calendário 2013

Transcrição

calendário 2013
CALENDÁRIO 2013
CALENDAR 2013
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
Do sonho à superação
From dreams to endeavor
O compromisso da Chevron é contribuir para o desenvolvimento
econômico das pessoas por acreditar que o sucesso de nosso
negócio tem relação direta com o progresso das comunidades
dos países onde operamos. Por isso, a empresa investe no Brasil
em projetos sociais que incentivam a geração de oportunidades
econômicas e a realização de sonhos de mulheres moradoras dos
estados do Rio de Janeiro e Espírito Santo.
Chevron is committed to contributing to the economic
development of people and believes that the success of our
business is directly related to the advancement of communities
in the countries where we operate. In Brazil the company invests
in social projects to create economic opportunities and enable
women living in the states of Rio de Janeiro and Espírito Santo to
make their dreams come true.
Desde 2010, a Chevron Brasil já investiu cerca de US$ 4 milhões
em programas de responsabilidade social, beneficiando 11 mil
pessoas direta e indiretamente. Os investimentos da empresa
estão concentrados nas áreas de empreendedorismo, que
promove a capacitação de mulheres adultas para abrir seu
próprio negócio, e de qualificação profissional, que prepara
jovens mulheres para o mercado formal de trabalho,
apoiando-as na busca do primeiro emprego.
Since 2010, Chevron Brasil has invested approximately US$ 4
million in social responsibility programs, directly or indirectly
benefiting 11,000 people. The company concentrates
investments in the areas of entrepreneurship, sponsoring
the training of adult women to be able to open their own
businesses, and professional training, preparing young women
for the formal labor market and supporting them in the search
for their first job.
Confira a seguir os projetos de responsabilidade social que estão
sendo desenvolvidos pela Chevron no Brasil.
Next pages, you will learn more about social projects being
carried out by Chevron in Brazil.
Enter Jovem Plus
Enter Jovem Plus
O programa Enter Jovem Plus é desenvolvido
em parceria com o Instituto Empreender com o
objetivo de orientar jovens estudantes da rede
pública de ensino do Estado do Rio de Janeiro
com idades entre 14 e 29 anos sobre o mercado
de trabalho, 65% deles jovens mulheres. Além
de auxiliar na busca pelo primeiro emprego,
também oferece o ensino da língua inglesa.
Cerca de mil jovens já participaram da iniciativa,
em aproximadamente 30 escolas públicas.
Enter Jovem Plus, a project developed in
partnership with Instituto Empreender with the
purpose of providing job guidance to students in
the Rio de Janeiro State public school system,
works with youths aged 14 to 29 years. 65%
are young women. In addition to providing
assistance in the search for a first job, the project
also offers English classes. Approximately 1000
young people in 30 public schools have already
participated in the initiative.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
JANEIRO
JANUARY
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 - Confraternização Mundial / New Year’s Day
DEZEMBRO | DECEMBER
Juliana Helena Mesquita
DOM SEG
SUN
“O Enter Jovem Plus foi o projeto que
me incentivou a querer ser uma pessoa
melhor, tanto profissionalmente quanto
pessoalmente. Aprendi que não existem
barreiras entre mim e o sucesso quando
há força de vontade e determinação.”
“Enter Jovem Plus was the project that
made me to want to be a better person,
both professionally and personally. I
learned there are no barriers between
me and success when there is strength
of will and determination.”
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
FEVEREIRO | FEBRUARY
SEX
FRI
SÁB
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
1
SEX
SÁB
1
2
FRI
SAT
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
17
18
19
20
21
22
23
23
24
25
26
27
28
29
24
25
26
27
28
30
31
Delícias de Graúna
Delícias de Graúna
O empreendimento Delícias de Graúna reúne
20 mulheres moradoras da comunidade de
Graúna, de origem quilombola. Elas produzem
doces, geleias e licores, aproveitando frutas da
região. O negócio faz parte do projeto Inclusão
Comunitária, realizado em parceria com o
Instituto Aliança, que acontece no município de
Itapemirim (ES), área de influência do Campo
Frade onde a empresa apoia moradoras das
comunidades locais a abrirem pequenos negócios.
