IM 900 - Haag-Streit Diagnostics
Transcrição
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 900 Acessório da lâmpada de fenda BQ 900 1. Edition / 2015 – 09 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 1 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 09.09.2015 14:43:02 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging ITALIANO IM 900 Acessório da lâmpada de fenda BQ 900 1. Edition / 2015 – 09 ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Preâmbulo Expressamos, desde já, os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelho da HAAG-STREIT. Garantimos uma utilização do nosso produto fiável e sem problemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual de instruções. Fim a que se destina Este aparelho é um acessório da lâmpada de fenda BQ 900 ou BP 900 da HAAG-STREIT com o qual se pode produzir fotografias e vídeos digitais para registo documental do olho humano. Contraindicação Não se conhece absolutamente nenhuma contraindicação na realização de consultas com este aparelho. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de precaução. ADVERTÊNCIA! Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez, queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes. 2 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 2 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:02 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Índice 1.Segurança ............................................................................ 4 1.1 Operadores do aparelho..........................................................................................4 1.2 Condições ambientais..............................................................................................4 1.3 Expedição e desembalagem....................................................................................4 1.4 Advertências para a instalação ...............................................................................4 1.5 Operação, ambiente................................................................................................4 1.6Desinfeção...............................................................................................................5 1.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto..........................................................5 1.8 Símbolos..................................................................................................................5 2.Introdução............................................................................. 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Descrição do aparelho.............................................................................................5 Componentes do sistema........................................................................................5 Iluminação LED (pré-requisito)................................................................................6 Módulo Camera CM03.............................................................................................6 Módulo Release RM02............................................................................................6 Adaptador de corrente do aparelho.........................................................................6 3. Montagem do aparelho / instalação.................................... 7 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 4. 4.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito....................................................................................7 Ligar CM03 no percurso do feixe ............................................................................7 Equilíbrio do peso....................................................................................................7 Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema)............................................................8 Ligação dos cabos passo a passo...........................................................................8 Colocação em funcionamento............................................ 9 Ligar o aparelho.......................................................................................................9 5.Operação............................................................................. 10 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 5.8 Divisor de feixe 70/30............................................................................................10 Recorte da imagem ...............................................................................................10 History Trigger .......................................................................................................10 Balanceamento dos níveis de branco ...................................................................10 Preparação da lâmpada de fenda .........................................................................10 Realização do balanceamento dos níveis de branco............................................11 Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro....................................................11 Indicador LED Cabeça da iluminação......................................................................11 Indicador LED Adaptador de corrente....................................................................11 Indicador LED Módulo Release RM02...................................................................11 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 3 5.9 5.10 5.11 5.12 Indicador LED Módulo Camera CM03...................................................................12 Mensagens de erro (cabeça da iluminação)..........................................................12 Mensagens de erro Módulo Release RM02..........................................................12 Mensagens de erro Módulo Camera CM03...........................................................13 6. Para desligar....................................................................... 