Lektion PDF - Langenscheidt

Transcrição

Lektion PDF - Langenscheidt
Lektion 23
Die Zimmersuche
Das Schlagloch-Abenteuer hat Kathrin und Miguel eine Weile beschäftigt, aber
nun sind sie endlich im Dorf Beget angekommen.
Kathrin:
Miguel:
Kathrin:
Miguel:
Kathrin:
Miguel:
Kathrin:
Miguel:
Kathrin:
Miguel:
Kathrin:
Miguel:
Frau:
Miguel:
Frau:
Miguel:
Kathrin:
¡Por fin hemos llegado! Möchtest du einen Spaziergang durch das
Dorf machen?
Sí, pero más tarde. Ahora tenemos que darnos prisa. Se ha hecho
tarde y aún tenemos que encontrar un sitio para dormir.
Klar, wir sollten uns mit der Zimmersuche beeilen, tienes razón.
Mira, aquí hay un hotel y enfrente una pensión. ¿Te gustan?
No me gusta en el centro del pueblo. Mejor vamos a las afueras, tal
vez allí encontremos un Bed & Breakfast o una casa de turismo
rural.
Stimmt, außerhalb ist es vielleicht schöner. ¿Qué es una casa de
turismo rural?
Ahora está muy de moda. Son granjas en las que hay también
habitaciones para turistas.
Ah, Zimmer auf dem Bauernhof, das klingt sehr gut!
Mira este letrero que pone se alquilan habitaciones. ¿Qué te parece?
No me gusta mucho. Prefiero encontrar una casa de turismo rural...
Außerdem sieht man von dort nicht die Berge.
Tienes razón. No tiene vistas a las montañas. Vamos a preguntar a
esa persona del pueblo.
Gute Idee! Sie weiß sicher, welche Bauernhöfe Zimmer vermieten.
Perdone, señora. ¿Sabe si hay una casa de turismo rural por los
alrededores?
Sí, precisamente hay una cerquita que es muy bonita. Seguro que
les gusta.
Y, ¿cómo se llega?
Cojan aquel camino todo recto y giren al primer camino a la
derecha. Ya verán que el camino sube un poco. Continúen todo
recto y después de 150 metros encontrarán la casa a la izquierda.
Tiene una vista magnífica a las montañas y está justo al lado del río.
Muchas gracias, señora. Kathrin, hast du alles verstanden?
Más o menos. ¿Qué significan camino y río?
Haben Sie in Spanien auch schon einmal eine Unterkunft gesucht? Damit Sie
genauso erfolgreich sind wie Kathrin und Miguel, sollten Sie die folgenden
Wörter und Wendungen kennen:
www.langenscheidt.de
Copyright © 2010 Langenscheidt KG, Alle Rechte vorbehalten
¿Dónde se pueden alquilar
habitaciones?
¿Hay por aquí cerca un camping?
¿Perdone, hay un hotel por los
alrededores?
Wo kann man hier Zimmer mieten?
Gibt es hier in der Nähe einen
Campingplatz?
Entschuldigen Sie, gibt es hier in der
Umgebung ein Hotel?
El hotel
La pensión
El albergue de juventud
El camping
Una casa de turismo rural
heißt Hotel.
heißt Pension.
heißt Jugendherberge.
heißt Campingplatz.
ist ein Bauernhof, wo Zimmer für
Touristen vermietet werden.
Céntrico
A las afueras
Barato
Económico
heißt
heißt
heißt
heißt
zentral gelegen.
außerhalb.
billig.
preiswert.
Und jetzt ein bisschen Grammatik! Im Dialog werden verschiedene
Demonstrativadjektive verwendet, um die Entfernung von Personen oder
Dingen von Kathrin und Miguel zu verdeutlichen, z. B.:
Mira este letrero.
Pregunta a esa persona
del pueblo.
Cojan aquel camino.
Schau dir dieses Schild an.
Frag diese Frau da aus dem Dorf.
Nehmen Sie jenen Weg.
Die Demonstrativadjektive stehen vor einem Substantiv und richten sich in
Geschlecht und Zahl nach diesem. Es gibt drei verschiedene Demonstrativadjektive,
die unterschiedliche Entfernungen zwischen Sprecher und
Bezugsgegenstand ausdrücken:
Este verwendet man, wenn der Bezugspunkt sich in der Nähe des Sprechers
befindet. Würden Sie aquí (hier) sagen, dann benutzen Sie este, z. B.:
Mira este letrero.
Schau dir dieses Schild hier an.
Die Formen lauten: este (dieser hier), esta (diese hier), estos (diese hier,
Maskulinum), estas (diese hier, Femininum).
Ese verwenden Sie, wenn der Bezugspunkt etwas weiter vom Sprecher
entfernt ist. Würden Sie ahí (da) sagen, dann benutzen Sie ese, z. B.:
Pregunta a esa persona
Frag diese Frau da aus dem Dorf.
del pueblo.
www.langenscheidt.de
Copyright © 2010 Langenscheidt KG, Alle Rechte vorbehalten
Die Formen lauten: ese (dieser da), esa (diese da), esos (diese da,
Maskulinum), esas (diese da, Femininum).
Aquel wird verwendet, wenn der Bezugspunkt weit vom Sprecher entfernt ist.
Würden Sie allí oder allá (dort) sagen, dann benutzen Sie aquel, z. B.:
Cojan aquel camino.
Nehmen Sie jenen Weg.
Die Formen sind: aquel (jener), aquella (jene), aquellos (jene,
Maskulinum), aquellas (jene, Femininum).
Übung
Können Sie schon ein Zimmer auf Spanisch mieten? Versuchen Sie sich an der
Übersetzung der folgenden Sätze:
Wo kann man hier Zimmer mieten?
Gibt es hier in der Nähe einen
Campingplatz?
Ich hätte gern ein Hotel mit Blick auf
die Berge.
Entschuldigen Sie, gibt es hier in der
Umgebung eine Pension?
www.langenscheidt.de
¿Dónde se pueden alquilar
habitaciones?
¿Hay por aquí cerca un camping?
Quisiera un hotel con vistas a las
montañas.
¿Perdone, hay una pensión por los
alrededores?
Copyright © 2010 Langenscheidt KG, Alle Rechte vorbehalten

Documentos relacionados