Delícias de Graúna is a small business that
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
involves 20 women living in the community of
Graúna. They make sweets, jellies, and liqueurs
using locally available fruit. The business is part
of Inclusão Comunitária, a project conducted in
partnership with Instituto Aliança, which is being
carried out in the municipality of Itapemirim,
Espírito Santo, in the Frade Field area of influence.
The company is providing support for local
community residents to open small businesses.
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
FEVEREIRO
FEBRUARY
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
12 - Carnaval / Carnival
JANEIRO | JANUARY
Luciana Oliveira
DOM SEG
SUN
“Hoje vejo a possibilidade de crescer a cada
dia e de conquistar minha independência
financeira. Fiquei muito emocionada quando
vi o nome do grupo nas embalagens dos
nossos produtos. Tenho muito orgulho de
participar do projeto.”
“Today I can see the possibility of
growing each day and of conquering
my financial independence. I was very
excited to see the name of the group
on the packaging of our products. I am
very proud to be part of the project.”
MON
TER
MARÇO | MARCH
TUE
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
1
2
FRI
SAT
6
7
8
9
10
11
12
3
4
5
6
7
8
9
13
14
15
16
17
18
19
10
11
12
13
14
15
16
20
21
22
23
24
25
26
17
18
19
20
21
22
23
27
28
29
30
31
24
25
26
27
28
29
30
31
Águia Saneantes
Águia Saneantes
O grupo Águia Saneantes é formado por 20
mulheres, a maioria esposas de pescadores,
que produzem artesanalmente sabão em barra
a partir do óleo de cozinha reaproveitado.
Produzem também detergentes, sabão líquido
e aromatizantes. O empreendimento faz parte
do projeto Inclusão Comunitária, realizado em
parceria com o Instituto Aliança, que acontece no
município de Itapemirim (ES), área de influência
da Chevron, onde a empresa apoia moradoras das
comunidades locais a abrirem pequenos negócios.
Águia Saneantes is a group of 20 women, most
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
of them the wives of fishermen, who produce
handmade soap bars out of recycled cooking oil.
They also produce detergents, liquid soap and
fragrance. Conducted in partnership with the
Instituto Aliança, the enterprise is part of the
Inclusão Comunitária project being undertaken
in the municipality of Itapemirim, Espírito Santo.
Here, in this Chevron area of influence, the
company is supporting the residents of local
communities to open small businesses.
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
MARÇO
MARCH
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
29 - Paixão de Cristo / Good Friday
31 - Páscoa / Easter
FEVEREIRO | FEBRUARY
Nilcineia Romão Valende de Oliveira
DOM SEG
SUN
“O projeto é muito importante pra mim,
mesmo sem estudo eu sonhava em mudar
de vida. Me sinto muito realizada com
a oportunidade que tivemos.
Estamos crescendo. Hoje, ajudo nas
despesas de casa e das minhas filhas.”
“The project is very important for me:
even though I didn’t finish school,
I dreamed about making changes in my
life. I feel very accomplished with the
opportunity we’ve had. We are growing.
Nowadays, I help with household bills
and my daughters’ expenses.”
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
ABRIL | APRIL
SEX
SÁB
1
2
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
TUE
WED
QUA QUI
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
6
MON
TER
FRI
SAT
3
4
5
6
7
8
9
7
8
9
10
11
12
13
10
11
12
13
14
15
16
14
15
16
17
18
19
20
17
18
19
20
21
22
23
21
22
23
24
25
26
27
24
25
26
27
28
28
29
30
Grupo Confecção Artemis
Grupo Confecção Artemis
A confecção Artemis fica no distrito de Itaipava,
município de Itapemirim, ao pé do monte AGHÁ,
um dos ícones turísticos da região. É gerida por
25 mulheres, algumas esposas de pescadores,
que se dedicam a fabricar camisas, jalecos,
calças e roupas de ginástica em tecido e malha.
