Lase Peroxide Sensy Lase Protect
Transcrição
Lase Peroxide Sensy Lase Protect
35 Kit de Clareamento para Consultórios Whitening kit for dental practice Kit de Clareamiento para consultorios Kit pour l’éclaircissement en cabinet de consultation Contém Urucum e Juá Contains Annatto and Jua Contiene Urucu y Jua Contient Annatto et Jua Lase Peroxide Sensy Lase Protect Manual do Usuário User’s Manual Manual del Usuario Manuel de L’utilizateur LASE PEROXIDE SENSY “Peróxido de Hidrogênio a 35 %” Lase Peroxide Sensy(1) é um gel clareador à base de Peróxido de Hidrogênio a 35 % para clareamento de dentes vitais e não-vitais, de uso exclusivo em consultório e obrigatoriamente com proteção gengival pela aplicação de barreira gengival fotopolimerizável Lase Protect(2) ou pela utilização de isolamento total com lençol de borracha. Trata-se de um produto com alto poder clareador, que deve ser utilizado em conjunto com os equipamentos Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4) ou um equipamento emissor de luz azul (luz azul + infravermelha), com uma densidade de energia mínima de 200 mW/cm2 e máxima de 350 mW/cm2. KIT Lase Peroxide Sensy(1) Contém: Pacientes 1 3 6 2 frascos Frasco da Fase 1 4,5 g 10 g com 10 g Peróxido de Hidrogênio (H2O2) Frasco da Fase 2 - Espessante 1,5 g 3,3 g 6,6 g Frasco de neutralizante água bicarbonatada 10 % 5 mL 10 mL 1 frasco com 10 mL Espátula para preparo do gel 1 1 Pote de preparo do gel 1 1 1 1g 2g 4g Seringa com gel dessensibilizante 1,0 g 3 g Seringa com Lase Protect(2) Acessório opcional 1 3 Discos impregnados(7) para polimento (com mandril) 1 2 seringas com 3 g 6 3 COMPOSIÇÃO DOS PRODUTOS - Gel Clareador Lase Peroxide Sensy(1), após a mistura das fases 1 e 2: peróxido de hidrogênio 33-35 %, espessante, corante, extratos vegetais, amida, agente sequestrante, glicol e água; - Desensibilizante: água, essência, espessante, conservante, nitrato de potássio e fluoreto de sódio; - Lase Protect(2): metacrilato, canforoquinona, sílica, amina terciária, corante e essência; - Solução neutralizadora: bicarbonato de sódio 10 %, conservante e água. FINALIDADE DE USO E AÇÃO Lase Peroxide Sensy(1) é indicado para processos de clareamento dental. O Lase Peroxide Sensy(1) possui em sua formulação peróxido de hidrogênio a 35 % (após a mistura das Fases 1 e 2), poderoso agente branqueador que atua oxidando os pigmentos orgânicos (e alguns inorgânicos) que se encontram tanto no esmalte quanto na dentina. Como o processo de clareamento compreende uma etapa inicial de penetração do peróxido na estrutura dental, forma-se um gradiente de concentração de peróxido dependente do tempo. As pigmentações que se concentram no esmalte dental são removidas com maior rapidez que as existentes na dentina. ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Manter em local protegido de luz direta, de calor e longe do alcance das crianças. Armazenar o produto entre 10 oC e 25 oC. Após o uso, o pote de mistura deve ser lavado em água corrente. Depois de seco com toalha de papel, o mesmo pode ser reutilizado. Nunca secar o pote de mistura em estufa ou esterilizar em autoclave. 4 CUIDADOS COM O PACIENTE Cuidados Antes do Clareamento - Fazer uma boa anamnese, levantando os aspectos: história odontológica e médica (se está em tratamento ou em uso de medicamentos, etc.), idade, hábitos, vícios, cor dos dentes, etc.; - O paciente deverá estar com a superfície dental perfeitamente limpa; - A gengiva tem que estar sadia, sem inflamação e sem tártaro; - Profilaxia e retirada do tártaro, no mínimo 3 dias antes do clareamento; - Caso o paciente use enxágüe bucal bactericida, suspender no mínimo 2 dias antes do clareamento; - Caso o paciente tenha sensibilidade espontânea nos dentes, tratá-la antes do clareamento; - Caso os dentes a serem clareados apresentem retração gengival, isolar a área com o Lase Protect(2); - Não deixar o gel de peróxido de hidrogênio atingir a retração, evitando dor pronunciada; - Certifique-se que os dentes a serem clareados não contenham cáries ou infiltrações nas restaurações. Cuidados Durante o Clareamento - Caso o gel entre em contato com algum tecido mole durante o clareamento, o local ficará esbranquiçado e causando dor. Neste caso, passar no local um algodão embebido em água bicarbonatada 10 % (fornecida no kit); - Se algum dente que estiver sendo clareado tiver fratura, ou desgaste incisal, proteger com a barreira gengival fotopolimerizável Lase Protect(2) antes da aplicação do peróxido para evitar sensibilidade; - Durante o clareamento, se apenas um dente apresentar sensibilidade, verificar se não está havendo extravasamento do gel para a gengiva causando uma sensação de queimação. Se isso estiver ocorrendo, deve-se limpar a gengiva e protegê-la novamente com a barreira gengival; 5 - Se o paciente apresentar dor em todos os dentes, o clareamento deverá ser interrompido. Solicitar, então, que o paciente faça bochecho com flúor, seguido da aplicação do gel dessensibilizante ou se necessário realizar uma sessão de laserterapia dente a dente com o laser infravermelho. Os equipamentos Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) e Flash Lase III(6) podem ser usados para esta função. O retorno para uma outra seção de clareamento deverá ocorrer somente após uma semana; - No final do clareamento se o paciente apresentar sensibilidade, aplicar o gel dessensibilizante. Um laser de baixa potência também poderá ser usado nesses casos. Cuidados Após o Clareamento (Imediatamente após o clareamento) - Não fumar no dia do clareamento; - Não ingerir frutas ácidas ou refrigerantes; - Durante 48 h, não ingerir nada que contenha corantes. Ex.: café, chocolate, refrigerantes à base de cola, molho vermelho, beterraba, vinho tinto, etc.; - Não fazer uso de creme dental colorido ou que contenha bicarbonato de sódio; - Fazer bochechos com flúor; CONTRA INDICAÇÕES - Grávidas ou lactantes; - Pacientes portadores ou com pré-disposição ao câncer; - Pacientes com patologias periodontais; - Pacientes com rizogênese incompleta (Idade < 17 anos). - Pacientes com reação alérgica aos componentes do produto; - Pacientes com dentes sensíveis. 6 LIMITAÇÕES - Restaurações, próteses e colo exposto, não são passíveis de clareamento; DESCRIÇÃO DA EFICÁCIA E SEGURANÇA DO PRODUTO Eficácia e Segurança Clínicas O Clareamento dental é uma técnica eficaz, tradicional, segura, de simples execução e que proporciona satisfação ao paciente. O resultado final é uma aparência natural e agradável. O mesmo deve ser considerado a primeira opção de tratamento nos casos de alterações de cor, por ser uma técnica de baixo custo, com poucos efeitos colaterais e não implica em desgaste na estrutura dental. Porém, em casos mais severos de alterações de cor, pode-se associá-lo a tratamentos restauradores, como um passo prévio a estes. Toxidez e Inflamabilidade Em condições normais de uso o produto é perfeitamente seguro e não é inflamável. Não deve ser exposto ao calor excessivo ou chamas. Emissões Há produção de íons de flúor, íons de potássio e oxigênio com finalidade prevista no tratamento. Não há emissão de energia térmica ou luminosa, radiação ionizante ou emissão de gases voláteis. EFEITOS COLATERAIS Casos de hipersensibilidade após o tratamento são relatados na literatura. Nesses casos deve-se fazer uso do gel dessensibilizante que acompanha o kit ou realizar uma sessão de laserterapia dente a dente com o laser infravermelho. Os equipamentos Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) e Flash Lase III(6) podem ser usados para esta função. 