13 7 Especificações técnicas ................................................... 13 7.1 Adaptador de corrente do aparelho ......................................................................13 7.2Dimensões.............................................................................................................13 7.3 Requisitos mínimos do PC ....................................................................................13 7.4Câmara..................................................................................................................13 8.Manutenção......................................................................... 14 8.1 Conservação..........................................................................................................14 8.2Limpeza.................................................................................................................14 A.Anexo................................................................................... 14 A.1Acessórios.............................................................................................................14 B. Prescrições legais.............................................................. 14 C. Classificação....................................................................... 14 D.Eliminação........................................................................... 14 E. Normas respeitadas........................................................... 14 F. Indicações e declaração do fabricante a respeito da compatibilidade eletromagnética (CEM)................................................................................... 15 F.1 F.2 F.3 F.4 F.5 Informações gerais................................................................................................15 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma)...................................................15 Imunidade (Tabela 2 da norma).............................................................................16 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma)...............................................................................................17 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma)..................................................................................18 3 09.09.2015 14:43:02 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PROIBIDO! O respetivo incumprimento pode incorrer em danos materiais e pôr em perigo os operadores e os pacientes. ADVERTÊNCIA! É impreterível respeitar as indicações de advertência para garantir uma utilização segura do aparelho e evitar pôr em perigo os operadores e os pacientes. INDICAÇÃO! Indicações importantes; por favor, leia com atenção. 1.1 Operadores do aparelho O aparelho é adequado para ser utilizado em consultórios médicos, hospitais e por optometristas e ópticas. Transporte: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa Armazenamento: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa Utilização: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de −40°C 500 hPa 10% −10°C 700 hPa 10% +10°C 800 hPa 30% a a a a a a a a a +70°C 1060 hPa 95% +55°C 1060 hPa 95% +35°C 1060 hPa 90% 1.3 Expedição e desembalagem • Antes de desembalar o aparelho, verifique se a embalagem apresenta vestígios de algum tipo de manuseamento inadequado ou danos. Em caso afirmativo, informe a empresa de transporte que lhe forneceu o artigo. Desembale o aparelho juntamente com um representante da empresa de transporte. Registe as peças eventualmente danificadas. Este registo tem de ser assinado por si e pela pessoa representante da empresa de transporte. • Deixe o aparelho na embalagem durante algumas horas antes de desembalar (condensação). 4 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 4 NEDERLANDS SVENSKA • Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta algum dano. Os apare- 1.Segurança 1.2 Condições ambientais PORTUGUÊS lhos que apresentem deficiências devem ser devolvidos devidamente embalados. • Conserve de forma diligente o material da embalagem para que possa ser reutilizado no caso de possível devolução ou mudança. 