuchermehl in die dafür vorgesehene Aussparung auf den Boden der Pfanne (4).
2. Legen Sie die Abtropfwanne (7) in die
Pfanne. Falls gewünscht können Sie zur
besseren Reinigung des Räucherofens
eine Schicht Aluminiumfolie auf die
Abtropfwanne legen.
3. Legen Sie den flachen Grillrost (5) auf die Abtropfwanne (7). Legen Sie den
hohen Grillrost (6) darüber. Sie können das Räuchergut entweder auf den
unteren Rost legen oder auf den oberen Rost. Bei größeren Mengen verteilen
Sie das Räuchergut auf beiden Roste, wobei große Stücke auf den unteren
Rost gelegt werden und kleine Stücke auf den oberen Rost.
4. Verschließen Sie die Edelstahlpfanne mit den
seitlichen Klammern am Deckel (8).
5. Zünden Sie die Brenner an. Die Luftzufuhr kann mit
den Schiebern (10) reguliert werden. Wenn die
Öffnungen geschlossen sind, ist die Temperatur
kleiner, wenn die Öffnungen geöffnet werden, ist die
Temperatur höher.
6. Legen Sie die Edelstahlpfanne auf das Untergestell
mit den angezündeten Brennern. Nach kurzer Zeit
wird sich das Räuchermehl entfachen und den
Rauch gleichmäßig im Räucherofen verteilen.
7. Mit dem Rauchabzugschieber (9) am Deckel können
Sie die Intensität des Rauches im Räucherofen
regulieren. Öffnen Sie den Rauchabzugschieber, um
Rauch entweichen zu lassen oder lassen Sie den
Rauchabzugsschieber geschlossen für mehr Rauch.
7
Benutzung
Wenn der Rauchabzugsschieber geöffnet wird, sinkt auch die Temperatur und
das Räuchergut wird mit niedrigerer Temperatur gegart/geräuchert.
Nach ca. 20 – 40 Minuten ist das Räuchergut (je nach Menge) gleichmäßig
goldbraun geräuchert.
8. Erfassen Sie den Deckel, die Edelstahlpfanne und die Grillroste nur mit
Topfhandschuhen. Achtung der Räucherofen ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Räuchertipps
Räuchern von Fisch
 Nehmen Sie nur frischen Frisch zum Räuchern. Frischer Fisch ist erkennbar
an den rosa Kiemen und klaren Augen. Weichschuppige Fische (Lachs,
kleine Maräne, Strömling) brauchen nicht abgeschuppt zu werden. Ebenso
brauchen kleine Fische nicht ausgenommen zu werden.
 Nehmen Sie den Fisch aus, spülen sie ihn gut ab und trocken Sie ihn
gründlich.
 Legen Sie den Fisch für einige Stunden oder über Nacht in Salzlake ein,
bevor Sie in räuchern. Oder würzen Sie den Fisch mit Salz und Gewürzen
nach Wunsch sowie Zitronensaft ohne den Fisch in Salzlake einzulegen.
Nach dem Einlegen des Fisches in Salzlake, sollte der Fisch gut getrocknet
werden, damit er beim Räuchervorgang nicht auseinanderfällt.
 Für einen pikanteren Geschmack, legen Sie einen kleinen Zweig Thymian
oder Wacholderbeeren auf das Räuchermehl. Geräucherter Fisch kann warm
und kalt serviert werden.
 Wenn Sie Aal räuchern, enthäuten Sie den Aal vorher und schneiden Sie ihn
in ca. 5 cm lange Stücke. Würzen Sie die Aalstücke mit Salz, Pfeffer oder
Fischgewürz und Zitronensaft und lassen Sie die Aalstücke etwas feucht.
Räuchern Sie die Aalstücke für ca. 20 Minuten.
 Bei Räuchern von Barsch, legen Sie ihn über Nacht in Marinade ein und
lassen Sie ihn danach an der Luft trocknen bevor Sie ihn räuchern.
 Geräucherter Fisch kann eingefroren und später konsumiert werden. Lassen
Sie den geräucherten Fisch vorher abkühlen bevor Sie ihn einfrieren. Verzehren Sie den Fisch innerhalb einer Woche nach dem Räuchern.
8
Benutzung
Räucherzeiten – Richtlinien
kleine Fische (Maräne, Strömling, Hering)
mittelgroße Fische (Barsch, Zander)
Ca. 20 Minuten
Ca. 30 Minuten
größere Fische (Lachs, Hecht, Barsche, Forelle)
Ca. 40 Minuten
Der Fisch ist fertig, wenn sich das Fleisch leicht von den Gräten löst bzw. wenn
sich die Flossen leicht abziehen lassen.
Räuchern von Fleisch
Zum Räuchern von Geflügel eignen sich Hähnchenbrust und Keule. Legen Sie
das Geflügel für ca. 2 Stunden in Salzlake ein. Trocken Sie das Geflügel und
räuchern Sie es danach ca. 40 Minuten.
Zum Räuchern von Fleisch können Schweinekoteletts, durchwachsener Speck
sowie eine Vielzahl von Würsten (Wiener Würstchen, grobe Bratwürste,
Leberwürste etc.) geräuchert werden. Beim Fleisch und bei den Wurstsorten kann
es nötig sein, mehrmals zu räuchern.
Reinigung und Lagerung
 Lassen Sie den Räucherofen etwas abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. Reinigen
Sie das Gehäuse mit einem leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie nach
Bedarf auch etwas Spülmittel. Reinigen Sie den Innenraum mit einem leicht
befeuchteten Schwamm und etwas Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile gut ab.