O empreendimento faz parte do projeto Inclusão
Comunitária, realizado em parceria com o
Instituto Aliança, que acontece no município de
Itapemirim (ES), área de influência do Campo
Frade, onde a empresa apoia moradoras das
comunidades locais a abrirem pequenos negócios.
Artemis, a garments collective, is located in the
Itaipava district in the municipality of Itapemirim,
at the foot of Mount Aghá, a local touristic point
of reference. Managed by 25 women, some wives
of fishermen, Artemis makes shirts, static jackets,
trousers and gym clothes in fabric and mesh. The
business is part of Inclusão Comunitária, a project
conducted in partnership with Instituto Aliança,
which is being carried out in the municipality of
Itapemirim, ES, in the Frade Field area of influence.
The company is providing support for local
community residents to open small businesses.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
abril
APRIL
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
21 - Tiradentes / Tiradentes’ Day
MARÇO | MARCH
Ana Lucia Gomes Rocha
DOM SEG
SUN
“O projeto me faz crescer e aprender a
conviver em grupo. Sinto o reconhecimento
a cada camisa entregue. É uma vitória!”
“The project makes me grow, and learn
to get along with a group. I feel the
recognition with each shirt we deliver.
What a victory!”
MON
TER
TUE
MAIO | MAY
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
1
2
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
WED
THU
SEX
SÁB
1
QUA QUI
2
3
4
FRI
SAT
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
10
11
10
11
12
13
14
15
16
12
13
14
15
16
17
18
17
18
19
20
21
22
23
19
20
21
22
23
24
25
24
25
26
27
28
29
30
26
27
28
29
30
31
31
Com.Domínio Digital
Com.Domínio Digital
O projeto Com.domínio Digital é desenvolvido
em parceria com o Instituto Aliança e a Agência
dos Estados Unidos para o Desenvolvimento
Internacional (USAID, na sigla em inglês), visando
implantar um modelo diferenciado de educação
profissional, com ênfase no desenvolvimento pessoal
dos alunos e de habilidades ligadas à tecnologia
da informação. Já capacitou mais de 250 jovens,
entre 14 e 29 anos, no Rio de Janeiro, orientando e
desenvolvendo habilidades voltadas para o mercado
de trabalho, conseguindo uma taxa de inserção
profissional de 84% em 2011.
Com.Dominio Digital, developed in
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
partnership with Instituto Aliança and the United
States Agency for International Development
(USAID), is a project aiming to implement a
differentiated model of professional education
with emphasis on personal development
and teaching skills related to information
technology. The project has trained more than
250 youths from Rio de Janeiro aged between
14 and 29, providing guidance and skills for
the labor market, and garnering a job market
insertion rate of 84% in 2011.
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
MAIO
MAY
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 - Dia do Trabalho / Labor Day
30 - Corpus Christi / Corpus Christi
ABRIL | APRIL
João Victor | Turma 2012
DOM SEG
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
18
19
20
9
10
11
12
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
16
17
18
19
20
21
22
28
29
30
23
24
25
26
27
28
29
SUN
“Existem protagonistas e figurantes.
Pessoas que lutam por seus objetivos e as
que desistem deles na primeira dificuldade.
No Com.Domínio Digital estou me tornando
um protagonista e aprendendo a enfrentar
as batalhas de cada dia.”
“There are actors and there are extras.
There are people who fight for their goals
and people who give up at the slightest
obstacle. At Com.Domínio Digital I’m
becoming a lead actor, and I’m learning to
face the battles that each day brings.”