1.4 Advertências para a instalação ADVERTÊNCIA! • Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. • Se for ligado um outro aparelho, esta ligação tem de estar em conformidade com a Norma EN 60601-1. • Este dispositivo não pode ser disposto diretamente ao lado ou empilhado com outros dispositivos nem operado dessa forma, respetivamente. INDICAÇÃO! A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento! 1.5 Operação, ambiente PROIBIDO! Nunca utilize o aparelho em áreas sujeitas a risco de explosão, onde se trabalhe com soluções voláteis (álcool, gasolina, etc.) e anestésicos inflamáveis. ADVERTÊNCIA! de cada operação, aparelho ser desligado. •Depois O Módulo Imaging serve opara fins dedeve documentação dosCaso exames. contrário, se colocar uma capota paraaproteger existe o risco de Para o diagnóstico de um paciente, imagemdo napó, ocular é decisiva! •provocar Antes desobreaquecimento. cada consulta, verifique se o reconhecimento automático Esquerdo/Direito do Módulo Release funciona corretamente! • O Módulo Release RM02 é fixado por meio de magnetes potentes. Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magnética (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes! INDICAÇÃO! Operação apenas por profissionais qualificados e com a formação adequada. A formação é da responsabilidade do proprietário/utilizador. Este aparelho só pode ser operado de acordo com as indicações fornecidas em “Fim a que se destina”. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:04 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS 1.6Desinfeção INDICAÇÃO! O aparelho não requer desinfeção. Para mais informações a respeito da limpeza, consulte o capítulo de “Manutenção”. 1.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto Os produtos da HAAG-STREIT têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto com o produto. O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Segurança”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qualquer reivindicação da garantia fica sem efeito. Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade. A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluindo garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico. A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes do uso do produto. Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor. 1.8 Símbolos Ler atentamente o manual de instruções Indicação para eliminação. Ver o capítulo “Eliminação” Sinal de advertência geral: Ler os documentos complementares Este aparelho cumpre a diretiva europeia 2011/65/EU (RoHS) Ano de fabrico Fabricante Declaração de conformidade europeia Aterramento funcional Corrente contínua Não protegido contra a entrada de corpos estranhos © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 5 ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Número de série Número de referência HS Fortes ímãs permanentes Conetor fêmea USB 3.0 micro B do RM 02 para o computador Conetor fêmea do RM 02 para o adaptador de corrente Iluminação de fenda Iluminação de fundo Botão no símbolo da câmara = 70% da luz vai para a câmera 2.Introdução 2.1 Descrição do aparelho O sistema permite produzir vídeos e imagens digitais, visíveis no percurso do feixe direito do microscópio. O divisor de feixe pode ser desligado no interruptor (botão giratório), fazendo com que a ocular alcance 100% da luz. Com o Módulo Release, as imagens e os vídeos podem ser captados (sem ter de largar o joystick) e o tempo de exposição à luz da câmara pode variar. 2.2 Componentes do sistema O Módulo Imaging IM 900 é um sistema constituído pelos seguintes componentes: A.Módulo Camera CM03 B.Módulo Release RM02 C.Software EyeSuite D.Adaptador de corrente A B C D 5 09.09.2015 14:43:10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 2.3 Iluminação LED (pré-requisito) 1. Cabo da lâmpada com ficha de ligação especial para LI01 plus / LI02 plus 2. Cabeça da iluminação LED com iluminação de fundo (ver instruções em separado) 3. Cabo de fibra óptica para a iluminação de fundo 4. Suporte da cabeça (ver instruções em separado) 5. Tampa da calha 1 2 3 4 6 7 2.4 Módulo Camera CM03 6. Módulo Camera CM03 7. Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe 8. Botão giratório para seleção da abertura 9. LED de controlo da operação 10.Cabo da câmara (CM03 a RM02) 11. Suporte de cabo 8 2.5 Módulo Release RM02 13 9 10 11 12 14 12.Módulo Release RM02 13.Autocolante Reconhecimento Esquerdo/Direito 14.Chicote de cabos 2.6 Adaptador de corrente do aparelho 5 15.Adaptador de corrente 16.Ficha da tomada de rede elétrica (depende do país) 15 14 6 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 6 16 15 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:12 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS 3. Montagem do aparelho / instalação ADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu representante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. ESPAÑOL ITALIANO 17 DEUTSCH ENGLISH 3.2 Ligar CM03 no percurso do feixe 21.Tampas de cobertura 22.Pontos de marcação 23.Seta (lock) • Desmonte a placa de proteção da respiração. • Retire as coberturas preta e branca (21). • Alinhe os pontos marcados (22) no lado superior das peças a unir. • Aperte bem, girando o anel de aperto na direção da seta indicada (23). 3.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito 17.Película de proteção 19.Calha rolante 18.Resto do autocolante 20.Borda da mesa • Remova a tampa da calha (5) e ponha a lâmpada de fenda de lado. Limpe a superfície da mesa. • Remova a película de proteção (17) do verso do autocolante. Comece, com cuidado, pelo canto oposto à área preta. • Cole o autocolante junto à calha rolante direita (19) e paralelo à borda da mesa (20). Prima bem a superfície branca-preta e alise para eliminar as bolhas de ar. • Remova cuidadosamente o resto de autocolante (18), “ferramenta de posicionamento” ao longo da perfuração. • Volte a montar a lâmpada de fenda e a tampa da calha. FRANÇAIS 21 23 22 3.3 Equilíbrio do peso 24.Parafusos de regulação para equilibrar peso O carrinho da lâmpada de fenda permite equilibrar o peso do acessório de forma que o ajuste em altura no joystick se torne fácil (24). Neste caso, considere as indicações no manual de instruções da lâmpada de fenda. 