 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten bzw. verwenden Sie zur
Reinigung nicht zu viel Wasser.
 Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.
 Der Räucherofen darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden sondern nur
mit warmem Seifenwasser.
9
Technische Daten
Gesamthöhe
43 x 27 x 31,5 cm
Edelstahlpfanne
42 x 26 cm
Abtropfwanne
38 x 22 cm
Flacher Grillrost
38,5 x 23,5 x 0,5 cm
Hoher Grillrost
38,5 x 23,5 x 4 cm
Untergestell
38 x 23 x 19,5 cm
Gewicht komplett
3420 g
10
Using
Before first Use
Remove the smoke oven and all accessories from the packaging. Keep packing
materials away from infants. There is danger of suffocation! Clean all parts of the
unit before using the first time as described below in the chapter “Cleaning”.
Before using the smoke oven for the first time to smoke food, let the oven to heat
up for 15 minutes in order to burn out residues during manufacturing process.
This procedure is necessary for the first time only.
Smoking Food – General Hints
1. Food such as poultry, pork meat (ham), venison, sausages, fish, seafood and
many other delicacies can be smoked in the oven. Up to 8 medium-sized
fishes can be smoked in one go. Please note that the smoke oven is not
suitable for cold smoking of food.
2. In specialist shops (e. g. angling sport shops) you will find a wide range of
meal, brine and herbs etc. for smoking food. A very important component for
smoking food is the right smoke meal. Only use smoke meal from specialist
shops. Do not use wood chips or similar products from joiner’s or carpenter’s
workshops. Please note, the finer the smoke meal is, the better will be the
smoking result.
3. Make sure the food to be prepared is dry before placing into the smoke oven
(especially, when the food to be smoked was soaked in brine). Please also
note the Smoking Hints on page 13.
Assembly
1. When assembling the low frame
(1) for the burners make sure not
to assemble the unit upside
down. The low frame has to be
assembled like the shown picture
on the right. Use the included
screws and nuts for assembling
the frame.
2. Place the oven on a firm and
level surface. Make sure there is
enough space around the smoke
oven. The smoke oven may only be used outdoors. If possible place the
smoke oven that way so it is sheltered from the wind in order to avoid heat
loss.
11
Using
3. Fill the burners (2) with denatured alcohol. Only fill the burners up to the grid
inserts and make sure not to overfill the burners. If you want to smoke only
some small fish, only fill as much denatured alcohol into the burners as
needed for the cooking process. The burning time with filled burners is
approx. 40 minutes.
Using – Smoking Fish
1. Spread a thin layer of smoke meal on
the provided hollow in the stainless steel
tray (4).
2. Place the dripping plate (7) on the tray. If
desired, for better cleaning of the smoke
oven after use, line the dripping plate
with aluminium foil.
3. Place the flat grid (5) onto the dripping
plate (7) and then place the high grid (6) on top. If desired place the food on
the bottom grid or on the top grid. When smoking large amounts of food,
distribute the parts evenly on both grids. Place large pieces on the bottom
grid and small pieces on the top grid.
4. Close the stainless steel tray with the lid (8) and
tighten the lid with the brackets.
5. Light up the burners. The air-supply can be
regulated by means of the sliders (10). When the
openings on the burners are closed, the temperature
will decease. When the openings are opened, the
temperature will be higher.
6. Place the stainless steel tray on the low frame after
igniting the burners. After some time the smoke
meal will ignite and smoke will escape from the
smoke oven.
7. With the smoke regulator (9) on the lid you can
adjust the intensity of the smoke in the oven. Open
the smoke regulator, so some smoke can escape or
close the smoke regulator completely in order to
achieve more smoke.
If the smoke regulator is opened, the temperature
will decrease, so the food will be cooked/smoked with low temperature.
12
Using
After approx. 20 – 40 minutes the food (according to the amount of food) is
evenly smoked with golden colour.
8. Lift up the lid, the stainless steel tray and the grids with oven mitts only.
Attention, the smoke oven is hot. There is risk of burn!
Hints for Smoking Food
Smoking Fish