JUNHO | JUNE
TER
MON
TUE
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
SEX
FRI
SÁB
SAT
1
30
Celebrando Festas & Cia
Celebrando Festas & Cia
A empresa de serviços de aluguel de
equipamentos de festa Celebrando Festas
& Cia foi idealizada por moradoras do Morro
do Borel. Com a evolução dos trabalhos, estas
empreendedoras também passaram a fornecer o
bufê para seus clientes. O empreendimento faz
parte do programa “Elas em Movimento”, uma
iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo
ELAS de Investimento Social, com o objetivo de
fomentar oportunidades de geração de renda
para mulheres que vivem em comunidades
pacificadas do Rio de Janeiro.
Celebrando Festas & Cia is a party rentals
company devised by the residents of Morro do
Borel. With the development of the business,
these entrepreneurs are now branching out
into events catering. The enterprise is part of
the Elas em Movimento program, an initiative
of Chevron in partnership with ELAS Fundo
de Investimento Social. The objective of the
initiative is to increase opportunities for
income generation for women living in the
Police Peacekeeping Unit (UPP) communities
of Rio de Janeiro.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
Junho
june
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
MAIO | MAY
Lilian Valentin
DOM SEG
SUN
“Uma oportunidade como esta que
recebemos para sair da margem da
sociedade e mudar estatísticas serve
para mostrar que pode existir uma outra
realidade: a de mulheres que vencem.”
“An opportunity like this one that we
got, to leave the margins of society
and change the statistics, serves
to show that a different reality can
come true: women who succeed.”
MON
TER
TUE
JULHO | JULY
QUA QUI
SEX
SÁB
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
DOM SEG
SUN
TUE
WED
QUA QUI
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
6
MON
TER
FRI
SAT
5
6
7
8
9
10
11
7
8
9
10
11
12
13
12
13
14
15
16
17
18
14
15
16
17
18
19
20
19
20
21
22
23
24
25
21
22
23
24
25
26
27
26
27
28
29
30
31
28
29
30
31
SaboreArte
SaboreArte
O restaurante self service e delivery
SaboreArte, que funciona no Batan foi o primeiro
empreendimento inaugurado pelo programa “Elas
em Movimento”, uma iniciativa da Chevron em
parceria com o Fundo ELAS de Investimento Social,
com o objetivo de fomentar oportunidades de
geração de renda para mulheres de comunidades
pacificadas do Rio de Janeiro. Além de oferecer
comida caseira a um preço acessível durante o
dia, de quinta a sábado, o estabelecimento vira
uma opção de lazer à noite, transformando-se
no Boteco das Meninas, com petiscos e bebidas
típicas de botequim.
Saborearte, a self-service and delivery restaurant
in Jardim Batan, was the first business opened
by the program Elas em Movimento, a Chevron
initiative in partnership with ELAS Fundo de
Investimento Social. The objective of the initiative
is to enhance opportunities for income generation
for women living in Rio de Janeiro’s UPP (Police
Peacekeeping Unit) communities. In addition to
offering homemade food at affordable prices
during the day, Thursday through Saturday, the
establishment is also a leisure option in the evening,
when it becomes Boteco das Meninas, serving
typical tavern appetizers and drinks.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
JULHO
JULY
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
JUNHO | JUNE
Jaqueline Ramos
DOM SEG
SUN
“Eu só tenho a agradecer por tudo que
tem acontecido de bom na minha vida.
As coisas ruins que acontecem servem
como aprendizado. Palavras nos
conquistam temporariamente, mas
atitudes nos ganham para sempre.”
“I’m nothing but thankful for the
good things happening in my life.
As for the bad things, you learn
from them. Words may conquer us
temporarily, attitudes
we assume forever.”