7 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA A manipulação do produto deve ser feita exclusivamente por dentistas. Devem-se tomar todas as precauções necessárias, a fim de evitar o contato acidental do produto com sua pele, mucosas ou roupas. O alto poder oxidante do Lase Peroxide Sensy(1) faz com que qualquer contato do produto com tecidos vivos provoque uma irritação temporária, com o surgimento de manchas esbranquiçadas, que normalmente desaparece num período máximo de 2 horas. No caso de contato acidental com a pele ou mucosa intraoral, deve-se limpar a região com água em abundância. Nesses casos, a ação do peróxido pode ser neutralizada cobrindo a área afetada com algumas gotas da solução de bicarbonato de sódio 10 % (fornecida no Kit de Clareamento). Em caso de contato acidental com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância e procure um médico. 8 O frasco da Fase 1 – Peróxido de Hidrogênio (H2O2) pode estar sob pressão e/ou apresentar vazamentos devido a condições adversas de estocagem. Antes de abrir o frasco proteja suas mãos, olhos e observe se não há líquido vazado no interior do kit. Vazamentos de pequenas proporções não comprometem a utilização do produto. No caso de vazamentos maiores entre em contato com a DMC Equipamentos. Lave bem as mãos e materiais contaminados após o contato com o produto. INSTRUÇÕES DE DESCARTE O descarte do Lase Peroxide Sensy(1), após sua validadade, é de responsabilidade do usuário e deve atender à legislação local. EQUIPAMENTOS A SEREM UTILIZADOS Os procedimentos descritos neste manual Passo a Passo foram elaborados para a utilização do Clareador Dental Lase Peroxide Sensy(1) juntamente com sistemas de geração de luz que conjuguem uma matriz de LEDs, com comprimento de onda de 460 nm a 480 nm, com um emissor diodo laser infravermelho com comprimento de onda de 808 nm a 830 nm. Outros equipamentos emissores de luz, com comprimento de onda na faixa de 460 nm a 480 nm, também podem ser utilizados, tendo sempre em mente que por se tratar de um processo de fotoativação, um nível mínimo de Energia é necessário para que seja desencadeado o processo. A densidade de potência mínima recomendada é de 200 mW/cm2 e a máxima de 350 mW/cm2. O procedimento de fotopolimerização do Lase Protect(2) pode ser efetuado com fotopolimerizadores comuns com emissão de luz na faixa de 460 nm a 480 nm ou utilizando os sistemas Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4). O procedimento de diminuição da sensibilidade, pela laserterapia, deve ser realizado com os seguintes equipamentos, os quais possuem o laser infravermelho: Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) e Flash Lase III(6). A fluência mínima deverá ser de 40 J/cm2 e a máxima de 60 J/cm2 ou uma energia mínima de 1,16 J e máxima de 1,74 J. 9 O profissional deverá estar atento, quanto ao uso de outras fontes de luz, em relação a adequação dos produtos sugeridos, levando em conta as características próprias dessas fontes de energia a serem utilizadas. VALIDADE O produto tem validade de 2 anos a partir da data de fabricação, a qual está impressa na embalagem primária (etiqueta) e embalagem secundária (caixa externa). 10 LASE PEROXIDE SENSY “35 % Hydrogen Peroxide” Lase Peroxide Sensy(1) is a 35 % Hydrogen Peroxidebased whitening gel for whitening of vital and non-vital teeth, for exclusive use by a dentist and with gingival protection by applying Lase Protect (2) light-curing gingival barrier or by using total isolation with a rubber dam. It is an whitening effective product that must be used together with Whitening Lase II(3) or Whitening Lase Light Plus(4) by DMC Equipamentos or a light emitter equipment (blue LED + infrared Laser) with minimum 200 mW/cm2 and maximum 350 mW/cm2 of energy. KIT Lase Peroxide Sensy(1) Contains: Patients 1 3 6 Flask of Phase 1 Hydrogen Peroxide (H2O2) 1x4,5 g 1x10 g 2x10 g Flask of Phase 2 - Thickener 1x1,5 g 1x3,3 g 1x6,6 g Flask of neutralizer 10% bicarbonated water 5 mL 10 mL 1x10 mL Spatula for gel preparation 1 1 1 Gel mixing pot 1 1 1 1g 2g 4g Syringe of desensitizer gel Syringe of Lase Protect(2) Optional accessory Impregnated discs(7) for polishing (with mandrel) 1x1 g 1x3 g 2x3 g 1 3 6 11 12 PRECAUTIONS ON PATIENT Cares Before Whitening - Do a good anamnesis, including the aspects: medical and dental history (if the patient is under any treatment or using any medication, etc.), age, habits, addictions, teeth color, etc.; - The dental surface of the patient should be perfectly clean; - The gum has to be healthy, with no inflammation or tartar; - Prophylaxis and removal of tartar at least 3 days prior to whitening; - If the patient uses antibacterial mouthwash, suspend it at least 2 days prior to whitening; - If the patient has spontaneous sensitivity in the teeth, treat it prior to whitening; - If the teeth that are going to be whitened present gingival retraction, isolate the area with Lase Protect(2) light-curing gingival barrier; - Do not let hydrogen peroxide gel reach the retraction, as this would cause severe pain; - Make sure the teeth that are going to be whitened does not contain decays or infiltrations in restorations. Cares During Whitening - If the gel touches any soft tissue during whitening, the area will be whitish and the patient will feel pain. Should this happen, apply some cotton soaked in 10 % bicarbonated water (supplied in the kit); - If one of the teeth being whitened has a fracture or an incisal wear, protect it with Lase Protect(2) light-curing gingival barrier prior to the peroxide application to avoid sensitivity; - During whitening, if only one tooth presents sensitivity, check for gel leakage to the gum, which causes a burning sensation. If this happens, clean the gum and protect it again with gingival barrier; 13 - However, if the patient continues to feel pain in every tooth, whitening should be interrupted. Ask the patient to wash his/her mouth with fluorine and then apply the desensitizer gel or, if necessary, perform a laser therapy session tooth by tooth with infrared laser. Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) and Flash Lase III(6) can be used for this function. The patient should only come back for another whitening session after one week; - At the end of the whitening, if the patient presents sensitivity, apply the desensitizer gel. A low power laser can also be used in these cases. Cares after Whitening (Immediately after whitening) - Do not smoke on the day of the whitening; - Do not ingest acid fruits or sodas; - For 48 hours, do not ingest anything that contains coloring matter. Ex.: coffee, chocolate, cola-based drinks, red sauce, beetroot, red wine, etc.; - Do not use a colored toothpaste or any toothpaste that contains sodium bicarbonate; - Use mouthwash with fluorine; CONTRAINDICATIONS - Pregnant or lactating women; - Patients with predisposition to or who have cancer; - Patients with periodontal pathologies; - Minimum age of 17. - Patients with allergic reaction to de formula’s components; - Patients with sensitive teth. 14 LIMITATIONS - Restorations, prosthesis and exposed root are not eligible for whitening; DESCRIPTION OF THE PRODUCT´S EFFECTIVENESS AND SAFETY Clinical Effectiveness and Safety Teeth whitening is an effective, traditional, safe and easy technique that will please the patient because of its final result with a natural look. It should be considered a first option of treatment in cases of color alteration because it is a low cost technique, with little side effects and does not imply wear of dental structure. However, in more severe cases of color alterations, it can be associated with restoration treatments, as a step previous to this one. Toxicity and Flammability Under normal usage conditions, the product is perfectly safe, not flammable. It should not be exposed to excessive heat or flames. Emissions There is the production of potassium, oxygen and fluorine ions with the purpose described in the treatment. There is no thermal or light emission, ionizing radiation or volatile gas emission that can endanger the health of the patient or the dentist. SIDE EFFECTS Hypersensitivity cases after treatment are reported in literature. In such cases, use the desensitizer that comes with the kit or perform a laser therapy session tooth by tooth with infrared laser. Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5), and Flash Lase III(6) can be used for this function. 15 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The product should be handled by dentists. There are necessary precautions that should be taken in order to avoid the accidental contact of the product with skin, mucosa or clothes. The high oxidation power of Lase Peroxide Sensy(1) makes any contact with live tissues cause a temporary rash, with some whitish spots that normally appear within a 2-hour period. If there is an accidental contact with skin or intra-oral mucosa, the area should be cleaned and washed with plenty of water. In these cases, the action of peroxide can be neutralized by covering the area affected with some drops of 10 % sodium bicarbonate (supplied in the kit). If there is an accidental contact with the eyes, wash them immediately with plenty of water and contact a physician. The Phase 1 bottle – Hydrogen Peroxide (H2O2) – can be under pressure and/or present leakage due to adverse storage conditions. Before opening the bottle with Peroxide, protect your hands and eyes and watch for leaked liquids inside the Kit. Small proportion leakages do not compromise the use of the product. In cases of larger leakages, contact DMC Equipamentos. Wash your hands and materials contaminated with peroxide after contact with the product. DISCARD INSTRUCTIONS The user must dispose Lase Peroxide Sensy(1), after termination validity, according to local legislation. 16 EQUIPMENT TO BE USED The procedures described in this step-by-step manual were elaborated for the use of Lase Peroxide Sensy(1) teeth whitening gel, together with light generation systems that combine a LED matrix (460 nm-480 nm wavelength) with a infra-red diode laser emitter (808 nm-830 nm wavelength). Other light emitter pieces of equipment can be used, but always bear in mind that because this is a photoactivation process, a minimum energy level is necessary to start the process. The minimum power density recommended is 200 mW/cm2 and the maximum is 350 mW/cm2. The light-curing procedure of the Lase Protect(2) can also be carried out with regular light-curing or using Whitening Lase II(3) or Whitening Lase Light Plus(4) systems. The sensitivity decrease procedure through laser therapy can be carried out with the following pieces of equipment, which have infrared laser: Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) and Flash Lase III(6). The minimum fluency should be 40 J/cm2 and the maximum dose, 60 J/cm2 or a minimum energy of 1.16 J and a maximum energy of 1.74 J. The dentist should be alert regarding the use of other light sources and the adequacy of the protocols suggested, taking into account the features of the light sources that are going to be used, specially when it comes to heat generation. VALIDITY The product is valid for 2 years from the date of manufacturing date. The manufacturing date is printed on the primary packaging (label) and secondary packaging (external box). 17 LASE PEROXIDE SENSY “Peróxido de Hidrógeno a 35 %” Lase Peroxide Sensy(1) es un gel clareador a base de Peróxido de Hidrógeno a 35 % para blanqueamiento de dientes vitales y no vitales de uso exclusivo de un dentista, y, obligatoriamente, con protección de la encía por la aplicación de barrera de encía fotopolimerizable Lase Protect(2) o por la utilización de aislante total con pañuelo de goma. Se trata de un producto con alto poder clareador, que debe ser utilizado en conjunto con los revolucionarios sistemas Whitening Lase II(3) o Whitening Lase Light Plus(4) de DMC Equipamientos o de un equipamiento emisor de luz (LED azul y infrarroja Láser), con mínimo de 200 mW/cm2 y máximo de 350mW/cm2 de energía. KIT Lase Peroxide Sensy(1) Contiene: Pacientes 1 3 6 2 frascos Frasco de la Fase 1 4,5 g 10 g con 10 g Peróxido de Hidrógeno (H2O2) Frasco de la Fase 2-Espesante 1,5 g 3,3 g 6,6 g Frasco con neutralizante agua bicarbonatada 10 % 1 frasco con 10 mL Paleta para preparo del gel 1 1 1 Pote de preparo del gel 1 1 1 1g 2g 4g 1g 3g 2 jeringas con 3 g 1 3 6 Jeringa con gel desensibilizante Jeringa con Lase Protect Accesorio opcional Discos impregnados(7) para pulimento (con mandril) (2) 18 5 mL 10 mL COMPOSICIÓN DE LOS PRODUCTOS - Gel clareador Lase Peroxide Sensy(1), trás la mezcla de las fases 1 y 2: peróxido de hidrógeno 33-35 %, espesante, colorante, extractos vegetales, amida, agente secuestrante, glicol y agua; - Gel desensibilizante: agua, esencia, espesante, conservante, nitrato de potasio y fluoruro de sodio; - Lase Protect(2): metacrilato, canforquinona, sílica, amina terciaria, colorante y esencia; - Solución neutralizadora: bicarbonato de sodio 10 %, conservante y agua. FINALIDAD DE USO Y ACCIÓN Lase Peroxide Sensy(1) está indicado para procesos de blanqueamiento dental. Posee en su formulación Peróxido de Hidrógeno al 35 % (tras mezcla de las etapas), poderoso agente blanqueador que actúa oxidando los pigmentos orgánicos (y algunos inorgánicos) que se encuentran tanto en el esmalte como en la dentina. Como el proceso de blanqueamiento comprende una etapa inicial de penetración del peróxido en la estructura dental, se forma un gradiente de concentración de peróxido dependiente del tiempo. Las pigmentaciones que se concentran en el esmalte dental se remueven con mayor rapidez que las existentes en la dentina. ALMACENAMIENTO y TRANSPORTE Mantener en local protegido de luz directa, de calor y lejos del alcance de los niños. Almacenar el producto refrigerado entre 10 ºC y 25 ºC. Tras el uso, se debe lavar el bote de mezcla en agua corriente, y se lo puede volver a utilizar tras secarlo con toalla de papel. Nunca secar el bote de mezcla en estufa o esterilizarlo en autoclave. 19 CUIDADOS CON EL PACIENTE Cuidados antes del Blanqueamiento - Hacer una buena anamnesis, levando en consideración los aspectos como: historia odontológica y médica (si está en tratamiento o en uso de medicamentos, etc.), edad, hábitos, vicios, color de los dientes, etc.; - El paciente deberá estar con la superficie dental perfectamente limpia; - La encía tiene que estar sana, sin inflamación y sin sarro; - Profilaxis y remoción del sarro, en el mínimo 3 días antes del blanqueamiento; - Caso el paciente use enjuague bucal bactericida, suspender el uso con un mínimo de 2 días antes del blanqueamiento; - Caso el paciente tenga sensibilidad espontánea en los dientes, tratarla antes del blanqueamiento; - Caso los dientes que serán clareados presenten retracción en la encía, aislar el área con la barrera para encía fotopolimerizable Lase Protect(2); - No deje el gel de peróxido de hidrógeno alcanzar la retracción, evitando dolor pronunciada; - Certifíquese de que los dientes que serán clareados no contienen caries o infiltraciones en las restauraciones. 