24 18 19 20 5 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 7 7 09.09.2015 14:43:14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 3.4 Cablagem do CM03 e do RM02 (esquema) ADVERTÊNCIA! • Utilize apenas o cabo USB 3.0 fornecido (3 m de comprimento, HS Art. N.º 1022373) para ligar ao PC. • No caso de o comprimento ser superior a 3 m, o cabo deve ser utilizado com um amplificador de sinal ativo (HS Art. N.º 1022441). • Utilize apenas PCs adequados para dispositivos médicos ou com um transformador isolador adequado para dispositivos médicos. • Os equipamentos adicionais ligados ao PC (p. ex., impressora, monitor) têm de estar ligados por meio de um transformador isolador. • A Ethernet só pode ser utilizada através de um isolamento galvânico conforme EN 60601-1. • A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento! 25.Rede de alimentação 26.Transformador isolador adequado para dispositivos médicos 27.Mesa do instrumento (IT) 28.Adaptador de corrente adequado para dispositivos médicos 29.Impressora 30.Monitor 31.Computador pessoal 26 32.Rede local 33.Isolamento galvânico (EN 60601-1) 34.Suporte da cabeça 35.Cabo de suporte de cabeça / Iluminação LED / RM02 36.Módulo Release RM02 37.Iluminação LED 38.Módulo Camera CM03 29 34 31 35 30 37 32 27 33 25 36 28 8 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 8 38 PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA INDICAÇÃO! Para se garantir um funcionamento do sistema em condições perfeitas, a HAAG-STREIT recomenda substituir o uso de computadores portáteis pelo uso de computadores de desktop de alta qualidade. 39.Parafuso de fixação 40.Conector de 2 pinos 39 38 180° Se, durante o funcionamento, o LED 39 40 no meio acender a vermelho, significa 11 que o conector de dois pinos (40) está ligado ao contrário. • Retire a ficha do aparelho da tomada da rede de alimentação. • Retire a tampa da parte superior da iluminação desapertando o parafuso de fixação (39). • Gire o conector de dois pinos (40) em 180°. • Fixe a tampa da parte superior da iluminação apertando o parafuso de fixação (39). • Volte a ligar o aparelho à rede de alimentação. ADVERTÊNCIA! • Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magnética (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes no Módulo Release RM02! • Apenas podem ser utilizados adaptadores de corrente externos, adequados para dispositivos médicos, autorizados pela Haag-Streit e que estejam em conformidade com EN 60601-1. 3.4.1 Ligação dos cabos passo a passo • Coloque o Módulo Release RM02 sobre o carrinho da lâmpada de fenda. Existem 4 magnetes para fixar. INDICAÇÃO! No caso de lâmpadas de fenda BQ 900 do ano de produção de 1998, a cobertura deve ser apertada no carrinho com parafusos. Ambos os parafusos traseiros têm de ser removidos antes de colocar o RM02. • Insira o conector macho do cabo da câmara (50) no conector fêmea (58). • Faça pressão no cabo da câmara para dentro dos suportes de cabo (49). © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:16 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS • Cabo do computador USB 3.0 (47), cabo do adaptador de corrente (46) e cabo do suporte da cabeça / Insira a iluminação LED / RM02 (45) no tubo flexível entrançado (44). • Ligue o conector macho do cabo de alimentação (46) ao conector fêmea (59). • Ligue o conector macho do cabo USB 3.0 do computador (47) ao conector fêmea (60). • Estique o tubo flexível entrançado com firmeza e coloque uma abraçadeira (43) em cada ponta. • Ligue o cabo do suporte da cabeça (42) com o elemento de ligação (40) existente no suporte da cabeça. • Monte a placa de mesa e coloque a lâmpada de fenda sobre a mesa • Ligue o cabo USB 3.0 do computador (47) ao PC. • Ligue o cabo de alimentação (15) ao adaptador de corrente (14). • Ligue a ficha do adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação elétrica. • Insira o cabo do suporte da cabeça (1) no topo da lâmpada. 41.Conector macho de ligação do supor- 53.Botão de lig/desl te da cabeça 54.Botão Iluminação de fundo 42.Conector macho do suporte da cabe- 55.Botão Iluminação de fenda ça / Iluminação LED / RM02 56.Botão seletor A 43.Abraçadeira 57.Botão seletor B 44.Tubo flexível com entrançado 58.Botão de disparo RM02 45.Cabo de suporte de cabeça / Ilumina- 59.Conector fêmea do cabo da câmara ção LED / RM02 60.Conector fêmea para o conector ma46.Cabo do adaptador de corrente cho do cabo do adaptador de cor47.Cabo do computador USB 3.0 (3 m rente de comprimento) 61.Conector fêmea para o cabo USB 3.0 48.Câmara (não coberta) do computador 49.Reentrância do braço do microscópio 62.Pinos roscados 50.Conector do cabo da câmara 63.Configuração de conectores 51.Módulo Release RM02 64.Cobertura dos cabos 52.RM02 Controlo da operação LED ITALIANO 47 FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 48 49 50 51 41 42 43 44 45 46 47 50 52 53 47 46 45 54 55 56 57 58 57 56 59 60 61 45 62 43 64 63 15 14 16 15 4. Colocação em funcionamento 4.1 Ligar o aparelho • Ligue o adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação e ligue no botão © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 9 de lig/desl (53) existente no Módulo Release RM02. No estado de ligado, O LED de controlo acende e permanece verde (52). A câmara não possui um interruptor 9 09.09.2015 14:43:18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS de lig/desl, mas liga-se automaticamente quando o PC é ligado. NEDERLANDS SVENSKA Campo do objeto na ocular (mm) • Coloque o botão giratório da iluminação de fenda (55) numa posição entre “1” e “10”. 