MON
TER
TUE
AGOSTO | AUGUST
QUA QUI
WED
THU
SEX
FRI
SÁB
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
1
SEX
SÁB
1
2
3
THU
FRI
SAT
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
9
10
9
10
11
12
13
14
15
11
12
13
14
15
16
17
16
17
18
19
20
21
22
18
19
20
21
22
23
24
23
24
25
26
27
28
29
25
26
27
28
29
30
31
30
Favela Point
Favela Point
O café Favela Point é a realização do sonho de
sete moradoras do Morro da Providência - ter
seu próprio negócio. Com visão deslumbrante
para a Baía de Guanabara, serve lanches,
refeições e sucos, tanto dos moradores quanto
dos visitantes. O empreendimento faz parte do
programa “Elas em Movimento”, uma iniciativa
da Chevron em parceria com o Fundo ELAS de
Investimento Social, com o objetivo de fomentar
oportunidades de geração de renda para
mulheres que vivem em comunidades pacificadas
do Rio de Janeiro.
Snack bar Favela Point represents the dream of
seven Morro da Providencia residents to own
their own business. With a stunning view of
the Guanabara Bay, Favela Point serves snacks,
meals and juices to residents and visitors alike.
The enterprise is part of Elas em Movimento
program, an initiative of Chevron in partnership
with ELAS Fundo de Investimento Social.
The objective of the initiative is to increase
opportunities for income generation for women
living in the Police Peacekeeping Units (UPP)
communities of Rio de Janeiro.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
AGOSTO
AUGUST
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
JULHO | JULY
Lidiane Mendes
DOM SEG
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
WED
QUA QUI
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
22
23
24
25
26
27
28
28
29
30
31
29
30
SUN
“O Favela Point mudou completamente a
pessoa que eu sou. O projeto me ensinou
a ter responsabilidade e a saber o valor
das coisas. E mais do que isso, me deu
força para ajudar outras mulheres a terem
oportunidades.”
“Favela Point has completely changed
who I am. The project has taught me
to take responsibility and recognize
the value of things. More importantly,
it’s given me the strength to take
advantage of opportunities.”
SETEMBRO | SEPTEMBER
TER
MON
TUE
FRI
SAT
FRI
SAT
Bolhas Coloridas
Bolhas Coloridas
A fábrica de sabonetes artesanais Bolhas
Coloridas, produzidos a partir do óleo reciclado
de cozinha, é gerida por mulheres da Cidade de
Deus. O trabalho começou com a conscientização
dos moradores da região sobre a importância da
reciclagem do resíduo. O empreendimento faz
parte do programa “Elas em Movimento”, uma
iniciativa da Chevron em parceria com o Fundo
ELAS de Investimento Social, com o objetivo de
fomentar oportunidades de geração de renda
para mulheres que vivem em comunidades
pacificadas do Rio de Janeiro.
Bolhas Coloridas, a handmade soap factory,
makes products from recycled cooking oil and
is managed by women from Cidade de Deus.
The work began by raising the awareness of
the region’s residents about the importance of
waste recycling. The enterprise is part of Elas
em Movimento program, an initiative of Chevron
in partnership with ELAS Fundo de Investimento
Social. The objective of the initiative is to
increase opportunities for income generation
for women living in the UPP communities
of Rio de Janeiro.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
SETEMBRO
SEPTEMBER
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
7 - Independência / Independence Day
AGOSTO | AUGUST
Miriam Firmino
DOM SEG
SUN
“Em alguns momentos, eu pensei em
desistir. Mas disse para mim mesma: Nós
somos mulheres e vamos lutar.”
“There were times when I thought I’d
give up. But I said to myself we are
women and we will fight.”
MON
TER
TUE
OUTUBRO | OCTOBER
QUA QUI
WED
SEX
SÁB
1
2
3
THU
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
TUE
FRI
SAT
4
5
6
7
8
9
10
6
7
8
9
10
11
12
11
12
13
14
15
16
17
13
14
15
16
17
18
19
18
19
20
21
22
23
24
20
21
22
23
24
25
26
25
26
27
28
29
30
31
27
28
29
30
31
Com.Domínio Digital
Com.Domínio Digital
O projeto Com.domínio Digital é desenvolvido
em parceria com o Instituto Aliança e a Agência
dos Estados Unidos para o Desenvolvimento
Internacional (USAID, na sigla em inglês), visando
implantar um modelo diferenciado de educação
profissional, com ênfase no desenvolvimento pessoal
dos alunos e de habilidades ligadas à tecnologia
da informação. Já capacitou mais de 250 jovens
mulheres, entre 14 e 29 anos, no Rio de Janeiro,
orientando e desenvolvendo habilidades voltadas
para o mercado de trabalho, conseguindo uma taxa
de inserção profissional de 84% em 2011.