20 Cuidados Durante el Blanqueamiento - Caso el gel entre en contacto con algún tejido blando durante el blanqueamiento, el local se quedará blanquecino y causará dolor. En este caso, pasar un algodón embebido en agua bicarbonatada 10 % (suministrada en el kit); - Si algún diente que se esté clareando tiene fractura, o desgaste incisal, protegerlo con la barrera de la encía fotopolimerizable Lase Protect(2) antes de la aplicación del peróxido para evitar sensibilidad; - Durante el blanqueamiento, si sólo un diente presenta sensibilidad, verificar si no está ocurriendo extravasado del gel en la encía, causando una sensación de quemazón. Si eso está ocurriendo, se debe limpiar la encía y protegerla otra vez con la barrera de la encía; - Si, entretanto, el paciente sigue presentando dolor en todos los dientes, el blanqueamiento deberá interrumpirse. Solicitar, entonces, que el paciente enjuague con flúor, seguido de la aplicación del gel desensibilizante o si necesario, realizar una sesión de laserterapia diente por diente con el láser infrarrojo. Los equipamientos Sistema Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) y Flash Lase III(6) pueden ser usados para esta función. El regreso a una otra sección de blanqueamiento deberá ocurrir sólo tras una semana; - En el final del blanqueamiento, si el paciente presenta sensibilidad, aplicar el gel desensibilizante. Un láser de baja potencia también se podrá utilizar en estos casos. Cuidados tras el Blanqueamiento (Inmediatamente tras el Blanqueamiento) - No fumar en el día del blanqueamiento; - No ingerir frutas ácidas o refrigerantes; - Durante 48 h., no ingerir nada que contenga colorantes. Ex.: café, chocolate, gaseosas a base de cola, salsa roja, remolacha, vino tinto, etc.; - No hacer uso de dentífrico colorido o que contenga bicarbonato de sodio; - Hacer enjuagues con flúor; CONTRA INDICACIONES - Embarazadas o lactantes; - Pacientes provistos o con predisposición al cáncer; - Pacientes con patologías periodontales; - Edad mínima de 17 años. - Pacientes con reacción alérgica a los componentes de la fórmula; - Pacientes con dientes sensibles. 21 LIMITACIONES - Restauraciones, prótesis y cuello expuesto, no son pasibles de blanqueamiento; DESCRIPCIÓN DE LA EFICACIA Y SEGURIDAD DEL PRODUCTO Eficácia y Seguridad Clínicas El blanqueamiento dental es una técnica eficaz, tradicional, segura, de simple ejecución y que proporciona satisfacción al paciente, presentando un resultado final con apariencia natural y agradable. Se lo debe considerar la primera opción de tratamiento en los casos de alteraciones de color por ser una técnica de bajo coste, con pocos efectos colaterales y que no implica en desgaste de la estructura dental. Pero, en casos más severos de alteraciones de color, se puede asociarlo a tratamientos restauradores, como un paso previo a estos. Toxidad e Inflamabilidad En condiciones normales de uso, el producto es perfectamente seguro, no es inflamable. No se debe exponerlo al calor excesivo o a llamas. Emisiones Hay producción de iones de flúor, potasio y oxígeno con finalidad prevista en el tratamiento. No hay emisión de energía térmica o luminosa, radiación ionizante o emisión de gases volátiles que puedan poner en riesgo la salud del paciente o del dentista. EFECTOS COLATERALES Casos de hipersensibilidad tras el tratamiento son relatados en la literatura. En esos casos se debe hacer uso del desensibilizante que acompaña el kit o realizar una sesión de laserterapia diente por diente con el láser infrarrojo. Los equipamientos sistema Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) y Flash Lase III(6) pueden ser usados para esta función. 22 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La manipulación del producto se debe hacer exclusivamente por dentistas. Deberán tomarse todas las precauciones necesarias, a fin de evitar el contacto accidental del producto con la piel, mucosas o ropas. El alto poder oxidante del Lase Peroxide Sensy(1) hace con que cualquier contacto del producto con tejidos vivos provoque una irritación temporaria, con el surgimiento de una mancha blanquecina, que normalmente desaparece en un período máximo de 2 horas. En caso de contacto accidental con la piel o mucosas intraorales, se debe limpiar la zona y lavarla con agua en abundancia. En esos casos, la acción del peróxido se puede neutralizar, cubriéndose el área afectada con algunas gotas de la solución de bicarbonato de sodio10 % (suministrada en el kit). En caso de contacto accidental con los ojos, lávelos inmediatamente con agua en abundancia y procure a un médico. El frasco de la Fase 1 – Peróxido de Hidrógeno (H2O2), puede estar bajo presión y/o presentar vaciamientos debido a condiciones adversas de almacenamiento. Antes de abrir el frasco con Peróxido, proteja sus manos y ojos y observe si no hay líquido vaciado en el interior del Kit. Vaciamientos de pequeñas proporciones no comprometen la utilización del producto. En caso de vaciamientos mayores entre en contacto con DMC Equipamientos. Lave bien las manos y materiales contaminados con peróxido tras el contacto con el producto. 23 INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN La eliminación del Lase Peroxide Sensy(1), después de su validez, es responsabilidad del usuario y debe cumplir con la legislación local. 24 EQUIPAMIENTOS QUE SERÁN UTILIZADOS Los procedimientos descriptos en ese manual Paso a Paso han sido elaborados para la utilización del Clareador Dental Lase Peroxide Sensy(1) juntamente con sistemas de generación de luz que conjuguen una matriz de LEDs (con longitud de onda de 460 nm - 480 nm) con un láser de diodo infrarrojo (longitud de onda de 808 nm - 830 nm). Otros equipamientos emisores de luz, con longitud de onda en la banda de 460 nm - 480 nm, también se pueden utilizar, teniendo siempre en mente que por tratarse de un proceso de foto activación, se necesita un nivel mínimo de Energía para que se desencadene el proceso. La densidad de potencia mínima que se recomienda es de 200 mW/ cm2 y máxima de 350 mW/cm2. El procedimiento de foto polimerización de el Lase Protect(2) también se puede efectuar con fotopolimerizadores comunes o directamente utilizando los sistemas Whitening Lase II(3) o Whitening Lase Light Plus(4). El procedimiento de disminución de la sensibilidad, via laserterapia, puede ser realizado con los siguientes equipamientos, los cuales poseen el láser infrarrojo: Sistema Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) y Flash Lase III(6). La fluencia mínima deberá ser de 40 J/cm2 y máxima de 60 J/cm2 o una energía mínima de 1,16 J y máxima de 1,74 J. El profesional deberá estar atento, cuanto al uso de otras fuentes de luz, con relación a la adecuación de los protocolos sugeridos, teniendo en cuenta las características propias de esas fuentes de energía que serán utilizadas, principalmente en lo que se refiere a la generación de calor. VALIDADE El producto tiene validad de 2 años a partir de la fecha de fabricación. La fecha de fabricación se describe en el envase primario (etiqueta) y secundario (caja exterior). 25 LASE PEROXIDE SENSY Peroxyde d’Hidrogène 35 %” Lase Peroxide Sensy(1) est un gel éclaircisseur à base de Péroxyde d’Hydrogène à 35 % pour l’éclaircissement de dents vitales et non-vitales, d’usage exclusif du dentiste et obligatoirement avec protection gingivale par l’application d’une Barrière Gingivale Photopolymérisable Lase Protect(2) ou par l’utilisation de l’isolement total à l’aide d’un drap de caoutchouc. Il s’agit d’un produit de blanchiment très puissant qui devrait être utilisé conjointement avec les équipements Whitening Lase II(3), Whitening Lase Light Plus(4) ou d’un dispositif émettant de lumière (bleue+infrarouge), avec une densité d’énergie de 200 mW/cm2 minimum et maximum 350 mW/cm2. Lase Peroxide Sensy1) Contenu: Flacon de la phase 1 Peroxyde d’Hidrogène (H2O2) Patients 1 3 Flacon de phase2 - épaississant 1,5 g 3,3 g Flacon de neutralisant eau bicarbonatée 10 % 26 6 2 flacons 4,5 g 10 g avec10 g 6,6 g 1 flacon 5 mL 10 mL avec 10 mL Spatule pour preparation du gel 1 1 Pot pour preparation du gel 1 1 1 Seringue avec gel déssensibilisant 1g 2g 4g Seringue avec Lase Protect(2) 1g 3 g 2 seringues avec 3 g Accessoire facultative Disque de feutre impregnée (7) (acompanhée de mandrill) 1 3 1 6 COMPOSITION DES PRODUITS - Gel Éclaircisseur Lase Peroxide Sensy(1), après le mélange des phases 1 et 2: péroxyde d’hydrogène 3335 %, épaississant, colorant, extraits végétaux, amide, agent séquestrant, glycol et eau; - Déssensibilisant: eau, essence, épaississant, conservateur, nitrate de potassium et fluorure de sodium; - Lase Protect(2): méthacrylate, camphorquinone, silice, amine tertiaire, colorant et essence; - Solution Neutralisante: bicarbonate de sodium 10 %, conservateur et eau. FINALITÉ DE L’UTILISATION ET ACTION Le Lase Peroxide Sensy(1) est indiqué pour les procédures d’éclaircissement dentaire. Le Lase Peroxide Sensy(1) possède dans sa formulation du péroxyde d’hydrogène à 35 % (après le mélange des phases 1 et 2), puissant agent blanchissant qui agit en oxydant les pigments organiques (et certains non-organiques) qui se rencontrent tant sur l’émail que sur la dentine. Comme la procédure d’éclaircissement comprend une étape initiale de pénétration du péroxyde dans la sructure dentaire, il se forme un gradient de concentration de péroxyde dépendant du temps. Les pigmentations qui se concentrent sur l’émail dentaire sont retirées plus rapidement que celles existantes sur la dentine. CONSERVATION ET TRANSPORT Conserver dans un local protégé de la lumière directe, de la chaleur et hors de la portée des enfants. Conserver le produit entre 10 oC et 25 oC. Après l’utilisation, le pot de mélange doit être lavé dans de l’eau courante. Après avoir essuyé le contenant avec une serviette en papier, il pourra être réutilisé. Ne jamais sécher le pot de mélange dans une étuve ou le stériliser dans un autoclave. 