7 6.3 × 10 × 16 × 25 × 40 × 10 Campo do objeto na câmara com dimensões do sensor (mm) 12.5 × 7.2 × 11.3 ø 32 ø 20 ø 12.7 ø8 ø 5.1 33.8 × 53.0 21.3 × 33.5 13.5 × 21.2 8.5 × 13.3 5.4 × 8.5 5.Operação INDICAÇÃO! As oculares da lâmpada de fenda têm de ser ajustadas de acordo com a refração do examinador. Consulte o manual de instruções da lâmpada de fenda BQ 900 ou BP 900. 5.1 Divisor de feixe 70/30 Coloque o interruptor (botão giratório) do divisor de feixe sobre o símbolo da câmara . • 70% da luz vai para a câmara e • 30% para o observador Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe para cima • 100% da luz vai para o observador (aplica-se a ambos os percursos de feixe) 5.2 Recorte da imagem ADVERTÊNCIA! As imagens e os vídeos só podem ser utilizados para registo documental. Para o diagnóstico, só pode ser utilizada a imagem na ocular. Consulte a tabela relativa ao recorte da imagem do objeto. Círculo: recorte da imagem do objeto observado através da ocular do microscópio. Quadrado: área do sensor. 10 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 10 5.3 History Trigger • Pressione o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02 • Selecione a imagem desejada com o botão seletor (56) ou (57) • Pressione novamente o botão de disparo (58) no Módulo Release RM02 – a imagem é memorizada 5.4 Balanceamento dos níveis de branco O IM 900 da HAAG-STREIT está otimizado para a máxima qualidade de imagem com a lâmpada de fenda BQ 900 e BP 900 da HAAG-STREIT. A qualidade de imagem depende, entre outros, do correto ajuste dos valores de cor em relação à respetiva iluminação da lâmpada de fenda. Para melhorar a qualidade da imagem e para se obter uma reprodução de cor real, recomenda-se balancear os níveis de cor branca. 5.4.1 Preparação da lâmpada de fenda 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ligue a lâmpada de fenda Posição do filtro ‹aberto› (sem filtro) Amplie para 16x Abra totalmente a abertura de fenda Ligue previamente o difusor Coloque o cartão cinzento da HAAG-STREIT à frente da lâmpada de fenda e realize a focagem © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:20 ESPAÑOL 7. Ajuste a claridade de exposição da fenda de forma que se possa reconhecer bem a estrutura do cartão cinzento 5.4.2 Realização do balanceamento dos níveis de branco 8. Inicie o ‹EyeSuite Imaging› 9. Ative o modo automático da intensidade 10. Abra a aplicação ‹Balanceamento dos níveis de branco› 11. Inicie o ‹Balanceamento dos níveis de branco›, ativando a função ‹Calibragem› ADVERTÊNCIA! Para se poder obter um resultado ideal ao realizar o balanceamento dos níveis de branco, a imagem tem de estar iluminada de forma homogénea. ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ADVERTÊNCIA! O software tem de ser instalado por pessoas devidamente formadas de acordo com as respetivas instruções de instalação. 5.6 Indicador LED Cabeça da iluminação a) b) c) a) b) Iluminação de fenda PORTUGUÊS Inversão de tensão NEDERLANDS Iluminação de fundo SVENSKA c) Pisca rápido a verde X Pisca rápido a verde Estado do serviço Serviço em standby Serviço normal Iluminação de fenda e de fundo lig Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento HS N.º: 1021483 Só iluminação de fenda lig Só iluminação de fundo lig A imagem está embaciada ou superexposta. 5.5 A estrutura é reconhecível. Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro Poderá encontrar na área de ajuda do software indicações e ajuda para a realização de um exame, bem como a descrição das mensagens de erro. Pode aceder à Ajuda por meio da tecla F1 ou no Menu [?] – [Help] ([?] – [Ajuda]). Potência da iluminação de fundo reduzida Aumento da temperatura do LED, por isso, a potência da iluminação de fundo é reduzida 5.7 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 11 Pisca rápido a verde Verde Pisca a verde 5.8 X X X X Verde Verde Pisca rápido a verde Pisca a verde Indicador LED Adaptador de corrente Serviço normal Verde Indicador LED Módulo Release RM02 Serviço normal Iluminação LED desligada © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 Verde Estrutura de ligação Verde Pulsante a verde Laranja 11 09.09.2015 14:43:21 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5.9 Indicador LED Módulo Camera CM03 Serviço normal Verde Estrutura de ligação Laranja 5.10 Mensagens de erro (cabeça da iluminação) Medidas de ação E1 Polarização da alimentação errada Contacte o seu representante da HAAG-STREIT. X Vermelho c) Iluminação de fenda Mensagens de erro b) Inversão de tensão ERRO a) b) c) Iluminação de fundo a) Vermelho X Vermelho E2 O regulador de luz não é reconhecido Ligue o regulador de luz ou substitua se necessário. E3 A temperatura está demasiado alta A potência das fontes de luz deve ser reduzida. Ao atingir a temperatura permitida, Pisca a vermelho garante-se novamente o serviço normal. X E4 Nenhuma comunicação entre fonte de alimentação e iluminação Contacte o seu representante da HAAG-STREIT. Pisca a vermelho 2x X Pisca a vermelho 2x E6 Erros gerais Envie a PS-LED para o respetivo ponto de assistência. Pisca a vermelho 4x X Pisca a vermelho 4x ERRO 5.11 Mensagens de erro Módulo Release RM02 Mensagens de erro Medidas de ação E14 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT E16 Erros gerais Envie o aparelho para o respetivo ponto de assistência. 