Com.Dominio Digital, developed in
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
partnership with Instituto Aliança and the United
States Agency for International Development
(USAID), is a project aiming to implement a
differentiated model of professional education
with emphasis on personal development and
teaching skills related to information technology.
More than 250 young women in Rio de Janeiro
aged between 14 and 29 have developed skills
for the labor market, with a job market insertion
rate of 84% in 2011.
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
OUTUBRO
OCTOBER
DOM
SUN
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
12 - N. Sra. Aparecida / Our Lady Aparecida | Patron Saint of Brazil
SETEMBRO | SEPTEMBER
Élida Cristina | Turma de 2012
“No Com.Domínio Digital aprendi não
apenas sobre mercado de trabalho,
mas também sobre a vida, e como cultivar
amizades. Foi lá que compreendi que
sonhos são como uma escada: chegar
ao topo é o alvo, mas a subida
é inesquecível.”
“At Com.Domínio Digital, as well
as learning about the job market, I
learned about life and how to cultivate
friendships. It was there that I realized
that dreams are like a ladder: although
getting to the top is the target, it’s
making the ascent that’s unforgettable.”
DOM SEG
SUN
MON
TER
1
NOVEMBRO | NOVEMBER
TUE
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
5
6
15
16
17
18
19
20
21
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
17
18
19
29
30
24
25
26
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
QUA QUI
SEX
SÁB
1
2
7
8
9
14
15
16
20
21
22
23
27
28
29
30
WED
THU
FRI
SAT
Enter Jovem Plus
Enter Jovem Plus
O programa Enter Jovem Plus é desenvolvido em
parceria com o Instituto Empreender com o objetivo
de orientar jovens estudantes da rede pública de
ensino do Estado do Rio de Janeiro com idades entre
14 e 29 anos sobre o mercado de trabalho, 65%
deles jovens mulheres. Além de auxiliar na busca
pelo primeiro emprego, também oferece o ensino da
língua inglesa , em parceria com o Grupo Mais Unidos,
da USAID. Cerca de mil jovens já participaram da
iniciativa, em aproximadamente 30 escolas públicas.
Enter Jovem Plus, a project developed in
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
partnership with Instituto Empreender with the
purpose of providing job guidance to students in the
Rio de Janeiro State public school system, works with
youths aged 14 to 29 years. 65% are young women.
In addition to providing assistance in the search for
a first job, the project also offers English classes
in partnership with the USAID group, Mais Unidos.
Approximately 1000 young people in 30 public
schools have already participated in the initiative.
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
NOVEMBRO
NOVEMBER
DOM
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2 - Finados / All Soul’s Day
15 - Proclamação da República / Republic Day
OUTUBRO | OCTOBER
Evelyn C. M. de Oliveira
DOM SEG
SUN
“Com o Enter Jovem Plus adquiri
conhecimentos que modificaram minha
vida. Nunca é tarde para aprender, basta
ter força de vontade. O curso termina,
mas o aprendizado vou levar
para a vida toda.”
“With Enter Jovem Plus I gained
knowledge that has changed my life.
It’s never too late to learn; you just
need will power. Although the course
comes to an end, the learnings I’ll have
with me for the rest of my life.”
MON
DEZEMBRO | DECEMBER
TER
QUA QUI
WED
THU
SEX
SÁB
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
WED
QUA QUI
THU
SEX
SÁB
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
TUE
FRI
SAT
FRI
SAT
6
7
8
9
10
11
12
8
9
10
11
12
13
14
13
14
15
16
17
18
19
15
16
17
18
19
20
21
20
21
22
23
24
25
26
22
23
24
25
26
27
28
27
28
29
30
31
29
30
31
Moda Bom Será
Moda Bom Será
O grupo Moda Bom Será está localizado na
comunidade denominada Bom Será, distante
20 km da sede do município de Itapemirim, no
Espírito Santo, área de influência do Campo Frade.