27 PRÉCAUTIONS A l’ÉGARD DU PATIENT Précautions Avant Éclaircissement - Faire une bonne anamnèse, en prenant en considération les aspects suivants: passé odontologique et médical (s’il est en traitement médical ou s’il prend des médicaments, etc.), âge, habitudes, vices, couleur des dents, etc.; - Le patient doit avoir la superficie dentaire parfaitement propre; - La gencive doit être saine, sans inflammation, ni tartre; - Prophylaxie et retrait du tartre, au minimum 3 jours avant l’éclaircissement; - Au cas où le patient utilise un rinçage bucal bactéricide, arrêter l’utilisation de ce produit au minimum 2 jours avant l’éclaircissement; - Au cas où le patient est sujet à une sensibilité spontanée aux dents, traiter celle-ci avant l’éclaircissement; - Au cas où les dents à être clarifiées présentent de la rétraction gingivale, isoler l’endroit avec Lase Protect(2) ; - Ne pas laisser le gel de péroxyde d’hydrogène atteindre la rétraction, évitant une douleur prononcée; - Assurez-vous que les dents à clarifier ne contiennent pas de caries ou d’infiltrations dans les restaurations; Précautions Pendant l’Éclaircissement - Au cas où le gel entre en contact avec un tissu mou durant l’éclaircissement, l’endroit restera blanchâtre et douloureux. Dans ce cas, appliquer à cet endroit du coton imbibé d’eau bicarbonatée 10 % (fournie dans le kit); - Si une dent qui était en train d’être éclaircie, fait l’objet d’une fracture ou d’usure d’incisive, protéger avec Lase Protect(2) avant l’application du péroxyde pour éviter toute sensibilité; - Pendant l’éclaircissement, si seule une dent présente une sensibilité, vérifier s’il n’y a pas fuite du gel vers la gencive causant une sensation de brûlure. Si c’est le cas, il faut nettoyer la gencive et la protéger à nouveau avec la barrière gingivale; 28 - Si le patient sentir une douleur à toutes ses dents, l’éclaircissement devra être interrompu. Demander ensuite au patient de faire des gargarismes avec du fluor, suivi de l’application du gel déssensibilisant ou si nécessaire, tenir une session de dent pour dent avec le laser infrarouge. Les équipements Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) et Flash Lase III(6) peuvent être utilisés pour cette fonction. Le retour pour une autre session d’éclaircissement ne pourra se faire qu’après un délai d’une semaine; - À la fin de l’éclaircissement, si le patient présente une sensibilité, appliquer le gel déssensibilisant. Un laser de faible puissance pourra également être utilisé dans ces cas. Soins Après Éclaircissement (Immédiatement après l’éclaircissement) - Ne pas fumer le jour de l’éclaircissement; - Ne pas consommer de fruits acides ou des boissons gazeuses; - Pendant 48 heures, ne pas consommer de produits contenant des colorants. Ex.: café, chocolat, boissons gazeuses à base de cola, sauce rouge, betterave, vin rouge, etc.; - Ne pas utiliser de crème dentaire colorée ou contenant du bicarbonate de sodium; - Faire des gargarismes avec du fluor; CONTRE-INDICATIONS - Femmes enceintes ou femmes allaitantes; - Patients cancéreux ou ayant une pré-disposition au cancer; - Patients présentant des pathologies périodontales; - Patients présentant une rhizogenèse incomplète (âge < 17 ans). - Patients présentant une réaction allergique aux composants du produit; - Patients avec des dents sensibles. 29 FACTEURS LIMITANTS - Restaurations, prothèses et col exposé, ne sont pas passibles d’éclaircissement; DESCRIPTION DE L’EFFICACITÉ ET SÉCURITÉ DU PRODUIT Efficacité et Sécurité Cliniques L’éclaircissement dentaire est une technique efficace, traditionnelle, sûre, simple à exécuter et qui apporte satisfaction au patient. Le résultat final est une apparence naturelle et agréable. L’éclaircissement doit être considéré comme la première option de traitement dans les cas d’altérations de couleur, étant une technique de faible coût, ayant peu d’effets collatéraux et qui n’implique pas d’usure de la structure dentaire. Cependant, dans des cas plus sévères d’altérations de couleur, elle peut être associée à des traitements de restauration, comme une étape précédant l’éclaircissement. Toxicité et Inflammabilité Dans des conditions normales d’utilisation, le produit est parfaitement sûr et non-inflammable. Il ne peut pas être exposé à une chaleur excessive ou à des flammes. Emissions Il y a production d’ions de fluor, ions de potassium et oxygène comme finalité prévue dans le traitement. Il n’y pas d’émission d’énergie thermique ou lumineuse, ni de radiation ionisante ou émission de gaz volatils. EFFETS COLLATÉRAUX Des cas d’hypersensibilité après le traitement sont traités dans la littérature. Dans ces cas, il faut utiliser le gel déssensibilisant qui accompagne le kit ou tenir une session de dent pour dent avec le laser infrarouge. Les équipements Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) et Flash Lase III(6) peuvent être utilisés pour cette fonction. 30 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ La manipulation du produit doit être faite exclusivement par des dentistes. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter tout contact accidentel du produit avec sa peau, ses muqueuses et ses vêtements. Le pouvoir oxydant élevé du Lase Peroxide Sensy(1) fait que le contact du produit avec des tissus vivants provoque une irritation temporaire et l’apparition de tâches blanchâtres, qui normalement disparaissent endéans les 2 heures. En cas de contact accidentel avec la peau ou les muqueuses intra-orales, il faut nettoyer la surface avec de l’eau en abondance. Dans ces cas, l’action du péroxyde peut être neutralisée en couvrant la surface affectée avec quelques gouttes de solution de bicarbonate de sodium 10 % (fournie dans le Kit d’Éclaircissement). En cas de contact accidentel avec les yeux, lavez-les immédiatement avec de l’eau en abondance et prévenez un médecin. Le flacon de Phase 1 – Péroxyde d’Hydrogène (H2O2), peut être sous pression et/ou présenter des fuites dues à des mauvaises conditions de stockage. Avant d’ouvrir le flacon, protégez vos mains et yeux et observez s’il n’y a pas de liquide écoulé à l’intérieur du kit. Des fuites mineures ne compromettent pas l’utilisation du produit. En cas de fuites majeures entrez en contact avec DMC Equipamentos. Lavez bien vos mains et le matériel contaminé après contact avec le produit. 