calendário 2013
Transcrição
calendário 2013
CALENDÁRIO 2013 CALENDAR 2013 Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. Do sonho à superação From dreams to endeavor O compromisso da Chevron é contribuir para o desenvolvimento econômico das pessoas por acreditar que o sucesso de nosso negócio tem relação direta com o progresso das comunidades dos países onde operamos. Por isso, a empresa investe no Brasil em projetos sociais que incentivam a geração de oportunidades econômicas e a realização de sonhos de mulheres moradoras dos estados do Rio de Janeiro e Espírito Santo. Chevron is committed to contributing to the economic development of people and believes that the success of our business is directly related to the advancement of communities in the countries where we operate. In Brazil the company invests in social projects to create economic opportunities and enable women living in the states of Rio de Janeiro and Espírito Santo to make their dreams come true. Desde 2010, a Chevron Brasil já investiu cerca de US$ 4 milhões em programas de responsabilidade social, beneficiando 11 mil pessoas direta e indiretamente. Os investimentos da empresa estão concentrados nas áreas de empreendedorismo, que promove a capacitação de mulheres adultas para abrir seu próprio negócio, e de qualificação profissional, que prepara jovens mulheres para o mercado formal de trabalho, apoiando-as na busca do primeiro emprego. Since 2010, Chevron Brasil has invested approximately US$ 4 million in social responsibility programs, directly or indirectly benefiting 11,000 people. The company concentrates investments in the areas of entrepreneurship, sponsoring the training of adult women to be able to open their own businesses, and professional training, preparing young women for the formal labor market and supporting them in the search for their first job. Confira a seguir os projetos de responsabilidade social que estão sendo desenvolvidos pela Chevron no Brasil. Next pages, you will learn more about social projects being carried out by Chevron in Brazil. Enter Jovem Plus Enter Jovem Plus O programa Enter Jovem Plus é desenvolvido em parceria com o Instituto Empreender com o objetivo de orientar jovens estudantes da rede pública de ensino do Estado do Rio de Janeiro com idades entre 14 e 29 anos sobre o mercado de trabalho, 65% deles jovens mulheres. Além de auxiliar na busca pelo primeiro emprego, também oferece o ensino da língua inglesa. Cerca de mil jovens já participaram da iniciativa, em aproximadamente 30 escolas públicas. Enter Jovem Plus, a project developed in partnership with Instituto Empreender with the purpose of providing job guidance to students in the Rio de Janeiro State public school system, works with youths aged 14 to 29 years. 65% are young women. In addition to providing assistance in the search for a first job, the project also offers English classes. Approximately 1000 young people in 30 public schools have already participated in the initiative. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. JANEIRO JANUARY DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 - Confraternização Mundial / New Year’s Day DEZEMBRO | DECEMBER Juliana Helena Mesquita DOM SEG SUN “O Enter Jovem Plus foi o projeto que me incentivou a querer ser uma pessoa melhor, tanto profissionalmente quanto pessoalmente. Aprendi que não existem barreiras entre mim e o sucesso quando há força de vontade e determinação.” “Enter Jovem Plus was the project that made me to want to be a better person, both professionally and personally. I learned there are no barriers between me and success when there is strength of will and determination.” MON TER TUE QUA QUI WED THU FEVEREIRO | FEBRUARY SEX FRI SÁB SAT DOM SEG SUN MON TER TUE QUA QUI WED THU 1 SEX SÁB 1 2 FRI SAT 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 15 10 11 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 17 18 19 20 21 22 23 23 24 25 26 27 28 29 24 25 26 27 28 30 31 Delícias de Graúna Delícias de Graúna O empreendimento Delícias de Graúna reúne 20 mulheres moradoras da comunidade de Graúna, de origem quilombola. Elas produzem doces, geleias e licores, aproveitando frutas da região. O negócio faz parte do projeto Inclusão Comunitária, realizado em parceria com o Instituto Aliança, que acontece no município de Itapemirim (ES), área de influência do Campo Frade onde a empresa apoia moradoras das comunidades locais a abrirem pequenos negócios. Delícias de Graúna is a small business that Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br involves 20 women living in the community of Graúna. They make sweets, jellies, and liqueurs using locally available fruit. The business is part of Inclusão Comunitária, a project conducted in partnership with Instituto Aliança, which is being carried out in the municipality of Itapemirim, Espírito Santo, in the Frade Field area of influence. The company is providing support for local community residents to open small businesses. Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. FEVEREIRO FEBRUARY DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 12 - Carnaval / Carnival JANEIRO | JANUARY Luciana Oliveira DOM SEG SUN “Hoje vejo a possibilidade de crescer a cada dia e de conquistar minha independência financeira. Fiquei muito emocionada quando vi o nome do grupo nas embalagens dos nossos produtos. Tenho muito orgulho de participar do projeto.” “Today I can see the possibility of growing each day and of conquering my financial independence. I was very excited to see the name of the group on the packaging of our products. I am very proud to be part of the project.” MON TER MARÇO | MARCH TUE QUA QUI WED THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 FRI SAT DOM SEG SUN MON TER TUE QUA QUI WED THU SEX SÁB 1 2 FRI SAT 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30 31 Águia Saneantes Águia Saneantes O grupo Águia Saneantes é formado por 20 mulheres, a maioria esposas de pescadores, que produzem artesanalmente sabão em barra a partir do óleo de cozinha reaproveitado. Produzem também detergentes, sabão líquido e aromatizantes. O empreendimento faz parte do projeto Inclusão Comunitária, realizado em parceria com o Instituto Aliança, que acontece no município de Itapemirim (ES), área de influência da Chevron, onde a empresa apoia moradoras das comunidades locais a abrirem pequenos negócios. Águia Saneantes is a group of 20 women, most Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br of them the wives of fishermen, who produce handmade soap bars out of recycled cooking oil. They also produce detergents, liquid soap and fragrance. Conducted in partnership with the Instituto Aliança, the enterprise is part of the Inclusão Comunitária project being undertaken in the municipality of Itapemirim, Espírito Santo. Here, in this Chevron area of influence, the company is supporting the residents of local communities to open small businesses. Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. MARÇO MARCH DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 29 - Paixão de Cristo / Good Friday 31 - Páscoa / Easter FEVEREIRO | FEBRUARY Nilcineia Romão Valende de Oliveira DOM SEG SUN “O projeto é muito importante pra mim, mesmo sem estudo eu sonhava em mudar de vida. Me sinto muito realizada com a oportunidade que tivemos. Estamos crescendo. Hoje, ajudo nas despesas de casa e das minhas filhas.” “The project is very important for me: even though I didn’t finish school, I dreamed about making changes in my life. I feel very accomplished with the opportunity we’ve had. We are growing. Nowadays, I help with household bills and my daughters’ expenses.” MON TER TUE QUA QUI WED THU ABRIL | APRIL SEX SÁB 1 2 FRI SAT DOM SEG SUN TUE WED QUA QUI THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 6 MON TER FRI SAT 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 24 25 26 27 28 28 29 30 Grupo Confecção Artemis Grupo Confecção Artemis A confecção Artemis fica no distrito de Itaipava, município de Itapemirim, ao pé do monte AGHÁ, um dos ícones turísticos da região. É gerida por 25 mulheres, algumas esposas de pescadores, que se dedicam a fabricar camisas, jalecos, calças e roupas de ginástica em tecido e malha. O empreendimento faz parte do projeto Inclusão Comunitária, realizado em parceria com o Instituto Aliança, que acontece no município de Itapemirim (ES), área de influência do Campo Frade, onde a empresa apoia moradoras das comunidades locais a abrirem pequenos negócios. Artemis, a garments collective, is located in the Itaipava district in the municipality of Itapemirim, at the foot of Mount Aghá, a local touristic point of reference. Managed by 25 women, some wives of fishermen, Artemis makes shirts, static jackets, trousers and gym clothes in fabric and mesh. The business is part of Inclusão Comunitária, a project conducted in partnership with Instituto Aliança, which is being carried out in the municipality of Itapemirim, ES, in the Frade Field area of influence. The company is providing support for local community residents to open small businesses. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. abril APRIL DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 21 - Tiradentes / Tiradentes’ Day MARÇO | MARCH Ana Lucia Gomes Rocha DOM SEG SUN “O projeto me faz crescer e aprender a conviver em grupo. Sinto o reconhecimento a cada camisa entregue. É uma vitória!” “The project makes me grow, and learn to get along with a group. I feel the recognition with each shirt we deliver. What a victory!” MON TER TUE MAIO | MAY QUA QUI WED THU SEX SÁB 1 2 FRI SAT DOM SEG SUN MON TER TUE WED THU SEX SÁB 1 QUA QUI 2 3 4 FRI SAT 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 10 11 10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 17 18 17 18 19 20 21 22 23 19 20 21 22 23 24 25 24 25 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 31 31 Com.Domínio Digital Com.Domínio Digital O projeto Com.domínio Digital é desenvolvido em parceria com o Instituto Aliança e a Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional (USAID, na sigla em inglês), visando implantar um modelo diferenciado de educação profissional, com ênfase no desenvolvimento pessoal dos alunos e de habilidades ligadas à tecnologia da informação. Já capacitou mais de 250 jovens, entre 14 e 29 anos, no Rio de Janeiro, orientando e desenvolvendo habilidades voltadas para o mercado de trabalho, conseguindo uma taxa de inserção profissional de 84% em 2011. Com.Dominio Digital, developed in Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br partnership with Instituto Aliança and the United States Agency for International Development (USAID), is a project aiming to implement a differentiated model of professional education with emphasis on personal development and teaching skills related to information technology. The project has trained more than 250 youths from Rio de Janeiro aged between 14 and 29, providing guidance and skills for the labor market, and garnering a job market insertion rate of 84% in 2011. Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. MAIO MAY DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 - Dia do Trabalho / Labor Day 30 - Corpus Christi / Corpus Christi ABRIL | APRIL João Victor | Turma 2012 DOM SEG QUA QUI WED THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 3 4 5 6 7 8 14 15 16 17 18 19 20 9 10 11 12 13 14 15 21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 SUN “Existem protagonistas e figurantes. Pessoas que lutam por seus objetivos e as que desistem deles na primeira dificuldade. No Com.Domínio Digital estou me tornando um protagonista e aprendendo a enfrentar as batalhas de cada dia.” “There are actors and there are extras. There are people who fight for their goals and people who give up at the slightest obstacle. At Com.Domínio Digital I’m becoming a lead actor, and I’m learning to face the battles that each day brings.” JUNHO | JUNE TER MON TUE FRI SAT DOM SEG SUN MON TER TUE QUA QUI WED THU SEX FRI SÁB SAT 1 30 Celebrando Festas & Cia Celebrando Festas & Cia A empresa de serviços de aluguel de equipamentos de festa Celebrando Festas & Cia foi idealizada por moradoras do Morro do Borel. Com a evolução dos trabalhos, estas empreendedoras também passaram a fornecer o bufê para seus clientes. O empreendimento faz parte do programa “Elas em Movimento”, uma iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo ELAS de Investimento Social, com o objetivo de fomentar oportunidades de geração de renda para mulheres que vivem em comunidades pacificadas do Rio de Janeiro. Celebrando Festas & Cia is a party rentals company devised by the residents of Morro do Borel. With the development of the business, these entrepreneurs are now branching out into events catering. The enterprise is part of the Elas em Movimento program, an initiative of Chevron in partnership with ELAS Fundo de Investimento Social. The objective of the initiative is to increase opportunities for income generation for women living in the Police Peacekeeping Unit (UPP) communities of Rio de Janeiro. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. Junho june DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 MAIO | MAY Lilian Valentin DOM SEG SUN “Uma oportunidade como esta que recebemos para sair da margem da sociedade e mudar estatísticas serve para mostrar que pode existir uma outra realidade: a de mulheres que vencem.” “An opportunity like this one that we got, to leave the margins of society and change the statistics, serves to show that a different reality can come true: women who succeed.” MON TER TUE JULHO | JULY QUA QUI SEX SÁB WED THU FRI SAT 1 2 3 4 DOM SEG SUN TUE WED QUA QUI THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 6 MON TER FRI SAT 5 6 7 8 9 10 11 7 8 9 10 11 12 13 12 13 14 15 16 17 18 14 15 16 17 18 19 20 19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 26 27 28 29 30 31 28 29 30 31 SaboreArte SaboreArte O restaurante self service e delivery SaboreArte, que funciona no Batan foi o primeiro empreendimento inaugurado pelo programa “Elas em Movimento”, uma iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo ELAS de Investimento Social, com o objetivo de fomentar oportunidades de geração de renda para mulheres de comunidades pacificadas do Rio de Janeiro. Além de oferecer comida caseira a um preço acessível durante o dia, de quinta a sábado, o estabelecimento vira uma opção de lazer à noite, transformando-se no Boteco das Meninas, com petiscos e bebidas típicas de botequim. Saborearte, a self-service and delivery restaurant in Jardim Batan, was the first business opened by the program Elas em Movimento, a Chevron initiative in partnership with ELAS Fundo de Investimento Social. The objective of the initiative is to enhance opportunities for income generation for women living in Rio de Janeiro’s UPP (Police Peacekeeping Unit) communities. In addition to offering homemade food at affordable prices during the day, Thursday through Saturday, the establishment is also a leisure option in the evening, when it becomes Boteco das Meninas, serving typical tavern appetizers and drinks. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. JULHO JULY DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 JUNHO | JUNE Jaqueline Ramos DOM SEG SUN “Eu só tenho a agradecer por tudo que tem acontecido de bom na minha vida. As coisas ruins que acontecem servem como aprendizado. Palavras nos conquistam temporariamente, mas atitudes nos ganham para sempre.” “I’m nothing but thankful for the good things happening in my life. As for the bad things, you learn from them. Words may conquer us temporarily, attitudes we assume forever.” MON TER TUE AGOSTO | AUGUST QUA QUI WED THU SEX FRI SÁB SAT DOM SEG SUN MON TER TUE QUA QUI WED 1 SEX SÁB 1 2 3 THU FRI SAT 2 3 4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 9 10 9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 16 17 16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24 23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 29 30 31 30 Favela Point Favela Point O café Favela Point é a realização do sonho de sete moradoras do Morro da Providência - ter seu próprio negócio. Com visão deslumbrante para a Baía de Guanabara, serve lanches, refeições e sucos, tanto dos moradores quanto dos visitantes. O empreendimento faz parte do programa “Elas em Movimento”, uma iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo ELAS de Investimento Social, com o objetivo de fomentar oportunidades de geração de renda para mulheres que vivem em comunidades pacificadas do Rio de Janeiro. Snack bar Favela Point represents the dream of seven Morro da Providencia residents to own their own business. With a stunning view of the Guanabara Bay, Favela Point serves snacks, meals and juices to residents and visitors alike. The enterprise is part of Elas em Movimento program, an initiative of Chevron in partnership with ELAS Fundo de Investimento Social. The objective of the initiative is to increase opportunities for income generation for women living in the Police Peacekeeping Units (UPP) communities of Rio de Janeiro. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. AGOSTO AUGUST DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 JULHO | JULY Lidiane Mendes DOM SEG QUA QUI WED THU SEX SÁB DOM SEG SUN MON TER TUE WED QUA QUI THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 8 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 24 25 26 27 22 23 24 25 26 27 28 28 29 30 31 29 30 SUN “O Favela Point mudou completamente a pessoa que eu sou. O projeto me ensinou a ter responsabilidade e a saber o valor das coisas. E mais do que isso, me deu força para ajudar outras mulheres a terem oportunidades.” “Favela Point has completely changed who I am. The project has taught me to take responsibility and recognize the value of things. More importantly, it’s given me the strength to take advantage of opportunities.” SETEMBRO | SEPTEMBER TER MON TUE FRI SAT FRI SAT Bolhas Coloridas Bolhas Coloridas A fábrica de sabonetes artesanais Bolhas Coloridas, produzidos a partir do óleo reciclado de cozinha, é gerida por mulheres da Cidade de Deus. O trabalho começou com a conscientização dos