O empreendimento faz parte do projeto Inclusão
Comunitária, que a companhia realiza em parceria
com o Instituto Aliança. Por meio deste, apoia
moradoras das comunidades locais a abrirem
pequenos negócios. São 25 mulheres, a maioria
donas de casa, com idades entre 20 e 70 anos, que
produzem brindes como camisetas, jogo americano,
e toalhas com aplicações de tecido e bordado.
Moda Bom Será is a group located in Bom
Será community, located 20 km from Itapemirim
in Espírito Santo state, within the Frade Field
area of influence. The group is part of Inclusão
Comunitária, a project carried out by Chevron
in partnership with Instituto Aliança. Through
this partnership, the project supports local
communities to open small businesses. The 25
women in the group, the majority housewives aged
between 20 and 70, make gifts such as t-shirts,
place mats and embroidered towels.
Veja mais em www.chevron.com.br
Learn more at www.chevron.com.br
Responsabilidade Social. Do sonho à superação.
Social Responsibility. From dreams to endeavor.
dezembro
december
SEG
TER
QUA
QUI
SEX
SÁB
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DOM
25 - Natal / Christmas
NOVEMBRO | NOVEMBER
Dirlene Souza Bianchi
DOM SEG
SUN
“Comprei uma bicicleta com o dinheiro
que ganhei com o projeto e pedi que a
fotografassem para exibi-la como se
fosse meu troféu. Gosto muito do projeto,
de aprender a costurar, bordar e vender
nossos produtos. Aqui sou importante.”
“I bought a bicycle with the money
I earned at the project and had
it photographed to display it as a
trophy. I really like the project—
learning to sew, embroider, and sell
our products. Here I am important.”
MON
TER
TUE
QUA QUI
WED
THU
JANEIRO | JANUARY
SEX
SÁB
1
2
FRI
SAT
DOM SEG
SUN
MON
TER
TUE
WED
THU
SEX
SÁB
1
QUA QUI
2
3
4
FRI
SAT
3
4
5
6
7
8
9
5
6
7
8
9
10
11
10
11
12
13
14
15
16
12
13
14
15
16
17
18
17
18
19
20
21
22
23
19
20
21
22
23
24
25
24
25
26
27
28
29
30
26
27
28
29
30
31
CALENDÁRIO 2014
CALENDAR 2014
D
S
JANEIRO | JANUARY
S T Q Q S S
M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
D
S
S
M
MAIO | MAY
T Q Q S
T W T F
S
S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
D
S
SETEMBRO | SEPTEMBER
S T Q Q S S
M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
D
S
FEVEREIRO | FEBRUARY
S T Q Q S S
M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
D
S
S
M
JUNHO | JUNE
T Q Q S
T W T F
S
S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
D
S
OUTUBRO | OCTOBER
S T Q Q S S
M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
D
S
2
9
16
23
30
D
S
S
M
MARÇO | MARCH
T Q Q S
T W T F
1
3 4 5 6 7 8
10 11 12 13 14 15
17 18 19 20 21 22
24 25 26 27 28 29
31
S
M
JULHO | JULY
T Q Q S
T W T F
1 2
6 7 8 9
13 14 15 16
20 21 22 23
27 28 29 30
D
S
S
S
S
S
3 4 5
10 11 12
17 18 19
24 25 26
31
NOVEMBRO | NOVEMBER
S T Q Q S S
M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
D
S
S
M
ABRIL | APRIL
T Q Q S
T W T F
S
S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
D
S
AGOSTO | AUGUST
S T Q Q S
M T W T F
S
S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
D
S
DEZEMBRO | DECEMBER
S T Q Q S S
M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31