31 INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION L’utilisateur doit disposer Lase Peroxide Sensy(1), après validité résiliation, conformément à la législation locale. ÉQUIPEMENTS À ÊTRE UTILISÉS Les procédures décrites dans ce manuel Pas-à-Pas furent élaborées pour l’utilisation de l’Éclaircisseur Dentaire Lase Peroxide Sensy(1) conjointement avec des systèmes de génération de lumière qui conjuguent une matrice de LEDs, d’une longueur d’onde de 460 nm à 480 nm, avec une diode émettrice d’une longueur d’onde de 808 nm à 830 nm. D’autres équipements émetteurs de lumière, d’une longueur d’onde de 460 nm à 480 nm, peuvent également être utilisés, en ayant toujours à l’esprit que comme il s’agit d’une procédure de photoactivation, un niveau minimum d’énergie est nécessaire pour que la procédure soit déclenchée. La densité de puissance minimum recommandée est de 200 mW/cm2 et maximum 350 mW/cm2. La procédure de photopolymérisation du Lase Protect(2) peut être effectuée grâce à des photopolymérisateurs communs émetteurs de lumière d’une longueur d’onde de 460 nm à 480 nm ou directement en utilisant les systèmes Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4). La procédure de diminuer la sensibilité grâce à la thérapie au laser peuvent être effectuées avec d’équipements suivants, qui ont laser infrarouge: Whitening Lase II(3), Photon Lase III(5) et Flash Lase III(6). La fluidité minimale doit être 40 J/cm2 et la dose maximale, 60 J/cm2 ou une énergie minimale de 1.16 J et une énergie maximale de 1.74 J. 32 Le professionnel devra être attentif quant à l’utilisation d’autres sources de lumière, en relation à l’adéquation aux protocoles suggérés, prenant en compte les caractéristiques propres de ces sources d’énergie à être utilisées, principalement quant à la génération de chaleur. VALIDITÉ Le produit est valable pour 2 ans à compter de la date de la date de fabrication. La date de fabrication est imprimée sur l’emballage primaire (étiquette) et secondaire (boîte externe). 33 34 PASSO A PASSO - DENTE POLPADO STEP BY STEP - PULPED TEETH PASO A PASO - DIENTE PULPADO PAS-À-PAS - DENT PULPÉE 1 Após profilaxia prévia (3 dias antes), registrar a coloração inicial dos elementos dentais. After the previous prophylaxis (3 days beforehand), register the initial coloring of dental elements. Tras la profilaxis previa (3 dias antes), registrar la coloración inicial de los elementos dentales. Après prophylaxie préalable (3 jours avant), enregister la coloration initiale des éléments dentaires. 2 Na opção pelo isolamento relativo posicionar inicialmente um afastador labial. If relative isolation is chosen, place a lip retractor. En la opción por el aislamiento relativo, posicionar inicialmente un alejador labial. Dans l’option de l’isolement relatif, positionner initialement un écarteur de lèvres. 35 3 Secar os dentes e a região do tecido gengival para aplicação do Lase Protect(2). Em seguida remover a tampa da seringa e encaixar firmemente a ponteira de aplicação. Dry the teeth and the gingival tissue área before applying Lase Protect(2). Then remove the syringe cover and attach the application tip. Secar los dientes y la zona del tejido de la encía para la aplicación del Lase Protect(2). Luego, remover la tapa de la jeringa y encajar firmemente la puntera para aplicación. Sècher les dents et la région du tissu gingival par l’application du Lase Protect(2). Ensuite retirer le capuchon de la seringue et emboîter fermement le bout de l’application. 4 Aplicar o Lase Protect(2) em pequenas camadas cobrindo cerca de 0,5 cm do tecido gengival circundante, selando toda a região a ser trabalhada, inclusive exposições de raiz. Apply Lase Protectl(2) in thin layers covering about 0,5 cm of the gingival tissue around the área, sealing the entire region that is going to be treated, including root exposures. Aplicar el Lase Protect(2) en pequeñas camadas, cubriendo unos 0,5 cm del tejido de la encía circundante y sellando toda la zona que será trabajada, incluso exposiciones de raiz. Appliquer le Lase Protect(2) en petites couches couvrant à peu près 0,5 cm du tissu gingival environnant, célant toute la région à être travaillée, y compris les expositions de racines. 36 5 Fotopolimerizar o Lase Protect(2) por no mínimo 30 segundos antes da aplicação do agente clareador. Cure Lase Protect(2) for at least 30 seconds prior to whitening agent application. Fotopolimerizar el Lase Protect(2), por un mínimo de 30 segundos antes de la aplicación del agente clareador. Photopolymériser le Lase Protect(2) pendant au moins 30 secondes avant l’application de l’agent éclaircisseur. 6 Preparar o gel, adicionando a Fase 1 - Peróxido de Hidrogênio (H2O2) e a Fase 2 - Espessante (na proporção de 3 gotas de peróxido para cada 1 gota de espessante) misturando imediatamente com o auxílio da espátula. A quantidade da mistura deve acompanhar o número de dentes e a sua área, mantendo a proporção de 3:1 (um dente). Prepare the gel by adding Phase 1 – Hydrogen Peroxide (H2O2) and Phase 2 – Thickener (at the ratio of 3 drops of peroxide for every drop of thickener). Mix immediately with the help of a spatula. The amount of mixture should be according to the number of teeth and the area, keeping the ratio of 3:1 (one tooth). Preparar el gel, anadiendo a la Fase 1, Peróxido de Hidrógeno (H2O2) y en la Fase 2, Espesante (en la proporción de 3 gotas de peróxido para cada 1 gota de espesante), mezclando inmediatamente con el auxilio de la paleta. La cantidad de la mezcla debe acompañar el número de dientes y su área, manteniendo la proporción de 3:1 (un diente). 37 Préparer le gel, additionant la Phase 1 – Péroxyde d’Hydrogène (H2O2) et la Phase 2 – Épaississant (dans une proportion de 3 gouttes de péroxyde pour 1 goutte d’épaississant) mélangeant immédiatement avec l’aide de la spatule. La quantité du mélange doit suffire pour le nombre de dents et sa surface, en maintenant la proportion de 3:1 (une dent). 7 Aplicar o gel sobre a superfície vestibular dos dentes com auxílio de uma espátula ou seringa. Deve-se aplicar uma camada de gel com 1 mm a 2 mm de espessura sobre todo o esmalte vestibular. Apply the gel on the vestibular surface of the teeth with the help of a saputa or syringe. A 1 mm to 2 mm thick gel layer should be applied all over the vestibular enamel. Aplicar el gel sobre la superfície vestibular de los dientes con auxilio de una paleta o jeringa. Se debe aplicar una camada de gel con 1mm a 2mm de espesor sobre todo el esmalte vestibular Appliquer le gel sur la surface vestibulaire des dents au moyen d’une spatule ou d’une seringue. Il faut appliquer une couche de gel de 1 à 2 mm d’épaisseur sur tout l’émail vestibulaire. 8 Irradiar com o Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4) por 1 minuto o arco maxilar e em seguida, por 1 minuto o arco mandibular. Repetir o procedimento por mais duas vezes. Deixar descansar por 3 minutos. Nesta fase a cor do produto terá alterado de vermelho para amarelo. 38 Irradiate with Whitening Lase II(3) or Whitening Lase Light Plus(4) for 1 minute the upper arch and for 1 minute the lower arch. Repeat this proceeding twice more. Let it rest for 3 minutes. In this stage, the color of the product will have changed from red to yellow. Irradiar con el Whitening Lase II(3) o Whitening Lase Light Plus(4) por 1 minuto el arco maxilar, enseguida por 1 minuto el arco mandibular. Repetir el procedimiento por 2 veces más. Dejar en descanso por 3 minutos. En esta fase, el color del producto se habrá alterado de rojo a amarillo. Irradier avec le Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4) à cycles de 1 minute de l’arcade maxillaire et ensuite pendant 1 minute de l’arc mandibulaire. Répétez la procédure deux fois plus. Laisser reposer 3 minutes. À cette phase, la couleur du produit aura changé du rouge vers le jaune. 9 Cada aplicação do gel deve ter a duração de 10 a 15 minutos. Após esse tempo retirar o gel com a ponta aspiradora e limpar a superfície com uma gaze. Each gel application should last from 10 to 15 minutes. After this time, remove the gel with the aspirator tip and clean the surface with some gauze. Cada aplicación del gel debe tener la duración de 10 a 15 minutos. Tras esse tiempo, remover el gel con la punta aspirante y limpiar la superfície con una gasa. Chaque application de gel doit avoir une durée de 10 à 15 minutes. Ensuite, retirer le gel avec la pointe aspirateur et nettoyer la surface avec de la gaze. 39 10 Repetir os procedimentos de 6 a 9 por até mais duas vezes dependendo do resultado obtido. Repeat procedures from 6 for 9 for up to twice more, depending on the result obtained. Repetir los procedimientos de 6 a 9 por hasta dos veces más, dependiendo del resultado obtenido. Répéter les procédures de 6 à 9 jusqu’à 2 fois en fonction du résultat obtenu. 