moradores da região sobre a importância da reciclagem do resíduo. O empreendimento faz parte do programa “Elas em Movimento”, uma iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo ELAS de Investimento Social, com o objetivo de fomentar oportunidades de geração de renda para mulheres que vivem em comunidades pacificadas do Rio de Janeiro. Bolhas Coloridas, a handmade soap factory, makes products from recycled cooking oil and is managed by women from Cidade de Deus. The work began by raising the awareness of the region’s residents about the importance of waste recycling. The enterprise is part of Elas em Movimento program, an initiative of Chevron in partnership with ELAS Fundo de Investimento Social. The objective of the initiative is to increase opportunities for income generation for women living in the UPP communities of Rio de Janeiro. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. SETEMBRO SEPTEMBER DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 7 - Independência / Independence Day AGOSTO | AUGUST Miriam Firmino DOM SEG SUN “Em alguns momentos, eu pensei em desistir. Mas disse para mim mesma: Nós somos mulheres e vamos lutar.” “There were times when I thought I’d give up. But I said to myself we are women and we will fight.” MON TER TUE OUTUBRO | OCTOBER QUA QUI WED SEX SÁB 1 2 3 THU FRI SAT DOM SEG SUN MON TER QUA QUI WED THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 TUE FRI SAT 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12 11 12 13 14 15 16 17 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 31 27 28 29 30 31 Com.Domínio Digital Com.Domínio Digital O projeto Com.domínio Digital é desenvolvido em parceria com o Instituto Aliança e a Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional (USAID, na sigla em inglês), visando implantar um modelo diferenciado de educação profissional, com ênfase no desenvolvimento pessoal dos alunos e de habilidades ligadas à tecnologia da informação. Já capacitou mais de 250 jovens mulheres, entre 14 e 29 anos, no Rio de Janeiro, orientando e desenvolvendo habilidades voltadas para o mercado de trabalho, conseguindo uma taxa de inserção profissional de 84% em 2011. Com.Dominio Digital, developed in Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br partnership with Instituto Aliança and the United States Agency for International Development (USAID), is a project aiming to implement a differentiated model of professional education with emphasis on personal development and teaching skills related to information technology. More than 250 young women in Rio de Janeiro aged between 14 and 29 have developed skills for the labor market, with a job market insertion rate of 84% in 2011. Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. OUTUBRO OCTOBER DOM SUN SEG TER QUA QUI SEX SÁB MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 12 - N. Sra. Aparecida / Our Lady Aparecida | Patron Saint of Brazil SETEMBRO | SEPTEMBER Élida Cristina | Turma de 2012 “No Com.Domínio Digital aprendi não apenas sobre mercado de trabalho, mas também sobre a vida, e como cultivar amizades. Foi lá que compreendi que sonhos são como uma escada: chegar ao topo é o alvo, mas a subida é inesquecível.” “At Com.Domínio Digital, as well as learning about the job market, I learned about life and how to cultivate friendships. It was there that I realized that dreams are like a ladder: although getting to the top is the target, it’s making the ascent that’s unforgettable.” DOM SEG SUN MON TER 1 NOVEMBRO | NOVEMBER TUE QUA QUI WED THU SEX SÁB 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3 4 5 6 15 16 17 18 19 20 21 10 11 12 13 22 23 24 25 26 27 28 17 18 19 29 30 24 25 26 FRI SAT DOM SEG SUN MON TER TUE QUA QUI SEX SÁB 1 2 7 8 9 14 15 16 20 21 22 23 27 28 29 30 WED THU FRI SAT Enter Jovem Plus Enter Jovem Plus O programa Enter Jovem Plus é desenvolvido em parceria com o Instituto Empreender com o objetivo de orientar jovens estudantes da rede pública de ensino do Estado do Rio de Janeiro com idades entre 14 e 29 anos sobre o mercado de trabalho, 65% deles jovens mulheres. Além de auxiliar na busca pelo primeiro emprego, também oferece o ensino da língua inglesa , em parceria com o Grupo Mais Unidos, da USAID. Cerca de mil jovens já participaram da iniciativa, em aproximadamente 30 escolas públicas. Enter Jovem Plus, a project developed in Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br partnership with Instituto Empreender with the purpose of providing job guidance to students in the Rio de Janeiro State public school system, works with youths aged 14 to 29 years. 