12 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 12 X Pisca a vermelho LED de controlo da operação LED (75) Pisca a vermelho 2x Pisca a vermelho 4x © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:22 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ERRO 5.12 Mensagens de erro Módulo Camera CM03 Mensagens de erro Medidas de ação E18 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT 6. Para desligar Prima brevemente o botão de ligar/desligar (53) no Módulo Release RM02, para desligar a iluminação LED após o exame. A câmara não será, assim, desligada. Esta situação é sinalizada com um piscar pulsante a verde. Ao premir o botão durante aprox. 2 segundos, o Módulo Release desliga-se completamente e o LED de controlo da operação (52) apaga-se. A câmara não possui um interruptor de ligar/ desligar em separado. Esta desliga-se automaticamente quando o PC for desligado. INDICAÇÃO! O botão de ligar/desligar no Módulo Release RM02 não desconecta o aparelho da rede elétrica. Retire a ficha da tomada de rede para desconectar o aparelho da rede elétrica, caso não seja utilizado durante algum tempo. 7 Especificações técnicas 7.1 Adaptador de corrente do aparelho Modelo Modelo Tensão (alimentação) Corrente admitida Frequência de funcionamento ICCNEXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, MWA030018B-10A HS N.º: 1022106 100 − 240 V 0.8 A 50 − 60 Hz LED de controlo da operação LED (26) Vermelho Embalagem C x L x A: 380 x 270 x 130 mm 7.3 Requisitos mínimos do PC Tipo de processador RAM Disco rígido Gráfica Drive Óptica Monitor Interface Sistema operativo Tom 7.4Câmara Feixe da câmara: Interface: Taxa de replicação da imagem: Admissão de potência: Intel i5 (ou superior) 4 GB (ou mais num sistema operativo de 64 Bit) mínimo 500 GB (sistema de ficheiros NTFS) Intel HD Graphics 4000 (ou superior) DVD-ROM 19“ com pelo menos 1280 x 800 pontos de resolução USB 3.0 Windows Vista, SP2 (32 e 64 Bit), Windows 7, SP1 (32 e 64 Bit), Windows 8 / 8.1 (32 e 64 Bit) O ideal será trabalhar com tom Percurso de feixe direito (a partir do médico) USB 3.0 30 fps (frames por segundo) 5V / 420 mA 7.2 Dimensões Módulo Camera CM03 Peso: 2.6 kg (incl. embalagem) Embalagem C x L x A: 190 x 127 x 76 mm © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 13 13 09.09.2015 14:43:24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 8.Manutenção 8.1Conservação Para garantir um tempo de serviço por muitos anos, o aparelho deve ser limpo semanalmente tal como descrito e protegido com a capota do pó se não estiver a ser utilizado. Recomendamos que deixe o aparelho ser inspecionado uma vez por ano por um técnico de assistência autorizado. 8.2Limpeza • Limpe a caixa apenas com um pano levemente humedecido. • Não utilize líquidos, álcool nem substâncias abrasivas. • Não é necessário esterilizar ou desinfetar o aparelho. A.Anexo A.1Acessórios INDICAÇÃO! Os números de encomenda (HS N.º) estão escritos em itálico 14 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 14 SVENSKA • O Módulo Imaging IM 900 foi desenvolvido e construído em conformidade com as Normas EN 60601-1 e EN ISO 10939. • Para combinar com diferentes equipamentos elétricos médicos e/ou não médicos, deve ser cumprida a Norma EN 60601-1. • O Módulo Imaging IM 900 possui marcação CE, estando em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE. • Poderá obter uma cópia da declaração de conformidade relativa a este instrumento a qualquer momento mediante pedido à HAAG‑STREIT. • Devem ser cumpridas as prescrições legais de prevenção de acidentes. ADVERTÊNCIA! O Módulo Imaging IM 900 pode ser operado apenas num ambiente onde sejam respeitados os valores de acordo com a Norma EN 60601-1. C. Classificação ADVERTÊNCIA! Evite molhar o aparelho e utilize exclusivamente os produtos acima indicados. Não utilize, em nenhuma circunstância, solventes ou produtos abrasivos. Módulo Release RM02 Set Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento Cabo do computador USB 3.0 (3 m de comprimento) Adaptador de corrente ICCNEXERGY NEDERLANDS B. Prescrições legais ADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabricante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu representante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. Componentes PORTUGUÊS HS Art. N.