11 Após o término da terceira aplicação do agente clareador, aspirar com sugador e lavar com água em abundância. After the end of the third whitening agent application, remove with an aspirator and wash with plenty of water. Tras el término de la tercera aplicación del agente clareador, aspirar con succionador y lavar con agua abundante. Après avoir terminé la troisième application de l’agent éclaircisseur, aspirer avec un suceur et laver avec de l’eau en abondance. 40 12 Remover a barreira gengival destacando-a para a frente. Remove the gingival barrier by pulling it out. Remover la barrera de la encía destacándola hacia frente. Retirer la barrière gingivale, en la retirant vers l’avant. 13 Polir os elementos dentais utilizando o disco impregnado(7) umedecido. Polish dental elements by using a damped impregnated disc(7). Pulir los elementos dentales utilizando el disco impregnado(7) humedecido. Polir les éléments dentaires au moyen du disque imprégné(7) humidifié. 14 Fazer uma tomada de cor final. Aplicar o dessenssibilizante e, se necessário, realizar laserterapia. Nota: No caso de mais de uma sessão ser necessária, deverá ser dado um intervalo mínimo de 7 dias entre as sessões. Perform a final color registration. Apply desensitizer and if necessary perform a laser therapy. Nota: If more than one session is necessary, there should be a minimum of 7 days between them. 41 Hacer una toma de color final. Aplicar el desensibilizante y si necesario realizar una laserterapia. Nota: En caso de necesitar una sesión más, se deberá dar un intervalo mínimo de 7 dias entre las sesiones. Faire une prise de couleur finale. Appliquer le déssensibilisant et si nécessaire, effectuer une lasertherapy. Note: Dans le cas où plus d’une session serait nécessaire, il faudra laisser un intervale de 7 jours entre les sessions. Importante: - O equipamento emissor de luz (LED azul (visível) e infravermelha (invisível)) utilizado deve apresentar uma energia de, no mínimo, 200 mW/cm2 e máximo de 350 mW/cm2 de irradiância. Sistema LED ou LED/Laser com baixa energia luminosa não são indicados para essa técnica de clareamento dental; - A utilização de jato de bicarbonato imediatamente antes do procedimento de clareamento pode inibir a ação do agente clareador, já que o referido composto é justamente o agente neutralizante da solução de peróxido de hidrogênio que compõe o kit; - Não deve ser utilizado nenhum produto dessensibilizante imediatamente antes da aplicação do Lase Peroxide Sensy(1). Important: - The light emitter equipment (blue LED (visible) and infrared (invisible)) used should present an energy of at least 200 mW/cm2 and maximun of 350 mW/cm2 irradiance. LED or LED/Laser systems with low light energy are not indicated for this teeth whitening technique; - The use of bicarbonated jet immediately before the whitening procedure can inhibit the action of the whitening agent, since the aforementioned composite is the neutralizing agent of the hydrogen peroxide that composes the kit; 42 - No desensitizer product should be used immediately before the Lase Peroxide Sensy(1) application. Importante: - El equipamiento emisor de luz (LED azul (visible) y infrarroja (invisible)) utilizado debe presentar una energia de, un mínimo de 200 mW/cm2 y máximo de 350 mW/ cm2 de irradiación. Sistemas LED o LED/Laser con baja energia luminosa no se indican para esa técnica de clareamiento dental; - La utilización de chorro de bicarbonato, inmediatamente antes del procedimiento de clareamiento, puede inhibir la acción del agente clareador, ya que em dicho compuesto está justamente el agente neutralizante de la solución de peróxido de hidrógeno que compone el Kit; - No se debe utilizar ningún producto desensibilizante inmediatamente antes de la aplicación del Lase Peroxide Sensy(1). Important: - L’équipement émetteur de lumière (LED bleu (visible) et infrarouge (invisible)) utilisé, doit présenter une énergie de minimum 200 mW/cm2 et maximum 350 mW/cm2 d’irradiance. Le système LED ou LED/Laser de basse énergie lumineuse ne sont pas indiquées pour cette technique d’éclaircissement dentaire; - L’utilisation du jet de bicarbonate juste avant la procédure d’éclaircissement peut inhiber l’action de l’agent éclaircisseur, ce composant étant justement l’agent neutralisateur de la solution de péroxyde d’hydrogène, composant le kit; - Aucun produit de déssensibilisation ne peut être utilisé juste avant l’application du Lase Peroxide Sensy(1). 43 PASSO A PASSO - DENTE DESPOLPADO STEP BY STEP - DESPULPED TEETH PASO A PASO - DIENTE DESPULPADO PAS-À-PAS - DENT DÉPULPÉE 1 Após profilaxia prévia (3 dias antes), registrar a coloração inicial do dente a ser clareado e dos dentes vizinhos. After the previous prophylaxis (3 days beforehand), register the initial coloring of dental elements. Tras la profilaxis previa (3 dias antes), registrar la coloración inicial del diente que será clareado y de los dientes vecinos. Après prophylaxie préalable (3 jours avant), enregister la coloration initiale de la dent à être clarifiée et des dents voisines. 2 Promover a abertura coronária e remoção do material restaurador e resíduos. Remover a guta percha da câmara pulpar até 3mm abaixo da junção amelo-cementária, adentrando no conduto radicular. Perform coronary opening and removal of restoration material and residues. Remove gutta percha from the pulp chamber up to 3mm above the amelo-cemental junction, entering the radicular duct. Promover la apertura coronária y remoción del material restaurador y resíduos. Remover la gutapercha de la cámara pulpar hasta 3mm bajo la junción amelocementaria, entrando en el conducto radicular. 44 Promouvoir l’ouverture coronaire et le retrait du matériel restaurateur et résidus. Retirer la gutta-percha de la pulpe camérale jusqu’à 3 mm en dessous de la jonction émailcément, entrant dans le conduit radiculaire. 3 Confeccionar o selamento periférico com ionômero de vidro ou cimento fosfato de zinco com espessura mínima de 2 mm. Make peripheral seal with glass ionomer or zinc phosphate cement at least 2 mm thick. Confeccionar el sellado periférico con ionómero de vidrio o cemento fosfato de zinc con espesor mínimo de 2 mm. Assurez un joint périphérique composé de verre d’ionomère ou de ciment au phosphate de zinc d’une épaisseur minimale de 2 mm. 4 Aplicar a barreira gengival por vestibular proximais e lingual/palatino com espessura de 0,5 cm protegendo toda área de tecido gengival. Fotopolimerizar a barreira gengival por 30 segundos. Apply gingival barrier per proximal vestibular and lingual/ palatine with a thickness of 0,5 cm, protecting the entire gingival tissue área. Cure gingival barrier for 30 seconds. Aplicar la barrera de la encía por vestibular proximal y lingual/palatino con espesor de 0,5 cm, protegiendo toda el área de tejido de la encía. Fotopolimerizar la barrera de la encía por 30 segundos. Appliquer la barrière gingivale pour les vestibulaires proches et lingual/palatin d’une épaisseur de 0,5 cm, protègeant toute la région du tissu gingival. Photopolymériser la barrière gingivale pendant 30 secondes. 45 5 Efetuar a higienização da câmara pulpar antes de preparar o gel. 6 gotas da Fase 1 com 2 gotas da Fase 2 são suficientes para o clareamento de um dente despolpado. Clean pulp chamber before preparing the gel. 6 drops of Phase 1 with 2 drops of Phase 2 are enough to whiten one pulpless tooth. Realizar la higienización de la cámara pulpar antes de preparar el gel. 6 gotas de la Fase 1 con 2 gotas de la Fase 2 son suficientes para el clareamiento de un diente despulpado. Effectuer l’hygiénisation de la pulpe camérale avant de préparer le gel. 6 gouttes de Phase 1 et 2 gouttes de Phase 2 suffisent pour l’éclaircissement d’une dent dépulpée. 