65% are young women. In addition to providing assistance in the search for a first job, the project also offers English classes in partnership with the USAID group, Mais Unidos. Approximately 1000 young people in 30 public schools have already participated in the initiative. Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. NOVEMBRO NOVEMBER DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 2 - Finados / All Soul’s Day 15 - Proclamação da República / Republic Day OUTUBRO | OCTOBER Evelyn C. M. de Oliveira DOM SEG SUN “Com o Enter Jovem Plus adquiri conhecimentos que modificaram minha vida. Nunca é tarde para aprender, basta ter força de vontade. O curso termina, mas o aprendizado vou levar para a vida toda.” “With Enter Jovem Plus I gained knowledge that has changed my life. It’s never too late to learn; you just need will power. Although the course comes to an end, the learnings I’ll have with me for the rest of my life.” MON DEZEMBRO | DECEMBER TER QUA QUI WED THU SEX SÁB DOM SEG SUN MON TER TUE WED QUA QUI THU SEX SÁB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 TUE FRI SAT FRI SAT 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 27 28 29 30 31 29 30 31 Moda Bom Será Moda Bom Será O grupo Moda Bom Será está localizado na comunidade denominada Bom Será, distante 20 km da sede do município de Itapemirim, no Espírito Santo, área de influência do Campo Frade. O empreendimento faz parte do projeto Inclusão Comunitária, que a companhia realiza em parceria com o Instituto Aliança. Por meio deste, apoia moradoras das comunidades locais a abrirem pequenos negócios. São 25 mulheres, a maioria donas de casa, com idades entre 20 e 70 anos, que produzem brindes como camisetas, jogo americano, e toalhas com aplicações de tecido e bordado. Moda Bom Será is a group located in Bom Será community, located 20 km from Itapemirim in Espírito Santo state, within the Frade Field area of influence. The group is part of Inclusão Comunitária, a project carried out by Chevron in partnership with Instituto Aliança. Through this partnership, the project supports local communities to open small businesses. The 25 women in the group, the majority housewives aged between 20 and 70, make gifts such as t-shirts, place mats and embroidered towels. Veja mais em www.chevron.com.br Learn more at www.chevron.com.br Responsabilidade Social. Do sonho à superação. Social Responsibility. From dreams to endeavor. dezembro december SEG TER QUA QUI SEX SÁB SUN MON TUE WED THU FRI SAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DOM 25 - Natal / Christmas NOVEMBRO | NOVEMBER Dirlene Souza Bianchi DOM SEG SUN “Comprei uma bicicleta com o dinheiro que ganhei com o projeto e pedi que a fotografassem para exibi-la como se fosse meu troféu. Gosto muito do projeto, de aprender a costurar, bordar e vender nossos produtos. Aqui sou importante.” “I bought a bicycle with the money I earned at the project and had it photographed to display it as a trophy. I really like the project— learning to sew, embroider, and sell our products. Here I am important.” MON TER TUE QUA QUI WED THU JANEIRO | JANUARY SEX SÁB 1 2 FRI SAT DOM SEG SUN MON TER TUE WED THU SEX SÁB 1 QUA QUI 2 3 4 FRI SAT 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 10 11 10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 17 18 17 18 19 20 21 22 23 19 20 21 22 23 24 25 24 25 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 31 CALENDÁRIO 2014 CALENDAR 2014 D S JANEIRO | JANUARY S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D S S M MAIO | MAY T Q Q S T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D S SETEMBRO | SEPTEMBER S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D S FEVEREIRO | FEBRUARY S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 D S S M JUNHO | JUNE T Q Q S T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D S OUTUBRO | OCTOBER S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D S 2 9 16 23 30 D S S M MARÇO | MARCH T Q Q S T W T F 1 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 31 S M JULHO | JULY T Q Q S T W T F 1 2 6 7 8 9 13 14 15 16 20 21 22 23 27 28 29 30 D S S S S S 3 4 5 10 11 12 17 18 19 24 25 26 31 NOVEMBRO | NOVEMBER S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D S S M ABRIL | APRIL T Q Q S T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 D S AGOSTO | AUGUST S T Q Q S M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 D S DEZEMBRO | DECEMBER S T Q Q S S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31