º 1022052 1021485 1022373 1022106 Norma EN 60601-1 Acessório Lâmpada de fenda em conformidade com a classe de proteção I Tipo de funcionamento Permanente Diretiva CE 93/42/CEE Classe I FDA Acessório para lâmpadas de fenda D.Eliminação Os aparelhos elétricos e eletrónicos, no momento de os eliminar, têm de ser triados de acordo com o tipo de lixo! Este aparelho foi comercializado pela primeira vez a 13 de agosto de 2005. Para a sua correta eliminação, queira contactar um representante da HAAG-STREIT. Desta forma, pode garantir-se que os seus componentes prejudiciais não entram em contacto com o ambiente e que a matéria prima de valor pode ser reutilizada. E. Normas respeitadas EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN ISO 15223-1 ISO 9022 EN ISO 15004-1,-2 EN 1041 EN ISO 10939 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:24 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS F. Indicações e declaração do fabricante a respeito da compatibilidade eletromagnética (CEM) F.1 Informações gerais O Sistema de Módulo Imaging IM 900 preenche os requisitos relativos à compatibilidade eletromagnética em conformidade com EN 60601-1-2. O aparelho foi concebido de forma a limitar a geração e a emissão de interferências eletromagnéticas, não afetando o funcionamento correto de outros aparelhos e dispondo de imunidade adequada contra o impacto de interferências eletromagnéticas. ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ADVERTÊNCIA! • Os aparelhos e os sistemas médicos elétricos estão sujeitos às respetivas medidas de CEM e têm de ser instalados de acordo com o suplemento fornecido com indicações relativas à CEM. • Os dispositivos de comunicação de radiofrequência (RF) portáteis e móveis podem afetar os aparelhos médicos elétricos. • O funcionamento com outros cabos ou acessórios que não os indicados pode resultar numa emissão mais elevada ou reduzir a imunidade do aparelho. • Se for instalado um aparelho externo, este tem de estar em conformidade com a norma EN 60601-1. F.2 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma) Diretivas e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente. Medição das emissões de interferências Conformidade Emissões RF CISPR11 Grupo 1 Emissões RF CISPR11 Emissão de harmónicos conforme EN 61000-3-2 Emissão de flutuações da tensão / Flicker EN 61000-3-3 Classe B Classe A Ambiente eletromagnético / Guia Este produto utiliza exclusivamente energia RF para o seu funcionamento interno. Por isso, a sua difusão de radiofrequência é muito baixa e é improvável que afete aparelhos nas imediações. Este produto destina-se a ser utilizado em todo o tipo de edifícios inclusive os de zonas de habitação e aqueles que estão ligados a uma rede pública de alimentação elétrica que também fornece energia a edifícios que são utilizados para fins residenciais. Cumpre © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 15 15 09.09.2015 14:43:25 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.3 Imunidade (Tabela 2 da norma) Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente. Teste de imunidade Descarga eletrostática (ESD) EN 61000-4-2 Transientes elétricos rápidos / estouros (bursts) conforme EN 61000-4-4 Surtos de tensão (surges) EN 61000-4-5 Quebras de tensão, interrupções de curta duração e oscilações da tensão de alimentação EN 61000-4-11 Campo magnético na frequência elétrica (50/60 Hz) EN 61000-4-8 Nível de teste EN 60601 Descarga por contacto ± 6 kV Descarga pelo ar ± 8 kV Nível de conformidade Descarga por contacto ± 6 kV Descarga pelo ar ± 8 kV Ambiente eletromagnético / Guia Os pavimentos do chão devem ser de madeira ou betão ou revestidos em cerâmica. No caso de os pavimentos serem sintéticos, a humidade relativa do ar deve ser, pelo menos, de 30%. ± 2 kV para cabos de alimentação ± 2 kV para cabos de alimentação A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. ± 1 kV para tensões no modo diferencial ± 2 kV para tensões no modo comum ± 1 kV para tensões no modo diferencial ± 2 kV para tensões no modo comum A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. < 5% UT (quebra > 95% em UT) durante ½ ciclo < 40% UT (quebra > 60% em UT) durante 5 ciclos < 70% UT (quebra > 30% em UT) durante 25 ciclos < 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s 3 A/m < 5% UT (quebra > 95% em UT) durante ½ ciclo < 40% UT (quebra > 60% em UT) durante 5 ciclos < 70% UT (quebra > 30% em UT) durante 25 ciclos < 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s 100 A/m A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. Se o operador tiver de continuar a utilizar este produto mesmo durante a ocorrência de interrupções de corrente, este produto tem de estar a ser alimentado por uma fonte de alimentação ininterrupta ou por uma bateria. Os campos magnéticos na frequência de rede elétrica devem corresponder aos valores típicos encontrados nos ambientes hospitalares e comerciais. INDICAÇÃO: UT = tensão alternada antes de aplicar os níveis de teste. 