6 Aplicar uma camada do gel clareador Lase Peroxide Sensy(1) com 2 mm de espessura por vestibular e internamente à câmara pulpar. O gel deverá ser aplicado 3 vezes na mesma sessão e em cada aplicação, permanecer de 10 a 15 minutos em posição. Apply a layer of Lase Peroxide Sensy(1) whitening gel with a 2 mm thickness per vestibular and inside the pulp chamber. The gel should be applied 3 times in the same session and in every application, remain from 10 of 15 minutes in position. Aplicar una camada del gel clareador Lase Peroxide Sensy(1) con 2 mm de espesor por vestibular e internamente en la cámara pulpar. El gel se debe aplicar 3 veces en la misma sesión y en cada aplicación, permanecer de 10 a 15 minutos en posición. 46 Appliquer une couche de gel éclaircisseur Lase Peroxide Sensy(1) de 2 mm d’épaisseur du côté vestibulaire et interne à la pulpe camérale. Le gel devra être appliqué 3 fois pendant la même session et lors de chaque application rester appliqué de 10 à 15 minutes. 7(3) Irradiar com o Whitening Lase(4) II ou Whitening Lase Light Plus por 3 minutos na face vestibular, seguido de aplicação na lingual/palatina pelo mesmo tempo. Repetir as irradiações por mais duas vezes. Irradiate the vestibular surface with Whitening Lase II(3) or Whitening Lase Light Plus(4) for 3 minutes, followed by application in the lingual/palatine at the same time. Repeat irradiations twice. Irradiar con el Whitening Lase II(3) o Whitening Lase Light Plus(4) por 3 minutos en la faz vestibular, seguido de aplicación en la lengual/palatina por el mismo tiempo. Repetir las irradiaciones por dos veces más. Irradier avec le Whitening Lase II(3) ou Whitening Lase Light Plus(4) pendant 3 minutes du côté vestibulaire, suivi d’une application linguale/palatine en même temps. Répéter les irradiations deux fois plus. 8 Aspirar o gel posicionando pela face vestibular e dentro da câmara pulpar. Limpar a superfície com uma gaze. Remove the gel in the vestibular surface and inside the pulp chamber. Then clean the surface with some gauze. Aspirar el gel posicionado por la faz vestibular y dentro de la câmara pulpar, y limpiar la superfície con una gasa. 47 Aspirer le gel en se positionnant du côté vestibulaire et à l’intérieur de la pulpe camérale. Nettoyer la surface avec de la gaze. 9 Repetir os procedimentos de 6 a 8 por até mais duas vezes dependendo do resultado apresentado. Repeat procedures from 6 to 8 once or twice more, depending on the result obtained. Repetir los procedimientos de 6 a 8 por hasta dos veces más, dependiendo del resultado presentado. Répéter les procédures de 6 à 8 jusqu’à deux fois en fonction du résultat obtenu. 10 Após a terceira aplicação, aspirar o gel e em seguida lavar com água em abundância. After the third application, aspirate the gel and then wash with plenty of water. Tras la tercera plicación, aspirar el gel y, luego, lavar con agua en abundancia. Après la troisième application, aspirer le gel et ensuite laver avec de l’eau en abondance. 11 Remover a barreira gengival destacando-a para frente. Remove the gingival barrier by pulling it out. Remover la barrera de la encía destacándola hacia frente. Retirer la barrière gingivale en la retirant vers l’avant. 48 12 Após o término da sessão de clareamento realizar a restauração provisória, aplicando curativo de demora, caso necessário After the end of the whitening session, make a temporary by applying temporization, if necessary. Tras el término de la sesión de clareamiento, realizar la restauración provisória aplicando curativo de demora, caso necesario. La session d’éclaircissement terminée, réaliser la restauration provisoire, et faites un pansement provisoire si nécessaire. 13 Se não for alcançada a cor desejada depois da primeira sessão, deve-se repetir o procedimento após 7 dias. If the desired color is not reached after the first session, repeat the entire procedure after 7 days. Si no se alcanza el color deseado tras la primera sesión, repetir todo el procedimiento tras 7 dias. Si la couleur désirée n’est pas atteinte après la première session, la procédure doit être répétée après 7 jours. Os resultados aqui apresentados são meramente ilustrativos. The results presented herein are merely illustrative. 49 Los resultados aqui presentados son meramente ilustrativos. Les résultats présentés ici ne sont qu’une illustration. Registros ANVISA ANVISA Registrations/Registres ANVISA: (1) Lase Peroxide Sensy: 80030810033 (2) Lase Protect: 80030810072 (3) Whitening Lase II: 80030810011 (4) Whitening Lase Light Plus: 80030810015 (5) Photon Lase III: 80030810014 (6) Flash Lase III: 80030810017 (7) Disco de Feltro Impregnado/ Impregnated Felt Disc/ Disco Fieltro Impregnado/ Felt disques imprégnés: 102912200033 50 51 CHECK LIST Frasco da Fase 1 - Peróxido de Hidrogênio (H2O2) Flask of Phase 1 - Hydrogen Peroxide (H2O2) Frasco de la Fase 1 - Peróxido de Hidrógeno (H2O2) Flacon de Phase 1 – Péroxyde d’Hydrogène (H2O2) Frasco da Fase 2 - Espessante Flask of Phase 2 - Thickener Frasco de la Fase 2 - Espesante Flacon de Phase 2 - Épaississant Frasco de neutralizante - água bicarbonatada10 % Flask of neutralizer -10 % bicarbonated water Frasco con neutralizante - água bicarbonatada10 % Flacon de neutralisant - eau bicarbonatée10 % Espátula para preparo do gel Spatula for gel preparation Paleta para preparo del gel Spatule pour préparation du gel Pote para preparo do gel Gel mixing pot Pote de preparo del gel Pot de préparation du gel Seringa com dessensibilizante Syringe of desensitizer gel Jeringa con desensibilizante Seringue de déssensibilisant Seringa com Lase Protect(2) Syringe of Lase Protect (2) Jeringa con Lase Protect(2) Seringue de Lase Protect(2) Discos impregnados(7) para polimento (com mandril) Impregnated discs(7) for polishing (with mandrel) Discos impregnados(7) parapulimento (con mandril) Disques imprégnés (7) pour polissure (avec mandrin) 52 3 Pac/Pat 6 Pac/Pat 4,5 g 10 g 2 frascos com 10 g 2 Flasks with 10 g 2 frascos con 10 g 2 flacons de 10 grammes 1,5 g 3,3 g 6,6 g 5 mL 10 mL 10 mL 1 1 1 1 1 1 1g 2g 4g 1g 3g 2 seringas com 3 g 2 syringes with 3 g 2 jeringas con 3 g 2 seringues avec 3 g 1 3 6 1 Pac/Pat 53 TENHA SEMPRE EM MENTE A PREVENÇÃO DE ACIDENTES E A SEGURANÇA QUANDO ESTIVER MANIPULANDO O PRODUTO. ALWAYS BEAR IN MIND THE PREVENTION OF ACCIDENTS AND SAFETY WHEN HANDLING THE PRODUCT. TENGA SIEMPRE EN MENTE LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Y LA SEGURIDAD CUANDO ESTÉ MANIPULANDO EL PRODUCTO. GARDEZ TOUJOURS À L’ESPRIT LA PRÉVENTION D’ACCIDENTS ET LA SÉCURITÉ LORS DE LA MANIPULATION DU PRODUIT. Técnico Responsavel/Technician in charge/ Tecnico Responsable/ Technicien Responsable: Renaldo Massini Jr. CREA SP – 170.681/D Químico Responsável/Chemist in charge/ Quimico Responsable/ Chimiste Responsable: Marcos Aurélio Napolitano – CRQ IV 04155410 Nome Técnico/Technical Name/Nombre Técnico/Nom Technique: Lase Peroxide Sensy - Produto Clareador Dental/Dental Whitening Product/ Producto Blanquedor Dental/Éclarisseur Dentaire. Lase Protect: Isolante Odontológico/Dental Insulator/ Aislante Odontológico/ Isolant dentaire 54 DMC EQUIPAMENTOS Ltda. Rua Sebastião de Moraes, 831 - Jardim Alvorada São Carlos - SP - Brasil - CEP 13562-030 Tel/Phone 55 (16) 2107-2323 Fax 55 (16) 2107-2320 CNPJ 02.827.605/0001-86 21-MAN-46 Rev.:01 Revisão: 03/03/2010 Revisado: 03/BA/07.14
Documentos relacionados
Lase Peroxide Lite
CONTRA INDICAÇÕES - Grávidas ou lactantes; - Pacientes portadores ou com pré-disposição ao câncer; - Pacientes com patologias periodontais; - Pacientes com rizogênese incompleta (Idade < 17 anos); ...
Leia mais