Only use fresh fish for smoking. You can recognise fresh fish on the red gills
and bright eyes. When using fishes with soft scales (salmons, vendace, Baltic
herring) there is no need to scale the fishes. You also do not need to gut
small fishes.

Thoroughly gut the fish, wash with plenty of water and dry thoroughly.

Soak the fish for some hours or over night in brine before smoking. Or, if
desired, just season the fish with salt and herbs according to taste and with
less lemon juice without soaking in brine. When soaking the fish in brine,
thoroughly dry the fish in order to make sure the fish will not fall apart during
smoking process.

For more tangy taste, add a sprig of fresh thyme or juniper berries to the
smoke meal. Smoked fish can be served warm or cold.

When preparing eel, first remove the skin and cut into equal pieces of approx.
5 cm. Season the pieces of eel with salt, pepper or fish spices and lemon
juice and make sure the pieces of eel are a little bit damp. Smoke the pieces
of eel for approx. 20 minutes.

When smoking red bream, mix a marinade and leave the fish over night in the
marinade. Afterward, leave the fish to air dry before smoking it.

Smoked fish can be frozen and served later on. Allow the fish to cool down
sufficiently before freezing. Consume fish within one week after smoking.
13
Using
Smoking Times – Guidelines
Small Fish (Vendace, Baltic Herring, Herring)
Approx. 20 minutes
Medium-sized Fish (Red Bream, Pikeperch)
Approx. 30 minutes
Large Fish (Salmon, Pike, Red Bream, Trout)
Approx. 40 minutes
The fish is ready smoked if the fish meat can be removed easily from the bones
resp. if the fins can be peeled of the skin.
Smoking Meat
If you intent to smoke poultry, chicken breast and legs are best for this purpose.
Soak the meat for approx. 2 hours in brine. Dry the meat and smoke it for approx.
40 minutes.
For smoking meat, use cutlets, streaky bacon as well as a great variety of
sausages (Wiener sausages, coarse cooked sausages, liver sausages etc.).
When smoking meat or sausages it might be necessary to smoke several times
for better taste.
Cleaning and Storing
 Allow the smoke oven to cool down before cleaning it. Wipe the housing with a
lightly moistened cloth. Use detergent if necessary. Clean the oven interior
with a moistened sponge and detergent. Thoroughly dry all parts well.
 Never immerse the unit into liquids and do not use too much water for
cleaning.
 Do not use aggressive chemicals or abrasives in order not to damage the
surfaces.
 The smoke oven is not intended to be cleaned in the dishwasher. Only clean
with warm soapy water.
14
Technical Data
Total Height
43 x 27 x 31.5 cm
Stainless Steel Tray
42 x 26 cm
Dripping Plate
38 x 22 cm
Flat Grid
38.5 x 23.5 x 0.5 cm
High Grid
38.5 x 23.5 x 4 cm
Low Frame
38 x 23 x 19.5 cm
Total Weight
3420 g
15
Notizen | Notes
16
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid refuse.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area.
V
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de
Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
UK
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Phone: (0844) 5 57 50 70
Fax:
(0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia.net
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 02/11

Documentos relacionados