16 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 16 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:25 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma) Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Este produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente. Ambiente eletromagnético - Diretivas O uso de equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis deve respeitar sempre a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência de transmissão em relação a qualquer parte deste produto incluindo cabos. Teste de imunidade Interferências RF conduzidas conforme EN 61000-4-6 Interferências RF difundidas conforme EN 61000-4-3 Nível de teste EN 60601 3 Veff 150 kHz – 80 MHz 3 V/m 80 MHz – 2.5 GHz (c) Nível de conformidade 3 Veff Distância recomendada : D = 1.2 5 V/m 80 MHz – 2.5 GHz D = 1.2 D = 2.3 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz Com P como potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e D como distância de separação de segurança recomendada em metros (m). A intensidade do campo de radiotransmissores fixos deve ser, de acordo com uma medição no local(a), inferior ao nível de conformidade(b). Podem ocorrer interferências nas imediações de aparelhos com o seguinte símbolo. INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança. INDICAÇÃO 2: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos e pessoas. a. As intensidades do campo de transmissores fixos como, p. ex., estações base para telefones de rádio e aparelhos de rádio terrestres, rádios amadoras, transmissores de rádio AM e FM e televisivos não podem ser previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético num contexto de transmissores RF fixos, recomenda-se efetuar uma medição no local. Se a intensidade do campo medida no local deste produto exceder o nível de conformidade anteriormente indicado, este produto tem de ser vigiado quanto ao seu normal funcionamento no respetivo local em que é utilizado. Se se detetar um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas de ação adicionais como, p. ex., alterar a orientação deste produto ou transferi-lo para outro local. b. Numa amplitude de frequência superior a 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m. c. Possíveis distâncias mais curtas fora das bandas ISM não contribuem para uma melhor aplicabilidade nesta tabela. © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 17 17 09.09.2015 14:43:25 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma) Distâncias de separação de segurança recomendadas entre equipamentos de telecomunicação RF portáteis e móveis e este aparelho. Este produto destina-se a ser operado em ambientes eletromagnéticos onde as interferências RF difundidas sejam controladas. O cliente ou o operador deste produto pode impedir interferências eletromagnéticas, mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e este produto, como abaixo recomendado de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação. Distância de separação de segurança de acordo com a frequência de transmissão (m) 80 MHz – 800 MHz 150 kHz – 80 MHz Potência nominal do transmissor (W) D = 1.2 D = 1.2 0.01 0.12 0.12 0.1 0.38 0.38 1 1.2 1.2 10 3.8 3.8 100 12 12 800 MHz – 2.5 GHz D = 2.3 0.23 0.73 2.3 7.3 23 Para os transmissores cuja potência nominal não esteja indicada na tabela acima, a distância de separação D pode ser calculada em metros (m) com a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor. INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança. INDICAÇÃO 2: No cálculo da distância de separação de segurança recomendada dos transmissores na amplitude de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz foi utilizado um fator adicional de 10/3 para reduzir a probabilidade de algum aparelho de comunicação móvel/portátil trazido inadvertidamente para o ambiente do paciente provocar interferências. INDICAÇÃO 3: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e reflexão de edifícios, objetos e pessoas. 18 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 18 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:26 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 19 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 19 09.09.2015 14:43:26 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Para mais questões, queira contactar um representante da HAAG‑STREIT através de: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html Phone Fax eMail Internet 20 06-IFU_IM900-7220551-04010_prt.indd 20 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 [email protected] www.haag-streit.com © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 – 2015 – 09 09.09.2015 14:43:26
Documentos relacionados
octopus® 600 - Haag-Streit Diagnostics
••O exame dos pacientes, a operação do aparelho e a interpretação dos resultados podem ser realizados apenas por profissionais qualificados e experientes. ••Recomenda-se não desligar as funções de ...
Leia maisOCTOPUS® 600
••O exame dos pacientes, a operação do aparelho e a interpretação dos resultados podem ser realizados apenas por profissionais qualificados e experientes. ••Recomenda-se não desligar as funções de ...
Leia maisoctopus 900 - Haag-Streit Diagnostics
Não se conhecem contraindicações para os exames perimétricos. Por isso, pode abdicar-se das medidas a respeito desta parte. ADVERTÊNCIA! Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira ...
Leia maisBQ 900 - Haag-Streit Diagnostics
O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Segurança”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qualquer reivindicação da garantia fica sem...
Leia maisBM 900 - Haag-Streit Diagnostics
Visto uma iluminação intensiva da retina durante tempo prolongado poder danificá-la, a utilização deste aparelho não deve ser prolongada desnecessariamente durante a consulta. Esta lâmpada de fenda...
Leia mais